Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,590
(Episode 12)
2
00:00:07,590 --> 00:00:11,029
(What's the Color of Love?)
3
00:00:46,059 --> 00:00:47,759
Wait, your crying face...
4
00:00:49,199 --> 00:00:50,629
does resemble him a little.
5
00:01:02,509 --> 00:01:03,979
Continue with everything...
6
00:01:06,650 --> 00:01:07,720
as planned.
7
00:01:22,499 --> 00:01:24,229
(Cheongsong Museum of Art)
8
00:01:24,229 --> 00:01:25,330
A huge hit?
9
00:01:25,869 --> 00:01:28,440
This exhibition was that big of a hit?
10
00:01:28,639 --> 00:01:29,639
Of course.
11
00:01:30,169 --> 00:01:32,240
I'm sure you already saw
the number of spectators.
12
00:01:32,540 --> 00:01:35,240
It was also chosen
as a must-see exhibit by experts.
13
00:01:35,240 --> 00:01:36,779
Do you know how hard it is...
14
00:01:36,779 --> 00:01:38,749
for an exhibit to be a big success
and get acclaimed in the industry?
15
00:01:38,749 --> 00:01:41,619
I'd say this was a big hit.
16
00:01:41,619 --> 00:01:45,190
Also, our cafe became very popular.
17
00:01:45,550 --> 00:01:47,559
Even a magazine said...
18
00:01:47,559 --> 00:01:49,559
that it was a nice spot for a date.
19
00:01:49,729 --> 00:01:50,930
What is this?
20
00:01:50,930 --> 00:01:53,259
Is this the second heyday
of our gallery?
21
00:01:53,259 --> 00:01:55,259
All right, now.
Let's keep this going...
22
00:01:55,259 --> 00:01:57,469
and turn our next exhibition
into a big hit too!
23
00:02:00,240 --> 00:02:01,999
All right, settle down.
24
00:02:02,740 --> 00:02:06,779
One, two, three, four,
five, six, seven...
25
00:02:09,779 --> 00:02:10,809
One more time.
26
00:02:12,109 --> 00:02:15,420
One, two, three, four,
five, six, seven...
27
00:02:16,849 --> 00:02:18,249
Are we missing a few zeroes?
28
00:02:20,760 --> 00:02:23,529
It's 7,560 dollars?
29
00:02:24,930 --> 00:02:27,860
So it's 7,560 dollars?
Is this correct?
30
00:02:29,059 --> 00:02:30,999
I think so.
31
00:02:32,129 --> 00:02:33,939
Are they saying this is a huge hit?
32
00:02:34,300 --> 00:02:35,670
Is there a problem?
33
00:02:36,539 --> 00:02:39,680
I mean, you worked hard over months
without getting any sleep,
34
00:02:39,680 --> 00:02:41,539
putting this together,
and preparing this.
35
00:02:42,379 --> 00:02:44,050
Forget the labor cost.
36
00:02:44,409 --> 00:02:46,650
Think of the money for insurance,
delivery, and installation.
37
00:02:46,680 --> 00:02:49,990
And the amount of money I spent
on marketing is a fortune too.
38
00:02:49,990 --> 00:02:51,520
But we made 7,560 dollars?
39
00:02:54,159 --> 00:02:55,960
Are you saying this is a huge hit?
40
00:02:56,260 --> 00:02:58,159
Yes, it is.
41
00:02:58,659 --> 00:03:01,499
Yes, we usually make 80 dollars a day.
42
00:03:01,499 --> 00:03:03,869
Hey, Mr. Jin.
43
00:03:03,869 --> 00:03:07,839
I don't think you know the reality
of a private gallery.
44
00:03:07,939 --> 00:03:11,110
There are many days
when we don't even have one visitor.
45
00:03:12,170 --> 00:03:13,740
Then why do you run this place?
46
00:03:13,939 --> 00:03:16,080
You get no money
or recognition by doing this.
47
00:03:17,279 --> 00:03:18,879
We'll gain recognition now.
48
00:03:18,879 --> 00:03:20,379
Well, the thing is...
49
00:03:20,379 --> 00:03:22,420
Yes, the thing is,
50
00:03:22,990 --> 00:03:26,189
art is like that.
51
00:03:26,189 --> 00:03:28,559
It's not an industry
where the input and output...
52
00:03:28,559 --> 00:03:29,930
come together mathematically.
53
00:03:29,930 --> 00:03:31,129
So here's the thing.
54
00:03:32,260 --> 00:03:36,200
Among many dandelion puffs
that fly around in the wind,
55
00:03:36,529 --> 00:03:39,969
we want to be that one seed
that takes root and grows.
56
00:03:39,969 --> 00:03:42,539
What gets us going is
that sense of duty...
57
00:03:42,539 --> 00:03:43,809
What a load of garbage.
58
00:03:43,809 --> 00:03:45,010
Mr. Jin.
59
00:03:46,740 --> 00:03:47,809
Garbage?
60
00:03:49,010 --> 00:03:52,110
That darned garbage!
61
00:03:54,020 --> 00:03:55,319
I've had enough of this.
62
00:03:55,619 --> 00:03:57,189
You always say that.
63
00:03:57,789 --> 00:03:59,360
But did you ever think
of how it made me feel?
64
00:03:59,360 --> 00:04:01,789
Why do you always say
everything is a load of garbage?
65
00:04:01,789 --> 00:04:04,230
I mean, am I wrong?
66
00:04:04,230 --> 00:04:06,900
People are out there
doing everything they can,
67
00:04:06,900 --> 00:04:09,200
trying to close this place down
any minute now.
68
00:04:09,200 --> 00:04:11,569
And what? Dandelion puffs?
69
00:04:11,569 --> 00:04:12,700
Input and what?
70
00:04:12,700 --> 00:04:15,869
When will you pay me back
and stand back on your own?
71
00:04:15,869 --> 00:04:18,210
Okay, fine.
You must be happy to be rich.
72
00:04:18,210 --> 00:04:20,710
You must be happy to be rich
and completely uncultured!
73
00:04:20,710 --> 00:04:22,479
Did you help me in any way
to stay uncultured?
74
00:04:22,539 --> 00:04:24,049
Did you?
75
00:04:24,380 --> 00:04:26,479
- No, she didn't.
- What do you want?
76
00:04:26,479 --> 00:04:28,520
- Get back here. I just said...
- Darn it!
77
00:04:28,520 --> 00:04:30,989
- I'll get you first!
- No, stop!
78
00:04:31,150 --> 00:04:33,690
- Let's put an end to this today!
- Okay, calm down!
79
00:04:33,690 --> 00:04:35,460
Okay, fine! Let's do that!
80
00:04:35,460 --> 00:04:38,760
- Let's put an end to this!
- Bring it on!
81
00:04:38,760 --> 00:04:41,159
- Mr. Jin, please don't do this.
- What do you want?
82
00:04:41,200 --> 00:04:43,370
- Mr. Jin, stop it.
- She's never helpful!
83
00:04:43,370 --> 00:04:46,000
- Don't do this, Mr. Jin!
- No!
84
00:04:46,039 --> 00:04:47,239
You can't do this!
85
00:05:09,489 --> 00:05:10,960
- Follow her.
- Why?
86
00:05:12,060 --> 00:05:14,060
- What?
- What are you doing?
87
00:05:14,929 --> 00:05:16,270
Follow her.
88
00:05:18,169 --> 00:05:19,700
You said you liked her.
89
00:05:25,210 --> 00:05:26,580
Aren't you going to go after her?
90
00:05:51,669 --> 00:05:52,839
Are you angry?
91
00:05:58,739 --> 00:06:01,380
You were just doing your job, Mr. Jin.
92
00:06:02,179 --> 00:06:05,109
We've formed our own corporation
this month...
93
00:06:05,109 --> 00:06:06,520
to help us gain more profit,
94
00:06:06,520 --> 00:06:07,880
so things will get better.
95
00:06:08,549 --> 00:06:10,789
I'll do my best to pay the debt
as soon as possible.
96
00:06:13,620 --> 00:06:14,690
I'm sorry.
97
00:06:17,159 --> 00:06:18,529
Why would you apologize to me?
98
00:06:20,299 --> 00:06:23,229
I was wrong. Please don't be upset.
99
00:06:25,799 --> 00:06:28,140
I'm thankful that those people
have stayed here...
100
00:06:28,839 --> 00:06:32,339
despite the gallery going
through a rough patch.
101
00:06:33,310 --> 00:06:36,349
We have not had much of a profit
and that many customers,
102
00:06:36,979 --> 00:06:38,310
but they enjoy this job.
103
00:06:38,609 --> 00:06:40,120
Someone needs to do it.
104
00:06:41,250 --> 00:06:42,849
They have that sense of duty.
105
00:06:45,690 --> 00:06:47,159
I'm just saying
there are people like them too.
106
00:06:48,919 --> 00:06:49,989
I understand.
107
00:06:55,560 --> 00:06:57,299
It scares me to see you upset.
108
00:07:00,799 --> 00:07:02,239
Next time,
109
00:07:03,010 --> 00:07:04,539
I'll think before I say anything.
110
00:07:05,339 --> 00:07:07,810
And I'll listen
to what others have to say.
111
00:07:09,909 --> 00:07:11,250
I'm not upset.
112
00:07:12,409 --> 00:07:14,049
Don't lie. It's obvious.
113
00:07:16,750 --> 00:07:18,520
What can I do
to make you feel better?
114
00:07:27,700 --> 00:07:29,130
I'll apologize...
115
00:07:31,929 --> 00:07:32,940
to Ms. Song.
116
00:07:39,169 --> 00:07:40,310
Am I forgiven?
117
00:07:42,880 --> 00:07:43,909
Then?
118
00:07:44,510 --> 00:07:46,419
You were just adorable.
119
00:07:51,919 --> 00:07:53,289
If you're going to do it,
do it properly.
120
00:07:53,419 --> 00:07:54,620
We're not a couple of kids.
121
00:07:58,190 --> 00:07:59,390
Relax.
122
00:08:00,460 --> 00:08:01,729
Relax.
123
00:08:06,440 --> 00:08:09,469
Maybe I've been in this line of work
for way too long.
124
00:08:09,909 --> 00:08:12,940
Gosh. I can't believe
I got into a fight with that jerk.
125
00:08:13,310 --> 00:08:14,440
How low of me.
126
00:08:15,109 --> 00:08:16,510
I'm mortified.
127
00:08:17,210 --> 00:08:20,049
That pain in the neck always
talks about garbage.
128
00:08:20,250 --> 00:08:22,919
What's the matter?
This is unlike you.
129
00:08:23,190 --> 00:08:25,589
He's right. Be the bigger person.
130
00:08:27,159 --> 00:08:30,659
What did you say about that jerk?
131
00:08:30,989 --> 00:08:34,099
What did you say?
That Ms. Kim liked her?
132
00:08:34,099 --> 00:08:37,330
I... I must've been mistaken.
133
00:08:37,699 --> 00:08:38,799
Right.
134
00:08:39,270 --> 00:08:40,340
Hold on.
135
00:08:40,970 --> 00:08:44,709
What if he's spewing nonsense
at her right now?
136
00:08:45,209 --> 00:08:47,309
The news report
about her being adopted...
137
00:08:47,409 --> 00:08:49,340
and the feud with her uncle
must trouble her already.
138
00:08:50,709 --> 00:08:52,650
- You're going there again?
- Hold on.
139
00:08:52,650 --> 00:08:55,319
- Violence isn't the answer.
- I don't think this is right.
140
00:08:55,319 --> 00:08:56,689
- No, it is.
- Don't be violent.
141
00:08:56,689 --> 00:08:57,789
- Come on.
- Gosh.
142
00:08:58,720 --> 00:09:00,659
- He's in there, isn't he?
- Wait.
143
00:09:01,159 --> 00:09:04,260
- No, please.
- Don't cause a scene. Don't fight.
144
00:09:05,429 --> 00:09:06,429
Gosh.
145
00:09:06,600 --> 00:09:08,230
Are you okay? Gosh.
146
00:09:08,429 --> 00:09:09,829
Ms. Kim, are you okay?
147
00:09:10,669 --> 00:09:13,039
- Just ignore that jerk.
- No, don't.
148
00:09:13,039 --> 00:09:15,240
Why bother confronting someone
who's impossible?
149
00:09:15,240 --> 00:09:16,640
Don't open that.
150
00:09:18,069 --> 00:09:19,840
What are you doing?
151
00:09:21,640 --> 00:09:23,150
How do you call yourself a human?
152
00:09:23,150 --> 00:09:24,980
- What? Let me go first.
- What's going on?
153
00:09:24,980 --> 00:09:27,319
How could you say
such a thing to Ms. Song?
154
00:09:27,919 --> 00:09:29,319
Please let go of me.
155
00:09:29,319 --> 00:09:31,049
Apologize! I said to apologize!
156
00:09:31,049 --> 00:09:33,390
- I won't sit still any longer!
- But...
157
00:09:33,390 --> 00:09:35,559
Please let him go. Ms. Kim, please.
158
00:09:35,559 --> 00:09:37,260
- Hey.
- Let go of him.
159
00:09:37,260 --> 00:09:39,090
- Ms. Kim.
- Ms. Kim.
160
00:09:41,459 --> 00:09:42,459
I'm okay.
161
00:09:43,799 --> 00:09:45,929
I'm no longer mad.
162
00:09:45,929 --> 00:09:48,699
I'm not. I'm okay now.
163
00:09:49,840 --> 00:09:51,510
What in the world did you do...
164
00:09:52,340 --> 00:09:53,340
for her to respond like this?
165
00:09:54,140 --> 00:09:56,449
I... I just...
166
00:10:03,490 --> 00:10:06,049
I was trying to do something.
167
00:10:06,990 --> 00:10:09,220
- I just can't take it anymore!
- Please.
168
00:10:09,220 --> 00:10:10,230
Ms. Kim, please.
169
00:10:10,559 --> 00:10:12,559
She's a very understanding woman.
170
00:10:13,829 --> 00:10:17,370
I should've held myself back,
but I couldn't.
171
00:10:17,370 --> 00:10:19,799
Gosh, you should've held
yourself back.
172
00:10:19,799 --> 00:10:22,000
You can't always do
whatever you want.
173
00:10:22,299 --> 00:10:26,610
I want to act out
several times a day.
174
00:10:27,209 --> 00:10:29,650
But I always keep it in.
175
00:10:33,919 --> 00:10:34,980
Anyway,
176
00:10:35,579 --> 00:10:38,049
you should apologize to her.
177
00:10:39,150 --> 00:10:43,289
And you should forgive him too.
178
00:10:46,059 --> 00:10:49,130
I'm sorry about earlier.
179
00:10:52,100 --> 00:10:53,539
Well, I'm...
180
00:10:57,539 --> 00:10:58,610
not proud of myself either.
181
00:10:59,539 --> 00:11:01,840
Good. You've reconciled.
182
00:11:02,309 --> 00:11:04,949
We're good now, right?
183
00:11:05,579 --> 00:11:07,279
Since we reconciled...
184
00:11:07,279 --> 00:11:09,789
and the exhibition was a success,
185
00:11:10,490 --> 00:11:11,750
how about we have
a get-together today?
186
00:11:13,090 --> 00:11:14,990
- You must love get-togethers.
- I do.
187
00:11:15,289 --> 00:11:17,590
We haven't had
a single get-together...
188
00:11:17,590 --> 00:11:18,990
ever since Ms. Kim joined
the gallery.
189
00:11:19,159 --> 00:11:22,199
You're right. It's Monday,
so the gallery is closed.
190
00:11:22,199 --> 00:11:25,029
And I know a tasty restaurant too.
191
00:11:25,029 --> 00:11:26,199
I see.
192
00:11:26,199 --> 00:11:30,770
(Pig's Trotters Night Market)
193
00:11:32,110 --> 00:11:33,380
- Goodness. Thank you.
- Enjoy.
194
00:11:33,380 --> 00:11:34,510
- Thank you.
- Thank you.
195
00:11:37,250 --> 00:11:40,819
Do you own this restaurant too?
196
00:11:41,620 --> 00:11:42,650
Yes.
197
00:11:43,919 --> 00:11:46,689
I guess you're planning
to conquer all cuts of pork.
198
00:11:48,159 --> 00:11:49,959
This is a taste test.
199
00:11:49,959 --> 00:11:53,400
Enjoy your meal
and give me your objective reviews.
200
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
- Okay. Will do.
- Eat up.
201
00:11:56,230 --> 00:11:57,970
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
202
00:11:57,970 --> 00:11:59,100
Thank you.
203
00:12:04,809 --> 00:12:06,880
Hold on. Not that one.
204
00:12:08,309 --> 00:12:09,380
Put that down.
205
00:12:10,010 --> 00:12:11,779
Let me get it for you. Try this.
206
00:12:20,520 --> 00:12:22,319
As the director of the gallery,
207
00:12:22,689 --> 00:12:24,429
you should give...
208
00:12:24,429 --> 00:12:26,829
the tasty meat parts
to your workers.
209
00:12:31,029 --> 00:12:33,100
This tasty and chewy piece
of pork rinds is...
210
00:12:33,669 --> 00:12:34,970
for you, Mr. Hwang.
211
00:12:35,640 --> 00:12:37,439
- Here you go.
- Okay.
212
00:12:37,439 --> 00:12:40,209
This looks delicious.
I love pork rinds.
213
00:12:41,010 --> 00:12:42,010
And this is...
214
00:12:43,750 --> 00:12:44,809
for Ms. Song.
215
00:12:45,980 --> 00:12:48,350
- Here.
- It's an entire bone.
216
00:12:48,350 --> 00:12:50,020
The meat on the bones
is the tastiest.
217
00:12:51,890 --> 00:12:53,289
I don't see any meat.
218
00:12:53,289 --> 00:12:55,220
As for Mr. Han...
219
00:12:56,689 --> 00:12:57,689
Here.
220
00:12:57,929 --> 00:12:59,329
- What is that?
- Toes.
221
00:12:59,689 --> 00:13:00,699
Pig toes.
222
00:13:03,329 --> 00:13:06,329
How did you know?
This is my favorite part.
223
00:13:06,770 --> 00:13:07,799
I can claw someone with it too.
224
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Excuse me.
225
00:13:14,110 --> 00:13:16,010
Could you give me
a fizzy drink, please?
226
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
It's good.
227
00:13:17,010 --> 00:13:18,350
I heard you were on a diet.
228
00:13:18,350 --> 00:13:20,319
Is that why
you're drinking fizzy drinks?
229
00:13:25,220 --> 00:13:26,919
Fizzy drinks aren't good
for dieting.
230
00:13:28,319 --> 00:13:29,689
Come on. Dig in.
231
00:13:29,990 --> 00:13:32,130
I should claw you
for making that joke.
232
00:13:32,360 --> 00:13:34,299
The sesame leaves are fresh.
233
00:13:35,459 --> 00:13:37,730
- It's tasty.
- It's scrumptious.
234
00:13:42,900 --> 00:13:44,709
- Gosh, it's really good.
- I agree.
235
00:13:44,709 --> 00:13:45,709
Gosh.
236
00:13:46,309 --> 00:13:48,209
This is all thanks
to Mr. Jin and Ms. Song.
237
00:13:49,510 --> 00:13:50,679
It's really tasty.
238
00:13:50,679 --> 00:13:53,250
- It's good.
- The pork rinds are tasty.
239
00:13:54,120 --> 00:13:55,850
- Eat up. It's good.
- Is it?
240
00:13:56,150 --> 00:13:57,220
White kimchi is best...
241
00:13:57,220 --> 00:13:59,220
- As the eldest son of Cheongsong,
- when eating spicy food.
242
00:13:59,959 --> 00:14:02,120
I'm truly sorry to tell you...
243
00:14:02,720 --> 00:14:03,730
this sad news.
244
00:14:03,730 --> 00:14:05,159
Isn't that Mr. Kim?
245
00:14:05,159 --> 00:14:06,189
My uncle...
246
00:14:07,100 --> 00:14:08,159
In other words,
247
00:14:08,860 --> 00:14:10,400
the former director
of Cheongsong Gallery,
248
00:14:10,400 --> 00:14:11,829
late Kim Nak Chun...
249
00:14:11,829 --> 00:14:13,199
("Kim Nak Chun, a Drug Addict,
Used the Gallery to Deal Drugs")
250
00:14:13,199 --> 00:14:15,439
He was a drug addict
for a long time.
251
00:14:16,539 --> 00:14:17,870
And he used the gallery...
252
00:14:18,709 --> 00:14:20,409
to smuggle the drugs.
253
00:14:21,740 --> 00:14:23,409
What? Drugs?
254
00:14:24,209 --> 00:14:25,250
The late Mr. Kim?
255
00:14:25,510 --> 00:14:28,779
I would like to apologize
on behalf of the family.
256
00:14:33,319 --> 00:14:35,120
- Ms. Kim.
- Ms. Kim.
257
00:14:35,120 --> 00:14:37,230
- Ms. Kim.
- Wait! Hold up!
258
00:14:37,230 --> 00:14:38,260
Wait...
259
00:14:40,360 --> 00:14:41,730
- Hey, Si Hyung!
- Stop it!
260
00:14:41,730 --> 00:14:44,270
Hey! What did you say?
What did you say about Mr. Kim?
261
00:14:44,270 --> 00:14:46,069
He was a habitual drug addict
who also smuggled drugs?
262
00:14:46,069 --> 00:14:47,539
How dare you try to blame him
for your own sins?
263
00:14:47,539 --> 00:14:50,140
- Hey! Are you even human?
- Calm down.
264
00:14:50,140 --> 00:14:51,439
Are you?
265
00:14:51,439 --> 00:14:54,640
He's here as a testifier,
not a suspect.
266
00:14:54,980 --> 00:14:57,980
If you keep this up,
we won't cooperate with you.
267
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
A testifier?
268
00:15:01,520 --> 00:15:03,720
Says who? Who?
269
00:15:04,120 --> 00:15:07,120
Is it that easy for a suspect
to get away with what he did...
270
00:15:07,120 --> 00:15:08,590
if he claims his innocence on TV?
271
00:15:09,090 --> 00:15:11,559
What do you take the police for?
272
00:15:11,959 --> 00:15:14,529
Here's a video
that can prove his innocence.
273
00:15:22,699 --> 00:15:23,770
Don't forget this.
274
00:15:24,370 --> 00:15:25,770
This isn't a deal.
275
00:15:26,809 --> 00:15:30,579
This is your last chance.
276
00:15:30,779 --> 00:15:31,779
No.
277
00:15:32,850 --> 00:15:35,319
This is neither of them.
278
00:15:36,419 --> 00:15:38,090
This is a fight
between Da Li and me.
279
00:15:38,890 --> 00:15:40,360
A battle between a vulgar wench...
280
00:15:40,559 --> 00:15:43,159
and the true eldest son
of Cheongsong!
281
00:15:45,329 --> 00:15:48,130
I tried to stop him many times,
but he never listened.
282
00:15:49,029 --> 00:15:51,799
That's why I filmed that,
so I could get him to listen.
283
00:15:53,669 --> 00:15:57,340
But in the end, I failed,
and he passed away.
284
00:16:08,980 --> 00:16:10,590
It pained me to see him do that.
285
00:16:11,150 --> 00:16:12,289
But what choice do I have?
286
00:16:12,789 --> 00:16:15,289
Must I get framed for something
I didn't do for his honor?
287
00:16:15,559 --> 00:16:16,689
Should I cover up the truth?
288
00:16:16,689 --> 00:16:19,029
Do you think
that's what he truly wanted?
289
00:16:20,860 --> 00:16:21,929
No.
290
00:16:22,799 --> 00:16:24,829
To uphold justice,
we ought to carve out...
291
00:16:24,829 --> 00:16:26,429
this rotten behavior
even if he was my uncle.
292
00:16:26,669 --> 00:16:29,799
Only then, we deserve to be
the most respected family in Korea.
293
00:16:32,140 --> 00:16:33,779
And I'll make that happen.
294
00:16:34,380 --> 00:16:36,539
As the rightful heir of Cheongsong!
295
00:16:40,150 --> 00:16:41,380
My uncle...
296
00:16:49,419 --> 00:16:51,130
probably wants that too.
297
00:16:58,730 --> 00:17:01,770
The late director
of Cheongsong Gallery, Kim Nak Chun,
298
00:17:03,039 --> 00:17:05,439
had habitually been taking drugs
for a long time.
299
00:17:06,209 --> 00:17:07,579
That brat, Si Hyung.
300
00:17:07,579 --> 00:17:10,310
What on earth is plotting now?
301
00:17:12,610 --> 00:17:15,780
I would like to apologize
on behalf of the family.
302
00:17:22,659 --> 00:17:24,530
What? You...
303
00:17:37,239 --> 00:17:39,209
My gosh. This is a pity.
304
00:17:39,469 --> 00:17:42,409
I love getting a Brazilian wax.
305
00:17:44,080 --> 00:17:45,449
Once my hair grows,
306
00:17:48,679 --> 00:17:51,719
I'll call you. Let's go.
307
00:17:52,150 --> 00:17:53,949
He bleached his hair, dyed it,
and got a wax job.
308
00:17:53,949 --> 00:17:55,890
He's determined not to get caught.
309
00:18:04,100 --> 00:18:05,900
You thief. You have some nerve.
310
00:18:05,900 --> 00:18:07,269
You came to the police station
all on your own!
311
00:18:10,140 --> 00:18:11,340
Have you gone mad?
312
00:18:14,540 --> 00:18:15,679
You scumbag.
313
00:18:16,080 --> 00:18:18,509
How dare you go after my dad
just to save yourself? How dare you!
314
00:18:18,610 --> 00:18:21,150
If you don't let go of him now,
I'll sue you for assault.
315
00:18:21,320 --> 00:18:23,419
Don't get involved in a family
matter. Everyone knows that.
316
00:18:23,419 --> 00:18:25,290
Besides, he's disgracing her late father.
317
00:18:25,290 --> 00:18:26,320
How could she just stand back?
318
00:18:26,350 --> 00:18:28,719
Is that what you educated people do?
Fine. Go ahead and sue her.
319
00:18:28,719 --> 00:18:31,330
Da Li. Let go of him now. Okay?
320
00:18:31,860 --> 00:18:33,729
I can't believe these lowlifes!
321
00:18:33,729 --> 00:18:35,530
You druggie monster.
322
00:18:37,630 --> 00:18:39,870
- What?
- You're out of the family.
323
00:18:40,999 --> 00:18:43,570
And I'll make sure that happens.
You just wait.
324
00:18:50,140 --> 00:18:52,310
You were adopted.
Talking is all you can do!
325
00:18:57,719 --> 00:19:00,120
Hey, Won Tak. Gosh.
326
00:19:00,120 --> 00:19:01,790
Goodness. Come on.
327
00:19:17,699 --> 00:19:18,769
What is this?
328
00:19:26,550 --> 00:19:27,610
Are you sure...
329
00:19:28,519 --> 00:19:30,850
this is my brother?
330
00:19:30,979 --> 00:19:33,350
The police already have this footage
as evidence.
331
00:19:33,919 --> 00:19:36,259
And it will only be a matter of time
the reporters get this.
332
00:19:38,989 --> 00:19:40,060
No.
333
00:19:40,459 --> 00:19:42,330
There's no way my brother did this.
334
00:19:46,330 --> 00:19:48,169
I don't think you can grasp the gravity
of the situation.
335
00:19:51,909 --> 00:19:53,070
The problem is...
336
00:19:53,209 --> 00:19:55,739
not the truth.
It's what the public has seen.
337
00:19:56,739 --> 00:19:58,509
Isn't this more convincing
than the truth?
338
00:20:00,080 --> 00:20:01,179
Besides...
339
00:20:09,189 --> 00:20:10,189
That's...
340
00:20:11,830 --> 00:20:14,830
I took these photos
at a Japanese collector's house.
341
00:20:16,699 --> 00:20:18,300
- What?
- You know that the paintings...
342
00:20:18,300 --> 00:20:20,630
registered under the gallery
cannot be bought or sold.
343
00:20:20,999 --> 00:20:22,100
Right?
344
00:20:22,600 --> 00:20:24,340
That's why there's a tax cut.
345
00:20:25,669 --> 00:20:28,209
No. He would never do this!
346
00:20:28,380 --> 00:20:31,580
Even if money was a big problem,
347
00:20:31,880 --> 00:20:33,580
my brother wouldn't have sold off...
348
00:20:33,580 --> 00:20:35,080
the paintings
under the gallery's assets.
349
00:20:35,080 --> 00:20:37,019
This is the point I'm making.
350
00:20:41,150 --> 00:20:43,019
I'm only pointing out
the crisis your family is in,
351
00:20:43,790 --> 00:20:46,060
not who was behind this.
352
00:20:48,429 --> 00:20:50,729
Cheongsong Gallery
has been getting tax reductions.
353
00:20:51,100 --> 00:20:52,999
But it was used as a warehouse
for transporting drugs...
354
00:20:53,070 --> 00:20:54,370
and illegally sold off...
355
00:20:54,370 --> 00:20:56,370
its assets to abroad.
And when people find this out,
356
00:20:57,340 --> 00:20:59,769
do you think your family's reputation
can be upheld?
357
00:21:01,540 --> 00:21:03,239
The legal problem is only secondary.
358
00:21:03,540 --> 00:21:05,249
Cheongsong Cultural Foundation,
Cheongsong Park,
359
00:21:05,249 --> 00:21:06,550
and Cheongsong Scholarship Foundation.
360
00:21:07,179 --> 00:21:09,219
Every entity under the name
of Cheongsong all over Korea...
361
00:21:09,449 --> 00:21:10,780
must be closed down.
362
00:21:11,290 --> 00:21:14,249
And the family's decades-long honor
will be tarnished too.
363
00:21:16,890 --> 00:21:19,390
And this tragedy will take place...
364
00:21:20,429 --> 00:21:22,729
when you of all people
are the elder of the family.
365
00:21:27,699 --> 00:21:29,269
Drugs?
366
00:21:29,469 --> 00:21:31,469
This is just ridiculous.
367
00:21:34,310 --> 00:21:37,340
Ms. Song. Come to think of it,
368
00:21:38,350 --> 00:21:40,009
the director was
acting weird that day.
369
00:21:41,749 --> 00:21:43,949
- That day?
- Don't you remember that day?
370
00:21:45,719 --> 00:21:46,820
Sir.
371
00:21:47,390 --> 00:21:49,360
The artwork we received
from New York seems a bit off.
372
00:21:49,989 --> 00:21:51,390
I think someone must have touched it.
373
00:21:51,390 --> 00:21:52,890
Oh, that.
374
00:21:52,989 --> 00:21:55,560
I went down to check
on something yesterday.
375
00:21:55,800 --> 00:21:57,159
I had a small accident there.
376
00:21:57,459 --> 00:22:01,439
What were you trying to check?
How could that happen?
377
00:22:01,640 --> 00:22:04,600
Gosh, now that I'm getting older,
378
00:22:04,939 --> 00:22:07,969
my legs just went weak
all of a sudden.
379
00:22:12,150 --> 00:22:15,979
No way. That can't be.
He couldn't have done it.
380
00:22:16,320 --> 00:22:18,749
I mean, he never made such mistakes.
381
00:22:19,350 --> 00:22:22,159
Gosh. No. Forget it.
He probably didn't do such a thing.
382
00:22:22,320 --> 00:22:25,729
Come on!
What on earth are you thinking?
383
00:22:26,689 --> 00:22:28,729
- Goodness.
- You know, just in case...
384
00:22:33,370 --> 00:22:34,800
How...
385
00:22:34,840 --> 00:22:36,070
Hello?
386
00:22:37,900 --> 00:22:38,939
What?
387
00:22:41,909 --> 00:22:43,439
Hold on.
388
00:22:47,449 --> 00:22:48,519
Hello?
389
00:22:49,949 --> 00:22:51,489
Yes, this is he.
390
00:22:54,860 --> 00:22:56,090
Hold on.
391
00:22:59,560 --> 00:23:01,699
We often saw each other...
392
00:23:02,330 --> 00:23:04,100
when I was
at the Education Culture Committee.
393
00:23:05,729 --> 00:23:08,370
Now, it's become Culture, Sports,
and Tourism Committee.
394
00:23:09,900 --> 00:23:11,669
How long have you been working
at Cheongsong Gallery?
395
00:23:13,939 --> 00:23:15,610
It's been over 20 years.
396
00:23:16,179 --> 00:23:19,009
By the way,
why did you want to see me?
397
00:23:23,019 --> 00:23:26,150
I hear that your son is
a talented pianist.
398
00:23:26,449 --> 00:23:27,519
Yes.
399
00:23:28,290 --> 00:23:30,189
Children are our future.
400
00:23:30,459 --> 00:23:33,759
And prodigies will be
great assets to our country.
401
00:23:38,570 --> 00:23:41,870
(Sponsorship Program to Support
and Cultivate Musical Prodigies)
402
00:23:43,439 --> 00:23:44,600
If you want,
403
00:23:45,070 --> 00:23:47,909
I can set you up with a program
to send your son abroad.
404
00:23:50,739 --> 00:23:52,909
Gosh. I would be grateful
if you can help him.
405
00:23:54,780 --> 00:23:56,979
But why would you do that for me?
406
00:24:07,429 --> 00:24:09,530
Mom, can you lift
your head like this?
407
00:24:11,360 --> 00:24:13,400
Doesn't that feel nice and cool?
408
00:24:16,900 --> 00:24:20,810
Gosh. Mom. You seem to be
in a good mood today.
409
00:24:21,709 --> 00:24:23,310
Why don't you put your mother...
410
00:24:23,610 --> 00:24:24,979
someplace more comfortable now?
411
00:24:25,350 --> 00:24:27,810
So you can plan and launch
an exhibition yourself.
412
00:24:28,749 --> 00:24:32,290
Jeil Newspaper's art gallery...
413
00:24:33,919 --> 00:24:38,229
is looking for a director
from what I hear.
414
00:24:42,929 --> 00:24:45,229
(Music Academy)
415
00:24:46,800 --> 00:24:48,669
He is gifted with such a big talent.
416
00:24:48,669 --> 00:24:51,540
I just want him to be a pianist
who will follow Cho Seong Jin.
417
00:24:52,009 --> 00:24:54,340
Is that a problem?
418
00:25:02,880 --> 00:25:06,650
Just say that Director Kim Nak Chun
seemed a little different...
419
00:25:07,620 --> 00:25:09,620
whenever the artworks came in.
420
00:25:10,259 --> 00:25:11,530
It's nothing tough.
421
00:25:24,540 --> 00:25:27,239
How long will you be away?
Why are you packing so much stuff?
422
00:25:27,610 --> 00:25:29,739
I'm staying at the station
until the case is resolved.
423
00:25:32,150 --> 00:25:35,380
Right, have you contacted
Si Hyung's old school?
424
00:25:35,780 --> 00:25:38,449
If he got deported,
I'm sure something is on the record.
425
00:25:38,449 --> 00:25:39,820
Of all things, he did drugs.
426
00:25:40,019 --> 00:25:41,219
That's personal information,
so they won't share it.
427
00:25:41,919 --> 00:25:43,189
I'm sure he already did something.
428
00:25:45,360 --> 00:25:47,530
I heard Jae Soo
also got caught with him.
429
00:25:47,659 --> 00:25:49,699
They also hung out in Korea,
so I'm sure they...
430
00:25:49,699 --> 00:25:51,360
He fled the country yesterday.
431
00:25:52,100 --> 00:25:53,100
What?
432
00:25:53,100 --> 00:25:56,140
All of his other friends
you told me about left too.
433
00:25:59,370 --> 00:26:02,310
Gong Ju.
I know that she knew something.
434
00:26:02,439 --> 00:26:03,709
I'll find her and...
435
00:26:03,709 --> 00:26:06,449
She changed her number
and disappeared.
436
00:26:12,949 --> 00:26:13,989
Kim Si Hyung has...
437
00:26:14,390 --> 00:26:17,090
no hair on his body
and his urine test came out clean.
438
00:26:17,759 --> 00:26:20,259
We had no warrant,
but he volunteered to be tested,
439
00:26:20,530 --> 00:26:22,229
which means
he had everything planned out.
440
00:26:23,459 --> 00:26:25,070
I can't share
the investigation with you,
441
00:26:25,530 --> 00:26:27,499
but they even turned in a video
saying it could be used...
442
00:26:27,870 --> 00:26:29,070
as his solid evidence.
443
00:26:33,070 --> 00:26:34,140
Don't worry.
444
00:26:34,840 --> 00:26:36,209
No matter what he does,
445
00:26:37,509 --> 00:26:38,949
he can't cover up the truth.
446
00:26:39,949 --> 00:26:42,080
Don't be so naive.
447
00:26:47,949 --> 00:26:49,120
Forget him.
448
00:26:49,459 --> 00:26:52,290
Don't you think he has someone
with great power behind him?
449
00:26:52,290 --> 00:26:54,290
Who do you think you are?
Why are you here again?
450
00:26:54,290 --> 00:26:56,499
He's represented by PS Law Firm.
451
00:26:56,699 --> 00:26:58,969
He's just a puppet boss
of the gallery's cafe.
452
00:26:58,969 --> 00:27:00,499
How could he ask
a foreign school for cooperation,
453
00:27:00,499 --> 00:27:02,469
help kids from prominent families
flee the country,
454
00:27:02,769 --> 00:27:05,070
and get the best lawyers
in the country to defend him?
455
00:27:05,070 --> 00:27:08,110
He's as good as disowned,
but he's still a Cheongsong family.
456
00:27:08,340 --> 00:27:10,580
If he died suddenly,
I'm sure he was examined.
457
00:27:10,580 --> 00:27:13,380
You can check to see
if he did drugs by the result, no?
458
00:27:15,650 --> 00:27:17,179
The bereaved wanted
to let him go in peace,
459
00:27:17,620 --> 00:27:19,449
so they didn't want him
to undergo an autopsy.
460
00:27:21,320 --> 00:27:23,419
- What about his body?
- They cremated him.
461
00:27:27,229 --> 00:27:28,400
Doesn't this seem odd?
462
00:27:30,330 --> 00:27:33,070
It's as if they expected this.
They cremated him...
463
00:27:33,400 --> 00:27:35,439
even before his daughter got here
without an autopsy?
464
00:27:49,580 --> 00:27:51,820
I can't say
you shouldn't work too hard.
465
00:27:52,090 --> 00:27:53,519
But make sure you eat well.
466
00:27:54,120 --> 00:27:56,419
- Don't worry.
- And don't get hurt.
467
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
I won't.
468
00:27:58,360 --> 00:27:59,959
Is he going into a battlefield?
469
00:28:00,489 --> 00:28:03,259
Don't dream of coming home
before you capture Kim Si Hyung.
470
00:28:03,259 --> 00:28:04,999
I'll change the passcode
to the doorlock.
471
00:28:07,600 --> 00:28:09,570
Me? Why?
472
00:28:10,999 --> 00:28:12,870
- I'm going to stay. Why?
- Let's go.
473
00:28:13,570 --> 00:28:14,739
- Why?
- Don't come out.
474
00:28:14,739 --> 00:28:17,310
What? Why?
475
00:28:18,380 --> 00:28:20,550
Why did you drag me out here?
476
00:28:20,909 --> 00:28:22,150
Good grief.
477
00:28:22,580 --> 00:28:25,189
I only went easy on you
because you're Da Li's friend.
478
00:28:28,519 --> 00:28:29,689
Let me ask you for a favor.
479
00:28:30,890 --> 00:28:31,989
A favor?
480
00:28:31,989 --> 00:28:35,229
Keep your eyes on Da Li, please.
481
00:28:37,060 --> 00:28:40,800
She's involved in the case,
so I don't think I can contact her.
482
00:28:42,370 --> 00:28:45,509
You're the only one
I can ask for this favor.
483
00:28:47,640 --> 00:28:50,610
She never shows it
even if she has a tough time.
484
00:28:51,310 --> 00:28:54,610
She forgets to eat
when she's focused on something.
485
00:28:54,610 --> 00:28:55,650
Come on.
486
00:28:56,280 --> 00:28:59,820
That's a given, isn't it?
You don't have to sound so serious.
487
00:29:00,150 --> 00:29:01,719
Don't worry.
I'll take care of my girl...
488
00:29:05,019 --> 00:29:08,830
I mean, my female friend
who's here by my side.
489
00:29:09,130 --> 00:29:11,699
Won Tak, focus on the investigation.
490
00:29:12,169 --> 00:29:13,229
You need to work
to get my tax money.
491
00:29:16,070 --> 00:29:17,140
Please do that.
492
00:29:47,699 --> 00:29:50,269
Wait. What do you mean,
search and seizure?
493
00:29:50,269 --> 00:29:52,370
You know
Director Kim wouldn't do that!
494
00:29:52,509 --> 00:29:54,310
Goodness, man.
495
00:29:54,310 --> 00:29:56,009
What can we do?
496
00:29:56,110 --> 00:29:58,140
We had witnesses and evidence,
so the warrant was issued.
497
00:29:58,140 --> 00:30:00,909
Do you know how tough it is
for Da Li right now? Please.
498
00:30:01,280 --> 00:30:03,249
It's just a procedure.
499
00:30:03,249 --> 00:30:04,719
If he wouldn't do that,
then we won't find anything.
500
00:30:04,719 --> 00:30:06,090
Please!
501
00:30:07,320 --> 00:30:08,719
We're leaving, okay?
502
00:30:09,820 --> 00:30:11,560
- Let's go!
- Yes, sir.
503
00:30:11,560 --> 00:30:14,130
Won Tak, you can't call them.
504
00:30:14,330 --> 00:30:15,330
Okay?
505
00:30:19,630 --> 00:30:20,699
Darn it!
506
00:30:29,409 --> 00:30:31,040
What's going on?
507
00:30:31,479 --> 00:30:33,409
These two won't pick up
as if they're both onto something.
508
00:30:34,009 --> 00:30:36,449
They usually wouldn't be like this.
509
00:30:36,650 --> 00:30:39,290
By any chance,
are they both working outside?
510
00:30:39,290 --> 00:30:41,749
Hey, be careful. These are all real.
511
00:30:41,749 --> 00:30:44,519
Make sure you wrap it well.
512
00:30:45,959 --> 00:30:47,860
What have you been doing until now?
513
00:30:47,860 --> 00:30:50,159
You have to hurry, okay?
514
00:30:50,360 --> 00:30:53,429
- This is all you've done in hours?
- Wait, Mr. Jang!
515
00:30:53,429 --> 00:30:56,300
Mr. Kim. Mr. Jang? Wait, Mr. Jin.
516
00:30:56,439 --> 00:30:58,909
We have visitors here.
What are you doing?
517
00:30:59,340 --> 00:31:00,810
You can't take down
your artwork while on display.
518
00:31:00,810 --> 00:31:03,439
We can't leave our artwork...
519
00:31:03,439 --> 00:31:05,749
in the hotbed of a drug dealer.
520
00:31:06,249 --> 00:31:07,780
What would people think?
521
00:31:07,979 --> 00:31:09,919
They might think we're one of you.
522
00:31:10,679 --> 00:31:12,150
- What?
- Everyone, halt!
523
00:31:14,120 --> 00:31:15,189
Put that down.
524
00:31:18,189 --> 00:31:19,189
What brings you here?
525
00:31:21,659 --> 00:31:23,060
We're from Seongdong Police Station.
526
00:31:23,729 --> 00:31:26,630
This is a search and seizure warrant
for Cheongsong Gallery,
527
00:31:27,199 --> 00:31:29,340
issued as of July 13, 2021.
528
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
(Search Warrant)
529
00:31:31,269 --> 00:31:33,370
Let us execute the warrant.
Get inside.
530
00:31:33,870 --> 00:31:34,870
Please put that down.
531
00:31:35,009 --> 00:31:36,509
- Give that to me.
- Please move aside.
532
00:31:36,509 --> 00:31:38,310
- I can't believe this.
- Please move.
533
00:31:38,310 --> 00:31:40,179
I guess the rumors were true.
534
00:31:48,090 --> 00:31:49,219
Get in there too.
535
00:31:49,219 --> 00:31:50,320
Grab everything, including the computer.
536
00:32:42,780 --> 00:32:44,409
Hello.
537
00:32:44,810 --> 00:32:47,650
This brand just came in.
Would you like to test it out?
538
00:32:49,979 --> 00:32:52,350
Is there a product
that can erase my memories?
539
00:32:53,519 --> 00:32:54,519
Sorry?
540
00:33:01,729 --> 00:33:03,100
Just as my wrinkles become faint...
541
00:33:04,659 --> 00:33:06,400
when I put this on,
542
00:33:07,800 --> 00:33:09,969
I hope my memories could
also become faint.
543
00:33:11,400 --> 00:33:13,110
Oh, we don't have
such a product yet.
544
00:33:15,269 --> 00:33:16,409
I'll take ten.
545
00:33:16,439 --> 00:33:18,179
The least I can do
is get rid of my wrinkles.
546
00:33:19,009 --> 00:33:20,080
Sure.
547
00:33:24,350 --> 00:33:27,620
(Idiot)
548
00:33:27,620 --> 00:33:29,360
(Calling)
549
00:33:40,969 --> 00:33:42,800
My feet hurt from coming here.
Why did you tell me to come?
550
00:33:43,400 --> 00:33:45,570
If your feet hurt
walking here from there,
551
00:33:45,640 --> 00:33:47,140
why do you wear those shoes?
552
00:33:47,409 --> 00:33:48,610
Put on some sneakers.
553
00:33:49,179 --> 00:33:50,709
Why would I waste my talent?
554
00:33:51,009 --> 00:33:52,050
Waste your talent?
555
00:33:52,409 --> 00:33:53,479
My legs.
556
00:33:53,880 --> 00:33:56,479
It's not easy to keep
these slender legs in shape.
557
00:33:56,479 --> 00:33:59,419
Why would I hide them with sneakers?
I have to show them off.
558
00:34:03,019 --> 00:34:04,219
Stop laughing.
559
00:34:04,259 --> 00:34:05,729
I'm still mad at you.
560
00:34:08,560 --> 00:34:09,800
Did you go back home?
561
00:34:11,900 --> 00:34:13,169
Don't pretend like you're worried.
562
00:34:14,229 --> 00:34:16,800
I was worried.
And I'm still worried about you.
563
00:34:20,439 --> 00:34:21,910
Why don't you move out?
564
00:34:22,840 --> 00:34:23,979
You're old enough.
565
00:34:25,849 --> 00:34:27,709
Do you think I get paid a lot...
566
00:34:27,709 --> 00:34:29,650
because I dress up like this?
567
00:34:30,979 --> 00:34:32,650
If I don't have
the support of my family,
568
00:34:32,650 --> 00:34:34,950
my paycheck isn't anywhere enough
to save my face.
569
00:34:34,950 --> 00:34:36,590
Moving out? In my dreams.
570
00:34:38,059 --> 00:34:39,289
If you need help,
571
00:34:40,329 --> 00:34:41,590
I can help you.
572
00:34:50,269 --> 00:34:51,439
Then love me.
573
00:34:53,169 --> 00:34:54,240
Chak Hee.
574
00:34:54,240 --> 00:34:56,510
If you won't do that,
then stop meddling with my life.
575
00:34:57,180 --> 00:34:59,650
Everyone is envious of my house,
foreign car,
576
00:34:59,910 --> 00:35:01,709
designer clothes, and luxury bags.
577
00:35:01,809 --> 00:35:03,419
Not everyone has that privilege.
578
00:35:04,019 --> 00:35:05,650
That's why I'm fine...
579
00:35:05,650 --> 00:35:07,019
with getting beaten
every now and then.
580
00:35:08,720 --> 00:35:10,789
Do you know what they call
a situation like yours...
581
00:35:10,789 --> 00:35:11,919
where you went from rags to riches?
582
00:35:12,760 --> 00:35:13,829
A myth.
583
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Why?
584
00:35:15,829 --> 00:35:17,829
Because it's not attainable
for most people.
585
00:35:18,999 --> 00:35:20,900
I'm just going
to consider myself lucky...
586
00:35:20,900 --> 00:35:22,400
for having wealthy parents.
587
00:35:23,769 --> 00:35:27,039
And I'll consider the misfortunes
the cost I need to pay.
588
00:35:29,110 --> 00:35:31,539
You can't attain happiness
by getting beaten.
589
00:35:31,880 --> 00:35:34,079
Your life is full of misfortunes.
590
00:35:41,849 --> 00:35:42,860
No way.
591
00:35:42,860 --> 00:35:44,860
Cheongsong Gallery
is being searched and seized.
592
00:35:45,090 --> 00:35:47,229
I heard the artists
were taking their works back.
593
00:35:48,430 --> 00:35:50,829
I don't think you should be worried
about me right now.
594
00:35:52,970 --> 00:35:55,300
There's someone else
who's in much more pain than I am.
595
00:35:58,369 --> 00:35:59,769
(Da Li)
596
00:36:05,479 --> 00:36:08,579
The receiver cannot be reached.
597
00:36:08,919 --> 00:36:10,680
(Da Li)
598
00:36:12,519 --> 00:36:13,820
(Da Li)
599
00:37:50,849 --> 00:37:51,950
At times like this,
600
00:37:55,720 --> 00:37:57,459
what am I supposed to say?
601
00:38:01,959 --> 00:38:03,260
What can I say...
602
00:38:05,530 --> 00:38:06,869
to console you?
603
00:38:13,610 --> 00:38:15,610
I should've studied more.
604
00:38:18,010 --> 00:38:20,110
I should've read more books.
605
00:38:24,019 --> 00:38:26,249
Why can't I think
of anything to say?
606
00:38:52,280 --> 00:38:53,410
Ki Chul.
607
00:38:57,650 --> 00:39:01,090
You should eat a bit and go to work.
608
00:39:01,720 --> 00:39:04,590
Are you just going to let
Moo Hak take over?
609
00:39:06,389 --> 00:39:07,590
Hello, Assemblyman An.
610
00:39:08,289 --> 00:39:10,800
Yes. Yes, sir.
611
00:39:13,169 --> 00:39:15,900
Sorry? Our deal is off?
612
00:39:18,669 --> 00:39:20,139
You can't trust us?
613
00:39:20,439 --> 00:39:22,070
You want to go separate ways?
614
00:39:22,070 --> 00:39:24,079
Why would you say that now?
615
00:39:24,579 --> 00:39:26,309
We've invested
a hefty sum into this project.
616
00:39:26,950 --> 00:39:29,010
Hello?
617
00:39:29,220 --> 00:39:31,349
Assemblyman An!
618
00:39:32,019 --> 00:39:33,289
What's going on?
619
00:39:34,220 --> 00:39:35,389
Our deal's off?
620
00:39:36,660 --> 00:39:37,820
Darn it!
621
00:39:41,260 --> 00:39:43,729
What do those scumbags take me for?
622
00:39:46,300 --> 00:39:48,530
Ki Chul!
623
00:39:49,700 --> 00:39:51,939
Assemblyman An!
624
00:39:52,099 --> 00:39:53,740
You can't do this to us!
625
00:39:53,809 --> 00:39:55,470
After all we've been through?
626
00:39:55,740 --> 00:39:56,880
Assemblyman An!
627
00:39:57,639 --> 00:39:58,680
Darn it.
628
00:40:02,180 --> 00:40:05,380
Assemblyman An!
Are you serious? Really?
629
00:40:05,789 --> 00:40:07,919
What do you take me for? You...
630
00:40:15,459 --> 00:40:18,130
Mom.
631
00:40:19,530 --> 00:40:20,630
Maybe I got the wrong address.
632
00:40:26,439 --> 00:40:28,740
How did it go?
Did you meet with him?
633
00:40:29,610 --> 00:40:30,910
Oh, no.
634
00:40:31,610 --> 00:40:34,680
Your face has become so scrawny.
635
00:40:35,510 --> 00:40:38,579
There are highs and lows
when doing business.
636
00:40:38,579 --> 00:40:41,720
It's not the end of the world.
Loosen up.
637
00:40:42,119 --> 00:40:45,119
Goodness. Look at you.
638
00:40:45,590 --> 00:40:47,789
Oh, dear.
639
00:40:48,860 --> 00:40:51,499
I'll visit him again tomorrow,
Father.
640
00:40:55,499 --> 00:40:56,570
Who are you?
641
00:40:58,070 --> 00:40:59,139
Do you know me?
642
00:40:59,910 --> 00:41:00,910
Sorry?
643
00:41:01,169 --> 00:41:05,010
Right. You're Oh Ki Chul,
aren't you?
644
00:41:06,550 --> 00:41:07,680
Father.
645
00:41:17,360 --> 00:41:19,090
He called me Oh Ki Chul.
646
00:41:19,660 --> 00:41:22,189
He called me Oh Ki Chul,
not Jin Ki Chul.
647
00:41:22,189 --> 00:41:24,829
Darn it! That old man!
648
00:41:29,470 --> 00:41:31,740
Ki Chul, please.
649
00:41:32,070 --> 00:41:35,169
Just have one bite, will you?
650
00:41:37,740 --> 00:41:38,840
Darn it.
651
00:41:41,580 --> 00:41:43,049
(Director Kim Da Li)
652
00:41:43,350 --> 00:41:45,580
Goodness.
653
00:41:50,150 --> 00:41:52,089
You should go home now.
654
00:41:52,619 --> 00:41:54,460
Thank you for all your work today.
655
00:41:54,560 --> 00:41:58,699
Gosh. Thanks to Mr. Jin,
a cleaning service came...
656
00:41:59,060 --> 00:42:00,529
and cleaned up everything so quickly.
657
00:42:01,500 --> 00:42:03,770
About Ms. Song and Mr. Han...
658
00:42:03,770 --> 00:42:06,339
I'll keep calling them.
659
00:42:06,770 --> 00:42:09,339
And you should go home as well.
660
00:42:09,670 --> 00:42:12,839
I can only go home once you do.
661
00:42:13,580 --> 00:42:15,279
Where's Kim Da Li?
662
00:42:15,480 --> 00:42:17,949
Where is she? Darn it!
663
00:42:18,110 --> 00:42:19,750
Who are you? What's the matter?
664
00:42:19,750 --> 00:42:21,650
Move, you geezer!
665
00:42:22,049 --> 00:42:23,690
Aren't you Mr. Jin's mother?
666
00:42:24,290 --> 00:42:25,360
You wench.
667
00:42:26,960 --> 00:42:30,589
Who do you think you are
to ruin my son's future?
668
00:42:30,589 --> 00:42:31,889
Who do you think you are?
669
00:42:31,889 --> 00:42:34,230
What did you tell An Sang Tae?
670
00:42:34,230 --> 00:42:36,170
I'm going to kill you today.
671
00:42:36,170 --> 00:42:37,199
Wait.
672
00:42:38,130 --> 00:42:40,500
Do you really think
your gallery is all that?
673
00:42:40,500 --> 00:42:42,440
You're against the redevelopment?
674
00:42:42,440 --> 00:42:44,739
Why would you be
when everyone else is for it?
675
00:42:44,909 --> 00:42:47,679
How dare you ruin the project?
676
00:42:48,310 --> 00:42:50,080
You wench. Come here.
677
00:42:50,080 --> 00:42:52,779
- Go kneel and beg in front of him.
- Ma'am.
678
00:42:52,779 --> 00:42:54,880
- Beg for forgiveness, you wench!
- Wait.
679
00:42:54,880 --> 00:42:56,020
What do you think you're doing?
680
00:42:56,020 --> 00:42:57,549
Who is that scumbag?
681
00:43:00,389 --> 00:43:01,420
Scumbag...
682
00:43:15,639 --> 00:43:16,739
You should go.
683
00:43:18,239 --> 00:43:19,310
Go home...
684
00:43:19,940 --> 00:43:23,480
and think about how
you'll take responsibility for this.
685
00:43:25,480 --> 00:43:27,080
Because you will.
686
00:43:28,150 --> 00:43:30,150
I think there's been
a misunderstanding...
687
00:43:30,150 --> 00:43:32,259
- Get lost!
- Yes, sir.
688
00:43:32,259 --> 00:43:34,920
I'll get lost.
689
00:43:34,920 --> 00:43:36,360
I will.
690
00:44:03,520 --> 00:44:04,549
I'm sure...
691
00:44:05,360 --> 00:44:07,389
there is a misunderstanding.
692
00:44:11,060 --> 00:44:12,130
Okay.
693
00:44:14,600 --> 00:44:15,699
Why are you here?
694
00:44:19,400 --> 00:44:20,739
I heard about the search and seizure.
695
00:44:21,869 --> 00:44:23,409
And that they took the artwork.
696
00:44:26,679 --> 00:44:28,179
I'm so pathetic. Aren't I?
697
00:44:30,310 --> 00:44:32,679
I acted as if I had everything
under control in front of you.
698
00:44:36,619 --> 00:44:39,619
How could you handle
problems after problems?
699
00:44:41,819 --> 00:44:43,630
You're doing well
just by hanging in there.
700
00:44:49,100 --> 00:44:50,170
It's about Si Hyung.
701
00:44:51,270 --> 00:44:52,540
My dad didn't do it.
702
00:44:53,369 --> 00:44:54,400
You believe that too, right?
703
00:44:58,710 --> 00:45:00,739
Yes, I do. Of course.
704
00:45:02,409 --> 00:45:04,750
I'm gathering evidence
to refute his claims.
705
00:45:05,250 --> 00:45:07,380
I'm looking into his old school.
706
00:45:07,480 --> 00:45:08,580
And I'm trying
to locate his friends...
707
00:45:08,580 --> 00:45:10,920
like Jae Soo, Hyung Woo,
and Yong Jin.
708
00:45:11,089 --> 00:45:12,989
Won Tak already looked into this.
709
00:45:13,520 --> 00:45:14,989
But I guess
it's not going as well as he thinks.
710
00:45:16,759 --> 00:45:19,759
I'm looking into this through
a different route than the police.
711
00:45:20,659 --> 00:45:21,730
I'll hear about it soon.
712
00:45:22,400 --> 00:45:23,900
The Korean community
is pretty small.
713
00:45:24,600 --> 00:45:25,670
Really?
714
00:45:26,400 --> 00:45:29,139
I'll press charges for slandering
a deceased or making false accusations.
715
00:45:29,139 --> 00:45:30,210
I'll do anything to make him
pay for this.
716
00:45:31,239 --> 00:45:32,339
I'm sure we can clear...
717
00:45:33,239 --> 00:45:34,509
your father's name soon.
718
00:45:36,909 --> 00:45:37,980
So...
719
00:45:39,750 --> 00:45:42,219
you need to stay strong
and never give up.
720
00:45:44,389 --> 00:45:45,389
Don't forget.
721
00:45:46,920 --> 00:45:48,560
I'm always right behind you.
722
00:45:52,130 --> 00:45:53,130
Thank you.
723
00:46:00,569 --> 00:46:01,600
Look at you.
724
00:46:15,219 --> 00:46:16,250
Hello?
725
00:46:20,719 --> 00:46:21,759
Uncle.
726
00:46:26,330 --> 00:46:29,270
I'm trying everything
to stop this from getting out.
727
00:46:30,069 --> 00:46:31,969
But I don't know
how long it will work.
728
00:46:33,600 --> 00:46:36,369
Seeing how
you are here to tell me all this,
729
00:46:37,710 --> 00:46:41,480
you must have
a solution to fix this.
730
00:46:45,110 --> 00:46:46,949
Now, we're talking.
731
00:46:54,719 --> 00:46:55,759
Are you sure you'll be okay?
732
00:46:56,560 --> 00:46:58,089
I can drop you off on my way.
733
00:46:59,330 --> 00:47:01,960
Have a safe ride.
And thanks for looking out for me.
734
00:47:07,369 --> 00:47:08,839
Okay. I'll call you.
735
00:47:27,389 --> 00:47:28,389
Ms. Na.
736
00:47:30,759 --> 00:47:33,060
Ms. Na!
737
00:47:34,429 --> 00:47:35,529
Hey, Na Gong Ju!
738
00:47:39,869 --> 00:47:41,400
You're in pain too.
739
00:47:42,270 --> 00:47:43,409
That's why you came.
740
00:47:48,080 --> 00:47:49,080
Who said that?
741
00:47:49,980 --> 00:47:52,949
I came here to see
how you've hit rock bottom.
742
00:48:01,759 --> 00:48:04,630
So tell me. Are you happy now?
743
00:48:07,759 --> 00:48:09,230
You seem pretty okay.
744
00:48:11,130 --> 00:48:12,170
Do you...
745
00:48:13,170 --> 00:48:14,469
really believe...
746
00:48:15,299 --> 00:48:17,239
you and I could have had
each other's life?
747
00:48:18,310 --> 00:48:19,339
What?
748
00:48:19,339 --> 00:48:20,480
Just like you said,
749
00:48:21,880 --> 00:48:24,509
were we some powerless,
cheap dolls in a machine...
750
00:48:24,509 --> 00:48:26,080
waiting to get picked up?
751
00:48:29,319 --> 00:48:32,290
I could have been in your shoes
growing up. But I cannot imagine...
752
00:48:33,420 --> 00:48:36,060
and am even scared to imagine
because my father wouldn't be in it.
753
00:48:38,690 --> 00:48:42,199
Please. I'm begging you.
Help me keep my father's honor.
754
00:48:43,830 --> 00:48:46,270
You know firsthand
the kind of man he was.
755
00:48:48,299 --> 00:48:50,469
I don't know
what I have done to hurt you.
756
00:48:51,540 --> 00:48:53,710
But don't just watch him get disgraced
just because you hate me.
757
00:48:55,810 --> 00:48:56,810
Please.
758
00:48:57,279 --> 00:48:58,949
Please come
to the police station with me...
759
00:49:03,389 --> 00:49:04,449
You're so annoying.
760
00:49:06,659 --> 00:49:07,989
Don't provoke me.
761
00:49:09,190 --> 00:49:10,759
If you keep provoking me,
762
00:49:12,830 --> 00:49:14,600
I don't even know what I'll do.
763
00:49:35,889 --> 00:49:38,190
You're keeping Si Hyung's friends
well hidden. Right?
764
00:49:38,989 --> 00:49:40,020
Don't worry, sir.
765
00:49:40,690 --> 00:49:43,460
And make sure there's no chatter
from his old school too.
766
00:49:44,360 --> 00:49:45,360
Yes, sir.
767
00:50:12,389 --> 00:50:13,420
Hello?
768
00:50:14,920 --> 00:50:15,929
What?
769
00:50:16,960 --> 00:50:17,989
What is it?
770
00:50:19,699 --> 00:50:22,770
Director Jang Tae Jin
of Segi Group is outside.
771
00:50:22,770 --> 00:50:23,830
What?
772
00:50:32,540 --> 00:50:34,639
You're just barging in?
Without an appointment?
773
00:50:34,880 --> 00:50:36,449
Can you give us some privacy?
774
00:50:44,889 --> 00:50:47,119
(Jokbal Night Market)
775
00:50:53,060 --> 00:50:54,060
What is it?
776
00:50:54,929 --> 00:50:57,730
Are you here to spy on me
to see which lot of land I bought?
777
00:50:58,330 --> 00:50:59,369
You know what? Never mind.
778
00:50:59,369 --> 00:51:00,670
You must know already...
779
00:51:00,670 --> 00:51:02,139
that An Sang Tae dumped my brother.
780
00:51:02,569 --> 00:51:04,069
I know that
your sources are quite fast.
781
00:51:06,940 --> 00:51:08,009
What are you doing?
782
00:51:09,250 --> 00:51:11,110
I told you to quit dreaming.
Remember my warning?
783
00:51:12,110 --> 00:51:14,119
How dare a lowlife like you
covet a girl like Da Li?
784
00:51:16,420 --> 00:51:17,690
You jerk.
785
00:51:18,250 --> 00:51:20,319
How dare you barge in here
and disrespect me like this?
786
00:51:20,960 --> 00:51:22,759
Do you think
you have power over everyone?
787
00:51:23,290 --> 00:51:24,330
I have been too nice to you.
788
00:51:24,330 --> 00:51:26,860
Do you know what
your so-called mother did to Da Li?
789
00:51:27,960 --> 00:51:29,730
- What?
- Wait. Is she not your mother?
790
00:51:30,699 --> 00:51:31,929
Right.
791
00:51:31,929 --> 00:51:33,739
You are one messed-up family.
792
00:51:33,799 --> 00:51:35,839
- So I don't know your family tree.
- You jerk.
793
00:51:36,440 --> 00:51:37,610
What are you talking about?
794
00:51:38,469 --> 00:51:39,509
Tell me right now.
795
00:51:40,480 --> 00:51:42,480
You must think we're all equal here
because I've been civil...
796
00:51:42,480 --> 00:51:44,279
toward you lowlifes.
797
00:51:45,580 --> 00:51:48,480
But you don't even deserve
to have feelings for her.
798
00:51:52,350 --> 00:51:53,719
Do you know why people
don't wear white clothes...
799
00:51:55,929 --> 00:51:57,489
when they eat gamjatang?
800
00:51:58,730 --> 00:51:59,759
Because the sauce splashes,
801
00:52:00,360 --> 00:52:02,199
our clothes will smell,
and it gets dirty.
802
00:52:04,670 --> 00:52:06,239
You're just like gamjatang.
803
00:52:06,770 --> 00:52:08,670
When people are close to you,
they get dirty and smelly.
804
00:52:10,310 --> 00:52:12,210
Stay away from Da Li
when I'm still being civil to you.
805
00:52:13,880 --> 00:52:14,940
Consider it my last warning.
806
00:52:45,339 --> 00:52:46,880
- Who is it?
- Goodness.
807
00:52:47,239 --> 00:52:49,880
Gosh. You startled me.
808
00:52:52,350 --> 00:52:53,420
Look at you.
809
00:53:00,889 --> 00:53:02,360
What on earth did you do?
810
00:53:04,290 --> 00:53:06,429
Well...
811
00:53:07,230 --> 00:53:08,299
What are you talking about?
812
00:53:09,230 --> 00:53:11,529
What are you doing here
at this late hour?
813
00:53:11,529 --> 00:53:13,440
What did you do to Ms. Kim Da Li?
814
00:53:14,639 --> 00:53:16,310
- "Da Li?"
- "Da Li?"
815
00:53:17,210 --> 00:53:20,210
Well, I was just...
816
00:53:25,350 --> 00:53:28,279
Fine. I grabbed her hair
and slapped her a few times.
817
00:53:28,619 --> 00:53:30,619
A girl like that deserves
to be beaten more.
818
00:53:30,619 --> 00:53:34,119
How dare she seduce you
and bring misfortunes to our family?
819
00:53:34,119 --> 00:53:37,860
I wanted to pull every single strand
of her hair out if I could.
820
00:53:38,290 --> 00:53:40,699
But since I have a reputation
and social status to uphold,
821
00:53:40,699 --> 00:53:42,429
I just stopped there.
822
00:53:42,429 --> 00:53:46,540
Did she go to you
and tell on me right away?
823
00:53:46,799 --> 00:53:47,900
Goodness.
824
00:53:47,900 --> 00:53:48,900
Did you hit her?
825
00:53:50,540 --> 00:53:51,569
You hit her?
826
00:53:51,569 --> 00:53:53,480
If she didn't cause trouble
like that,
827
00:53:53,480 --> 00:53:56,250
Ki Chul and Assemblyman An
would still be working together now.
828
00:53:56,909 --> 00:53:58,049
My poor son.
829
00:53:58,279 --> 00:54:00,319
Don't you know
he's been through a lot?
830
00:54:00,319 --> 00:54:01,650
Did you hit her?
831
00:54:03,920 --> 00:54:06,659
It wasn't that bad.
Just a few times.
832
00:54:06,659 --> 00:54:08,960
- Why?
- My goodness.
833
00:54:09,889 --> 00:54:11,159
Who do you think you are?
834
00:54:11,860 --> 00:54:13,159
What gives you the right?
835
00:54:13,159 --> 00:54:15,929
Darn you. You little punk.
836
00:54:19,770 --> 00:54:21,639
How dare you
talk to your mother like that?
837
00:54:24,110 --> 00:54:26,980
- You still won't lose that glare...
- Don't do that, Father.
838
00:54:27,179 --> 00:54:29,750
Moo Hak, what are you doing?
Tell him that you're sorry.
839
00:54:31,710 --> 00:54:33,179
Who is Kim Da Li anyway?
840
00:54:33,750 --> 00:54:35,380
Why does that orphan matter so much...
841
00:54:35,380 --> 00:54:37,150
for you to barge in this late
and make a scene?
842
00:54:38,250 --> 00:54:40,920
Do you not care
about your parents anymore?
843
00:54:42,190 --> 00:54:43,759
Do you know how much money we lost...
844
00:54:44,029 --> 00:54:45,929
because of her?
845
00:54:47,029 --> 00:54:50,369
If I went over,
I wouldn't have just pulled her hair out.
846
00:54:50,600 --> 00:54:53,170
I would've set the gallery on fire.
847
00:54:53,739 --> 00:54:55,270
Why can't you find a better woman?
848
00:54:55,270 --> 00:54:57,540
You fell for a girl
who's unlucky as ever...
849
00:54:57,540 --> 00:54:59,339
- Dad!
- What?
850
00:55:03,909 --> 00:55:04,949
Dad.
851
00:55:07,350 --> 00:55:09,179
You know I always listened to Mom, right?
852
00:55:10,949 --> 00:55:11,989
What?
853
00:55:12,089 --> 00:55:13,860
My goodness.
854
00:55:13,860 --> 00:55:16,989
He's bringing up his mother
because I'm here.
855
00:55:16,989 --> 00:55:19,029
He's like that.
856
00:55:19,900 --> 00:55:21,360
Mom asked me...
857
00:55:23,330 --> 00:55:24,830
not to hate you.
858
00:55:28,239 --> 00:55:30,170
That's why I tried so hard...
859
00:55:31,540 --> 00:55:33,040
not to hate you.
860
00:55:34,139 --> 00:55:35,179
But...
861
00:55:37,449 --> 00:55:39,049
it was unbelievably difficult.
862
00:55:41,920 --> 00:55:43,920
No matter how much
I thought about it...
863
00:55:44,790 --> 00:55:46,360
and pondered,
864
00:55:47,759 --> 00:55:49,659
I found it unbelievably difficult.
865
00:55:52,190 --> 00:55:54,429
Was he possessed by something?
866
00:55:55,560 --> 00:55:58,699
What drove him this crazy?
How could he do this?
867
00:56:02,139 --> 00:56:04,270
What made him leave his dying wife...
868
00:56:06,810 --> 00:56:09,449
and ignore his baby son in her arms?
869
00:56:14,420 --> 00:56:15,480
But...
870
00:56:16,920 --> 00:56:19,089
I finally realized it
after I fell in love.
871
00:56:20,920 --> 00:56:21,989
I see.
872
00:56:24,029 --> 00:56:26,159
My dad was in love too.
873
00:56:27,560 --> 00:56:28,900
That's probably why he did this.
874
00:56:30,730 --> 00:56:32,369
He couldn't mind his dying wife...
875
00:56:33,069 --> 00:56:35,100
or the son she had.
876
00:56:38,139 --> 00:56:39,940
That's the thing about love.
877
00:56:41,310 --> 00:56:43,150
Your eyes can only see
the one you love.
878
00:56:43,880 --> 00:56:47,219
You don't care what people think.
You don't care about morals,
879
00:56:47,219 --> 00:56:49,549
law, ethics, or your family.
880
00:56:51,520 --> 00:56:53,389
Those all seem meaningless.
881
00:56:58,659 --> 00:56:59,799
That's...
882
00:57:03,230 --> 00:57:06,069
That's how much
I tried to understand you.
883
00:57:08,839 --> 00:57:09,969
But...
884
00:57:12,139 --> 00:57:13,380
if you do this,
885
00:57:16,040 --> 00:57:19,150
I can no longer listen to Mom.
886
00:57:23,750 --> 00:57:25,989
I can't understand you anymore.
887
00:57:38,429 --> 00:57:39,799
I'm done.
888
00:57:42,569 --> 00:57:43,639
What?
889
00:57:44,210 --> 00:57:46,009
I'm done trying to understand you.
890
00:57:47,179 --> 00:57:48,440
I'm done.
891
00:57:52,350 --> 00:57:54,319
You can live your own life.
892
00:57:56,420 --> 00:57:58,290
I'll live on my own.
893
00:58:02,259 --> 00:58:04,029
Wait, Moo Hak!
894
00:58:04,029 --> 00:58:06,730
Let him go. Does he think
we can't live without him?
895
00:58:06,730 --> 00:58:08,199
- Be quiet!
- My goodness.
896
00:58:33,389 --> 00:58:39,190
(Mr. Jin)
897
00:58:42,199 --> 00:58:44,469
Why did you want to see me?
898
00:58:45,299 --> 00:58:46,400
Well.
899
00:58:47,339 --> 00:58:49,139
I had to discuss something...
900
00:58:49,139 --> 00:58:51,940
regarding Si Hyung too.
901
00:58:53,040 --> 00:58:56,110
I wanted to see you
and discuss this and that.
902
00:58:56,310 --> 00:58:59,719
Uncle, my father
couldn't have done this.
903
00:59:00,350 --> 00:59:01,779
You know him even better than I do.
904
00:59:01,779 --> 00:59:06,190
I can't believe a kid like that
came from our family.
905
00:59:07,190 --> 00:59:11,290
Was his mother too easy on him?
906
00:59:11,830 --> 00:59:14,560
Or was I too strict with him?
907
00:59:15,460 --> 00:59:17,869
Where did everything go wrong?
908
00:59:18,029 --> 00:59:20,900
What could've gone wrong?
909
00:59:25,069 --> 00:59:29,080
I must've gone crazy for a moment.
910
00:59:31,779 --> 00:59:34,619
Don't worry about the lawsuit.
911
00:59:36,489 --> 00:59:38,589
I'll drop everything.
912
00:59:43,860 --> 00:59:44,960
Please forgive me.
913
00:59:45,690 --> 00:59:47,199
I apologize.
914
00:59:49,299 --> 00:59:51,469
Did something happen to you?
915
00:59:53,869 --> 00:59:54,869
Da Li.
916
00:59:55,869 --> 00:59:59,810
Please save Cheongsong, will you?
917
01:00:00,639 --> 01:00:03,480
You're the only one who can save us.
918
01:00:04,179 --> 01:00:06,350
We've been respected
and done good work...
919
01:00:06,350 --> 01:00:09,119
for generations to this day,
keeping our reputation up high.
920
01:00:09,319 --> 01:00:11,989
How could I destroy that?
921
01:00:12,119 --> 01:00:14,190
If anything,
do this for your father's sake.
922
01:00:15,020 --> 01:00:16,389
Da Li, okay?
923
01:00:29,540 --> 01:00:30,670
Da Li.
924
01:00:32,139 --> 01:00:35,139
Could you get back together...
925
01:00:36,549 --> 01:00:38,380
with Tae Jin?
926
01:00:42,150 --> 01:00:45,389
I beg you.
927
01:00:45,850 --> 01:00:46,889
Da Li, please.
928
01:00:46,889 --> 01:00:48,619
All we need is for you to make a decision.
929
01:00:48,819 --> 01:00:51,389
The gallery, Cheongsong's reputation,
930
01:00:52,089 --> 01:00:55,699
and your father's tainted name
will all be saved.
931
01:01:07,339 --> 01:01:09,310
You could do that much...
932
01:01:09,310 --> 01:01:12,110
for our family's sake, couldn't you?
933
01:01:12,710 --> 01:01:16,719
I mean, you're one of us,
aren't you?
934
01:02:09,600 --> 01:02:13,279
(Dali and Cocky Prince)
935
01:02:13,779 --> 01:02:15,980
You'll only make
his life more difficult.
936
01:02:16,580 --> 01:02:19,750
You can protect everything
by my side.
937
01:02:20,819 --> 01:02:23,489
The gallery can't afford
to pay my money back now.
938
01:02:23,489 --> 01:02:25,850
Compared to everyone else
who demands their money,
939
01:02:25,850 --> 01:02:27,989
yours feel much heavier.
940
01:02:29,089 --> 01:02:31,429
I'll trample all over him
so that he never comes back.
941
01:02:31,730 --> 01:02:33,529
Is Jang Tae Jin behind An Sang Tae?
942
01:02:33,529 --> 01:02:34,659
Don't get in.
943
01:02:34,659 --> 01:02:36,969
We need to talk first.
We still have to talk.
944
01:02:36,969 --> 01:02:39,069
How long will you stand here
listening to this pathetic talk?
945
01:02:39,069 --> 01:02:42,600
I'm very sorry
I had to make this decision.
63201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.