Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
Join Our Telegram Group @OnlyKDrama
2
00:00:05,540 --> 00:00:06,540
(Episode 1)
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,610
(How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?)
4
00:00:32,970 --> 00:00:34,170
Where's Da Li?
5
00:00:34,370 --> 00:00:35,870
Where else would she be?
6
00:00:40,880 --> 00:00:43,180
Why is the director so obsessed with Da Li?
7
00:00:43,450 --> 00:00:46,090
Because without having to lift a finger,
8
00:00:46,220 --> 00:00:49,020
the director gets the finest research papers from Da Li...
9
00:00:49,020 --> 00:00:50,890
time and time again.
10
00:00:50,890 --> 00:00:53,460
Not only that, but Da Li is from a wealthy family.
11
00:00:53,460 --> 00:00:56,160
And we all know how the director loves rich people.
12
00:00:57,630 --> 00:00:59,060
- Yes. - Okay.
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Hi, Ms. Koch.
14
00:01:33,770 --> 00:01:35,400
How long have you been like this?
15
00:01:37,500 --> 00:01:40,310
Three and a half days.
16
00:01:40,910 --> 00:01:42,340
Have you eaten?
17
00:01:43,240 --> 00:01:44,310
Oh, right.
18
00:01:46,080 --> 00:01:48,480
You're surviving on sweets again?
19
00:01:49,080 --> 00:01:51,380
Well, science says that humans store...
20
00:01:51,380 --> 00:01:54,950
about 160,000 calories in their body.
21
00:01:54,990 --> 00:01:57,690
If you calculate that the average human requires...
22
00:01:57,690 --> 00:02:00,860
about 1,600 calories per day, this means...
23
00:02:00,860 --> 00:02:03,660
we can survive at least three months on stored energy.
24
00:02:03,660 --> 00:02:07,630
On top of that, if you consume enough liquids and salt...
25
00:02:08,570 --> 00:02:10,540
How many times must I tell you...
26
00:02:10,540 --> 00:02:12,670
that this museum is not a library?
27
00:02:14,170 --> 00:02:15,770
As director of this museum,
28
00:02:15,770 --> 00:02:17,740
I cannot have people accusing me...
29
00:02:17,740 --> 00:02:20,450
of neglecting my employees to the point...
30
00:02:20,480 --> 00:02:22,380
of overworking them to death.
31
00:02:22,780 --> 00:02:26,750
Go home, eat something real, and go to bed.
32
00:02:26,950 --> 00:02:28,950
But Ms. Koch...
33
00:02:28,950 --> 00:02:32,490
No books. No papers. No tablet.
34
00:02:32,890 --> 00:02:33,990
Just sleep.
35
00:02:35,760 --> 00:02:36,900
Even if I'm not sleepy at all?
36
00:02:36,900 --> 00:02:38,360
Even if you're not sleepy at all.
37
00:02:40,170 --> 00:02:44,100
This is so unfair.
38
00:02:44,100 --> 00:02:45,640
This is...
39
00:02:52,740 --> 00:02:55,450
Don't come in to work tomorrow. Go to this address.
40
00:02:55,650 --> 00:02:57,750
I have to pick up an important guest from the airport,
41
00:02:57,750 --> 00:02:59,380
so I'm going to be a little late.
42
00:03:00,120 --> 00:03:03,520
Our VVVIP patron is hosting this party,
43
00:03:03,520 --> 00:03:06,630
so please put your best foot forward.
44
00:03:07,230 --> 00:03:09,800
I am sure Sylvie would want to go more than me.
45
00:03:10,830 --> 00:03:12,530
This is not a party that you can go to...
46
00:03:12,530 --> 00:03:14,330
simply because you want to.
47
00:03:14,730 --> 00:03:18,040
This is a party that is hosted by rich ladies...
48
00:03:18,070 --> 00:03:20,540
who invite their rich lady friends to show them,
49
00:03:20,540 --> 00:03:21,970
"Look at what I have."
50
00:03:25,480 --> 00:03:26,780
And who knows?
51
00:03:26,780 --> 00:03:28,310
Maybe you'll see a Modigliani you love...
52
00:03:28,310 --> 00:03:29,950
in that place that you hate.
53
00:03:30,220 --> 00:03:32,120
Really? Are you serious?
54
00:03:32,120 --> 00:03:34,150
Bronckhorst has a Modigliani?
55
00:03:34,150 --> 00:03:37,220
But Modigliani hasn't been in the market for years.
56
00:03:37,420 --> 00:03:38,520
Where did she get it?
57
00:03:42,590 --> 00:03:44,760
(Episode 1)
58
00:04:19,700 --> 00:04:23,270
If it wasn't for Modigliani, I'd never go to that party.
59
00:04:23,640 --> 00:04:25,240
They're too busy flaunting their money...
60
00:04:25,240 --> 00:04:26,810
to care about the party.
61
00:04:27,170 --> 00:04:28,610
Still,
62
00:04:28,940 --> 00:04:31,140
you need to meet all sorts of people...
63
00:04:31,140 --> 00:04:32,780
to broaden your horizons.
64
00:04:33,280 --> 00:04:35,850
Because the most precious things...
65
00:04:35,850 --> 00:04:38,450
- are in this world. - Are in this world.
66
00:04:43,160 --> 00:04:44,190
By the way,
67
00:04:45,290 --> 00:04:47,990
what have you been munching on?
68
00:04:48,790 --> 00:04:49,860
Are you having chips?
69
00:04:51,030 --> 00:04:54,230
Da Li, have you been studying and skipping your meals?
70
00:04:54,530 --> 00:04:56,300
How many days did you starve this time?
71
00:04:56,300 --> 00:04:57,900
I didn't starve.
72
00:04:57,900 --> 00:05:00,040
Don't lie.
73
00:05:00,610 --> 00:05:04,380
A true adult never skips meals or loses sleep.
74
00:05:05,080 --> 00:05:07,180
Didn't I tell you numerous times...
75
00:05:07,180 --> 00:05:10,750
to set an alarm so that you won't forget to eat?
76
00:05:11,350 --> 00:05:13,290
Who cares if you're the youngest student...
77
00:05:13,290 --> 00:05:14,490
to receive a doctorate...
78
00:05:14,490 --> 00:05:16,790
if you can't even eat properly?
79
00:05:18,190 --> 00:05:19,760
Is there no food?
80
00:05:19,760 --> 00:05:21,390
I'm sure there is.
81
00:05:21,630 --> 00:05:24,830
I'm sure Ms. Prinsen bought some food.
82
00:05:25,600 --> 00:05:27,330
It feels like I'm in Korea.
83
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
What?
84
00:05:29,300 --> 00:05:32,870
Hearing you nag makes me feel like I'm home right now.
85
00:05:34,040 --> 00:05:37,040
You little brat. Don't change the subject.
86
00:05:38,340 --> 00:05:40,110
I miss you, Dad.
87
00:05:40,810 --> 00:05:42,650
It's been way too long, hasn't it?
88
00:05:43,150 --> 00:05:45,720
Goodness. Don't pretend to miss me...
89
00:05:45,720 --> 00:05:48,050
when you can't even eat properly. Goodness.
90
00:05:49,990 --> 00:05:54,230
Speaking of which, I'm planning to make time.
91
00:05:55,390 --> 00:05:58,200
I'd like to say hi to Director Koch.
92
00:05:58,700 --> 00:06:01,870
But most of all, I need to check on you.
93
00:06:02,800 --> 00:06:06,100
Once this exhibition is over... What?
94
00:06:06,940 --> 00:06:08,370
Hello?
95
00:06:09,470 --> 00:06:12,110
(Korean Pig)
96
00:06:12,110 --> 00:06:13,180
(Berkshire)
97
00:06:13,180 --> 00:06:14,210
(Duroc)
98
00:06:14,210 --> 00:06:15,280
(Yorkshire)
99
00:06:15,280 --> 00:06:17,180
(Dondon F and B FW Season New Menu Exhibition)
100
00:06:55,950 --> 00:06:59,060
This premium gamjatang has been created to be served...
101
00:06:59,060 --> 00:07:00,690
at five-star hotels.
102
00:07:01,090 --> 00:07:05,500
I can assure you that this dish...
103
00:07:05,700 --> 00:07:08,030
will satisfy our hotel guests...
104
00:07:08,930 --> 00:07:10,170
who have sophisticated palates.
105
00:07:14,210 --> 00:07:15,640
The meat tastes different.
106
00:07:16,510 --> 00:07:19,580
I knew it. You have a discerning palate.
107
00:07:21,980 --> 00:07:25,380
We handpicked the best cuts from Iberian pigs,
108
00:07:25,380 --> 00:07:28,020
one of the four best dishes worldwide,
109
00:07:28,020 --> 00:07:31,190
so that it'd be a premium dish...
110
00:07:31,190 --> 00:07:34,190
that's suitable for five-star hotels.
111
00:07:35,490 --> 00:07:36,800
I see.
112
00:07:36,960 --> 00:07:38,730
While eating this,
113
00:07:39,000 --> 00:07:42,970
I felt like I was a matador, fighting for his life...
114
00:07:42,970 --> 00:07:44,770
under the hot, burning sun.
115
00:07:45,170 --> 00:07:46,740
I knew it.
116
00:07:47,810 --> 00:07:49,040
Here you go.
117
00:07:49,040 --> 00:07:53,280
This is fried rice that is given as a dessert.
118
00:07:53,480 --> 00:07:55,950
The regular fried rice can't hold a candle to this.
119
00:07:55,950 --> 00:07:59,890
Instead of using flying fish roe, I used Russian caviar...
120
00:07:59,890 --> 00:08:02,590
and cooked it on high heat.
121
00:08:02,790 --> 00:08:04,320
This is unbelievable.
122
00:08:04,320 --> 00:08:06,860
Do you mean this is the same caviar Russians use...
123
00:08:06,860 --> 00:08:09,260
when cooking food for their ancestors?
124
00:08:09,260 --> 00:08:11,360
This is the most sophisticated Korean dish...
125
00:08:11,360 --> 00:08:13,370
that we can share with the world.
126
00:08:17,300 --> 00:08:18,640
What a load of garbage.
127
00:08:18,640 --> 00:08:20,710
A load of... Sorry?
128
00:08:24,080 --> 00:08:25,140
Tell me.
129
00:08:26,180 --> 00:08:28,150
How much will this cost?
130
00:08:29,250 --> 00:08:30,320
The cost...
131
00:08:33,390 --> 00:08:37,820
Befitting the terms "premium" and "five-star hotels",
132
00:08:38,860 --> 00:08:40,190
a medium size...
133
00:08:41,360 --> 00:08:42,460
will cost 180 dollars.
134
00:08:43,460 --> 00:08:44,530
A hundred eighty...
135
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
Sorry?
136
00:08:52,340 --> 00:08:53,410
A hundred eighty dollars?
137
00:08:56,170 --> 00:08:59,840
I don't think you understand.
138
00:08:59,840 --> 00:09:03,150
Iberian pig and Russian caviar...
139
00:09:03,150 --> 00:09:05,820
are quite expensive so...
140
00:09:21,870 --> 00:09:23,370
What is gamjatang?
141
00:09:24,170 --> 00:09:28,740
It's a filling, inexpensive dish for regular people.
142
00:09:30,140 --> 00:09:31,480
That's what it is.
143
00:09:34,350 --> 00:09:37,620
Inexpensive, plentiful, and filling!
144
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
That's what it needs to be.
145
00:09:42,420 --> 00:09:43,890
Iberian pig? Caviar?
146
00:09:45,820 --> 00:09:48,390
Why do we need to be reminded of Spain and matadors...
147
00:09:48,390 --> 00:09:50,700
while eating this?
148
00:09:52,260 --> 00:09:55,870
It was an artistic way of explaining the taste.
149
00:10:00,770 --> 00:10:03,010
What a load of garbage.
150
00:10:03,780 --> 00:10:04,810
It really isn't...
151
00:10:09,650 --> 00:10:10,650
Come on.
152
00:10:12,580 --> 00:10:15,390
I didn't postpone my business trip...
153
00:10:15,390 --> 00:10:17,060
to hear such load of garbage.
154
00:10:17,620 --> 00:10:20,890
This business trip is worth 20 million dollars.
155
00:10:21,730 --> 00:10:22,730
Understand?
156
00:10:25,200 --> 00:10:27,700
Give me my money's worth.
157
00:10:28,570 --> 00:10:29,700
Please!
158
00:10:32,100 --> 00:10:33,170
Gosh.
159
00:10:35,270 --> 00:10:36,570
Darn it.
160
00:10:50,760 --> 00:10:52,660
An attendant will be waiting for you when you land,
161
00:10:52,660 --> 00:10:54,230
so you won't have to do anything.
162
00:10:54,230 --> 00:10:55,760
The team and I will depart...
163
00:10:55,760 --> 00:10:57,260
as soon as the legal advice is carried out.
164
00:10:58,460 --> 00:10:59,530
By the way,
165
00:11:01,370 --> 00:11:02,800
about that tzar...
166
00:11:03,770 --> 00:11:07,110
What gives that scumbag the right to have the caviar all to himself?
167
00:11:08,570 --> 00:11:12,780
He's not a scumbag. He's the Russian emperor.
168
00:11:14,910 --> 00:11:17,280
I see. The Russian emperor.
169
00:11:19,680 --> 00:11:21,590
You could've just said "Russian emperor".
170
00:11:21,590 --> 00:11:24,190
Did you want to show off by using English?
171
00:11:25,260 --> 00:11:26,890
It's Russian, not English.
172
00:11:27,790 --> 00:11:31,400
I know. I know that. Don't take it so literally.
173
00:11:31,400 --> 00:11:33,730
He's the Russian emperor, so of course, it's a Russian word,
174
00:11:33,730 --> 00:11:34,770
not English.
175
00:11:35,030 --> 00:11:37,800
"Tzar"! It sounds Russian.
176
00:11:38,140 --> 00:11:39,570
It also sounds the same in English.
177
00:11:41,010 --> 00:11:42,070
By the way,
178
00:11:43,010 --> 00:11:45,140
will you be wearing that watch?
179
00:11:45,640 --> 00:11:47,010
You'll have to declare at customs.
180
00:11:47,010 --> 00:11:48,910
And it's very expensive.
181
00:11:49,850 --> 00:11:51,080
What are you talking about?
182
00:11:51,420 --> 00:11:54,290
Luxury items should be worn at times like this.
183
00:11:54,290 --> 00:11:57,120
If not, why would I buy such an expensive watch...
184
00:11:57,120 --> 00:11:58,790
when my phone can tell the time too?
185
00:11:59,020 --> 00:12:00,060
I see.
186
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
Look.
187
00:12:02,590 --> 00:12:06,400
I need to wear this and overawe them.
188
00:12:10,440 --> 00:12:11,870
(Father)
189
00:12:15,740 --> 00:12:16,740
Yes?
190
00:12:17,210 --> 00:12:18,940
Did you lend money without my knowing?
191
00:12:20,980 --> 00:12:23,520
What do you mean all of a sudden?
192
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Hey.
193
00:12:25,850 --> 00:12:28,650
Did you lend money to an art gallery or a museum?
194
00:12:29,620 --> 00:12:31,260
I never...
195
00:12:34,060 --> 00:12:35,930
Do you think I have money to burn?
196
00:12:36,260 --> 00:12:38,100
I'd be crazy to lend them money.
197
00:12:38,100 --> 00:12:39,700
Then why did Cheongsong Gallery...
198
00:12:39,700 --> 00:12:41,730
send you a chamber pot?
199
00:12:41,730 --> 00:12:44,400
When I asked, they said it was a token of gratitude for the loan.
200
00:12:44,670 --> 00:12:46,940
Gosh. I didn't ask them for anything.
201
00:12:48,370 --> 00:12:50,310
Whatever. I know nothing about that.
202
00:12:50,310 --> 00:12:51,910
I'm sure they have been mistaken.
203
00:12:51,910 --> 00:12:54,210
But you shouldn't break their chamber pot.
204
00:12:54,510 --> 00:12:56,780
Let Ms. Yeo take care of it. I'll send her to you.
205
00:12:57,750 --> 00:12:59,720
I don't need this nonsense. Where are you right now?
206
00:12:59,720 --> 00:13:01,320
You had a tasting today for our new dish.
207
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
Are you still at work?
208
00:13:02,620 --> 00:13:03,990
I'm not at work right now.
209
00:13:04,360 --> 00:13:06,060
I'm at the airport.
210
00:13:06,360 --> 00:13:07,730
I'm going on a business trip today.
211
00:13:07,730 --> 00:13:08,860
For the contract deal...
212
00:13:08,860 --> 00:13:09,990
with the pig farming association in the Netherlands.
213
00:13:09,990 --> 00:13:12,000
Postpone your business trip. Come back right now!
214
00:13:12,000 --> 00:13:13,630
- Come back here and... - Dad.
215
00:13:13,630 --> 00:13:16,100
My flight is about to take off. I have to hang up.
216
00:13:16,100 --> 00:13:19,570
Hello?
217
00:13:23,110 --> 00:13:24,110
What?
218
00:13:30,780 --> 00:13:31,820
No.
219
00:13:32,680 --> 00:13:33,690
Gosh.
220
00:13:33,850 --> 00:13:35,250
You brat.
221
00:13:36,750 --> 00:13:37,790
How dare you?
222
00:13:42,790 --> 00:13:43,830
Hey!
223
00:13:45,560 --> 00:13:46,600
Stop right there!
224
00:13:46,970 --> 00:13:48,370
You brat! Hey!
225
00:13:49,170 --> 00:13:50,640
Stop right there!
226
00:13:52,040 --> 00:13:53,670
I'll go and earn my keep!
227
00:13:54,310 --> 00:13:56,570
You brat! You're dead meat when you come back!
228
00:13:57,380 --> 00:13:58,540
Don't just stand there! Pull it out!
229
00:13:58,540 --> 00:13:59,740
Yes, sir.
230
00:14:00,250 --> 00:14:01,610
Pull it out now!
231
00:14:01,680 --> 00:14:02,750
Yes, sir.
232
00:14:08,190 --> 00:14:10,460
The receiver cannot be reached.
233
00:14:10,460 --> 00:14:12,390
Come on, answer the phone.
234
00:14:15,890 --> 00:14:17,000
A gallery?
235
00:14:17,360 --> 00:14:20,160
It's not just a gallery. It's the Cheongsong Gallery.
236
00:14:20,230 --> 00:14:21,330
I'm sure you know that...
237
00:14:21,330 --> 00:14:23,540
not getting invited to their year-end party...
238
00:14:23,540 --> 00:14:25,370
would cause people...
239
00:14:25,370 --> 00:14:27,040
to look down on you no matter how much money you have.
240
00:14:27,670 --> 00:14:29,940
Then why would a prominent gallery want to borrow money from me?
241
00:14:31,080 --> 00:14:33,210
To be precise, it's an investment.
242
00:14:33,580 --> 00:14:35,610
The Cheongsong Gallery would make a fortune...
243
00:14:35,610 --> 00:14:36,950
if they were to sell one of their paintings.
244
00:14:36,950 --> 00:14:38,450
Why would they need our money?
245
00:14:38,920 --> 00:14:41,250
Then tell them to sell their paintings.
246
00:14:41,550 --> 00:14:43,920
Come on, man.
247
00:14:45,460 --> 00:14:47,030
How much longer do you want to be patronized...
248
00:14:47,030 --> 00:14:48,290
as the son of a gamjatang restaurant owner?
249
00:14:48,290 --> 00:14:49,360
What?
250
00:14:49,360 --> 00:14:52,030
Money isn't the only prerequisite to be in the upper class.
251
00:14:52,100 --> 00:14:54,300
We need status.
252
00:14:54,300 --> 00:14:56,270
That's why we need the Cheongsong Gallery.
253
00:14:58,740 --> 00:15:01,510
So are you telling me that lending money to the Cheongsong Gallery...
254
00:15:01,510 --> 00:15:03,940
will give us status as wealthy men?
255
00:15:07,280 --> 00:15:09,350
No one uses the word, "wealthy", like that anymore.
256
00:15:09,750 --> 00:15:11,450
It's all about the inner circle.
257
00:15:12,520 --> 00:15:15,790
All right. That's how you network.
258
00:15:15,790 --> 00:15:17,490
That's how you do business.
259
00:15:17,490 --> 00:15:19,490
Korea has always been like this.
260
00:15:19,490 --> 00:15:20,560
Forget it.
261
00:15:20,990 --> 00:15:23,090
I'm not interested in this nonsense. I'm off.
262
00:15:24,400 --> 00:15:26,760
Are you brushing me off because I'm not your biological brother?
263
00:15:27,870 --> 00:15:30,070
- Ki Chul. - If I were his biological son,
264
00:15:30,070 --> 00:15:31,440
I wouldn't grovel...
265
00:15:32,100 --> 00:15:34,110
to you like this.
266
00:15:38,480 --> 00:15:41,110
It's just that this is a great opportunity. That's all.
267
00:15:41,510 --> 00:15:42,580
Please?
268
00:15:53,160 --> 00:15:54,660
The receiver cannot be...
269
00:15:59,830 --> 00:16:01,170
Whatever.
270
00:16:01,830 --> 00:16:04,540
It was my money. What can Dad do about that?
271
00:16:04,970 --> 00:16:06,000
Right.
272
00:16:38,370 --> 00:16:40,000
Call the General Affairs Department.
273
00:16:40,000 --> 00:16:41,910
And cancel Moo Hak's credit cards!
274
00:16:41,910 --> 00:16:44,380
Pardon? He's on a business trip to the Netherlands.
275
00:16:44,380 --> 00:16:46,640
I don't care about his trip! Just do as I say.
276
00:16:46,980 --> 00:16:48,310
- Hurry! - Yes, sir.
277
00:17:12,640 --> 00:17:15,310
I told you to wrap up before the visitors come in.
278
00:17:15,310 --> 00:17:16,640
What are you doing here?
279
00:17:16,940 --> 00:17:18,080
Mr. Hwang.
280
00:17:21,350 --> 00:17:22,680
Mr. Hwang.
281
00:17:29,290 --> 00:17:30,660
What a beauty. Right?
282
00:17:32,090 --> 00:17:34,590
That's one of the reasons behind staying here...
283
00:17:35,030 --> 00:17:36,260
despite the low salary.
284
00:17:37,500 --> 00:17:41,100
Should I get jjajangmyeon or jjamppong?
285
00:17:42,570 --> 00:17:43,570
Pardon?
286
00:17:44,170 --> 00:17:45,640
I'm talking about my lunch.
287
00:17:46,840 --> 00:17:49,210
What about you? Did you decide?
288
00:17:49,470 --> 00:17:52,640
Then you weren't admiring the work?
289
00:17:53,210 --> 00:17:55,650
Deciding on what to eat for lunch is so hard.
290
00:17:56,510 --> 00:17:59,180
That's the biggest question of life.
291
00:17:59,180 --> 00:18:01,620
In a way, you have a successful life...
292
00:18:01,620 --> 00:18:04,560
seeing how lunch is your biggest concern.
293
00:18:05,290 --> 00:18:07,960
Ms. Na. The director hasn't come to work yet, right?
294
00:18:08,230 --> 00:18:09,290
I don't think so.
295
00:18:24,440 --> 00:18:25,680
Who threw this out here?
296
00:18:35,990 --> 00:18:38,960
Hello. This is Kim Nak Chun speaking.
297
00:18:41,730 --> 00:18:43,930
What? What did you say?
298
00:18:46,760 --> 00:18:49,900
Are you willing to take responsibility for what you said?
299
00:19:32,240 --> 00:19:34,210
- Mr. Kim. - Hey.
300
00:19:34,210 --> 00:19:35,510
You came to work early today...
301
00:19:37,050 --> 00:19:39,550
Wait. Did you spend the night here?
302
00:19:39,620 --> 00:19:41,790
Well, I had to take care of something.
303
00:19:47,830 --> 00:19:50,030
I said you didn't have to do that.
304
00:19:51,430 --> 00:19:52,530
Thanks.
305
00:19:53,030 --> 00:19:54,570
If you keep this up, this might cost your health.
306
00:19:54,570 --> 00:19:56,400
You're getting old too.
307
00:19:56,570 --> 00:19:58,740
- Did you eat? - What?
308
00:19:59,170 --> 00:20:01,440
Of course.
309
00:20:02,470 --> 00:20:03,810
That's a lie.
310
00:20:03,940 --> 00:20:05,080
Please go and eat.
311
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
You need food in your stomach to take medicine.
312
00:20:07,110 --> 00:20:08,180
You never take care of yourself.
313
00:20:08,180 --> 00:20:10,080
Even Dr. Han asked me to keep an eye on you.
314
00:20:10,080 --> 00:20:13,050
He said stress, overworking, and skipping medication...
315
00:20:13,050 --> 00:20:14,690
will deteriorate your heart health the most.
316
00:20:14,690 --> 00:20:19,260
You seem to nag me way more than my own daughter.
317
00:20:21,460 --> 00:20:23,660
By the way, what brings you here this morning?
318
00:20:24,100 --> 00:20:25,360
What's that blueprint?
319
00:20:25,360 --> 00:20:28,170
Oh, right. It's about the artist, Na Ru.
320
00:20:28,170 --> 00:20:31,000
The artist insisted on hanging the artwork on the ceiling.
321
00:20:31,270 --> 00:20:34,910
The weight of the installation would come out to 100kg at least.
322
00:20:34,910 --> 00:20:36,940
I'm not sure if our ceiling...
323
00:20:37,380 --> 00:20:39,880
can endure that much weight.
324
00:20:45,650 --> 00:20:46,680
Come in.
325
00:20:50,390 --> 00:20:53,990
Sir. The artwork we received from New York seems a bit off.
326
00:20:54,360 --> 00:20:56,130
I think someone must have touched it.
327
00:20:56,730 --> 00:20:58,230
What are you talking about?
328
00:20:58,230 --> 00:21:00,430
I checked everything before I left yesterday.
329
00:21:00,430 --> 00:21:04,670
Oh, that. I went down to check on something yesterday.
330
00:21:04,840 --> 00:21:06,370
I had a small accident there.
331
00:21:06,870 --> 00:21:08,470
But the artwork is fine.
332
00:21:09,270 --> 00:21:11,740
We just need to fix the frame.
333
00:21:12,540 --> 00:21:14,410
What were you trying to check?
334
00:21:14,780 --> 00:21:16,810
How could that happen?
335
00:21:16,980 --> 00:21:19,880
Gosh, now that I'm getting older,
336
00:21:20,080 --> 00:21:23,050
my legs just went weak all of a sudden.
337
00:21:24,190 --> 00:21:26,820
I'll go and get that fixed.
338
00:21:26,820 --> 00:21:28,630
Can you do that for me?
339
00:21:30,630 --> 00:21:32,030
As for this,
340
00:21:32,700 --> 00:21:35,070
we should ask the Safety and Facilities Department...
341
00:21:35,070 --> 00:21:36,300
at the district office.
342
00:21:37,030 --> 00:21:40,670
And let's come up with a plan with Mr. Hwang.
343
00:21:40,670 --> 00:21:41,740
Sure.
344
00:21:43,240 --> 00:21:44,280
Thanks.
345
00:22:15,280 --> 00:22:16,310
Ms. Koch?
346
00:22:17,080 --> 00:22:19,510
What are you doing here? You said you were going to the airport.
347
00:22:19,510 --> 00:22:21,350
I just got a call that my mother collapsed.
348
00:22:21,350 --> 00:22:22,780
I'm on my way to the hospital.
349
00:22:22,780 --> 00:22:23,920
Oh, no.
350
00:22:23,920 --> 00:22:25,550
Thankfully she's in stable condition,
351
00:22:25,550 --> 00:22:28,450
but Da Li, I'll need you to go to the airport for me.
352
00:22:29,020 --> 00:22:30,090
Me?
353
00:22:30,090 --> 00:22:32,490
The important guest today is Jin Hitonari,
354
00:22:32,490 --> 00:22:34,560
a world-famous Japanese collector.
355
00:22:34,560 --> 00:22:36,930
Korean-Japanese, I believe.
356
00:22:37,400 --> 00:22:39,300
Anyways, his knowledge on art...
357
00:22:39,300 --> 00:22:41,130
could give any expert a run for their money,
358
00:22:41,130 --> 00:22:43,570
so I can't trust anyone but you.
359
00:22:43,900 --> 00:22:46,810
He has such great influence on the art association that...
360
00:22:46,810 --> 00:22:50,010
without him, there will be no exhibition for us this year.
361
00:22:50,240 --> 00:22:51,810
You get how important he is?
362
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
Okay.
363
00:22:54,150 --> 00:22:56,420
Don't worry about anything else. Just kiss up to him.
364
00:22:56,420 --> 00:22:58,620
You know how crazy rich people are.
365
00:22:59,790 --> 00:23:01,390
Except you, of course.
366
00:23:01,990 --> 00:23:03,490
Oh, gosh.
367
00:23:03,620 --> 00:23:06,190
Here's the keys to my car, right there.
368
00:23:06,190 --> 00:23:08,090
Okay? Oh, but wait...
369
00:23:08,360 --> 00:23:11,230
You're not going to the party wearing that, are you?
370
00:23:19,240 --> 00:23:21,510
Yes. I just got off the plane.
371
00:23:22,010 --> 00:23:23,580
I just slept a bit.
372
00:23:23,840 --> 00:23:25,510
Oh, really?
373
00:23:26,110 --> 00:23:28,380
It is indeed far.
374
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Yes.
375
00:23:32,950 --> 00:23:34,850
I'm sorry.
376
00:23:34,850 --> 00:23:36,060
Don't touch it!
377
00:23:36,990 --> 00:23:39,190
Is this your stealing gimmick?
378
00:23:39,530 --> 00:23:42,200
- What... - Leave it!
379
00:23:43,560 --> 00:23:45,500
Okay.
380
00:23:49,770 --> 00:23:51,840
What a temper.
381
00:23:54,410 --> 00:23:55,680
It was nothing.
382
00:23:57,540 --> 00:23:58,980
Did you buy a pair of dress shoes?
383
00:23:59,850 --> 00:24:00,880
Don't worry.
384
00:24:00,880 --> 00:24:03,150
I brought an extra pair to wear at the hotel.
385
00:24:04,620 --> 00:24:05,650
But the party...
386
00:24:05,650 --> 00:24:09,490
It's nothing too fancy or extravagant, right?
387
00:24:09,860 --> 00:24:11,920
It's just something like a welcoming party...
388
00:24:11,920 --> 00:24:13,630
so you don't need to sweat.
389
00:24:14,130 --> 00:24:15,160
But you know that...
390
00:24:15,160 --> 00:24:17,730
you need to build some rapport...
391
00:24:17,930 --> 00:24:19,300
to make the deal go smoothly.
392
00:24:19,730 --> 00:24:20,730
Rapport?
393
00:24:21,870 --> 00:24:23,570
You know that's my jam.
394
00:24:27,540 --> 00:24:29,680
By the way, where is she?
395
00:24:36,120 --> 00:24:38,650
Okay. I found her.
396
00:24:38,650 --> 00:24:39,890
See you tomorrow.
397
00:25:14,250 --> 00:25:15,720
Are you a crow or what?
398
00:25:15,720 --> 00:25:17,590
- Mr. Jin? - Where's the car?
399
00:25:18,290 --> 00:25:19,330
Over there...
400
00:25:28,130 --> 00:25:30,300
You know how crazy rich people are.
401
00:26:08,640 --> 00:26:10,510
My name is Kim Da Li,
402
00:26:10,510 --> 00:26:12,950
assisting you since Ms. Koch had a last-minute emergency.
403
00:26:13,450 --> 00:26:15,280
Da Li, as in Salvador Dali.
404
00:26:17,780 --> 00:26:19,420
You know the candy that Dali designed?
405
00:26:19,550 --> 00:26:21,390
He stopped crying whenever he was presented with a candy,
406
00:26:21,390 --> 00:26:23,090
- so his father... - What time is the party again?
407
00:26:23,820 --> 00:26:27,730
It's an hour and a half ride, so you have more than enough time.
408
00:26:33,400 --> 00:26:34,870
Did you find the flight enjoyable?
409
00:26:37,740 --> 00:26:39,270
Do you really want to know?
410
00:26:40,040 --> 00:26:41,110
Excuse me?
411
00:26:44,110 --> 00:26:47,510
First-class seats are just expensive.
412
00:26:47,510 --> 00:26:49,350
They're not that different from economy-class ones.
413
00:26:49,750 --> 00:26:50,980
It was Da Li, right?
414
00:26:52,590 --> 00:26:55,560
Even if you succeed in the future, don't buy first-class tickets.
415
00:26:56,090 --> 00:26:58,090
You can buy some gamjatang with that money instead.
416
00:26:58,090 --> 00:26:59,160
That's more profitable.
417
00:26:59,890 --> 00:27:00,890
I'm sorry?
418
00:27:01,360 --> 00:27:04,900
How many bowls of gamjatang can you buy with that money?
419
00:27:06,800 --> 00:27:09,400
First-class seats are around 20,000 dollars...
420
00:27:09,870 --> 00:27:11,600
Economy-class ones are 1,000 dollars...
421
00:27:11,600 --> 00:27:14,640
A bowl of gamjatang is 30 dollars... So 3 times 6 equals 18...
422
00:27:14,640 --> 00:27:16,740
That would be 633 bowls, rounded up.
423
00:27:18,610 --> 00:27:19,680
What?
424
00:27:19,680 --> 00:27:22,220
If converted to single portions, that would be 1,266 bowls.
425
00:27:27,050 --> 00:27:30,060
I apologize. I couldn't help but do the math. My bad.
426
00:27:30,060 --> 00:27:31,690
No, not at all.
427
00:27:32,060 --> 00:27:33,560
That's the right attitude.
428
00:27:33,560 --> 00:27:36,400
You need the habit of calculating every single thing immediately...
429
00:27:36,400 --> 00:27:38,930
to not get scammed in the slightest.
430
00:27:38,930 --> 00:27:40,230
If you aren't paying attention,
431
00:27:40,230 --> 00:27:42,700
there is a ridonkulous number of people who will stab your back.
432
00:27:43,670 --> 00:27:44,970
"Ridonkulous"?
433
00:27:45,710 --> 00:27:46,710
Of course.
434
00:27:52,510 --> 00:27:54,480
You know how crazy rich people are.
435
00:28:01,250 --> 00:28:04,260
I heard the art association worked really hard for your visit.
436
00:28:04,260 --> 00:28:07,130
So everyone has high expectations.
437
00:28:10,400 --> 00:28:12,870
Da Li, you are more innocent than you appear.
438
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
Do you think that expectation is about me?
439
00:28:15,370 --> 00:28:16,770
It's about the money.
440
00:28:17,940 --> 00:28:19,840
I mean, 20 million dollars is a lot.
441
00:28:20,710 --> 00:28:23,280
Even if they all pretend as if they're more sophisticated,
442
00:28:23,280 --> 00:28:25,180
it all comes down to money.
443
00:28:25,180 --> 00:28:27,050
This thing. Money.
444
00:28:27,810 --> 00:28:29,380
That's how the world is.
445
00:28:57,840 --> 00:29:00,350
This is the party venue...
446
00:29:01,710 --> 00:29:03,380
I heard it was at a farm.
447
00:29:03,620 --> 00:29:07,690
It's a modern interpretation of a farm built in the 1700s.
448
00:29:08,220 --> 00:29:09,290
Isn't it beautiful?
449
00:29:09,490 --> 00:29:11,920
Well, it must have cost a bit.
450
00:29:44,890 --> 00:29:47,790
Are people in this game usually this into luxury and vanity?
451
00:29:48,190 --> 00:29:49,260
Excuse me?
452
00:29:49,260 --> 00:29:52,160
This is more a "let me show you how much money I have" party...
453
00:29:52,160 --> 00:29:53,900
than a welcoming party.
454
00:29:54,530 --> 00:29:57,170
And why are there so many paintings?
455
00:29:57,700 --> 00:29:59,470
Even though it's sad to admit,
456
00:29:59,470 --> 00:30:02,440
money and art are directly related.
457
00:30:02,840 --> 00:30:04,580
"Art." That's a praise.
458
00:30:07,680 --> 00:30:11,180
But Selbo Diliani is here today.
459
00:30:12,250 --> 00:30:13,290
Who?
460
00:30:14,050 --> 00:30:15,120
Cannoli?
461
00:30:15,960 --> 00:30:18,920
Da Li, welcome.
462
00:30:18,920 --> 00:30:21,060
Hello, Madam Bronckhorst.
463
00:30:21,830 --> 00:30:24,530
Where have you been? You know I've missed you.
464
00:30:24,530 --> 00:30:26,770
Have you heard about Director Koch's mother?
465
00:30:26,770 --> 00:30:28,900
Indeed, I have.
466
00:30:29,100 --> 00:30:31,070
I don't know whether to call it a relief.
467
00:30:31,640 --> 00:30:33,740
But who's this...
468
00:30:36,540 --> 00:30:38,380
handsome man?
469
00:30:38,380 --> 00:30:39,750
Oh, please say hello.
470
00:30:39,750 --> 00:30:42,680
This is Mr. Jin. Jin Hitonari, from Japan.
471
00:30:44,250 --> 00:30:46,250
This is Madam Bronckhorst who is hosting the party.
472
00:30:47,120 --> 00:30:50,020
Oh, is this the famous Jin Sang?
473
00:30:52,090 --> 00:30:53,530
How lovely to meet you.
474
00:30:53,530 --> 00:30:55,730
You know, I've been wanting to meet you.
475
00:30:55,730 --> 00:30:59,130
Who would have thought that the famous Jin Hitonari...
476
00:30:59,130 --> 00:31:01,570
would be this handsome young man?
477
00:31:01,570 --> 00:31:03,440
Why have you been hiding your handsome face...
478
00:31:03,440 --> 00:31:05,570
this whole time, Jin Sang?
479
00:31:06,110 --> 00:31:08,740
"Jin Sang"? What is she saying?
480
00:31:08,940 --> 00:31:10,440
She's saying it's great to meet you.
481
00:31:11,640 --> 00:31:14,180
Yes. Silly me. Come along, Mr. Jin.
482
00:31:14,180 --> 00:31:16,950
I have so many people to introduce you to. Come along.
483
00:31:18,680 --> 00:31:20,020
Excuse me.
484
00:31:20,790 --> 00:31:22,620
Ladies and gentlemen.
485
00:31:23,790 --> 00:31:25,560
Look who's here.
486
00:31:25,720 --> 00:31:30,460
This is our mysterious collector, Jin Hitonari.
487
00:31:32,330 --> 00:31:34,170
I've heard so much about you.
488
00:31:34,470 --> 00:31:36,000
He is the chairman of the association.
489
00:31:36,000 --> 00:31:37,670
He says it's an honor to meet you.
490
00:31:37,670 --> 00:31:39,310
It's my pleasure.
491
00:31:40,810 --> 00:31:42,540
You're so sweet.
492
00:31:42,540 --> 00:31:44,310
Ms. Van der Sar.
493
00:31:44,580 --> 00:31:46,950
Do you have any free time tomorrow?
494
00:31:46,950 --> 00:31:48,650
She wants to know if you're free tomorrow.
495
00:31:50,650 --> 00:31:52,080
She welcomes you here.
496
00:31:52,080 --> 00:31:53,920
It's such a pleasure.
497
00:31:54,750 --> 00:31:56,160
- You're so handsome. - Okay.
498
00:31:56,160 --> 00:31:57,390
That is quite enough, everyone.
499
00:31:57,390 --> 00:31:58,690
You know, it's not every day...
500
00:31:58,690 --> 00:32:01,130
we get to invite such a distinguished guest.
501
00:32:01,130 --> 00:32:03,100
We must take this opportunity...
502
00:32:03,100 --> 00:32:06,500
to hear what he has to say about my collection.
503
00:32:06,730 --> 00:32:09,000
Isn't that right, Mr. Jin?
504
00:32:09,640 --> 00:32:12,400
She wants your opinion on the collection.
505
00:32:13,340 --> 00:32:14,770
The collection? My opinion?
506
00:32:15,440 --> 00:32:16,580
All of a sudden?
507
00:32:29,590 --> 00:32:33,160
Just share a few words on a painting of your choice.
508
00:32:34,760 --> 00:32:35,930
But you know that...
509
00:32:35,930 --> 00:32:39,700
you need to build some rapport to make the deal go smoothly.
510
00:32:41,000 --> 00:32:43,070
I can never get used to this part.
511
00:32:46,140 --> 00:32:47,140
Okay.
512
00:32:54,880 --> 00:32:56,980
All of these pieces are huge,
513
00:32:57,480 --> 00:33:00,550
have pretty colors, and are beautiful.
514
00:33:02,250 --> 00:33:05,160
Madam Bronckhorst boasts a fine collection,
515
00:33:05,160 --> 00:33:06,590
full of high-quality artworks...
516
00:33:06,590 --> 00:33:09,300
that are no less important than great collections...
517
00:33:09,300 --> 00:33:10,560
seen in galleries.
518
00:33:13,800 --> 00:33:15,000
Among the artworks...
519
00:33:15,000 --> 00:33:17,940
The artworks are bold, imposing, grand, and majestic,
520
00:33:17,940 --> 00:33:20,870
with a dazzling feast of colors, capturing...
521
00:33:20,870 --> 00:33:22,980
and exhibiting the essence of art.
522
00:33:26,080 --> 00:33:28,250
- Among the artworks... - Which, in my opinion,
523
00:33:28,250 --> 00:33:31,580
clearly displayed the sophisticated feature...
524
00:33:31,580 --> 00:33:33,220
of the collection's owner.
525
00:33:41,290 --> 00:33:44,700
Among the artworks, the one that captured my heart is...
526
00:33:45,830 --> 00:33:49,770
When it comes to art, no work is greater than another.
527
00:33:50,100 --> 00:33:54,410
However, the one that has caused a stir in my heart is...
528
00:34:09,920 --> 00:34:11,520
That painting of a pig.
529
00:34:21,900 --> 00:34:23,370
The picture of a pig.
530
00:34:23,370 --> 00:34:25,900
- What? - A pig?
531
00:34:26,940 --> 00:34:29,110
- A pig? - Really?
532
00:34:49,130 --> 00:34:50,160
Now.
533
00:34:51,330 --> 00:34:54,070
White hair, a long body,
534
00:34:54,170 --> 00:34:56,270
and droopy ears.
535
00:34:56,270 --> 00:34:58,900
They look obviously like Landrace pigs.
536
00:34:59,040 --> 00:35:02,270
But as you can see, their backs and thighs are...
537
00:35:02,270 --> 00:35:05,080
a little thicker than most Landrace pigs.
538
00:35:06,250 --> 00:35:08,250
I believe these are Dutch Landrace pigs.
539
00:35:19,190 --> 00:35:21,930
The white bristles, long body, and the droopy ears...
540
00:35:21,930 --> 00:35:24,800
would make you think that this is your typical Landrace breed.
541
00:35:24,800 --> 00:35:27,400
But if you look at the back and the thighs,
542
00:35:27,400 --> 00:35:29,840
you'll see it's thicker than your common Landrace.
543
00:35:29,840 --> 00:35:31,100
This means,
544
00:35:31,570 --> 00:35:35,140
I suspect, is a Dutch Landrace pig.
545
00:35:39,280 --> 00:35:41,880
There's something we must not miss.
546
00:35:41,880 --> 00:35:45,550
A special aspect of this painting that we must not miss...
547
00:35:48,320 --> 00:35:50,420
- This pig. - is this pig...
548
00:35:50,420 --> 00:35:52,320
- It looks very lethargic. - right here.
549
00:35:52,320 --> 00:35:54,460
Other pigs are feeding on food,
550
00:35:54,460 --> 00:35:56,600
but it's the only lethargic one.
551
00:35:56,600 --> 00:35:57,960
On top of that, look.
552
00:35:57,960 --> 00:36:00,530
There are dirty feces smeared...
553
00:36:00,530 --> 00:36:03,440
in thick and dark colors all over its anus.
554
00:36:03,440 --> 00:36:05,640
- In other words, - Its anus.
555
00:36:06,710 --> 00:36:07,740
poop.
556
00:36:08,170 --> 00:36:10,710
This poop.
557
00:36:11,610 --> 00:36:12,980
- Poop? - Poop?
558
00:36:15,010 --> 00:36:17,120
This is porcine proliferative enteritis.
559
00:36:17,220 --> 00:36:19,550
Proliferative enteritis.
560
00:36:19,790 --> 00:36:23,320
If its feces look like this, it means it'll die soon.
561
00:36:24,720 --> 00:36:26,630
- Die. - When the excrement is...
562
00:36:26,630 --> 00:36:29,930
in a state like this, it means it's on the brink of death.
563
00:36:31,400 --> 00:36:32,460
Die.
564
00:36:34,170 --> 00:36:36,740
Before it infects other pigs,
565
00:36:36,740 --> 00:36:38,540
it must be quarantined immediately...
566
00:36:38,540 --> 00:36:42,370
to help you to suffer from less financial damage.
567
00:36:43,080 --> 00:36:46,110
The owner must isolate this pig from the others...
568
00:36:46,110 --> 00:36:48,650
so it cannot infect the rest of them.
569
00:36:49,080 --> 00:36:52,580
That way, the owner can minimize the damage.
570
00:36:54,050 --> 00:36:55,250
That's all.
571
00:36:57,420 --> 00:36:58,560
That's all.
572
00:37:07,400 --> 00:37:11,240
I'm not familiar with realism art.
573
00:37:11,400 --> 00:37:12,700
But...
574
00:37:13,710 --> 00:37:16,510
is this a Millet painting?
575
00:37:17,880 --> 00:37:21,050
It was painted by my grandmother...
576
00:37:21,210 --> 00:37:22,480
as a hobby.
577
00:37:23,420 --> 00:37:24,650
Oh my.
578
00:37:25,780 --> 00:37:26,890
Really?
579
00:37:51,910 --> 00:37:52,980
Thank you.
580
00:37:57,850 --> 00:37:58,850
Here.
581
00:38:01,990 --> 00:38:02,990
Take this.
582
00:38:30,920 --> 00:38:33,050
Goodness, I'm sorry. You should've made me do it.
583
00:38:33,790 --> 00:38:35,520
It's okay. It's for me anyway.
584
00:38:35,920 --> 00:38:38,520
It looked like they served good liquor.
585
00:38:39,020 --> 00:38:40,730
I wanted to chug some down, then get some more.
586
00:38:41,130 --> 00:38:43,100
I have to drive.
587
00:38:43,760 --> 00:38:47,070
Right, but alcohol is the most expensive thing here.
588
00:38:51,540 --> 00:38:52,770
Thank you.
589
00:38:55,370 --> 00:38:59,010
Is this painting that nice? I'm not so sure.
590
00:39:01,450 --> 00:39:02,980
How much does this cost?
591
00:39:03,820 --> 00:39:07,250
If this is a genuine piece, at least 120 million.
592
00:39:09,620 --> 00:39:11,360
That makes no sense.
593
00:39:11,490 --> 00:39:13,890
This can't possibly cost 120 million won.
594
00:39:13,890 --> 00:39:17,000
No, not won. Euros. It's 120 million euros.
595
00:39:22,670 --> 00:39:27,510
Wait, if this is 120 million euros, that means...
596
00:39:27,510 --> 00:39:29,980
About 160 million dollars.
597
00:39:32,010 --> 00:39:35,080
About 160 million dollars?
598
00:39:38,350 --> 00:39:39,350
Oh my.
599
00:39:40,020 --> 00:39:43,060
Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin.
600
00:39:55,530 --> 00:39:58,200
- Are you all right, Mr. Jin? - I'm fine.
601
00:40:01,970 --> 00:40:03,880
My Modigliani!
602
00:40:03,880 --> 00:40:07,610
Oh my. Please let this be a dream.
603
00:40:18,990 --> 00:40:21,560
That 160 million dollars...
604
00:40:23,800 --> 00:40:25,900
What in the freaking world?
605
00:40:25,900 --> 00:40:28,300
Do you know how much this costs?
606
00:40:28,930 --> 00:40:30,640
You son of a gun.
607
00:40:30,640 --> 00:40:32,540
Just come here. I'll rip out...
608
00:40:32,540 --> 00:40:34,140
Wait till I get my hands on you.
609
00:40:34,140 --> 00:40:36,170
You little...
610
00:40:36,170 --> 00:40:37,580
You...
611
00:40:37,580 --> 00:40:38,610
Enough!
612
00:40:39,910 --> 00:40:42,050
What? You...
613
00:40:43,180 --> 00:40:44,320
Madam.
614
00:40:48,220 --> 00:40:50,720
This painting is a fake.
615
00:40:50,960 --> 00:40:52,020
What?
616
00:40:54,760 --> 00:40:56,600
Nonsense. That can't be.
617
00:40:56,930 --> 00:41:00,900
At first glance, it looks like a painting by Modigliani.
618
00:41:02,400 --> 00:41:05,600
But if you look closer, it appears to be...
619
00:41:07,840 --> 00:41:09,640
No, it must be...
620
00:41:09,910 --> 00:41:12,380
a forgery by Elmyr de Hory.
621
00:41:12,980 --> 00:41:14,210
Absurd.
622
00:41:14,210 --> 00:41:17,050
Do you have any idea how much I paid for this painting?
623
00:41:18,780 --> 00:41:22,150
Did you purchase it legally from a respectable dealer?
624
00:41:23,190 --> 00:41:25,320
Of course, I did. What do you take me for?
625
00:41:25,320 --> 00:41:27,790
Why would I purchase it illegally?
626
00:41:31,230 --> 00:41:32,300
Then...
627
00:41:33,000 --> 00:41:35,800
may I take a look at the back of the canvas?
628
00:41:36,330 --> 00:41:37,970
Unlike other forgers,
629
00:41:38,300 --> 00:41:40,770
Elmyr always hid his signature on the back.
630
00:41:41,910 --> 00:41:46,140
If this is an authentic Modigliani...
631
00:41:54,070 --> 00:41:56,170
What are you guys doing? Tell me.
632
00:41:56,470 --> 00:41:59,840
Let me go. What do you think you're doing?
633
00:42:05,420 --> 00:42:06,420
What?
634
00:42:14,890 --> 00:42:15,890
Hey.
635
00:42:16,790 --> 00:42:19,330
Do you not know who I am?
636
00:42:19,700 --> 00:42:22,970
How dare you mistreat me like this for ruining a single painting?
637
00:42:23,400 --> 00:42:26,100
There's even a lady here.
638
00:42:26,540 --> 00:42:27,640
You...
639
00:42:30,070 --> 00:42:31,240
What was that?
640
00:42:32,240 --> 00:42:33,580
Gosh.
641
00:42:35,980 --> 00:42:39,520
The Majang-dong Fighter is no longer hot-tempered.
642
00:42:39,520 --> 00:42:42,620
Back in the day, I would've ripped out your spines...
643
00:42:42,620 --> 00:42:43,750
and just...
644
00:42:45,120 --> 00:42:46,390
Da Li.
645
00:42:46,820 --> 00:42:49,130
Da Li, what will happen to us now?
646
00:42:49,130 --> 00:42:51,400
Don't tell me I have to compensate her.
647
00:42:51,400 --> 00:42:53,260
It's just a small hole.
648
00:42:53,260 --> 00:42:56,030
If you think about it, it's her fault for displaying...
649
00:42:56,030 --> 00:42:58,840
such an expensive painting in front of so many people.
650
00:42:59,670 --> 00:43:00,700
Da Li.
651
00:43:02,010 --> 00:43:03,540
There's even a law...
652
00:43:03,540 --> 00:43:05,210
that requires both parties to take responsibility.
653
00:43:07,040 --> 00:43:08,050
Wait.
654
00:43:08,580 --> 00:43:10,080
Why the long face?
655
00:43:10,080 --> 00:43:11,680
This has nothing to do with you.
656
00:43:11,980 --> 00:43:13,880
I'm the one they invited,
657
00:43:13,880 --> 00:43:15,450
and I'm also the one who ruined that painting.
658
00:43:15,590 --> 00:43:17,590
You're just my attendant. Nothing more, nothing less.
659
00:43:17,920 --> 00:43:21,490
What happened today has nothing to do with you.
660
00:43:21,490 --> 00:43:23,790
I will take responsibility so...
661
00:43:23,790 --> 00:43:24,830
It's a fake.
662
00:43:25,400 --> 00:43:26,430
What?
663
00:43:26,630 --> 00:43:29,800
The painting you ruined is a fake.
664
00:43:30,130 --> 00:43:31,900
Then...
665
00:43:39,710 --> 00:43:42,110
Mamma mia! Alrighty! Awesome!
666
00:43:45,680 --> 00:43:46,920
You should've told me sooner.
667
00:43:46,920 --> 00:43:48,720
I was worried sick, you know?
668
00:43:49,890 --> 00:43:50,890
Hold on.
669
00:43:51,720 --> 00:43:53,590
Why do you look so down?
670
00:43:53,820 --> 00:43:54,860
What's the matter?
671
00:43:55,130 --> 00:43:56,990
This has nothing to do with you,
672
00:43:56,990 --> 00:43:59,700
but we've lost a great patron.
673
00:44:00,260 --> 00:44:02,500
I was going to tell her in private after the party was over,
674
00:44:02,500 --> 00:44:04,400
but things blew up.
675
00:44:04,840 --> 00:44:06,940
Madam Bronckhorst won't sit still...
676
00:44:06,940 --> 00:44:09,540
after the humiliation she's received today.
677
00:44:10,510 --> 00:44:11,540
Patron?
678
00:44:12,040 --> 00:44:14,110
Do you get your scholarship from the hog farm association?
679
00:44:14,950 --> 00:44:15,950
The hog farm association?
680
00:44:15,950 --> 00:44:19,250
Why would they be so petty and take back the scholarship?
681
00:44:20,320 --> 00:44:23,520
Don't worry. After all, you saved my life today.
682
00:44:23,520 --> 00:44:26,590
Dondon F and B will give you a scholarship from now on.
683
00:44:26,920 --> 00:44:28,830
We offer social service too.
684
00:44:28,830 --> 00:44:30,690
Hold on. Dondon F and B?
685
00:44:30,690 --> 00:44:32,530
What is that?
686
00:44:32,900 --> 00:44:35,470
It's a part of our company, Dondon Gamjatang.
687
00:44:35,870 --> 00:44:37,030
I'm sure you heard of it.
688
00:44:37,030 --> 00:44:40,000
Didn't you say you were Mr. Jin?
689
00:44:40,400 --> 00:44:42,470
Yes. I'm Jin Moo Hak.
690
00:44:43,070 --> 00:44:44,840
I thought they had invited you.
691
00:44:44,980 --> 00:44:47,040
Yes. The Dutch hog farm.
692
00:44:48,180 --> 00:44:51,380
Does that mean you're not Mr. Jin Hitonari?
693
00:44:51,380 --> 00:44:52,850
No, I'm Jin Moo Hak.
694
00:44:54,750 --> 00:44:56,090
Oh, no!
695
00:44:59,960 --> 00:45:01,130
What should I do?
696
00:45:11,200 --> 00:45:12,240
The receiver cannot be reached.
697
00:45:12,240 --> 00:45:13,940
Why isn't he picking up?
698
00:45:17,340 --> 00:45:21,280
Why did you take me to that party without checking who I was first?
699
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
Had you checked my identity beforehand,
700
00:45:23,280 --> 00:45:25,550
I wouldn't have ruined that painting!
701
00:45:25,780 --> 00:45:28,950
You're the one who rushed us to the party.
702
00:45:28,950 --> 00:45:31,190
Do you take just anyone to such parties...
703
00:45:31,190 --> 00:45:33,860
without checking who they are first?
704
00:45:33,860 --> 00:45:36,460
- You said you were Mr. Jin. - Yes, because I'm Jin Moo Hak!
705
00:45:36,460 --> 00:45:38,200
I should've suspected you...
706
00:45:38,200 --> 00:45:40,060
when you started mentioning pig poop and enteritis.
707
00:45:40,060 --> 00:45:41,570
You kept talking about pigs.
708
00:45:42,330 --> 00:45:43,330
Look who's talking.
709
00:45:43,330 --> 00:45:44,870
You're the one who said that fake painting cost...
710
00:45:44,870 --> 00:45:46,400
such an astronomical number.
711
00:45:46,840 --> 00:45:49,110
Do you even know how many bowls of gamjatang that is?
712
00:45:49,110 --> 00:45:51,240
It's an artwork, not just a simple painting.
713
00:45:51,240 --> 00:45:54,110
How could you compare its cost to gamjatang?
714
00:45:54,210 --> 00:45:56,110
- What a load of garbage. - Sorry?
715
00:45:56,880 --> 00:46:00,720
Artwork, my foot. You said it was a fake. A fake!
716
00:46:01,620 --> 00:46:02,690
Hold on.
717
00:46:03,190 --> 00:46:07,190
I could've paid a hefty compensation to that fraud.
718
00:46:07,560 --> 00:46:10,360
You better pray that I still get my 20-million-dollar contract.
719
00:46:10,360 --> 00:46:12,130
Or else, you're dead meat.
720
00:46:17,700 --> 00:46:19,170
Don't drive so recklessly.
721
00:46:49,870 --> 00:46:52,400
Excuse me.
722
00:46:53,570 --> 00:46:55,170
Did you see a Japanese man?
723
00:46:55,170 --> 00:46:56,640
A Japanese man. No?
724
00:47:06,080 --> 00:47:08,890
You fool. You idiot. You moron.
725
00:47:09,550 --> 00:47:15,290
You fool. You idiot. You moron.
726
00:47:15,790 --> 00:47:18,600
You fool. You idiot. You moron.
727
00:47:19,230 --> 00:47:21,270
You seem to have a limited number of words to call yourself.
728
00:47:21,400 --> 00:47:22,700
Just get up.
729
00:47:26,070 --> 00:47:29,040
His phone is off. The workers have gone home.
730
00:47:29,040 --> 00:47:31,640
We can't report him missing since he's not a child.
731
00:47:31,940 --> 00:47:33,180
There's nothing we can do.
732
00:47:37,150 --> 00:47:39,180
What if something happens to him?
733
00:47:39,480 --> 00:47:41,990
I seriously doubt that. He's a grown man.
734
00:47:42,290 --> 00:47:43,820
He may have gone to his hotel...
735
00:47:43,820 --> 00:47:47,020
or a restaurant to have some food. Okay?
736
00:47:48,790 --> 00:47:50,360
He'll call.
737
00:47:50,660 --> 00:47:52,300
Didn't you say he was filthy rich?
738
00:47:54,700 --> 00:47:56,600
Come on. Turn that frown upside down.
739
00:47:57,070 --> 00:47:59,870
He's not afraid to spend hundreds of millions on a painting,
740
00:47:59,870 --> 00:48:02,170
so I'm sure he will let go of this small mistake.
741
00:48:02,410 --> 00:48:03,810
If not,
742
00:48:04,270 --> 00:48:07,010
he's not a true lover of art.
743
00:48:09,450 --> 00:48:10,450
Okay?
744
00:48:12,050 --> 00:48:13,050
Okay?
745
00:48:40,040 --> 00:48:42,380
What will you do now?
746
00:49:00,260 --> 00:49:02,200
I'm sorry, but do you have another card?
747
00:49:03,800 --> 00:49:05,640
- Please give me a second. - Sure.
748
00:49:09,370 --> 00:49:10,570
Mr. Jin.
749
00:49:11,070 --> 00:49:13,240
This card isn't valid.
750
00:49:13,710 --> 00:49:14,710
What?
751
00:49:15,350 --> 00:49:17,750
This card isn't working.
752
00:49:17,980 --> 00:49:19,350
Unbelievable.
753
00:49:19,980 --> 00:49:22,620
Don't be ridiculous. This is a black card.
754
00:49:23,150 --> 00:49:24,490
Gosh.
755
00:49:25,120 --> 00:49:26,120
Hey.
756
00:49:28,090 --> 00:49:30,330
Black card. Okay? Black.
757
00:49:31,500 --> 00:49:33,700
I'm sorry, but do you have another card, sir?
758
00:49:33,700 --> 00:49:35,330
It's a black...
759
00:49:37,130 --> 00:49:38,900
Do you have another card?
760
00:49:39,840 --> 00:49:42,710
My gosh. Unbelievable.
761
00:49:46,480 --> 00:49:48,850
- Here you go. - Thank you.
762
00:49:48,880 --> 00:49:51,380
That was a black card. Gosh.
763
00:50:00,090 --> 00:50:03,160
How could you suspend my card when I'm on a business trip?
764
00:50:03,530 --> 00:50:06,100
I have no cash, and the business team will arrive tomorrow.
765
00:50:11,130 --> 00:50:12,170
So...
766
00:50:12,800 --> 00:50:16,170
ignore the chairman's orders and fix this. If not, I'll...
767
00:50:18,410 --> 00:50:20,810
Mr. Kim. Mr...
768
00:50:23,580 --> 00:50:24,820
You scumbag.
769
00:50:28,250 --> 00:50:29,650
Is there a problem?
770
00:50:29,650 --> 00:50:30,690
What?
771
00:50:31,320 --> 00:50:32,760
No. Not at all.
772
00:50:33,020 --> 00:50:36,190
I sorted out everything. So you can go home now.
773
00:50:37,190 --> 00:50:38,600
Thank you for today.
774
00:50:38,600 --> 00:50:40,030
Are you sure you'll be okay?
775
00:50:40,430 --> 00:50:43,830
Of course. You should go. Please.
776
00:50:44,970 --> 00:50:46,300
You should go in first.
777
00:50:49,340 --> 00:50:51,940
All right then. If you insist.
778
00:50:53,040 --> 00:50:54,610
Thanks.
779
00:51:02,190 --> 00:51:03,250
Go home.
780
00:51:11,800 --> 00:51:13,200
Thanks.
781
00:51:32,850 --> 00:51:34,180
You startled me.
782
00:51:43,930 --> 00:51:45,030
I wonder...
783
00:51:45,630 --> 00:51:49,200
how long it'd take if I were to walk to the airport from here.
784
00:52:00,640 --> 00:52:03,210
I've been meaning to have a meeting with Mr. Jin...
785
00:52:03,750 --> 00:52:05,880
to talk about the cafe.
786
00:52:05,880 --> 00:52:08,120
I'm sorry to have inconvenienced you.
787
00:52:08,220 --> 00:52:11,620
Forget about the cafe. That's not the problem right now.
788
00:52:13,460 --> 00:52:16,390
I need you to give back the investment money.
789
00:52:16,730 --> 00:52:17,790
Pardon?
790
00:52:17,790 --> 00:52:20,960
My father found out about the money. He's been throwing a fit.
791
00:52:20,960 --> 00:52:23,000
This is a disaster.
792
00:52:24,270 --> 00:52:27,440
Why did you send us the chamber pot? That was so stupid.
793
00:52:28,140 --> 00:52:31,240
What do you mean?
794
00:52:34,340 --> 00:52:36,080
Excuse me for a moment.
795
00:52:46,760 --> 00:52:48,960
How dare you come here?
796
00:53:12,520 --> 00:53:14,780
No. Please, Uncle.
797
00:53:15,390 --> 00:53:17,790
No. I can't bury the truth.
798
00:53:18,860 --> 00:53:20,720
If something is rotting, it must be carved out.
799
00:53:20,720 --> 00:53:22,860
If there's been a mistake, I must correct it.
800
00:53:44,810 --> 00:53:46,280
I said I was fine.
801
00:53:46,280 --> 00:53:49,090
I can't possibly impose on a poor international student...
802
00:53:52,120 --> 00:53:53,390
No, you are not.
803
00:53:53,860 --> 00:53:55,530
What is this place?
804
00:53:57,130 --> 00:54:00,360
Ms. Prinsen is on vacation. So the house is a mess.
805
00:54:01,200 --> 00:54:02,830
I see. This isn't your house.
806
00:54:02,900 --> 00:54:04,570
I almost thought otherwise.
807
00:54:04,700 --> 00:54:06,970
You can sleep on the sofa.
808
00:54:06,970 --> 00:54:08,270
And the bathroom is that way.
809
00:54:08,270 --> 00:54:10,540
We have a lot of towels, so you can feel free to use them.
810
00:54:10,740 --> 00:54:12,510
Do you need anything else?
811
00:54:12,510 --> 00:54:13,680
I'm good.
812
00:54:14,280 --> 00:54:15,850
But don't bring a stranger home next time.
813
00:54:15,850 --> 00:54:16,950
You know nothing about me.
814
00:54:16,950 --> 00:54:18,680
For all you know, I could be dangerous.
815
00:54:18,680 --> 00:54:20,080
And the house owner isn't even here.
816
00:54:20,350 --> 00:54:22,520
Don't you know how dangerous the world is?
817
00:54:22,950 --> 00:54:24,920
You can't speak English at all, you have no money,
818
00:54:24,920 --> 00:54:27,660
and your credit cards are canceled. How can I just leave you there?
819
00:54:29,790 --> 00:54:33,460
When someone offers you help, a thank-you would suffice.
820
00:54:34,230 --> 00:54:37,030
Who would say such nonsense? What a naive thing to say.
821
00:54:37,530 --> 00:54:38,900
My father.
822
00:54:40,000 --> 00:54:43,070
Your father is a very generous man.
823
00:54:44,710 --> 00:54:46,580
- Goodnight. - Wait.
824
00:54:47,740 --> 00:54:50,150
Since you're helping me, can you help me out one more time?
825
00:54:50,480 --> 00:54:51,720
Aren't you hungry?
826
00:54:52,120 --> 00:54:54,450
I had some food at the party earlier.
827
00:54:54,450 --> 00:54:57,120
But you didn't eat anything all day today.
828
00:54:57,520 --> 00:54:58,820
Oh, right.
829
00:55:18,070 --> 00:55:19,180
Gosh!
830
00:55:22,050 --> 00:55:25,520
What on earth? Is the house owner a chef at a hotel?
831
00:55:26,880 --> 00:55:28,150
Oh, my.
832
00:55:29,550 --> 00:55:31,790
Do you have any food allergies? Or any food that you don't like?
833
00:55:32,590 --> 00:55:33,620
No.
834
00:55:36,430 --> 00:55:37,430
Let me see.
835
00:55:44,230 --> 00:55:46,170
You won't get kicked out for this, right?
836
00:56:03,220 --> 00:56:04,290
Da Li, where's the salt?
837
00:56:04,290 --> 00:56:06,690
You're not answering your phone, so I'm very concerned.
838
00:56:06,920 --> 00:56:08,320
Please call me back once you check this message.
839
00:56:08,320 --> 00:56:09,460
Thank you.
840
00:56:13,760 --> 00:56:16,870
Gosh. Where is it?
841
00:56:18,100 --> 00:56:19,370
- Da Li. - Julian.
842
00:56:19,540 --> 00:56:21,940
I'm sorry to call you so late at night.
843
00:56:21,940 --> 00:56:25,940
Didn't you tell me you worked on a deal with Hitonari last year?
844
00:56:25,940 --> 00:56:29,480
Do you know any places he might stay in Amsterdam?
845
00:56:38,020 --> 00:56:41,060
There it is. Okay.
846
00:56:53,900 --> 00:56:55,510
To Nakamura Sumire.
847
00:56:56,110 --> 00:56:58,370
This is Kim Da Li from St. Miller.
848
00:56:58,510 --> 00:57:00,140
I was supposed to pick up Jin Hitonari...
849
00:57:00,140 --> 00:57:01,910
at the Schiphol Airport this afternoon.
850
00:57:02,380 --> 00:57:03,680
But there must have been a slight misunderstanding...
851
00:57:03,680 --> 00:57:05,010
as I was unable to pick him up.
852
00:57:05,010 --> 00:57:06,720
I cannot reach him now.
853
00:57:07,080 --> 00:57:09,690
And he didn't come to the hotel he was supposed to stay.
854
00:57:10,150 --> 00:57:11,650
If you get a call from...
855
00:57:11,650 --> 00:57:13,460
You can work after we eat.
856
00:57:14,460 --> 00:57:17,790
We study and work, so we can feed ourselves.
857
00:57:18,760 --> 00:57:19,860
I'm sorry.
858
00:57:21,200 --> 00:57:24,700
Whether we have money or not, are successful or not,
859
00:57:24,700 --> 00:57:27,970
we all get to have three meals a day which is the only thing that's fair.
860
00:57:27,970 --> 00:57:30,840
We ought to eat every single meal as if our lives depend on it.
861
00:57:31,210 --> 00:57:32,240
Dig in.
862
00:57:46,890 --> 00:57:48,460
This is so good.
863
00:57:48,860 --> 00:57:50,330
How can it taste this good?
864
00:57:51,660 --> 00:57:52,800
Well,
865
00:57:53,430 --> 00:57:55,300
I was able to get merchants in the market...
866
00:57:55,300 --> 00:57:57,530
to spend their emergency money on my food at the age of 11.
867
00:57:57,530 --> 00:57:59,270
So this is nothing.
868
00:57:59,270 --> 00:58:02,540
If we were at my house, I would've cooked up a grand meal.
869
00:58:02,610 --> 00:58:04,670
No. This is so grand.
870
00:58:08,980 --> 00:58:11,280
Are you studying while working at the gallery?
871
00:58:13,420 --> 00:58:14,750
I guess you can say that.
872
00:58:15,650 --> 00:58:18,320
That's great. You get to look at paintings and make money too.
873
00:58:19,620 --> 00:58:20,920
Do you like art?
874
00:58:22,930 --> 00:58:25,530
Art? Sure.
875
00:58:26,430 --> 00:58:28,030
Who doesn't?
876
00:58:28,670 --> 00:58:32,040
I have a painting in my living room too. It's nice and big.
877
00:58:32,040 --> 00:58:34,370
And I admire it every day. Morning and night.
878
00:58:35,340 --> 00:58:36,670
What's the painting about?
879
00:58:39,210 --> 00:58:40,840
(Fifty dollars)
880
00:58:40,840 --> 00:58:44,010
I need more than food to go on with my life.
881
00:58:46,250 --> 00:58:49,350
I ought to admire money too.
882
00:58:50,150 --> 00:58:52,260
Gosh. Beautiful.
883
00:58:52,560 --> 00:58:55,390
This is art. Art is around us.
884
00:58:58,860 --> 00:59:01,970
My gosh. It's been hours.
885
00:59:02,500 --> 00:59:06,140
You're making it impossible for me to admire my art!
886
00:59:06,440 --> 00:59:08,170
You're so unsophisticated.
887
00:59:09,540 --> 00:59:11,210
I don't think you know this painting.
888
00:59:11,670 --> 00:59:13,010
It's an Asian painting.
889
00:59:14,110 --> 00:59:17,150
I majored in the history of Asian Art when I was an undergraduate.
890
00:59:17,480 --> 00:59:19,320
If you tell me the artist...
891
00:59:19,320 --> 00:59:21,850
Is talking about the artist and the price of it that important?
892
00:59:22,150 --> 00:59:24,490
I believe as long as the painting satisfies the people looking at it,
893
00:59:24,950 --> 00:59:26,990
it's a great painting.
894
00:59:27,490 --> 00:59:30,830
I see. Being able to set your own standard in art...
895
00:59:30,830 --> 00:59:34,060
without getting affected by trends and the market is no easy feat.
896
00:59:34,530 --> 00:59:36,170
You must love that painting.
897
00:59:37,700 --> 00:59:38,770
Very.
898
00:59:39,200 --> 00:59:41,070
Then why don't you stop by the gallery...
899
00:59:41,070 --> 00:59:42,940
when you have time after your meeting?
900
00:59:42,940 --> 00:59:44,240
It's a small gallery.
901
00:59:44,240 --> 00:59:46,640
But we have numerous artworks from artists that would entice...
902
00:59:46,640 --> 00:59:49,310
Korean people such as Gogh, Seurat, Cezanne, and Gauguin.
903
00:59:50,850 --> 00:59:52,880
Korean people?
904
00:59:53,380 --> 00:59:54,380
Oh, right.
905
00:59:54,950 --> 00:59:56,490
Impressionist painters...
906
00:59:56,490 --> 00:59:59,560
are beloved by the world, not just Korean people.
907
01:00:00,620 --> 01:00:01,690
Right.
908
01:00:02,830 --> 01:00:04,660
Of course, it won't be as good as your food,
909
01:00:04,660 --> 01:00:06,930
but the food in our cafeteria is pretty good.
910
01:00:06,930 --> 01:00:09,370
If you have time, please stop by. I'll show you around.
911
01:00:13,240 --> 01:00:15,240
A cafeteria in a gallery?
912
01:00:16,670 --> 01:00:17,970
That's where people go on dates.
913
01:00:23,980 --> 01:00:27,450
From the first time I saw you, I always thought you were a psy...
914
01:00:29,220 --> 01:00:31,960
I mean, you seem like an interesting man.
915
01:00:32,720 --> 01:00:33,760
I do?
916
01:00:33,990 --> 01:00:35,490
Your shoes,
917
01:00:35,490 --> 01:00:37,990
the way you count everything by bowls of gamjatang,
918
01:00:37,990 --> 01:00:39,400
and back at the party too.
919
01:00:40,100 --> 01:00:43,000
Anyway, you're the most interesting person I've met.
920
01:00:49,070 --> 01:00:50,070
Eat up.
921
01:01:04,520 --> 01:01:06,120
- Isn't it good? - It is.
922
01:01:31,110 --> 01:01:33,980
Let's get cleaned up.
923
01:01:41,120 --> 01:01:44,560
That's it. What a day.
924
01:01:57,040 --> 01:01:58,070
What?
925
01:01:59,280 --> 01:02:00,280
What's going on now?
926
01:02:01,640 --> 01:02:02,850
Come on.
927
01:02:07,980 --> 01:02:09,050
Da Li?
928
01:02:11,450 --> 01:02:13,920
Da Li, what's going on?
929
01:02:14,990 --> 01:02:16,460
What is it? Where are you?
930
01:02:22,070 --> 01:02:23,570
Da Li?
931
01:02:24,970 --> 01:02:26,770
Da Li?
932
01:02:30,510 --> 01:02:31,770
Da Li?
933
01:02:33,840 --> 01:02:35,340
Da Li?
934
01:02:37,580 --> 01:02:38,850
Da Li...
935
01:03:42,910 --> 01:03:46,680
(Dali and Cocky Prince)
936
01:03:47,420 --> 01:03:49,420
That watch is very important to me.
937
01:03:49,690 --> 01:03:51,790
I'll make sure I come, so wait for me.
938
01:03:51,790 --> 01:03:53,790
You dared to betray Jin Moo Hak?
939
01:03:53,790 --> 01:03:55,560
You, die!
940
01:03:55,730 --> 01:03:58,690
I'm looking to liquidate my assets except for the art museum.
941
01:03:58,690 --> 01:04:00,430
I'll make sure I find you!
942
01:04:01,600 --> 01:04:04,370
Are you home? Are you?
943
01:04:04,870 --> 01:04:06,600
Are you looking for that watch...
944
01:04:06,600 --> 01:04:08,170
or that woman?
945
01:04:08,570 --> 01:04:10,970
I can't do this. If I just sit around,
946
01:04:10,970 --> 01:04:12,610
I'll get betrayed over and over again.
947
01:04:12,610 --> 01:04:14,380
Give me my money!
948
01:04:14,380 --> 01:04:15,680
Mr. Jin?
67271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.