All language subtitles for FBI - International - S01E13 - Snakes.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,177 What's going on? Your mother? 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,267 You're a traitor. Then you just disappear. 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,485 I need your help. 4 00:00:07,529 --> 00:00:08,791 She wants a classified file. 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,402 You're not actually thinking about doing it. 6 00:00:11,446 --> 00:00:14,231 I love you, Scott. I never stopped. 7 00:00:14,275 --> 00:00:16,929 Hand her the envelope. We'll immediately move in. 8 00:00:16,973 --> 00:00:18,757 Most people never have to face the choice 9 00:00:18,801 --> 00:00:20,890 of country over family. 10 00:00:20,933 --> 00:00:23,893 [dramatic music] 11 00:00:23,936 --> 00:00:29,420 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,512 [breathing heavily] 13 00:00:37,254 --> 00:00:38,777 I need both of you to be strong. 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,605 Okay? 15 00:00:40,649 --> 00:00:42,129 Mom, what's going on? 16 00:00:42,172 --> 00:00:43,347 This isn't goodbye. 17 00:00:43,391 --> 00:00:44,653 We'll see each other again real soon. 18 00:00:44,696 --> 00:00:46,002 Wait, where are you going? 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,004 It's better that we don't tell you that. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,440 Why? Where are you going? 21 00:00:49,484 --> 00:00:51,442 We'll be safe, and so will you guys. Okay? 22 00:00:51,486 --> 00:00:53,053 When are we gonna see you again? 23 00:00:53,096 --> 00:00:55,446 Just stay with Nana and wait to hear from us. 24 00:00:55,490 --> 00:00:58,058 What are you doing? What's going on? 25 00:00:58,101 --> 00:01:00,625 I'll explain later. Now do me. 26 00:01:00,669 --> 00:01:02,062 You have to trust us, okay? 27 00:01:02,105 --> 00:01:03,715 Come on. - I'm trying. 28 00:01:03,759 --> 00:01:05,369 Just clip it where the lock is. 29 00:01:05,413 --> 00:01:07,284 There you go. Just rip it. Yeah, cool, cool. 30 00:01:07,328 --> 00:01:09,330 We gotta go. 31 00:01:09,373 --> 00:01:11,767 I love you. Always remember that. 32 00:01:11,810 --> 00:01:14,117 - Now. - Okay, here. 33 00:01:14,161 --> 00:01:16,424 I love you both very much. 34 00:01:16,467 --> 00:01:18,556 Mom... 35 00:01:18,600 --> 00:01:21,559 [dramatic music] 36 00:01:21,603 --> 00:01:28,523 37 00:01:34,268 --> 00:01:36,183 What are we gonna do now? 38 00:01:36,226 --> 00:01:37,662 Amelia. 39 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 [sirens wailing] 40 00:01:40,491 --> 00:01:41,710 Amelia. - It's okay. 41 00:01:45,757 --> 00:01:47,368 [door bangs] - U.S. Marshals! 42 00:01:47,411 --> 00:01:48,978 Open the door! 43 00:01:49,021 --> 00:01:51,807 [gasps] 44 00:01:51,850 --> 00:01:55,332 James and Fiona Delvina? 45 00:01:55,376 --> 00:01:58,030 Where are they? - We don't know, I swear. 46 00:01:58,074 --> 00:02:04,950 47 00:02:11,522 --> 00:02:13,611 - Morning. - Morning. 48 00:02:13,655 --> 00:02:15,874 - Want a coffee? - I'm good. 49 00:02:22,229 --> 00:02:24,187 So I heard you called Counterintelligence 50 00:02:24,231 --> 00:02:26,189 on your mother. 51 00:02:26,233 --> 00:02:28,060 There are no secrets in the bureau. 52 00:02:30,585 --> 00:02:34,415 Apparently not. 53 00:02:34,458 --> 00:02:36,199 So how did it go? 54 00:02:36,243 --> 00:02:39,724 Short and sweet. 55 00:02:39,768 --> 00:02:41,726 That's all I get? 56 00:02:41,770 --> 00:02:44,033 New cases came in. My mind's on that. 57 00:02:44,076 --> 00:02:46,253 I just--I don't understand 58 00:02:46,296 --> 00:02:48,168 why you wouldn't bring me into it. 59 00:02:48,211 --> 00:02:49,560 Something that big? 60 00:02:49,604 --> 00:02:51,127 And after all the time we spent talking about it? 61 00:02:51,171 --> 00:02:53,477 Do you remember when we first got together? 62 00:02:53,521 --> 00:02:56,437 We made a promise that if we didn't work out, 63 00:02:56,480 --> 00:02:58,090 we would continue to work together. 64 00:02:58,134 --> 00:03:00,005 So this is you being vindictive 65 00:03:00,049 --> 00:03:01,268 because I broke it off? 66 00:03:01,311 --> 00:03:02,443 It's not me being vindictive. 67 00:03:02,486 --> 00:03:03,661 It's me being the boss. 68 00:03:03,705 --> 00:03:06,098 I don't feel like talking about it. 69 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 Vo and Raines are here. 70 00:03:07,404 --> 00:03:08,927 I have to brief you guys on the case. 71 00:03:08,971 --> 00:03:10,320 Plus, the legat here in Budapest 72 00:03:10,364 --> 00:03:12,061 was sent on a temp assignment for a few days, 73 00:03:12,104 --> 00:03:13,758 so I need to figure out who's gonna cover. 74 00:03:13,802 --> 00:03:16,457 I'll stay. 75 00:03:20,591 --> 00:03:22,027 Mm. 76 00:03:22,071 --> 00:03:23,768 That's breakup cleanup going on in there. 77 00:03:23,812 --> 00:03:25,509 Ah, the worst. 78 00:03:25,553 --> 00:03:27,207 I've been where Forrester is right now. 79 00:03:27,250 --> 00:03:29,557 Mm-hmm. Just nod your head and take it. 80 00:03:29,600 --> 00:03:32,168 Oh, it's just another reason why we make great partners. 81 00:03:32,212 --> 00:03:34,736 Cards face up, super clean, no drama. 82 00:03:34,779 --> 00:03:36,303 Yep. 83 00:03:36,346 --> 00:03:38,000 - Morning. - Morning. 84 00:03:38,043 --> 00:03:39,001 Let's get into it. 85 00:03:40,611 --> 00:03:43,788 James and Fiona Delvina, out of Los Angeles, 86 00:03:43,832 --> 00:03:46,182 were convicted of bilking the U.S. government 87 00:03:46,226 --> 00:03:48,663 out of 30 million in COVID relief funds. 88 00:03:48,706 --> 00:03:49,664 Thirty? 89 00:03:49,707 --> 00:03:51,796 3-0? Phew, damn. 90 00:03:51,840 --> 00:03:53,798 They fled the country while awaiting sentencing. 91 00:03:53,842 --> 00:03:55,844 There is a UFAP warrant out for them both. 92 00:03:55,887 --> 00:03:58,107 That is the compounding crime that got us involved. 93 00:03:58,150 --> 00:04:00,065 They also left behind their two children, 94 00:04:00,109 --> 00:04:02,677 Amelia and Gabriel, 16 and 12. 95 00:04:02,720 --> 00:04:04,505 Money laundering, identity theft. 96 00:04:04,548 --> 00:04:06,463 Looks like the parents have a history. 97 00:04:06,507 --> 00:04:07,725 Fraud, lawsuits. 98 00:04:07,769 --> 00:04:09,249 Yeah, they're basically career parasites. 99 00:04:09,292 --> 00:04:10,598 Now, I spoke with the prosecutor. 100 00:04:10,641 --> 00:04:12,382 Their sense is that the wife is the brains 101 00:04:12,426 --> 00:04:13,470 of the outfit. 102 00:04:13,514 --> 00:04:14,993 The husband is the point man. 103 00:04:15,037 --> 00:04:16,647 He's looking at considerably more prison time 104 00:04:16,691 --> 00:04:18,258 on the COVID charges 105 00:04:18,301 --> 00:04:19,868 because most of his name's on the paperwork. 106 00:04:19,911 --> 00:04:21,609 We know how they got out of the U.S.? 107 00:04:21,652 --> 00:04:24,873 A friend of James, Luan Sinani, 108 00:04:24,916 --> 00:04:26,570 crossed into Tijuana three hours 109 00:04:26,614 --> 00:04:28,833 after their ankle monitors were deactivated. 110 00:04:28,877 --> 00:04:31,662 Two days later, our legat in Mexico City 111 00:04:31,706 --> 00:04:33,316 confirmed the couple paid cash 112 00:04:33,360 --> 00:04:35,492 for two one-way tickets to Tirana, Albania, 113 00:04:35,536 --> 00:04:38,278 using their Albanian passports. They have dual citizenship. 114 00:04:38,321 --> 00:04:40,323 Legat in Sarajevo, which covers Tirana, 115 00:04:40,367 --> 00:04:42,064 confirmed their arrival yesterday. 116 00:04:42,107 --> 00:04:44,284 Have to believe they're flush with cash. 117 00:04:44,327 --> 00:04:47,330 U.S. was only able to claw back 5 million of the COVID funds, 118 00:04:47,374 --> 00:04:49,506 - and 200 - K in cash and jewelry 119 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 was left behind at the LA house. 120 00:04:51,203 --> 00:04:52,596 Where are the kids now? 121 00:04:52,640 --> 00:04:53,771 They're in LA with the grandmother 122 00:04:53,815 --> 00:04:55,207 on the dad's side. 123 00:04:55,251 --> 00:04:56,992 Now, she did try to get them two emergency visas 124 00:04:57,035 --> 00:04:59,168 for a flight tomorrow to Albania, 125 00:04:59,211 --> 00:05:01,518 claiming that they need to be with the family, she's too old, 126 00:05:01,562 --> 00:05:02,780 and the media attention is too much. 127 00:05:02,824 --> 00:05:04,260 That request was denied. 128 00:05:04,304 --> 00:05:06,349 Jaeger's gonna meet us there. Let's hit it. 129 00:05:10,310 --> 00:05:12,137 Are you coming? 130 00:05:12,181 --> 00:05:14,314 Staying here in case I need to cover the Legat's desk 131 00:05:14,357 --> 00:05:16,272 across town. - Ah. 132 00:05:16,316 --> 00:05:18,013 She'll be patching and helping out with the case. 133 00:05:18,056 --> 00:05:19,014 We'll be in touch. 134 00:05:19,057 --> 00:05:20,189 Go get 'em. 135 00:05:26,935 --> 00:05:29,372 Wie geht es euch, Katrin? 136 00:05:29,416 --> 00:05:31,418 German was one of the few languages 137 00:05:31,461 --> 00:05:33,463 I didn't take at West Point, but I'm studying it now 138 00:05:33,507 --> 00:05:35,073 in your honor. 139 00:05:35,117 --> 00:05:36,640 [speaking German], but "wie geht es euch" 140 00:05:36,684 --> 00:05:38,599 is for addressing a group of people. 141 00:05:38,642 --> 00:05:41,123 "Wie geht es dir" is for addressing a single person. 142 00:05:41,166 --> 00:05:43,343 - Oh, I just started yesterday. - Oh. 143 00:05:43,386 --> 00:05:46,520 Lieutenant Agnes Nika, our liaison here in Tirana. 144 00:05:46,563 --> 00:05:48,870 Agnes, this is the team. 145 00:05:48,913 --> 00:05:50,872 - Welcome. - Hi. 146 00:05:50,915 --> 00:05:52,700 Any update on James or Fiona Delvina? 147 00:05:52,743 --> 00:05:54,136 Nothing yet. 148 00:05:54,179 --> 00:05:55,920 What can you tell us about them? 149 00:05:55,964 --> 00:05:57,139 This way, please. 150 00:06:01,317 --> 00:06:05,365 Fiona, maiden name Abazi, comes from an organized crime family 151 00:06:05,408 --> 00:06:08,542 here in Albania, going back many generations. 152 00:06:08,585 --> 00:06:11,936 Her father, Lorik Kabazi, is the patriarch. 153 00:06:11,980 --> 00:06:14,374 I have officers monitoring the family... 154 00:06:14,417 --> 00:06:15,636 covertly, of course. 155 00:06:15,679 --> 00:06:17,202 How about the husband, James? 156 00:06:17,246 --> 00:06:18,856 He came from a lower... 157 00:06:18,900 --> 00:06:21,076 caste, we'll call it? 158 00:06:21,119 --> 00:06:23,861 Do you have caste system in United States? 159 00:06:23,905 --> 00:06:26,342 Different name, but yeah. 160 00:06:26,386 --> 00:06:28,692 Well, Fiona married down in her family's eyes. 161 00:06:28,736 --> 00:06:31,347 Have you heard anything about where James and Fiona might be? 162 00:06:31,391 --> 00:06:33,044 Again, nothing. 163 00:06:33,088 --> 00:06:34,916 And it might be quite hard to get people 164 00:06:34,959 --> 00:06:37,266 to talk in these extended families. 165 00:06:37,309 --> 00:06:41,749 Here in Albania, it's all about "besa," code of honor. 166 00:06:41,792 --> 00:06:44,447 Well, we can put out a reward for 20,000 U.S.. 167 00:06:44,491 --> 00:06:45,970 In Albania, that's, um-- 168 00:06:46,014 --> 00:06:47,842 Two million lek, roughly. 169 00:06:47,885 --> 00:06:50,584 [whistles] Yes. 170 00:06:50,627 --> 00:06:53,804 That much money might be more important to someone than besa. 171 00:06:53,848 --> 00:06:58,069 Fiona's dad? Where can we find him? 172 00:06:58,113 --> 00:07:00,028 Screaming at his granddaughter. 173 00:07:00,071 --> 00:07:03,901 174 00:07:03,945 --> 00:07:06,600 [commentary running in Albanian over PA] 175 00:07:06,643 --> 00:07:09,777 [shouting in Albanian] 176 00:07:25,401 --> 00:07:28,622 Lorik. My name is Sergeant Agnes Nika. 177 00:07:28,665 --> 00:07:31,494 - I know who you are. - Scott Forrester, FBI. 178 00:07:31,538 --> 00:07:34,279 - Hi. - Katrin Jaeger, Europol. 179 00:07:34,323 --> 00:07:37,718 - Hello. - Let me save you some time. 180 00:07:37,761 --> 00:07:40,111 I don't know where my daughter and her husband are. 181 00:07:40,155 --> 00:07:43,027 We are looking for a peaceful outcome to all this, 182 00:07:43,071 --> 00:07:44,333 so any cooperation you could lend 183 00:07:44,376 --> 00:07:45,769 would be appreciated. 184 00:07:45,813 --> 00:07:47,510 Look, if anyone was to help James 185 00:07:47,554 --> 00:07:50,513 and Fiona hide out in Albania, it would be James' family. 186 00:07:50,557 --> 00:07:52,950 Most of his family moved to Los Angeles. 187 00:07:52,994 --> 00:07:54,430 Why would they fly here? 188 00:07:54,474 --> 00:07:56,171 He has a few cousins in Tirana. 189 00:07:56,214 --> 00:07:58,565 They'll do anything for him. 190 00:07:58,608 --> 00:08:00,871 See, Albania is not like America, 191 00:08:00,915 --> 00:08:04,048 where if you're old or ugly, you have to live alone. 192 00:08:04,092 --> 00:08:07,225 Here, family counts above all. 193 00:08:07,269 --> 00:08:09,706 Well, you just gave a convincing argument 194 00:08:09,750 --> 00:08:11,186 of why you would hide them out here. 195 00:08:11,229 --> 00:08:12,796 Yes, well. 196 00:08:12,840 --> 00:08:15,712 That warm embrace stops once you disobey your father 197 00:08:15,756 --> 00:08:18,454 and bring shame to the family, 198 00:08:18,498 --> 00:08:21,675 which Fiona did. 199 00:08:21,718 --> 00:08:23,459 Embezzling 30 million from the government 200 00:08:23,503 --> 00:08:24,982 was shameful to you? 201 00:08:25,026 --> 00:08:27,768 I find that hard to believe, based on your record. 202 00:08:27,811 --> 00:08:29,509 The scam didn't bother me. 203 00:08:29,552 --> 00:08:30,858 It's America, right? 204 00:08:30,901 --> 00:08:34,557 Grab what you can. But marrying James did. 205 00:08:34,601 --> 00:08:37,125 I even warned her, if she was to become his wife, 206 00:08:37,168 --> 00:08:39,301 she would be leaving us forever. 207 00:08:39,344 --> 00:08:42,913 And now, here she is, back in Albania, 208 00:08:42,957 --> 00:08:45,437 apparently running with dogs. 209 00:08:45,481 --> 00:08:48,049 And why would James' mother back in Los Angeles 210 00:08:48,092 --> 00:08:50,051 fly the kids here 211 00:08:50,094 --> 00:08:51,835 and list you as the host address? 212 00:08:51,879 --> 00:08:53,576 Because she knows, 213 00:08:53,620 --> 00:08:56,492 despite our differences regarding her son, 214 00:08:56,536 --> 00:08:59,713 I'll do anything for Amelia and Gabriel. 215 00:08:59,756 --> 00:09:02,367 [scattered applause] 216 00:09:04,500 --> 00:09:06,328 May I return now? 217 00:09:06,371 --> 00:09:08,983 Six million lek in private lessons. 218 00:09:09,026 --> 00:09:10,898 I'd like to see if it was worth the investment. 219 00:09:10,941 --> 00:09:12,987 Sure. Good luck. 220 00:09:13,030 --> 00:09:15,163 Thank you. 221 00:09:17,557 --> 00:09:19,733 [shouting in Albanian] 222 00:09:19,776 --> 00:09:22,779 [hooves clopping] 223 00:09:22,823 --> 00:09:23,998 Believe him? 224 00:09:24,041 --> 00:09:25,565 Hell, no. 225 00:09:25,608 --> 00:09:28,480 He's up to his eyeballs in this thing. 226 00:09:28,524 --> 00:09:30,482 Oh, mein Gott. 227 00:09:32,310 --> 00:09:34,095 What's this mean? 228 00:09:34,138 --> 00:09:35,705 Stop. 229 00:09:35,749 --> 00:09:37,446 That's a real threat. 230 00:09:37,489 --> 00:09:39,491 And I suppose now would be a good time to tell you 231 00:09:39,535 --> 00:09:42,059 that I can't guarantee your safety here in Albania. 232 00:09:42,103 --> 00:09:44,627 [dramatic music] 233 00:09:44,671 --> 00:09:51,286 234 00:09:51,329 --> 00:09:53,244 With the father's organized crime ties, 235 00:09:53,288 --> 00:09:54,463 they could be hiding in any number 236 00:09:54,506 --> 00:09:56,465 of mountain bunkers used by the family. 237 00:09:56,508 --> 00:09:59,294 Yes, if the Delvinas are comfortable 238 00:09:59,337 --> 00:10:00,948 living underground and moving frequently, 239 00:10:00,991 --> 00:10:02,906 the odds of finding them are remote. 240 00:10:02,950 --> 00:10:05,735 There are a number of organized crime figures 241 00:10:05,779 --> 00:10:07,868 wanted by the Albanian government. 242 00:10:07,911 --> 00:10:10,000 But once they hit the mountains, 243 00:10:10,044 --> 00:10:11,872 they've never been found. 244 00:10:11,915 --> 00:10:13,830 I've got Kellett. 245 00:10:13,874 --> 00:10:16,572 LA field office got court-approved wiretaps 246 00:10:16,616 --> 00:10:18,748 for home phone, cell, social media, 247 00:10:18,792 --> 00:10:21,055 and is tracking all credit and bank accounts. 248 00:10:21,098 --> 00:10:23,144 If the Delvinas are communicating with anyone 249 00:10:23,187 --> 00:10:24,667 back home, they are doing it very carefully 250 00:10:24,711 --> 00:10:26,103 and under our radar. 251 00:10:26,147 --> 00:10:28,018 The flight that the grandmother booked 252 00:10:28,062 --> 00:10:30,020 for the kids-- when was that for? 253 00:10:30,064 --> 00:10:32,936 10 hours from now. 254 00:10:32,980 --> 00:10:35,069 Contact the LA office. Have them sign off 255 00:10:35,112 --> 00:10:36,984 on the emergency visas for both kids. 256 00:10:37,027 --> 00:10:40,683 You mean use them as bait? 257 00:10:40,727 --> 00:10:43,381 Well, they won't know that they're bait, but yes. 258 00:10:43,425 --> 00:10:44,948 It's time to put them in play, 259 00:10:44,992 --> 00:10:46,994 tickle the wire on their parents' location. 260 00:10:47,037 --> 00:10:50,519 I want you and Vo to pose as State Department counselors 261 00:10:50,562 --> 00:10:52,521 for the U.S. Embassy to facilitate the handoff 262 00:10:52,564 --> 00:10:54,523 with the family here, 263 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 and then we will take it from there. 264 00:10:56,743 --> 00:10:59,963 And bringing them out here isn't a little risky? 265 00:11:03,837 --> 00:11:06,100 Well, I'll tell you what my first boss told me. 266 00:11:06,143 --> 00:11:07,667 If you're not willing to take risks 267 00:11:07,710 --> 00:11:11,192 on this job, then go sell ice cream. 268 00:11:11,235 --> 00:11:13,281 Get it done. 269 00:11:14,586 --> 00:11:17,502 [quiet dramatic music] 270 00:11:17,546 --> 00:11:22,203 271 00:11:22,246 --> 00:11:23,987 Remember, the children are U.S. citizens. 272 00:11:24,031 --> 00:11:25,510 They don't have dual citizenship here, 273 00:11:25,554 --> 00:11:27,730 so they'll need to be made available for check-ins, 274 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 and we have to know their whereabouts at all times. 275 00:11:29,776 --> 00:11:31,473 They also cannot leave the country. 276 00:11:31,516 --> 00:11:32,996 Yes, we understand. 277 00:11:40,221 --> 00:11:41,657 Okay, so, 278 00:11:41,701 --> 00:11:44,704 partner to partner, I'm not down with this. 279 00:11:44,747 --> 00:11:47,141 They're, what, 12 and 16, 280 00:11:47,184 --> 00:11:49,056 and we're dragging them into this? 281 00:11:49,099 --> 00:11:50,753 Forrester's not going to let it get that far. 282 00:11:50,797 --> 00:11:52,624 It already has. 283 00:11:52,668 --> 00:11:53,930 They haven't been through enough? 284 00:11:59,066 --> 00:12:01,459 For me, it was the other way around. 285 00:12:01,503 --> 00:12:06,073 I was basically in charge of my sister growing up. 286 00:12:06,116 --> 00:12:08,728 Not the best way to spend your childhood. 287 00:12:14,037 --> 00:12:16,953 Amelia, Gabriel, we're with the U.S. Embassy. 288 00:12:16,997 --> 00:12:18,650 How are you both doing? 289 00:12:18,694 --> 00:12:19,739 Okay. 290 00:12:19,782 --> 00:12:21,044 Well, your aunt has our number, 291 00:12:21,088 --> 00:12:22,611 so if you need anything, she'll give us a call, 292 00:12:22,654 --> 00:12:23,960 but we'll be checking in regardless. 293 00:12:24,004 --> 00:12:25,701 Okay? 294 00:12:25,745 --> 00:12:27,268 Sounds good. 295 00:12:27,311 --> 00:12:28,530 Come on. 296 00:12:28,573 --> 00:12:30,314 Let's get you both to your new home. 297 00:12:33,535 --> 00:12:35,929 I'd like to make a donation to your embassy. 298 00:12:35,972 --> 00:12:38,409 Perhaps you have an employee vacation fund? 299 00:12:38,453 --> 00:12:41,412 Would you mind handling for me? - Uh, thank you, but no. 300 00:12:41,456 --> 00:12:43,806 Very well. 301 00:12:43,850 --> 00:12:46,766 You had a job to do, and you've done it. 302 00:12:46,809 --> 00:12:48,724 But from this moment forward, 303 00:12:48,768 --> 00:12:51,509 I better not see either one of you again. 304 00:12:51,553 --> 00:12:54,512 [uneasy music] 305 00:12:54,556 --> 00:13:01,128 306 00:13:01,171 --> 00:13:02,651 I'm not down with this. 307 00:13:12,879 --> 00:13:14,924 Where did they place the tracking devices? 308 00:13:14,968 --> 00:13:17,709 In both kids' shoes, cell phones, and backpacks. 309 00:13:17,753 --> 00:13:19,363 This is Lorik's house? 310 00:13:19,407 --> 00:13:20,974 Yes. Local police confirm 311 00:13:21,017 --> 00:13:22,453 Amelia and Gabriel are there 312 00:13:22,497 --> 00:13:24,847 and haven't moved since they arrived from the airport. 313 00:13:24,891 --> 00:13:27,197 We've just received a call from someone 314 00:13:27,241 --> 00:13:28,720 who knows where the Delvinas are, 315 00:13:28,764 --> 00:13:30,722 willing to exchange that information 316 00:13:30,766 --> 00:13:31,985 for your reward. 317 00:13:32,028 --> 00:13:34,639 [dramatic music] 318 00:13:34,683 --> 00:13:41,603 319 00:13:43,605 --> 00:13:46,216 [music playing on speakers] 320 00:13:46,260 --> 00:13:49,132 321 00:13:49,176 --> 00:13:50,830 Nedina? 322 00:13:54,921 --> 00:13:57,358 Scott Forrester. This is Katrin Jaeger. 323 00:13:57,401 --> 00:13:59,099 Hello. 324 00:13:59,142 --> 00:14:02,319 So, we hear you have information 325 00:14:02,363 --> 00:14:04,104 that you would like to offer. 326 00:14:04,147 --> 00:14:07,455 Sell. I have information to sell. 327 00:14:07,498 --> 00:14:09,065 Well, we're open for business. 328 00:14:11,502 --> 00:14:14,375 I don't know where they are, James and Fiona, 329 00:14:14,418 --> 00:14:17,291 but I know where they're going to be tomorrow. 330 00:14:17,334 --> 00:14:19,641 Which is where and when? 331 00:14:19,684 --> 00:14:22,165 Lorik, Fiona's father, is going to reunite her 332 00:14:22,209 --> 00:14:24,211 and James with their children, 333 00:14:24,254 --> 00:14:27,954 and once that happens, we'll never see any of them again 334 00:14:27,997 --> 00:14:30,304 unless you pay me for the information. 335 00:14:30,347 --> 00:14:32,436 Well, like I said, we're open for business. 336 00:14:32,480 --> 00:14:35,004 But we need specifics. 337 00:14:35,048 --> 00:14:36,614 Where's the cash? 338 00:14:36,658 --> 00:14:40,705 You think we carry around 3 million lek in our pockets? 339 00:14:40,749 --> 00:14:42,751 No, we're here because we need to make sure you're legitimate. 340 00:14:42,794 --> 00:14:44,753 If you are, we will get the money. 341 00:14:44,796 --> 00:14:46,320 Good. 342 00:14:46,363 --> 00:14:49,889 But I want 4 million: 2 for James, 2 for Fiona. 343 00:14:52,021 --> 00:14:54,763 Okay, but that is my cap. 344 00:14:55,938 --> 00:14:57,984 We have a deal. 345 00:14:58,027 --> 00:14:59,855 You were at the Equestrian Center. 346 00:14:59,899 --> 00:15:01,117 I was. 347 00:15:01,161 --> 00:15:03,032 So you're close to the family. 348 00:15:03,076 --> 00:15:06,340 Yeah. 349 00:15:06,383 --> 00:15:10,039 Why are you betraying them? 350 00:15:10,083 --> 00:15:12,781 Hm. 351 00:15:12,824 --> 00:15:16,480 Here in Albania, I'm known as a [speaking Albanian]. 352 00:15:16,524 --> 00:15:18,656 A spinster. 353 00:15:18,700 --> 00:15:20,180 My family treat me like dirt. 354 00:15:20,223 --> 00:15:21,833 When they run out of wine at a party, 355 00:15:21,877 --> 00:15:23,052 they send me to go get more. 356 00:15:23,096 --> 00:15:25,141 Fiona has always condescended to me 357 00:15:25,185 --> 00:15:28,188 since I'm not married and have no children. 358 00:15:28,231 --> 00:15:30,538 I need new tires for my car, I go ask Lorik, 359 00:15:30,581 --> 00:15:34,107 he tells me not to drive so much. 360 00:15:34,150 --> 00:15:35,978 If they want to treat me like a servant, 361 00:15:36,022 --> 00:15:40,504 then I will betray them, like a servant would. 362 00:15:40,548 --> 00:15:43,986 Does that answer your question? 363 00:15:44,030 --> 00:15:45,945 It does. 364 00:15:45,988 --> 00:15:48,338 And what are you gonna do with the money? 365 00:15:48,382 --> 00:15:51,080 My boyfriend lives in Greece, but can't move here 366 00:15:51,124 --> 00:15:53,691 because he hurt his leg in a scooter accident. 367 00:15:53,735 --> 00:15:56,129 So this money will help him with his hospital bills, 368 00:15:56,172 --> 00:15:59,045 and once he's healed, we can be together. 369 00:15:59,088 --> 00:16:03,005 All right. We will get the cash. 370 00:16:03,049 --> 00:16:05,399 Be ready to meet with details. 371 00:16:07,053 --> 00:16:11,274 - [speaking Albanian] - Cheers. 372 00:16:17,454 --> 00:16:19,717 Her story checks out. 373 00:16:19,761 --> 00:16:21,197 Very much so. 374 00:16:21,241 --> 00:16:23,156 She's been close to the family her whole life, 375 00:16:23,199 --> 00:16:25,941 never left Tirana, never held down a job. 376 00:16:25,985 --> 00:16:27,247 No arrests. 377 00:16:27,290 --> 00:16:28,596 May have taken a little peek 378 00:16:28,639 --> 00:16:30,119 into her social media and emails, 379 00:16:30,163 --> 00:16:31,642 and yeah, she's been communicating 380 00:16:31,686 --> 00:16:35,124 with a guy in Greece, or claims to be from Greece. 381 00:16:35,168 --> 00:16:36,778 Decent shot she's being catfished. 382 00:16:36,821 --> 00:16:37,953 Shocker. 383 00:16:37,997 --> 00:16:40,173 [laughs] 384 00:16:40,216 --> 00:16:41,783 What? 385 00:16:41,826 --> 00:16:43,306 When members of a crime family 386 00:16:43,350 --> 00:16:47,136 turn on each other, I find it funny. [snickers] 387 00:16:47,180 --> 00:16:49,269 The team I have surveilling Lorik's house 388 00:16:49,312 --> 00:16:51,967 say that the kids are still at the house, but there's been 389 00:16:52,011 --> 00:16:54,230 a lot of coming and going with other family. 390 00:16:54,274 --> 00:16:57,364 Their sense was that something was going to happen soon. 391 00:17:00,845 --> 00:17:02,804 Two mil. 392 00:17:06,590 --> 00:17:09,506 [suspenseful music] 393 00:17:09,550 --> 00:17:16,470 394 00:17:22,128 --> 00:17:23,825 You two were at the airport. 395 00:17:23,868 --> 00:17:25,870 The social workers. 396 00:17:25,914 --> 00:17:28,177 Very good. I certainly fell for it. 397 00:17:28,221 --> 00:17:29,657 We do our best. 398 00:17:29,700 --> 00:17:31,746 We need to pat you down for a weapon first. 399 00:17:31,789 --> 00:17:33,226 It's standard policy for when the bureau 400 00:17:33,269 --> 00:17:35,750 hands over large sums of cash. 401 00:17:35,793 --> 00:17:37,186 She's clean. 402 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 Receipt. 403 00:17:38,927 --> 00:17:41,060 You have to sign for it. 404 00:17:41,103 --> 00:17:43,062 No, no way. 405 00:17:45,151 --> 00:17:47,936 We're good. All right. 406 00:17:47,979 --> 00:17:49,329 You get half now 407 00:17:49,372 --> 00:17:51,722 and 1 million each for James and Fiona 408 00:17:51,766 --> 00:17:54,508 once they're in custody. 409 00:17:54,551 --> 00:17:57,337 No. 410 00:17:57,380 --> 00:17:59,339 Then we don't have a deal. 411 00:17:59,382 --> 00:18:00,818 Okay. 412 00:18:10,176 --> 00:18:12,830 The handoff is going to take place in the food court, 413 00:18:12,874 --> 00:18:14,267 in the Tirana Park shopping center. 414 00:18:14,310 --> 00:18:15,442 When? 415 00:18:15,485 --> 00:18:17,531 20 minutes. 416 00:18:23,450 --> 00:18:25,104 Thank you. 417 00:18:25,147 --> 00:18:27,541 Local cops confirm that an SUV left Lorik's house 418 00:18:27,584 --> 00:18:29,282 and arrived here a few minutes ago. 419 00:18:29,325 --> 00:18:31,588 Straight ahead. 420 00:18:31,632 --> 00:18:33,938 [tracker beeping] 421 00:18:35,201 --> 00:18:36,289 Guys. 422 00:18:40,858 --> 00:18:42,164 Unreal. 423 00:18:42,208 --> 00:18:45,124 [suspenseful music] 424 00:18:45,167 --> 00:18:50,564 425 00:18:50,607 --> 00:18:52,783 That's probably the lookout letting 426 00:18:52,827 --> 00:18:55,308 the rest of the family know we fell for it. 427 00:19:04,969 --> 00:19:07,320 [speaking Albanian] 428 00:19:15,545 --> 00:19:18,461 [suspenseful music] 429 00:19:18,505 --> 00:19:25,425 430 00:19:27,818 --> 00:19:30,343 From when they patted you down. 431 00:19:30,386 --> 00:19:32,475 Tell James to go ahead? 432 00:19:32,519 --> 00:19:34,347 [scoffs] 433 00:19:37,480 --> 00:19:40,396 - Jaeger? - I'm with Nedina now. 434 00:19:40,440 --> 00:19:42,485 This is where the drop-off is taking place. 435 00:19:42,529 --> 00:19:43,834 On my way. 436 00:19:43,878 --> 00:19:45,227 [speaking Russian] 437 00:19:45,271 --> 00:19:47,316 It's an old Russian proverb, "Trust, but verify." 438 00:19:49,188 --> 00:19:51,886 Where's James? Where are the kids? 439 00:19:51,929 --> 00:19:54,845 Nedina, you are in a world of trouble. 440 00:19:54,889 --> 00:19:57,283 If I would... 441 00:19:57,326 --> 00:20:04,246 442 00:20:05,813 --> 00:20:07,554 [yells] 443 00:20:13,690 --> 00:20:15,953 [engine revs] 444 00:20:24,658 --> 00:20:25,659 [tires squeak] 445 00:20:33,275 --> 00:20:36,278 [dramatic music] 446 00:20:36,322 --> 00:20:43,242 447 00:20:46,854 --> 00:20:48,943 [tires squeal] 448 00:20:57,952 --> 00:21:00,607 [tracker beeping] - Forrester. 449 00:21:00,650 --> 00:21:02,652 Nedina's back at the Sophie Cafe, 450 00:21:02,696 --> 00:21:04,959 regaining consciousness right about now. 451 00:21:05,002 --> 00:21:06,787 All right, I'll get local police to respond. 452 00:21:06,830 --> 00:21:08,919 I'm currently in pursuit of James Delvina. 453 00:21:08,963 --> 00:21:10,704 I see you're moving out of town. 454 00:21:10,747 --> 00:21:11,879 I'm about two minutes behind you. 455 00:21:11,922 --> 00:21:13,750 Good. I don't know if Fiona 456 00:21:13,794 --> 00:21:15,404 and the kids are in the car or not. 457 00:21:15,448 --> 00:21:18,277 Copy that. Stay in touch, okay? 458 00:21:20,279 --> 00:21:21,932 [engine revving] 459 00:21:21,976 --> 00:21:24,587 [dramatic music] 460 00:21:24,631 --> 00:21:31,551 461 00:21:40,386 --> 00:21:41,343 [tires scrape] 462 00:21:49,917 --> 00:21:52,180 Get out of the car. 463 00:21:52,223 --> 00:21:55,183 Get out of the car, Hands up. 464 00:21:55,226 --> 00:21:58,055 Where are your wife and kids? 465 00:21:58,099 --> 00:21:59,143 Turn. 466 00:22:01,624 --> 00:22:03,452 Go to hell. 467 00:22:06,760 --> 00:22:08,718 I have James. He was alone. 468 00:22:08,762 --> 00:22:10,851 But the kids must be nearby. 469 00:22:10,894 --> 00:22:12,853 Good job, Jaeger. 470 00:22:23,907 --> 00:22:26,867 Keep them there, Jaeger. I see a familiar face. 471 00:22:26,910 --> 00:22:29,478 [dramatic music] 472 00:22:29,522 --> 00:22:36,442 473 00:22:53,850 --> 00:22:56,375 [breathing raggedly] Don't hurt us. 474 00:22:56,418 --> 00:22:57,550 It's okay. 475 00:22:57,593 --> 00:23:00,422 I'm with the FBI. It's gonna be fine. 476 00:23:06,254 --> 00:23:07,951 I have James in the interview room. 477 00:23:07,995 --> 00:23:09,170 Thanks. 478 00:23:09,213 --> 00:23:11,477 I want to ice him for a few more minutes. 479 00:23:11,520 --> 00:23:14,175 Raines, Vo, I want you to talk with the kids. 480 00:23:14,218 --> 00:23:17,047 Talk as in comfort them, or try to get information? 481 00:23:17,091 --> 00:23:18,222 Both. 482 00:23:18,266 --> 00:23:20,050 We got it. 483 00:23:20,094 --> 00:23:21,922 Hey, and be ready if I knock. 484 00:23:26,230 --> 00:23:29,669 [shouts] 485 00:23:31,235 --> 00:23:32,454 You look silly. 486 00:23:32,498 --> 00:23:33,890 You look silly right now. 487 00:23:33,934 --> 00:23:35,414 I'm gonna sue you. 488 00:23:39,548 --> 00:23:41,028 Are we under arrest? 489 00:23:41,071 --> 00:23:45,075 No, not at all. 490 00:23:45,119 --> 00:23:46,555 Are our parents here? 491 00:23:46,599 --> 00:23:48,209 Not yet. 492 00:23:48,252 --> 00:23:50,559 Can we see them when they get here? 493 00:23:50,603 --> 00:23:53,867 - We'll work that out. - They're here. 494 00:23:53,910 --> 00:23:55,608 No, like I said, we're still trying. 495 00:23:55,651 --> 00:23:58,741 You're lying. 496 00:23:58,785 --> 00:24:02,136 We have dealt with defense attorneys, 497 00:24:02,179 --> 00:24:04,965 prosecutors, child advocates, 498 00:24:05,008 --> 00:24:07,489 DCFS case workers, 499 00:24:07,533 --> 00:24:09,491 court-appointed therapists. 500 00:24:09,535 --> 00:24:12,538 I know by now when someone isn't telling me the truth, 501 00:24:12,581 --> 00:24:14,104 and you aren't. 502 00:24:21,024 --> 00:24:25,594 How honest would you like me to be, Amelia? 503 00:24:25,638 --> 00:24:27,422 Completely. 504 00:24:30,556 --> 00:24:33,994 Your dad is here, but we need your dad 505 00:24:34,037 --> 00:24:37,214 to help us have your mom-- 506 00:24:37,258 --> 00:24:38,433 Amelia. 507 00:24:41,784 --> 00:24:44,961 You can say whatever it is you need to say. 508 00:24:45,005 --> 00:24:50,314 After what we've already been through, he can handle it. 509 00:24:53,317 --> 00:24:57,539 Your dad needs to have your mom turn herself in. 510 00:24:57,583 --> 00:25:00,194 And then what? 511 00:25:00,237 --> 00:25:04,154 And then they would go back to LA and face the charges. 512 00:25:04,198 --> 00:25:06,026 And what happens to us? 513 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 You guys would stay with family. 514 00:25:07,593 --> 00:25:09,072 - Here? - No. 515 00:25:09,116 --> 00:25:11,074 Back in Los Angeles. 516 00:25:11,118 --> 00:25:13,424 I spoke with your advocate, and she said that you guys have 517 00:25:13,468 --> 00:25:15,688 an aunt, uncle, and cousins in Pasadena. 518 00:25:15,731 --> 00:25:18,734 And since your aunt and uncle aren't involved with the fraud, 519 00:25:18,778 --> 00:25:20,736 they'd like you both to live with them. 520 00:25:20,780 --> 00:25:22,651 And you would like that also? 521 00:25:22,695 --> 00:25:26,350 Yeah. 522 00:25:26,394 --> 00:25:27,961 Right, Amelia? 523 00:25:32,008 --> 00:25:34,054 We'd stay with them? That's a promise? 524 00:25:34,097 --> 00:25:36,752 I can't promise you guys anything right now, 525 00:25:36,796 --> 00:25:38,493 other than you guys are safe. 526 00:25:38,537 --> 00:25:42,192 And you will continue to be safe. 527 00:25:51,767 --> 00:25:56,076 Fiona is still out there, most likely very close by. 528 00:25:56,119 --> 00:25:58,034 You need to give us her location, 529 00:25:58,078 --> 00:26:01,951 or convince her to turn herself in. 530 00:26:01,995 --> 00:26:04,737 If you do, we will recommend that you get 531 00:26:04,780 --> 00:26:07,217 a reduction in your sentence for that help. 532 00:26:10,394 --> 00:26:13,223 I don't know what kind of man you are, 533 00:26:13,267 --> 00:26:15,182 but I would never betray my wife. 534 00:26:18,489 --> 00:26:20,796 How about your children, huh? 535 00:26:22,842 --> 00:26:25,496 Huh? 536 00:26:25,540 --> 00:26:29,805 Would you betray them? 537 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 [knocks] 538 00:26:31,328 --> 00:26:34,288 [dramatic music] 539 00:26:34,331 --> 00:26:39,249 540 00:26:41,251 --> 00:26:43,819 If you don't get your wife to turn herself in, 541 00:26:43,863 --> 00:26:47,388 then both of your kids go to foster care, separately. 542 00:26:52,567 --> 00:26:55,222 They'll never see you or each other 543 00:26:55,265 --> 00:26:58,660 till Gabriel turns 18. 544 00:26:58,704 --> 00:27:02,142 - You can't do that. - The hell I can't. 545 00:27:02,185 --> 00:27:04,579 You have five minutes to decide. 546 00:27:04,623 --> 00:27:07,538 [somber music] 547 00:27:07,582 --> 00:27:07,974 548 00:27:37,307 --> 00:27:38,613 Officers surveilling Lorik's house 549 00:27:38,657 --> 00:27:40,006 still haven't seen Fiona. 550 00:27:40,049 --> 00:27:41,355 And nothing from the LA office 551 00:27:41,398 --> 00:27:43,009 in terms of phone calls or social media. 552 00:27:43,052 --> 00:27:45,272 You're going to get Fiona through James, 553 00:27:45,315 --> 00:27:49,058 or we're not getting her at all. 554 00:27:49,102 --> 00:27:50,886 Vo's still with the kids, right? 555 00:27:50,930 --> 00:27:54,281 - She is. - How are they doing? 556 00:27:54,324 --> 00:27:56,718 How do you think? 557 00:27:56,762 --> 00:27:59,678 [tense music] 558 00:27:59,721 --> 00:28:04,508 559 00:28:04,552 --> 00:28:07,729 You're right. That was a dumb question. 560 00:28:07,773 --> 00:28:10,601 Let's head back in. 561 00:28:10,645 --> 00:28:13,213 Hey, how far are we prepared to go with this... 562 00:28:13,256 --> 00:28:14,954 in terms of the kids? 563 00:28:14,997 --> 00:28:16,999 As far as we need to get results. 564 00:28:17,043 --> 00:28:21,787 565 00:28:21,830 --> 00:28:24,659 Is this because his own mom bailed on him? 566 00:28:24,703 --> 00:28:26,966 We may never know. 567 00:28:28,619 --> 00:28:31,448 [suspenseful music] 568 00:28:33,059 --> 00:28:34,930 How much of a reduced sentence will I get? 569 00:28:34,974 --> 00:28:36,976 That's for the judge to decide. 570 00:28:39,892 --> 00:28:42,590 But we'll put in a recommendation. 571 00:28:42,633 --> 00:28:43,896 The bureau has a high success rate 572 00:28:43,939 --> 00:28:45,462 when it comes to that. 573 00:28:49,597 --> 00:28:50,903 Okay. 574 00:28:52,774 --> 00:28:55,385 I'll reach out to Fiona. 575 00:28:55,429 --> 00:28:57,474 But I want to have ten minutes with my kids first. 576 00:28:57,518 --> 00:28:58,780 Not until Fiona's in custody. 577 00:28:58,824 --> 00:29:00,564 I'm agreeing to this. 578 00:29:00,608 --> 00:29:02,610 I'm helping to get my own wife arrested. 579 00:29:02,653 --> 00:29:04,133 You can't do me this one favor? 580 00:29:04,177 --> 00:29:07,702 That's my dad's voice. What's going on? 581 00:29:07,746 --> 00:29:10,183 Once she's in custody, you can see them. 582 00:29:10,226 --> 00:29:11,793 You got to give me something. 583 00:29:11,837 --> 00:29:15,188 I'm giving you your kids being able to stay together. 584 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 Is that not enough for you? 585 00:29:17,016 --> 00:29:18,452 We're not staying together? 586 00:29:25,502 --> 00:29:27,678 Can I at least see them through the window 587 00:29:27,722 --> 00:29:28,941 one more time? 588 00:29:31,595 --> 00:29:32,988 [exhales] 589 00:29:35,991 --> 00:29:38,907 [somber music] 590 00:29:38,951 --> 00:29:45,871 591 00:30:06,543 --> 00:30:09,851 Okay. 592 00:30:09,895 --> 00:30:10,983 I'll do it. 593 00:30:11,026 --> 00:30:11,984 [knocks on glass] 594 00:30:14,987 --> 00:30:16,684 Make whatever call you need to. 595 00:30:27,173 --> 00:30:28,609 [phone rings] 596 00:30:31,917 --> 00:30:33,483 [speaking Albanian] 597 00:30:33,527 --> 00:30:37,923 It's James. Fiona needs to call me. 598 00:30:37,966 --> 00:30:41,187 Now. 599 00:30:41,230 --> 00:30:42,492 Now! 600 00:30:49,282 --> 00:30:53,199 Your parents broke the law repeatedly, and they ran. 601 00:30:53,242 --> 00:30:55,636 This is about them and the choices they made. 602 00:30:55,679 --> 00:30:57,203 It's not about you. 603 00:31:07,561 --> 00:31:09,998 That COVID money? 604 00:31:10,042 --> 00:31:12,435 We were going to distribute it in our community. 605 00:31:12,479 --> 00:31:15,090 That's what the prosecutor failed to understand. 606 00:31:15,134 --> 00:31:17,092 It's amazing that you can say that with a straight face. 607 00:31:17,136 --> 00:31:19,529 - We were. - Yeah? 608 00:31:19,573 --> 00:31:21,183 With Rolexes? 609 00:31:21,227 --> 00:31:23,664 The marshal found ten of them in your house 610 00:31:23,707 --> 00:31:25,013 still in the boxes, the same house 611 00:31:25,057 --> 00:31:26,754 where you skipped out on your kids. 612 00:31:26,797 --> 00:31:28,582 We weren't going to see them again anyway. 613 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 We were going to prison. 614 00:31:32,281 --> 00:31:34,675 We ran so could still have a chance to be with them. 615 00:31:34,718 --> 00:31:37,896 Oh, I guess I got it all wrong, right? 616 00:31:37,939 --> 00:31:39,114 You're a hero. 617 00:31:41,073 --> 00:31:43,945 [phone ringing] 618 00:31:46,817 --> 00:31:48,950 Speaker. 619 00:31:48,994 --> 00:31:51,431 [ringing continues] 620 00:31:54,390 --> 00:31:57,263 - Hello? - It's me. 621 00:31:57,306 --> 00:31:58,612 Baby, listen to me. 622 00:31:58,655 --> 00:32:00,092 Are you with the feds? 623 00:32:00,135 --> 00:32:01,963 - I am, but listen-- - They can hear me? 624 00:32:02,007 --> 00:32:04,705 Fiona, listen to me. 625 00:32:04,748 --> 00:32:08,970 You need to turn yourself in. 626 00:32:09,014 --> 00:32:10,798 They're going to separate Gabriel and Amelia 627 00:32:10,841 --> 00:32:12,669 if you don't. 628 00:32:12,713 --> 00:32:16,064 I'm with this one fed, and he is not playing around. 629 00:32:16,108 --> 00:32:18,719 I'm telling you. 630 00:32:18,762 --> 00:32:20,286 They're going to split up the kids 631 00:32:20,329 --> 00:32:22,941 if you don't turn yourself in. 632 00:32:22,984 --> 00:32:24,725 Do it for them. 633 00:32:27,946 --> 00:32:29,382 Fiona? 634 00:32:32,472 --> 00:32:34,300 Grand Park. 635 00:32:34,343 --> 00:32:36,171 We can meet there. 636 00:32:36,215 --> 00:32:39,305 Tell them to bring the kids. 637 00:32:42,873 --> 00:32:44,397 They're not going for that. 638 00:32:44,440 --> 00:32:49,489 It has to be here at the police station. 639 00:32:49,532 --> 00:32:50,707 Fiona, please. 640 00:32:50,751 --> 00:32:53,101 We gave it a shot, but it's over. 641 00:32:57,236 --> 00:32:59,803 Okay. Okay. 642 00:33:02,415 --> 00:33:05,635 But I want Amelia and Gabriel in the lobby when I get there, 643 00:33:05,679 --> 00:33:07,072 and I want to spend time with them 644 00:33:07,115 --> 00:33:08,464 before they process me. 645 00:33:13,426 --> 00:33:15,863 Okay, they agreed. 646 00:33:15,906 --> 00:33:17,865 When? 647 00:33:17,908 --> 00:33:19,258 Half hour. 648 00:33:19,301 --> 00:33:20,911 Love you. 649 00:33:20,955 --> 00:33:22,391 Love you too. 650 00:33:26,178 --> 00:33:27,440 There. 651 00:33:27,483 --> 00:33:28,571 We good? 652 00:33:28,615 --> 00:33:30,399 If your wife or anyone 653 00:33:30,443 --> 00:33:31,618 in that family tries anything 654 00:33:31,661 --> 00:33:33,272 in the lobby, they will get smoked. 655 00:33:33,315 --> 00:33:35,274 Do you understand me? 656 00:33:35,317 --> 00:33:36,492 So if you think that's something that she's 657 00:33:36,536 --> 00:33:39,452 trying to pull, say so right now. 658 00:33:41,323 --> 00:33:44,196 She would never do that. 659 00:33:44,239 --> 00:33:47,155 [tense music] 660 00:33:47,199 --> 00:33:54,162 661 00:33:54,206 --> 00:33:55,468 She called from a burner phone, 662 00:33:55,511 --> 00:33:57,165 and the signal bounced around. 663 00:33:57,209 --> 00:33:58,819 Couldn't trace it. 664 00:33:58,862 --> 00:34:00,125 Okay. 665 00:34:00,168 --> 00:34:01,387 We need to get set up in the lobby 666 00:34:01,430 --> 00:34:03,389 for the meet, and be ready for anything. 667 00:34:03,432 --> 00:34:05,347 Of course. 668 00:34:09,786 --> 00:34:11,049 You still have officers 669 00:34:11,092 --> 00:34:13,225 in the front and the back? - We do. 670 00:34:13,268 --> 00:34:14,965 All right, I don't want her to see too much police presence 671 00:34:15,009 --> 00:34:16,141 and get spooked. 672 00:34:16,184 --> 00:34:17,272 I'll make sure they stay back. 673 00:34:17,316 --> 00:34:18,491 Great, thank you. 674 00:34:22,538 --> 00:34:24,192 She's 20 minutes late. 675 00:34:24,236 --> 00:34:25,541 Yeah, I know. 676 00:34:25,585 --> 00:34:26,977 She just texted. 677 00:34:27,021 --> 00:34:28,414 What'd she say? 678 00:34:28,457 --> 00:34:30,329 "I can't. Tell them I always loved them 679 00:34:30,372 --> 00:34:31,982 and I'll see you all again one day." 680 00:34:32,026 --> 00:34:34,115 Oh, you're kidding. 681 00:34:34,159 --> 00:34:37,075 - So she's not coming. - I can't say I'm surprised. 682 00:34:37,118 --> 00:34:39,642 Even if she is a mom, snakes don't turn 683 00:34:39,686 --> 00:34:41,383 into kittens overnight. 684 00:34:44,517 --> 00:34:46,040 I'll keep my team posted outside 685 00:34:46,084 --> 00:34:47,085 for another half hour, just in case. 686 00:34:53,134 --> 00:34:55,136 So what now? 687 00:34:58,357 --> 00:35:00,924 Is my mom coming? 688 00:35:00,968 --> 00:35:03,144 It doesn't look like it, Amelia. 689 00:35:06,234 --> 00:35:07,931 I know where to find her. 690 00:35:09,498 --> 00:35:11,283 And I can tell you. 691 00:35:11,326 --> 00:35:15,200 Just keep my brother and I together. 692 00:35:15,243 --> 00:35:16,940 Please. 693 00:35:16,984 --> 00:35:17,680 [dramatic music] 694 00:35:28,604 --> 00:35:30,737 Hey. 695 00:35:30,780 --> 00:35:34,219 Amelia's in the break room. She's ready. 696 00:35:34,262 --> 00:35:36,351 Okay, thanks. 697 00:35:47,188 --> 00:35:50,191 [phone buzzes] 698 00:35:56,589 --> 00:35:58,460 Hey. 699 00:35:58,504 --> 00:36:02,986 I heard she's willing to give up her mom. 700 00:36:03,030 --> 00:36:04,814 Yeah. 701 00:36:12,257 --> 00:36:15,434 I can't do it. 702 00:36:15,477 --> 00:36:17,479 Then don't, Scott. 703 00:36:30,623 --> 00:36:33,669 [breathing heavily] 704 00:36:43,810 --> 00:36:46,856 So if you get my aunt on the phone, I can-- 705 00:36:46,900 --> 00:36:50,382 Hey, you don't have to tell me anything. 706 00:36:50,425 --> 00:36:52,079 What? 707 00:36:52,122 --> 00:36:54,081 I'm not gonna separate you and your brother. 708 00:36:57,780 --> 00:37:00,087 Even if I don't tell you where my mom is? 709 00:37:00,130 --> 00:37:02,263 That's right. 710 00:37:02,307 --> 00:37:04,787 Why? 711 00:37:04,831 --> 00:37:06,876 Because I don't want you living with that. 712 00:37:09,270 --> 00:37:10,750 The FBI is gonna keep looking for her, 713 00:37:10,793 --> 00:37:12,491 but that's our job, Amelia. 714 00:37:12,534 --> 00:37:14,623 That's not yours. 715 00:37:14,667 --> 00:37:20,586 You're good kids. And you don't deserve this. 716 00:37:20,629 --> 00:37:23,110 So Gabriel and I are going to stay together? 717 00:37:23,153 --> 00:37:24,720 I promise. 718 00:37:25,634 --> 00:37:29,986 [sobbing] 719 00:37:33,642 --> 00:37:37,298 It's okay. 720 00:37:37,342 --> 00:37:39,648 You're going to be okay. 721 00:37:39,692 --> 00:37:46,612 722 00:37:49,223 --> 00:37:51,051 Uruguay. 723 00:37:54,707 --> 00:37:57,187 Sri Lanka. 724 00:37:57,231 --> 00:37:58,885 You'll never get-- - It's right there. 725 00:37:58,928 --> 00:38:01,757 Whoa, okay. Nice. 726 00:38:01,801 --> 00:38:04,194 Mm... 727 00:38:04,238 --> 00:38:07,546 Czechoslovakia? 728 00:38:07,589 --> 00:38:09,678 Wait, there is no Czechoslovakia. 729 00:38:09,722 --> 00:38:11,680 It was split in half. 730 00:38:11,724 --> 00:38:14,944 That's the Czech Republic, and then that's Slovakia. 731 00:38:14,988 --> 00:38:17,164 No one gets that right. 732 00:38:17,207 --> 00:38:19,558 Geography majors don't even get that right. 733 00:38:19,601 --> 00:38:20,820 A'ight, you know what? 734 00:38:20,863 --> 00:38:22,648 Pick your favorite restaurant in LA, 735 00:38:22,691 --> 00:38:24,476 and I'm going to pre-order a meal and have it waiting 736 00:38:24,519 --> 00:38:25,868 for you by the time you get home. 737 00:38:25,912 --> 00:38:27,435 Okay. 738 00:38:27,479 --> 00:38:29,785 - Great job, man. - Thanks. 739 00:38:29,829 --> 00:38:31,918 We'll keep monitoring the family. 740 00:38:31,961 --> 00:38:34,007 Of course, we'll contact you 741 00:38:34,050 --> 00:38:37,053 with any new information, should we have any. 742 00:38:37,097 --> 00:38:39,708 But I can't promise you that we'll be devoting 743 00:38:39,752 --> 00:38:42,015 resources to looking for Fiona Delvina. 744 00:38:42,058 --> 00:38:43,930 We just don't have the funds. 745 00:38:43,973 --> 00:38:46,280 She'll show up eventually. They always do. 746 00:38:46,324 --> 00:38:48,195 And then we'll swoop in. 747 00:38:48,238 --> 00:38:51,720 We understand and thank you for all your help. 748 00:38:56,725 --> 00:38:58,466 Dad! 749 00:39:08,346 --> 00:39:10,826 I told James he could have 30 minutes with his kids. 750 00:39:10,870 --> 00:39:13,394 Agnes said they're waiving extradition. 751 00:39:13,438 --> 00:39:16,266 He's yours to ship back to LA whenever. 752 00:39:16,310 --> 00:39:18,051 Aunt and uncle from Pasadena are on a flight 753 00:39:18,094 --> 00:39:19,313 over to pick them up. 754 00:39:19,357 --> 00:39:21,228 DCFS backed up the advocates, 755 00:39:21,271 --> 00:39:23,796 that the family is legit and it's a good home. 756 00:39:23,839 --> 00:39:25,145 That's great to hear. 757 00:39:42,989 --> 00:39:45,905 [somber music] 758 00:39:45,948 --> 00:39:49,691 759 00:39:49,735 --> 00:39:53,260 - Good night. - Great job, you guys. 760 00:39:53,303 --> 00:39:56,263 Got a couple interviews at some ice cream shops. 761 00:39:56,306 --> 00:39:59,179 Gotta boogie. - Hey. Don't be a smartass. 762 00:39:59,222 --> 00:40:02,748 - So cancel the interviews? - For now, yes. 763 00:40:02,791 --> 00:40:04,706 Let's get out of here before he changes his mind. 764 00:40:04,750 --> 00:40:05,925 Hmm? 765 00:40:05,968 --> 00:40:07,796 [clicks tongue] 766 00:40:13,715 --> 00:40:18,459 You know why agents date other agents to begin with? 767 00:40:18,503 --> 00:40:23,725 Because of this job, you take any kind of solace you can get, 768 00:40:23,769 --> 00:40:26,336 and you worry about the consequences later. 769 00:40:27,860 --> 00:40:29,905 That's exactly right. 770 00:40:32,038 --> 00:40:33,779 Come here. 771 00:40:46,139 --> 00:40:48,054 What's up? 772 00:40:48,097 --> 00:40:50,491 Blind spot. No cameras. 773 00:40:56,366 --> 00:40:59,065 I believe this is called mixed messages. 774 00:41:04,462 --> 00:41:07,377 [uplifting music] 775 00:41:07,421 --> 00:41:09,641 776 00:41:18,519 --> 00:41:20,478 - Just for tonight. - Just for tonight. 51196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.