All language subtitles for El.otro.lado.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:41,674 Dr. Estrada? 2 00:00:48,148 --> 00:00:49,382 Tchau, amor. 3 00:01:19,112 --> 00:01:20,246 Sim? Al�? 4 00:01:21,948 --> 00:01:23,216 Sim, sou eu. 5 00:01:52,078 --> 00:01:55,114 N�o se preocupe, tia. Eu estou aqui. 6 00:02:08,294 --> 00:02:09,395 Vou te ajudar. 7 00:02:13,967 --> 00:02:16,002 Amor, eu estou bem. 8 00:02:16,669 --> 00:02:18,571 - N�o estou sozinha. - N�o est�? 9 00:02:20,907 --> 00:02:22,742 Voc� nunca esteve sozinha, tia. 10 00:02:32,051 --> 00:02:33,253 Caramba. 11 00:02:35,455 --> 00:02:37,056 Voc� o v�? 12 00:02:37,757 --> 00:02:41,160 - Voc� consegue ver? - Acho que sim, tia. Eu consigo. 13 00:02:41,694 --> 00:02:43,963 Amor, voc� v� tamb�m. 14 00:02:44,497 --> 00:02:47,600 Assim como voc�, eu tamb�m consigo ver. 15 00:02:59,512 --> 00:03:01,214 M�e... 16 00:03:15,161 --> 00:03:19,866 O OUTRO LADO 17 00:03:24,370 --> 00:03:28,675 Se me permitem, eu gostaria de mostrar a linha Excellence. 18 00:03:28,741 --> 00:03:32,779 � mogno. Sairia por 3.800. 19 00:03:33,212 --> 00:03:35,615 {\an8}Vai com uma coroa de flores. 20 00:03:38,718 --> 00:03:41,754 O mais barato n�o era ruim. Posso ver de novo? 21 00:03:41,821 --> 00:03:43,289 Claro. 22 00:03:47,260 --> 00:03:49,896 {\an8}Nossa, parece um daqueles de filmes de caub�i. 23 00:03:49,963 --> 00:03:52,131 {\an8}� a nossa linha biodegrad�vel, sem verniz. 24 00:03:52,198 --> 00:03:55,768 {\an8}- Bem, se for biodegrad�vel... - Gastar muito n�o vale a pena. 25 00:03:55,835 --> 00:04:00,039 {\an8}Porque ela se foi, n�o �? Ela n�o est� mais aqui. 26 00:04:00,373 --> 00:04:02,141 {\an8}- Eu disse algo? - N�o, mas pensou. 27 00:04:03,309 --> 00:04:05,945 {\an8}Bem, eu estou com o papai. Eu levaria o mais barato. 28 00:04:06,813 --> 00:04:09,048 {\an8}Minha irm� teria desejado isso. 29 00:04:09,115 --> 00:04:10,883 {\an8}E como voc� sabe? 30 00:04:10,950 --> 00:04:13,453 {\an8}Porque s� eu ia v�-la, e eu n�o fazia ideia. 31 00:04:14,420 --> 00:04:17,223 {\an8}- Que desrespeito. - N�o desconte em n�s. 32 00:04:17,290 --> 00:04:18,958 {\an8}Eu vou esperar l� fora. 33 00:04:19,025 --> 00:04:21,127 {\an8}N�o, vamos decidir j�. 34 00:04:22,528 --> 00:04:23,896 Bem, qual desses sai mais? 35 00:04:25,832 --> 00:04:27,867 Em termos de custo-benef�cio, este. 36 00:04:28,768 --> 00:04:31,771 Olha, o segundo mais barato, como sempre. 37 00:04:32,372 --> 00:04:35,441 Ent�o, pode ser esse. Assim todo mundo sai no lucro. 38 00:04:35,508 --> 00:04:38,211 Todo mundo sai no lucro? Est� comprando um carro? 39 00:04:38,277 --> 00:04:41,214 N�o, n�o estou. Na verdade, eu preciso voltar ao trabalho, 40 00:04:41,280 --> 00:04:44,384 - se ainda souber o que � isso. - Eu tamb�m trabalho. 41 00:04:44,450 --> 00:04:46,753 - Mas sem ganhar nada? - Para! 42 00:04:46,819 --> 00:04:48,888 � dif�cil pra ele "dinheirizar". 43 00:04:48,955 --> 00:04:52,525 - Monetizar, m�e. � "monetizar". - Monetizar... E da�? 44 00:04:52,592 --> 00:04:56,029 Olha, eu n�o quero tomar mais do tempo de voc�s, ent�o... 45 00:04:56,629 --> 00:04:58,998 - Vamos para as homenagens. - Sim, por favor. 46 00:04:59,065 --> 00:05:03,102 Escolham o segundo mais barato e escrevam o que tiver mais sa�da. 47 00:05:03,936 --> 00:05:04,936 Nacho! 48 00:05:07,573 --> 00:05:09,008 Vamos trabalhar? 49 00:05:09,075 --> 00:05:13,179 - Voc� aparece quando quer, n�o �? - N�o, eu apare�o quando voc� quiser. 50 00:05:16,883 --> 00:05:17,917 Certo. 51 00:05:17,984 --> 00:05:19,952 Anime-se. Sua tia est� bem agora. 52 00:05:20,019 --> 00:05:23,589 - Sim. Voc� a viu? - N�o, e n�o me importo. 53 00:05:23,656 --> 00:05:26,859 Acha que a vida ap�s a morte � uma cidade onde todos se conhecem? 54 00:05:26,926 --> 00:05:29,162 - Como vou saber? - Vamos l�. 55 00:05:29,228 --> 00:05:31,397 Voc� s� precisa voltar �quela casa 56 00:05:31,464 --> 00:05:35,668 e fazer medi��es de energia, gravar psicofonias... 57 00:05:35,735 --> 00:05:36,936 - N�o. - O qu�? 58 00:05:37,003 --> 00:05:39,505 - N�o. - Voc� � burro? 59 00:05:39,572 --> 00:05:42,108 O que � isso? Est� falando comigo, mal-educado. 60 00:05:42,175 --> 00:05:46,245 N�o estou ligando para ningu�m. � pra n�o acharem que eu sou louco. 61 00:05:46,312 --> 00:05:48,381 Quem liga pra isso? 62 00:05:48,448 --> 00:05:52,151 Nieto, voc� j� viu um caso t�o agressivo de infesta��o? 63 00:05:53,419 --> 00:05:56,089 - N�o. - Se n�o investigar isso, vai perder. 64 00:05:56,155 --> 00:05:57,790 E se arrepender� pra sempre. 65 00:05:58,758 --> 00:05:59,992 Este caso � uma bomba. 66 00:06:09,535 --> 00:06:12,138 Certo. Mas vamos com calma. 67 00:06:12,205 --> 00:06:14,607 Desta vez, faremos do meu jeito. 68 00:06:14,674 --> 00:06:17,043 E eu preciso ter a pessoa certa por perto. 69 00:06:17,110 --> 00:06:18,911 S� n�o o viciado em drogas. 70 00:06:22,115 --> 00:06:23,116 Fora! 71 00:06:23,182 --> 00:06:26,753 - Esse v�deo foi editado? - N�o, Juana. Eu estava l�, eu vi. 72 00:06:27,286 --> 00:06:30,757 - Nacho, isso s� pode ter sido montado. - Juana, isso a� � de outro n�vel. 73 00:06:32,458 --> 00:06:35,061 Deixe-me ver de novo, porque... 74 00:06:35,128 --> 00:06:38,498 Que gostosona, n�o �? Ser� que ela � mandona na cama? 75 00:06:39,599 --> 00:06:41,968 O qu�? Voc� n�o a comeu? 76 00:06:42,034 --> 00:06:45,705 Dez anos com ela no r�dio e n�o pegou nenhuma vez? 77 00:06:45,772 --> 00:06:48,007 Pra que servem as produtoras? 78 00:06:48,074 --> 00:06:50,977 - N�o sei. N�o para isso. - N�o para os feios, claro. 79 00:06:52,345 --> 00:06:53,446 Olha! 80 00:06:54,380 --> 00:06:55,381 Juana, a� est� ela. 81 00:07:00,086 --> 00:07:02,922 Eva, Eva! S� um momento, por favor! 82 00:07:02,989 --> 00:07:04,590 De novo? Para de nos assediar! 83 00:07:05,124 --> 00:07:08,127 N�o � isso. Podemos falar sobre ontem � noite, por favor? 84 00:07:08,194 --> 00:07:09,295 N�s filmamos tudo. 85 00:07:09,362 --> 00:07:10,563 - � uma amea�a? - N�o. 86 00:07:10,630 --> 00:07:13,099 � uma amea�a? Isso � ilegal. 87 00:07:13,166 --> 00:07:15,601 N�o pode expor um menor! Voc� vai se ferrar! 88 00:07:15,668 --> 00:07:17,203 Palha�o! Voc� � um palha�o! 89 00:07:17,270 --> 00:07:21,541 N�o, n�s desfocamos os rostos e n�o citamos nenhum nome. 90 00:07:21,607 --> 00:07:22,775 E quem � voc�? 91 00:07:22,842 --> 00:07:25,778 - Perd�o. � a Juana. - Olha, eu sou a Juana, a... 92 00:07:25,845 --> 00:07:28,080 Bem, eu sou a produtora do programa do Nacho. 93 00:07:28,147 --> 00:07:29,182 Bacana. 94 00:07:29,715 --> 00:07:31,017 - Vamos, Rub�n. - Eva! 95 00:07:31,083 --> 00:07:34,187 Eva, por favor. N�o vou atrapalhar. 96 00:07:34,253 --> 00:07:38,024 - Deixe-me em paz. - S� quero fazer umas medi��es. 97 00:07:38,591 --> 00:07:40,259 Eu te ajudo com isso. 98 00:07:42,595 --> 00:07:44,330 S�rio, � rapidinho. 99 00:07:46,399 --> 00:07:47,567 Vamos. 100 00:07:55,141 --> 00:07:57,610 Ela entrou, n�o �? Ela � boa. 101 00:07:58,778 --> 00:08:00,146 E voc�s n�o... 102 00:08:01,314 --> 00:08:06,252 N�o ser� nada invasivo. S� precisamos fazer alguns testes. 103 00:08:06,319 --> 00:08:07,587 Testes de qu�? 104 00:08:07,653 --> 00:08:10,990 N�o, n�o, valeu. Mas � a minha casa, n�o um circo. 105 00:08:11,057 --> 00:08:15,995 Eu conhe�o o Nacho h� mais de dez anos. Ele � a defini��o de integridade. 106 00:08:16,062 --> 00:08:18,197 N�o, j� chega. J� chega. 107 00:08:18,264 --> 00:08:19,966 Pode deixar as sacolas a�. 108 00:08:31,043 --> 00:08:33,312 M�e, eu n�o quero entrar em casa. 109 00:08:37,383 --> 00:08:39,518 Seu amigo pode fazer alguma coisa? 110 00:08:40,653 --> 00:08:44,557 Se tem algu�m que pode, � ele. Ele j� enfrentou muita coisa. 111 00:09:41,213 --> 00:09:42,214 Bom dia. 112 00:09:42,281 --> 00:09:44,684 - Bom dia. - Bem-vindos. 113 00:09:44,750 --> 00:09:46,285 Sou o Antonio, pai da Diana. 114 00:09:46,352 --> 00:09:49,355 Voc�s s�o do programa do Dr. Lopez Estrada? 115 00:09:49,422 --> 00:09:51,524 Sim, isso mesmo. "A Sombra do Mist�rio". 116 00:09:51,590 --> 00:09:53,292 - Eu sou Gorka Romero... - Gorka. 117 00:09:53,359 --> 00:09:54,994 - E este � Nacho Nieto. - Prazer. 118 00:09:55,061 --> 00:09:57,029 - O Ricard � o cinegrafista. - Oi. Prazer. 119 00:09:57,596 --> 00:09:58,798 - Venham comigo. - Sim. 120 00:09:58,864 --> 00:10:01,867 Entrem. Est�vamos esperando voc�s. 121 00:10:03,002 --> 00:10:05,805 Voc�s v�o adorar. V�o adorar. 122 00:10:05,871 --> 00:10:08,607 - Cuidado com o degrau! - Beleza. 123 00:10:08,674 --> 00:10:11,077 E agora, vamos por aqui, subindo as escadas. 124 00:10:22,254 --> 00:10:24,123 - Sente-se. - Muito obrigado. 125 00:10:25,624 --> 00:10:29,295 Sr. Gorka... Por gentileza. 126 00:10:29,362 --> 00:10:30,696 Cinegrafista? 127 00:10:32,031 --> 00:10:35,935 - Come�aremos em alguns minutos. - Perfeito, perfeito. Muito obrigado. 128 00:10:38,237 --> 00:10:39,338 Como vai? 129 00:10:40,339 --> 00:10:42,341 � a segunda vez que venho aqui. 130 00:10:42,408 --> 00:10:46,479 Eu tinha uma constipa��o grave. Mas a garota tocou minha barriga 131 00:10:46,545 --> 00:10:49,048 e eu precisei correr, quase n�o cheguei em casa. 132 00:10:49,115 --> 00:10:50,716 E eu sou de Es Fenollar. 133 00:10:51,217 --> 00:10:55,054 - E � a sua segunda vez aqui? - Sim. Agora, � pelos joanetes. 134 00:10:56,288 --> 00:10:59,725 Voc� n�o sabe quantas espinhas o meu filho tinha. 135 00:10:59,792 --> 00:11:03,529 Mas a garota acariciou o rosto dele e olha como ele ficou bonito. 136 00:11:04,530 --> 00:11:07,033 - E por que veio hoje? - Hoje, por causa do meu pai, 137 00:11:07,099 --> 00:11:10,002 pela desorienta��o dele que piora a cada dia. 138 00:11:10,069 --> 00:11:12,838 - N�o toque em mim, vadia! - J� chega. 139 00:11:51,043 --> 00:11:52,645 Esteve, levante-se. 140 00:11:56,449 --> 00:11:58,384 Cuidado. Muito bem. 141 00:12:06,292 --> 00:12:07,359 Aproxime-se. 142 00:12:19,538 --> 00:12:22,208 - Qual � o seu nome? - Esteve. 143 00:13:10,589 --> 00:13:11,957 J� pode ver. 144 00:13:18,731 --> 00:13:20,799 Por favor, feche a janela. 145 00:13:43,289 --> 00:13:44,289 Eu consigo ver. 146 00:13:46,926 --> 00:13:48,327 Eu vejo. 147 00:13:49,662 --> 00:13:50,796 Eu consigo ver. 148 00:13:52,131 --> 00:13:53,131 O que ele disse? 149 00:13:54,333 --> 00:13:55,601 Eu consigo ver. 150 00:13:56,468 --> 00:13:58,037 Eu consigo ver. 151 00:13:58,604 --> 00:14:00,472 Ela restaurou minha vis�o! 152 00:14:01,574 --> 00:14:03,876 Am�m! Am�m! 153 00:14:27,233 --> 00:14:30,202 Que beleza. N�s tiramos a sorte grande. 154 00:14:39,011 --> 00:14:41,347 - Fa�am o que for preciso. - Obrigado. 155 00:14:41,413 --> 00:14:43,115 Um minuto, e j� sa�mos. 156 00:14:44,316 --> 00:14:45,718 Tem alguma coisa, eu sinto. 157 00:14:45,784 --> 00:14:49,455 Essa casa cheira... Cheira a um grande sucesso! 158 00:14:49,521 --> 00:14:51,290 E tamb�m a guardado. 159 00:14:51,757 --> 00:14:52,992 Gravadores. 160 00:14:57,696 --> 00:14:59,932 - Para que isto? - Bem simples. 161 00:14:59,999 --> 00:15:02,534 Vamos gravar em v�rios formatos. 162 00:15:02,601 --> 00:15:07,439 Vamos deixar a casa em sil�ncio e ver se gravou alguma coisa. 163 00:15:07,506 --> 00:15:09,675 Dani, pode arrumar o quarto, enquanto isso? 164 00:15:09,742 --> 00:15:12,745 Trabalho de campo, m�tico. Vingadores Unidos! 165 00:15:12,811 --> 00:15:15,247 � incr�vel que ele n�o suje a cal�a. 166 00:15:15,314 --> 00:15:18,951 - Quando voc� se mudou? - Um ano atr�s, mais ou menos. 167 00:15:19,018 --> 00:15:21,186 Fez alguma reforma quando se mudou? 168 00:15:21,253 --> 00:15:23,455 N�o muito. N�s reformamos a cozinha. 169 00:15:23,522 --> 00:15:25,090 - Posso ver? - Claro. 170 00:15:25,791 --> 00:15:27,393 Muito bem. 171 00:15:30,663 --> 00:15:32,598 � no final do corredor. 172 00:15:34,199 --> 00:15:35,200 Certo. 173 00:15:40,005 --> 00:15:41,573 Foi uma reforma grande? 174 00:15:41,974 --> 00:15:44,843 Trocamos os azulejos e... 175 00:15:44,910 --> 00:15:46,745 Bem, trocamos os arm�rios. 176 00:15:46,812 --> 00:15:49,948 - Mas s� essa parte. - Isso � relevante? 177 00:15:50,015 --> 00:15:53,285 - Alguns fen�menos ocorrem ap�s as obras. - Exato. 178 00:15:53,886 --> 00:15:56,722 - Exato, o qu�? - Exato. 179 00:15:56,789 --> 00:15:59,692 Alguns fen�menos ocorrem ap�s as obras. 180 00:15:59,758 --> 00:16:03,662 As energias s�o reposicionadas quando a estrutura do pr�dio � afetada. 181 00:16:03,729 --> 00:16:06,465 Foi antes ou depois do seu marido? 182 00:16:06,532 --> 00:16:10,002 - O qu�? As reformas ou os fen�menos? - As duas coisas. 183 00:16:11,036 --> 00:16:12,771 Primeiro, n�s reformamos. 184 00:16:12,838 --> 00:16:16,342 Depois, os fen�menos come�aram e... 185 00:16:17,009 --> 00:16:19,211 Bem, e depois, o Javier morreu. 186 00:16:19,578 --> 00:16:22,448 Pergunte a ela da crian�a. Lembre-se do caso Xirivella. 187 00:16:22,514 --> 00:16:25,117 - Seu filho est� bem? - Sim, meu filho est� bem. 188 00:16:25,184 --> 00:16:27,920 Essa pergunta pode parecer um pouco estranha, mas... 189 00:16:27,986 --> 00:16:30,322 Voc� tem um tabuleiro Ouija em casa? 190 00:16:30,389 --> 00:16:32,658 N�o, n�o temos isso. O que voc� quer dizer? 191 00:16:32,725 --> 00:16:33,792 O caso Xirivella! 192 00:16:33,859 --> 00:16:36,328 Do Ra�l Zarzoso. Ele usou a Ouija e ficou zoado. 193 00:16:36,395 --> 00:16:39,832 Teve de tudo. Vozes, presen�as, aportes, objetos em movimento... 194 00:16:39,898 --> 00:16:42,234 - Eles ouviram raps tamb�m. - Raps? 195 00:16:42,301 --> 00:16:46,372 - Hip hop? Como assim? - N�o. � um termo parapsicol�gico. 196 00:16:46,438 --> 00:16:49,742 S�o batidas repetitivas, em sequ�ncia, tipo... 197 00:16:52,845 --> 00:16:54,012 Sei. 198 00:16:55,447 --> 00:16:58,617 A Martina n�o acha ruim que voc� passe esses dias com ela. 199 00:16:58,684 --> 00:17:01,253 - Obrigada por perguntar. - Sim. Ela est� animada. 200 00:17:01,320 --> 00:17:04,623 Sim, ela � t�o intrometida. Agora saber� tudo em primeira m�o. 201 00:17:04,690 --> 00:17:06,692 - Voc� configurou os dispositivos? - Sim. 202 00:17:06,759 --> 00:17:08,927 - Pe�a para ele checar. - Pode verificar? 203 00:17:20,272 --> 00:17:21,473 Juana? 204 00:17:23,008 --> 00:17:24,276 Voc� est� bem? 205 00:17:24,977 --> 00:17:28,480 Sim, n�o sei. S� me senti um pouco tonta. 206 00:17:29,014 --> 00:17:32,151 - Quer se deitar? Deite-se. - N�o, vai piorar. 207 00:17:32,217 --> 00:17:34,086 - Uma �gua? - N�o. 208 00:17:34,153 --> 00:17:35,654 Vou sair para tomar um ar. 209 00:17:35,721 --> 00:17:38,824 S� vamos terminar aqui e descer at� o bar, pra esperar. 210 00:17:38,891 --> 00:17:40,659 - Certo, certo. - Voc� est� bem? 211 00:17:40,726 --> 00:17:42,161 Tudo bem. 212 00:17:42,928 --> 00:17:46,131 Ela est� menstruada. Aposto. 213 00:17:47,433 --> 00:17:48,767 O qu�? O que eu disse agora? 214 00:17:49,268 --> 00:17:51,103 Menstruar � coisa de mulher, n�o �? 215 00:17:59,545 --> 00:18:03,182 Voc� � uma dessas pessoas que sobem e descem l� da Eva? 216 00:18:03,248 --> 00:18:05,017 Desculpe se estamos incomodando. 217 00:18:05,083 --> 00:18:08,654 N�o, n�o me incomoda em nada. Mas tem muito barulho 218 00:18:08,720 --> 00:18:11,990 e os vizinhos falam que � um fantasma, mas n�o sei. 219 00:18:12,057 --> 00:18:15,527 - Como assim? - Os vizinhos est�o dizendo. Eu n�o sei. 220 00:18:15,594 --> 00:18:19,531 Mas estamos aqui na escada. N�o quer entrar pra tomar um caf�? 221 00:18:19,598 --> 00:18:21,567 N�o, n�o se preocupe. 222 00:18:21,633 --> 00:18:23,902 N�o � inc�modo. A cafeteira j� est� pronta. 223 00:18:23,969 --> 00:18:26,238 E preciso te dizer uma coisa. Entre. 224 00:18:26,305 --> 00:18:27,406 - Certo, certo. - Entre. 225 00:18:27,473 --> 00:18:28,874 Mas s� um. 226 00:18:45,090 --> 00:18:46,325 Obrigado. 227 00:18:47,159 --> 00:18:48,160 Que sandu�che grande. 228 00:18:51,396 --> 00:18:53,899 Tem gosto de croquete. � uma omelete. 229 00:18:53,966 --> 00:18:56,935 Tudo que passa pela chapa fica com o mesmo sabor. 230 00:18:57,002 --> 00:18:58,403 Toma, pode abusar. 231 00:19:02,774 --> 00:19:04,743 O caso "Chirivita"... 232 00:19:04,810 --> 00:19:08,013 - O poltergeist de Xirivella. - Sim, isso. 233 00:19:08,447 --> 00:19:09,681 Foi resolvido? 234 00:19:10,983 --> 00:19:12,751 - Como? - Bem... 235 00:19:12,818 --> 00:19:16,154 Os sobreviventes tiveram que sair de casa, n�o foi? 236 00:19:17,389 --> 00:19:18,390 Os sobreviventes? 237 00:19:20,058 --> 00:19:22,027 - Vejamos... - Droga, � o Gorka Romero. 238 00:19:22,094 --> 00:19:24,062 Com licen�a. Pode aumentar o volume? 239 00:19:26,465 --> 00:19:27,566 Eu dedico ao meu time. 240 00:19:27,633 --> 00:19:31,537 Sem eles, eu n�o seria ningu�m. Eu n�o estaria aqui. 241 00:19:31,603 --> 00:19:34,106 Eles est�o comigo desde o in�cio, 242 00:19:34,172 --> 00:19:38,010 neste caminho marcado por uma b�ssola 243 00:19:38,076 --> 00:19:41,013 do rigor e da honestidade. 244 00:19:41,547 --> 00:19:44,249 E mais importante, o respeito pelo nosso p�blico. 245 00:19:44,316 --> 00:19:47,786 Temos um p�blico muito inteligente, muito livre, 246 00:19:47,853 --> 00:19:51,290 e sempre quisemos trat�-los com respeito e dizer a verdade. 247 00:19:51,823 --> 00:19:54,426 Dizer a verdade, n�o importa qu�o ruim seja. 248 00:19:54,493 --> 00:19:56,328 Ent�o, � pra voc�s tamb�m, 249 00:19:56,395 --> 00:19:58,630 nosso p�blico da Nueva Era. Muito obrigado. 250 00:19:58,697 --> 00:20:01,967 - Ele merece. Ele � uma fera. - Sim, do est�dio. 251 00:20:02,034 --> 00:20:04,503 Ele n�o instala nada em um apartamento h� anos. 252 00:20:04,570 --> 00:20:06,972 Eu vejo o programa dele e n�o acho t�o ruim. 253 00:20:07,039 --> 00:20:09,107 Ele nunca checa as fontes, 254 00:20:09,174 --> 00:20:11,643 e s� usa demagogia barata e explica��es pobres. 255 00:20:11,710 --> 00:20:13,779 Ele n�o tem respeito pelo paranormal. 256 00:20:13,845 --> 00:20:17,182 - Mas o programa � bem feito. - Bem feito... 257 00:20:17,249 --> 00:20:19,084 O Holocausto tamb�m foi bem feito. 258 00:20:19,151 --> 00:20:22,054 N�o, eu n�o discuto pol�tica, sen�o perco os clientes. 259 00:20:22,120 --> 00:20:23,722 Pol�tica? O Holocausto? 260 00:20:23,789 --> 00:20:25,123 Estou com a chinesa. 261 00:20:25,190 --> 00:20:27,960 Por que ele ganharia um Ondas? S� os melhores ganham. 262 00:20:28,026 --> 00:20:31,763 Ele diz o que os outros n�o dizem e as pessoas n�o gostam. 263 00:20:31,830 --> 00:20:32,998 Nisso ele tem raz�o. 264 00:20:33,065 --> 00:20:35,000 E o que os outros n�o dizem? 265 00:20:35,067 --> 00:20:37,469 - Tem coisas que... - As elites nos controlam. 266 00:20:37,536 --> 00:20:39,905 - Que elites? - As elites, caralho. 267 00:20:39,972 --> 00:20:42,074 A CIA, o Bill Gates, as farmac�uticas... 268 00:20:42,140 --> 00:20:43,375 - O IBEX. - Isso mesmo. 269 00:20:43,442 --> 00:20:45,444 "Chemtrails", s�o todos iguais. 270 00:20:45,510 --> 00:20:49,514 Se o Gorka fosse pol�tico, o pa�s iria pra frente, ouviu? 271 00:20:49,581 --> 00:20:52,017 Um gestor nem de direita, e nem de esquerda. 272 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 Radical de centro. 273 00:20:53,485 --> 00:20:56,622 Por causa do politicamente correto ningu�m faz o que tem que fazer, 274 00:20:57,055 --> 00:20:58,423 por medo do que v�o falar. 275 00:21:05,130 --> 00:21:08,200 GORKA ROMERO, PR�MIO ONDAS DE MELHOR APRESENTADOR 276 00:21:20,278 --> 00:21:22,714 N�o negue que n�o foi incr�vel, Nacho. 277 00:21:22,781 --> 00:21:24,282 O Estrada vai gostar. 278 00:21:24,349 --> 00:21:27,419 N�o t�o r�pido. Pode ser uma arma��o. 279 00:21:27,486 --> 00:21:30,355 Precisamos de uma entrevista s� com a garota. 280 00:21:30,422 --> 00:21:34,026 S� com ela? Eles n�o v�o deixar. 281 00:21:34,092 --> 00:21:36,561 � por isso que vamos pedir. 282 00:21:36,628 --> 00:21:39,197 Se eles n�o deixarem, n�o v�o desconfiar. 283 00:21:40,065 --> 00:21:41,533 Certo, certo. 284 00:21:43,201 --> 00:21:46,038 Suponho que queiram entrevistar a garota, n�o? 285 00:21:53,345 --> 00:21:57,382 - H� quanto tempo tem esses poderes? - Eu n�o tenho poderes. 286 00:21:57,449 --> 00:22:00,285 A Nossa Senhora curou essas pessoas atrav�s de mim. 287 00:22:00,352 --> 00:22:02,354 Sou s� uma ferramenta. 288 00:22:02,421 --> 00:22:07,693 Ent�o, voc� v� a Nossa Senhora? Fale sobre ela. 289 00:22:07,759 --> 00:22:10,996 Ela � bonita? De que cor � o cabelo dela? 290 00:22:11,063 --> 00:22:14,700 - Eu n�o a vejo, mas a sinto. - Pode cortar? 291 00:22:15,233 --> 00:22:17,936 Cara, o que est� fazendo? 292 00:22:18,003 --> 00:22:19,938 - A entrevista! - Se a Nossa Senhora � bonita? 293 00:22:20,005 --> 00:22:22,474 � por causa do p�blico, um detalhe a mais. 294 00:22:22,541 --> 00:22:27,479 - N�o somos um tabloide, beleza? - Beleza. Beleza. 295 00:22:31,316 --> 00:22:32,951 Ent�o, Diana... 296 00:22:33,018 --> 00:22:37,489 N�o poderia ser que as pessoas acreditem tanto que voc� pode cur�-las, 297 00:22:37,556 --> 00:22:38,557 que elas se curem 298 00:22:38,623 --> 00:22:41,493 sem qualquer interven��o de Nossa Senhora? 299 00:22:41,560 --> 00:22:43,228 Como? 300 00:22:43,295 --> 00:22:46,398 Um cego pode voltar a ver s� porque acha que posso cur�-lo? 301 00:22:46,898 --> 00:22:49,401 Bem, por exemplo. 302 00:22:50,769 --> 00:22:54,206 Mas isso n�o pode acontecer, pode? 303 00:22:54,272 --> 00:22:58,143 Bem, de qualquer forma, isso tamb�m n�o seria um milagre? 304 00:22:59,444 --> 00:23:01,780 O milagre da sugest�o. 305 00:23:02,581 --> 00:23:04,716 N�o sei. Acho que sim. 306 00:23:05,484 --> 00:23:07,886 - Voc� pode dizer isso pra c�mera? - O qu�? 307 00:23:08,353 --> 00:23:10,956 Seja o que for, � mesmo um milagre. 308 00:23:11,423 --> 00:23:14,392 Seja o que for, � mesmo um milagre. 309 00:23:14,459 --> 00:23:16,828 - �timo. - Vejamos... 310 00:23:16,895 --> 00:23:21,767 De toda as curas que voc� fez, qual foi a mais especial? 311 00:23:21,833 --> 00:23:23,201 Boa pergunta. 312 00:23:23,268 --> 00:23:26,138 Voc� pode classific�-las, de algum jeito? 313 00:23:26,204 --> 00:23:28,473 Da menor para a maior. 314 00:23:28,840 --> 00:23:31,143 - E olhando para a c�mera. - Corta um segundo. 315 00:23:31,943 --> 00:23:32,943 Que pergunta � essa? 316 00:23:34,012 --> 00:23:37,549 Desculpe, voc� fez a pergunta. Eu s� traduzo para a TV. 317 00:23:43,155 --> 00:23:45,524 Grave, grave. Ela est� entrando em transe. 318 00:23:45,590 --> 00:23:47,492 Aproxime no rosto dela. 319 00:24:19,991 --> 00:24:23,895 - O que faremos agora? - Bem, analisaremos a grava��o. 320 00:24:23,962 --> 00:24:27,933 Primeiro, a onda sonora, para ver se algum som alto foi gravado. 321 00:24:28,600 --> 00:24:31,336 - Dani, pare o gravador, por favor. - Entendido, mestre. 322 00:24:40,645 --> 00:24:42,480 Quer outro caf�? 323 00:24:42,547 --> 00:24:45,217 N�o, obrigada. J� tomei dois. Sen�o, n�o durmo. 324 00:24:45,951 --> 00:24:48,253 Queria me dizer alguma coisa? 325 00:24:48,320 --> 00:24:52,123 Ningu�m te contou sobre a senhora que morava nesse apartamento? 326 00:24:52,190 --> 00:24:53,325 - N�o. - Bem... 327 00:24:53,391 --> 00:24:56,962 Ela era uma senhora muito idosa. Seu nome era Dolores. 328 00:24:57,028 --> 00:24:59,764 Ela morava sozinha, n�o falava com ningu�m. 329 00:24:59,831 --> 00:25:03,835 E s� um sobrinho dela a visitava, muito raramente. 330 00:25:05,737 --> 00:25:10,075 Entre uma coisa e outra, �s vezes, n�o a v�amos por um temp�o... 331 00:25:10,141 --> 00:25:11,610 At� semanas. 332 00:25:12,744 --> 00:25:15,213 A� tem alguma coisa, nessa parte. 333 00:25:15,280 --> 00:25:16,514 Certo. 334 00:25:17,482 --> 00:25:19,517 Isso mesmo. Uma batidinha. 335 00:25:21,386 --> 00:25:25,390 Avisamos a pol�cia por causa do cheiro vindo l� de dentro. 336 00:25:35,867 --> 00:25:40,405 Era um odor t�o forte, t�o nojento, que nem sei como descrever. 337 00:25:41,273 --> 00:25:43,241 Nunca vou esquecer. 338 00:25:50,181 --> 00:25:54,219 At� hoje, �s vezes, eu lembro e gruda no c�u da minha boca. 339 00:25:55,553 --> 00:25:57,322 Meu Deus, que fedor. 340 00:25:58,290 --> 00:25:59,925 Isso � normal? 341 00:25:59,991 --> 00:26:02,093 Sai um cheiro dos canos, mas n�o � tanto. 342 00:26:02,360 --> 00:26:04,029 Que horror. 343 00:26:04,095 --> 00:26:07,399 Voc� n�o imagina o lixo que eles tiraram de l�. 344 00:26:07,465 --> 00:26:11,136 Sacolas e sacolas, caixas de papel�o, comida podre. 345 00:26:11,202 --> 00:26:14,673 Ela estava pegando coisas da rua e tudo mais. 346 00:26:14,739 --> 00:26:17,075 Ela tinha s�ndrome de "Androgene". 347 00:26:17,609 --> 00:26:19,978 - De Di�genes. - Sim, sim. Tanto faz. 348 00:26:20,679 --> 00:26:23,682 Mas a primeira coisa que acharam foi a cachorrinha, 349 00:26:23,748 --> 00:26:25,951 - que ainda estava viva. - Cachorrinha? 350 00:26:26,584 --> 00:26:28,887 Uma cachorrinha que a Sra. Dolores tinha, 351 00:26:28,954 --> 00:26:33,725 uma poodle branca, pequena, muito simp�tica. 352 00:26:36,294 --> 00:26:37,896 Credo! 353 00:26:38,396 --> 00:26:40,565 - Vou abrir aqui. - Por favor. 354 00:26:45,537 --> 00:26:48,907 Os bombeiros, acostumados a esse tipo de coisa, 355 00:26:48,974 --> 00:26:53,278 disseram que foi um dos piores casos que j� viram. 356 00:26:53,345 --> 00:26:56,314 Eles sa�ram com a cara amarela. 357 00:26:56,381 --> 00:26:57,882 De enjoo! 358 00:27:00,819 --> 00:27:03,421 Mas a pior parte foi quando a encontraram 359 00:27:03,488 --> 00:27:05,991 e eles viram o que havia acontecido. 360 00:27:06,057 --> 00:27:07,359 Voc� nem imagina. 361 00:27:13,098 --> 00:27:16,968 A Sra. Dolores estava deitada no meio daquele lixo todo 362 00:27:17,035 --> 00:27:19,604 e com a cabe�a esburacada. 363 00:27:23,742 --> 00:27:26,945 A cachorrinha havia comido toda a carne da cabe�a dela. 364 00:27:27,512 --> 00:27:31,950 Pouco a pouco, dia ap�s dia, o bichinho precisava comer. 365 00:27:33,385 --> 00:27:35,553 Ela deixou o cr�nio completamente descascado. 366 00:27:38,089 --> 00:27:39,357 Essa n�o era a grava��o. 367 00:27:44,896 --> 00:27:47,732 - Preciso ir. - Tudo bem. Tudo bem, menina. 368 00:27:53,505 --> 00:27:54,806 Vem de l�. 369 00:28:01,479 --> 00:28:04,616 - Est� vindo dali. - Da cozinha. 370 00:28:30,942 --> 00:28:31,942 O que � isso? 371 00:28:41,719 --> 00:28:44,155 Est� vindo de l�. Est� mais alto ali. 372 00:28:46,291 --> 00:28:47,926 O que foi? 373 00:28:48,326 --> 00:28:50,095 O que �? 374 00:28:50,161 --> 00:28:51,596 Minha Nossa. 375 00:28:52,864 --> 00:28:54,199 Precisa de ajuda? 376 00:29:10,715 --> 00:29:11,950 Nacho? 377 00:29:14,452 --> 00:29:15,720 V� embora! 378 00:29:51,890 --> 00:29:55,226 Ali, ali. A manifesta��o � mais forte ali! 379 00:29:56,161 --> 00:29:57,929 Caralho. Que viagem, cara. 380 00:29:57,996 --> 00:30:00,431 Dani, sai! � perigoso. Cuidado! 381 00:30:04,469 --> 00:30:07,305 Sai da�, seu louco! N�o v� que os canos v�o estourar? 382 00:30:20,585 --> 00:30:22,053 Dani, Dani! 383 00:30:22,887 --> 00:30:24,022 Voc� est� bem? 384 00:30:24,088 --> 00:30:25,857 - Ele morreu? - N�o sei. 385 00:30:25,924 --> 00:30:27,692 Chame uma ambul�ncia, por favor. 386 00:30:27,759 --> 00:30:29,460 Dani! Dani! 387 00:30:37,735 --> 00:30:41,839 - � o apartamento da Eva de novo! - Foi l� de novo! 388 00:30:43,908 --> 00:30:45,276 Que maravilha. 389 00:30:45,343 --> 00:30:48,546 Parab�ns, Nieto. Tirou a sorte grande.30352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.