All language subtitles for El.otro.lado.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,050 --> 00:01:26,453 Cansado de interrup��es? 2 00:01:26,519 --> 00:01:29,689 Mude para o plano Premium por apenas 4,99 por m�s. 3 00:01:29,756 --> 00:01:32,091 Toque no banner e evite interrup��es. 4 00:02:03,056 --> 00:02:06,926 - Deite aqui comigo, m�e. - Tudo bem. N�o tem nada. 5 00:02:08,361 --> 00:02:10,330 Calma, calma, calma. 6 00:02:11,631 --> 00:02:12,732 Calma. 7 00:02:26,179 --> 00:02:27,413 M�e? 8 00:02:39,559 --> 00:02:40,760 Pronto. 9 00:02:50,503 --> 00:02:51,571 M�e? 10 00:02:59,579 --> 00:03:00,880 M�e! 11 00:03:02,482 --> 00:03:03,950 Est� tudo bem. 12 00:03:09,322 --> 00:03:10,390 Est� tudo bem. 13 00:03:30,209 --> 00:03:31,311 SEM SINAL 14 00:03:35,748 --> 00:03:38,918 Pronto, pronto. J� passou. 15 00:03:45,224 --> 00:03:47,860 N�o tem nada. N�o tem nada. 16 00:03:47,927 --> 00:03:49,462 N�o tem nada. 17 00:03:49,529 --> 00:03:51,297 N�o tem nada! 18 00:03:52,699 --> 00:03:53,866 M�e... 19 00:03:55,468 --> 00:04:00,173 O OUTRO LADO 20 00:04:07,180 --> 00:04:08,281 "Cemit�rio", 21 00:04:08,348 --> 00:04:12,251 do grego "koimeterion", ou "quarto". 22 00:04:12,318 --> 00:04:15,888 {\an8}N�o � curioso? A morada dos que dormem. 23 00:04:15,955 --> 00:04:20,793 {\an8}Dessa forma, n�s, os vivos, estamos acordados? 24 00:04:20,860 --> 00:04:26,766 {\an8}Ou estamos em algum sonho, em que a realidade nada mais � 25 00:04:26,833 --> 00:04:29,669 {\an8}do que o cemit�rio de nossas consci�ncias? 26 00:04:30,136 --> 00:04:32,138 {\an8}Hoje � um dia especial. 27 00:04:32,205 --> 00:04:37,176 {\an8}Hoje, falaremos do despertar, de ver al�m, do dom da profecia. 28 00:04:37,243 --> 00:04:41,314 {\an8}E, para isso, chamamos um convidado, um ilustre veterano, 29 00:04:41,381 --> 00:04:45,451 {\an8}do que carinhosamente chamamos de grande fam�lia paranormal. 30 00:04:45,518 --> 00:04:47,954 {\an8}Estamos atr�s dele h� muito tempo. 31 00:04:48,021 --> 00:04:51,491 {\an8}Hoje, pela primeira vez no universo dos podcasts, 32 00:04:51,557 --> 00:04:55,194 {\an8}vamos entrevistar o professor Carlos de Celis. 33 00:04:55,928 --> 00:04:58,731 {\an8}Atravesse o umbral. Eu sou Nacho Nieto. 34 00:04:58,798 --> 00:05:02,602 {\an8}Bem-vindo a... "O Outro Lado". 35 00:05:04,103 --> 00:05:07,073 Agora, insere algum efeito? Alguma coisa pra... 36 00:05:07,140 --> 00:05:09,742 - Sim, mestre. Est� aqui. - Certo. 37 00:05:09,809 --> 00:05:11,177 Olha... 38 00:05:12,145 --> 00:05:15,548 Ent�o, uma introdu��o. Bem din�mica, com muitos cortes. 39 00:05:16,249 --> 00:05:19,085 - � perfeito pro YouTube. - Perfeito, ent�o. 40 00:05:19,819 --> 00:05:21,054 Mestre, � o De Celis. 41 00:05:21,120 --> 00:05:22,422 - De Celis, agora? - Sim. 42 00:05:22,488 --> 00:05:24,357 - Mas falta meia hora. - Tudo bem. 43 00:05:24,424 --> 00:05:27,160 - N�o estou pronto. Eu atendo? - Sim. 44 00:05:27,694 --> 00:05:29,362 - Professor. - Nacho. 45 00:05:29,429 --> 00:05:32,165 - Como vai? - Perd�o, eles mudaram o hor�rio. 46 00:05:32,231 --> 00:05:34,467 J� vamos entrar no ar. Se n�o for agora... 47 00:05:35,001 --> 00:05:37,970 - Sim, um segundo. - Certo. 48 00:05:38,037 --> 00:05:40,339 - � r�pido. Podemos gravar? - Sim. 49 00:05:40,406 --> 00:05:42,008 - Grave. - Est� gravando. 50 00:05:42,875 --> 00:05:46,245 Professor Carlos De Celis, bem-vindo a "O Outro Lado". 51 00:05:46,312 --> 00:05:49,782 - � um prazer, Nacho. - Obrigado por nos atender. 52 00:05:49,849 --> 00:05:53,252 - Nos perdoe pela insist�ncia. - De jeito nenhum. 53 00:05:53,319 --> 00:05:56,789 Um "videocast" � um meio t�o v�lido quanto qualquer outro 54 00:05:56,856 --> 00:05:59,058 para difundir o paranormal. 55 00:05:59,125 --> 00:06:04,564 Carlos De Celis � diretor e fundador da prestigiada revista Aura.51, 56 00:06:04,630 --> 00:06:08,167 e tamb�m ex-colaborador do m�tico Dr. L�pez Estrada. 57 00:06:08,234 --> 00:06:11,370 Agora, estou na Nueva Era, com Gorka Romero. 58 00:06:11,437 --> 00:06:13,639 Ele est� em todas. O senhor est� em todas. 59 00:06:13,706 --> 00:06:16,476 Onde tiver um mist�rio, o Carlos De Celis estar� l�. 60 00:06:16,542 --> 00:06:18,177 Vamos falar do seu �ltimo livro. 61 00:06:18,244 --> 00:06:20,313 - Estamos quase prontos. - Um momento. Eu... 62 00:06:20,379 --> 00:06:22,682 "As 20 Profecias Mais Famosas da Hist�ria, 63 00:06:22,749 --> 00:06:24,817 de Nostradamus a Edgar Cayce." 64 00:06:24,884 --> 00:06:26,786 Isso, Nacho. Ent�o, vamos l�. 65 00:06:26,853 --> 00:06:28,488 Minha primeira pergunta �: 66 00:06:28,554 --> 00:06:31,424 em um mundo t�o incr�dulo quanto o nosso, 67 00:06:31,491 --> 00:06:34,227 ainda existem pessoas com o dom da profecia? 68 00:06:34,293 --> 00:06:38,030 Bem, primeiro de tudo, precisar�amos definir o conceito... 69 00:06:41,734 --> 00:06:43,436 N�o estou ouvindo. 70 00:06:46,506 --> 00:06:49,275 Espera um pouco... N�o estamos te ouvindo. 71 00:06:49,609 --> 00:06:51,144 N�o estamos ouvindo. 72 00:06:51,210 --> 00:06:53,379 O senhor... O senhor consegue me ouvir? 73 00:06:53,446 --> 00:06:55,648 - N�o precisa gritar. - Ele n�o est� ouvindo. 74 00:06:55,715 --> 00:06:58,885 Ser� que � do wi-fi? Seu sinal est� ruim a�? 75 00:06:58,951 --> 00:07:03,523 D� pra mudar de lugar pra ver se melhora o sinal? 76 00:07:03,589 --> 00:07:05,057 Espera... 77 00:07:05,124 --> 00:07:06,692 N�o consigo ouvi-lo. 78 00:07:06,759 --> 00:07:08,628 N�o d� pra ouvir. N�o mexe em nada. 79 00:07:08,694 --> 00:07:10,997 - Pode me ouvir agora? - Sim, sim! 80 00:07:11,063 --> 00:07:13,366 Agora eu estou ouvindo. Fique bem a�. 81 00:07:13,432 --> 00:07:15,902 - Mais ou menos. - Ent�o, fala! O que voc� dizia? 82 00:07:15,968 --> 00:07:20,840 - O que voc� ouviu, Nacho? - N�o ouvimos nada. 83 00:07:20,907 --> 00:07:24,477 Mas eu perguntei se hoje ainda existem pessoas 84 00:07:24,544 --> 00:07:27,380 - com o dom da profecia. - Bem, vamos l�. 85 00:07:27,880 --> 00:07:33,019 - Na minha opini�o... Grandes. - Ele congelou, olha. 86 00:07:33,085 --> 00:07:35,521 - Como se estivesse pausado. - Eu n�o sei, mestre. 87 00:07:35,588 --> 00:07:39,192 - Espera... - Que s�o verdadeiros idiotas, sabe? 88 00:07:40,193 --> 00:07:42,495 Eu perdi a resposta de novo. 89 00:07:42,562 --> 00:07:46,032 Que pena. Achei muito interessante. Pode repetir s� a resposta? 90 00:07:46,098 --> 00:07:49,068 - Voc� est� ouvindo ou n�o? - Carlos, voc� tem cinco minutos. 91 00:07:49,135 --> 00:07:51,370 Espera. Eu estou em uma chamada! 92 00:07:51,437 --> 00:07:52,939 Dani, n�o d� pra consertar? 93 00:07:53,005 --> 00:07:54,473 - Deu pau! - Deu pau? 94 00:07:54,540 --> 00:07:56,943 Dani, quem? � Carlos, Carlos. 95 00:07:57,009 --> 00:08:00,646 - Eu sou Carlos... - Carlos? Carlos? 96 00:08:00,713 --> 00:08:03,749 Essa coisa de "videocast" � um lixo! 97 00:09:46,919 --> 00:09:48,721 Eva, Eva! 98 00:09:48,788 --> 00:09:50,623 Nossa, eu n�o acredito! 99 00:09:51,090 --> 00:09:54,427 Est� tudo bem. Foi s� uma tontura, s� isso. 100 00:09:54,493 --> 00:09:56,195 H� quanto tempo n�o dorme? 101 00:09:56,262 --> 00:09:58,597 Desse jeito n�o d�. Voc� est� caindo. 102 00:09:58,664 --> 00:10:01,667 E da�? Vai pra sua casa, viver a sua vida. 103 00:10:01,734 --> 00:10:04,603 Isso precisa parar. Eu vou ligar pro programa. 104 00:10:04,670 --> 00:10:07,974 N�o ligue pro programa, merda. Nem pense nisso. 105 00:10:12,678 --> 00:10:13,679 Est� bem. 106 00:10:14,580 --> 00:10:16,148 Eu n�o vou ligar. 107 00:10:24,256 --> 00:10:26,158 Que desastre. Foi p�ssimo. 108 00:10:26,225 --> 00:10:28,127 Tudo bem, mestre. D� pra usar. 109 00:10:28,194 --> 00:10:31,263 Quando voltou, deu pra entender. Eu vou editar tudo. 110 00:10:31,330 --> 00:10:35,067 - Dani, n�o posso pagar a mais. - Mas vai acabar pagando. 111 00:10:35,134 --> 00:10:37,603 Monetizar v�deos � mais dif�cil do que eu pensava. 112 00:10:37,670 --> 00:10:40,506 Monetizar � dif�cil, mas o programa de hoje vai bombar 113 00:10:40,573 --> 00:10:42,441 - porque o De Celis � popular. - Sim. 114 00:10:42,508 --> 00:10:45,544 - E quanto a mim, � um aprendizado. - Muito obrigado. 115 00:10:45,611 --> 00:10:46,645 O que � isso? 116 00:10:46,712 --> 00:10:48,948 � de quando eu trabalhava com o Estrada. 117 00:10:49,015 --> 00:10:50,616 - E como era? - O Estrada? 118 00:10:50,683 --> 00:10:53,819 - N�o, trabalhar na TV. - Era legal, eu acho. 119 00:10:53,886 --> 00:10:56,422 - Voc� devia pegar todas! - Bem... 120 00:10:56,489 --> 00:10:59,992 Havia um erotismo do set, mas... 121 00:11:02,428 --> 00:11:04,597 - N�o vai atender? - N�o espero ningu�m. 122 00:11:05,998 --> 00:11:08,167 � da �poca de Es Fenollar? 123 00:11:08,701 --> 00:11:10,202 � o Gorka Romero. Sou f� dele! 124 00:11:10,269 --> 00:11:11,437 - �? - Trabalhou pra ele? 125 00:11:11,504 --> 00:11:13,539 Pra ele, n�o. Com ele. 126 00:11:13,606 --> 00:11:16,142 Estou um pouco cansado. A gente conversa amanh�. 127 00:11:16,208 --> 00:11:18,778 - Ele � t�o famoso. - Sim, com certeza. 128 00:11:18,844 --> 00:11:21,113 - Como ele era? - Ele tinha mais cabelo. 129 00:11:21,180 --> 00:11:22,314 - Mais? - Sim. 130 00:11:22,381 --> 00:11:24,383 Chame-o pro podcast. Quero conhec�-lo. 131 00:11:24,450 --> 00:11:25,518 Deixa pra amanh�. 132 00:11:25,584 --> 00:11:28,387 N�o me sinto muito bem e quero ir para a cama. 133 00:11:28,454 --> 00:11:31,357 Pra cama, n�o! Eu te vi chegando. 134 00:11:31,424 --> 00:11:32,992 - Tchau, Dani. - Tchau, Juana. 135 00:11:33,059 --> 00:11:36,429 - Juana, o que est� fazendo aqui? - Vim te fazer sair � for�a. 136 00:11:36,495 --> 00:11:39,331 Eu j� ia ligar pra dizer que n�o posso ir. 137 00:11:39,398 --> 00:11:41,934 N�o, hoje voc� precisa ir. 138 00:11:42,001 --> 00:11:45,271 Nesta data querida 139 00:11:45,337 --> 00:11:48,941 Muitas felicidades 140 00:11:49,275 --> 00:11:52,244 Muitos anos de vida 141 00:11:52,311 --> 00:11:53,546 Bravo! 142 00:11:54,647 --> 00:11:55,748 Isso! 143 00:11:56,082 --> 00:11:57,383 Isso! Isso! 144 00:11:59,752 --> 00:12:02,822 - Vou fazer 49 anos, Juana. - Tanto faz, n�o �? 145 00:12:02,888 --> 00:12:05,558 Nacho, que bom te ver! 146 00:12:05,624 --> 00:12:08,527 O r�dio paranormal sente muito a sua falta, Nacho Nieto. 147 00:12:08,594 --> 00:12:10,596 - Eu duvido muito. - Como assim? 148 00:12:10,663 --> 00:12:13,065 Voc� � importante, um jornalista como poucos. 149 00:12:13,132 --> 00:12:16,769 Voc� foi aluno do Dr. Estrada. Muitas pessoas lembram disso. 150 00:12:16,836 --> 00:12:18,471 Ele � um Mestre. 151 00:12:19,638 --> 00:12:21,140 Surpresa! 152 00:12:21,207 --> 00:12:24,176 De todos os seus ex-colegas de r�dio. 153 00:12:24,677 --> 00:12:25,978 Cara... 154 00:12:26,045 --> 00:12:29,415 Um colete novo, porque o seu j� est� surrado. 155 00:12:29,482 --> 00:12:31,851 - Que surpresa. - Um brinde ao seu pr�ximo caso... 156 00:12:31,917 --> 00:12:35,154 - A um novo Es Fenollar. - A um novo Es Fenollar! 157 00:12:35,221 --> 00:12:37,156 Vamos beber! 158 00:12:37,223 --> 00:12:40,292 Nacho, Nacho... O seu �ltimo v�deo j� foi postado. 159 00:12:40,626 --> 00:12:43,329 J� tem 400 visualiza��es e 50 coment�rios. 160 00:12:43,395 --> 00:12:45,331 Hoje, n�s recebemos o De Celis. 161 00:12:45,397 --> 00:12:47,466 - Acho que vai viralizar. - Claro. 162 00:12:47,533 --> 00:12:49,802 Olha, n�o ficou t�o bom. 163 00:12:49,869 --> 00:12:52,204 - Era para parecer experimental? - O que foi? 164 00:12:52,271 --> 00:12:54,807 Ainda existem pessoas com o dom da profecia? 165 00:12:54,874 --> 00:12:59,512 Na minha opini�o, s�o dois... Pessoas com seus... Gente que... 166 00:12:59,578 --> 00:13:01,046 E outras que mentem, 167 00:13:01,113 --> 00:13:04,116 inventam hist�rias que n�o s�o reais, enganam os outros... 168 00:13:04,183 --> 00:13:07,786 Que s�o verdadeiros idiotas, para ser honesto. 169 00:13:10,956 --> 00:13:13,225 - A galera � foda. - "Foda"? 170 00:13:13,292 --> 00:13:14,760 Nos coment�rios, um diz: 171 00:13:14,827 --> 00:13:17,796 "No minuto 9:35, parece que ele teve um derrame." 172 00:13:17,863 --> 00:13:22,101 Bem, o pessoal gosta... O pessoal gosta de esmiu�ar. 173 00:13:22,168 --> 00:13:24,370 "Epilepsia nervosa", o outro falou. 174 00:13:24,436 --> 00:13:27,573 - O v�deo � um pouco estranho. - Este foi longe demais. 175 00:13:27,640 --> 00:13:33,212 "Que inutilidade trazer o De Celis e fazer essa merda", em mai�sculo. 176 00:13:33,279 --> 00:13:36,048 Para com isso! J� chega. 177 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 � o De Celis. 178 00:13:41,587 --> 00:13:42,922 Sr. Carlos? 179 00:13:44,623 --> 00:13:45,991 O senhor viu? 180 00:13:48,494 --> 00:13:50,763 N�o, professor. Est� tudo bem. 181 00:13:50,829 --> 00:13:53,432 Como afetaria a sua imagem? 182 00:13:56,502 --> 00:13:57,736 N�o... 183 00:13:58,337 --> 00:14:02,041 Eu n�o quero isso. Ningu�m quer isso, n�o. 184 00:14:04,443 --> 00:14:07,012 Sim, sim. Pode ser. 185 00:14:07,479 --> 00:14:10,516 Vamos excluir agora mesmo. 186 00:14:11,617 --> 00:14:12,885 Est� bem. 187 00:14:14,019 --> 00:14:15,821 Boa noite, boa noite. 188 00:14:27,399 --> 00:14:28,767 - Ent�o... - Que fome! 189 00:14:28,834 --> 00:14:31,704 - Muito bem, ent�o. - Vamos comer. 190 00:14:31,770 --> 00:14:33,339 O primeiro peda�o... 191 00:15:22,988 --> 00:15:26,525 A� est�o eles, os olhos de Charles Manson. 192 00:15:26,592 --> 00:15:29,395 Os olhos do mal. 193 00:15:30,262 --> 00:15:32,998 Alguns diriam que s�o os olhos da loucura. 194 00:15:33,499 --> 00:15:35,167 Mas o que � loucura? 195 00:15:35,234 --> 00:15:38,937 Os loucos s�o apenas... Pessoas doentes? 196 00:15:39,004 --> 00:15:40,372 Ou s�o pessoas capazes 197 00:15:40,439 --> 00:15:43,075 de entrar em contato com outros planos da realidade, 198 00:15:43,142 --> 00:15:47,146 inacess�veis para pessoas comuns, como voc� ou eu? 199 00:15:47,680 --> 00:15:50,482 N�o. Voc� agora, n�o. 200 00:16:25,718 --> 00:16:28,253 A SOMBRA DO MIST�RIO 201 00:16:29,455 --> 00:16:35,427 O que veremos agora � praticado na Am�rica Latina h� mil�nios, 202 00:16:35,494 --> 00:16:38,797 mas � a primeira vez que � registrado para a TV. 203 00:16:38,864 --> 00:16:43,135 � um ritual de ayahuasca, o cip� do morto. 204 00:16:43,202 --> 00:16:47,706 A ayahuasca � uma erva muito potente e tamb�m muito perigosa. 205 00:16:47,773 --> 00:16:48,774 Por isso, 206 00:16:48,841 --> 00:16:52,911 o ayahuasquero me deu essa rel�quia que eu levo no pesco�o. 207 00:16:52,978 --> 00:16:57,182 Um amuleto usado por ca�adores de on�as-pintadas peruanos 208 00:16:57,249 --> 00:17:00,052 para que os esp�ritos os protegessem. 209 00:17:00,119 --> 00:17:03,489 Certamente, uma pe�a �nica no mundo. 210 00:17:04,089 --> 00:17:05,557 Obrigado, professor. 211 00:17:05,624 --> 00:17:07,926 Decidi me submeter ao rito, 212 00:17:07,993 --> 00:17:13,132 pois para explicar uma experi�ncia, � sempre melhor viv�-la voc� mesmo. 213 00:17:30,182 --> 00:17:35,587 A ayahuasca mostra o seu potencial ap�s a ingest�o de v�rias doses. 214 00:17:44,696 --> 00:17:49,334 O canto foi interrompido pela �nsia de v�mito dos presentes, 215 00:17:49,401 --> 00:17:51,069 incluindo a minha. 216 00:18:01,780 --> 00:18:04,850 Meu corpo rejeitou violentamente a mistura. 217 00:18:07,786 --> 00:18:13,025 Senti um desconforto profundo, uma dor aguda em todo o corpo. 218 00:18:44,823 --> 00:18:49,661 No entanto, mais tarde, fui tomado por uma sensa��o de paz e clareza, 219 00:18:49,728 --> 00:18:52,231 como nunca havia experimentado antes. 220 00:18:53,131 --> 00:18:55,868 Ent�o, eu senti nessa jornada 221 00:18:55,934 --> 00:18:59,938 a presen�a v�vida de minha falecida m�e. 222 00:19:00,005 --> 00:19:01,640 M�e? 223 00:19:01,707 --> 00:19:03,976 Senti uma car�cia na bochecha. 224 00:19:04,510 --> 00:19:05,844 M�e? 225 00:19:26,999 --> 00:19:30,936 �s vezes, deve-se estar preparado para cruzar para o outro lado 226 00:19:31,003 --> 00:19:34,740 e ousar, em suma, ser voc� mesmo. 227 00:20:32,397 --> 00:20:33,732 Nacho. 228 00:20:35,000 --> 00:20:36,635 � voc�! 229 00:20:36,702 --> 00:20:39,638 Claro. Mas nunca acreditou em mim. 230 00:20:43,308 --> 00:20:44,443 Desculpa. 231 00:20:45,477 --> 00:20:48,213 Me perdoe. Desculpa. 232 00:20:48,747 --> 00:20:52,217 N�o � a sua hora. Por que fez isso? 233 00:20:53,952 --> 00:20:55,354 Por qu�? 234 00:20:56,488 --> 00:20:58,223 E por que n�o? 235 00:20:58,290 --> 00:21:02,694 Se eu tivesse um caso real, um caso aut�ntico... 236 00:21:03,729 --> 00:21:07,165 Est� tudo bem, n�o sofra. 237 00:21:09,234 --> 00:21:12,537 Volte. E fa�a o que for preciso. 238 00:21:18,310 --> 00:21:22,180 O que for preciso? Eu n�o sei. 239 00:21:22,247 --> 00:21:26,218 Voc� saber�, pois n�o voltar� sozinho. 240 00:21:27,386 --> 00:21:29,454 Agora, v�. 241 00:21:42,067 --> 00:21:43,301 Volte. 242 00:21:44,336 --> 00:21:45,904 Volte. 243 00:21:48,240 --> 00:21:50,575 Volte... Agora! 244 00:21:59,718 --> 00:22:00,886 Juana? 245 00:22:04,322 --> 00:22:05,924 Nacho, cara... 246 00:22:06,291 --> 00:22:08,694 Por mais que esteja mal, isso n�o se faz. 247 00:22:09,227 --> 00:22:11,063 Por que n�o me pediu ajuda? 248 00:22:11,129 --> 00:22:13,598 O que est� fazendo aqui? Como... 249 00:22:13,665 --> 00:22:16,935 Quando voc� foi embora ontem, eu senti algo estranho. 250 00:22:17,002 --> 00:22:19,404 Eu fui � sua casa, entrei... 251 00:22:20,072 --> 00:22:22,808 E te encontrei inconsciente, ca�do no ch�o, 252 00:22:22,874 --> 00:22:26,445 em uma po�a de v�mito e urina que ser� dif�cil de limpar. 253 00:22:26,511 --> 00:22:27,546 Que vergonha. 254 00:22:27,612 --> 00:22:29,848 N�o � a primeira vez que te vejo vomitado. 255 00:22:30,348 --> 00:22:34,286 - Mas mijado, sim. N�o �? - Mijado, sim. 256 00:22:34,653 --> 00:22:37,222 Desculpa, Juana. S�rio. 257 00:22:40,158 --> 00:22:43,495 Nacho, como me garante que n�o far� isso de novo? 258 00:22:43,562 --> 00:22:45,530 O qu�? Eu confundi a dosagem. 259 00:22:45,597 --> 00:22:47,966 S� tomei mais comprimidos do que receitaram. 260 00:22:48,033 --> 00:22:50,068 Voc� contou? Os meus pais sabem? 261 00:22:50,135 --> 00:22:52,137 N�o, n�o se preocupe. 262 00:22:52,771 --> 00:22:56,775 Voc� pode dizer a eles que confundiu a dosagem. 263 00:22:58,243 --> 00:22:59,243 Obrigado, Juana. 264 00:23:00,278 --> 00:23:02,314 "Obrigado", o caralho, Nacho! 265 00:23:03,381 --> 00:23:07,586 Vou ficar de olho pra ver se n�o vai fazer isso de novo. 266 00:23:10,689 --> 00:23:13,258 E n�o reclama. 267 00:23:13,325 --> 00:23:18,196 Mesmo superlotado, eles te arranjaram um quarto aqui. 268 00:23:18,263 --> 00:23:21,967 E quando receber alta, v� direto pra casa. 269 00:23:22,033 --> 00:23:25,971 - Certo. Obrigado. - Eu vou te ligar, ouviu? 270 00:23:26,805 --> 00:23:28,306 Cuide-se, Nacho. 271 00:24:12,517 --> 00:24:16,188 Esse fungo parasita se reproduz no c�rebro da formiga 272 00:24:16,254 --> 00:24:18,924 para controlar seus impulsos nervosos, 273 00:24:18,990 --> 00:24:22,093 for�ando-a a subir at� o final de uma planta 274 00:24:22,160 --> 00:24:24,896 onde o animal finalmente morre. 275 00:24:27,499 --> 00:24:30,969 A partir da�, triunfante, o parasita dissemina seus esporos. 276 00:24:31,036 --> 00:24:33,638 N�o apenas insetos, mas tamb�m camundongos e felinos 277 00:24:33,705 --> 00:24:38,076 podem cair nas garras dos predadores silenciosos da Natureza. 278 00:24:42,314 --> 00:24:45,684 - O que foi? - Nacho? � a Martina, sua prima. 279 00:24:46,551 --> 00:24:48,687 - O que voc� quer? - Falar com voc�. 280 00:24:48,753 --> 00:24:51,923 - Abre. Eu n�o vou demorar. - N�o posso. Estou ocupado. 281 00:25:01,333 --> 00:25:02,434 Nacho... 282 00:25:03,201 --> 00:25:05,837 O que �? O que � t�o urgente? 283 00:25:05,904 --> 00:25:08,139 - Eu n�o gosto de incomodar... - Sim. 284 00:25:08,206 --> 00:25:11,076 - Mas voc� n�o me atendia. - Sim, claro. Sente-se. 285 00:25:11,142 --> 00:25:13,345 - Obrigada. - O que voc� quer? 286 00:25:13,411 --> 00:25:15,747 Liga o ventilador. Fede igual chiqueiro aqui. 287 00:25:15,814 --> 00:25:17,983 Martina, por favor. O que foi? 288 00:25:19,217 --> 00:25:21,486 � a Eva, minha vizinha. 289 00:25:21,820 --> 00:25:23,855 - O que foi? - Nem te conto. 290 00:25:23,922 --> 00:25:27,192 A casa dela est� com problemas, que voc� j� conhece. 291 00:25:27,259 --> 00:25:29,160 Que eu j� conhe�o? 292 00:25:29,227 --> 00:25:33,498 Primo, voc� sabe. Barulhos, coisas mexendo, batidas... 293 00:25:33,565 --> 00:25:35,867 Eles est�o t�o apavorados que nem dormem mais. 294 00:25:36,268 --> 00:25:39,738 - E da�? Por que me procurou? - Ela n�o me deixa ligar pro programa. 295 00:25:39,804 --> 00:25:43,775 E � uma parada sinistra. Tipo os lances do seu amigo, o Gorka. 296 00:25:43,842 --> 00:25:46,011 Ele n�o � meu amigo, e eu tamb�m n�o posso. 297 00:25:46,077 --> 00:25:47,612 - Vamos... - Nacho! 298 00:25:47,679 --> 00:25:50,682 Ela est� desesperada, ela tem um filho pequeno! 299 00:25:50,749 --> 00:25:52,250 Me fala se isso � normal. 300 00:25:53,518 --> 00:25:54,619 Olha. 301 00:26:05,830 --> 00:26:06,898 N�o tem nada! 302 00:26:07,432 --> 00:26:10,535 - Ela deve estar brigando com o marido. - Com o marido? 303 00:26:10,602 --> 00:26:12,771 O marido est� morto, ele caiu de uma janela. 304 00:26:12,837 --> 00:26:15,540 Tem um fantasma l�, que matou um cara 305 00:26:15,607 --> 00:26:18,276 e vai matar todo mundo, se n�o fizermos nada. 306 00:26:20,578 --> 00:26:22,213 Voc� tem que ir, Nacho. 307 00:26:27,953 --> 00:26:29,387 O qu�? 308 00:26:29,955 --> 00:26:33,158 Que eles v�o morrer. Foi o que eu disse. 309 00:26:35,994 --> 00:26:37,595 E a�, voc� vem? 310 00:26:39,064 --> 00:26:40,565 Diga que sim, rapaz. Anda. 311 00:26:41,232 --> 00:26:43,768 - Sim. - Sim? Nossa, que anima��o! 312 00:26:43,835 --> 00:26:45,971 Eu ligo pra voc�? Ou voc� liga pra mim? 313 00:26:46,037 --> 00:26:47,305 - Sim. - Sabe onde eu moro? 314 00:26:47,372 --> 00:26:49,407 - Sim, claro. - Voc� est� bem, Nacho? 315 00:26:49,474 --> 00:26:50,775 - Adeus. - Nacho, Nacho! 316 00:27:11,029 --> 00:27:12,197 Muito bem. 317 00:27:12,263 --> 00:27:16,134 Eu j� vi de tudo, mas devo admitir que isto... 318 00:27:16,501 --> 00:27:18,236 Isto me comoveu. 319 00:27:21,206 --> 00:27:22,807 Vamos, vista-se. 320 00:27:23,775 --> 00:27:25,777 Ao trabalho. Vamos. 321 00:27:27,312 --> 00:27:29,247 Mas voc� est� morto! 322 00:27:29,314 --> 00:27:31,783 E voc� parece morto. Anda, vista-se. 323 00:27:35,353 --> 00:27:36,821 Isso � um sonho? 324 00:27:37,322 --> 00:27:39,491 Sim, � um sonho. 325 00:27:42,994 --> 00:27:45,964 Doeu? Ent�o, n�o � um sonho. 326 00:27:46,031 --> 00:27:47,732 - Vamos, prepare-se. - Pra qu�? 327 00:27:47,799 --> 00:27:51,169 - Pra ir � casa dos fen�menos. - Como a minha prima disse? 328 00:27:51,236 --> 00:27:53,838 Ela inventa as coisas. N�o deve ser nada! 329 00:27:53,905 --> 00:27:55,907 � outro grande caso. Outro Vallecas. 330 00:27:55,974 --> 00:27:58,510 - S�rio? - Cara, voc� tamb�m acha isso. 331 00:27:58,576 --> 00:28:01,279 Cad� aquele jornalista que queria dominar o mundo? 332 00:28:01,346 --> 00:28:05,183 Cad� o Nacho Nieto t�o promissor que trabalhava comigo? Cad�? 333 00:28:05,250 --> 00:28:08,720 - Estou aqui. Estou aqui! - Sim, e eu tamb�m. 334 00:28:08,787 --> 00:28:11,389 Ent�o, entre naquela casa e cumpra o seu dever. 335 00:28:11,456 --> 00:28:16,094 Nieto, � melhor ter culh�es, porque a vida n�o vai facilitar. 336 00:28:16,728 --> 00:28:21,366 E tira esse pijama, por favor. Tem cheiro de mijo e fracasso. 337 00:28:21,433 --> 00:28:22,834 Anda, vai. 338 00:28:22,901 --> 00:28:23,901 Anda, queima isso. 339 00:28:30,175 --> 00:28:31,176 Anda! 340 00:28:31,242 --> 00:28:33,378 Eu vou tirar a roupa aqui, na sua frente? 341 00:28:33,445 --> 00:28:35,880 Est� com medo? Eu n�o sou bicha. 342 00:28:35,947 --> 00:28:39,184 - Esse termo � ofensivo agora. - Eu n�o sabia que voc�... 343 00:28:39,751 --> 00:28:42,287 - Eu n�o sou homossexual. - Ent�o, quem se ofendeu? 344 00:28:42,353 --> 00:28:44,089 A comunidade n�o est� aqui, mas... 345 00:28:44,155 --> 00:28:46,825 - Que comunidade? - N�o sei, n�o sei... 346 00:28:47,725 --> 00:28:49,527 Por favor, deixe-me em paz. 347 00:29:13,885 --> 00:29:15,487 Dr. Estrada? 348 00:29:16,121 --> 00:29:17,121 Ainda est� a�? 349 00:29:18,957 --> 00:29:20,758 Estou aqui, como voc� pediu. 350 00:29:20,825 --> 00:29:24,429 Talvez queira que eu olhe porque a bichona � voc�. 351 00:29:48,653 --> 00:29:51,055 Roupas do lixo? Minha Nossa. 352 00:29:51,890 --> 00:29:53,992 - Agora, re�na sua equipe. - Quem? 353 00:29:54,058 --> 00:29:56,161 Sua equipe. Voc� n�o tem uma equipe? 354 00:29:57,862 --> 00:29:58,963 Sim, claro. 355 00:30:08,206 --> 00:30:12,343 - Esse idiota � a sua equipe? - Eu tinha mais gente no r�dio. Agora... 356 00:30:12,410 --> 00:30:13,945 - Certo. - Boa noite, Dani. 357 00:30:14,012 --> 00:30:17,015 Um "poltergeist"? Nossa! Valeu por me chamar, Nacho. 358 00:30:17,081 --> 00:30:19,918 - Que animado. Ele usa drogas? - Foi em cima da hora. 359 00:30:19,984 --> 00:30:22,086 Tudo bem. � sexta � noite, eu estou � toa. 360 00:30:22,153 --> 00:30:24,522 Por que est� feliz? Precisa mostrar quem manda. 361 00:30:24,589 --> 00:30:27,992 - Eu mando. - O qu�? Sim, claro. 362 00:30:28,059 --> 00:30:31,029 - Fa�a o que eu mandar, por favor. - N�o. Sem "por favor". 363 00:30:31,095 --> 00:30:32,931 - Sem favor. - Certo. 364 00:30:32,997 --> 00:30:34,966 E adiciona um "cacete". 365 00:30:36,568 --> 00:30:38,670 - Fala: "Cacete! Cacete!" - Cacete! 366 00:30:38,736 --> 00:30:40,004 Isso. 367 00:30:40,071 --> 00:30:41,506 Vamos. 368 00:30:42,006 --> 00:30:46,277 Isso, caralho. A testosterona ajuda muito na gest�o de equipes. 369 00:30:51,015 --> 00:30:54,452 Voc� trouxe as aberra��es, e eu pedi que n�o, n�o a essa hora! 370 00:30:54,519 --> 00:30:55,853 N�o precisa ser grosseira. 371 00:30:55,920 --> 00:30:59,991 Eva, este s�o o meu primo Nacho e o assistente dele. 372 00:31:00,058 --> 00:31:02,393 - Ol�. - Deixe-os entrar. Est� tudo bem. 373 00:31:02,460 --> 00:31:04,162 Mas n�o queremos nada. 374 00:31:04,229 --> 00:31:06,331 Voc� � muito intrometida. 375 00:31:06,397 --> 00:31:08,266 Quando os fen�menos come�aram? 376 00:31:09,100 --> 00:31:11,202 Os fen�menos? 377 00:31:11,269 --> 00:31:13,738 - Eu n�o quero a imprensa aqui. - N�o, eu... 378 00:31:14,305 --> 00:31:16,307 - O qu�? - Eu n�o trabalho mais na m�dia. 379 00:31:16,374 --> 00:31:19,277 - Ele n�o era do r�dio? - Voc� n�o era da R�dio Nacional? 380 00:31:19,344 --> 00:31:21,479 Sim, 11 temporadas. Um �timo programa. 381 00:31:21,546 --> 00:31:23,815 - Mas n�o mais. - J� fazem duas temporadas. 382 00:31:23,881 --> 00:31:25,850 - Eles te demitiram? - Eles te demitiram? 383 00:31:25,917 --> 00:31:28,786 Eu n�o fui demitido. S� n�o renovaram meu contrato. 384 00:31:28,853 --> 00:31:31,589 E da�? Voc� simplesmente n�o recebeu indeniza��o. 385 00:31:33,591 --> 00:31:37,295 N�s podemos ajudar, � s�rio. N�o citaremos nomes, tudo bem? 386 00:31:38,763 --> 00:31:40,999 N�o, v�o embora. 387 00:31:41,065 --> 00:31:43,368 Ela n�o quer que os vizinhos fofoquem. 388 00:31:43,701 --> 00:31:45,236 Fale mais alto. 389 00:31:46,371 --> 00:31:49,240 Se tiver fantasmas em casa, podemos investig�-los. 390 00:31:49,307 --> 00:31:50,341 Fale baixo. 391 00:31:50,408 --> 00:31:54,712 Essas coisas assustam mesmo, mas d� pra resolver. 392 00:31:55,213 --> 00:31:57,582 Certo, certo. Tudo bem. Entrem. 393 00:31:57,915 --> 00:32:00,218 Cinco minutos. Em sil�ncio. 394 00:32:00,918 --> 00:32:02,620 Muito obrigado. Obrigado. 395 00:32:03,521 --> 00:32:04,689 Obrigado. 396 00:32:06,691 --> 00:32:09,894 N�o. Voc�, n�o. Voc� vai espalhar pro pr�dio. 397 00:32:16,000 --> 00:32:18,703 Bem, como est�o vendo, � uma casa normal... 398 00:32:18,770 --> 00:32:21,039 Est� tudo bem, viu? 399 00:32:21,105 --> 00:32:24,275 Estou sentindo o cheiro. Pergunte quando a criatura sai. 400 00:32:24,342 --> 00:32:27,345 Tem alguma hora em que os fen�menos se intensificam? 401 00:32:27,412 --> 00:32:29,347 Olha, n�o � sempre, 402 00:32:29,414 --> 00:32:31,883 mas quando acontece, � por volta das 23h. 403 00:32:33,284 --> 00:32:36,521 - Que sorte. Viemos na hora. - Sorte, nada. Eu senti. 404 00:32:37,288 --> 00:32:38,690 Ent�o, onde �? 405 00:32:38,756 --> 00:32:41,225 Eles s�o mais intensos em algum c�modo? 406 00:32:41,292 --> 00:32:43,528 No nosso... No meu quarto. 407 00:32:43,594 --> 00:32:46,831 - M�e, quem s�o esses homens? - Est� tudo bem. J� falo. 408 00:32:46,898 --> 00:32:49,801 - Pe�a para ela te levar. - Podemos ver, por favor? 409 00:32:50,335 --> 00:32:54,038 S� se sa�rem logo depois. Est�o assustando meu filho. 410 00:32:54,105 --> 00:32:55,139 Muito obrigado. Obrigado. 411 00:32:59,143 --> 00:33:00,378 Pe�a pra ele gravar. 412 00:33:00,445 --> 00:33:03,581 - Dani, voc� poderia... - Vai ser educado de novo? 413 00:33:03,648 --> 00:33:05,516 - Pegue o telefone e grave. - O qu�? 414 00:33:05,583 --> 00:33:07,185 - Tudo. - Certo, certo. 415 00:33:08,119 --> 00:33:10,388 - E diga: "Cacete!" - N�o. 416 00:33:10,455 --> 00:33:12,990 - Eu n�o tenho que gravar? - Sim. E n�o a deixe ver. 417 00:33:13,324 --> 00:33:15,626 - Est� tudo bem? - Sim, �timo, obrigado. 418 00:33:15,693 --> 00:33:16,694 - � aqui? - Sim. 419 00:33:17,929 --> 00:33:21,199 Eu n�o uso mais. Estamos dormindo no sof�. 420 00:33:21,265 --> 00:33:24,202 Aconselho ficar longe de casa por alguns dias, se puder. 421 00:33:24,268 --> 00:33:26,871 - Est� frio aqui. - Bom pra uma assombra��o. 422 00:33:26,938 --> 00:33:29,540 O term�metro. Voc� n�o trouxe um term�metro? 423 00:33:30,575 --> 00:33:34,679 A oscila��o de temperatura � um sinal quantific�vel comum. 424 00:33:34,746 --> 00:33:36,147 N�o � a sua primeira vez. 425 00:33:36,214 --> 00:33:37,949 Eva, voc� tem um term�metro? 426 00:33:39,117 --> 00:33:43,154 A oscila��o de temperatura � um sinal quantific�vel comum. 427 00:33:43,221 --> 00:33:46,791 - Nossa! Nacho, voc� � um mestre. - Sou experiente nessa �rea. 428 00:33:56,801 --> 00:33:57,935 Merda. 429 00:34:03,374 --> 00:34:05,343 M�e? M�e, o que foi? 430 00:34:07,178 --> 00:34:08,379 Fique a�. 431 00:34:12,250 --> 00:34:13,551 - Foi o gato? - Bem pensado. 432 00:34:13,618 --> 00:34:15,887 - Eu vi um portador. - Que ast�cia. 433 00:34:15,953 --> 00:34:18,289 N�s t�nhamos um gato, mas ele sumiu h� um tempo. 434 00:34:18,356 --> 00:34:20,057 Pensamos que ele voltaria... 435 00:34:24,896 --> 00:34:26,164 M�e? 436 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 M�e, a porta se fechou! 437 00:34:28,299 --> 00:34:29,767 - M�e! - Rub�n! 438 00:34:29,834 --> 00:34:32,837 - M�e, socorro! - N�o se preocupe! Calma, Rub�n. 439 00:34:32,904 --> 00:34:34,705 - M�e... - Estou aqui! 440 00:34:34,772 --> 00:34:37,442 - M�e, socorro! - Nossa, parece grave. 441 00:34:37,508 --> 00:34:39,911 - M�e! - Ajuda aqui, droga! 442 00:34:39,977 --> 00:34:42,280 - M�e, socorro, m�e! - Puxa! 443 00:34:42,346 --> 00:34:44,949 - Estou puxando! - Puxa! 444 00:34:46,050 --> 00:34:47,618 - M�e! - N�o abre! 445 00:34:47,685 --> 00:34:49,987 - M�e, n�o consigo abrir! - Puxa mais forte! 446 00:34:50,054 --> 00:34:51,956 - N�o consigo mais. - M�e! 447 00:34:52,023 --> 00:34:53,524 - Calma, Rub�n... - M�e! 448 00:34:54,759 --> 00:34:56,194 M�e! 449 00:34:58,029 --> 00:34:59,197 Rub�n! 450 00:35:00,665 --> 00:35:01,966 Rub�n! 451 00:35:24,689 --> 00:35:25,990 Droga, droga... 452 00:35:34,332 --> 00:35:35,766 Rub�n? Rub�n, Rub�n... 453 00:35:36,701 --> 00:35:38,402 Rub�n. Rub�n... 454 00:35:39,670 --> 00:35:41,205 Ele gravou? 455 00:35:41,706 --> 00:35:43,241 Voc� gravou? Gravou? 456 00:35:43,808 --> 00:35:45,543 Fora da minha casa! 457 00:35:45,610 --> 00:35:48,079 Fora da minha casa! Fora! 35551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.