All language subtitles for Dashing Youth S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:25,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,883 --> 00:00:30,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,883 --> 00:00:33,363 ♪Overcoming the boundary of confusion♪ 4 00:00:33,523 --> 00:00:36,043 ♪Holding onto my life in the face of death threats♪ 5 00:00:36,403 --> 00:00:39,323 ♪I look into this dark night♪ 6 00:00:41,243 --> 00:00:44,043 ♪Never once has my soul been extinguished♪ 7 00:00:44,203 --> 00:00:46,843 ♪With this passion♪ 8 00:00:47,043 --> 00:00:50,963 ♪My spirit is growing to reach full swing♪ 9 00:00:51,963 --> 00:00:54,803 ♪Slashing the mountain and the ocean apart♪ 10 00:00:54,883 --> 00:00:57,203 ♪Answering the true call on a sword♪ 11 00:00:57,323 --> 00:01:01,163 ♪I'm the chosen one in this turbulent world♪ 12 00:01:02,363 --> 00:01:05,283 ♪Keep my distance from the world♪ 13 00:01:05,563 --> 00:01:08,123 ♪Who can understand my loneliness♪ 14 00:01:08,243 --> 00:01:11,203 ♪A single thought, looking down♪ 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,363 ♪Blades unsheathed, frost flies everywhere♪ 16 00:01:14,563 --> 00:01:17,123 ♪A belief that cuts through the world♪ 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,123 ♪Soaring towards the sky, the sword reigns all♪ 18 00:01:22,443 --> 00:01:24,923 ♪Striding across the land with a drunken gait♪ 19 00:01:25,163 --> 00:01:27,723 ♪I will protect the people whenever I'm needed♪ 20 00:01:27,883 --> 00:01:31,843 ♪Atop the summit, you and I shall battle for the world's best♪ 21 00:01:31,843 --> 00:01:34,723 [Directed by Chen Zhoufei] 22 00:01:40,163 --> 00:01:42,343 [Dashing Youth] 23 00:01:42,343 --> 00:01:46,843 [Based on "Zhou Munan's Juvenile Martial Arts Series"] 24 00:01:46,843 --> 00:01:49,043 [from fanqienovel.com and bkneng.com] 25 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 [Episode 10] 26 00:02:02,113 --> 00:02:04,593 [Beyond Civil and Military] 27 00:02:12,763 --> 00:02:13,963 What I'd like to test is... 28 00:02:15,243 --> 00:02:15,883 gambling. 29 00:02:18,883 --> 00:02:20,363 You wish to gamble at a gambling house? 30 00:02:20,443 --> 00:02:22,083 Is she trying to show her slight skills in front of experts? 31 00:02:22,803 --> 00:02:24,083 I heard 32 00:02:24,083 --> 00:02:26,923 she was saying that her name was Yin Luoxia? 33 00:02:27,403 --> 00:02:28,123 That's right. 34 00:02:28,243 --> 00:02:29,003 What about it? 35 00:02:33,683 --> 00:02:35,003 Now that I'm in Qianjin House, 36 00:02:35,643 --> 00:02:36,683 of course, I'm going to gamble. 37 00:02:38,363 --> 00:02:39,283 Gamble? 38 00:02:40,163 --> 00:02:41,363 An expert in gambling 39 00:02:41,563 --> 00:02:43,123 in the Academy... 40 00:02:44,563 --> 00:02:46,483 Do I need to ask Ruofeng to come here? 41 00:02:47,003 --> 00:02:48,883 There's no need to trouble Little Master. 42 00:02:50,963 --> 00:02:52,283 There are plenty of seasoned gamblers 43 00:02:52,483 --> 00:02:54,243 at Qianjin House. 44 00:02:54,683 --> 00:02:57,003 Baihua Hall's Miss Feng 45 00:02:57,123 --> 00:02:59,203 is just about to perform. 46 00:02:59,363 --> 00:03:00,603 I haven't heard it yet. 47 00:03:00,843 --> 00:03:01,883 Bring me back there. 48 00:03:02,763 --> 00:03:04,043 You two audacious brutes. 49 00:03:04,083 --> 00:03:05,683 How dare you disobey my orders! 50 00:03:05,963 --> 00:03:06,723 Carry me back there! 51 00:03:07,283 --> 00:03:09,203 Who asked you to bring me back? 52 00:03:09,723 --> 00:03:12,083 What's the big deal that must be handled right now? 53 00:03:14,963 --> 00:03:15,443 Who dares to... 54 00:03:15,443 --> 00:03:16,523 You two can leave now. 55 00:03:18,883 --> 00:03:20,123 Tu Wan. 56 00:03:20,523 --> 00:03:21,683 Are Miss Feng's scores 57 00:03:21,683 --> 00:03:22,803 really that good? 58 00:03:22,803 --> 00:03:24,403 You listen to her every single day. 59 00:03:24,403 --> 00:03:25,683 Aren't you tired of it? 60 00:03:25,683 --> 00:03:27,243 [Tu Wan, vice manager of Qianjin House] I will never get tired of it. 61 00:03:28,483 --> 00:03:29,123 Tu Zao. 62 00:03:29,363 --> 00:03:30,003 Listen, 63 00:03:30,003 --> 00:03:31,203 a vulgar man like you 64 00:03:31,443 --> 00:03:33,083 will never get it. 65 00:03:33,283 --> 00:03:34,923 Master Tu and Second Master Tu 66 00:03:35,043 --> 00:03:36,563 look quite different. 67 00:03:37,683 --> 00:03:38,563 Is that so? 68 00:03:40,683 --> 00:03:42,403 We'll look alike soon enough. 69 00:03:43,683 --> 00:03:44,643 Tu Wan. 70 00:03:44,643 --> 00:03:46,203 Don't talk to me. You're so annoying. 71 00:03:46,243 --> 00:03:47,483 There's a young lady. 72 00:03:47,883 --> 00:03:49,123 She has thrown down the challenge 73 00:03:49,123 --> 00:03:50,523 of wanting to gamble with you. 74 00:03:50,723 --> 00:03:51,723 I'm not interested. 75 00:03:51,723 --> 00:03:52,403 Hurry up and get the men 76 00:03:52,403 --> 00:03:53,083 to take me back. 77 00:03:53,083 --> 00:03:53,683 Miss Feng 78 00:03:53,683 --> 00:03:54,883 is starting her performance soon. 79 00:03:55,003 --> 00:03:55,803 What? 80 00:03:56,643 --> 00:03:58,043 Is Second Master Tu scared? 81 00:03:58,323 --> 00:03:59,043 See? 82 00:04:01,163 --> 00:04:01,963 Me? Scared? 83 00:04:04,283 --> 00:04:06,083 Come on, I'd like to see 84 00:04:06,083 --> 00:04:07,723 who dares talk big, 85 00:04:07,723 --> 00:04:08,923 claiming I'm scared. 86 00:04:17,483 --> 00:04:19,323 Miss, what would you like to bet on? 87 00:04:21,083 --> 00:04:22,523 Is that guy a face-changing expert? 88 00:04:25,123 --> 00:04:27,363 Turns out a beauty is the most powerful one. 89 00:04:35,603 --> 00:04:36,323 The promotion chart, wooden cards, 90 00:04:36,323 --> 00:04:37,403 Madiao, Tien Gow, Spiral City, 91 00:04:37,403 --> 00:04:38,323 or Tai-Sai. 92 00:04:38,403 --> 00:04:39,243 Take your pick. 93 00:04:40,563 --> 00:04:42,163 You sure know a lot, miss. 94 00:04:42,283 --> 00:04:44,163 Let's play Tien Gow then. 95 00:04:44,243 --> 00:04:45,323 Big one or small one? 96 00:04:45,323 --> 00:04:47,523 You're at Qianjin House of Tianqi City, 97 00:04:47,523 --> 00:04:48,683 the world's number-one gambling house 98 00:04:48,683 --> 00:04:50,443 in the world's number-one city. 99 00:04:50,563 --> 00:04:51,803 Of course, it has to be big. 100 00:04:52,723 --> 00:04:53,563 Let's play big one. 101 00:04:53,683 --> 00:04:54,363 Okay. 102 00:04:54,523 --> 00:04:56,043 I'll be the banker. This will be a two-player game. 103 00:04:59,163 --> 00:05:00,043 In my opinion... 104 00:05:01,683 --> 00:05:02,683 Those two lads over there 105 00:05:02,683 --> 00:05:03,963 seem to be very interested. 106 00:05:04,203 --> 00:05:05,083 What about... 107 00:05:05,843 --> 00:05:07,283 What about you joining us? 108 00:05:09,763 --> 00:05:11,403 What if we win? 109 00:05:11,883 --> 00:05:13,083 You think you can win against me? 110 00:05:13,123 --> 00:05:14,523 Dream on. 111 00:05:15,283 --> 00:05:16,443 Let's not jump to conclusions. 112 00:05:16,843 --> 00:05:17,963 It's best 113 00:05:18,043 --> 00:05:19,363 we outline the rules properly. 114 00:05:19,883 --> 00:05:21,843 Am I right, Mr. Liuyue? 115 00:05:22,883 --> 00:05:23,523 If you win, 116 00:05:23,883 --> 00:05:25,923 I'll accept that as a pass for the preliminary examination. 117 00:05:26,203 --> 00:05:27,563 And what if you lose? 118 00:05:28,843 --> 00:05:31,043 Then you'll get a portion of the liquor and meat. 119 00:05:31,923 --> 00:05:32,723 Good deal. 120 00:05:33,003 --> 00:05:34,283 Come on, then. 121 00:05:37,323 --> 00:05:38,603 Chu tiles, Tian tiles, Mo tiles. 122 00:05:38,603 --> 00:05:39,523 What's your choice? 123 00:05:39,723 --> 00:05:40,323 Mo tiles. 124 00:05:40,483 --> 00:05:41,163 Tian tiles. 125 00:05:42,163 --> 00:05:42,883 Then I'll take Chu tiles. 126 00:05:43,723 --> 00:05:45,483 Why does it sound ominous though? 127 00:05:46,603 --> 00:05:47,083 Miss, 128 00:05:47,123 --> 00:05:48,203 what made you turn to gambling 129 00:05:48,203 --> 00:05:49,643 at such a young age? 130 00:05:50,283 --> 00:05:51,843 Gambling is not a good hobby. 131 00:05:52,043 --> 00:05:53,163 Once you get started, 132 00:05:53,163 --> 00:05:54,483 at best you'd become penniless 133 00:05:54,483 --> 00:05:56,083 and at worst, you'd lose your family and possessions. 134 00:05:56,203 --> 00:05:57,123 After so long, 135 00:05:57,323 --> 00:05:58,563 I've only ever seen one type of person 136 00:05:58,603 --> 00:06:00,523 who could live a nice and comfortable life through gambling. 137 00:06:00,563 --> 00:06:01,523 What type of person is that? 138 00:06:02,643 --> 00:06:03,923 Someone who runs a gambling house. 139 00:06:06,963 --> 00:06:09,483 A gambling house manager is the most unscrupulous one. 140 00:06:09,963 --> 00:06:10,723 They kill 141 00:06:11,843 --> 00:06:12,603 without shedding any blood. 142 00:06:13,443 --> 00:06:15,163 Master Tu, he's criticizing you. 143 00:06:16,083 --> 00:06:17,523 He... He's criticizing himself. 144 00:06:20,443 --> 00:06:21,683 So today... 145 00:06:24,443 --> 00:06:25,843 you'd be able to see a second type. 146 00:06:25,923 --> 00:06:27,283 You sound like 147 00:06:27,323 --> 00:06:28,883 you're the king of gambling. 148 00:06:28,923 --> 00:06:29,683 Well? 149 00:06:29,763 --> 00:06:30,763 Are you all ready? 150 00:06:30,843 --> 00:06:31,523 Bring it on. 151 00:06:31,563 --> 00:06:32,083 Let's do it. 152 00:06:46,683 --> 00:06:47,203 Now, 153 00:06:47,883 --> 00:06:49,443 let's what I've got. 154 00:06:54,203 --> 00:06:54,843 How is it? 155 00:06:57,723 --> 00:06:59,083 Three, six, and one goose. 156 00:07:00,283 --> 00:07:01,403 Not even the gods can save you. 157 00:07:03,963 --> 00:07:05,203 That is so small. 158 00:07:05,523 --> 00:07:07,203 Why does it sound even more ominous? 159 00:07:07,283 --> 00:07:08,163 Indeed, 160 00:07:08,163 --> 00:07:09,203 there's nothing worse than that. 161 00:07:09,723 --> 00:07:10,523 Because you got yourself 162 00:07:10,523 --> 00:07:12,523 the smallest one can ever produce. 163 00:07:12,843 --> 00:07:14,203 No matter what the banker has, 164 00:07:14,443 --> 00:07:15,203 you'll lose. 165 00:07:15,523 --> 00:07:16,043 You... 166 00:07:17,763 --> 00:07:18,963 You should go back to your liquor brewing. 167 00:07:24,043 --> 00:07:25,283 I think your meat is overcooked. 168 00:07:27,043 --> 00:07:28,203 Let me see what you've got. 169 00:07:34,763 --> 00:07:35,523 Not too bad. 170 00:07:35,763 --> 00:07:36,963 Tian King and Tian Nine. 171 00:07:37,523 --> 00:07:38,763 They make a good match with your Tian tiles. 172 00:07:40,083 --> 00:07:40,843 All the gibberish 173 00:07:40,843 --> 00:07:42,083 just flies over my head. 174 00:07:42,163 --> 00:07:43,843 But the words do sound pretty cool. 175 00:07:43,843 --> 00:07:45,283 So, do you have a chance of winning? 176 00:07:45,843 --> 00:07:46,963 You showed my tiles to the public 177 00:07:46,963 --> 00:07:47,843 but the banker hasn't shown his. 178 00:07:47,843 --> 00:07:49,083 How would I know if I'm able to win? 179 00:07:51,083 --> 00:07:52,203 No need to trouble you, mister. 180 00:07:52,203 --> 00:07:52,963 I'll do it myself. 181 00:07:57,763 --> 00:07:59,523 Double Earth and Plum. 182 00:08:00,163 --> 00:08:00,763 Is it a good hand? 183 00:08:01,883 --> 00:08:03,203 Not the best. 184 00:08:03,323 --> 00:08:04,243 But it's more than enough 185 00:08:04,323 --> 00:08:05,603 to win me. 186 00:08:07,003 --> 00:08:07,683 And yours? 187 00:08:10,123 --> 00:08:10,883 Double Human. 188 00:08:11,603 --> 00:08:12,323 Is it good? 189 00:08:12,683 --> 00:08:13,563 It is a good hand, 190 00:08:13,723 --> 00:08:14,843 but it's not better than the banker's Double Earth. 191 00:08:14,923 --> 00:08:15,723 She's lost too. 192 00:08:16,323 --> 00:08:17,523 Your deck 193 00:08:17,523 --> 00:08:18,603 is pretty good. 194 00:08:18,603 --> 00:08:19,803 But it's too bad... 195 00:08:19,803 --> 00:08:21,483 That's not all I've got. 196 00:08:24,603 --> 00:08:25,443 Supreme Duo? 197 00:08:25,443 --> 00:08:25,883 What? 198 00:08:25,903 --> 00:08:27,503 She actually got the Supreme Duo! 199 00:08:28,923 --> 00:08:30,243 I've never seen that before. 200 00:08:30,243 --> 00:08:31,283 What is up with her luck? 201 00:08:31,283 --> 00:08:32,323 What's going on? 202 00:08:32,403 --> 00:08:33,523 How could that be? 203 00:08:34,123 --> 00:08:35,443 Could it really be her? 204 00:08:35,883 --> 00:08:37,003 I can't believe it. 205 00:08:37,163 --> 00:08:37,723 Gamblers 206 00:08:37,723 --> 00:08:39,323 could hardly think of getting the Supreme Duo 207 00:08:39,323 --> 00:08:41,243 that can win against everything once in their lives. 208 00:08:42,043 --> 00:08:43,003 But this is the first time 209 00:08:43,003 --> 00:08:44,323 I've seen someone producing the Supreme Duo. 210 00:08:47,403 --> 00:08:48,323 Supreme Duo? 211 00:08:48,843 --> 00:08:49,923 That's a good deck. 212 00:08:52,283 --> 00:08:54,043 Why are you so surprised, Master Tu? 213 00:08:55,683 --> 00:08:56,723 That lady. 214 00:08:57,803 --> 00:08:58,923 She cheated. 215 00:09:01,723 --> 00:09:02,923 Did you see it? 216 00:09:03,403 --> 00:09:04,923 If I did, 217 00:09:05,243 --> 00:09:06,523 she'd have to leave her hands 218 00:09:07,443 --> 00:09:08,403 in Qianjin House 219 00:09:08,403 --> 00:09:10,443 no matter what. 220 00:09:11,243 --> 00:09:12,723 If you didn't see it, 221 00:09:12,803 --> 00:09:13,563 how come 222 00:09:13,563 --> 00:09:14,923 you're so sure she cheated? 223 00:09:14,923 --> 00:09:17,523 Because Tu Wan cheated. 224 00:09:17,923 --> 00:09:19,283 When he's seated down there, 225 00:09:19,683 --> 00:09:22,243 no one would be able to get the Supreme Duo. 226 00:09:22,763 --> 00:09:24,243 But didn't you say 227 00:09:24,603 --> 00:09:25,923 that in Qianjin House, 228 00:09:26,283 --> 00:09:27,123 there have never been 229 00:09:27,123 --> 00:09:28,403 any cases of cheating? 230 00:09:28,723 --> 00:09:30,443 If caught, then it's cheating. 231 00:09:30,723 --> 00:09:31,523 If not caught, 232 00:09:31,683 --> 00:09:32,763 then it's a skill. 233 00:09:45,483 --> 00:09:46,323 Aren't you going to check 234 00:09:46,323 --> 00:09:47,723 whether or not your meat is grilled? 235 00:09:48,843 --> 00:09:49,483 You go check 236 00:09:49,483 --> 00:09:50,523 if your liquor is done brewing. 237 00:09:50,523 --> 00:09:50,963 Yes. 238 00:09:51,003 --> 00:09:51,443 Let's go. 239 00:09:58,403 --> 00:09:59,203 Second Master Tu. 240 00:10:00,323 --> 00:10:01,123 What now? 241 00:10:02,243 --> 00:10:04,883 May I know your name, miss? 242 00:10:04,923 --> 00:10:06,643 I've told you 243 00:10:06,923 --> 00:10:09,883 that I'm Yin Luoxia. 244 00:10:12,043 --> 00:10:12,683 Tu Zao! 245 00:10:13,083 --> 00:10:14,323 You think I'm a fool? 246 00:10:14,603 --> 00:10:16,443 I thought she was a scam. 247 00:10:16,643 --> 00:10:17,643 That's why I called you 248 00:10:17,643 --> 00:10:18,683 to test her ability. 249 00:10:18,843 --> 00:10:20,803 Besides, you deserved the loss. 250 00:10:21,723 --> 00:10:22,523 Ye Dingzhi. 251 00:10:23,043 --> 00:10:23,883 Is she famous? 252 00:10:25,403 --> 00:10:26,243 Well, 253 00:10:27,323 --> 00:10:29,003 she is the daughter of the former King of Gambling. 254 00:10:29,843 --> 00:10:30,603 Back then, 255 00:10:30,603 --> 00:10:31,563 at the third biggest 256 00:10:31,563 --> 00:10:32,803 gambling house in Beili, 257 00:10:32,843 --> 00:10:34,203 Qingzhou's Xiaoyao Hall, 258 00:10:34,203 --> 00:10:34,723 the King of Gambling 259 00:10:34,723 --> 00:10:36,323 lost to Lian Rulie from Nanjue. 260 00:10:36,723 --> 00:10:37,723 The wealth he accumulated for decades 261 00:10:37,843 --> 00:10:38,963 was lost in one game. 262 00:10:39,323 --> 00:10:40,163 The next day, 263 00:10:40,203 --> 00:10:41,963 his daughter took the seat at the table. 264 00:10:42,523 --> 00:10:43,363 She won three games in a row 265 00:10:43,403 --> 00:10:44,963 and reclaimed the title of the King of Gambling. 266 00:10:45,443 --> 00:10:47,283 She was just 10 years old then. 267 00:10:47,883 --> 00:10:48,723 She was too short 268 00:10:48,883 --> 00:10:49,323 and had to sit 269 00:10:49,323 --> 00:10:50,723 on the King of Gambling's shoulders to play. 270 00:10:55,523 --> 00:10:57,323 Turns out you're the King of Gambling. 271 00:10:57,483 --> 00:10:58,883 My skills pale in comparison. 272 00:10:58,883 --> 00:10:59,803 I admit defeat. 273 00:10:59,803 --> 00:11:01,723 We can gamble another time. 274 00:11:02,243 --> 00:11:03,283 Forget about gambling. 275 00:11:04,363 --> 00:11:05,683 Do I pass the exam? 276 00:11:06,323 --> 00:11:08,083 To be able to cheat in Qianjin House 277 00:11:08,323 --> 00:11:09,363 is indeed a skill. 278 00:11:09,923 --> 00:11:10,483 Pass. 279 00:11:11,323 --> 00:11:13,883 Candidate Yin Luoxia passes the preliminary examination. 280 00:11:25,683 --> 00:11:27,243 You dare choose to brew liquor 281 00:11:27,403 --> 00:11:29,123 in such a limited examination period. 282 00:11:29,283 --> 00:11:31,163 You must be either a genius or a fool. 283 00:11:31,643 --> 00:11:32,803 Hopefully you're a genius. 284 00:11:33,243 --> 00:11:33,963 Then 285 00:11:34,483 --> 00:11:35,843 we'd be able to be classmates. 286 00:11:39,483 --> 00:11:40,403 Did she have to 287 00:11:40,403 --> 00:11:41,563 poke fun at me before she left? 288 00:11:42,323 --> 00:11:43,203 Think positive. 289 00:11:44,243 --> 00:11:45,443 She was encouraging you. 290 00:11:48,443 --> 00:11:49,563 As if I'd believe that. 291 00:11:58,923 --> 00:11:59,803 What are you doing? 292 00:12:00,803 --> 00:12:01,683 Leave it here for a moment. 293 00:12:02,283 --> 00:12:03,283 So I can also sleep for a while. 294 00:12:11,803 --> 00:12:12,563 Still not out yet? 295 00:12:13,283 --> 00:12:14,083 It's been so long. 296 00:12:24,923 --> 00:12:26,803 Judging by the time, they should be about done. 297 00:12:32,523 --> 00:12:33,403 How long have they been inside? 298 00:12:33,403 --> 00:12:34,323 I'm not sure. 299 00:12:34,323 --> 00:12:34,803 Look. 300 00:12:34,803 --> 00:12:35,723 They haven't come out after so long. 301 00:12:35,803 --> 00:12:36,923 It's been many hours. 302 00:12:36,963 --> 00:12:37,923 What are they testing? 303 00:12:38,203 --> 00:12:38,963 Oh my. 304 00:12:40,283 --> 00:12:40,563 Well. 305 00:12:40,563 --> 00:12:41,803 What exactly is going on in there? 306 00:12:41,803 --> 00:12:42,443 Why aren't they out yet? 307 00:12:42,443 --> 00:12:43,443 [Qianjin House] Yeah. 308 00:12:43,443 --> 00:12:44,443 - Yes. - Right. 309 00:12:44,563 --> 00:12:45,963 Why aren't they out yet? 310 00:13:02,803 --> 00:13:04,843 Two hours is over? 311 00:13:06,163 --> 00:13:06,683 No, 312 00:13:07,563 --> 00:13:08,323 not yet. 313 00:13:13,923 --> 00:13:15,083 But the incense stick 314 00:13:15,403 --> 00:13:16,923 is already half burned. 315 00:13:17,723 --> 00:13:18,723 It's not your problem. 316 00:13:19,083 --> 00:13:21,283 The flow of time and space around here 317 00:13:21,593 --> 00:13:22,913 has become chaotic 318 00:13:23,203 --> 00:13:24,083 for some reason. 319 00:13:26,923 --> 00:13:28,963 I filled the cup just now. 320 00:13:29,323 --> 00:13:30,443 Why is it empty? 321 00:13:31,323 --> 00:13:32,563 It's Qimen Dunjia. 322 00:13:33,043 --> 00:13:34,323 Qimen Dunjia? 323 00:13:34,403 --> 00:13:35,163 That's right. 324 00:13:35,723 --> 00:13:37,203 Since you've mastered Qimen Dunjia, 325 00:13:37,443 --> 00:13:38,683 I already know who you are. 326 00:13:38,923 --> 00:13:40,803 All the logic of this world is determined 327 00:13:40,923 --> 00:13:42,323 by the person who set up the formation. 328 00:13:42,563 --> 00:13:43,723 My dish is overcooked. 329 00:13:45,083 --> 00:13:45,923 Where are my flowers? 330 00:13:46,523 --> 00:13:47,443 What happened? 331 00:13:57,963 --> 00:13:58,843 I won't break 332 00:13:58,963 --> 00:13:59,923 the formation. 333 00:14:00,683 --> 00:14:01,843 Since you possess such a skill, 334 00:14:02,083 --> 00:14:02,803 you get a pass. 335 00:14:06,043 --> 00:14:06,843 I'm Zhuge Yun. 336 00:14:07,683 --> 00:14:09,283 Thanks for seeing my poor performance. 337 00:14:09,923 --> 00:14:10,803 You're too humble. 338 00:14:18,003 --> 00:14:19,363 His surname is Zhuge. 339 00:14:19,533 --> 00:14:20,853 Zhuge. 340 00:14:21,043 --> 00:14:22,003 What about it? 341 00:14:22,403 --> 00:14:23,443 It means a lot. 342 00:14:24,443 --> 00:14:25,603 Just like your surname is Baili. 343 00:14:25,923 --> 00:14:27,203 It represents certain things. 344 00:14:34,443 --> 00:14:35,563 My name is Zhao Yujia. 345 00:14:36,003 --> 00:14:37,163 Allow me to perform face-changing. 346 00:14:53,163 --> 00:14:54,763 Another one who is performing face-changing. 347 00:14:55,323 --> 00:14:56,643 Zhao Yujia? [*Jia means fake] 348 00:14:57,043 --> 00:14:58,283 Then I'll call myself Zhao Yuzhen. [*Zhen means real] 349 00:15:17,163 --> 00:15:19,043 Sir, 350 00:15:19,563 --> 00:15:20,323 isn't the time you set 351 00:15:20,323 --> 00:15:21,323 overly long? 352 00:15:21,323 --> 00:15:22,683 12 hours in total. 353 00:15:23,403 --> 00:15:24,763 Who could sustain it? 354 00:15:29,443 --> 00:15:35,513 [Beyond Civil and Military] 355 00:15:51,563 --> 00:15:53,363 Looks like you got up right on time. 356 00:15:54,203 --> 00:15:55,443 Let me tell you. 357 00:15:55,723 --> 00:15:57,123 Practice makes perfect. 358 00:15:57,363 --> 00:15:58,283 You'll know 359 00:15:58,283 --> 00:15:59,123 once your master beats it into you. 360 00:16:03,283 --> 00:16:04,523 The lamb roast looks almost ready. 361 00:16:05,523 --> 00:16:06,123 Right. 362 00:16:06,683 --> 00:16:08,203 Once your liquor is done, 363 00:16:08,323 --> 00:16:10,563 we'll be able to sample the sumptuous meat with fragrant liquor. 364 00:16:19,843 --> 00:16:21,963 One hour to go. 365 00:16:27,163 --> 00:16:28,083 It's ready. 366 00:16:49,243 --> 00:16:50,283 Smells wonderful. 367 00:16:54,403 --> 00:16:56,163 I, Li Xin, submit my work. 368 00:16:57,523 --> 00:16:59,243 Looks like you're a step too late. 369 00:16:59,483 --> 00:17:00,203 If his liquor 370 00:17:00,203 --> 00:17:01,643 is better than yours, 371 00:17:01,963 --> 00:17:03,123 then it's over for you. 372 00:17:03,563 --> 00:17:04,723 Nobody else's liquor 373 00:17:04,963 --> 00:17:06,443 is as good as mine. 374 00:17:07,243 --> 00:17:08,363 You seem very confident. 375 00:17:09,323 --> 00:17:10,403 Of course, I am. 376 00:17:11,443 --> 00:17:12,203 Because 377 00:17:12,803 --> 00:17:14,043 I made a promise with that person. 378 00:17:14,613 --> 00:17:15,893 He will be the Sword Deity 379 00:17:16,483 --> 00:17:17,643 while I'll be the Liquor Deity. 380 00:17:18,003 --> 00:17:19,163 The liquor brewed by the future Liquor Deity 381 00:17:19,323 --> 00:17:20,803 can't possibly be beaten in such a place. 382 00:17:21,923 --> 00:17:23,043 You also still remember. 383 00:17:28,843 --> 00:17:29,323 I, 384 00:17:29,963 --> 00:17:30,803 Baili Dongjun, 385 00:17:31,403 --> 00:17:32,563 want to be tested together. 386 00:17:38,643 --> 00:17:39,883 Is there liquor to drink? 387 00:17:40,603 --> 00:17:41,563 You, another candidate, 388 00:17:41,803 --> 00:17:43,923 you're the only one left in the exam hall. 389 00:17:44,243 --> 00:17:47,083 You, Master Tu, and I. 390 00:17:47,523 --> 00:17:48,643 Why don't the three of us 391 00:17:48,843 --> 00:17:50,483 judge this exam together? 392 00:17:50,763 --> 00:17:51,563 What say you? 393 00:17:52,243 --> 00:17:53,323 It's my pleasure. 394 00:18:06,323 --> 00:18:07,603 The liquor smells fragrant. 395 00:18:17,563 --> 00:18:18,363 Good liquor. 396 00:18:18,763 --> 00:18:21,203 It's as good as the Money Water 397 00:18:21,563 --> 00:18:22,923 we serve in Qianjin House. 398 00:18:23,443 --> 00:18:24,043 Not bad. 399 00:18:25,883 --> 00:18:26,883 It is good indeed. 400 00:18:27,283 --> 00:18:28,403 The liquor has a rich taste 401 00:18:28,563 --> 00:18:29,523 and it's smooth in the mouth. 402 00:18:31,483 --> 00:18:32,203 It's something special. 403 00:18:33,923 --> 00:18:35,203 Try the other one. 404 00:18:37,123 --> 00:18:38,443 This liquor is as clear as crystal. 405 00:18:38,603 --> 00:18:40,323 It doesn't smell strongly of liquor either. 406 00:18:40,683 --> 00:18:42,203 If you hadn't told me it's liquor, 407 00:18:42,363 --> 00:18:43,643 I would've thought it was water. 408 00:18:45,083 --> 00:18:46,563 But it does have 409 00:18:46,723 --> 00:18:48,083 a refreshing scent. 410 00:19:00,763 --> 00:19:02,363 It's... 411 00:19:05,483 --> 00:19:06,803 It's sweet and light. 412 00:19:09,163 --> 00:19:10,003 Baili Dongjun. 413 00:19:10,763 --> 00:19:12,843 What's the name of this liquor? 414 00:19:13,203 --> 00:19:14,683 Overly Soon. 415 00:19:15,323 --> 00:19:16,043 Overly Soon? 416 00:19:16,643 --> 00:19:17,563 Why is it named Overly Soon? 417 00:19:17,643 --> 00:19:19,163 Because it should have been brewed for much longer. 418 00:19:19,763 --> 00:19:21,323 But in order for you all to taste it, 419 00:19:21,483 --> 00:19:22,643 I took it out earlier. 420 00:19:23,603 --> 00:19:25,203 But like an aged liquor has its own taste, 421 00:19:25,763 --> 00:19:26,723 an under-brewed liquor 422 00:19:26,723 --> 00:19:28,043 also has the freshness of early fermentation. 423 00:19:28,723 --> 00:19:29,603 As for this brew, 424 00:19:29,683 --> 00:19:31,123 it's not meant for liquor aficionados, 425 00:19:31,483 --> 00:19:32,923 but more suited for gentle ladies 426 00:19:33,003 --> 00:19:33,643 or 427 00:19:34,683 --> 00:19:35,643 fragile elders. 428 00:19:36,763 --> 00:19:38,003 Liquor can have different tastes. 429 00:19:38,363 --> 00:19:39,803 Not one particular flavor 430 00:19:40,043 --> 00:19:41,003 is the best. 431 00:19:42,363 --> 00:19:43,003 Lingsu. 432 00:19:43,883 --> 00:19:44,763 Pour me another cup. 433 00:19:50,763 --> 00:19:51,763 Young man. 434 00:19:52,523 --> 00:19:54,043 Can I have another cup? 435 00:19:54,323 --> 00:19:55,283 As you wish. 436 00:20:06,563 --> 00:20:07,323 You both ask for one cup, 437 00:20:07,323 --> 00:20:08,603 but you are a bit greedy. 438 00:20:24,323 --> 00:20:25,803 What a familiar taste. 439 00:20:26,123 --> 00:20:27,803 You've sampled Overly Soon before? 440 00:20:30,723 --> 00:20:31,283 I don't know 441 00:20:31,323 --> 00:20:32,843 if it's overly soon or not. 442 00:20:33,643 --> 00:20:35,283 All I know is that this liquor... 443 00:20:39,563 --> 00:20:40,963 has the taste of Mother. 444 00:20:43,323 --> 00:20:44,443 Since young, Mother would 445 00:20:44,843 --> 00:20:46,763 make this kind of liquor for me every year. 446 00:20:50,603 --> 00:20:52,323 It made me think of my mother. 447 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Sorry for getting emotional. 448 00:20:55,843 --> 00:20:56,683 Please forgive me. 449 00:20:58,643 --> 00:21:01,283 This liquor also reminded me of my younger days. 450 00:21:02,563 --> 00:21:03,523 It reminds me of my childhood friends. 451 00:21:04,683 --> 00:21:05,723 The time is perfectly right. 452 00:21:08,323 --> 00:21:09,043 Dongjun. 453 00:21:09,763 --> 00:21:10,843 You said the liquor 454 00:21:11,043 --> 00:21:12,403 is suitable for gentle ladies 455 00:21:12,763 --> 00:21:14,083 and fragile elders. 456 00:21:14,643 --> 00:21:15,883 But seems like 457 00:21:16,323 --> 00:21:17,643 a heroic man 458 00:21:17,643 --> 00:21:18,883 like Master Tu 459 00:21:19,323 --> 00:21:20,493 and a wandering traveler 460 00:21:20,723 --> 00:21:22,283 like Ye Dingzhi 461 00:21:22,843 --> 00:21:23,843 also love the liquor. 462 00:21:23,963 --> 00:21:24,963 Every person is different 463 00:21:25,083 --> 00:21:26,043 and every liquor is distinct. 464 00:21:26,283 --> 00:21:27,043 Who knows 465 00:21:27,323 --> 00:21:28,643 which one you might choose? 466 00:21:30,803 --> 00:21:31,443 All right. 467 00:21:31,963 --> 00:21:33,643 We've tasted the liquors. 468 00:21:34,083 --> 00:21:35,603 Now, let us try 469 00:21:36,483 --> 00:21:37,443 the meat. 470 00:21:38,083 --> 00:21:38,803 The same goes for me. 471 00:21:39,323 --> 00:21:40,163 As you wish. 472 00:21:47,763 --> 00:21:49,163 Liu Yue won't let me in. 473 00:21:50,083 --> 00:21:51,643 Now you guys won't either? 474 00:21:52,043 --> 00:21:53,083 I'm his senior brother. 475 00:21:55,213 --> 00:21:59,113 [Qianjin House] 476 00:22:03,243 --> 00:22:04,763 It's been so long. 477 00:22:04,803 --> 00:22:05,923 Why aren't they out yet? 478 00:22:06,563 --> 00:22:08,923 Could it be Liu Yue is pulling a prank on me? 479 00:22:16,363 --> 00:22:17,563 Have a taste, everyone. 480 00:22:34,123 --> 00:22:34,963 Another piece. 481 00:22:35,603 --> 00:22:38,403 The lamb seems to have come from Man. 482 00:22:38,603 --> 00:22:39,443 Man? 483 00:22:40,483 --> 00:22:41,043 Ye Dingzhi? 484 00:22:41,563 --> 00:22:42,363 You've been to Man? 485 00:22:42,883 --> 00:22:43,603 Beiman? 486 00:22:43,723 --> 00:22:44,403 Yes, I have. 487 00:22:44,843 --> 00:22:45,963 I had the opportunity 488 00:22:46,083 --> 00:22:47,643 to take part in their god-worshipping festival. 489 00:22:48,043 --> 00:22:48,883 This leg of lamb 490 00:22:49,283 --> 00:22:50,723 was grilled for exactly 12 hours. 491 00:22:51,323 --> 00:22:52,083 Ye Dingzhi. 492 00:22:53,483 --> 00:22:54,843 You didn't just visit Man, 493 00:22:55,323 --> 00:22:55,803 but 494 00:22:55,803 --> 00:22:57,083 you stayed there for some time, right? 495 00:22:57,963 --> 00:23:00,203 The way the lamb was cooked and prepared 496 00:23:00,363 --> 00:23:01,643 and its taste couldn't have been reproduced 497 00:23:01,803 --> 00:23:03,123 by someone who merely went there for a visit. 498 00:23:03,403 --> 00:23:03,963 Yes. 499 00:23:05,123 --> 00:23:05,963 In my heart, 500 00:23:06,483 --> 00:23:07,323 visiting a place 501 00:23:07,563 --> 00:23:08,923 isn't just taking a quick look around. 502 00:23:09,563 --> 00:23:10,283 It's about 503 00:23:10,363 --> 00:23:11,443 truly integrating into the life there. 504 00:23:12,403 --> 00:23:13,803 Without a few years of living together, 505 00:23:14,083 --> 00:23:15,483 it can't be considered an actual visit. 506 00:23:16,243 --> 00:23:16,883 Ye Dingzhi. 507 00:23:17,763 --> 00:23:18,163 I didn't expect 508 00:23:18,163 --> 00:23:19,323 that we're about the same age, 509 00:23:19,843 --> 00:23:21,123 you've experienced so much more. 510 00:23:22,563 --> 00:23:24,123 Beiman is the northern-most place I've been to 511 00:23:24,323 --> 00:23:25,523 and Nanjue is the southern-most place I've been to. 512 00:23:25,723 --> 00:23:27,123 I've been to various Buddhist nations in the west 513 00:23:27,323 --> 00:23:28,883 and sailed across the seas in the east. 514 00:23:29,563 --> 00:23:30,643 The world is vast. 515 00:23:30,763 --> 00:23:32,523 I only worry that I wouldn't be able to see it all 516 00:23:32,723 --> 00:23:33,963 or travel far enough. 517 00:23:36,123 --> 00:23:36,723 You really remind me 518 00:23:36,763 --> 00:23:38,243 of a childhood friend of mine. 519 00:23:38,963 --> 00:23:40,203 If he was alive, 520 00:23:41,083 --> 00:23:42,923 he'd definitely live as carefree as you. 521 00:23:53,763 --> 00:23:55,403 So Mr. Liuyue, 522 00:23:55,563 --> 00:23:57,003 when can you give me an answer? 523 00:23:59,323 --> 00:24:00,723 Regarding the liquors presented, 524 00:24:00,843 --> 00:24:02,243 I'm sure everyone here 525 00:24:02,243 --> 00:24:03,683 already has an answer. 526 00:24:07,123 --> 00:24:08,443 The winner is... 527 00:24:13,003 --> 00:24:14,083 Baili Dongjun. 528 00:24:16,003 --> 00:24:17,123 The way he made the liquor 529 00:24:17,283 --> 00:24:18,683 is the most common one for making rice liquor. 530 00:24:18,963 --> 00:24:19,723 Whereas mine is... 531 00:24:21,643 --> 00:24:23,723 Your academy is prejudiced! 532 00:24:24,163 --> 00:24:26,083 Your liquor is indeed a good liquor. 533 00:24:26,403 --> 00:24:27,363 It is rich and smooth. 534 00:24:27,523 --> 00:24:28,403 Then why? 535 00:24:29,363 --> 00:24:30,203 But for this liquor, 536 00:24:30,603 --> 00:24:32,643 even if you're the best brewmaster, 537 00:24:32,883 --> 00:24:33,883 you'll need half a year 538 00:24:34,123 --> 00:24:35,403 to produce this taste. 539 00:24:36,163 --> 00:24:36,923 But you only used 540 00:24:36,963 --> 00:24:38,083 12 hours 541 00:24:38,403 --> 00:24:39,683 to produce the taste. 542 00:24:40,883 --> 00:24:41,603 Lingsu. 543 00:24:42,563 --> 00:24:43,323 Check him. 544 00:25:08,883 --> 00:25:09,683 Sir. 545 00:25:10,043 --> 00:25:11,643 It seems this man replaced the liquor from the bottle 546 00:25:11,763 --> 00:25:13,643 with the liquor that was brewed on the spot. 547 00:25:15,403 --> 00:25:17,043 Your name, Xin, stands for "trust." 548 00:25:17,323 --> 00:25:19,403 Yet you did such a despicable act. 549 00:25:19,723 --> 00:25:20,643 Remove him. 550 00:25:20,803 --> 00:25:21,523 Someone. 551 00:25:21,523 --> 00:25:22,243 - Yes. - Yes. 552 00:25:26,803 --> 00:25:27,443 Get out. 553 00:25:27,603 --> 00:25:28,483 Put me down! 554 00:25:28,803 --> 00:25:29,523 This is not fair! 555 00:25:29,723 --> 00:25:31,123 You people are being unfair! 556 00:25:31,443 --> 00:25:32,603 Let me go! 557 00:25:33,243 --> 00:25:34,243 Let me go! 558 00:25:34,443 --> 00:25:36,003 I don't care about your rules. 559 00:25:36,923 --> 00:25:37,883 The point is, 560 00:25:37,883 --> 00:25:39,323 I think this young man's Overly Soon 561 00:25:39,523 --> 00:25:41,083 tastes better than that guy's liquor. 562 00:25:44,603 --> 00:25:46,403 You've judged the liquors 563 00:25:46,843 --> 00:25:48,283 and tasted my grilled meat. 564 00:25:48,723 --> 00:25:50,043 Will Mr. Liuyue be able 565 00:25:50,483 --> 00:25:51,603 to pass judgment on it? 566 00:25:54,923 --> 00:25:56,083 The examination period 567 00:25:56,323 --> 00:25:57,483 is finished. 568 00:25:58,643 --> 00:25:59,803 Baili Dongjun. 569 00:26:00,243 --> 00:26:01,203 Ye Dingzhi. 570 00:26:01,643 --> 00:26:02,723 You've both passed the preliminary examination. 571 00:26:16,123 --> 00:26:17,003 Liu Yue. 572 00:26:17,323 --> 00:26:19,323 I knew you wouldn't let me down. 573 00:26:19,443 --> 00:26:21,283 You narrowed it down to 16 from 100. 574 00:26:21,603 --> 00:26:23,403 That's great. Very good. 575 00:26:25,523 --> 00:26:27,323 It was a task delegated by you, Master. 576 00:26:27,483 --> 00:26:29,843 Of course, I had to complete it well. 577 00:26:30,163 --> 00:26:31,123 You did well. 578 00:26:31,563 --> 00:26:32,923 Have a good rest. 579 00:26:33,163 --> 00:26:34,443 For the upcoming final examination, 580 00:26:34,563 --> 00:26:36,123 I'll ask Mengsha and Xiaohei 581 00:26:36,163 --> 00:26:37,203 to handle it. 582 00:26:37,643 --> 00:26:38,163 No. 583 00:26:38,923 --> 00:26:40,083 I'd like to do it. 584 00:26:42,163 --> 00:26:44,443 What a surprise. 585 00:26:44,643 --> 00:26:45,643 When did you become 586 00:26:45,683 --> 00:26:47,163 so interested in this matter? 587 00:26:48,163 --> 00:26:49,283 Because many interesting individuals 588 00:26:49,963 --> 00:26:51,523 showed up at the exam this time. 589 00:26:52,283 --> 00:26:53,803 It made me really curious 590 00:26:54,163 --> 00:26:55,443 to find out what surprises 591 00:26:55,563 --> 00:26:56,923 they'd bring to the Academy. 592 00:26:58,283 --> 00:26:59,243 Moreover... 593 00:27:00,403 --> 00:27:01,363 Moreover what? 594 00:27:03,443 --> 00:27:05,523 I'd like to take one as my disciple. 595 00:27:07,083 --> 00:27:08,003 Really? 596 00:27:09,083 --> 00:27:10,363 Then we may 597 00:27:10,443 --> 00:27:11,723 compete with each other in the future. 598 00:27:13,843 --> 00:27:14,563 No, we won't. 599 00:27:15,123 --> 00:27:15,843 I 600 00:27:15,963 --> 00:27:17,523 wouldn't be able to beat you, Master. 601 00:27:19,883 --> 00:27:20,763 Besides, 602 00:27:21,363 --> 00:27:23,763 there are very skilled martial artists among them. 603 00:27:24,963 --> 00:27:25,803 How skilled? 604 00:27:27,163 --> 00:27:28,563 So skilled that I wouldn't be qualified enough 605 00:27:28,763 --> 00:27:30,083 to be their master. 606 00:27:33,563 --> 00:27:37,193 [Diaolou Tavern] 607 00:28:35,043 --> 00:28:35,723 Please. 608 00:28:43,563 --> 00:28:44,803 I, Ye Dingzhi, 609 00:28:44,843 --> 00:28:46,523 greet you, Prince Qing. 610 00:28:47,083 --> 00:28:48,803 The Qiulubai 611 00:28:48,923 --> 00:28:51,163 is supposed to be Diaolou Tavern's best liquor. 612 00:28:52,203 --> 00:28:54,123 Come on, have a taste, too. 613 00:28:58,043 --> 00:29:01,813 [Jixia Academy, Tianqi City] 614 00:29:03,603 --> 00:29:04,963 What is it? Is he not awake? 615 00:29:05,083 --> 00:29:05,923 Yes. 616 00:29:06,803 --> 00:29:08,163 [Reading Room] He just sat for one little exam. 617 00:29:08,323 --> 00:29:09,003 Is it that taxing? 618 00:29:10,523 --> 00:29:11,443 You can't wake him. 619 00:29:15,603 --> 00:29:16,563 Baili Dongjun. 620 00:29:17,123 --> 00:29:18,723 The final examination is in a few days. 621 00:29:18,923 --> 00:29:19,843 I came to ask you. 622 00:29:20,283 --> 00:29:21,403 During the preliminary exam, 623 00:29:21,643 --> 00:29:22,283 is there anyone 624 00:29:22,283 --> 00:29:23,443 you wish to befriend, 625 00:29:23,643 --> 00:29:25,523 or any opponent you don't want to compete with? 626 00:29:26,283 --> 00:29:27,643 What do you mean by that? 627 00:29:31,803 --> 00:29:32,843 Just answer me. 628 00:29:35,003 --> 00:29:35,843 Ye Dingzhi. 629 00:29:38,043 --> 00:29:38,723 I don't want 630 00:29:39,883 --> 00:29:41,843 to compete with Ye Dingzhi. 631 00:29:43,603 --> 00:29:44,723 Ye Dingzhi 632 00:29:46,363 --> 00:29:47,603 doesn't want to bump into you either. 633 00:29:48,803 --> 00:29:49,443 How come? 634 00:29:50,043 --> 00:29:51,483 Like bosom friends, you know? 635 00:29:52,203 --> 00:29:53,123 Just like how you were 636 00:29:53,123 --> 00:29:54,203 with Jianmen back then. 637 00:30:05,843 --> 00:30:07,083 You're a smart man. 638 00:30:07,683 --> 00:30:09,043 I'm sure you have an idea 639 00:30:09,683 --> 00:30:11,443 about the reason I asked to see you. 640 00:30:14,203 --> 00:30:15,563 I'm flattered, Your Highness. I don't deserve it. 641 00:30:17,843 --> 00:30:19,043 We will find out 642 00:30:19,243 --> 00:30:20,603 if you deserve it or not later. 643 00:30:21,403 --> 00:30:23,163 If you can help me achieve my goal, 644 00:30:23,563 --> 00:30:25,363 as for fame, power, 645 00:30:25,523 --> 00:30:27,083 wealth, and women, 646 00:30:27,603 --> 00:30:28,843 I can give them all to you. 647 00:30:31,603 --> 00:30:32,643 I don't need those things. 648 00:30:33,883 --> 00:30:34,923 There's only one thing 649 00:30:35,523 --> 00:30:36,443 I need. 650 00:30:39,923 --> 00:30:40,803 What is it? 651 00:30:43,923 --> 00:30:45,363 As for the things I want, 652 00:30:46,243 --> 00:30:47,563 I'm sure you have it. 653 00:30:50,443 --> 00:30:51,003 All right. 654 00:30:51,603 --> 00:30:52,963 So long as it's not the imperial jade seal, 655 00:30:53,123 --> 00:30:54,003 anything else is fine. 656 00:31:00,683 --> 00:31:01,963 But what you want... 657 00:31:06,843 --> 00:31:08,283 Is it the imperial jade seal? 658 00:31:12,483 --> 00:31:13,523 Of course not. 659 00:31:19,683 --> 00:31:20,243 Fine. 660 00:31:20,643 --> 00:31:23,043 I'll agree in advance, then. 661 00:31:25,003 --> 00:31:25,563 Okay. 662 00:31:25,883 --> 00:31:27,963 I'll thank you in advance. 663 00:31:42,083 --> 00:31:43,723 In the spirit of the Emperor's will, 664 00:31:43,763 --> 00:31:45,323 the Emperor decrees 665 00:31:45,563 --> 00:31:48,923 that Great General Ye Yu, is arrogant due to his achievements. 666 00:31:49,403 --> 00:31:52,243 He abuses his power for personal gains and disrespects the saints. 667 00:31:52,763 --> 00:31:54,363 Someone has filed a complaint against him, 668 00:31:54,443 --> 00:31:58,243 saying that he has conspired with our enemies. 669 00:32:00,363 --> 00:32:01,123 However, 670 00:32:02,603 --> 00:32:05,643 on account of his contributions to the state, 671 00:32:06,083 --> 00:32:07,483 his family will be executed 672 00:32:07,563 --> 00:32:09,323 while his clansmen will be exiled. 673 00:32:09,483 --> 00:32:12,083 Ye Yu shall be taken away and sent to see His Majesty. 674 00:32:12,363 --> 00:32:14,203 That is all. 675 00:32:27,523 --> 00:32:29,963 What are you waiting for, General Ye? 676 00:32:30,803 --> 00:32:31,643 Do you expect me 677 00:32:31,643 --> 00:32:33,203 to personally ask you to accept the decree? 678 00:32:36,283 --> 00:32:37,523 If you want to accuse someone, 679 00:32:39,363 --> 00:32:41,043 you can always find a pretext. 680 00:32:41,683 --> 00:32:43,163 Are you saying we're accusing you without basis? 681 00:32:44,713 --> 00:32:45,313 Reporting. 682 00:32:45,323 --> 00:32:46,403 We found this 683 00:32:46,403 --> 00:32:47,003 in General Ye's mansion. 684 00:32:47,003 --> 00:32:48,243 They are correspondence letters with the enemy state. 685 00:32:50,563 --> 00:32:51,883 The evidence is clear. 686 00:32:52,043 --> 00:32:54,323 How is this accusing you without basis? 687 00:33:01,163 --> 00:33:01,923 Father! 688 00:33:03,083 --> 00:33:03,763 Father. 689 00:33:06,563 --> 00:33:07,323 Father. 690 00:33:11,603 --> 00:33:12,363 Hurry. 691 00:33:12,843 --> 00:33:13,443 Take him away. 692 00:33:24,843 --> 00:33:25,723 Prince Qing. 693 00:33:28,523 --> 00:33:29,403 Why 694 00:33:30,843 --> 00:33:32,923 would I want the imperial jade seal? 695 00:33:42,953 --> 00:33:44,193 Dear Luoxia. 696 00:33:44,563 --> 00:33:45,763 I hope you're well. 697 00:33:47,003 --> 00:33:49,203 I've been secretly visiting Tianqi City in Beili lately. 698 00:33:49,603 --> 00:33:52,163 Fearing that my identity would arouse unwanted attention, 699 00:33:52,883 --> 00:33:55,083 I operated using your identity. 700 00:33:55,843 --> 00:33:57,163 It's an urgent matter. 701 00:33:57,763 --> 00:33:59,323 I'm unable to explain to you in detail. 702 00:34:00,123 --> 00:34:03,083 Thankfully, I managed to learn a few tricks from you 703 00:34:03,083 --> 00:34:04,083 that enabled me 704 00:34:04,083 --> 00:34:05,283 to bluff my way through. 705 00:34:05,923 --> 00:34:07,603 I promise to visit you with some good liquor soon. 706 00:34:07,843 --> 00:34:09,843 And together, we shall drink and catch up. 707 00:34:10,123 --> 00:34:11,403 Thank you for everything. 708 00:34:12,323 --> 00:34:14,003 Sincerely, Yueyao. 709 00:34:37,043 --> 00:34:37,883 Check these little ornaments. 710 00:34:38,043 --> 00:34:39,643 It looks nice, sir. 711 00:34:40,403 --> 00:34:41,883 I want the red-colored tiger. 712 00:34:42,163 --> 00:34:42,963 Me too. 713 00:34:42,963 --> 00:34:45,393 [Haiyun Pawnshop] 714 00:34:49,123 --> 00:34:50,403 Miss, are you here to shop 715 00:34:50,523 --> 00:34:51,403 or to pawn things? 716 00:34:52,163 --> 00:34:53,003 Miss Yueyao. 717 00:34:53,563 --> 00:34:55,163 Why are you dressed up like our owner? 718 00:34:55,883 --> 00:34:57,643 I wrote down the details in this letter. 719 00:34:57,923 --> 00:34:59,123 [To Luoxia] Please pass it 720 00:34:59,283 --> 00:35:00,323 to Miss Luoxia personally. 721 00:35:02,643 --> 00:35:03,683 Will do, miss. 722 00:36:09,443 --> 00:36:10,203 Qixuan. 723 00:36:11,403 --> 00:36:12,123 Why are you here? 724 00:36:14,403 --> 00:36:15,043 Are you... 725 00:36:51,243 --> 00:36:53,723 You deliberately showed yourself to Young Lady. 726 00:36:55,483 --> 00:36:56,883 You're reminding her 727 00:36:57,403 --> 00:36:58,563 that we're here. 728 00:36:59,643 --> 00:37:00,843 Isn't Young Lady 729 00:37:01,483 --> 00:37:03,643 the real master under the ruler 730 00:37:04,323 --> 00:37:05,643 of the Sky's Beyond? 731 00:37:06,443 --> 00:37:08,403 It's her right to know what we're doing. 732 00:37:14,163 --> 00:37:15,643 Looks like Lord Wuxiang has found out 733 00:37:15,643 --> 00:37:17,323 about me leaving Sky's Beyond. 734 00:37:18,923 --> 00:37:20,803 Since he knows what I'm doing, 735 00:37:21,443 --> 00:37:23,083 Qixuan's appearance 736 00:37:23,683 --> 00:37:25,683 must be connected to Baili Dongjun, too. 737 00:37:26,243 --> 00:37:27,363 But I don't know 738 00:37:28,843 --> 00:37:30,203 if Qixuan 739 00:37:31,123 --> 00:37:32,803 is the only one who came. 740 00:37:37,203 --> 00:37:37,803 Never mind. 741 00:37:39,283 --> 00:37:40,403 Whatever it is, 742 00:37:41,363 --> 00:37:42,843 it's an added point for success. 743 00:37:48,013 --> 00:37:55,563 [Reading Room] 744 00:38:00,723 --> 00:38:01,443 You're here. 745 00:38:05,323 --> 00:38:06,923 The final examination will begin tomorrow. 746 00:38:07,323 --> 00:38:08,203 After today, 747 00:38:08,443 --> 00:38:09,123 I won't come anymore 748 00:38:09,163 --> 00:38:10,043 to teach you internal strength. 749 00:38:11,243 --> 00:38:13,443 Are we done with Falling Flowers and Flowing Water? 750 00:38:15,203 --> 00:38:16,083 Silly boy. 751 00:38:16,283 --> 00:38:16,883 What kind of martial art 752 00:38:16,923 --> 00:38:18,243 would be named that? 753 00:38:18,683 --> 00:38:19,963 I simply made it up. 754 00:38:20,083 --> 00:38:20,723 This technique 755 00:38:20,763 --> 00:38:21,883 was created by your master. 756 00:38:22,643 --> 00:38:23,843 It's called Autumn Water Technique. 757 00:38:26,163 --> 00:38:27,723 Autumn Water Technique? 758 00:38:30,163 --> 00:38:31,403 When the autumn water comes, 759 00:38:31,483 --> 00:38:32,723 streams flow into the river. 760 00:38:33,523 --> 00:38:34,483 The river current is so strong 761 00:38:34,523 --> 00:38:35,963 that one couldn't distinguish between cow and horse 762 00:38:36,043 --> 00:38:37,163 in between two shores. 763 00:38:39,123 --> 00:38:40,243 When your master was young, 764 00:38:40,403 --> 00:38:41,243 he traversed the world. 765 00:38:41,563 --> 00:38:43,403 He slept in the autumn and next to grand rivers. 766 00:38:44,323 --> 00:38:45,843 One night, he dreamed of entering the waters 767 00:38:45,963 --> 00:38:47,203 and spoke with the River Deity. 768 00:38:47,643 --> 00:38:48,483 The next day, 769 00:38:48,643 --> 00:38:50,043 he came up with this Autumn Water Technique. 770 00:38:50,443 --> 00:38:52,283 Use the natural energy to guide the internal strength, 771 00:38:52,523 --> 00:38:54,763 flowing continuously like a river. 772 00:38:56,123 --> 00:38:56,923 That's brilliant. 773 00:39:02,883 --> 00:39:03,763 In my mind, 774 00:39:04,403 --> 00:39:05,923 there are three and a half eccentrics in this world. 775 00:39:07,683 --> 00:39:08,563 Who are the three and a half? 776 00:39:09,163 --> 00:39:09,803 The first one 777 00:39:10,283 --> 00:39:12,043 is your master, the Scholarly Deity Gu Chen. 778 00:39:12,763 --> 00:39:14,363 He read countless books and had limitless imagination. 779 00:39:14,563 --> 00:39:15,243 As if there is 780 00:39:15,283 --> 00:39:16,563 nothing in the world that he could not do. 781 00:39:17,283 --> 00:39:18,243 The second one 782 00:39:18,443 --> 00:39:19,843 is Mr. Li of the Academy. 783 00:39:20,563 --> 00:39:21,363 However, I'm not one 784 00:39:21,403 --> 00:39:22,483 to appreciate tackiness. 785 00:39:23,043 --> 00:39:24,443 Because too many people admire 786 00:39:24,483 --> 00:39:25,283 and respect him, 787 00:39:25,443 --> 00:39:26,923 that made me not like him. 788 00:39:27,603 --> 00:39:29,243 But he once tore off the Martial Ranking 789 00:39:29,483 --> 00:39:30,323 and claimed 790 00:39:30,563 --> 00:39:31,603 that no one in the world 791 00:39:31,643 --> 00:39:32,723 can judge him. 792 00:39:33,523 --> 00:39:35,403 Now that's far from being tacky behavior. 793 00:39:36,403 --> 00:39:37,563 So I consider him an eccentric, too. 794 00:39:38,883 --> 00:39:39,723 As for the half, 795 00:39:40,123 --> 00:39:41,643 it's Imperial Master Qi Tianchen. 796 00:39:42,083 --> 00:39:43,163 He is a very capable man. 797 00:39:43,683 --> 00:39:45,043 He's on a par with Lyu Suzhen. 798 00:39:46,123 --> 00:39:47,123 But because he serves in the imperial court, 799 00:39:47,163 --> 00:39:48,443 he is restrained by the title 800 00:39:48,443 --> 00:39:48,923 of Imperial Master. 801 00:39:49,803 --> 00:39:51,483 And so he lost half of the divine aura. 802 00:39:51,723 --> 00:39:53,043 That's why he's only half an eccentric. 803 00:39:53,243 --> 00:39:54,403 You only mentioned two and a half. 804 00:39:54,563 --> 00:39:55,523 Who is the other one? 805 00:39:56,163 --> 00:39:57,003 Me, myself. 806 00:39:58,643 --> 00:39:59,883 Aren't you ashamed at all? 807 00:40:02,483 --> 00:40:04,203 When it comes to martial arts, every fighter thinks they're the best. 808 00:40:04,963 --> 00:40:05,763 In the upcoming final examination, 809 00:40:05,763 --> 00:40:06,923 it will be a duel of power. 810 00:40:07,163 --> 00:40:08,243 But the rules this time 811 00:40:08,283 --> 00:40:08,963 allow for teaming up. 812 00:40:09,283 --> 00:40:10,323 So I'd suggest you to... 813 00:40:10,363 --> 00:40:11,443 I have my own plan. 814 00:40:13,763 --> 00:40:15,203 But if you do as I say, 815 00:40:15,483 --> 00:40:16,763 you'll surely reach the last leg. 816 00:40:18,443 --> 00:40:19,403 The Academy's exam 817 00:40:19,483 --> 00:40:20,923 forbids outsiders to be in the venue. 818 00:40:21,283 --> 00:40:22,363 How do you know so much? 819 00:40:26,003 --> 00:40:27,683 Because there's nothing 820 00:40:27,803 --> 00:40:28,963 that gets past me. 821 00:40:29,323 --> 00:40:31,003 It's just you're dumber than I thought. 822 00:40:31,723 --> 00:40:33,643 I can't believe you haven't figured out who I am. 823 00:40:35,603 --> 00:40:36,323 Baixiao Hall? 824 00:40:37,083 --> 00:40:37,723 That's right. 825 00:40:39,043 --> 00:40:40,563 I'm the chief of Baixiao Hall, 826 00:40:41,283 --> 00:40:42,203 Ji Ruofeng. 827 00:40:43,323 --> 00:40:44,403 Ruofeng. 828 00:40:45,923 --> 00:40:46,843 How come you have the same name 829 00:40:46,923 --> 00:40:47,603 as Xiao Ruofeng? 830 00:40:49,283 --> 00:40:50,683 Now you've got me stumped. 831 00:40:53,843 --> 00:40:55,643 Although he and I are both named Ruofeng, 832 00:40:56,203 --> 00:40:57,403 he is the wind to become a dragon. 833 00:40:58,043 --> 00:40:59,163 People try to use him 834 00:40:59,203 --> 00:41:00,843 to ascend to the Ninth Heaven and transform into a dragon. 835 00:41:01,643 --> 00:41:03,163 Whereas I am the shadowless wind. 836 00:41:03,643 --> 00:41:04,643 I cannot be traced, 837 00:41:04,803 --> 00:41:05,723 cannot be found, 838 00:41:05,723 --> 00:41:06,763 and yet I am everywhere. 839 00:41:07,683 --> 00:41:08,803 We are not the same. 840 00:41:21,243 --> 00:41:22,283 What kind of qinggong is that? 841 00:41:22,523 --> 00:41:23,723 Cloud-Stepping Wind. 842 00:41:28,483 --> 00:41:29,523 I'm looking forward 843 00:41:29,523 --> 00:41:30,683 to your performance on the exam. 844 00:41:31,203 --> 00:41:33,203 Just make sure you don't die. 845 00:41:39,683 --> 00:41:40,723 Is fighting to the death 846 00:41:40,963 --> 00:41:42,203 part of the Academy's exam? 847 00:41:42,683 --> 00:41:44,163 You've underestimated Tianqi City 848 00:41:44,563 --> 00:41:46,043 as well as the Academy's exam. 849 00:41:55,083 --> 00:41:55,763 Did I 850 00:41:55,763 --> 00:41:56,763 underestimate Tianqi City? 851 00:41:59,963 --> 00:42:01,003 I never underestimate anything. 852 00:42:02,363 --> 00:42:03,483 I just believe 853 00:42:03,923 --> 00:42:05,083 that with a sword in my hand, 854 00:42:05,803 --> 00:42:06,523 I will be the one 855 00:42:06,523 --> 00:42:07,723 who will make it to the end. 856 00:42:18,163 --> 00:42:18,883 Ruofeng. 857 00:42:20,243 --> 00:42:21,083 What do you think 858 00:42:21,083 --> 00:42:22,283 of the candidates taking part 859 00:42:22,843 --> 00:42:23,443 in the exam? 860 00:42:23,963 --> 00:42:25,243 Aside from Ye Dingzhi, 861 00:42:25,643 --> 00:42:26,643 there is one more person 862 00:42:26,643 --> 00:42:27,763 whom we should pay attention to. 863 00:42:28,483 --> 00:42:30,123 Despite him not having displayed 864 00:42:30,123 --> 00:42:31,123 any other strengths, 865 00:42:31,643 --> 00:42:33,083 but his name alone 866 00:42:33,243 --> 00:42:35,283 is enough to conjure up all sorts. 867 00:42:37,123 --> 00:42:37,683 Who? 868 00:42:38,683 --> 00:42:39,803 Zhuge Yun. 869 00:42:40,563 --> 00:42:41,523 Zhuge? 870 00:42:46,483 --> 00:42:48,003 Do you mean that Zhuge? 871 00:42:48,323 --> 00:42:50,403 Aside from that Zhuge, 872 00:42:50,643 --> 00:42:51,883 who else in the world 873 00:42:52,243 --> 00:42:53,203 knows Qimen Dunjia? 874 00:42:57,563 --> 00:42:58,923 So Baili Dongjun is... 875 00:43:00,163 --> 00:43:02,523 If Dongjun manages to return from his studies 876 00:43:02,763 --> 00:43:04,043 safely, 877 00:43:04,243 --> 00:43:05,883 I will give you the antidote. 878 00:43:07,363 --> 00:43:08,363 But if something bad 879 00:43:08,363 --> 00:43:09,603 happened to him, 880 00:43:10,483 --> 00:43:12,323 a person who's been poisoned by Pleasant Death 881 00:43:13,523 --> 00:43:15,443 will surely die a pleasant death. 882 00:43:17,963 --> 00:43:18,683 Senior Lei, 883 00:43:19,163 --> 00:43:20,883 your concern for Baili Dongjun 884 00:43:21,003 --> 00:43:23,283 far exceeds that of mine as his patron. 885 00:43:24,123 --> 00:43:25,643 I must say it's not normal. 886 00:43:29,043 --> 00:43:29,563 Is it? 887 00:43:35,363 --> 00:43:36,083 I don't think so. 888 00:43:37,443 --> 00:43:38,163 After all, 889 00:43:39,643 --> 00:43:40,883 he's once helped Jianmen. 890 00:43:42,963 --> 00:43:43,763 We should help one another. 891 00:43:44,763 --> 00:43:45,443 Rest assured. 892 00:43:46,163 --> 00:43:47,483 The current Baili Dongjun 893 00:43:47,643 --> 00:43:48,443 is no longer 894 00:43:48,563 --> 00:43:50,483 the Baili Dongjun we're seeing now. 895 00:44:03,083 --> 00:44:04,473 [No animals were harmed during the filming of this drama.] 896 00:44:04,473 --> 00:44:05,923 [Some animals were created using bionic props and 3D effects.] 897 00:44:20,843 --> 00:44:23,643 ♪A gentle breeze♪ 898 00:44:23,643 --> 00:44:28,083 ♪Intentionally touching the heart♪ 899 00:44:29,573 --> 00:44:32,763 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 900 00:44:32,803 --> 00:44:36,603 ♪Feet covered by spring mud♪ 901 00:44:37,083 --> 00:44:40,523 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 902 00:44:40,563 --> 00:44:46,363 ♪Whispering secrets♪ 903 00:44:47,963 --> 00:44:53,923 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 904 00:44:55,403 --> 00:44:58,283 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 905 00:44:58,283 --> 00:45:00,643 ♪Restlessly searching♪ 906 00:45:00,643 --> 00:45:04,883 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 907 00:45:04,883 --> 00:45:09,643 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 908 00:45:09,643 --> 00:45:13,083 ♪Who can I lean on now?♪ 909 00:45:13,123 --> 00:45:15,883 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 910 00:45:15,883 --> 00:45:18,563 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 911 00:45:18,603 --> 00:45:22,923 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 912 00:45:22,923 --> 00:45:27,483 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 913 00:45:27,483 --> 00:45:30,683 ♪In this perfect moment♪ 914 00:45:30,683 --> 00:45:35,763 ♪To meet you♪ 915 00:46:11,723 --> 00:46:14,483 ♪A gentle breeze♪ 916 00:46:14,523 --> 00:46:18,923 ♪Intentionally touching the heart♪ 917 00:46:20,123 --> 00:46:23,643 ♪Moored by the lake, ripples spread♪ 918 00:46:23,683 --> 00:46:27,443 ♪Feet covered by spring mud♪ 919 00:46:27,963 --> 00:46:31,323 ♪Branches softly murmur in the wind♪ 920 00:46:31,443 --> 00:46:37,163 ♪Whispering secrets♪ 921 00:46:38,923 --> 00:46:44,763 ♪Drawing your silhouette under the moon♪ 922 00:46:46,163 --> 00:46:49,123 ♪As if destined, gazing at your graceful silhouette♪ 923 00:46:49,123 --> 00:46:51,443 ♪Restlessly searching♪ 924 00:46:51,523 --> 00:46:55,683 ♪I stay with you even if the twilight turns to a clear evening♪ 925 00:46:55,683 --> 00:47:00,443 ♪Listening closely to the drizzle in the shadows♪ 926 00:47:00,483 --> 00:47:03,883 ♪Who can I lean on now?♪ 927 00:47:03,923 --> 00:47:06,683 ♪Roaming the world together like a pair of lovebirds♪ 928 00:47:06,723 --> 00:47:09,403 ♪Deeply in love, two hearts in perfect harmony♪ 929 00:47:09,403 --> 00:47:13,723 ♪A red note as our boat, we navigate with heartfelt devotion♪ 930 00:47:13,763 --> 00:47:18,283 ♪A folding fan swaying among the stars and clouds♪ 931 00:47:18,283 --> 00:47:21,483 ♪In this perfect moment♪ 932 00:47:21,563 --> 00:47:26,563 ♪To meet you♪ 933 00:47:26,563 --> 00:47:31,563 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 934 00:47:26,563 --> 00:47:36,563 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.