Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,050 --> 00:01:26,453
Cansado de interrup��es?
2
00:01:26,519 --> 00:01:29,689
Mude para o plano Premium
por apenas 4,99 por m�s.
3
00:01:29,756 --> 00:01:32,091
Toque no banner e evite interrup��es.
4
00:02:03,056 --> 00:02:06,926
- Deite aqui comigo, m�e.
- Tudo bem. N�o tem nada.
5
00:02:08,361 --> 00:02:10,330
Calma, calma, calma.
6
00:02:11,631 --> 00:02:12,732
Calma.
7
00:02:26,179 --> 00:02:27,413
M�e?
8
00:02:39,559 --> 00:02:40,760
Pronto.
9
00:02:50,503 --> 00:02:51,571
M�e?
10
00:02:59,579 --> 00:03:00,880
M�e!
11
00:03:02,482 --> 00:03:03,950
Est� tudo bem.
12
00:03:09,322 --> 00:03:10,390
Est� tudo bem.
13
00:03:30,209 --> 00:03:31,311
SEM SINAL
14
00:03:35,748 --> 00:03:38,918
Pronto, pronto. J� passou.
15
00:03:45,224 --> 00:03:47,860
N�o tem nada. N�o tem nada.
16
00:03:47,927 --> 00:03:49,462
N�o tem nada.
17
00:03:49,529 --> 00:03:51,297
N�o tem nada!
18
00:03:52,699 --> 00:03:53,866
M�e...
19
00:03:55,468 --> 00:04:00,173
O OUTRO LADO
20
00:04:07,180 --> 00:04:08,281
"Cemit�rio",
21
00:04:08,348 --> 00:04:12,251
do grego "koimeterion", ou "quarto".
22
00:04:12,318 --> 00:04:15,888
{\an8}N�o � curioso? A morada dos que dormem.
23
00:04:15,955 --> 00:04:20,793
{\an8}Dessa forma, n�s, os vivos,
estamos acordados?
24
00:04:20,860 --> 00:04:26,766
{\an8}Ou estamos em algum sonho,
em que a realidade nada mais �
25
00:04:26,833 --> 00:04:29,669
{\an8}do que o cemit�rio
de nossas consci�ncias?
26
00:04:30,136 --> 00:04:32,138
{\an8}Hoje � um dia especial.
27
00:04:32,205 --> 00:04:37,176
{\an8}Hoje, falaremos do despertar,
de ver al�m, do dom da profecia.
28
00:04:37,243 --> 00:04:41,314
{\an8}E, para isso, chamamos um convidado,
um ilustre veterano,
29
00:04:41,381 --> 00:04:45,451
{\an8}do que carinhosamente chamamos
de grande fam�lia paranormal.
30
00:04:45,518 --> 00:04:47,954
{\an8}Estamos atr�s dele h� muito tempo.
31
00:04:48,021 --> 00:04:51,491
{\an8}Hoje, pela primeira vez
no universo dos podcasts,
32
00:04:51,557 --> 00:04:55,194
{\an8}vamos entrevistar
o professor Carlos de Celis.
33
00:04:55,928 --> 00:04:58,731
{\an8}Atravesse o umbral. Eu sou Nacho Nieto.
34
00:04:58,798 --> 00:05:02,602
{\an8}Bem-vindo a... "O Outro Lado".
35
00:05:04,103 --> 00:05:07,073
Agora, insere algum efeito?
Alguma coisa pra...
36
00:05:07,140 --> 00:05:09,742
- Sim, mestre. Est� aqui.
- Certo.
37
00:05:09,809 --> 00:05:11,177
Olha...
38
00:05:12,145 --> 00:05:15,548
Ent�o, uma introdu��o.
Bem din�mica, com muitos cortes.
39
00:05:16,249 --> 00:05:19,085
- � perfeito pro YouTube.
- Perfeito, ent�o.
40
00:05:19,819 --> 00:05:21,054
Mestre, � o De Celis.
41
00:05:21,120 --> 00:05:22,422
- De Celis, agora?
- Sim.
42
00:05:22,488 --> 00:05:24,357
- Mas falta meia hora.
- Tudo bem.
43
00:05:24,424 --> 00:05:27,160
- N�o estou pronto. Eu atendo?
- Sim.
44
00:05:27,694 --> 00:05:29,362
- Professor.
- Nacho.
45
00:05:29,429 --> 00:05:32,165
- Como vai?
- Perd�o, eles mudaram o hor�rio.
46
00:05:32,231 --> 00:05:34,467
J� vamos entrar no ar.
Se n�o for agora...
47
00:05:35,001 --> 00:05:37,970
- Sim, um segundo.
- Certo.
48
00:05:38,037 --> 00:05:40,339
- � r�pido. Podemos gravar?
- Sim.
49
00:05:40,406 --> 00:05:42,008
- Grave.
- Est� gravando.
50
00:05:42,875 --> 00:05:46,245
Professor Carlos De Celis,
bem-vindo a "O Outro Lado".
51
00:05:46,312 --> 00:05:49,782
- � um prazer, Nacho.
- Obrigado por nos atender.
52
00:05:49,849 --> 00:05:53,252
- Nos perdoe pela insist�ncia.
- De jeito nenhum.
53
00:05:53,319 --> 00:05:56,789
Um "videocast" � um meio
t�o v�lido quanto qualquer outro
54
00:05:56,856 --> 00:05:59,058
para difundir o paranormal.
55
00:05:59,125 --> 00:06:04,564
Carlos De Celis � diretor e fundador
da prestigiada revista Aura.51,
56
00:06:04,630 --> 00:06:08,167
e tamb�m ex-colaborador do m�tico
Dr. L�pez Estrada.
57
00:06:08,234 --> 00:06:11,370
Agora, estou na Nueva Era,
com Gorka Romero.
58
00:06:11,437 --> 00:06:13,639
Ele est� em todas.
O senhor est� em todas.
59
00:06:13,706 --> 00:06:16,476
Onde tiver um mist�rio,
o Carlos De Celis estar� l�.
60
00:06:16,542 --> 00:06:18,177
Vamos falar do seu �ltimo livro.
61
00:06:18,244 --> 00:06:20,313
- Estamos quase prontos.
- Um momento. Eu...
62
00:06:20,379 --> 00:06:22,682
"As 20 Profecias
Mais Famosas da Hist�ria,
63
00:06:22,749 --> 00:06:24,817
de Nostradamus a Edgar Cayce."
64
00:06:24,884 --> 00:06:26,786
Isso, Nacho. Ent�o, vamos l�.
65
00:06:26,853 --> 00:06:28,488
Minha primeira pergunta �:
66
00:06:28,554 --> 00:06:31,424
em um mundo t�o incr�dulo
quanto o nosso,
67
00:06:31,491 --> 00:06:34,227
ainda existem pessoas
com o dom da profecia?
68
00:06:34,293 --> 00:06:38,030
Bem, primeiro de tudo,
precisar�amos definir o conceito...
69
00:06:41,734 --> 00:06:43,436
N�o estou ouvindo.
70
00:06:46,506 --> 00:06:49,275
Espera um pouco...
N�o estamos te ouvindo.
71
00:06:49,609 --> 00:06:51,144
N�o estamos ouvindo.
72
00:06:51,210 --> 00:06:53,379
O senhor... O senhor consegue me ouvir?
73
00:06:53,446 --> 00:06:55,648
- N�o precisa gritar.
- Ele n�o est� ouvindo.
74
00:06:55,715 --> 00:06:58,885
Ser� que � do wi-fi?
Seu sinal est� ruim a�?
75
00:06:58,951 --> 00:07:03,523
D� pra mudar de lugar
pra ver se melhora o sinal?
76
00:07:03,589 --> 00:07:05,057
Espera...
77
00:07:05,124 --> 00:07:06,692
N�o consigo ouvi-lo.
78
00:07:06,759 --> 00:07:08,628
N�o d� pra ouvir. N�o mexe em nada.
79
00:07:08,694 --> 00:07:10,997
- Pode me ouvir agora?
- Sim, sim!
80
00:07:11,063 --> 00:07:13,366
Agora eu estou ouvindo. Fique bem a�.
81
00:07:13,432 --> 00:07:15,902
- Mais ou menos.
- Ent�o, fala! O que voc� dizia?
82
00:07:15,968 --> 00:07:20,840
- O que voc� ouviu, Nacho?
- N�o ouvimos nada.
83
00:07:20,907 --> 00:07:24,477
Mas eu perguntei se hoje
ainda existem pessoas
84
00:07:24,544 --> 00:07:27,380
- com o dom da profecia.
- Bem, vamos l�.
85
00:07:27,880 --> 00:07:33,019
- Na minha opini�o... Grandes.
- Ele congelou, olha.
86
00:07:33,085 --> 00:07:35,521
- Como se estivesse pausado.
- Eu n�o sei, mestre.
87
00:07:35,588 --> 00:07:39,192
- Espera...
- Que s�o verdadeiros idiotas, sabe?
88
00:07:40,193 --> 00:07:42,495
Eu perdi a resposta de novo.
89
00:07:42,562 --> 00:07:46,032
Que pena. Achei muito interessante.
Pode repetir s� a resposta?
90
00:07:46,098 --> 00:07:49,068
- Voc� est� ouvindo ou n�o?
- Carlos, voc� tem cinco minutos.
91
00:07:49,135 --> 00:07:51,370
Espera. Eu estou em uma chamada!
92
00:07:51,437 --> 00:07:52,939
Dani, n�o d� pra consertar?
93
00:07:53,005 --> 00:07:54,473
- Deu pau!
- Deu pau?
94
00:07:54,540 --> 00:07:56,943
Dani, quem? � Carlos, Carlos.
95
00:07:57,009 --> 00:08:00,646
- Eu sou Carlos...
- Carlos? Carlos?
96
00:08:00,713 --> 00:08:03,749
Essa coisa de "videocast" � um lixo!
97
00:09:46,919 --> 00:09:48,721
Eva, Eva!
98
00:09:48,788 --> 00:09:50,623
Nossa, eu n�o acredito!
99
00:09:51,090 --> 00:09:54,427
Est� tudo bem.
Foi s� uma tontura, s� isso.
100
00:09:54,493 --> 00:09:56,195
H� quanto tempo n�o dorme?
101
00:09:56,262 --> 00:09:58,597
Desse jeito n�o d�. Voc� est� caindo.
102
00:09:58,664 --> 00:10:01,667
E da�? Vai pra sua casa,
viver a sua vida.
103
00:10:01,734 --> 00:10:04,603
Isso precisa parar.
Eu vou ligar pro programa.
104
00:10:04,670 --> 00:10:07,974
N�o ligue pro programa, merda.
Nem pense nisso.
105
00:10:12,678 --> 00:10:13,679
Est� bem.
106
00:10:14,580 --> 00:10:16,148
Eu n�o vou ligar.
107
00:10:24,256 --> 00:10:26,158
Que desastre. Foi p�ssimo.
108
00:10:26,225 --> 00:10:28,127
Tudo bem, mestre. D� pra usar.
109
00:10:28,194 --> 00:10:31,263
Quando voltou, deu pra entender.
Eu vou editar tudo.
110
00:10:31,330 --> 00:10:35,067
- Dani, n�o posso pagar a mais.
- Mas vai acabar pagando.
111
00:10:35,134 --> 00:10:37,603
Monetizar v�deos � mais dif�cil
do que eu pensava.
112
00:10:37,670 --> 00:10:40,506
Monetizar � dif�cil,
mas o programa de hoje vai bombar
113
00:10:40,573 --> 00:10:42,441
- porque o De Celis � popular.
- Sim.
114
00:10:42,508 --> 00:10:45,544
- E quanto a mim, � um aprendizado.
- Muito obrigado.
115
00:10:45,611 --> 00:10:46,645
O que � isso?
116
00:10:46,712 --> 00:10:48,948
� de quando
eu trabalhava com o Estrada.
117
00:10:49,015 --> 00:10:50,616
- E como era?
- O Estrada?
118
00:10:50,683 --> 00:10:53,819
- N�o, trabalhar na TV.
- Era legal, eu acho.
119
00:10:53,886 --> 00:10:56,422
- Voc� devia pegar todas!
- Bem...
120
00:10:56,489 --> 00:10:59,992
Havia um erotismo do set, mas...
121
00:11:02,428 --> 00:11:04,597
- N�o vai atender?
- N�o espero ningu�m.
122
00:11:05,998 --> 00:11:08,167
� da �poca de Es Fenollar?
123
00:11:08,701 --> 00:11:10,202
� o Gorka Romero. Sou f� dele!
124
00:11:10,269 --> 00:11:11,437
- �?
- Trabalhou pra ele?
125
00:11:11,504 --> 00:11:13,539
Pra ele, n�o. Com ele.
126
00:11:13,606 --> 00:11:16,142
Estou um pouco cansado.
A gente conversa amanh�.
127
00:11:16,208 --> 00:11:18,778
- Ele � t�o famoso.
- Sim, com certeza.
128
00:11:18,844 --> 00:11:21,113
- Como ele era?
- Ele tinha mais cabelo.
129
00:11:21,180 --> 00:11:22,314
- Mais?
- Sim.
130
00:11:22,381 --> 00:11:24,383
Chame-o pro podcast.
Quero conhec�-lo.
131
00:11:24,450 --> 00:11:25,518
Deixa pra amanh�.
132
00:11:25,584 --> 00:11:28,387
N�o me sinto muito bem
e quero ir para a cama.
133
00:11:28,454 --> 00:11:31,357
Pra cama, n�o! Eu te vi chegando.
134
00:11:31,424 --> 00:11:32,992
- Tchau, Dani.
- Tchau, Juana.
135
00:11:33,059 --> 00:11:36,429
- Juana, o que est� fazendo aqui?
- Vim te fazer sair � for�a.
136
00:11:36,495 --> 00:11:39,331
Eu j� ia ligar
pra dizer que n�o posso ir.
137
00:11:39,398 --> 00:11:41,934
N�o, hoje voc� precisa ir.
138
00:11:42,001 --> 00:11:45,271
Nesta data querida
139
00:11:45,337 --> 00:11:48,941
Muitas felicidades
140
00:11:49,275 --> 00:11:52,244
Muitos anos de vida
141
00:11:52,311 --> 00:11:53,546
Bravo!
142
00:11:54,647 --> 00:11:55,748
Isso!
143
00:11:56,082 --> 00:11:57,383
Isso! Isso!
144
00:11:59,752 --> 00:12:02,822
- Vou fazer 49 anos, Juana.
- Tanto faz, n�o �?
145
00:12:02,888 --> 00:12:05,558
Nacho, que bom te ver!
146
00:12:05,624 --> 00:12:08,527
O r�dio paranormal sente muito
a sua falta, Nacho Nieto.
147
00:12:08,594 --> 00:12:10,596
- Eu duvido muito.
- Como assim?
148
00:12:10,663 --> 00:12:13,065
Voc� � importante,
um jornalista como poucos.
149
00:12:13,132 --> 00:12:16,769
Voc� foi aluno do Dr. Estrada.
Muitas pessoas lembram disso.
150
00:12:16,836 --> 00:12:18,471
Ele � um Mestre.
151
00:12:19,638 --> 00:12:21,140
Surpresa!
152
00:12:21,207 --> 00:12:24,176
De todos os seus ex-colegas de r�dio.
153
00:12:24,677 --> 00:12:25,978
Cara...
154
00:12:26,045 --> 00:12:29,415
Um colete novo,
porque o seu j� est� surrado.
155
00:12:29,482 --> 00:12:31,851
- Que surpresa.
- Um brinde ao seu pr�ximo caso...
156
00:12:31,917 --> 00:12:35,154
- A um novo Es Fenollar.
- A um novo Es Fenollar!
157
00:12:35,221 --> 00:12:37,156
Vamos beber!
158
00:12:37,223 --> 00:12:40,292
Nacho, Nacho...
O seu �ltimo v�deo j� foi postado.
159
00:12:40,626 --> 00:12:43,329
J� tem 400 visualiza��es
e 50 coment�rios.
160
00:12:43,395 --> 00:12:45,331
Hoje, n�s recebemos o De Celis.
161
00:12:45,397 --> 00:12:47,466
- Acho que vai viralizar.
- Claro.
162
00:12:47,533 --> 00:12:49,802
Olha, n�o ficou t�o bom.
163
00:12:49,869 --> 00:12:52,204
- Era para parecer experimental?
- O que foi?
164
00:12:52,271 --> 00:12:54,807
Ainda existem pessoas
com o dom da profecia?
165
00:12:54,874 --> 00:12:59,512
Na minha opini�o, s�o dois...
Pessoas com seus... Gente que...
166
00:12:59,578 --> 00:13:01,046
E outras que mentem,
167
00:13:01,113 --> 00:13:04,116
inventam hist�rias que n�o s�o reais,
enganam os outros...
168
00:13:04,183 --> 00:13:07,786
Que s�o verdadeiros idiotas,
para ser honesto.
169
00:13:10,956 --> 00:13:13,225
- A galera � foda.
- "Foda"?
170
00:13:13,292 --> 00:13:14,760
Nos coment�rios, um diz:
171
00:13:14,827 --> 00:13:17,796
"No minuto 9:35,
parece que ele teve um derrame."
172
00:13:17,863 --> 00:13:22,101
Bem, o pessoal gosta...
O pessoal gosta de esmiu�ar.
173
00:13:22,168 --> 00:13:24,370
"Epilepsia nervosa", o outro falou.
174
00:13:24,436 --> 00:13:27,573
- O v�deo � um pouco estranho.
- Este foi longe demais.
175
00:13:27,640 --> 00:13:33,212
"Que inutilidade trazer o De Celis
e fazer essa merda", em mai�sculo.
176
00:13:33,279 --> 00:13:36,048
Para com isso! J� chega.
177
00:13:38,083 --> 00:13:39,083
� o De Celis.
178
00:13:41,587 --> 00:13:42,922
Sr. Carlos?
179
00:13:44,623 --> 00:13:45,991
O senhor viu?
180
00:13:48,494 --> 00:13:50,763
N�o, professor. Est� tudo bem.
181
00:13:50,829 --> 00:13:53,432
Como afetaria a sua imagem?
182
00:13:56,502 --> 00:13:57,736
N�o...
183
00:13:58,337 --> 00:14:02,041
Eu n�o quero isso.
Ningu�m quer isso, n�o.
184
00:14:04,443 --> 00:14:07,012
Sim, sim. Pode ser.
185
00:14:07,479 --> 00:14:10,516
Vamos excluir agora mesmo.
186
00:14:11,617 --> 00:14:12,885
Est� bem.
187
00:14:14,019 --> 00:14:15,821
Boa noite, boa noite.
188
00:14:27,399 --> 00:14:28,767
- Ent�o...
- Que fome!
189
00:14:28,834 --> 00:14:31,704
- Muito bem, ent�o.
- Vamos comer.
190
00:14:31,770 --> 00:14:33,339
O primeiro peda�o...
191
00:15:22,988 --> 00:15:26,525
A� est�o eles,
os olhos de Charles Manson.
192
00:15:26,592 --> 00:15:29,395
Os olhos do mal.
193
00:15:30,262 --> 00:15:32,998
Alguns diriam
que s�o os olhos da loucura.
194
00:15:33,499 --> 00:15:35,167
Mas o que � loucura?
195
00:15:35,234 --> 00:15:38,937
Os loucos s�o apenas... Pessoas doentes?
196
00:15:39,004 --> 00:15:40,372
Ou s�o pessoas capazes
197
00:15:40,439 --> 00:15:43,075
de entrar em contato
com outros planos da realidade,
198
00:15:43,142 --> 00:15:47,146
inacess�veis para pessoas comuns,
como voc� ou eu?
199
00:15:47,680 --> 00:15:50,482
N�o. Voc� agora, n�o.
200
00:16:25,718 --> 00:16:28,253
A SOMBRA DO MIST�RIO
201
00:16:29,455 --> 00:16:35,427
O que veremos agora � praticado
na Am�rica Latina h� mil�nios,
202
00:16:35,494 --> 00:16:38,797
mas � a primeira vez
que � registrado para a TV.
203
00:16:38,864 --> 00:16:43,135
� um ritual de ayahuasca,
o cip� do morto.
204
00:16:43,202 --> 00:16:47,706
A ayahuasca � uma erva muito potente
e tamb�m muito perigosa.
205
00:16:47,773 --> 00:16:48,774
Por isso,
206
00:16:48,841 --> 00:16:52,911
o ayahuasquero me deu essa rel�quia
que eu levo no pesco�o.
207
00:16:52,978 --> 00:16:57,182
Um amuleto usado por ca�adores
de on�as-pintadas peruanos
208
00:16:57,249 --> 00:17:00,052
para que os esp�ritos os protegessem.
209
00:17:00,119 --> 00:17:03,489
Certamente, uma pe�a �nica no mundo.
210
00:17:04,089 --> 00:17:05,557
Obrigado, professor.
211
00:17:05,624 --> 00:17:07,926
Decidi me submeter ao rito,
212
00:17:07,993 --> 00:17:13,132
pois para explicar uma experi�ncia,
� sempre melhor viv�-la voc� mesmo.
213
00:17:30,182 --> 00:17:35,587
A ayahuasca mostra o seu potencial
ap�s a ingest�o de v�rias doses.
214
00:17:44,696 --> 00:17:49,334
O canto foi interrompido
pela �nsia de v�mito dos presentes,
215
00:17:49,401 --> 00:17:51,069
incluindo a minha.
216
00:18:01,780 --> 00:18:04,850
Meu corpo rejeitou
violentamente a mistura.
217
00:18:07,786 --> 00:18:13,025
Senti um desconforto profundo,
uma dor aguda em todo o corpo.
218
00:18:44,823 --> 00:18:49,661
No entanto, mais tarde, fui tomado
por uma sensa��o de paz e clareza,
219
00:18:49,728 --> 00:18:52,231
como nunca havia experimentado antes.
220
00:18:53,131 --> 00:18:55,868
Ent�o, eu senti nessa jornada
221
00:18:55,934 --> 00:18:59,938
a presen�a v�vida de minha falecida m�e.
222
00:19:00,005 --> 00:19:01,640
M�e?
223
00:19:01,707 --> 00:19:03,976
Senti uma car�cia na bochecha.
224
00:19:04,510 --> 00:19:05,844
M�e?
225
00:19:26,999 --> 00:19:30,936
�s vezes, deve-se estar preparado
para cruzar para o outro lado
226
00:19:31,003 --> 00:19:34,740
e ousar, em suma, ser voc� mesmo.
227
00:20:32,397 --> 00:20:33,732
Nacho.
228
00:20:35,000 --> 00:20:36,635
� voc�!
229
00:20:36,702 --> 00:20:39,638
Claro. Mas nunca acreditou em mim.
230
00:20:43,308 --> 00:20:44,443
Desculpa.
231
00:20:45,477 --> 00:20:48,213
Me perdoe. Desculpa.
232
00:20:48,747 --> 00:20:52,217
N�o � a sua hora. Por que fez isso?
233
00:20:53,952 --> 00:20:55,354
Por qu�?
234
00:20:56,488 --> 00:20:58,223
E por que n�o?
235
00:20:58,290 --> 00:21:02,694
Se eu tivesse um caso real,
um caso aut�ntico...
236
00:21:03,729 --> 00:21:07,165
Est� tudo bem, n�o sofra.
237
00:21:09,234 --> 00:21:12,537
Volte. E fa�a o que for preciso.
238
00:21:18,310 --> 00:21:22,180
O que for preciso? Eu n�o sei.
239
00:21:22,247 --> 00:21:26,218
Voc� saber�, pois n�o voltar� sozinho.
240
00:21:27,386 --> 00:21:29,454
Agora, v�.
241
00:21:42,067 --> 00:21:43,301
Volte.
242
00:21:44,336 --> 00:21:45,904
Volte.
243
00:21:48,240 --> 00:21:50,575
Volte... Agora!
244
00:21:59,718 --> 00:22:00,886
Juana?
245
00:22:04,322 --> 00:22:05,924
Nacho, cara...
246
00:22:06,291 --> 00:22:08,694
Por mais que esteja mal,
isso n�o se faz.
247
00:22:09,227 --> 00:22:11,063
Por que n�o me pediu ajuda?
248
00:22:11,129 --> 00:22:13,598
O que est� fazendo aqui? Como...
249
00:22:13,665 --> 00:22:16,935
Quando voc� foi embora ontem,
eu senti algo estranho.
250
00:22:17,002 --> 00:22:19,404
Eu fui � sua casa, entrei...
251
00:22:20,072 --> 00:22:22,808
E te encontrei inconsciente,
ca�do no ch�o,
252
00:22:22,874 --> 00:22:26,445
em uma po�a de v�mito e urina
que ser� dif�cil de limpar.
253
00:22:26,511 --> 00:22:27,546
Que vergonha.
254
00:22:27,612 --> 00:22:29,848
N�o � a primeira vez
que te vejo vomitado.
255
00:22:30,348 --> 00:22:34,286
- Mas mijado, sim. N�o �?
- Mijado, sim.
256
00:22:34,653 --> 00:22:37,222
Desculpa, Juana. S�rio.
257
00:22:40,158 --> 00:22:43,495
Nacho, como me garante
que n�o far� isso de novo?
258
00:22:43,562 --> 00:22:45,530
O qu�? Eu confundi a dosagem.
259
00:22:45,597 --> 00:22:47,966
S� tomei mais comprimidos
do que receitaram.
260
00:22:48,033 --> 00:22:50,068
Voc� contou? Os meus pais sabem?
261
00:22:50,135 --> 00:22:52,137
N�o, n�o se preocupe.
262
00:22:52,771 --> 00:22:56,775
Voc� pode dizer a eles
que confundiu a dosagem.
263
00:22:58,243 --> 00:22:59,243
Obrigado, Juana.
264
00:23:00,278 --> 00:23:02,314
"Obrigado", o caralho, Nacho!
265
00:23:03,381 --> 00:23:07,586
Vou ficar de olho pra ver
se n�o vai fazer isso de novo.
266
00:23:10,689 --> 00:23:13,258
E n�o reclama.
267
00:23:13,325 --> 00:23:18,196
Mesmo superlotado,
eles te arranjaram um quarto aqui.
268
00:23:18,263 --> 00:23:21,967
E quando receber alta,
v� direto pra casa.
269
00:23:22,033 --> 00:23:25,971
- Certo. Obrigado.
- Eu vou te ligar, ouviu?
270
00:23:26,805 --> 00:23:28,306
Cuide-se, Nacho.
271
00:24:12,517 --> 00:24:16,188
Esse fungo parasita se reproduz
no c�rebro da formiga
272
00:24:16,254 --> 00:24:18,924
para controlar seus impulsos nervosos,
273
00:24:18,990 --> 00:24:22,093
for�ando-a a subir
at� o final de uma planta
274
00:24:22,160 --> 00:24:24,896
onde o animal finalmente morre.
275
00:24:27,499 --> 00:24:30,969
A partir da�, triunfante,
o parasita dissemina seus esporos.
276
00:24:31,036 --> 00:24:33,638
N�o apenas insetos,
mas tamb�m camundongos e felinos
277
00:24:33,705 --> 00:24:38,076
podem cair nas garras
dos predadores silenciosos da Natureza.
278
00:24:42,314 --> 00:24:45,684
- O que foi?
- Nacho? � a Martina, sua prima.
279
00:24:46,551 --> 00:24:48,687
- O que voc� quer?
- Falar com voc�.
280
00:24:48,753 --> 00:24:51,923
- Abre. Eu n�o vou demorar.
- N�o posso. Estou ocupado.
281
00:25:01,333 --> 00:25:02,434
Nacho...
282
00:25:03,201 --> 00:25:05,837
O que �? O que � t�o urgente?
283
00:25:05,904 --> 00:25:08,139
- Eu n�o gosto de incomodar...
- Sim.
284
00:25:08,206 --> 00:25:11,076
- Mas voc� n�o me atendia.
- Sim, claro. Sente-se.
285
00:25:11,142 --> 00:25:13,345
- Obrigada.
- O que voc� quer?
286
00:25:13,411 --> 00:25:15,747
Liga o ventilador.
Fede igual chiqueiro aqui.
287
00:25:15,814 --> 00:25:17,983
Martina, por favor. O que foi?
288
00:25:19,217 --> 00:25:21,486
� a Eva, minha vizinha.
289
00:25:21,820 --> 00:25:23,855
- O que foi?
- Nem te conto.
290
00:25:23,922 --> 00:25:27,192
A casa dela est� com problemas,
que voc� j� conhece.
291
00:25:27,259 --> 00:25:29,160
Que eu j� conhe�o?
292
00:25:29,227 --> 00:25:33,498
Primo, voc� sabe.
Barulhos, coisas mexendo, batidas...
293
00:25:33,565 --> 00:25:35,867
Eles est�o t�o apavorados
que nem dormem mais.
294
00:25:36,268 --> 00:25:39,738
- E da�? Por que me procurou?
- Ela n�o me deixa ligar pro programa.
295
00:25:39,804 --> 00:25:43,775
E � uma parada sinistra.
Tipo os lances do seu amigo, o Gorka.
296
00:25:43,842 --> 00:25:46,011
Ele n�o � meu amigo,
e eu tamb�m n�o posso.
297
00:25:46,077 --> 00:25:47,612
- Vamos...
- Nacho!
298
00:25:47,679 --> 00:25:50,682
Ela est� desesperada,
ela tem um filho pequeno!
299
00:25:50,749 --> 00:25:52,250
Me fala se isso � normal.
300
00:25:53,518 --> 00:25:54,619
Olha.
301
00:26:05,830 --> 00:26:06,898
N�o tem nada!
302
00:26:07,432 --> 00:26:10,535
- Ela deve estar brigando com o marido.
- Com o marido?
303
00:26:10,602 --> 00:26:12,771
O marido est� morto,
ele caiu de uma janela.
304
00:26:12,837 --> 00:26:15,540
Tem um fantasma l�,
que matou um cara
305
00:26:15,607 --> 00:26:18,276
e vai matar todo mundo,
se n�o fizermos nada.
306
00:26:20,578 --> 00:26:22,213
Voc� tem que ir, Nacho.
307
00:26:27,953 --> 00:26:29,387
O qu�?
308
00:26:29,955 --> 00:26:33,158
Que eles v�o morrer. Foi o que eu disse.
309
00:26:35,994 --> 00:26:37,595
E a�, voc� vem?
310
00:26:39,064 --> 00:26:40,565
Diga que sim, rapaz. Anda.
311
00:26:41,232 --> 00:26:43,768
- Sim.
- Sim? Nossa, que anima��o!
312
00:26:43,835 --> 00:26:45,971
Eu ligo pra voc�? Ou voc� liga pra mim?
313
00:26:46,037 --> 00:26:47,305
- Sim.
- Sabe onde eu moro?
314
00:26:47,372 --> 00:26:49,407
- Sim, claro.
- Voc� est� bem, Nacho?
315
00:26:49,474 --> 00:26:50,775
- Adeus.
- Nacho, Nacho!
316
00:27:11,029 --> 00:27:12,197
Muito bem.
317
00:27:12,263 --> 00:27:16,134
Eu j� vi de tudo,
mas devo admitir que isto...
318
00:27:16,501 --> 00:27:18,236
Isto me comoveu.
319
00:27:21,206 --> 00:27:22,807
Vamos, vista-se.
320
00:27:23,775 --> 00:27:25,777
Ao trabalho. Vamos.
321
00:27:27,312 --> 00:27:29,247
Mas voc� est� morto!
322
00:27:29,314 --> 00:27:31,783
E voc� parece morto. Anda, vista-se.
323
00:27:35,353 --> 00:27:36,821
Isso � um sonho?
324
00:27:37,322 --> 00:27:39,491
Sim, � um sonho.
325
00:27:42,994 --> 00:27:45,964
Doeu? Ent�o, n�o � um sonho.
326
00:27:46,031 --> 00:27:47,732
- Vamos, prepare-se.
- Pra qu�?
327
00:27:47,799 --> 00:27:51,169
- Pra ir � casa dos fen�menos.
- Como a minha prima disse?
328
00:27:51,236 --> 00:27:53,838
Ela inventa as coisas.
N�o deve ser nada!
329
00:27:53,905 --> 00:27:55,907
� outro grande caso. Outro Vallecas.
330
00:27:55,974 --> 00:27:58,510
- S�rio?
- Cara, voc� tamb�m acha isso.
331
00:27:58,576 --> 00:28:01,279
Cad� aquele jornalista
que queria dominar o mundo?
332
00:28:01,346 --> 00:28:05,183
Cad� o Nacho Nieto t�o promissor
que trabalhava comigo? Cad�?
333
00:28:05,250 --> 00:28:08,720
- Estou aqui. Estou aqui!
- Sim, e eu tamb�m.
334
00:28:08,787 --> 00:28:11,389
Ent�o, entre naquela casa
e cumpra o seu dever.
335
00:28:11,456 --> 00:28:16,094
Nieto, � melhor ter culh�es,
porque a vida n�o vai facilitar.
336
00:28:16,728 --> 00:28:21,366
E tira esse pijama, por favor.
Tem cheiro de mijo e fracasso.
337
00:28:21,433 --> 00:28:22,834
Anda, vai.
338
00:28:22,901 --> 00:28:23,901
Anda, queima isso.
339
00:28:30,175 --> 00:28:31,176
Anda!
340
00:28:31,242 --> 00:28:33,378
Eu vou tirar a roupa aqui,
na sua frente?
341
00:28:33,445 --> 00:28:35,880
Est� com medo? Eu n�o sou bicha.
342
00:28:35,947 --> 00:28:39,184
- Esse termo � ofensivo agora.
- Eu n�o sabia que voc�...
343
00:28:39,751 --> 00:28:42,287
- Eu n�o sou homossexual.
- Ent�o, quem se ofendeu?
344
00:28:42,353 --> 00:28:44,089
A comunidade n�o est� aqui, mas...
345
00:28:44,155 --> 00:28:46,825
- Que comunidade?
- N�o sei, n�o sei...
346
00:28:47,725 --> 00:28:49,527
Por favor, deixe-me em paz.
347
00:29:13,885 --> 00:29:15,487
Dr. Estrada?
348
00:29:16,121 --> 00:29:17,121
Ainda est� a�?
349
00:29:18,957 --> 00:29:20,758
Estou aqui, como voc� pediu.
350
00:29:20,825 --> 00:29:24,429
Talvez queira que eu olhe
porque a bichona � voc�.
351
00:29:48,653 --> 00:29:51,055
Roupas do lixo? Minha Nossa.
352
00:29:51,890 --> 00:29:53,992
- Agora, re�na sua equipe.
- Quem?
353
00:29:54,058 --> 00:29:56,161
Sua equipe. Voc� n�o tem uma equipe?
354
00:29:57,862 --> 00:29:58,963
Sim, claro.
355
00:30:08,206 --> 00:30:12,343
- Esse idiota � a sua equipe?
- Eu tinha mais gente no r�dio. Agora...
356
00:30:12,410 --> 00:30:13,945
- Certo.
- Boa noite, Dani.
357
00:30:14,012 --> 00:30:17,015
Um "poltergeist"? Nossa!
Valeu por me chamar, Nacho.
358
00:30:17,081 --> 00:30:19,918
- Que animado. Ele usa drogas?
- Foi em cima da hora.
359
00:30:19,984 --> 00:30:22,086
Tudo bem. � sexta � noite,
eu estou � toa.
360
00:30:22,153 --> 00:30:24,522
Por que est� feliz?
Precisa mostrar quem manda.
361
00:30:24,589 --> 00:30:27,992
- Eu mando.
- O qu�? Sim, claro.
362
00:30:28,059 --> 00:30:31,029
- Fa�a o que eu mandar, por favor.
- N�o. Sem "por favor".
363
00:30:31,095 --> 00:30:32,931
- Sem favor.
- Certo.
364
00:30:32,997 --> 00:30:34,966
E adiciona um "cacete".
365
00:30:36,568 --> 00:30:38,670
- Fala: "Cacete! Cacete!"
- Cacete!
366
00:30:38,736 --> 00:30:40,004
Isso.
367
00:30:40,071 --> 00:30:41,506
Vamos.
368
00:30:42,006 --> 00:30:46,277
Isso, caralho. A testosterona
ajuda muito na gest�o de equipes.
369
00:30:51,015 --> 00:30:54,452
Voc� trouxe as aberra��es,
e eu pedi que n�o, n�o a essa hora!
370
00:30:54,519 --> 00:30:55,853
N�o precisa ser grosseira.
371
00:30:55,920 --> 00:30:59,991
Eva, este s�o o meu primo Nacho
e o assistente dele.
372
00:31:00,058 --> 00:31:02,393
- Ol�.
- Deixe-os entrar. Est� tudo bem.
373
00:31:02,460 --> 00:31:04,162
Mas n�o queremos nada.
374
00:31:04,229 --> 00:31:06,331
Voc� � muito intrometida.
375
00:31:06,397 --> 00:31:08,266
Quando os fen�menos come�aram?
376
00:31:09,100 --> 00:31:11,202
Os fen�menos?
377
00:31:11,269 --> 00:31:13,738
- Eu n�o quero a imprensa aqui.
- N�o, eu...
378
00:31:14,305 --> 00:31:16,307
- O qu�?
- Eu n�o trabalho mais na m�dia.
379
00:31:16,374 --> 00:31:19,277
- Ele n�o era do r�dio?
- Voc� n�o era da R�dio Nacional?
380
00:31:19,344 --> 00:31:21,479
Sim, 11 temporadas. Um �timo programa.
381
00:31:21,546 --> 00:31:23,815
- Mas n�o mais.
- J� fazem duas temporadas.
382
00:31:23,881 --> 00:31:25,850
- Eles te demitiram?
- Eles te demitiram?
383
00:31:25,917 --> 00:31:28,786
Eu n�o fui demitido.
S� n�o renovaram meu contrato.
384
00:31:28,853 --> 00:31:31,589
E da�? Voc� simplesmente
n�o recebeu indeniza��o.
385
00:31:33,591 --> 00:31:37,295
N�s podemos ajudar, � s�rio.
N�o citaremos nomes, tudo bem?
386
00:31:38,763 --> 00:31:40,999
N�o, v�o embora.
387
00:31:41,065 --> 00:31:43,368
Ela n�o quer que os vizinhos fofoquem.
388
00:31:43,701 --> 00:31:45,236
Fale mais alto.
389
00:31:46,371 --> 00:31:49,240
Se tiver fantasmas em casa,
podemos investig�-los.
390
00:31:49,307 --> 00:31:50,341
Fale baixo.
391
00:31:50,408 --> 00:31:54,712
Essas coisas assustam mesmo,
mas d� pra resolver.
392
00:31:55,213 --> 00:31:57,582
Certo, certo. Tudo bem. Entrem.
393
00:31:57,915 --> 00:32:00,218
Cinco minutos. Em sil�ncio.
394
00:32:00,918 --> 00:32:02,620
Muito obrigado. Obrigado.
395
00:32:03,521 --> 00:32:04,689
Obrigado.
396
00:32:06,691 --> 00:32:09,894
N�o. Voc�, n�o.
Voc� vai espalhar pro pr�dio.
397
00:32:16,000 --> 00:32:18,703
Bem, como est�o vendo,
� uma casa normal...
398
00:32:18,770 --> 00:32:21,039
Est� tudo bem, viu?
399
00:32:21,105 --> 00:32:24,275
Estou sentindo o cheiro.
Pergunte quando a criatura sai.
400
00:32:24,342 --> 00:32:27,345
Tem alguma hora
em que os fen�menos se intensificam?
401
00:32:27,412 --> 00:32:29,347
Olha, n�o � sempre,
402
00:32:29,414 --> 00:32:31,883
mas quando acontece,
� por volta das 23h.
403
00:32:33,284 --> 00:32:36,521
- Que sorte. Viemos na hora.
- Sorte, nada. Eu senti.
404
00:32:37,288 --> 00:32:38,690
Ent�o, onde �?
405
00:32:38,756 --> 00:32:41,225
Eles s�o mais intensos em algum c�modo?
406
00:32:41,292 --> 00:32:43,528
No nosso... No meu quarto.
407
00:32:43,594 --> 00:32:46,831
- M�e, quem s�o esses homens?
- Est� tudo bem. J� falo.
408
00:32:46,898 --> 00:32:49,801
- Pe�a para ela te levar.
- Podemos ver, por favor?
409
00:32:50,335 --> 00:32:54,038
S� se sa�rem logo depois.
Est�o assustando meu filho.
410
00:32:54,105 --> 00:32:55,139
Muito obrigado. Obrigado.
411
00:32:59,143 --> 00:33:00,378
Pe�a pra ele gravar.
412
00:33:00,445 --> 00:33:03,581
- Dani, voc� poderia...
- Vai ser educado de novo?
413
00:33:03,648 --> 00:33:05,516
- Pegue o telefone e grave.
- O qu�?
414
00:33:05,583 --> 00:33:07,185
- Tudo.
- Certo, certo.
415
00:33:08,119 --> 00:33:10,388
- E diga: "Cacete!"
- N�o.
416
00:33:10,455 --> 00:33:12,990
- Eu n�o tenho que gravar?
- Sim. E n�o a deixe ver.
417
00:33:13,324 --> 00:33:15,626
- Est� tudo bem?
- Sim, �timo, obrigado.
418
00:33:15,693 --> 00:33:16,694
- � aqui?
- Sim.
419
00:33:17,929 --> 00:33:21,199
Eu n�o uso mais.
Estamos dormindo no sof�.
420
00:33:21,265 --> 00:33:24,202
Aconselho ficar longe de casa
por alguns dias, se puder.
421
00:33:24,268 --> 00:33:26,871
- Est� frio aqui.
- Bom pra uma assombra��o.
422
00:33:26,938 --> 00:33:29,540
O term�metro.
Voc� n�o trouxe um term�metro?
423
00:33:30,575 --> 00:33:34,679
A oscila��o de temperatura
� um sinal quantific�vel comum.
424
00:33:34,746 --> 00:33:36,147
N�o � a sua primeira vez.
425
00:33:36,214 --> 00:33:37,949
Eva, voc� tem um term�metro?
426
00:33:39,117 --> 00:33:43,154
A oscila��o de temperatura �
um sinal quantific�vel comum.
427
00:33:43,221 --> 00:33:46,791
- Nossa! Nacho, voc� � um mestre.
- Sou experiente nessa �rea.
428
00:33:56,801 --> 00:33:57,935
Merda.
429
00:34:03,374 --> 00:34:05,343
M�e? M�e, o que foi?
430
00:34:07,178 --> 00:34:08,379
Fique a�.
431
00:34:12,250 --> 00:34:13,551
- Foi o gato?
- Bem pensado.
432
00:34:13,618 --> 00:34:15,887
- Eu vi um portador.
- Que ast�cia.
433
00:34:15,953 --> 00:34:18,289
N�s t�nhamos um gato,
mas ele sumiu h� um tempo.
434
00:34:18,356 --> 00:34:20,057
Pensamos que ele voltaria...
435
00:34:24,896 --> 00:34:26,164
M�e?
436
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
M�e, a porta se fechou!
437
00:34:28,299 --> 00:34:29,767
- M�e!
- Rub�n!
438
00:34:29,834 --> 00:34:32,837
- M�e, socorro!
- N�o se preocupe! Calma, Rub�n.
439
00:34:32,904 --> 00:34:34,705
- M�e...
- Estou aqui!
440
00:34:34,772 --> 00:34:37,442
- M�e, socorro!
- Nossa, parece grave.
441
00:34:37,508 --> 00:34:39,911
- M�e!
- Ajuda aqui, droga!
442
00:34:39,977 --> 00:34:42,280
- M�e, socorro, m�e!
- Puxa!
443
00:34:42,346 --> 00:34:44,949
- Estou puxando!
- Puxa!
444
00:34:46,050 --> 00:34:47,618
- M�e!
- N�o abre!
445
00:34:47,685 --> 00:34:49,987
- M�e, n�o consigo abrir!
- Puxa mais forte!
446
00:34:50,054 --> 00:34:51,956
- N�o consigo mais.
- M�e!
447
00:34:52,023 --> 00:34:53,524
- Calma, Rub�n...
- M�e!
448
00:34:54,759 --> 00:34:56,194
M�e!
449
00:34:58,029 --> 00:34:59,197
Rub�n!
450
00:35:00,665 --> 00:35:01,966
Rub�n!
451
00:35:24,689 --> 00:35:25,990
Droga, droga...
452
00:35:34,332 --> 00:35:35,766
Rub�n? Rub�n, Rub�n...
453
00:35:36,701 --> 00:35:38,402
Rub�n. Rub�n...
454
00:35:39,670 --> 00:35:41,205
Ele gravou?
455
00:35:41,706 --> 00:35:43,241
Voc� gravou? Gravou?
456
00:35:43,808 --> 00:35:45,543
Fora da minha casa!
457
00:35:45,610 --> 00:35:48,079
Fora da minha casa! Fora!
35551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.