All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 Join Our Telegram Group @OnlyKDrama 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,540 (Episode 1) 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,610 (How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?) 4 00:00:32,970 --> 00:00:34,170 Where's Da Li? 5 00:00:34,370 --> 00:00:35,870 Where else would she be? 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,180 Why is the director so obsessed with Da Li? 7 00:00:43,450 --> 00:00:46,090 Because without having to lift a finger, 8 00:00:46,220 --> 00:00:49,020 the director gets the finest research papers from Da Li... 9 00:00:49,020 --> 00:00:50,890 time and time again. 10 00:00:50,890 --> 00:00:53,460 Not only that, but Da Li is from a wealthy family. 11 00:00:53,460 --> 00:00:56,160 And we all know how the director loves rich people. 12 00:00:57,630 --> 00:00:59,060 - Yes. - Okay. 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,100 Hi, Ms. Koch. 14 00:01:33,770 --> 00:01:35,400 How long have you been like this? 15 00:01:37,500 --> 00:01:40,310 Three and a half days. 16 00:01:40,910 --> 00:01:42,340 Have you eaten? 17 00:01:43,240 --> 00:01:44,310 Oh, right. 18 00:01:46,080 --> 00:01:48,480 You're surviving on sweets again? 19 00:01:49,080 --> 00:01:51,380 Well, science says that humans store... 20 00:01:51,380 --> 00:01:54,950 about 160,000 calories in their body. 21 00:01:54,990 --> 00:01:57,690 If you calculate that the average human requires... 22 00:01:57,690 --> 00:02:00,860 about 1,600 calories per day, this means... 23 00:02:00,860 --> 00:02:03,660 we can survive at least three months on stored energy. 24 00:02:03,660 --> 00:02:07,630 On top of that, if you consume enough liquids and salt... 25 00:02:08,570 --> 00:02:10,540 How many times must I tell you... 26 00:02:10,540 --> 00:02:12,670 that this museum is not a library? 27 00:02:14,170 --> 00:02:15,770 As director of this museum, 28 00:02:15,770 --> 00:02:17,740 I cannot have people accusing me... 29 00:02:17,740 --> 00:02:20,450 of neglecting my employees to the point... 30 00:02:20,480 --> 00:02:22,380 of overworking them to death. 31 00:02:22,780 --> 00:02:26,750 Go home, eat something real, and go to bed. 32 00:02:26,950 --> 00:02:28,950 But Ms. Koch... 33 00:02:28,950 --> 00:02:32,490 No books. No papers. No tablet. 34 00:02:32,890 --> 00:02:33,990 Just sleep. 35 00:02:35,760 --> 00:02:36,900 Even if I'm not sleepy at all? 36 00:02:36,900 --> 00:02:38,360 Even if you're not sleepy at all. 37 00:02:40,170 --> 00:02:44,100 This is so unfair. 38 00:02:44,100 --> 00:02:45,640 This is... 39 00:02:52,740 --> 00:02:55,450 Don't come in to work tomorrow. Go to this address. 40 00:02:55,650 --> 00:02:57,750 I have to pick up an important guest from the airport, 41 00:02:57,750 --> 00:02:59,380 so I'm going to be a little late. 42 00:03:00,120 --> 00:03:03,520 Our VVVIP patron is hosting this party, 43 00:03:03,520 --> 00:03:06,630 so please put your best foot forward. 44 00:03:07,230 --> 00:03:09,800 I am sure Sylvie would want to go more than me. 45 00:03:10,830 --> 00:03:12,530 This is not a party that you can go to... 46 00:03:12,530 --> 00:03:14,330 simply because you want to. 47 00:03:14,730 --> 00:03:18,040 This is a party that is hosted by rich ladies... 48 00:03:18,070 --> 00:03:20,540 who invite their rich lady friends to show them, 49 00:03:20,540 --> 00:03:21,970 "Look at what I have." 50 00:03:25,480 --> 00:03:26,780 And who knows? 51 00:03:26,780 --> 00:03:28,310 Maybe you'll see a Modigliani you love... 52 00:03:28,310 --> 00:03:29,950 in that place that you hate. 53 00:03:30,220 --> 00:03:32,120 Really? Are you serious? 54 00:03:32,120 --> 00:03:34,150 Bronckhorst has a Modigliani? 55 00:03:34,150 --> 00:03:37,220 But Modigliani hasn't been in the market for years. 56 00:03:37,420 --> 00:03:38,520 Where did she get it? 57 00:03:42,590 --> 00:03:44,760 (Episode 1) 58 00:04:19,700 --> 00:04:23,270 If it wasn't for Modigliani, I'd never go to that party. 59 00:04:23,640 --> 00:04:25,240 They're too busy flaunting their money... 60 00:04:25,240 --> 00:04:26,810 to care about the party. 61 00:04:27,170 --> 00:04:28,610 Still, 62 00:04:28,940 --> 00:04:31,140 you need to meet all sorts of people... 63 00:04:31,140 --> 00:04:32,780 to broaden your horizons. 64 00:04:33,280 --> 00:04:35,850 Because the most precious things... 65 00:04:35,850 --> 00:04:38,450 - are in this world. - Are in this world. 66 00:04:43,160 --> 00:04:44,190 By the way, 67 00:04:45,290 --> 00:04:47,990 what have you been munching on? 68 00:04:48,790 --> 00:04:49,860 Are you having chips? 69 00:04:51,030 --> 00:04:54,230 Da Li, have you been studying and skipping your meals? 70 00:04:54,530 --> 00:04:56,300 How many days did you starve this time? 71 00:04:56,300 --> 00:04:57,900 I didn't starve. 72 00:04:57,900 --> 00:05:00,040 Don't lie. 73 00:05:00,610 --> 00:05:04,380 A true adult never skips meals or loses sleep. 74 00:05:05,080 --> 00:05:07,180 Didn't I tell you numerous times... 75 00:05:07,180 --> 00:05:10,750 to set an alarm so that you won't forget to eat? 76 00:05:11,350 --> 00:05:13,290 Who cares if you're the youngest student... 77 00:05:13,290 --> 00:05:14,490 to receive a doctorate... 78 00:05:14,490 --> 00:05:16,790 if you can't even eat properly? 79 00:05:18,190 --> 00:05:19,760 Is there no food? 80 00:05:19,760 --> 00:05:21,390 I'm sure there is. 81 00:05:21,630 --> 00:05:24,830 I'm sure Ms. Prinsen bought some food. 82 00:05:25,600 --> 00:05:27,330 It feels like I'm in Korea. 83 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 What? 84 00:05:29,300 --> 00:05:32,870 Hearing you nag makes me feel like I'm home right now. 85 00:05:34,040 --> 00:05:37,040 You little brat. Don't change the subject. 86 00:05:38,340 --> 00:05:40,110 I miss you, Dad. 87 00:05:40,810 --> 00:05:42,650 It's been way too long, hasn't it? 88 00:05:43,150 --> 00:05:45,720 Goodness. Don't pretend to miss me... 89 00:05:45,720 --> 00:05:48,050 when you can't even eat properly. Goodness. 90 00:05:49,990 --> 00:05:54,230 Speaking of which, I'm planning to make time. 91 00:05:55,390 --> 00:05:58,200 I'd like to say hi to Director Koch. 92 00:05:58,700 --> 00:06:01,870 But most of all, I need to check on you. 93 00:06:02,800 --> 00:06:06,100 Once this exhibition is over... What? 94 00:06:06,940 --> 00:06:08,370 Hello? 95 00:06:09,470 --> 00:06:12,110 (Korean Pig) 96 00:06:12,110 --> 00:06:13,180 (Berkshire) 97 00:06:13,180 --> 00:06:14,210 (Duroc) 98 00:06:14,210 --> 00:06:15,280 (Yorkshire) 99 00:06:15,280 --> 00:06:17,180 (Dondon F and B FW Season New Menu Exhibition) 100 00:06:55,950 --> 00:06:59,060 This premium gamjatang has been created to be served... 101 00:06:59,060 --> 00:07:00,690 at five-star hotels. 102 00:07:01,090 --> 00:07:05,500 I can assure you that this dish... 103 00:07:05,700 --> 00:07:08,030 will satisfy our hotel guests... 104 00:07:08,930 --> 00:07:10,170 who have sophisticated palates. 105 00:07:14,210 --> 00:07:15,640 The meat tastes different. 106 00:07:16,510 --> 00:07:19,580 I knew it. You have a discerning palate. 107 00:07:21,980 --> 00:07:25,380 We handpicked the best cuts from Iberian pigs, 108 00:07:25,380 --> 00:07:28,020 one of the four best dishes worldwide, 109 00:07:28,020 --> 00:07:31,190 so that it'd be a premium dish... 110 00:07:31,190 --> 00:07:34,190 that's suitable for five-star hotels. 111 00:07:35,490 --> 00:07:36,800 I see. 112 00:07:36,960 --> 00:07:38,730 While eating this, 113 00:07:39,000 --> 00:07:42,970 I felt like I was a matador, fighting for his life... 114 00:07:42,970 --> 00:07:44,770 under the hot, burning sun. 115 00:07:45,170 --> 00:07:46,740 I knew it. 116 00:07:47,810 --> 00:07:49,040 Here you go. 117 00:07:49,040 --> 00:07:53,280 This is fried rice that is given as a dessert. 118 00:07:53,480 --> 00:07:55,950 The regular fried rice can't hold a candle to this. 119 00:07:55,950 --> 00:07:59,890 Instead of using flying fish roe, I used Russian caviar... 120 00:07:59,890 --> 00:08:02,590 and cooked it on high heat. 121 00:08:02,790 --> 00:08:04,320 This is unbelievable. 122 00:08:04,320 --> 00:08:06,860 Do you mean this is the same caviar Russians use... 123 00:08:06,860 --> 00:08:09,260 when cooking food for their ancestors? 124 00:08:09,260 --> 00:08:11,360 This is the most sophisticated Korean dish... 125 00:08:11,360 --> 00:08:13,370 that we can share with the world. 126 00:08:17,300 --> 00:08:18,640 What a load of garbage. 127 00:08:18,640 --> 00:08:20,710 A load of... Sorry? 128 00:08:24,080 --> 00:08:25,140 Tell me. 129 00:08:26,180 --> 00:08:28,150 How much will this cost? 130 00:08:29,250 --> 00:08:30,320 The cost... 131 00:08:33,390 --> 00:08:37,820 Befitting the terms "premium" and "five-star hotels", 132 00:08:38,860 --> 00:08:40,190 a medium size... 133 00:08:41,360 --> 00:08:42,460 will cost 180 dollars. 134 00:08:43,460 --> 00:08:44,530 A hundred eighty... 135 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 Sorry? 136 00:08:52,340 --> 00:08:53,410 A hundred eighty dollars? 137 00:08:56,170 --> 00:08:59,840 I don't think you understand. 138 00:08:59,840 --> 00:09:03,150 Iberian pig and Russian caviar... 139 00:09:03,150 --> 00:09:05,820 are quite expensive so... 140 00:09:21,870 --> 00:09:23,370 What is gamjatang? 141 00:09:24,170 --> 00:09:28,740 It's a filling, inexpensive dish for regular people. 142 00:09:30,140 --> 00:09:31,480 That's what it is. 143 00:09:34,350 --> 00:09:37,620 Inexpensive, plentiful, and filling! 144 00:09:40,120 --> 00:09:41,120 That's what it needs to be. 145 00:09:42,420 --> 00:09:43,890 Iberian pig? Caviar? 146 00:09:45,820 --> 00:09:48,390 Why do we need to be reminded of Spain and matadors... 147 00:09:48,390 --> 00:09:50,700 while eating this? 148 00:09:52,260 --> 00:09:55,870 It was an artistic way of explaining the taste. 149 00:10:00,770 --> 00:10:03,010 What a load of garbage. 150 00:10:03,780 --> 00:10:04,810 It really isn't... 151 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 Come on. 152 00:10:12,580 --> 00:10:15,390 I didn't postpone my business trip... 153 00:10:15,390 --> 00:10:17,060 to hear such load of garbage. 154 00:10:17,620 --> 00:10:20,890 This business trip is worth 20 million dollars. 155 00:10:21,730 --> 00:10:22,730 Understand? 156 00:10:25,200 --> 00:10:27,700 Give me my money's worth. 157 00:10:28,570 --> 00:10:29,700 Please! 158 00:10:32,100 --> 00:10:33,170 Gosh. 159 00:10:35,270 --> 00:10:36,570 Darn it. 160 00:10:50,760 --> 00:10:52,660 An attendant will be waiting for you when you land, 161 00:10:52,660 --> 00:10:54,230 so you won't have to do anything. 162 00:10:54,230 --> 00:10:55,760 The team and I will depart... 163 00:10:55,760 --> 00:10:57,260 as soon as the legal advice is carried out. 164 00:10:58,460 --> 00:10:59,530 By the way, 165 00:11:01,370 --> 00:11:02,800 about that tzar... 166 00:11:03,770 --> 00:11:07,110 What gives that scumbag the right to have the caviar all to himself? 167 00:11:08,570 --> 00:11:12,780 He's not a scumbag. He's the Russian emperor. 168 00:11:14,910 --> 00:11:17,280 I see. The Russian emperor. 169 00:11:19,680 --> 00:11:21,590 You could've just said "Russian emperor". 170 00:11:21,590 --> 00:11:24,190 Did you want to show off by using English? 171 00:11:25,260 --> 00:11:26,890 It's Russian, not English. 172 00:11:27,790 --> 00:11:31,400 I know. I know that. Don't take it so literally. 173 00:11:31,400 --> 00:11:33,730 He's the Russian emperor, so of course, it's a Russian word, 174 00:11:33,730 --> 00:11:34,770 not English. 175 00:11:35,030 --> 00:11:37,800 "Tzar"! It sounds Russian. 176 00:11:38,140 --> 00:11:39,570 It also sounds the same in English. 177 00:11:41,010 --> 00:11:42,070 By the way, 178 00:11:43,010 --> 00:11:45,140 will you be wearing that watch? 179 00:11:45,640 --> 00:11:47,010 You'll have to declare at customs. 180 00:11:47,010 --> 00:11:48,910 And it's very expensive. 181 00:11:49,850 --> 00:11:51,080 What are you talking about? 182 00:11:51,420 --> 00:11:54,290 Luxury items should be worn at times like this. 183 00:11:54,290 --> 00:11:57,120 If not, why would I buy such an expensive watch... 184 00:11:57,120 --> 00:11:58,790 when my phone can tell the time too? 185 00:11:59,020 --> 00:12:00,060 I see. 186 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 Look. 187 00:12:02,590 --> 00:12:06,400 I need to wear this and overawe them. 188 00:12:10,440 --> 00:12:11,870 (Father) 189 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 Yes? 190 00:12:17,210 --> 00:12:18,940 Did you lend money without my knowing? 191 00:12:20,980 --> 00:12:23,520 What do you mean all of a sudden? 192 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 Hey. 193 00:12:25,850 --> 00:12:28,650 Did you lend money to an art gallery or a museum? 194 00:12:29,620 --> 00:12:31,260 I never... 195 00:12:34,060 --> 00:12:35,930 Do you think I have money to burn? 196 00:12:36,260 --> 00:12:38,100 I'd be crazy to lend them money. 197 00:12:38,100 --> 00:12:39,700 Then why did Cheongsong Gallery... 198 00:12:39,700 --> 00:12:41,730 send you a chamber pot? 199 00:12:41,730 --> 00:12:44,400 When I asked, they said it was a token of gratitude for the loan. 200 00:12:44,670 --> 00:12:46,940 Gosh. I didn't ask them for anything. 201 00:12:48,370 --> 00:12:50,310 Whatever. I know nothing about that. 202 00:12:50,310 --> 00:12:51,910 I'm sure they have been mistaken. 203 00:12:51,910 --> 00:12:54,210 But you shouldn't break their chamber pot. 204 00:12:54,510 --> 00:12:56,780 Let Ms. Yeo take care of it. I'll send her to you. 205 00:12:57,750 --> 00:12:59,720 I don't need this nonsense. Where are you right now? 206 00:12:59,720 --> 00:13:01,320 You had a tasting today for our new dish. 207 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 Are you still at work? 208 00:13:02,620 --> 00:13:03,990 I'm not at work right now. 209 00:13:04,360 --> 00:13:06,060 I'm at the airport. 210 00:13:06,360 --> 00:13:07,730 I'm going on a business trip today. 211 00:13:07,730 --> 00:13:08,860 For the contract deal... 212 00:13:08,860 --> 00:13:09,990 with the pig farming association in the Netherlands. 213 00:13:09,990 --> 00:13:12,000 Postpone your business trip. Come back right now! 214 00:13:12,000 --> 00:13:13,630 - Come back here and... - Dad. 215 00:13:13,630 --> 00:13:16,100 My flight is about to take off. I have to hang up. 216 00:13:16,100 --> 00:13:19,570 Hello? 217 00:13:23,110 --> 00:13:24,110 What? 218 00:13:30,780 --> 00:13:31,820 No. 219 00:13:32,680 --> 00:13:33,690 Gosh. 220 00:13:33,850 --> 00:13:35,250 You brat. 221 00:13:36,750 --> 00:13:37,790 How dare you? 222 00:13:42,790 --> 00:13:43,830 Hey! 223 00:13:45,560 --> 00:13:46,600 Stop right there! 224 00:13:46,970 --> 00:13:48,370 You brat! Hey! 225 00:13:49,170 --> 00:13:50,640 Stop right there! 226 00:13:52,040 --> 00:13:53,670 I'll go and earn my keep! 227 00:13:54,310 --> 00:13:56,570 You brat! You're dead meat when you come back! 228 00:13:57,380 --> 00:13:58,540 Don't just stand there! Pull it out! 229 00:13:58,540 --> 00:13:59,740 Yes, sir. 230 00:14:00,250 --> 00:14:01,610 Pull it out now! 231 00:14:01,680 --> 00:14:02,750 Yes, sir. 232 00:14:08,190 --> 00:14:10,460 The receiver cannot be reached. 233 00:14:10,460 --> 00:14:12,390 Come on, answer the phone. 234 00:14:15,890 --> 00:14:17,000 A gallery? 235 00:14:17,360 --> 00:14:20,160 It's not just a gallery. It's the Cheongsong Gallery. 236 00:14:20,230 --> 00:14:21,330 I'm sure you know that... 237 00:14:21,330 --> 00:14:23,540 not getting invited to their year-end party... 238 00:14:23,540 --> 00:14:25,370 would cause people... 239 00:14:25,370 --> 00:14:27,040 to look down on you no matter how much money you have. 240 00:14:27,670 --> 00:14:29,940 Then why would a prominent gallery want to borrow money from me? 241 00:14:31,080 --> 00:14:33,210 To be precise, it's an investment. 242 00:14:33,580 --> 00:14:35,610 The Cheongsong Gallery would make a fortune... 243 00:14:35,610 --> 00:14:36,950 if they were to sell one of their paintings. 244 00:14:36,950 --> 00:14:38,450 Why would they need our money? 245 00:14:38,920 --> 00:14:41,250 Then tell them to sell their paintings. 246 00:14:41,550 --> 00:14:43,920 Come on, man. 247 00:14:45,460 --> 00:14:47,030 How much longer do you want to be patronized... 248 00:14:47,030 --> 00:14:48,290 as the son of a gamjatang restaurant owner? 249 00:14:48,290 --> 00:14:49,360 What? 250 00:14:49,360 --> 00:14:52,030 Money isn't the only prerequisite to be in the upper class. 251 00:14:52,100 --> 00:14:54,300 We need status. 252 00:14:54,300 --> 00:14:56,270 That's why we need the Cheongsong Gallery. 253 00:14:58,740 --> 00:15:01,510 So are you telling me that lending money to the Cheongsong Gallery... 254 00:15:01,510 --> 00:15:03,940 will give us status as wealthy men? 255 00:15:07,280 --> 00:15:09,350 No one uses the word, "wealthy", like that anymore. 256 00:15:09,750 --> 00:15:11,450 It's all about the inner circle. 257 00:15:12,520 --> 00:15:15,790 All right. That's how you network. 258 00:15:15,790 --> 00:15:17,490 That's how you do business. 259 00:15:17,490 --> 00:15:19,490 Korea has always been like this. 260 00:15:19,490 --> 00:15:20,560 Forget it. 261 00:15:20,990 --> 00:15:23,090 I'm not interested in this nonsense. I'm off. 262 00:15:24,400 --> 00:15:26,760 Are you brushing me off because I'm not your biological brother? 263 00:15:27,870 --> 00:15:30,070 - Ki Chul. - If I were his biological son, 264 00:15:30,070 --> 00:15:31,440 I wouldn't grovel... 265 00:15:32,100 --> 00:15:34,110 to you like this. 266 00:15:38,480 --> 00:15:41,110 It's just that this is a great opportunity. That's all. 267 00:15:41,510 --> 00:15:42,580 Please? 268 00:15:53,160 --> 00:15:54,660 The receiver cannot be... 269 00:15:59,830 --> 00:16:01,170 Whatever. 270 00:16:01,830 --> 00:16:04,540 It was my money. What can Dad do about that? 271 00:16:04,970 --> 00:16:06,000 Right. 272 00:16:38,370 --> 00:16:40,000 Call the General Affairs Department. 273 00:16:40,000 --> 00:16:41,910 And cancel Moo Hak's credit cards! 274 00:16:41,910 --> 00:16:44,380 Pardon? He's on a business trip to the Netherlands. 275 00:16:44,380 --> 00:16:46,640 I don't care about his trip! Just do as I say. 276 00:16:46,980 --> 00:16:48,310 - Hurry! - Yes, sir. 277 00:17:12,640 --> 00:17:15,310 I told you to wrap up before the visitors come in. 278 00:17:15,310 --> 00:17:16,640 What are you doing here? 279 00:17:16,940 --> 00:17:18,080 Mr. Hwang. 280 00:17:21,350 --> 00:17:22,680 Mr. Hwang. 281 00:17:29,290 --> 00:17:30,660 What a beauty. Right? 282 00:17:32,090 --> 00:17:34,590 That's one of the reasons behind staying here... 283 00:17:35,030 --> 00:17:36,260 despite the low salary. 284 00:17:37,500 --> 00:17:41,100 Should I get jjajangmyeon or jjamppong? 285 00:17:42,570 --> 00:17:43,570 Pardon? 286 00:17:44,170 --> 00:17:45,640 I'm talking about my lunch. 287 00:17:46,840 --> 00:17:49,210 What about you? Did you decide? 288 00:17:49,470 --> 00:17:52,640 Then you weren't admiring the work? 289 00:17:53,210 --> 00:17:55,650 Deciding on what to eat for lunch is so hard. 290 00:17:56,510 --> 00:17:59,180 That's the biggest question of life. 291 00:17:59,180 --> 00:18:01,620 In a way, you have a successful life... 292 00:18:01,620 --> 00:18:04,560 seeing how lunch is your biggest concern. 293 00:18:05,290 --> 00:18:07,960 Ms. Na. The director hasn't come to work yet, right? 294 00:18:08,230 --> 00:18:09,290 I don't think so. 295 00:18:24,440 --> 00:18:25,680 Who threw this out here? 296 00:18:35,990 --> 00:18:38,960 Hello. This is Kim Nak Chun speaking. 297 00:18:41,730 --> 00:18:43,930 What? What did you say? 298 00:18:46,760 --> 00:18:49,900 Are you willing to take responsibility for what you said? 299 00:19:32,240 --> 00:19:34,210 - Mr. Kim. - Hey. 300 00:19:34,210 --> 00:19:35,510 You came to work early today... 301 00:19:37,050 --> 00:19:39,550 Wait. Did you spend the night here? 302 00:19:39,620 --> 00:19:41,790 Well, I had to take care of something. 303 00:19:47,830 --> 00:19:50,030 I said you didn't have to do that. 304 00:19:51,430 --> 00:19:52,530 Thanks. 305 00:19:53,030 --> 00:19:54,570 If you keep this up, this might cost your health. 306 00:19:54,570 --> 00:19:56,400 You're getting old too. 307 00:19:56,570 --> 00:19:58,740 - Did you eat? - What? 308 00:19:59,170 --> 00:20:01,440 Of course. 309 00:20:02,470 --> 00:20:03,810 That's a lie. 310 00:20:03,940 --> 00:20:05,080 Please go and eat. 311 00:20:05,080 --> 00:20:06,680 You need food in your stomach to take medicine. 312 00:20:07,110 --> 00:20:08,180 You never take care of yourself. 313 00:20:08,180 --> 00:20:10,080 Even Dr. Han asked me to keep an eye on you. 314 00:20:10,080 --> 00:20:13,050 He said stress, overworking, and skipping medication... 315 00:20:13,050 --> 00:20:14,690 will deteriorate your heart health the most. 316 00:20:14,690 --> 00:20:19,260 You seem to nag me way more than my own daughter. 317 00:20:21,460 --> 00:20:23,660 By the way, what brings you here this morning? 318 00:20:24,100 --> 00:20:25,360 What's that blueprint? 319 00:20:25,360 --> 00:20:28,170 Oh, right. It's about the artist, Na Ru. 320 00:20:28,170 --> 00:20:31,000 The artist insisted on hanging the artwork on the ceiling. 321 00:20:31,270 --> 00:20:34,910 The weight of the installation would come out to 100kg at least. 322 00:20:34,910 --> 00:20:36,940 I'm not sure if our ceiling... 323 00:20:37,380 --> 00:20:39,880 can endure that much weight. 324 00:20:45,650 --> 00:20:46,680 Come in. 325 00:20:50,390 --> 00:20:53,990 Sir. The artwork we received from New York seems a bit off. 326 00:20:54,360 --> 00:20:56,130 I think someone must have touched it. 327 00:20:56,730 --> 00:20:58,230 What are you talking about? 328 00:20:58,230 --> 00:21:00,430 I checked everything before I left yesterday. 329 00:21:00,430 --> 00:21:04,670 Oh, that. I went down to check on something yesterday. 330 00:21:04,840 --> 00:21:06,370 I had a small accident there. 331 00:21:06,870 --> 00:21:08,470 But the artwork is fine. 332 00:21:09,270 --> 00:21:11,740 We just need to fix the frame. 333 00:21:12,540 --> 00:21:14,410 What were you trying to check? 334 00:21:14,780 --> 00:21:16,810 How could that happen? 335 00:21:16,980 --> 00:21:19,880 Gosh, now that I'm getting older, 336 00:21:20,080 --> 00:21:23,050 my legs just went weak all of a sudden. 337 00:21:24,190 --> 00:21:26,820 I'll go and get that fixed. 338 00:21:26,820 --> 00:21:28,630 Can you do that for me? 339 00:21:30,630 --> 00:21:32,030 As for this, 340 00:21:32,700 --> 00:21:35,070 we should ask the Safety and Facilities Department... 341 00:21:35,070 --> 00:21:36,300 at the district office. 342 00:21:37,030 --> 00:21:40,670 And let's come up with a plan with Mr. Hwang. 343 00:21:40,670 --> 00:21:41,740 Sure. 344 00:21:43,240 --> 00:21:44,280 Thanks. 345 00:22:15,280 --> 00:22:16,310 Ms. Koch? 346 00:22:17,080 --> 00:22:19,510 What are you doing here? You said you were going to the airport. 347 00:22:19,510 --> 00:22:21,350 I just got a call that my mother collapsed. 348 00:22:21,350 --> 00:22:22,780 I'm on my way to the hospital. 349 00:22:22,780 --> 00:22:23,920 Oh, no. 350 00:22:23,920 --> 00:22:25,550 Thankfully she's in stable condition, 351 00:22:25,550 --> 00:22:28,450 but Da Li, I'll need you to go to the airport for me. 352 00:22:29,020 --> 00:22:30,090 Me? 353 00:22:30,090 --> 00:22:32,490 The important guest today is Jin Hitonari, 354 00:22:32,490 --> 00:22:34,560 a world-famous Japanese collector. 355 00:22:34,560 --> 00:22:36,930 Korean-Japanese, I believe. 356 00:22:37,400 --> 00:22:39,300 Anyways, his knowledge on art... 357 00:22:39,300 --> 00:22:41,130 could give any expert a run for their money, 358 00:22:41,130 --> 00:22:43,570 so I can't trust anyone but you. 359 00:22:43,900 --> 00:22:46,810 He has such great influence on the art association that... 360 00:22:46,810 --> 00:22:50,010 without him, there will be no exhibition for us this year. 361 00:22:50,240 --> 00:22:51,810 You get how important he is? 362 00:22:53,150 --> 00:22:54,150 Okay. 363 00:22:54,150 --> 00:22:56,420 Don't worry about anything else. Just kiss up to him. 364 00:22:56,420 --> 00:22:58,620 You know how crazy rich people are. 365 00:22:59,790 --> 00:23:01,390 Except you, of course. 366 00:23:01,990 --> 00:23:03,490 Oh, gosh. 367 00:23:03,620 --> 00:23:06,190 Here's the keys to my car, right there. 368 00:23:06,190 --> 00:23:08,090 Okay? Oh, but wait... 369 00:23:08,360 --> 00:23:11,230 You're not going to the party wearing that, are you? 370 00:23:19,240 --> 00:23:21,510 Yes. I just got off the plane. 371 00:23:22,010 --> 00:23:23,580 I just slept a bit. 372 00:23:23,840 --> 00:23:25,510 Oh, really? 373 00:23:26,110 --> 00:23:28,380 It is indeed far. 374 00:23:29,180 --> 00:23:30,180 Yes. 375 00:23:32,950 --> 00:23:34,850 I'm sorry. 376 00:23:34,850 --> 00:23:36,060 Don't touch it! 377 00:23:36,990 --> 00:23:39,190 Is this your stealing gimmick? 378 00:23:39,530 --> 00:23:42,200 - What... - Leave it! 379 00:23:43,560 --> 00:23:45,500 Okay. 380 00:23:49,770 --> 00:23:51,840 What a temper. 381 00:23:54,410 --> 00:23:55,680 It was nothing. 382 00:23:57,540 --> 00:23:58,980 Did you buy a pair of dress shoes? 383 00:23:59,850 --> 00:24:00,880 Don't worry. 384 00:24:00,880 --> 00:24:03,150 I brought an extra pair to wear at the hotel. 385 00:24:04,620 --> 00:24:05,650 But the party... 386 00:24:05,650 --> 00:24:09,490 It's nothing too fancy or extravagant, right? 387 00:24:09,860 --> 00:24:11,920 It's just something like a welcoming party... 388 00:24:11,920 --> 00:24:13,630 so you don't need to sweat. 389 00:24:14,130 --> 00:24:15,160 But you know that... 390 00:24:15,160 --> 00:24:17,730 you need to build some rapport... 391 00:24:17,930 --> 00:24:19,300 to make the deal go smoothly. 392 00:24:19,730 --> 00:24:20,730 Rapport? 393 00:24:21,870 --> 00:24:23,570 You know that's my jam. 394 00:24:27,540 --> 00:24:29,680 By the way, where is she? 395 00:24:36,120 --> 00:24:38,650 Okay. I found her. 396 00:24:38,650 --> 00:24:39,890 See you tomorrow. 397 00:25:14,250 --> 00:25:15,720 Are you a crow or what? 398 00:25:15,720 --> 00:25:17,590 - Mr. Jin? - Where's the car? 399 00:25:18,290 --> 00:25:19,330 Over there... 400 00:25:28,130 --> 00:25:30,300 You know how crazy rich people are. 401 00:26:08,640 --> 00:26:10,510 My name is Kim Da Li, 402 00:26:10,510 --> 00:26:12,950 assisting you since Ms. Koch had a last-minute emergency. 403 00:26:13,450 --> 00:26:15,280 Da Li, as in Salvador Dali. 404 00:26:17,780 --> 00:26:19,420 You know the candy that Dali designed? 405 00:26:19,550 --> 00:26:21,390 He stopped crying whenever he was presented with a candy, 406 00:26:21,390 --> 00:26:23,090 - so his father... - What time is the party again? 407 00:26:23,820 --> 00:26:27,730 It's an hour and a half ride, so you have more than enough time. 408 00:26:33,400 --> 00:26:34,870 Did you find the flight enjoyable? 409 00:26:37,740 --> 00:26:39,270 Do you really want to know? 410 00:26:40,040 --> 00:26:41,110 Excuse me? 411 00:26:44,110 --> 00:26:47,510 First-class seats are just expensive. 412 00:26:47,510 --> 00:26:49,350 They're not that different from economy-class ones. 413 00:26:49,750 --> 00:26:50,980 It was Da Li, right? 414 00:26:52,590 --> 00:26:55,560 Even if you succeed in the future, don't buy first-class tickets. 415 00:26:56,090 --> 00:26:58,090 You can buy some gamjatang with that money instead. 416 00:26:58,090 --> 00:26:59,160 That's more profitable. 417 00:26:59,890 --> 00:27:00,890 I'm sorry? 418 00:27:01,360 --> 00:27:04,900 How many bowls of gamjatang can you buy with that money? 419 00:27:06,800 --> 00:27:09,400 First-class seats are around 20,000 dollars... 420 00:27:09,870 --> 00:27:11,600 Economy-class ones are 1,000 dollars... 421 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 A bowl of gamjatang is 30 dollars... So 3 times 6 equals 18... 422 00:27:14,640 --> 00:27:16,740 That would be 633 bowls, rounded up. 423 00:27:18,610 --> 00:27:19,680 What? 424 00:27:19,680 --> 00:27:22,220 If converted to single portions, that would be 1,266 bowls. 425 00:27:27,050 --> 00:27:30,060 I apologize. I couldn't help but do the math. My bad. 426 00:27:30,060 --> 00:27:31,690 No, not at all. 427 00:27:32,060 --> 00:27:33,560 That's the right attitude. 428 00:27:33,560 --> 00:27:36,400 You need the habit of calculating every single thing immediately... 429 00:27:36,400 --> 00:27:38,930 to not get scammed in the slightest. 430 00:27:38,930 --> 00:27:40,230 If you aren't paying attention, 431 00:27:40,230 --> 00:27:42,700 there is a ridonkulous number of people who will stab your back. 432 00:27:43,670 --> 00:27:44,970 "Ridonkulous"? 433 00:27:45,710 --> 00:27:46,710 Of course. 434 00:27:52,510 --> 00:27:54,480 You know how crazy rich people are. 435 00:28:01,250 --> 00:28:04,260 I heard the art association worked really hard for your visit. 436 00:28:04,260 --> 00:28:07,130 So everyone has high expectations. 437 00:28:10,400 --> 00:28:12,870 Da Li, you are more innocent than you appear. 438 00:28:13,600 --> 00:28:15,300 Do you think that expectation is about me? 439 00:28:15,370 --> 00:28:16,770 It's about the money. 440 00:28:17,940 --> 00:28:19,840 I mean, 20 million dollars is a lot. 441 00:28:20,710 --> 00:28:23,280 Even if they all pretend as if they're more sophisticated, 442 00:28:23,280 --> 00:28:25,180 it all comes down to money. 443 00:28:25,180 --> 00:28:27,050 This thing. Money. 444 00:28:27,810 --> 00:28:29,380 That's how the world is. 445 00:28:57,840 --> 00:29:00,350 This is the party venue... 446 00:29:01,710 --> 00:29:03,380 I heard it was at a farm. 447 00:29:03,620 --> 00:29:07,690 It's a modern interpretation of a farm built in the 1700s. 448 00:29:08,220 --> 00:29:09,290 Isn't it beautiful? 449 00:29:09,490 --> 00:29:11,920 Well, it must have cost a bit. 450 00:29:44,890 --> 00:29:47,790 Are people in this game usually this into luxury and vanity? 451 00:29:48,190 --> 00:29:49,260 Excuse me? 452 00:29:49,260 --> 00:29:52,160 This is more a "let me show you how much money I have" party... 453 00:29:52,160 --> 00:29:53,900 than a welcoming party. 454 00:29:54,530 --> 00:29:57,170 And why are there so many paintings? 455 00:29:57,700 --> 00:29:59,470 Even though it's sad to admit, 456 00:29:59,470 --> 00:30:02,440 money and art are directly related. 457 00:30:02,840 --> 00:30:04,580 "Art." That's a praise. 458 00:30:07,680 --> 00:30:11,180 But Selbo Diliani is here today. 459 00:30:12,250 --> 00:30:13,290 Who? 460 00:30:14,050 --> 00:30:15,120 Cannoli? 461 00:30:15,960 --> 00:30:18,920 Da Li, welcome. 462 00:30:18,920 --> 00:30:21,060 Hello, Madam Bronckhorst. 463 00:30:21,830 --> 00:30:24,530 Where have you been? You know I've missed you. 464 00:30:24,530 --> 00:30:26,770 Have you heard about Director Koch's mother? 465 00:30:26,770 --> 00:30:28,900 Indeed, I have. 466 00:30:29,100 --> 00:30:31,070 I don't know whether to call it a relief. 467 00:30:31,640 --> 00:30:33,740 But who's this... 468 00:30:36,540 --> 00:30:38,380 handsome man? 469 00:30:38,380 --> 00:30:39,750 Oh, please say hello. 470 00:30:39,750 --> 00:30:42,680 This is Mr. Jin. Jin Hitonari, from Japan. 471 00:30:44,250 --> 00:30:46,250 This is Madam Bronckhorst who is hosting the party. 472 00:30:47,120 --> 00:30:50,020 Oh, is this the famous Jin Sang? 473 00:30:52,090 --> 00:30:53,530 How lovely to meet you. 474 00:30:53,530 --> 00:30:55,730 You know, I've been wanting to meet you. 475 00:30:55,730 --> 00:30:59,130 Who would have thought that the famous Jin Hitonari... 476 00:30:59,130 --> 00:31:01,570 would be this handsome young man? 477 00:31:01,570 --> 00:31:03,440 Why have you been hiding your handsome face... 478 00:31:03,440 --> 00:31:05,570 this whole time, Jin Sang? 479 00:31:06,110 --> 00:31:08,740 "Jin Sang"? What is she saying? 480 00:31:08,940 --> 00:31:10,440 She's saying it's great to meet you. 481 00:31:11,640 --> 00:31:14,180 Yes. Silly me. Come along, Mr. Jin. 482 00:31:14,180 --> 00:31:16,950 I have so many people to introduce you to. Come along. 483 00:31:18,680 --> 00:31:20,020 Excuse me. 484 00:31:20,790 --> 00:31:22,620 Ladies and gentlemen. 485 00:31:23,790 --> 00:31:25,560 Look who's here. 486 00:31:25,720 --> 00:31:30,460 This is our mysterious collector, Jin Hitonari. 487 00:31:32,330 --> 00:31:34,170 I've heard so much about you. 488 00:31:34,470 --> 00:31:36,000 He is the chairman of the association. 489 00:31:36,000 --> 00:31:37,670 He says it's an honor to meet you. 490 00:31:37,670 --> 00:31:39,310 It's my pleasure. 491 00:31:40,810 --> 00:31:42,540 You're so sweet. 492 00:31:42,540 --> 00:31:44,310 Ms. Van der Sar. 493 00:31:44,580 --> 00:31:46,950 Do you have any free time tomorrow? 494 00:31:46,950 --> 00:31:48,650 She wants to know if you're free tomorrow. 495 00:31:50,650 --> 00:31:52,080 She welcomes you here. 496 00:31:52,080 --> 00:31:53,920 It's such a pleasure. 497 00:31:54,750 --> 00:31:56,160 - You're so handsome. - Okay. 498 00:31:56,160 --> 00:31:57,390 That is quite enough, everyone. 499 00:31:57,390 --> 00:31:58,690 You know, it's not every day... 500 00:31:58,690 --> 00:32:01,130 we get to invite such a distinguished guest. 501 00:32:01,130 --> 00:32:03,100 We must take this opportunity... 502 00:32:03,100 --> 00:32:06,500 to hear what he has to say about my collection. 503 00:32:06,730 --> 00:32:09,000 Isn't that right, Mr. Jin? 504 00:32:09,640 --> 00:32:12,400 She wants your opinion on the collection. 505 00:32:13,340 --> 00:32:14,770 The collection? My opinion? 506 00:32:15,440 --> 00:32:16,580 All of a sudden? 507 00:32:29,590 --> 00:32:33,160 Just share a few words on a painting of your choice. 508 00:32:34,760 --> 00:32:35,930 But you know that... 509 00:32:35,930 --> 00:32:39,700 you need to build some rapport to make the deal go smoothly. 510 00:32:41,000 --> 00:32:43,070 I can never get used to this part. 511 00:32:46,140 --> 00:32:47,140 Okay. 512 00:32:54,880 --> 00:32:56,980 All of these pieces are huge, 513 00:32:57,480 --> 00:33:00,550 have pretty colors, and are beautiful. 514 00:33:02,250 --> 00:33:05,160 Madam Bronckhorst boasts a fine collection, 515 00:33:05,160 --> 00:33:06,590 full of high-quality artworks... 516 00:33:06,590 --> 00:33:09,300 that are no less important than great collections... 517 00:33:09,300 --> 00:33:10,560 seen in galleries. 518 00:33:13,800 --> 00:33:15,000 Among the artworks... 519 00:33:15,000 --> 00:33:17,940 The artworks are bold, imposing, grand, and majestic, 520 00:33:17,940 --> 00:33:20,870 with a dazzling feast of colors, capturing... 521 00:33:20,870 --> 00:33:22,980 and exhibiting the essence of art. 522 00:33:26,080 --> 00:33:28,250 - Among the artworks... - Which, in my opinion, 523 00:33:28,250 --> 00:33:31,580 clearly displayed the sophisticated feature... 524 00:33:31,580 --> 00:33:33,220 of the collection's owner. 525 00:33:41,290 --> 00:33:44,700 Among the artworks, the one that captured my heart is... 526 00:33:45,830 --> 00:33:49,770 When it comes to art, no work is greater than another. 527 00:33:50,100 --> 00:33:54,410 However, the one that has caused a stir in my heart is... 528 00:34:09,920 --> 00:34:11,520 That painting of a pig. 529 00:34:21,900 --> 00:34:23,370 The picture of a pig. 530 00:34:23,370 --> 00:34:25,900 - What? - A pig? 531 00:34:26,940 --> 00:34:29,110 - A pig? - Really? 532 00:34:49,130 --> 00:34:50,160 Now. 533 00:34:51,330 --> 00:34:54,070 White hair, a long body, 534 00:34:54,170 --> 00:34:56,270 and droopy ears. 535 00:34:56,270 --> 00:34:58,900 They look obviously like Landrace pigs. 536 00:34:59,040 --> 00:35:02,270 But as you can see, their backs and thighs are... 537 00:35:02,270 --> 00:35:05,080 a little thicker than most Landrace pigs. 538 00:35:06,250 --> 00:35:08,250 I believe these are Dutch Landrace pigs. 539 00:35:19,190 --> 00:35:21,930 The white bristles, long body, and the droopy ears... 540 00:35:21,930 --> 00:35:24,800 would make you think that this is your typical Landrace breed. 541 00:35:24,800 --> 00:35:27,400 But if you look at the back and the thighs, 542 00:35:27,400 --> 00:35:29,840 you'll see it's thicker than your common Landrace. 543 00:35:29,840 --> 00:35:31,100 This means, 544 00:35:31,570 --> 00:35:35,140 I suspect, is a Dutch Landrace pig. 545 00:35:39,280 --> 00:35:41,880 There's something we must not miss. 546 00:35:41,880 --> 00:35:45,550 A special aspect of this painting that we must not miss... 547 00:35:48,320 --> 00:35:50,420 - This pig. - is this pig... 548 00:35:50,420 --> 00:35:52,320 - It looks very lethargic. - right here. 549 00:35:52,320 --> 00:35:54,460 Other pigs are feeding on food, 550 00:35:54,460 --> 00:35:56,600 but it's the only lethargic one. 551 00:35:56,600 --> 00:35:57,960 On top of that, look. 552 00:35:57,960 --> 00:36:00,530 There are dirty feces smeared... 553 00:36:00,530 --> 00:36:03,440 in thick and dark colors all over its anus. 554 00:36:03,440 --> 00:36:05,640 - In other words, - Its anus. 555 00:36:06,710 --> 00:36:07,740 poop. 556 00:36:08,170 --> 00:36:10,710 This poop. 557 00:36:11,610 --> 00:36:12,980 - Poop? - Poop? 558 00:36:15,010 --> 00:36:17,120 This is porcine proliferative enteritis. 559 00:36:17,220 --> 00:36:19,550 Proliferative enteritis. 560 00:36:19,790 --> 00:36:23,320 If its feces look like this, it means it'll die soon. 561 00:36:24,720 --> 00:36:26,630 - Die. - When the excrement is... 562 00:36:26,630 --> 00:36:29,930 in a state like this, it means it's on the brink of death. 563 00:36:31,400 --> 00:36:32,460 Die. 564 00:36:34,170 --> 00:36:36,740 Before it infects other pigs, 565 00:36:36,740 --> 00:36:38,540 it must be quarantined immediately... 566 00:36:38,540 --> 00:36:42,370 to help you to suffer from less financial damage. 567 00:36:43,080 --> 00:36:46,110 The owner must isolate this pig from the others... 568 00:36:46,110 --> 00:36:48,650 so it cannot infect the rest of them. 569 00:36:49,080 --> 00:36:52,580 That way, the owner can minimize the damage. 570 00:36:54,050 --> 00:36:55,250 That's all. 571 00:36:57,420 --> 00:36:58,560 That's all. 572 00:37:07,400 --> 00:37:11,240 I'm not familiar with realism art. 573 00:37:11,400 --> 00:37:12,700 But... 574 00:37:13,710 --> 00:37:16,510 is this a Millet painting? 575 00:37:17,880 --> 00:37:21,050 It was painted by my grandmother... 576 00:37:21,210 --> 00:37:22,480 as a hobby. 577 00:37:23,420 --> 00:37:24,650 Oh my. 578 00:37:25,780 --> 00:37:26,890 Really? 579 00:37:51,910 --> 00:37:52,980 Thank you. 580 00:37:57,850 --> 00:37:58,850 Here. 581 00:38:01,990 --> 00:38:02,990 Take this. 582 00:38:30,920 --> 00:38:33,050 Goodness, I'm sorry. You should've made me do it. 583 00:38:33,790 --> 00:38:35,520 It's okay. It's for me anyway. 584 00:38:35,920 --> 00:38:38,520 It looked like they served good liquor. 585 00:38:39,020 --> 00:38:40,730 I wanted to chug some down, then get some more. 586 00:38:41,130 --> 00:38:43,100 I have to drive. 587 00:38:43,760 --> 00:38:47,070 Right, but alcohol is the most expensive thing here. 588 00:38:51,540 --> 00:38:52,770 Thank you. 589 00:38:55,370 --> 00:38:59,010 Is this painting that nice? I'm not so sure. 590 00:39:01,450 --> 00:39:02,980 How much does this cost? 591 00:39:03,820 --> 00:39:07,250 If this is a genuine piece, at least 120 million. 592 00:39:09,620 --> 00:39:11,360 That makes no sense. 593 00:39:11,490 --> 00:39:13,890 This can't possibly cost 120 million won. 594 00:39:13,890 --> 00:39:17,000 No, not won. Euros. It's 120 million euros. 595 00:39:22,670 --> 00:39:27,510 Wait, if this is 120 million euros, that means... 596 00:39:27,510 --> 00:39:29,980 About 160 million dollars. 597 00:39:32,010 --> 00:39:35,080 About 160 million dollars? 598 00:39:38,350 --> 00:39:39,350 Oh my. 599 00:39:40,020 --> 00:39:43,060 Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin. 600 00:39:55,530 --> 00:39:58,200 - Are you all right, Mr. Jin? - I'm fine. 601 00:40:01,970 --> 00:40:03,880 My Modigliani! 602 00:40:03,880 --> 00:40:07,610 Oh my. Please let this be a dream. 603 00:40:18,990 --> 00:40:21,560 That 160 million dollars... 604 00:40:23,800 --> 00:40:25,900 What in the freaking world? 605 00:40:25,900 --> 00:40:28,300 Do you know how much this costs? 606 00:40:28,930 --> 00:40:30,640 You son of a gun. 607 00:40:30,640 --> 00:40:32,540 Just come here. I'll rip out... 608 00:40:32,540 --> 00:40:34,140 Wait till I get my hands on you. 609 00:40:34,140 --> 00:40:36,170 You little... 610 00:40:36,170 --> 00:40:37,580 You... 611 00:40:37,580 --> 00:40:38,610 Enough! 612 00:40:39,910 --> 00:40:42,050 What? You... 613 00:40:43,180 --> 00:40:44,320 Madam. 614 00:40:48,220 --> 00:40:50,720 This painting is a fake. 615 00:40:50,960 --> 00:40:52,020 What? 616 00:40:54,760 --> 00:40:56,600 Nonsense. That can't be. 617 00:40:56,930 --> 00:41:00,900 At first glance, it looks like a painting by Modigliani. 618 00:41:02,400 --> 00:41:05,600 But if you look closer, it appears to be... 619 00:41:07,840 --> 00:41:09,640 No, it must be... 620 00:41:09,910 --> 00:41:12,380 a forgery by Elmyr de Hory. 621 00:41:12,980 --> 00:41:14,210 Absurd. 622 00:41:14,210 --> 00:41:17,050 Do you have any idea how much I paid for this painting? 623 00:41:18,780 --> 00:41:22,150 Did you purchase it legally from a respectable dealer? 624 00:41:23,190 --> 00:41:25,320 Of course, I did. What do you take me for? 625 00:41:25,320 --> 00:41:27,790 Why would I purchase it illegally? 626 00:41:31,230 --> 00:41:32,300 Then... 627 00:41:33,000 --> 00:41:35,800 may I take a look at the back of the canvas? 628 00:41:36,330 --> 00:41:37,970 Unlike other forgers, 629 00:41:38,300 --> 00:41:40,770 Elmyr always hid his signature on the back. 630 00:41:41,910 --> 00:41:46,140 If this is an authentic Modigliani... 631 00:41:54,070 --> 00:41:56,170 What are you guys doing? Tell me. 632 00:41:56,470 --> 00:41:59,840 Let me go. What do you think you're doing? 633 00:42:05,420 --> 00:42:06,420 What? 634 00:42:14,890 --> 00:42:15,890 Hey. 635 00:42:16,790 --> 00:42:19,330 Do you not know who I am? 636 00:42:19,700 --> 00:42:22,970 How dare you mistreat me like this for ruining a single painting? 637 00:42:23,400 --> 00:42:26,100 There's even a lady here. 638 00:42:26,540 --> 00:42:27,640 You... 639 00:42:30,070 --> 00:42:31,240 What was that? 640 00:42:32,240 --> 00:42:33,580 Gosh. 641 00:42:35,980 --> 00:42:39,520 The Majang-dong Fighter is no longer hot-tempered. 642 00:42:39,520 --> 00:42:42,620 Back in the day, I would've ripped out your spines... 643 00:42:42,620 --> 00:42:43,750 and just... 644 00:42:45,120 --> 00:42:46,390 Da Li. 645 00:42:46,820 --> 00:42:49,130 Da Li, what will happen to us now? 646 00:42:49,130 --> 00:42:51,400 Don't tell me I have to compensate her. 647 00:42:51,400 --> 00:42:53,260 It's just a small hole. 648 00:42:53,260 --> 00:42:56,030 If you think about it, it's her fault for displaying... 649 00:42:56,030 --> 00:42:58,840 such an expensive painting in front of so many people. 650 00:42:59,670 --> 00:43:00,700 Da Li. 651 00:43:02,010 --> 00:43:03,540 There's even a law... 652 00:43:03,540 --> 00:43:05,210 that requires both parties to take responsibility. 653 00:43:07,040 --> 00:43:08,050 Wait. 654 00:43:08,580 --> 00:43:10,080 Why the long face? 655 00:43:10,080 --> 00:43:11,680 This has nothing to do with you. 656 00:43:11,980 --> 00:43:13,880 I'm the one they invited, 657 00:43:13,880 --> 00:43:15,450 and I'm also the one who ruined that painting. 658 00:43:15,590 --> 00:43:17,590 You're just my attendant. Nothing more, nothing less. 659 00:43:17,920 --> 00:43:21,490 What happened today has nothing to do with you. 660 00:43:21,490 --> 00:43:23,790 I will take responsibility so... 661 00:43:23,790 --> 00:43:24,830 It's a fake. 662 00:43:25,400 --> 00:43:26,430 What? 663 00:43:26,630 --> 00:43:29,800 The painting you ruined is a fake. 664 00:43:30,130 --> 00:43:31,900 Then... 665 00:43:39,710 --> 00:43:42,110 Mamma mia! Alrighty! Awesome! 666 00:43:45,680 --> 00:43:46,920 You should've told me sooner. 667 00:43:46,920 --> 00:43:48,720 I was worried sick, you know? 668 00:43:49,890 --> 00:43:50,890 Hold on. 669 00:43:51,720 --> 00:43:53,590 Why do you look so down? 670 00:43:53,820 --> 00:43:54,860 What's the matter? 671 00:43:55,130 --> 00:43:56,990 This has nothing to do with you, 672 00:43:56,990 --> 00:43:59,700 but we've lost a great patron. 673 00:44:00,260 --> 00:44:02,500 I was going to tell her in private after the party was over, 674 00:44:02,500 --> 00:44:04,400 but things blew up. 675 00:44:04,840 --> 00:44:06,940 Madam Bronckhorst won't sit still... 676 00:44:06,940 --> 00:44:09,540 after the humiliation she's received today. 677 00:44:10,510 --> 00:44:11,540 Patron? 678 00:44:12,040 --> 00:44:14,110 Do you get your scholarship from the hog farm association? 679 00:44:14,950 --> 00:44:15,950 The hog farm association? 680 00:44:15,950 --> 00:44:19,250 Why would they be so petty and take back the scholarship? 681 00:44:20,320 --> 00:44:23,520 Don't worry. After all, you saved my life today. 682 00:44:23,520 --> 00:44:26,590 Dondon F and B will give you a scholarship from now on. 683 00:44:26,920 --> 00:44:28,830 We offer social service too. 684 00:44:28,830 --> 00:44:30,690 Hold on. Dondon F and B? 685 00:44:30,690 --> 00:44:32,530 What is that? 686 00:44:32,900 --> 00:44:35,470 It's a part of our company, Dondon Gamjatang. 687 00:44:35,870 --> 00:44:37,030 I'm sure you heard of it. 688 00:44:37,030 --> 00:44:40,000 Didn't you say you were Mr. Jin? 689 00:44:40,400 --> 00:44:42,470 Yes. I'm Jin Moo Hak. 690 00:44:43,070 --> 00:44:44,840 I thought they had invited you. 691 00:44:44,980 --> 00:44:47,040 Yes. The Dutch hog farm. 692 00:44:48,180 --> 00:44:51,380 Does that mean you're not Mr. Jin Hitonari? 693 00:44:51,380 --> 00:44:52,850 No, I'm Jin Moo Hak. 694 00:44:54,750 --> 00:44:56,090 Oh, no! 695 00:44:59,960 --> 00:45:01,130 What should I do? 696 00:45:11,200 --> 00:45:12,240 The receiver cannot be reached. 697 00:45:12,240 --> 00:45:13,940 Why isn't he picking up? 698 00:45:17,340 --> 00:45:21,280 Why did you take me to that party without checking who I was first? 699 00:45:21,280 --> 00:45:23,280 Had you checked my identity beforehand, 700 00:45:23,280 --> 00:45:25,550 I wouldn't have ruined that painting! 701 00:45:25,780 --> 00:45:28,950 You're the one who rushed us to the party. 702 00:45:28,950 --> 00:45:31,190 Do you take just anyone to such parties... 703 00:45:31,190 --> 00:45:33,860 without checking who they are first? 704 00:45:33,860 --> 00:45:36,460 - You said you were Mr. Jin. - Yes, because I'm Jin Moo Hak! 705 00:45:36,460 --> 00:45:38,200 I should've suspected you... 706 00:45:38,200 --> 00:45:40,060 when you started mentioning pig poop and enteritis. 707 00:45:40,060 --> 00:45:41,570 You kept talking about pigs. 708 00:45:42,330 --> 00:45:43,330 Look who's talking. 709 00:45:43,330 --> 00:45:44,870 You're the one who said that fake painting cost... 710 00:45:44,870 --> 00:45:46,400 such an astronomical number. 711 00:45:46,840 --> 00:45:49,110 Do you even know how many bowls of gamjatang that is? 712 00:45:49,110 --> 00:45:51,240 It's an artwork, not just a simple painting. 713 00:45:51,240 --> 00:45:54,110 How could you compare its cost to gamjatang? 714 00:45:54,210 --> 00:45:56,110 - What a load of garbage. - Sorry? 715 00:45:56,880 --> 00:46:00,720 Artwork, my foot. You said it was a fake. A fake! 716 00:46:01,620 --> 00:46:02,690 Hold on. 717 00:46:03,190 --> 00:46:07,190 I could've paid a hefty compensation to that fraud. 718 00:46:07,560 --> 00:46:10,360 You better pray that I still get my 20-million-dollar contract. 719 00:46:10,360 --> 00:46:12,130 Or else, you're dead meat. 720 00:46:17,700 --> 00:46:19,170 Don't drive so recklessly. 721 00:46:49,870 --> 00:46:52,400 Excuse me. 722 00:46:53,570 --> 00:46:55,170 Did you see a Japanese man? 723 00:46:55,170 --> 00:46:56,640 A Japanese man. No? 724 00:47:06,080 --> 00:47:08,890 You fool. You idiot. You moron. 725 00:47:09,550 --> 00:47:15,290 You fool. You idiot. You moron. 726 00:47:15,790 --> 00:47:18,600 You fool. You idiot. You moron. 727 00:47:19,230 --> 00:47:21,270 You seem to have a limited number of words to call yourself. 728 00:47:21,400 --> 00:47:22,700 Just get up. 729 00:47:26,070 --> 00:47:29,040 His phone is off. The workers have gone home. 730 00:47:29,040 --> 00:47:31,640 We can't report him missing since he's not a child. 731 00:47:31,940 --> 00:47:33,180 There's nothing we can do. 732 00:47:37,150 --> 00:47:39,180 What if something happens to him? 733 00:47:39,480 --> 00:47:41,990 I seriously doubt that. He's a grown man. 734 00:47:42,290 --> 00:47:43,820 He may have gone to his hotel... 735 00:47:43,820 --> 00:47:47,020 or a restaurant to have some food. Okay? 736 00:47:48,790 --> 00:47:50,360 He'll call. 737 00:47:50,660 --> 00:47:52,300 Didn't you say he was filthy rich? 738 00:47:54,700 --> 00:47:56,600 Come on. Turn that frown upside down. 739 00:47:57,070 --> 00:47:59,870 He's not afraid to spend hundreds of millions on a painting, 740 00:47:59,870 --> 00:48:02,170 so I'm sure he will let go of this small mistake. 741 00:48:02,410 --> 00:48:03,810 If not, 742 00:48:04,270 --> 00:48:07,010 he's not a true lover of art. 743 00:48:09,450 --> 00:48:10,450 Okay? 744 00:48:12,050 --> 00:48:13,050 Okay? 745 00:48:40,040 --> 00:48:42,380 What will you do now? 746 00:49:00,260 --> 00:49:02,200 I'm sorry, but do you have another card? 747 00:49:03,800 --> 00:49:05,640 - Please give me a second. - Sure. 748 00:49:09,370 --> 00:49:10,570 Mr. Jin. 749 00:49:11,070 --> 00:49:13,240 This card isn't valid. 750 00:49:13,710 --> 00:49:14,710 What? 751 00:49:15,350 --> 00:49:17,750 This card isn't working. 752 00:49:17,980 --> 00:49:19,350 Unbelievable. 753 00:49:19,980 --> 00:49:22,620 Don't be ridiculous. This is a black card. 754 00:49:23,150 --> 00:49:24,490 Gosh. 755 00:49:25,120 --> 00:49:26,120 Hey. 756 00:49:28,090 --> 00:49:30,330 Black card. Okay? Black. 757 00:49:31,500 --> 00:49:33,700 I'm sorry, but do you have another card, sir? 758 00:49:33,700 --> 00:49:35,330 It's a black... 759 00:49:37,130 --> 00:49:38,900 Do you have another card? 760 00:49:39,840 --> 00:49:42,710 My gosh. Unbelievable. 761 00:49:46,480 --> 00:49:48,850 - Here you go. - Thank you. 762 00:49:48,880 --> 00:49:51,380 That was a black card. Gosh. 763 00:50:00,090 --> 00:50:03,160 How could you suspend my card when I'm on a business trip? 764 00:50:03,530 --> 00:50:06,100 I have no cash, and the business team will arrive tomorrow. 765 00:50:11,130 --> 00:50:12,170 So... 766 00:50:12,800 --> 00:50:16,170 ignore the chairman's orders and fix this. If not, I'll... 767 00:50:18,410 --> 00:50:20,810 Mr. Kim. Mr... 768 00:50:23,580 --> 00:50:24,820 You scumbag. 769 00:50:28,250 --> 00:50:29,650 Is there a problem? 770 00:50:29,650 --> 00:50:30,690 What? 771 00:50:31,320 --> 00:50:32,760 No. Not at all. 772 00:50:33,020 --> 00:50:36,190 I sorted out everything. So you can go home now. 773 00:50:37,190 --> 00:50:38,600 Thank you for today. 774 00:50:38,600 --> 00:50:40,030 Are you sure you'll be okay? 775 00:50:40,430 --> 00:50:43,830 Of course. You should go. Please. 776 00:50:44,970 --> 00:50:46,300 You should go in first. 777 00:50:49,340 --> 00:50:51,940 All right then. If you insist. 778 00:50:53,040 --> 00:50:54,610 Thanks. 779 00:51:02,190 --> 00:51:03,250 Go home. 780 00:51:11,800 --> 00:51:13,200 Thanks. 781 00:51:32,850 --> 00:51:34,180 You startled me. 782 00:51:43,930 --> 00:51:45,030 I wonder... 783 00:51:45,630 --> 00:51:49,200 how long it'd take if I were to walk to the airport from here. 784 00:52:00,640 --> 00:52:03,210 I've been meaning to have a meeting with Mr. Jin... 785 00:52:03,750 --> 00:52:05,880 to talk about the cafe. 786 00:52:05,880 --> 00:52:08,120 I'm sorry to have inconvenienced you. 787 00:52:08,220 --> 00:52:11,620 Forget about the cafe. That's not the problem right now. 788 00:52:13,460 --> 00:52:16,390 I need you to give back the investment money. 789 00:52:16,730 --> 00:52:17,790 Pardon? 790 00:52:17,790 --> 00:52:20,960 My father found out about the money. He's been throwing a fit. 791 00:52:20,960 --> 00:52:23,000 This is a disaster. 792 00:52:24,270 --> 00:52:27,440 Why did you send us the chamber pot? That was so stupid. 793 00:52:28,140 --> 00:52:31,240 What do you mean? 794 00:52:34,340 --> 00:52:36,080 Excuse me for a moment. 795 00:52:46,760 --> 00:52:48,960 How dare you come here? 796 00:53:12,520 --> 00:53:14,780 No. Please, Uncle. 797 00:53:15,390 --> 00:53:17,790 No. I can't bury the truth. 798 00:53:18,860 --> 00:53:20,720 If something is rotting, it must be carved out. 799 00:53:20,720 --> 00:53:22,860 If there's been a mistake, I must correct it. 800 00:53:44,810 --> 00:53:46,280 I said I was fine. 801 00:53:46,280 --> 00:53:49,090 I can't possibly impose on a poor international student... 802 00:53:52,120 --> 00:53:53,390 No, you are not. 803 00:53:53,860 --> 00:53:55,530 What is this place? 804 00:53:57,130 --> 00:54:00,360 Ms. Prinsen is on vacation. So the house is a mess. 805 00:54:01,200 --> 00:54:02,830 I see. This isn't your house. 806 00:54:02,900 --> 00:54:04,570 I almost thought otherwise. 807 00:54:04,700 --> 00:54:06,970 You can sleep on the sofa. 808 00:54:06,970 --> 00:54:08,270 And the bathroom is that way. 809 00:54:08,270 --> 00:54:10,540 We have a lot of towels, so you can feel free to use them. 810 00:54:10,740 --> 00:54:12,510 Do you need anything else? 811 00:54:12,510 --> 00:54:13,680 I'm good. 812 00:54:14,280 --> 00:54:15,850 But don't bring a stranger home next time. 813 00:54:15,850 --> 00:54:16,950 You know nothing about me. 814 00:54:16,950 --> 00:54:18,680 For all you know, I could be dangerous. 815 00:54:18,680 --> 00:54:20,080 And the house owner isn't even here. 816 00:54:20,350 --> 00:54:22,520 Don't you know how dangerous the world is? 817 00:54:22,950 --> 00:54:24,920 You can't speak English at all, you have no money, 818 00:54:24,920 --> 00:54:27,660 and your credit cards are canceled. How can I just leave you there? 819 00:54:29,790 --> 00:54:33,460 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 820 00:54:34,230 --> 00:54:37,030 Who would say such nonsense? What a naive thing to say. 821 00:54:37,530 --> 00:54:38,900 My father. 822 00:54:40,000 --> 00:54:43,070 Your father is a very generous man. 823 00:54:44,710 --> 00:54:46,580 - Goodnight. - Wait. 824 00:54:47,740 --> 00:54:50,150 Since you're helping me, can you help me out one more time? 825 00:54:50,480 --> 00:54:51,720 Aren't you hungry? 826 00:54:52,120 --> 00:54:54,450 I had some food at the party earlier. 827 00:54:54,450 --> 00:54:57,120 But you didn't eat anything all day today. 828 00:54:57,520 --> 00:54:58,820 Oh, right. 829 00:55:18,070 --> 00:55:19,180 Gosh! 830 00:55:22,050 --> 00:55:25,520 What on earth? Is the house owner a chef at a hotel? 831 00:55:26,880 --> 00:55:28,150 Oh, my. 832 00:55:29,550 --> 00:55:31,790 Do you have any food allergies? Or any food that you don't like? 833 00:55:32,590 --> 00:55:33,620 No. 834 00:55:36,430 --> 00:55:37,430 Let me see. 835 00:55:44,230 --> 00:55:46,170 You won't get kicked out for this, right? 836 00:56:03,220 --> 00:56:04,290 Da Li, where's the salt? 837 00:56:04,290 --> 00:56:06,690 You're not answering your phone, so I'm very concerned. 838 00:56:06,920 --> 00:56:08,320 Please call me back once you check this message. 839 00:56:08,320 --> 00:56:09,460 Thank you. 840 00:56:13,760 --> 00:56:16,870 Gosh. Where is it? 841 00:56:18,100 --> 00:56:19,370 - Da Li. - Julian. 842 00:56:19,540 --> 00:56:21,940 I'm sorry to call you so late at night. 843 00:56:21,940 --> 00:56:25,940 Didn't you tell me you worked on a deal with Hitonari last year? 844 00:56:25,940 --> 00:56:29,480 Do you know any places he might stay in Amsterdam? 845 00:56:38,020 --> 00:56:41,060 There it is. Okay. 846 00:56:53,900 --> 00:56:55,510 To Nakamura Sumire. 847 00:56:56,110 --> 00:56:58,370 This is Kim Da Li from St. Miller. 848 00:56:58,510 --> 00:57:00,140 I was supposed to pick up Jin Hitonari... 849 00:57:00,140 --> 00:57:01,910 at the Schiphol Airport this afternoon. 850 00:57:02,380 --> 00:57:03,680 But there must have been a slight misunderstanding... 851 00:57:03,680 --> 00:57:05,010 as I was unable to pick him up. 852 00:57:05,010 --> 00:57:06,720 I cannot reach him now. 853 00:57:07,080 --> 00:57:09,690 And he didn't come to the hotel he was supposed to stay. 854 00:57:10,150 --> 00:57:11,650 If you get a call from... 855 00:57:11,650 --> 00:57:13,460 You can work after we eat. 856 00:57:14,460 --> 00:57:17,790 We study and work, so we can feed ourselves. 857 00:57:18,760 --> 00:57:19,860 I'm sorry. 858 00:57:21,200 --> 00:57:24,700 Whether we have money or not, are successful or not, 859 00:57:24,700 --> 00:57:27,970 we all get to have three meals a day which is the only thing that's fair. 860 00:57:27,970 --> 00:57:30,840 We ought to eat every single meal as if our lives depend on it. 861 00:57:31,210 --> 00:57:32,240 Dig in. 862 00:57:46,890 --> 00:57:48,460 This is so good. 863 00:57:48,860 --> 00:57:50,330 How can it taste this good? 864 00:57:51,660 --> 00:57:52,800 Well, 865 00:57:53,430 --> 00:57:55,300 I was able to get merchants in the market... 866 00:57:55,300 --> 00:57:57,530 to spend their emergency money on my food at the age of 11. 867 00:57:57,530 --> 00:57:59,270 So this is nothing. 868 00:57:59,270 --> 00:58:02,540 If we were at my house, I would've cooked up a grand meal. 869 00:58:02,610 --> 00:58:04,670 No. This is so grand. 870 00:58:08,980 --> 00:58:11,280 Are you studying while working at the gallery? 871 00:58:13,420 --> 00:58:14,750 I guess you can say that. 872 00:58:15,650 --> 00:58:18,320 That's great. You get to look at paintings and make money too. 873 00:58:19,620 --> 00:58:20,920 Do you like art? 874 00:58:22,930 --> 00:58:25,530 Art? Sure. 875 00:58:26,430 --> 00:58:28,030 Who doesn't? 876 00:58:28,670 --> 00:58:32,040 I have a painting in my living room too. It's nice and big. 877 00:58:32,040 --> 00:58:34,370 And I admire it every day. Morning and night. 878 00:58:35,340 --> 00:58:36,670 What's the painting about? 879 00:58:39,210 --> 00:58:40,840 (Fifty dollars) 880 00:58:40,840 --> 00:58:44,010 I need more than food to go on with my life. 881 00:58:46,250 --> 00:58:49,350 I ought to admire money too. 882 00:58:50,150 --> 00:58:52,260 Gosh. Beautiful. 883 00:58:52,560 --> 00:58:55,390 This is art. Art is around us. 884 00:58:58,860 --> 00:59:01,970 My gosh. It's been hours. 885 00:59:02,500 --> 00:59:06,140 You're making it impossible for me to admire my art! 886 00:59:06,440 --> 00:59:08,170 You're so unsophisticated. 887 00:59:09,540 --> 00:59:11,210 I don't think you know this painting. 888 00:59:11,670 --> 00:59:13,010 It's an Asian painting. 889 00:59:14,110 --> 00:59:17,150 I majored in the history of Asian Art when I was an undergraduate. 890 00:59:17,480 --> 00:59:19,320 If you tell me the artist... 891 00:59:19,320 --> 00:59:21,850 Is talking about the artist and the price of it that important? 892 00:59:22,150 --> 00:59:24,490 I believe as long as the painting satisfies the people looking at it, 893 00:59:24,950 --> 00:59:26,990 it's a great painting. 894 00:59:27,490 --> 00:59:30,830 I see. Being able to set your own standard in art... 895 00:59:30,830 --> 00:59:34,060 without getting affected by trends and the market is no easy feat. 896 00:59:34,530 --> 00:59:36,170 You must love that painting. 897 00:59:37,700 --> 00:59:38,770 Very. 898 00:59:39,200 --> 00:59:41,070 Then why don't you stop by the gallery... 899 00:59:41,070 --> 00:59:42,940 when you have time after your meeting? 900 00:59:42,940 --> 00:59:44,240 It's a small gallery. 901 00:59:44,240 --> 00:59:46,640 But we have numerous artworks from artists that would entice... 902 00:59:46,640 --> 00:59:49,310 Korean people such as Gogh, Seurat, Cezanne, and Gauguin. 903 00:59:50,850 --> 00:59:52,880 Korean people? 904 00:59:53,380 --> 00:59:54,380 Oh, right. 905 00:59:54,950 --> 00:59:56,490 Impressionist painters... 906 00:59:56,490 --> 00:59:59,560 are beloved by the world, not just Korean people. 907 01:00:00,620 --> 01:00:01,690 Right. 908 01:00:02,830 --> 01:00:04,660 Of course, it won't be as good as your food, 909 01:00:04,660 --> 01:00:06,930 but the food in our cafeteria is pretty good. 910 01:00:06,930 --> 01:00:09,370 If you have time, please stop by. I'll show you around. 911 01:00:13,240 --> 01:00:15,240 A cafeteria in a gallery? 912 01:00:16,670 --> 01:00:17,970 That's where people go on dates. 913 01:00:23,980 --> 01:00:27,450 From the first time I saw you, I always thought you were a psy... 914 01:00:29,220 --> 01:00:31,960 I mean, you seem like an interesting man. 915 01:00:32,720 --> 01:00:33,760 I do? 916 01:00:33,990 --> 01:00:35,490 Your shoes, 917 01:00:35,490 --> 01:00:37,990 the way you count everything by bowls of gamjatang, 918 01:00:37,990 --> 01:00:39,400 and back at the party too. 919 01:00:40,100 --> 01:00:43,000 Anyway, you're the most interesting person I've met. 920 01:00:49,070 --> 01:00:50,070 Eat up. 921 01:01:04,520 --> 01:01:06,120 - Isn't it good? - It is. 922 01:01:31,110 --> 01:01:33,980 Let's get cleaned up. 923 01:01:41,120 --> 01:01:44,560 That's it. What a day. 924 01:01:57,040 --> 01:01:58,070 What? 925 01:01:59,280 --> 01:02:00,280 What's going on now? 926 01:02:01,640 --> 01:02:02,850 Come on. 927 01:02:07,980 --> 01:02:09,050 Da Li? 928 01:02:11,450 --> 01:02:13,920 Da Li, what's going on? 929 01:02:14,990 --> 01:02:16,460 What is it? Where are you? 930 01:02:22,070 --> 01:02:23,570 Da Li? 931 01:02:24,970 --> 01:02:26,770 Da Li? 932 01:02:30,510 --> 01:02:31,770 Da Li? 933 01:02:33,840 --> 01:02:35,340 Da Li? 934 01:02:37,580 --> 01:02:38,850 Da Li... 935 01:03:42,910 --> 01:03:46,680 (Dali and Cocky Prince) 936 01:03:47,420 --> 01:03:49,420 That watch is very important to me. 937 01:03:49,690 --> 01:03:51,790 I'll make sure I come, so wait for me. 938 01:03:51,790 --> 01:03:53,790 You dared to betray Jin Moo Hak? 939 01:03:53,790 --> 01:03:55,560 You, die! 940 01:03:55,730 --> 01:03:58,690 I'm looking to liquidate my assets except for the art museum. 941 01:03:58,690 --> 01:04:00,430 I'll make sure I find you! 942 01:04:01,600 --> 01:04:04,370 Are you home? Are you? 943 01:04:04,870 --> 01:04:06,600 Are you looking for that watch... 944 01:04:06,600 --> 01:04:08,170 or that woman? 945 01:04:08,570 --> 01:04:10,970 I can't do this. If I just sit around, 946 01:04:10,970 --> 01:04:12,610 I'll get betrayed over and over again. 947 01:04:12,610 --> 01:04:14,380 Give me my money! 948 01:04:14,380 --> 01:04:15,680 Mr. Jin? 67271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.