All language subtitles for Emily.in.paris.S02E06.NF.WEBRip.x264-CAKES+GalaxyTV+ION10+PSA+TEPES.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:22,272 --> 00:00:23,523 Le Chef Hot? Really? 2 00:00:24,691 --> 00:00:25,691 What's the problem? 3 00:00:25,734 --> 00:00:27,360 This is my restaurant opening, 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 and this feels a little lazy, to be honest. 5 00:00:29,696 --> 00:00:32,449 Or maybe you don't care because you're only here temporarily. 6 00:00:32,532 --> 00:00:33,532 Ouch. 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,661 Look, no one at Savoir cares more about this restaurant opening, 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 or you, more than I do. It's all I've been doing for the past week. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 I don't know how you've been helping the restaurant, 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,419 but I've been propositioned by half the women in Paris. 11 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 Well, you're welcome. 12 00:00:47,172 --> 00:00:50,592 And we've also reached out to tastemakers, influencers, bloggers 13 00:00:50,675 --> 00:00:53,178 and every food publication in France. 14 00:00:53,261 --> 00:00:56,014 And created a highly curated guest list for tomorrow night. 15 00:00:57,348 --> 00:01:00,310 No more than 50 covers. That's all the restaurant can handle. 16 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 I know. I've got it under control. 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,281 Meet our newest client. 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Ooh. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 Vespa. I love it. 20 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 You know, when I was 15, 21 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 my mom and I took one on a fudge tour around Mackinac Island. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,124 It was awesome. 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 That's nice! 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,129 What is fudge? 25 00:01:28,213 --> 00:01:31,216 Well, this Vespa is an exclusive limited release design 26 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 by the creative directors of Dior's women's collections. 27 00:01:34,594 --> 00:01:35,470 Beautiful. 28 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 They want to market it as the next must-have accessory for women. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Yes, and they've given us quite a budget, 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 so we should market it like we'd market any high-fashion bag. 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 It's like a purse you can ride. 32 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 I'll make a list of all the photographers who have shot women straddling things. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 I'm surprised you don't have that already. 34 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 I'm going to see Pierre. 35 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 French Vogue is doing a piece on him and he wants moral support. 36 00:02:05,583 --> 00:02:08,586 You know that's publicity, right? Not marketing. You don't have to do that. 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 Don't be jealous. 38 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 You're lucky he won't have anything to do with you. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 He's so high-maintenance. 40 00:02:15,301 --> 00:02:16,344 What are those? 41 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Oh, just photos from the Chopard party. 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Please, delete anything with me and Benoît. 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 I don't want to be reminded of the humiliation. 44 00:02:36,781 --> 00:02:39,826 Yes, okay. Okay. Bye. 45 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 Have you seen our Chopard pictures? 46 00:02:43,872 --> 00:02:47,458 I think our bateau-mouche photographer had a little crush on you. 47 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 I saw you two getting familiar. 48 00:02:49,669 --> 00:02:51,588 Thought there might have been a bateau smooch. 49 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 He's way too young. 50 00:02:53,548 --> 00:02:55,800 And young people tend to annoy me. 51 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 Anything else? 52 00:03:00,471 --> 00:03:01,890 No. That's it. 53 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 Erik? Yes, it's Sylvie Grateau from Savoir. 54 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 Sylvie. How are you? 55 00:03:20,491 --> 00:03:24,120 I'm fine. I was just looking at the photos from the Chopard event. 56 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 - I hope you're not disappointed. - Oh, no, no. 57 00:03:26,956 --> 00:03:31,044 But I seem to have gotten in the way of your camera on quite a few occasions. 58 00:03:32,420 --> 00:03:33,838 Those are my favorite ones. 59 00:03:34,422 --> 00:03:39,135 We'll see what the client has to say. We're speaking with them later today. 60 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 You'll have to let me know. 61 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Maybe over a drink? Tonight? 62 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 Of course. Yeah, we'll discuss the feedback. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 I hope you don't mind coming to St. Germain? 64 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 It'd be my pleasure. 65 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Okay. 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 This space is so big. 67 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 A big space for a big personality. 68 00:04:14,045 --> 00:04:18,049 Oh, I really hope you're talking about my personality, and not my ass! 69 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 Oh, Ellen! 70 00:04:22,428 --> 00:04:24,555 Oh, my God, are you joking? 71 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 Ellen von Unwerth is shooting this campaign? 72 00:04:27,141 --> 00:04:30,144 Please, I practically made her career. Oh! 73 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 Hello! 74 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 - It's so good to see you. - Yes! 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,277 Sorry it's taken such a long time. 76 00:04:37,360 --> 00:04:41,114 No apologies necessary, Mrs. von Unwerth. You are so amazing. 77 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 - I absolutely love your work. - Oh, thank you. 78 00:04:44,033 --> 00:04:47,328 Your book Fräulein made me appreciate breasts for the first time. 79 00:04:47,412 --> 00:04:50,248 Oh, that's sweet. 80 00:04:50,331 --> 00:04:52,166 - Is there a problem? - Uh, not at all. 81 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 - He's a fan. - Ah. I see. 82 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 I'm Gerhard. Ellen's agent. A word? 83 00:05:00,591 --> 00:05:01,592 Um... 84 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 Fawning makes us all uncomfortable. 85 00:05:06,097 --> 00:05:07,348 You're Pierre's assistant? 86 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 No, I work for his marketing firm, Savoir? 87 00:05:09,642 --> 00:05:11,936 - Mmm. - I just wanted to come and take a look. 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,439 And? Looks good? 89 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Really. 90 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 Gut. 91 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 - Bon. - Toll. 92 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Aha. 93 00:05:32,457 --> 00:05:36,794 A little more crazy? Play the part. Yes! That's fantastic! 94 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 - Gerhard. - Ja? 95 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 Savoir is looking for someone to shoot a Vespa campaign for us. 96 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Oh, the scooter? 97 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 - Oui. - Ah. 98 00:05:49,640 --> 00:05:52,310 In collaboration with Dior. It's very chic. 99 00:05:52,393 --> 00:05:55,563 As long as Ellen is in Paris, do you think she might be interested? 100 00:05:55,646 --> 00:05:56,646 Uh... 101 00:05:57,273 --> 00:06:02,028 Ellen's extremely busy, but, uh, send me the information. 102 00:06:02,111 --> 00:06:04,864 I will. And just so you know, there's quite a budget. 103 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 With Ellen it's always about the creative. 104 00:06:08,868 --> 00:06:10,161 Not the budget. 105 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 Hi. My partner is Alfie. 106 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 Alfie was born in Hampshire. 107 00:06:23,216 --> 00:06:26,928 He has three brothers and a dog named Clover. 108 00:06:27,595 --> 00:06:31,182 Alfie works at a bank and he loves football. 109 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 Alfie is short for Alfred. 110 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 Thank you! 111 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 Emily has a job in marketing. 112 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Emily wears silly clothes. 113 00:06:47,448 --> 00:06:49,075 Emily likes to work. 114 00:06:50,076 --> 00:06:52,120 Emily doesn't like to have fun. 115 00:06:57,917 --> 00:06:58,917 Bravo. 116 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 Excuse me. 117 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 That was your presentation? 118 00:07:02,880 --> 00:07:06,092 After everything that I told you. That my clothes are "amusants"? 119 00:07:06,175 --> 00:07:08,136 You know that that means funny-looking. 120 00:07:08,219 --> 00:07:10,930 And more importantly, I do like to have fun. Okay? 121 00:07:11,013 --> 00:07:12,598 I am a fun person. 122 00:07:12,682 --> 00:07:15,560 Which, had you gotten to know me at all, you would know. 123 00:07:16,144 --> 00:07:17,437 Well, I apologize. 124 00:07:19,730 --> 00:07:20,730 Do you want a ride? 125 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 What? No, you can't fit two people on that thing. 126 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 Just like I said. No fun. 127 00:07:35,538 --> 00:07:38,332 So, they were happy with the pictures? 128 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 They were. 129 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 You're very talented. 130 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 Did they say that, or are you saying that? 131 00:07:45,673 --> 00:07:47,049 Well, actually, I am. 132 00:07:49,218 --> 00:07:51,888 I used to be a photographer. In a past life. 133 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 - Really? - Mmm-hmm. 134 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 I used to take candid shots of people in St Tropez. 135 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 But that was a very long time ago. 136 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 Well, I'd love to see your work sometime. 137 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 Oh, you're a fan of vintage photography? 138 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 Actually, I am. 139 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 Bonjour! 140 00:08:26,422 --> 00:08:30,593 There is only one reason Sylvie breaks the "no food at work" rule. 141 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 It's if she's had sex the night before. 142 00:08:33,554 --> 00:08:36,891 I think it might be Erik, the bateau-mouche photographer. 143 00:08:36,974 --> 00:08:39,185 Half the photos he took at the event were of her. 144 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 Really? The photographer? 145 00:08:43,940 --> 00:08:47,151 Antoine has added some guests for the restaurant's opening tonight. 146 00:08:47,235 --> 00:08:49,862 - I'll forward it to you. - Great. Thanks. 147 00:08:55,535 --> 00:08:59,539 Emily, we really shouldn't be discussing Sylvie's private life. 148 00:09:05,294 --> 00:09:06,170 Okay. 149 00:09:13,177 --> 00:09:14,262 Ooh. 150 00:09:14,345 --> 00:09:15,345 Um... 151 00:09:17,056 --> 00:09:20,935 We're supposed to have 50 reservations tonight. This is like 150. 152 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 We can't possibly seat this many people for dinner. 153 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 Well, not everyone will be coming to eat. 154 00:09:25,231 --> 00:09:27,692 Some come to drink, and some probably won't come at all. 155 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 Okay. I guess we can just deal with it when we get there. 156 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 No, my work for the restaurant is done. 157 00:09:33,531 --> 00:09:36,993 You can hand-hold your chef on opening night. I have plans. 158 00:09:38,035 --> 00:09:43,583 Well, I really hope you enjoy your plans. You deserve plans, Sylvie. 159 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 So don't worry about tonight. It's under control. 160 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Hey there. 161 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 - Camille. - The place looks great. 162 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Yeah, not bad. 163 00:10:04,687 --> 00:10:07,064 My family couldn't make it, so they sent a gift. 164 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Oh, they didn't have to do that. 165 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 That's so nice. 166 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 It's also a peace offering from me. 167 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 This is nice. Super. 168 00:10:18,326 --> 00:10:21,370 I'm really happy for you. This has been your dream for so long, 169 00:10:21,871 --> 00:10:23,372 and I knew it would happen. 170 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 Thank you, Camille. This means a lot. 171 00:10:26,375 --> 00:10:27,585 My pleasure. 172 00:10:28,919 --> 00:10:32,173 I care about you. It doesn't matter whether or not we're together. 173 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 I feel the same way. 174 00:10:35,134 --> 00:10:36,844 So I hope this means you're coming tonight? 175 00:10:36,927 --> 00:10:38,512 Yes. I wouldn't miss it. 176 00:10:38,596 --> 00:10:40,139 - Oui? - Mmm. 177 00:10:41,891 --> 00:10:42,891 See you tonight. 178 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 See you tonight. 179 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 - That's an attractive crowd. - It sure is. 180 00:11:08,459 --> 00:11:11,087 And so far, all the guests who've booked have arrived. 181 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 Okay, so the blog Paris By Mouth is here. 182 00:11:14,382 --> 00:11:16,759 They're seated next to 24 Hours in Paris. 183 00:11:16,842 --> 00:11:19,929 And then over there are Sybile and Mathilde Ichou. 184 00:11:20,012 --> 00:11:21,514 The sisters and models 185 00:11:21,597 --> 00:11:24,350 - who have a combined following of 140,000. - Huh. 186 00:11:24,433 --> 00:11:27,395 In the corner is Mr. Kim from Mr. Kim Shoots Food. 187 00:11:27,478 --> 00:11:29,397 His Instagram is art, 188 00:11:29,480 --> 00:11:33,401 and he was shortlisted in the Pink Lady Food Photo Awards 2020. 189 00:11:33,943 --> 00:11:36,023 How do you keep all this in your head? 190 00:11:36,070 --> 00:11:37,405 It's my job. 191 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 And at your two o'clock is Madame Mange. 192 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 She's been food blogging since food blogging started. 193 00:11:42,118 --> 00:11:45,454 She is old-school. Not really sure who she's dining with, 194 00:11:45,538 --> 00:11:47,748 - but they look très serious. - Hmm. 195 00:11:48,332 --> 00:11:50,334 - I'll go say hello. - Good idea. 196 00:11:52,795 --> 00:11:55,172 - Alfie? - Emily, what's going on? 197 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Listen, I feel really bad about what happened the other day. 198 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 You were telling me about what I got wrong about you and I cut you off. 199 00:12:02,888 --> 00:12:05,850 So I was thinking, maybe you come down to the pub, 200 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 and I'd buy you a beer. 201 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 I'm actually at a work event and I think it's going to run late. 202 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 See? I knew it. No fun. 203 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 My work is fun! 204 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 I spoke to Madame Mange. 205 00:12:22,283 --> 00:12:25,369 Her guest is Caroline Duclos, the reviewer from Le Figaro. 206 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 What? Oh, my God, no way. 207 00:12:27,705 --> 00:12:29,874 Wait, I thought they were supposed to be anonymous? 208 00:12:29,957 --> 00:12:31,751 Some people find me charming, Emily. 209 00:12:31,834 --> 00:12:33,210 Hey, lady. 210 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 Wow, this place looks great. 211 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 Antoine, this is my friend, Mindy. 212 00:12:38,340 --> 00:12:39,383 Oh. Enchantée. 213 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 How have you been keeping 214 00:12:40,801 --> 00:12:42,511 - this beautiful woman from me? - Oh. 215 00:12:42,595 --> 00:12:43,888 Delightful to meet you, Mindy. 216 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Okay, you're a charmer. 217 00:12:46,932 --> 00:12:47,975 What was I saying? 218 00:12:49,769 --> 00:12:53,355 Wait, that's Antoine? The Antoine? 219 00:12:53,439 --> 00:12:54,439 Yep. 220 00:12:54,482 --> 00:12:57,735 - Well... - Okay, I'm going to go check on Gabriel. 221 00:12:57,818 --> 00:12:59,445 - I'll meet you at the table. - Okay. 222 00:13:01,614 --> 00:13:05,201 Ooh! That looks beautiful! How are you feeling? 223 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 - All good. - You look good. 224 00:13:07,828 --> 00:13:11,624 I mean, you look like you're in a good zone with the food. 225 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 What are you doing here? 226 00:13:13,000 --> 00:13:15,503 The reviewer from Le Figaro has joined us this evening. 227 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 She snuck in with Madame Mange, so you'd better sauce her duck good. 228 00:13:18,881 --> 00:13:19,924 You know what I mean. 229 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 - What table? - Let me show you. 230 00:13:23,427 --> 00:13:24,427 There she is. 231 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 It looks like she's enjoying her appetizer. 232 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 Not appetizer. Entrée. 233 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 - But it's her first course. - Exactly. 234 00:13:33,479 --> 00:13:34,980 I'm so confused. 235 00:13:35,064 --> 00:13:37,024 - What a success already. - Camille. 236 00:13:37,107 --> 00:13:38,526 - Thank you. - Hi. 237 00:13:40,236 --> 00:13:42,738 Camille brought over cases of her family's champagne. 238 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 Oh, that's so nice. 239 00:13:43,948 --> 00:13:46,200 You're doing a great job with this opening. 240 00:13:46,283 --> 00:13:47,660 It's crowded. 241 00:13:47,743 --> 00:13:49,036 There were only 50 reservations. 242 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Doesn't feel like that. 243 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 Antoine added more people than we were expecting. 244 00:13:52,581 --> 00:13:53,666 Without consulting me? 245 00:13:53,749 --> 00:13:56,502 Restaurant openings are crowded, especially when a place is hot. 246 00:13:56,585 --> 00:13:59,129 Well, we won't be hot for long if people can't get a table. 247 00:13:59,213 --> 00:14:00,213 Um... 248 00:14:00,756 --> 00:14:02,842 Why don't I give out complimentary champagne 249 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 to the people who are waiting? 250 00:14:04,218 --> 00:14:06,095 Oh, my God, that's brilliant. 251 00:14:06,178 --> 00:14:08,097 - Thank you, Camille. - You're welcome. 252 00:14:15,271 --> 00:14:17,815 - Who are you? - Camille. Let me give you a hand. 253 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 Natalie, I'll take it. 254 00:14:22,945 --> 00:14:24,029 Who wants champagne? 255 00:14:27,366 --> 00:14:29,285 - Finally! - Sorry, it's been crazy. 256 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 Now you've got to catch up. 257 00:14:31,161 --> 00:14:34,540 - So, guess who's super not gay? - Mmm. 258 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 Benoît. He's not into men, he's into me. 259 00:14:39,336 --> 00:14:40,336 Twist. 260 00:14:40,379 --> 00:14:43,883 But I'm not going to do anything that's gonna ruin the band dynamics. 261 00:14:43,966 --> 00:14:45,175 Yeah, no, take it from me, 262 00:14:45,259 --> 00:14:48,804 if there's any concern that it will disrupt the workplace, don't do it. 263 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Mmm, now I'm not so sure 264 00:14:51,056 --> 00:14:53,559 because my workplace could use some disrupting. 265 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 I haven't been done in a while, you know. 266 00:14:56,562 --> 00:14:57,646 Ooh! 267 00:14:57,730 --> 00:14:59,189 These drinks are strong! 268 00:14:59,273 --> 00:15:00,399 How is everyone? 269 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 So good! 270 00:15:01,984 --> 00:15:04,570 But, um, the food should probably come here soon, 271 00:15:04,653 --> 00:15:06,822 because the drinks came and went. 272 00:15:07,865 --> 00:15:08,991 Am I screaming? 273 00:15:09,074 --> 00:15:11,243 Uh, yeah, did it get a little loud in here? 274 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 No. It's getting fun, not loud. 275 00:15:13,829 --> 00:15:15,748 Look around, people are enjoying themselves. 276 00:15:18,334 --> 00:15:20,169 Oh. 277 00:15:21,545 --> 00:15:24,924 - Uh, maybe a little too much. Excuse me. - Okay. 278 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Hi. 279 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 I can barely hear the orders. You had everything under control. 280 00:15:34,058 --> 00:15:35,809 I don't have control over the volume. 281 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 But you're doing great. 282 00:15:37,061 --> 00:15:39,271 Looks like Caroline from Le Figaro is finished. 283 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 Now might be a good time to say "hi." 284 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 This is ridiculous. 285 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Opening night. Maybe just treat it more like a party. 286 00:15:51,158 --> 00:15:54,912 You may have talent, but no dish is worth this chaos. 287 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 My apologies. 288 00:15:59,458 --> 00:16:02,211 This isn't a restaurant. This is a fucking nightclub, 289 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 which is exactly what Antoine wanted all along. 290 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 Do you know what? I'm done. 291 00:16:06,173 --> 00:16:08,133 Wait! 292 00:16:09,051 --> 00:16:10,761 Did my chef just walk out the door? 293 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 - He's pretty upset. - Upset? 294 00:16:14,181 --> 00:16:17,726 Well, you can tell him to keep walking. Chefs are a dime a dozen in Paris. 295 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 What's going on? 296 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 Well, Gabriel just quit, 297 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 and I think Antoine just fired him at the same time. 298 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 This is a mess. 299 00:16:26,860 --> 00:16:28,988 Um... I've been there before, okay? 300 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 It's a combination of ego and fear, it will pass. 301 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 You talk to Antoine, I'll talk to Gabriel. Right? 302 00:16:34,159 --> 00:16:35,159 Thank you. 303 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Gabriel! 304 00:16:38,205 --> 00:16:41,041 I can't believe Antoine! He doesn't know what he's doing! 305 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 He's arrogant! He's never run a restaurant before! 306 00:16:43,419 --> 00:16:44,962 Okay. You're right. 307 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 Of course you know more about running a restaurant, but you need him. 308 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 Don't ruin this opportunity. 309 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 I know this is what you've always wanted. 310 00:16:52,136 --> 00:16:54,471 Unless it has changed. But I don't think it has. 311 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 Hey, listen. 312 00:16:57,975 --> 00:17:01,395 The biggest mistake would be throwing away something that means so much to you 313 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 because things are hard right now. 314 00:17:09,236 --> 00:17:12,406 Look, Antoine, I just don't want you to make a mistake. 315 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 You could've bought any building and hired any cook 316 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 and pumped music in. 317 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 But you bought this place because of Gabriel. 318 00:17:19,705 --> 00:17:22,249 Maybe he's too young and this isn't something he can handle. 319 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 Or maybe he wants a quiet little restaurant. 320 00:17:24,501 --> 00:17:25,501 This is what I want. 321 00:17:26,462 --> 00:17:28,213 Your friend seems to like it. 322 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 We have a sexy, fun crowd. This is the Lavaux brand. 323 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 Okay, here's an idea. 324 00:17:37,014 --> 00:17:41,518 Um, we keep it a restaurant until 11:00, and then it's a club. 325 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 It's the best of both worlds. 326 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 That sounds reasonable. 327 00:17:46,231 --> 00:17:49,318 If Gabriel decides to come back, we'll have something to discuss. 328 00:17:49,401 --> 00:17:50,401 Okay. 329 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Okay. 330 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 Get down! 331 00:17:55,908 --> 00:17:57,826 Oh. 332 00:17:58,410 --> 00:17:59,495 Sorry, sorry. 333 00:18:06,960 --> 00:18:10,589 I was, uh, taking a break outside. The kitchen is too hot. 334 00:18:11,131 --> 00:18:12,216 I understand. 335 00:18:12,758 --> 00:18:14,384 What a successful night, right? 336 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Yeah. So many more people than we were expecting. 337 00:18:17,137 --> 00:18:21,100 Yes, but the music is too loud. I was just telling the DJ to turn it down. 338 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 And from now on, it won't get turned up until the dinner service ends at 11:00. 339 00:18:25,813 --> 00:18:28,107 I like that idea. Yeah. 340 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 Great. 341 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 Thank you so much for being here. 342 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 - Of course. - Of course. 343 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 Thank you. I like your apartment. 344 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 I like you in my apartment. 345 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 Is that you, back when you were modeling? 346 00:19:03,433 --> 00:19:04,977 No, that's not me. 347 00:19:05,561 --> 00:19:06,603 I took that. 348 00:19:07,729 --> 00:19:11,733 A friend of mine opened a motorcycle café in Amsterdam and, uh... 349 00:19:11,817 --> 00:19:15,112 Yeah, he asked me to take some pictures of him to display. 350 00:19:15,946 --> 00:19:18,365 You Dutch like your coffee and your bikes, huh? 351 00:19:20,159 --> 00:19:24,163 It was also the first time I got paid taking photos, so I display it. 352 00:19:26,790 --> 00:19:29,376 You know what? We have a fashion shoot next week 353 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 and we're still looking for someone. 354 00:19:31,753 --> 00:19:33,338 - Oh, yeah? - Yep. 355 00:19:34,047 --> 00:19:37,301 It's Vespa in collaboration with Dior. It's a very big budget. 356 00:19:38,802 --> 00:19:41,263 - You think you can handle that? - I think I could. 357 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Then it's yours. 358 00:19:46,268 --> 00:19:47,519 - Really? - Mmm-hmm. 359 00:19:48,103 --> 00:19:50,689 That's amazing, Sylvie. 360 00:19:50,772 --> 00:19:52,691 - Thank you. - You're welcome. 361 00:20:03,535 --> 00:20:05,954 Pictures of opening night came out in Voici! 362 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 I guess it went well. 363 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Oh, I know. No complaints. How was your night? 364 00:20:16,673 --> 00:20:20,385 Pain au chocolat and apple turnover. 365 00:20:20,469 --> 00:20:21,678 Ah. 366 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 She must be very satisfied. 367 00:20:31,813 --> 00:20:33,857 Hello, Julien? It's Gerhard. 368 00:20:33,941 --> 00:20:35,984 - Guten Tag. - Bonjour. 369 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 It wasn't easy, but I convinced Ellen to do the shoot. Merci. 370 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 - Ah, that's wonderful. I'm so happy. - I know. 371 00:20:42,616 --> 00:20:44,826 I already called Vespa to check about the budget. 372 00:20:44,910 --> 00:20:47,329 Well, not that Ellen cares, but it's suitable. 373 00:20:47,412 --> 00:20:49,706 - So the client's on board? - Of course! 374 00:20:49,790 --> 00:20:51,166 Why wouldn't they be? 375 00:20:51,250 --> 00:20:53,085 - Oh, yeah, Julien? - Yes. 376 00:20:53,710 --> 00:20:55,545 You must come to Hamburg sometime. 377 00:20:56,171 --> 00:20:57,464 It's an absolute treasure. 378 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 I've got some very big news. 379 00:21:08,600 --> 00:21:11,853 I ran into Ellen von Unwerth at Pierre's magazine shoot 380 00:21:11,937 --> 00:21:15,274 and talked her into doing the Vespa campaign! 381 00:21:15,357 --> 00:21:17,734 Really? That's huge! 382 00:21:17,818 --> 00:21:21,780 Ellen was on my list. She shot Adriana Lima straddling a broom. 383 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 Sorry, I forgot to tell you, 384 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 we already have a photographer for the shoot. 385 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 - Who? - Erik DeGroot. 386 00:21:28,078 --> 00:21:30,580 You mean the party photographer from the bateau-mouche? 387 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 - Yes. - But I have Ellen... 388 00:21:32,582 --> 00:21:34,167 I believe I made myself clear. 389 00:21:37,296 --> 00:21:41,842 Why on earth Sylvie would choose that amateur over Ellen von Unwerth? 390 00:21:41,925 --> 00:21:43,468 He's one step up from a paparazzi. 391 00:21:44,052 --> 00:21:45,387 The viennoiserie. 392 00:21:46,805 --> 00:21:48,682 Did you see what she brought this morning? 393 00:21:49,474 --> 00:21:50,767 Is she sleeping with him? 394 00:21:51,768 --> 00:21:53,478 Ah, unbelievable! 395 00:21:53,562 --> 00:21:57,441 Ellen's agent thinks it's a done deal. He's already called Vespa. 396 00:21:58,108 --> 00:22:00,694 - Where are you going? - To throw myself in the Seine. 397 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 Yes, what is it? 398 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 I wanted to follow up on that photographer discussion. 399 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 What discussion? 400 00:22:09,745 --> 00:22:11,747 Given that we might have Ellen von Unwerth, 401 00:22:11,830 --> 00:22:13,832 I would hope your judgment isn't being clouded 402 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 by the obvious interest that 403 00:22:16,126 --> 00:22:20,547 another less world-famous photographer is taking in you. 404 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Careful, Emily. I don't like what you're implying. 405 00:22:23,842 --> 00:22:24,885 - Sylvie? - Yes? 406 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 I have Vespa on the phone. Line one. 407 00:22:27,763 --> 00:22:29,348 Hmm. 408 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 Hello. How are you? 409 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 We are so excited about the campaign. 410 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 Yes, so are we. 411 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 And you should know, we've had a lot of discussions internally, 412 00:22:39,566 --> 00:22:42,027 and we found the perfect photographer for the shoot. 413 00:22:42,110 --> 00:22:44,029 We heard. Ellen von Unwerth. 414 00:22:44,112 --> 00:22:46,740 We couldn't think of a better person to shoot the scooter. 415 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 She's sexy and feminine, just like the bike. 416 00:22:49,743 --> 00:22:52,037 Yes. Can you give me a minute? 417 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 How do they know about Ellen? 418 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Are we meeting in here? 419 00:23:01,421 --> 00:23:02,798 All of you, out! 420 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 Yes, it's me again. 421 00:23:16,311 --> 00:23:21,358 Um... Yes, I'm glad you're happy 'cause we're thrilled about Ellen too. 422 00:23:21,441 --> 00:23:23,693 Great, that's fantastic. 423 00:23:25,487 --> 00:23:28,448 You'd better enjoy it now because we are not getting any more. 424 00:23:37,040 --> 00:23:40,752 Hey! Sorry I'm so gay, I couldn't decide what to wear. 425 00:23:41,711 --> 00:23:43,505 Did I say "gay"? I meant "late." 426 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 Sorry I'm so late. God. 427 00:23:45,382 --> 00:23:47,426 Don't worry about it. You always look amazing. 428 00:23:47,509 --> 00:23:49,344 - Oh. - And you usually are late. 429 00:23:52,222 --> 00:23:54,182 Sorry, I don't know why I'm so nervous. 430 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 I think the nerves will go away when you start singing. 431 00:23:56,977 --> 00:23:57,894 Yeah. 432 00:23:57,978 --> 00:24:00,021 Um, how about we try this one? 433 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 Really? 434 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 We've only rehearsed this once. 435 00:24:06,278 --> 00:24:07,529 Yeah, but we nailed it. 436 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - Okay. - Cool. 437 00:24:17,330 --> 00:24:23,670 ♪ I don't know you but I want you ♪ 438 00:24:23,753 --> 00:24:27,215 ♪ All the more for that ♪ 439 00:24:30,093 --> 00:24:36,433 ♪ Words fall through me And always fool me ♪ 440 00:24:36,516 --> 00:24:40,145 ♪ And I can't react ♪ 441 00:24:42,814 --> 00:24:46,902 ♪ And games that never amount ♪ 442 00:24:46,985 --> 00:24:49,738 ♪ To more than they're meant ♪ 443 00:24:49,821 --> 00:24:54,784 ♪ Will play themselves out ♪ 444 00:24:55,827 --> 00:25:02,792 ♪ Take this sinking boat And point it home ♪ 445 00:25:02,876 --> 00:25:08,048 ♪ We've still got time ♪ 446 00:25:08,131 --> 00:25:12,427 ♪ Raise your hopeful voice ♪ 447 00:25:12,511 --> 00:25:15,597 ♪ You have a choice ♪ 448 00:25:15,680 --> 00:25:21,269 ♪ You'll make it now ♪ 449 00:25:21,353 --> 00:25:27,609 ♪ Falling slowly, eyes that know me ♪ 450 00:25:27,692 --> 00:25:31,112 ♪ And I can't go back... ♪ 451 00:25:32,948 --> 00:25:36,743 I know you wanted to talk about the shoot, so I brought some storyboards. 452 00:25:37,410 --> 00:25:38,578 Yeah, about that, Erik, 453 00:25:38,662 --> 00:25:41,248 um, the client wants to go in a different direction. 454 00:25:41,331 --> 00:25:43,166 - I'm very sorry. - Oh. 455 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 I see. 456 00:25:45,502 --> 00:25:47,420 But I do think you're very talented 457 00:25:47,504 --> 00:25:50,257 and I'm very sorry we won't be working together, really. 458 00:25:51,508 --> 00:25:52,717 I am too. 459 00:25:55,720 --> 00:25:59,849 But I hope that doesn't mean we won't see each other again. 460 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 Well, no, it doesn't have to mean that. 461 00:26:21,413 --> 00:26:23,623 The Vespa's here. Come look. 462 00:26:28,795 --> 00:26:29,963 Very sexy. 463 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 Okay, take my picture. 464 00:26:32,591 --> 00:26:35,677 Gerhard is going to love it. 465 00:26:37,637 --> 00:26:39,197 Hmm! 466 00:26:40,307 --> 00:26:41,641 Uh, may I? 467 00:26:50,734 --> 00:26:52,527 What are you doing? 468 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 I'm late for French class. 469 00:26:57,407 --> 00:27:00,619 Oh, be careful! This is not Mackinac Island! 470 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 Want a ride to class? 471 00:27:26,102 --> 00:27:27,102 Cooper. 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.