All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,055 [flashlight clicks on] 2 00:00:17,686 --> 00:00:18,937 [lock disengages] 3 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 [alarm beeping] 4 00:02:24,728 --> 00:02:26,105 [sighs] 5 00:02:32,486 --> 00:02:33,487 [sighs] 6 00:02:37,866 --> 00:02:40,870 "Cosine of Y is equal to X, then the arc cosine of X 7 00:02:40,870 --> 00:02:45,332 - is equal to the inverse"-- Uh... - Cosine, function of X, 8 00:02:45,332 --> 00:02:47,043 which is equal to Y. 9 00:02:47,043 --> 00:02:48,127 Uh-huh. 10 00:02:48,752 --> 00:02:51,590 You know, a very bad person invented trigonometry. 11 00:02:52,257 --> 00:02:53,258 Hey, can I, uh-- 12 00:02:53,258 --> 00:02:55,426 - Can I drive to school today? - Yikes. 13 00:02:56,260 --> 00:02:57,888 What? [stammers] I'm a good driver. 14 00:02:57,888 --> 00:03:01,932 - [chuckling] Okay. [kisses] - [chuckles] 15 00:03:01,932 --> 00:03:03,183 Have a good day. 16 00:03:03,183 --> 00:03:05,020 - Coffee to go. - [gasps] 17 00:03:05,020 --> 00:03:08,981 What? Thank you. [kisses] Oh, my gosh. You're my hero. 18 00:03:08,981 --> 00:03:11,276 [chuckles] Have fun. 19 00:03:11,276 --> 00:03:12,443 See you guys later. 20 00:03:14,862 --> 00:03:15,864 I'll let you drive. 21 00:03:15,864 --> 00:03:17,198 Thanks. [chuckles] 22 00:03:49,355 --> 00:03:51,441 - Hey, red light. Red ligh-- Red light! - [grunting] 23 00:03:51,441 --> 00:03:53,401 - [parent] Charlie! - [horn blaring] 24 00:03:54,569 --> 00:03:56,820 - [breathes shakily] - Yeah. 25 00:03:56,820 --> 00:03:58,573 - [Charlie] Sorry, Dad. - It's okay. 26 00:04:02,076 --> 00:04:05,247 Hey, so, you wanna go for a climb after school? 27 00:04:05,955 --> 00:04:10,585 Yeah, I was, uh, kinda thinking I might go over to Brooke's after school. 28 00:04:10,585 --> 00:04:12,545 How's that going with her, by the way? 29 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 I don't know. 30 00:04:14,713 --> 00:04:16,132 Why don't you just tell her? 31 00:04:16,716 --> 00:04:18,884 Does Brooke even know that you like her? 32 00:04:18,884 --> 00:04:20,762 What if she likes Drew? 33 00:04:21,846 --> 00:04:25,057 Then you know the score, that she has bad taste. 34 00:04:25,057 --> 00:04:27,394 - [both chuckling] - [phone ringing] 35 00:04:27,394 --> 00:04:29,103 - [phone chimes] - Hey. 36 00:04:29,103 --> 00:04:32,189 - Hey. Where are you? - [dad] Oh. Have a look. 37 00:04:32,189 --> 00:04:35,651 [Ryan] Ooh, Charlie-o Andretti. [chuckles] You driving your old man around? 38 00:04:35,651 --> 00:04:37,778 [chuckling] Yeah, I was driving myself to school. 39 00:04:38,362 --> 00:04:41,783 Oh, God. Jason, this is a little bit weird, but I won the Pavia. 40 00:04:41,783 --> 00:04:42,783 What? 41 00:04:42,783 --> 00:04:44,661 It should be you. You know this. I know this-- 42 00:04:44,661 --> 00:04:46,370 Nah. Come on, man. 43 00:04:46,370 --> 00:04:48,790 - I'm so happy for you. - Oh, shit. I gotta take this call, 44 00:04:48,790 --> 00:04:52,084 but I'm gonna hit you back, and we're gonna celebrate tonight. 45 00:04:52,084 --> 00:04:54,211 - Okay. Yeah. - [phone chimes] 46 00:04:56,505 --> 00:04:58,007 - [car horn honking] - Oh, sh-- 47 00:04:58,591 --> 00:05:01,302 Don't worry about them. Just-- You do you. 48 00:05:02,052 --> 00:05:03,387 - Asshole. - [Charlie] Yeah. 49 00:05:05,180 --> 00:05:06,348 [sighs] 50 00:05:28,997 --> 00:05:30,999 [students chattering] 51 00:05:34,252 --> 00:05:35,836 [student 1] What's that supposed to be? 52 00:05:37,213 --> 00:05:38,715 [imitates cat meowing] 53 00:05:38,715 --> 00:05:40,466 - It's a cat. - [students chuckling] 54 00:05:41,218 --> 00:05:45,346 You have a cat in a sealed box. 55 00:05:45,346 --> 00:05:49,350 And also in the box, we have a vial of poison, 56 00:05:50,143 --> 00:05:53,271 a single radioactive atom-- Oh, and... 57 00:05:53,812 --> 00:05:55,273 a Geiger counter. 58 00:05:56,566 --> 00:06:00,653 Now, if there's no atomic decay, the cat lives. 59 00:06:00,653 --> 00:06:02,781 But if the atom does decay, 60 00:06:02,781 --> 00:06:06,660 then the Geiger counter will detect radiation. 61 00:06:06,660 --> 00:06:10,204 This will set off a charge, which will break the vial, 62 00:06:10,204 --> 00:06:12,374 and poor cat dies. 63 00:06:12,374 --> 00:06:13,500 [student 2] Aw. 64 00:06:13,500 --> 00:06:16,086 - [students chuckling] - "Aw" is right. "Aw" is right. 65 00:06:16,086 --> 00:06:19,964 Now, the Copenhagen interpretation of quantum mechanics 66 00:06:19,964 --> 00:06:22,716 suggests something crazy. 67 00:06:22,716 --> 00:06:28,264 Before we look inside, the atom exists in a superposition, 68 00:06:28,264 --> 00:06:30,891 which is a fancy way of saying 69 00:06:30,891 --> 00:06:33,937 that it is in an undetermined state 70 00:06:34,478 --> 00:06:37,731 of both decaying and not decaying. 71 00:06:38,774 --> 00:06:39,858 Which means what? 72 00:06:40,360 --> 00:06:42,444 [student 3] This guy had a thing for torturing cats. 73 00:06:42,444 --> 00:06:43,779 [students chuckling] 74 00:06:43,779 --> 00:06:45,574 Thanks, Riley. No. 75 00:06:45,574 --> 00:06:48,284 Schrödinger was his name, 76 00:06:48,284 --> 00:06:50,661 and he had a thing for understanding the universe. 77 00:06:51,454 --> 00:06:53,790 [bell ringing] 78 00:06:53,790 --> 00:06:55,875 [students chattering] 79 00:06:58,670 --> 00:07:02,923 The answer, for anybody who cares to know, is that the atom in superposition 80 00:07:02,923 --> 00:07:07,052 means that the cat is both alive and it is dead. 81 00:07:22,276 --> 00:07:23,653 [gallerygoer 1] His name's Woody Gwyn, 82 00:07:23,653 --> 00:07:26,197 one of America's great contemporary landscape masters. 83 00:07:26,197 --> 00:07:28,240 [gallerygoer 2] Mmm. What's the medium? 84 00:07:28,240 --> 00:07:29,326 Egg tempera. 85 00:07:29,992 --> 00:07:32,704 It's more challenging to work with than oil. Dries very quickly, 86 00:07:32,704 --> 00:07:36,540 so brush strokes can't be reworked, but you get these very precise lines, 87 00:07:36,540 --> 00:07:39,211 - more luminosity than you get with oil. - You just making shit up now? 88 00:07:39,211 --> 00:07:40,629 Yeah, about half of it. 89 00:07:40,629 --> 00:07:44,382 - Mmm. I know. [chuckles] - Yeah. [chuckling] Hi. 90 00:07:45,132 --> 00:07:47,552 - Oh, it's incredible. - Yeah, I know. 91 00:07:47,552 --> 00:07:49,846 - You ready? - Let me get my stuff. 92 00:07:50,430 --> 00:07:53,182 - I could paint that. - [chuckles] You can do anything, babe. 93 00:07:54,225 --> 00:07:56,728 I'm apartment hunting Friday, if you wanna come. 94 00:07:57,394 --> 00:08:01,483 I would love to, but, um, Friday is my training day. 95 00:08:01,483 --> 00:08:03,944 - Ah, and how's that going? - You know what? 96 00:08:04,485 --> 00:08:08,156 My cycling time and my running time aren't bad actually, 97 00:08:08,156 --> 00:08:09,699 but my swimming really needs work. 98 00:08:09,699 --> 00:08:12,201 And right now, I can't even imagine doing them all back-to-back. 99 00:08:12,201 --> 00:08:15,288 You know, there are less agonizing ways for you to avoid your family. 100 00:08:15,288 --> 00:08:18,415 - I'm just saying. - [inhales deeply] I'm not avoiding them. 101 00:08:18,415 --> 00:08:20,709 - So, when's the race? - Next summer. 102 00:08:48,904 --> 00:08:49,905 [sighs] 103 00:09:23,815 --> 00:09:26,817 [breathes deeply] 104 00:09:44,543 --> 00:09:47,547 [jazz music playing] 105 00:09:49,466 --> 00:09:51,551 [Jason] More wine, right? 106 00:09:52,259 --> 00:09:54,303 Well, I think it would be foolish not to. 107 00:09:54,303 --> 00:09:56,389 Ah, that's why I love you. 108 00:09:56,389 --> 00:10:00,769 [chuckling] 'Cause I'm an advocate of opening more wine always? 109 00:10:00,769 --> 00:10:02,979 That's the source of your adoration for me? 110 00:10:02,979 --> 00:10:05,231 Yeah, I think that's the only reason we've made it this far. 111 00:10:05,231 --> 00:10:06,232 - Oh, yeah? - Yeah. 112 00:10:06,232 --> 00:10:09,235 Come on, guys. You're scarring me for life over here. 113 00:10:09,235 --> 00:10:10,528 - [Jason] Oh. - Oh, yeah? 114 00:10:11,278 --> 00:10:13,072 Close your eyes. [chuckling] 115 00:10:14,115 --> 00:10:16,158 - Stick with red, huh? Yeah. - Yeah. 116 00:10:17,661 --> 00:10:18,662 [phone chimes] 117 00:10:21,623 --> 00:10:22,874 [mom] Your phone's blowing up. 118 00:10:23,457 --> 00:10:24,500 [sighs] Who is it? 119 00:10:24,500 --> 00:10:26,086 It's Ryan, 120 00:10:27,586 --> 00:10:30,548 and he's wondering where you are? 121 00:10:32,759 --> 00:10:34,719 So, Ryan won the Pavia. 122 00:10:34,719 --> 00:10:36,221 - What? - Yeah. 123 00:10:37,556 --> 00:10:39,640 - When? - [Jason] I found out today. 124 00:10:39,640 --> 00:10:41,268 It's pretty great, huh? 125 00:10:41,268 --> 00:10:43,894 Yeah. The Pavia's a huge deal. 126 00:10:43,894 --> 00:10:46,022 Yeah. Well, I mean, he gets a million dollars, 127 00:10:46,022 --> 00:10:49,400 and it opens up the floodgates for, you know, grant money and so on. 128 00:10:49,400 --> 00:10:52,320 So, why aren't you going to this thing that he invited you to? 129 00:10:52,320 --> 00:10:54,947 It's family night. I told him I'd catch up with him another time. 130 00:10:54,947 --> 00:10:57,491 Okay, it's also family night 52 nights a year. 131 00:10:57,491 --> 00:10:58,576 [Jason chuckles] 132 00:10:58,576 --> 00:10:59,744 Where is it happening? 133 00:11:01,203 --> 00:11:02,581 The Village Tap. 134 00:11:02,581 --> 00:11:03,706 The Village Tap? 135 00:11:03,706 --> 00:11:04,791 [Jason] Yes. 136 00:11:05,375 --> 00:11:07,793 He picked a place around the corner from our house. 137 00:11:07,793 --> 00:11:11,715 It's nowhere near where he lives. Why do you think he did that? 138 00:11:11,715 --> 00:11:15,634 Because he knows that if he picks any place remotely far away, 139 00:11:15,634 --> 00:11:16,927 I'm not gonna show. 140 00:11:16,927 --> 00:11:19,306 Yeah. Said with love, don't be a dick. 141 00:11:19,306 --> 00:11:20,264 [chuckling] 142 00:11:21,057 --> 00:11:23,643 I'm glad you're having a good time. No. 143 00:11:23,643 --> 00:11:25,352 You know he would show up for you. 144 00:11:27,522 --> 00:11:28,523 [sighs] 145 00:11:46,750 --> 00:11:48,293 Are you happy for Ryan? 146 00:11:49,085 --> 00:11:50,378 Of course I am. 147 00:11:55,799 --> 00:11:57,092 Okay, go show him. 148 00:11:58,385 --> 00:11:59,386 Yeah. 149 00:12:05,518 --> 00:12:06,852 - [Jason sighs] - I love you. 150 00:12:07,770 --> 00:12:08,897 I love you too. 151 00:12:45,392 --> 00:12:47,394 [patrons chattering] 152 00:13:01,825 --> 00:13:02,993 Hey. 153 00:13:03,493 --> 00:13:05,620 - Sup, man. Nice to see you. - You too. 154 00:13:13,586 --> 00:13:15,337 - [Ryan] There's a similar s-- - Hey. 155 00:13:17,298 --> 00:13:19,926 Get over here. Get-- Ah, fuck. 156 00:13:19,926 --> 00:13:21,552 [Jason chuckling] Fuck you. 157 00:13:21,552 --> 00:13:23,053 Fuck you, man. 158 00:13:23,053 --> 00:13:25,514 Why are you here? Did Daniela force this? 159 00:13:25,514 --> 00:13:27,182 - I don't know. Not really. - Did she bribe you? 160 00:13:27,182 --> 00:13:29,394 She pointed out that if you, you know-- 161 00:13:29,394 --> 00:13:33,105 You're having a little celebration at my local bar, then it's probably 162 00:13:33,105 --> 00:13:35,191 - a desperate plea for my attention. - That's fair. 163 00:13:35,191 --> 00:13:37,903 And if I didn't show up, I'd be a-- an asshole. 164 00:13:38,485 --> 00:13:41,280 Your wife is a beautiful genius, and I appreciate her. 165 00:13:41,280 --> 00:13:43,741 This man loves scotch. 166 00:13:43,741 --> 00:13:45,659 - [bartender] Oh. Oh, I know. [chuckles] - Oh, he knows. 167 00:13:45,659 --> 00:13:48,203 What can we do to bring him joy? What is the nicest-- 168 00:13:48,203 --> 00:13:50,539 - The best one you have? Macallan. - Macallan Rare Cask. 169 00:13:50,539 --> 00:13:52,459 Yes, bring him the bottle. 170 00:13:52,459 --> 00:13:54,043 - Ah, come on. I don't-- - Yes. 171 00:13:54,628 --> 00:13:57,463 - The-- The bottle? - Well, it's just more fun. 172 00:13:57,463 --> 00:13:59,423 - [bartender] Okay. Good choice. - More stuff is more fun. 173 00:13:59,423 --> 00:14:02,052 - [bartender] That's my last one. - Thanks. That is good timing. 174 00:14:02,052 --> 00:14:05,221 - [Jason] Yeah, I'll drink it alone. - Oh, did you hear that squeak? 175 00:14:05,221 --> 00:14:08,140 - Is that the sign of good scotch? - It's a cork. 176 00:14:08,140 --> 00:14:09,643 [both chuckling] 177 00:14:10,851 --> 00:14:12,269 [sighs] 178 00:14:13,980 --> 00:14:15,105 Congratulations. 179 00:14:16,106 --> 00:14:18,943 Could I, uh, introduce you to a bunch of people? 180 00:14:18,943 --> 00:14:20,320 Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. 181 00:14:20,320 --> 00:14:23,322 The kind you don't really wanna meet, but I want them to have an experience. 182 00:14:23,322 --> 00:14:25,533 Guys, this is Jason. 183 00:14:25,533 --> 00:14:28,327 - Hi. Claire. Nice to meet you. [chuckles] - Edward. 184 00:14:28,327 --> 00:14:32,289 Ivan. You are so lucky to have known him for so long. 185 00:14:32,289 --> 00:14:34,209 Crazy how his mind works, you know? 186 00:14:34,209 --> 00:14:36,001 I mean, like, I know I'm a genius, 187 00:14:36,001 --> 00:14:39,673 but I mean, like, when he talks, it's like... [exclaims, chuckles] 188 00:14:39,673 --> 00:14:41,006 And what do you do? 189 00:14:42,008 --> 00:14:46,178 - Um, I teach physics at Lakemont. - [Ryan] He's a professor. 190 00:14:47,264 --> 00:14:48,222 Lakemont. 191 00:14:48,764 --> 00:14:50,015 - Yeah. - [Claire] Oh. Oh. 192 00:14:50,015 --> 00:14:51,268 - [Ryan] Yes. - [Edward] All right. 193 00:14:51,268 --> 00:14:53,644 - I'm a member of the Ryan fan club. - [Claire chuckles] 194 00:14:53,644 --> 00:14:56,480 - I'm gonna smother you with my love. - [Ivan] Wow. [chuckles] 195 00:14:56,480 --> 00:14:57,566 [Ryan grunts] 196 00:14:57,566 --> 00:14:59,192 - [patron 1] Ready? - [patron 2] Come on. 197 00:14:59,692 --> 00:15:02,445 What exactly was the citation again? 198 00:15:02,445 --> 00:15:04,905 And don't pretend you haven't memorized it. 199 00:15:04,905 --> 00:15:07,075 Are you kidding me? I'm gonna have it fucking tattooed: 200 00:15:07,075 --> 00:15:09,410 "For his groundbreaking work in the field of neuroscience, 201 00:15:09,410 --> 00:15:12,581 and identifying the prefrontal cortex as a consciousness generator." 202 00:15:12,581 --> 00:15:16,208 [imitating explosion, cheering] 203 00:15:16,208 --> 00:15:17,293 [chuckles] 204 00:15:17,293 --> 00:15:20,297 God, I owe you. Those notes were essential. 205 00:15:20,297 --> 00:15:23,341 So, come on. What-- What's-- What's it like? 206 00:15:23,341 --> 00:15:28,429 We're scientists. We sign on to struggle and search our entire lives 207 00:15:28,429 --> 00:15:30,139 in anonymity, you know? 208 00:15:30,139 --> 00:15:32,182 We're supposed to be fucking rock stars. 209 00:15:33,268 --> 00:15:35,186 Congratulations. 210 00:15:35,186 --> 00:15:36,645 Thank you. Thank you. 211 00:15:36,645 --> 00:15:40,524 Hi. Will you, uh-- You gonna be over there later? 212 00:15:40,524 --> 00:15:42,527 - Mm-hmm. - Oh, so will I. 213 00:15:42,527 --> 00:15:43,778 Okay. 214 00:15:45,071 --> 00:15:46,447 - [chuckles] - [Ryan] Thanks. 215 00:15:46,447 --> 00:15:47,615 Okay. 216 00:15:50,118 --> 00:15:52,662 [exhales deeply] I don't know. 217 00:15:52,662 --> 00:15:55,039 [stammers] I-- [chuckles] 218 00:15:55,039 --> 00:15:56,957 [both chuckling] 219 00:15:56,957 --> 00:15:58,043 [Ryan] Hey. 220 00:15:58,626 --> 00:16:03,215 Daniela wasn't, uh, full of shit when she said I wanted to see you. 221 00:16:04,506 --> 00:16:05,508 I did. 222 00:16:06,676 --> 00:16:08,886 And it wasn't for some bullshit victory lap. 223 00:16:11,347 --> 00:16:13,182 Remember Andrew Darab? 224 00:16:13,182 --> 00:16:14,934 - Andrew Darab? - Mmm. 225 00:16:16,311 --> 00:16:19,563 Rich Andrew, "I'm too good for this dorm"? 226 00:16:19,563 --> 00:16:21,649 He and I have a hundred million dollars in our war chest. 227 00:16:21,649 --> 00:16:23,692 And after today, it's gonna at least triple. 228 00:16:26,738 --> 00:16:28,822 - Whoa. Really? Wow. - [Ryan] Yeah. 229 00:16:28,822 --> 00:16:31,076 Neurotech company, so... 230 00:16:32,494 --> 00:16:33,495 [Jason] Oh. 231 00:16:34,370 --> 00:16:36,498 I want you to be a part of it, Jay. 232 00:16:37,539 --> 00:16:38,750 I want you to join us. 233 00:16:39,834 --> 00:16:42,711 Hey, if you're pinching yourself every morning on your way to Lakemont, 234 00:16:42,711 --> 00:16:45,173 then please tell me to fuck off, and I will. 235 00:16:45,173 --> 00:16:48,259 No. [stammers] No, I'm not telling you to fuck off. 236 00:16:48,259 --> 00:16:51,221 'Cause whatever Lakemont's paying you, we will crush that. We'll smash it. 237 00:16:51,221 --> 00:16:54,014 Yeah, well, that's not hard. [sniffs] 238 00:16:57,977 --> 00:17:00,105 And you're doing all this in-- in Chicago? 239 00:17:02,274 --> 00:17:04,276 San Francisco. But... 240 00:17:04,276 --> 00:17:07,862 Jason, we already have the space. It's incredible. 241 00:17:07,862 --> 00:17:08,946 Yeah. 242 00:17:11,407 --> 00:17:13,034 Our life is, uh-- 243 00:17:14,201 --> 00:17:15,828 It's here, you know? 244 00:17:15,828 --> 00:17:17,788 I mean, up the road. 245 00:17:18,330 --> 00:17:21,917 I hear you. Just maybe run it by Daniela. 246 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 See what she thinks. I think it'll be great for her 247 00:17:24,086 --> 00:17:26,131 - and for Charlie. - Oh, God. Shit. [groans] 248 00:17:26,131 --> 00:17:27,214 For me. 249 00:17:27,214 --> 00:17:28,924 I'm really gonna have to get back to them actually. 250 00:17:28,924 --> 00:17:30,093 Mmm. All right. 251 00:17:30,093 --> 00:17:31,260 - Um... - Okay. 252 00:17:31,260 --> 00:17:34,513 You go, you know, enjoy yourself with, uh... 253 00:17:34,513 --> 00:17:36,641 - No, I will. I will do that. - I mean, you know. 254 00:17:36,641 --> 00:17:40,019 I'm definitely going-- But, hey, come on. It'd be me and you again. 255 00:17:40,686 --> 00:17:42,605 Just making stuff. 256 00:17:43,189 --> 00:17:45,775 New stuff. Amazing stuff. 257 00:17:53,282 --> 00:17:55,285 [phone ringing] 258 00:18:01,875 --> 00:18:02,875 [sighs] 259 00:18:19,768 --> 00:18:22,519 [horns blaring] 260 00:18:22,519 --> 00:18:24,855 You dipshit! You almost died. 261 00:18:25,898 --> 00:18:26,900 [exhales heavily] 262 00:18:29,903 --> 00:18:31,946 [thunder rumbling] 263 00:18:44,541 --> 00:18:46,545 [beggar] Hey, man. Can you spare a dollar? 264 00:18:51,423 --> 00:18:52,424 All right. 265 00:18:57,012 --> 00:18:58,181 Don't move! 266 00:18:58,181 --> 00:19:00,141 [breathing heavily] 267 00:19:01,183 --> 00:19:03,644 Give me your phone. Give me your phone! 268 00:19:04,186 --> 00:19:05,980 Start walking. Now. 269 00:19:07,022 --> 00:19:09,858 All right. Get in the car. Open the door. 270 00:19:09,858 --> 00:19:12,028 - [Jason] Hey, I'm not-- - Get in the car. 271 00:19:12,945 --> 00:19:15,574 Or you can bleed out on the sidewalk right here. 272 00:19:16,700 --> 00:19:18,117 - [Jason grunts] - Get in! 273 00:19:18,117 --> 00:19:19,618 [Jason] No. Oh-- 274 00:19:26,500 --> 00:19:28,044 Look at me. Jason. 275 00:19:28,961 --> 00:19:30,337 If you fuck this up, 276 00:19:30,838 --> 00:19:33,048 if you don't do exactly what I say, 277 00:19:33,717 --> 00:19:34,843 I will kill you. 278 00:19:35,551 --> 00:19:36,552 Okay? 279 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 Now drive. 280 00:19:48,315 --> 00:19:50,400 - Who the fuck are you? - Shut up. 281 00:19:50,400 --> 00:19:52,109 [Jason breathing shakily] 282 00:19:54,738 --> 00:19:57,406 [patrons chattering] 283 00:19:57,406 --> 00:20:00,576 Eyes on the road. Keep driving. 284 00:20:05,498 --> 00:20:07,875 What's the passcode to your phone? 285 00:20:08,460 --> 00:20:12,297 Uh, I know this. Father's birthday reversed? 286 00:20:14,215 --> 00:20:15,217 Is that right? 287 00:20:16,926 --> 00:20:17,928 That's right. 288 00:20:25,852 --> 00:20:27,561 How is Ryan? 289 00:20:30,773 --> 00:20:33,484 He, uh-- He offered me a job. 290 00:20:33,984 --> 00:20:35,194 [masked person] What kind of job? 291 00:20:35,194 --> 00:20:38,656 [Jason] He's starting a neurotech company in San Francisco. 292 00:20:38,656 --> 00:20:41,576 - What did you say? - Well, I didn't give him an answer. 293 00:20:41,576 --> 00:20:43,787 Is-- If-- If he's done some-- 294 00:20:43,787 --> 00:20:46,080 Take this exit. Now! 295 00:21:14,692 --> 00:21:16,193 [Jason grunts] 296 00:21:18,195 --> 00:21:20,155 [masked person] Get out. Come on! 297 00:21:21,074 --> 00:21:24,076 [grunting, groaning] 298 00:21:27,372 --> 00:21:28,373 [Jason] Hey! 299 00:21:30,416 --> 00:21:31,585 What are you doing? 300 00:21:33,044 --> 00:21:36,047 - [masked person] Take off your clothes. - [Jason grunting, breathing heavily] 301 00:21:39,550 --> 00:21:40,551 [Jason groans] 302 00:21:47,349 --> 00:21:49,810 - [flashlight clicks on] - [gasping, whimpering] 303 00:22:00,905 --> 00:22:02,365 Start moving. 304 00:22:20,674 --> 00:22:22,676 [Jason breathing heavily] 305 00:22:35,690 --> 00:22:36,732 [masked person] Down there. 306 00:22:38,401 --> 00:22:41,779 [Jason grunting, groaning] 307 00:22:42,447 --> 00:22:43,865 [masked person screams] 308 00:22:43,865 --> 00:22:45,825 [both grunting, groaning] 309 00:22:49,954 --> 00:22:51,705 [groaning, breathing heavily] 310 00:22:54,667 --> 00:22:58,672 [groaning, grunting] 311 00:23:03,425 --> 00:23:04,426 [grunts] 312 00:23:05,804 --> 00:23:07,806 [gasping, breathing heavily] 313 00:23:09,391 --> 00:23:13,019 What was that? What-- Was that a needle? [groans] 314 00:23:13,019 --> 00:23:14,813 Get up. We don't have much time. 315 00:23:14,813 --> 00:23:16,105 [Jason groans] 316 00:23:16,730 --> 00:23:18,275 [Jason] What did you give me? 317 00:23:19,067 --> 00:23:20,402 [Jason grunts, groans] 318 00:23:21,778 --> 00:23:24,405 - Open the bag. - [breathing heavily] 319 00:23:29,160 --> 00:23:32,580 Get dressed. You'll be unconscious soon. 320 00:23:42,923 --> 00:23:44,174 [Jason groans] 321 00:23:45,301 --> 00:23:46,802 What are we... 322 00:23:48,262 --> 00:23:49,931 What are we doing here? 323 00:24:05,654 --> 00:24:07,156 What is that? 324 00:24:11,452 --> 00:24:12,703 It's, uh... 325 00:24:14,163 --> 00:24:15,164 possibility. 326 00:24:15,164 --> 00:24:18,417 [groaning] 327 00:24:32,057 --> 00:24:35,227 Are you happy with your life? 328 00:24:35,227 --> 00:24:39,855 Or have you ever wondered what else you could have been? Answer me. 329 00:24:40,481 --> 00:24:43,067 [groaning] 330 00:24:43,067 --> 00:24:46,363 What else I could have-- [inhales deeply] 331 00:24:47,154 --> 00:24:49,074 Well, yeah. 332 00:24:49,074 --> 00:24:53,494 Good. Now you hold on to that thought like your life depends on it. 333 00:24:56,288 --> 00:24:59,250 You're gonna be scared, but you can make it yours. 334 00:25:01,211 --> 00:25:04,463 And you can have everything that you missed out on. 335 00:25:06,508 --> 00:25:11,471 I'm sorry, but I'm doing this for us. 336 00:25:12,931 --> 00:25:14,182 Both of us. 337 00:25:17,810 --> 00:25:19,186 [Jason] Who are you? 338 00:25:25,943 --> 00:25:28,488 You wouldn't believe me if I told you. 339 00:25:43,586 --> 00:25:44,587 [groans] 340 00:26:07,067 --> 00:26:11,780 [Jason, distorted] Hey. Uh, hey. I need to go home. 341 00:26:14,366 --> 00:26:15,743 [doctor] You are home. 342 00:26:15,743 --> 00:26:18,747 - I need to check your pupils. - [groaning] 343 00:26:18,747 --> 00:26:20,539 Good. Follow the light. Follow the light. 344 00:26:20,539 --> 00:26:23,460 Where-- Where am-- [groans] 345 00:26:24,711 --> 00:26:28,006 [yelling, groaning] 346 00:26:28,006 --> 00:26:29,633 [doctor, echoing] Test everything. 347 00:26:31,509 --> 00:26:35,262 [gasping, screaming] 348 00:26:36,013 --> 00:26:37,348 [grunting] 349 00:26:41,478 --> 00:26:43,313 [groaning] 350 00:26:46,691 --> 00:26:49,152 [groans] 351 00:26:52,279 --> 00:26:53,490 [exhales sharply] 352 00:27:03,791 --> 00:27:05,794 [breathing shakily] 353 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 [groans] 354 00:27:20,892 --> 00:27:21,893 [door handle clicks] 355 00:27:23,269 --> 00:27:24,604 [door handle rattles] 356 00:27:25,188 --> 00:27:27,315 - [breathing sharply] - [rattling continues] 357 00:27:35,198 --> 00:27:36,199 [sighs] 358 00:27:51,338 --> 00:27:52,423 [exhales deeply] 359 00:27:52,923 --> 00:27:53,924 [knocking] 360 00:27:55,801 --> 00:27:58,555 - [beeping] - [door unlocks] 361 00:28:13,694 --> 00:28:14,863 Uh... 362 00:28:16,489 --> 00:28:18,782 Um, who are you? 363 00:28:24,497 --> 00:28:25,915 You don't recognize me? 364 00:28:27,666 --> 00:28:28,667 Uh... 365 00:28:31,253 --> 00:28:32,255 No. 366 00:28:34,673 --> 00:28:35,717 That's okay. 367 00:28:38,636 --> 00:28:39,721 I'm Amanda. 368 00:28:46,269 --> 00:28:47,729 What's happened to me? 369 00:28:47,729 --> 00:28:51,607 I'm-- I have no idea what-- what's happening. 370 00:28:51,607 --> 00:28:53,317 We'll figure it out. 371 00:28:54,402 --> 00:28:56,528 You've been through a lot. 372 00:28:57,614 --> 00:28:58,865 Okay? 373 00:28:58,865 --> 00:28:59,950 [sighs] 374 00:29:01,534 --> 00:29:02,868 I have good news. 375 00:29:02,868 --> 00:29:03,953 [sniffs] 376 00:29:03,953 --> 00:29:05,163 You're all cleared. 377 00:29:07,499 --> 00:29:08,666 Cleared of what? 378 00:29:09,375 --> 00:29:13,128 [Amanda] Radiation exposure, biohazards, infectious disease. 379 00:29:13,755 --> 00:29:16,758 We'll have complete results from your blood work in the morning. 380 00:29:17,509 --> 00:29:19,469 You're cleared from quarantine. 381 00:29:21,136 --> 00:29:22,305 Quarantine. 382 00:29:24,473 --> 00:29:26,308 I am so confused. 383 00:29:30,313 --> 00:29:32,816 Where am I? What-- What is this place? 384 00:29:51,625 --> 00:29:52,877 [Jason] Leighton? 385 00:29:52,877 --> 00:29:55,130 [chuckles] You remember me? 386 00:29:55,797 --> 00:29:57,339 Yeah. It's been, uh... 387 00:29:58,340 --> 00:30:00,175 [Leighton chuckling] Come here. 388 00:30:00,175 --> 00:30:01,678 - ...a while. - Yeah. 389 00:30:02,429 --> 00:30:05,056 What's going on? Wh-What-- What the fuck is this? 390 00:30:05,932 --> 00:30:07,474 This is your triumph. 391 00:30:08,101 --> 00:30:09,269 [video camera beeps] 392 00:30:09,853 --> 00:30:12,021 [Amanda] I'm Amanda Lucas, lab psychiatrist, 393 00:30:12,021 --> 00:30:14,231 joined tonight by Leighton Vance, our CEO, 394 00:30:14,231 --> 00:30:17,986 and Jason Dessen, our chief science officer and cofounder. 395 00:30:17,986 --> 00:30:19,069 What? 396 00:30:21,780 --> 00:30:22,865 [keyboard clacks] 397 00:30:22,865 --> 00:30:26,869 - [onlookers laughing, chattering] - [Leighton chuckles] 398 00:30:26,869 --> 00:30:27,953 Welcome back. 399 00:30:29,372 --> 00:30:30,373 Hey. 400 00:30:33,626 --> 00:30:36,296 Most of the team rushed in from the city to be here. 401 00:30:38,423 --> 00:30:40,049 You're the only one who has returned. 402 00:30:41,718 --> 00:30:42,719 What? 403 00:30:44,679 --> 00:30:46,972 Do you have any sense of how long you've been gone? 404 00:30:48,892 --> 00:30:50,602 Fourteen months and ten days. 405 00:30:50,602 --> 00:30:51,853 [scoffs] 406 00:30:53,688 --> 00:30:55,397 [Leighton] Listen, I know you're exhausted, 407 00:30:55,397 --> 00:30:58,902 but we were hoping you could tell us a little bit about where you've been. 408 00:31:00,487 --> 00:31:02,948 What you saw. You know, how you made it back. 409 00:31:03,740 --> 00:31:05,200 We can start small. 410 00:31:05,200 --> 00:31:07,993 What's the last thing you remember before waking up in that hanger? 411 00:31:07,993 --> 00:31:09,328 I was at a bar. 412 00:31:09,996 --> 00:31:11,748 - A bar? - Yeah. 413 00:31:11,748 --> 00:31:12,999 [Amanda] By yourself? 414 00:31:13,540 --> 00:31:16,711 No. [stammers] I was with-- I was with someone. 415 00:31:16,711 --> 00:31:19,172 - Who? - Ryan. 416 00:31:20,882 --> 00:31:22,259 Ryan Holder. 417 00:31:27,888 --> 00:31:31,351 Do you remember how you got the cuts and bruises on your face? 418 00:31:33,228 --> 00:31:34,770 Yeah, someone hit me. 419 00:31:35,855 --> 00:31:37,481 Can you remember who? 420 00:31:37,481 --> 00:31:39,483 No, I don't-- I don't know. 421 00:31:40,277 --> 00:31:41,944 How do you not know? Where were you, Jason? 422 00:31:41,944 --> 00:31:45,365 I don't-- [stammers] I just don't know. I-- 423 00:31:45,365 --> 00:31:50,036 I don't know what any of this fucking is. 424 00:31:50,036 --> 00:31:51,579 I don't know any of these people. 425 00:31:51,579 --> 00:31:54,708 I haven't seen you in God knows how long. 426 00:31:54,708 --> 00:31:58,502 [mutters] I don't know what is going on, right? 427 00:31:58,502 --> 00:31:59,671 I wanna go home. 428 00:31:59,671 --> 00:32:04,467 Just wanna go home, 'cause I'm freaking-- f-- freaking out. 429 00:32:09,306 --> 00:32:11,348 [Leighton] We're gonna get you settled in for the night. 430 00:32:11,348 --> 00:32:13,727 But right now we need to monitor your vitals, 431 00:32:13,727 --> 00:32:16,605 track your progress towards regaining your memories. 432 00:32:16,605 --> 00:32:19,566 Listen, I know you probably don't know this, but we missed you. 433 00:32:19,566 --> 00:32:21,776 - [Jason grunting] Watch out! - [Leighton] Jason! 434 00:32:25,195 --> 00:32:27,324 - [breathing heavily] - [elevator dings] 435 00:32:50,680 --> 00:32:52,265 [security] Forget your badge, Dr. Dessen? 436 00:32:52,265 --> 00:32:54,058 Uh, yeah. 437 00:32:54,058 --> 00:32:55,894 [security] Good to see you again. 438 00:32:58,563 --> 00:33:00,356 - Thanks. Thank you. - [security] Have a good night. 439 00:33:00,941 --> 00:33:03,902 - [elevator dings] - [Leighton] Jason? Jason! 440 00:33:03,902 --> 00:33:05,737 [lab employee] Lock it down! Don't let him leave! 441 00:33:05,737 --> 00:33:06,820 [Leighton] Jason, stop! 442 00:33:06,820 --> 00:33:08,823 [alarm blaring] 443 00:33:08,823 --> 00:33:11,326 [Leighton] Jason! Jason. 444 00:33:11,326 --> 00:33:12,911 [panting] 445 00:33:16,288 --> 00:33:17,374 [Leighton] Stop! 446 00:33:22,378 --> 00:33:23,380 [grunts] 447 00:33:24,172 --> 00:33:26,799 - [Leighton] Stop! - [security guards clamoring] 448 00:33:31,887 --> 00:33:35,683 [panting, grunting] 449 00:33:38,644 --> 00:33:40,646 [Leighton, security guards shouting in distance] 450 00:33:51,407 --> 00:33:52,409 [Leighton] Jason! 451 00:34:18,143 --> 00:34:20,143 Hey. Hey! 452 00:34:20,143 --> 00:34:21,271 [tires screeching] 453 00:34:29,362 --> 00:34:31,489 Thank you. [sighs] 454 00:34:36,661 --> 00:34:37,661 [Jason exhales heavily] 455 00:34:38,204 --> 00:34:41,623 Forty-four Eleanor Street, Logan Square, please. 456 00:34:55,889 --> 00:34:57,264 [driver] What happened to you? 457 00:34:57,264 --> 00:34:59,434 [Jason] Some guy started some shit. 458 00:35:05,773 --> 00:35:06,775 [sighs] 459 00:35:08,275 --> 00:35:10,152 Uh, could you go a little faster please? 460 00:35:40,016 --> 00:35:41,268 [dog barking in distance] 461 00:35:42,184 --> 00:35:43,269 [keys jangling] 462 00:35:58,201 --> 00:35:59,202 [Amanda] Jason? 463 00:36:06,458 --> 00:36:07,460 The fuck? 464 00:36:24,643 --> 00:36:26,730 [door creaks] 465 00:36:30,442 --> 00:36:32,443 [faucet running] 466 00:36:41,536 --> 00:36:42,536 [faucet stops] 467 00:36:52,547 --> 00:36:54,340 [Daniela] Your food's in the fridge. 468 00:37:13,735 --> 00:37:14,985 [Jason] I, uh... 469 00:37:16,487 --> 00:37:17,864 brought you something. 470 00:37:19,574 --> 00:37:22,744 Mint chocolate chip? Really? 471 00:37:25,454 --> 00:37:26,456 Oh. 472 00:37:27,373 --> 00:37:29,501 I was-- It was getting so late, 473 00:37:29,501 --> 00:37:31,835 I just stopped in at a gas station. I didn't-- 474 00:37:31,835 --> 00:37:33,505 [Daniela] Why didn't you call me? 475 00:37:33,505 --> 00:37:34,755 I called you. 476 00:37:35,590 --> 00:37:36,675 I texted you. 477 00:37:36,675 --> 00:37:39,760 Time just got away from me. I'm sorry. 478 00:37:44,431 --> 00:37:46,226 [dishes clattering] 479 00:38:07,246 --> 00:38:08,664 I'm still mad at you. 480 00:38:11,585 --> 00:38:12,585 Did you eat? 481 00:38:13,545 --> 00:38:14,545 No. 482 00:38:15,963 --> 00:38:17,090 Well, you should eat. 483 00:38:17,632 --> 00:38:19,092 I'll warm up your food. 484 00:38:20,467 --> 00:38:23,012 [sighs] How drunk are you? 485 00:38:23,012 --> 00:38:24,431 What? I'm n-- I'm not. 486 00:38:26,181 --> 00:38:28,559 [kissing, breathing heavily] 487 00:38:32,606 --> 00:38:34,190 What the fuck is going on? 488 00:38:38,445 --> 00:38:39,445 Um... 489 00:38:41,197 --> 00:38:45,994 Look, Ryan offered me a job. 490 00:38:47,786 --> 00:38:48,829 Doing what? 491 00:38:49,873 --> 00:38:51,958 He's starting a neurotech company. 492 00:38:55,085 --> 00:38:56,086 Oh. 493 00:39:03,510 --> 00:39:04,596 What did you say? 494 00:39:05,931 --> 00:39:09,851 Well, I-- I said that I'd have to talk to you first. 495 00:39:13,063 --> 00:39:14,105 What do you think? 496 00:39:15,856 --> 00:39:18,818 Well, the job is most likely in San Francisco. 497 00:39:19,485 --> 00:39:21,655 And our life is here. 498 00:39:24,407 --> 00:39:25,824 [inhales deeply] 499 00:39:25,824 --> 00:39:30,246 Do you remember what I said to you all those years ago, 500 00:39:30,246 --> 00:39:33,041 when we decided to do this? 501 00:39:38,922 --> 00:39:40,257 Yes, I do. 502 00:39:41,925 --> 00:39:43,009 Tell me. 503 00:39:47,137 --> 00:39:51,684 You said that at the end of your life, 504 00:39:53,353 --> 00:39:57,481 you would rather have memories of me than of a cold, sterile lab. 505 00:39:59,067 --> 00:40:01,235 And I-- I stand by that. 506 00:40:03,237 --> 00:40:05,322 - Still. - [exhales deeply] 507 00:40:12,914 --> 00:40:13,914 Okay. 508 00:40:15,875 --> 00:40:16,876 [Jason] Okay. 509 00:40:17,543 --> 00:40:20,880 [exhales deeply] You're forgiven. 510 00:40:38,981 --> 00:40:39,983 Uh... 511 00:40:42,235 --> 00:40:43,862 How did you get in here? 512 00:40:47,699 --> 00:40:49,326 I live here with you. 513 00:40:52,536 --> 00:40:53,538 [scoffs, sighs] 514 00:41:02,713 --> 00:41:04,507 [scoffs] Wh-What is this? 515 00:41:04,507 --> 00:41:09,137 Some-- Some kind of joke? 516 00:41:09,137 --> 00:41:11,139 No. No. 517 00:41:17,311 --> 00:41:18,313 [stammers] 518 00:41:20,690 --> 00:41:21,690 Where are they? 519 00:41:22,733 --> 00:41:23,735 Who? 520 00:41:26,403 --> 00:41:29,157 Daniela. Daniela! 521 00:41:29,157 --> 00:41:31,784 - [Amanda] Jason. - Have you done something to them? 522 00:41:31,784 --> 00:41:33,827 I don't know who you're talking about. 523 00:41:34,913 --> 00:41:36,206 [Jason] Charlie. 524 00:41:42,086 --> 00:41:43,088 This... 525 00:41:44,505 --> 00:41:46,757 [breathing shakily] 526 00:41:46,757 --> 00:41:48,760 This is my son's room. 527 00:41:50,262 --> 00:41:51,262 It-- [sighs] 528 00:41:55,224 --> 00:41:56,226 [Jason] What? 529 00:41:57,936 --> 00:41:59,938 No. Oh. 530 00:42:04,108 --> 00:42:05,150 This is... 531 00:42:06,570 --> 00:42:07,570 No. 532 00:42:17,998 --> 00:42:20,958 - [breathing heavily] - [keypad beeping] 533 00:42:22,585 --> 00:42:24,003 - [line ringing] - Jason. 534 00:42:24,880 --> 00:42:28,257 - [person] Hello? - Wh-- Uh, where's Daniela? 535 00:42:28,257 --> 00:42:30,677 - [person] Who? - Dessen. Dan-- Daniela Dessen. 536 00:42:30,677 --> 00:42:33,137 - [person] I-I think you misdialed. - No, I have not dis-- 537 00:42:33,137 --> 00:42:34,514 [call disconnects] 538 00:42:34,514 --> 00:42:37,934 - [Jason] What? Oh, man. Fuck. - Jason. 539 00:42:37,934 --> 00:42:39,018 [line ringing] 540 00:42:41,021 --> 00:42:43,523 This is-- I mean, what is this shit? 541 00:42:44,273 --> 00:42:46,525 - [person] Wrong number. Fuck off. - Hey! No, listen. 542 00:42:46,525 --> 00:42:48,235 [call disconnects] 543 00:42:48,235 --> 00:42:49,362 [phone beeps] 544 00:42:53,949 --> 00:42:55,076 Who is Daniela? 545 00:42:55,076 --> 00:42:57,202 She's my wife. 546 00:42:58,954 --> 00:42:59,956 Charlie? 547 00:43:01,708 --> 00:43:02,876 What the fuck? 548 00:43:05,753 --> 00:43:08,505 [phone buzzes] 549 00:43:09,132 --> 00:43:10,342 [Jason] Oh, my boy. 550 00:43:12,219 --> 00:43:13,302 [sighs] Yeah. 551 00:43:18,349 --> 00:43:20,601 Will you just let me talk to him alone? 552 00:43:26,148 --> 00:43:30,070 This is-- This is all wrong. And it... 553 00:43:30,903 --> 00:43:33,405 Let me-- Let me help you. 554 00:43:34,490 --> 00:43:35,492 Okay? 555 00:43:36,409 --> 00:43:38,202 Look at me. You know me. 556 00:43:38,202 --> 00:43:40,496 I have never seen you in my life! 557 00:43:40,496 --> 00:43:43,083 - [tires screeching] - [dogs barking] 558 00:43:54,635 --> 00:43:57,264 Look, do you wanna help me? Where the fuck is my wife? 559 00:43:57,264 --> 00:43:59,056 You don't have a wife! 560 00:44:02,309 --> 00:44:03,311 No. 561 00:44:03,978 --> 00:44:07,481 Jason. Jason! 562 00:44:09,775 --> 00:44:11,068 [knocking] 563 00:44:14,072 --> 00:44:16,115 ["Don't Harsh My Mellow" playing] 564 00:45:00,702 --> 00:45:01,869 Oh, my God. 565 00:45:02,454 --> 00:45:03,454 What happened? 566 00:45:08,001 --> 00:45:10,003 You wouldn't believe me if I told you. 39933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.