All language subtitles for Confidence (1980) (Bizalom) Hungary 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:26,944 CONFIDENCE 2 00:00:55,347 --> 00:01:01,812 Story / Screenplay 3 00:01:01,937 --> 00:01:05,857 Editor / Sound 4 00:01:05,941 --> 00:01:09,278 Production Design / Costume Design 5 00:01:37,514 --> 00:01:42,769 Producer / Cinematographer / Director 6 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 What should one know about the kind of fear 7 00:01:45,022 --> 00:01:48,108 caused by the sound of aeroplanes and bombs? 8 00:01:48,191 --> 00:01:51,153 One usually feels a certain anguish and fear 9 00:01:51,236 --> 00:01:53,363 at the droning sound of aeroplanes 10 00:01:53,530 --> 00:01:55,699 or the ghostly noises of bombs falling. 11 00:01:55,782 --> 00:01:58,285 By becoming familiar with the sound of aeroplanes 12 00:01:58,368 --> 00:02:03,165 and with the expectation of bombs one can be relieved of such fear. 13 00:02:03,248 --> 00:02:05,417 In flight, a plane makes a loud booming sound 14 00:02:05,584 --> 00:02:07,377 but one can't accurately guess 15 00:02:07,544 --> 00:02:10,672 the number of aeroplanes merely from the strength of the sound. 16 00:02:10,756 --> 00:02:13,550 Other circumstances can be misleading. 17 00:02:13,634 --> 00:02:16,803 A low-flying plane can mislead one into thinking it's a flight formation. 18 00:02:16,887 --> 00:02:19,973 The clouds and wind can have the same effect. 19 00:02:20,057 --> 00:02:23,769 One can recognize types of aeroplane by their engine sounds, 20 00:02:23,852 --> 00:02:26,605 but one would need considerable practice to do so. 21 00:02:26,688 --> 00:02:28,899 Thus, one rarely has reliable information 22 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 about the type of plane flying 23 00:02:30,942 --> 00:02:36,073 when based on simple human hearing, especially without sufficient practice. 24 00:02:36,156 --> 00:02:39,034 The sound of falling bombs is unpleasant for most. 25 00:02:39,117 --> 00:02:41,036 Yet what is it really? 26 00:02:41,119 --> 00:02:44,122 Bombs, when released, accelerate towards the earth, 27 00:02:44,206 --> 00:02:49,378 causing such a sound effect. 28 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 We saw a fine match 29 00:02:51,421 --> 00:02:53,674 between the Hungarian and German Army teams. 30 00:02:53,757 --> 00:02:56,426 A number of Austrian players are among the German team 31 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 playing against the Hungarian soldiers. 32 00:02:59,221 --> 00:03:03,225 The spirited match ended in a 2:2 draw. 33 00:04:00,741 --> 00:04:02,367 Let go of me! 34 00:04:02,451 --> 00:04:04,828 You can't go home. They're searching your flat. 35 00:04:04,911 --> 00:04:06,913 Your husband had to disappear. 36 00:04:06,997 --> 00:04:11,460 - Why? - Please don't ask stupid questions. 37 00:04:14,337 --> 00:04:18,258 Have you anywhere to stay tonight? At the other end of town? 38 00:04:18,341 --> 00:04:21,136 - With whom? - You can't go home. 39 00:04:21,219 --> 00:04:24,347 You know of your husband's contacts in the movement, don't you? 40 00:04:24,431 --> 00:04:28,810 - No, I don't know. - Good. That was a good answer. 41 00:04:28,894 --> 00:04:33,023 From now on you must always answer everybody like this. Understand? 42 00:04:33,106 --> 00:04:35,817 What if I had come from the other end of the road? 43 00:04:35,901 --> 00:04:39,321 We were expecting you. So you won't let the cat out of the bag. 44 00:04:39,404 --> 00:04:43,158 What cat? I can't make head or tail out of what you're saying. 45 00:04:43,241 --> 00:04:48,872 Anything might give him away. So where can you go? 46 00:04:48,955 --> 00:04:54,419 I don't know. I don't know. Nowhere. 47 00:04:55,712 --> 00:04:59,466 Then go to St. Ferenc Hospital in an hour's time. 48 00:04:59,549 --> 00:05:03,345 21, Sz茅her St. Find Dr. Czak贸 in the surgical department. 49 00:05:11,561 --> 00:05:16,316 You're a refugee from Erd茅ly and have been hiding at a relative's place. 50 00:05:16,399 --> 00:05:19,027 Your little girl is in the country, for safety. 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,196 You're awaiting news from your husband. 52 00:05:21,279 --> 00:05:23,490 That's why you arrived here today. 53 00:05:23,573 --> 00:05:26,493 Your address: Erd艖sor Rd. 5, Ujpest. 54 00:05:26,576 --> 00:05:29,496 Your name: Mrs. J谩nos Bir贸, n茅e Katalin Sim贸. 55 00:05:29,579 --> 00:05:33,875 You were born in Kolozsv谩r, parents deceased. You're 29. 56 00:05:33,959 --> 00:05:36,962 Your husband, J谩nos Bir贸, is 38, chemical research worker. 57 00:05:37,045 --> 00:05:39,130 - The child's name is Judit. - Judit? 58 00:05:39,214 --> 00:05:43,301 When you've memorized that, you'" go downtown. Take a tram at West Station. 59 00:05:43,385 --> 00:05:46,221 Don't ask anyone any questions, I've drawn you a map. 60 00:05:46,304 --> 00:05:49,808 It's a one-story house, brick facade, you can't miss it. 61 00:05:49,891 --> 00:05:53,395 - You ring the bell. - What do I say? Who am I looking for? 62 00:05:53,478 --> 00:05:55,856 - Your husband will open the door. - My husband? 63 00:05:55,939 --> 00:05:59,943 Yes, J谩nos Bir贸, and you'll say, "Thank God, the child's all right." 64 00:06:00,026 --> 00:06:03,280 That's the first thing you'll say, "Thank God, the child's all right." 65 00:06:03,363 --> 00:06:05,615 - Do you have any children? - A little girl. She's 5. 66 00:06:05,782 --> 00:06:07,659 We sent her to my mother's. Judit. 67 00:06:07,826 --> 00:06:10,161 I don't know how she is, there've been no letters for two weeks. 68 00:06:10,245 --> 00:06:13,498 You say, "Thank God, the child's all right." Please repeat it. 69 00:06:13,582 --> 00:06:16,084 Thank God the child's all right... 70 00:06:16,167 --> 00:06:20,213 - Will you tell my husband where I am? - Of course. 71 00:06:20,297 --> 00:06:23,341 You must face reality. You won't be alone. 72 00:06:23,425 --> 00:06:27,220 - Exercise a little self-control. - When will I get news of my husband? 73 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 - As soon as possible. - Where he is staying...? 74 00:06:29,389 --> 00:06:31,641 If I'm right, you know how to draw. 75 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 -I studied industrial drawing. - Very good. 76 00:06:34,019 --> 00:06:36,229 Now I'll leave you to study it. 77 00:06:36,313 --> 00:06:38,356 Please give me all the papers you have on you, 78 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 as well as any family photographs. 79 00:06:40,901 --> 00:06:44,279 It wouldn't do to have them find them on you. 80 00:06:44,362 --> 00:06:46,615 Here you are. 81 00:07:25,403 --> 00:07:33,036 Katalin Sim贸, I'm Katalin Sim贸, not Sik贸, not Siv贸, but Sim贸. 82 00:07:33,119 --> 00:07:39,334 Katalin Sim贸. I was born in 1915, 11 December, in Koloz... 83 00:07:39,417 --> 00:07:41,628 Kolozsv谩r, my God... 84 00:07:41,711 --> 00:07:47,342 My name is Mrs. J谩nos Bir贸, n茅e Katalin Sim贸, 85 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 born in Kolozsv谩r, 11 December 1915. 86 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 Excuse me, some clothes. 87 00:07:59,062 --> 00:08:02,565 My name is Mrs. J谩nos Bir贸, J谩nos Bir贸. 88 00:08:02,649 --> 00:08:05,235 I am Mrs. J谩nos Bir贸, Mrs. J谩nos Bir贸. 89 00:08:05,318 --> 00:08:09,447 I am Katalin Sim贸, born 11 December 1915. 90 00:08:09,531 --> 00:08:13,034 My daughter Judit was born in February 1938. 91 00:08:13,118 --> 00:08:18,373 My mother's name... I can't memorize this. Erzs茅bet Farkas. 92 00:08:19,958 --> 00:08:24,421 My father, Gy枚rgy Sim贸, Erzs茅bet Farkas. 93 00:08:42,480 --> 00:08:45,608 Please go down to the X-ray department at once. 94 00:08:45,692 --> 00:08:48,695 I have to give an explanation to the people working here. 95 00:08:52,198 --> 00:08:54,409 - Mrs. J谩nos Bir贸? - Yes. 96 00:08:55,452 --> 00:08:57,954 - Maiden name? - Katalin Sim贸. 97 00:08:58,038 --> 00:09:02,250 - Born? - 11 December 1915 in Kolozsv谩r. 98 00:09:59,140 --> 00:10:00,517 The child? 99 00:10:01,226 --> 00:10:03,228 Thank God the child is all right. 100 00:10:07,482 --> 00:10:10,318 - Everything is all right? - Yes. Thank God the child is all right. 101 00:10:10,401 --> 00:10:13,113 Well, you've come at last, my dear. 102 00:10:13,196 --> 00:10:15,240 My husband has been waiting for you impatiently. 103 00:10:15,323 --> 00:10:17,408 You must be tired and hungry. 104 00:10:17,492 --> 00:10:20,495 A hot bath will do you good. What should I call you, dear? 105 00:10:20,578 --> 00:10:23,456 - Katalin. - My husband should be here soon. 106 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 We could all eat together. 107 00:10:36,511 --> 00:10:40,598 This is our room. It used to be their son's but he's on the front line now. 108 00:10:41,141 --> 00:10:43,434 His fianc茅e lives in the next street and often comes over. 109 00:10:43,518 --> 00:10:48,189 She's very inquisitive about their room. She's a bit of a Nazi sympathizer. 110 00:10:48,273 --> 00:10:50,608 - So don't have long chats with her. - Yes. 111 00:10:50,692 --> 00:10:54,612 The door opens out onto the courtyard. This is the bathroom door. 112 00:10:54,696 --> 00:10:57,490 There's another door where the old people are. 113 00:10:57,574 --> 00:10:59,742 Living room and kitchen in one and a bathroom. 114 00:10:59,826 --> 00:11:02,871 We could go through there too but it's better we go via the yard. 115 00:11:02,954 --> 00:11:07,542 This wall is adjacent with the old people's room. 116 00:11:08,585 --> 00:11:12,547 Honest working people but best not to talk in front of them either. 117 00:11:12,630 --> 00:11:14,716 By the way, welcome. 118 00:11:19,846 --> 00:11:21,931 I suppose you know what's most important. 119 00:11:22,098 --> 00:11:26,227 Yes. Mrs. J谩nos Bir贸, n茅e Katalin Sim贸, in Kolozsv谩r, 120 00:11:26,311 --> 00:11:28,354 11 December 1915. 121 00:11:29,272 --> 00:11:31,774 It's just as well that my real name is Katalin too. 122 00:11:31,858 --> 00:11:35,403 I am sure you must have some news of my husband. 123 00:11:39,199 --> 00:11:43,119 It's better for both of us if we know as little as possible about each other. 124 00:11:43,203 --> 00:11:46,497 But I suppose they must have tom you that. 125 00:11:47,999 --> 00:11:51,169 Did they send any messages with you? 126 00:11:51,252 --> 00:11:52,295 No. 127 00:11:52,378 --> 00:11:55,882 Then, I'll wait. You cannot leave the house without my permission. 128 00:11:55,965 --> 00:12:00,011 But I simply must know what's happened to my husband. 129 00:12:00,178 --> 00:12:02,430 We didn't know a thing this morning. 130 00:12:02,513 --> 00:12:05,975 I must look around the flat, perhaps he's left a note for me. 131 00:12:06,142 --> 00:12:08,353 I'll only go after dark. I'll use the back stairs, 132 00:12:08,436 --> 00:12:11,064 through the surgery. My husband's a doctor. 133 00:12:11,189 --> 00:12:13,441 You're not going anywhere. I don't know who you are 134 00:12:13,524 --> 00:12:16,736 or why they've sent you here but I accept your presence as a fact 135 00:12:16,819 --> 00:12:21,241 and you must do the same. Try and accept the circumstances. 136 00:12:22,367 --> 00:12:25,453 From here to there is yours. Why don't you unpack? 137 00:12:25,536 --> 00:12:29,707 I shan't bother you if I don't have to. I'll get some firewood. 138 00:12:42,595 --> 00:12:47,350 May I see your papers? I just want to see what they're like. 139 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 Will you test me? 140 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 The water should be warm enough soon. 141 00:13:35,690 --> 00:13:39,694 - This isn't exactly the Hotel des Bains! - I was given the suitcase too. 142 00:13:39,777 --> 00:13:43,948 I'm sorry, but we must behave naturally because of the old folk. 143 00:13:45,283 --> 00:13:47,577 I'll act natural. 144 00:14:00,465 --> 00:14:03,593 Hurry up. We've been invited for dinner. 145 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 Yes. 146 00:14:34,332 --> 00:14:38,503 You're still young. Three times I've lived through this, 147 00:14:38,586 --> 00:14:41,631 people rendered homeless because of politics. 148 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 Half the country are refugees 149 00:14:43,674 --> 00:14:47,762 while the other half either chase them or lie low and wait. 150 00:14:47,845 --> 00:14:49,889 Your soup will get cold, you talk too much. 151 00:14:49,972 --> 00:14:52,016 One should be happy with what one can. 152 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 Be happy that your belly's full, that the young lady has arrived 153 00:14:56,479 --> 00:14:58,815 and that the child is all right. 154 00:14:58,898 --> 00:15:00,942 I haven't even asked you, what's her name? 155 00:15:01,025 --> 00:15:04,445 Judit. She's got lovely long hair. 156 00:15:04,529 --> 00:15:08,116 - The main thing is that she's safe. - Yes, that's the main thing. 157 00:15:08,199 --> 00:15:12,036 I only wish mine was that old, he'd be out of this horror. 158 00:15:23,798 --> 00:15:27,593 You did guite well! But you shouldn't go into details. 159 00:15:27,677 --> 00:15:29,929 What details? 160 00:15:30,012 --> 00:15:34,767 I might have said that the child's hair is blonde and short. 161 00:15:34,851 --> 00:15:37,603 Don't tell anyone anything, it's none of their business. 162 00:15:37,687 --> 00:15:40,481 Such small details can lead to great danger. 163 00:15:40,565 --> 00:15:44,152 Every word you utter might offer essential proof to the informer. 164 00:15:44,235 --> 00:15:46,737 - But they're sheltering us. - They're not. 165 00:15:46,821 --> 00:15:51,993 They're workers who rent their rooms to refugees from Erd茅ly for money. 166 00:15:52,076 --> 00:15:56,456 They have nothing to do with us, but with their neighbours they do. 167 00:15:57,582 --> 00:16:01,085 That semi-Nazi girl is almost their daughter-in-law. 168 00:16:01,169 --> 00:16:04,797 Everything you do or say must be with a possible informant in mind. 169 00:16:04,881 --> 00:16:08,843 Don't leave anything lying around, don't write anything down. 170 00:16:08,926 --> 00:16:11,429 Don't give any details of yourself. 171 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 And so on... 172 00:16:20,104 --> 00:16:23,274 You can turn in now. I'll go out till you're ready. 173 00:16:37,121 --> 00:16:41,876 Did you sleep well? Did you count all the corners? 174 00:16:41,959 --> 00:16:43,836 I'm sorry. 175 00:16:43,920 --> 00:16:47,423 I waited with the breakfast till you woke but I'm hungry now. 176 00:16:47,507 --> 00:16:50,051 Did I sleep that long? Forgive me. 177 00:16:50,134 --> 00:16:52,762 Doesn't matter. You were tired. 178 00:16:54,138 --> 00:16:58,976 How can I get news of my husband? Maybe he doesn't know where I am. 179 00:17:00,895 --> 00:17:03,189 He'll find you when the time is ripe. 180 00:17:06,150 --> 00:17:09,028 Hurry, my dear. They're selling potatoes two streets up. 181 00:17:09,111 --> 00:17:11,822 5 kg per person, there's hardly any left already. 182 00:17:11,906 --> 00:17:14,033 - Where? - As you go out, on your left. 183 00:17:43,187 --> 00:17:47,400 We discussed it yesterday. You can't go out without my permission. 184 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 And you queue with all the women of the neighbourhood in this. 185 00:17:52,238 --> 00:17:54,323 - It's only a nurse's cloak. - Dead right it is. 186 00:17:54,490 --> 00:17:55,825 But you look nothing like a nurse. 187 00:17:55,908 --> 00:17:58,703 The clothes aren't hers, how did she get them? 188 00:17:58,786 --> 00:18:02,748 Why can't you understand, everything has significance? 189 00:18:02,832 --> 00:18:06,002 Your face, your hairstyle, your dress. They tie their scarves differently here. 190 00:18:06,085 --> 00:18:08,170 - What do you mean by all this? - Nothing. 191 00:18:08,254 --> 00:18:11,549 I'm just warning you that this could cost us our lives. 192 00:18:11,632 --> 00:18:14,010 This is not the medical school ball. 193 00:18:18,973 --> 00:18:23,185 Tell me, are you sure you haven't got any papers 194 00:18:23,269 --> 00:18:26,022 or photographs still on you which might be dangerous, 195 00:18:26,105 --> 00:18:30,067 - a memento which is identifiable? - No, I have nothing. 196 00:18:33,070 --> 00:18:35,281 Will you please empty your bag? 197 00:18:51,297 --> 00:18:53,007 Your husband? 198 00:18:53,090 --> 00:18:57,011 I know that I mustn't answer now, so let's say my brother, all right? 199 00:18:57,094 --> 00:19:01,265 Burn it, you should have done it yesterday when you came here. 200 00:19:02,933 --> 00:19:04,894 And this too. 201 00:19:04,977 --> 00:19:07,897 Please, this is the only photo I have of my little girl. 202 00:19:07,980 --> 00:19:12,401 Why can't this be our little girl? After all we have a little girl too. Judit. 203 00:19:12,485 --> 00:19:15,029 Have you got any children? 204 00:19:15,112 --> 00:19:18,032 I beg you, don't burn this picture, not this one. 205 00:19:18,115 --> 00:19:23,120 - You can burn the other one. - All right, this is our child. 206 00:19:23,204 --> 00:19:25,456 As for the other one, burn it. 207 00:19:50,856 --> 00:19:53,109 - Give it to me. - Do you have children? 208 00:19:53,192 --> 00:19:56,278 - Yes, Judit. Thank God she's all right. - I'm being serious. 209 00:19:56,362 --> 00:19:58,406 At least answer me this one question. 210 00:19:58,489 --> 00:20:02,743 - Thank God the child is all right. -I want to know if you have any children. 211 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 I have. 212 00:20:17,216 --> 00:20:20,052 Please help me get news of my daughter. 213 00:20:20,136 --> 00:20:22,972 - At least of her! Please. - Then, you tell me how. 214 00:20:25,349 --> 00:20:28,144 If only my husband were here. 215 00:20:29,311 --> 00:20:35,192 Wake up! Where's your husband? 216 00:20:35,276 --> 00:20:38,154 My husband? You're my husband, J谩nos Bir贸. 217 00:20:38,237 --> 00:20:40,656 I'm Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸. 218 00:20:40,740 --> 00:20:42,825 Don't talk rubbish. Where's your husband? 219 00:20:42,908 --> 00:20:44,994 Here. I'm Mrs. J谩nos Bir贸. 220 00:20:50,040 --> 00:20:52,543 All right. Go back to sleep! 221 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Good morning. 222 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 Why did you do that horrible thing in the night? 223 00:21:07,558 --> 00:21:10,186 What? 224 00:21:10,269 --> 00:21:15,983 Look, we are both in a dark forest. 225 00:21:17,526 --> 00:21:20,905 That's why I have to know if I can let you walk behind me. 226 00:21:21,906 --> 00:21:24,241 If I don't trust you, you can't come with me on patrol. 227 00:21:24,325 --> 00:21:27,453 I'd kill you the moment I notice the slightest suspicion. 228 00:21:27,536 --> 00:21:33,918 I'll kill you so you can't kill me. Do you understand? 229 00:21:36,378 --> 00:21:38,839 I keep dreaming about my son. 230 00:21:38,923 --> 00:21:42,885 He comes through the gate and stands by this door 231 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 and I shake in fear in case someone has seen him here 232 00:21:46,180 --> 00:21:49,517 because then they'll know that he deserted. 233 00:21:49,600 --> 00:21:53,979 He stands there a while, looks through the window and leaves. 234 00:21:54,063 --> 00:21:58,984 And then I'm relieved and wake up. Why do I dream this? 235 00:21:59,068 --> 00:22:02,571 My husband is restless too in the night, he wakes up. 236 00:22:02,738 --> 00:22:07,117 Then I wake up too. It took me a while to go back to sleep last night. 237 00:22:19,839 --> 00:22:24,009 The old woman told me you've been complaining that I'm restless at night, 238 00:22:24,093 --> 00:22:28,472 that I wake up and wake you up too. What's the good of telling you? 239 00:22:28,556 --> 00:22:30,891 What's that got to do with the old woman and her neighbours 240 00:22:30,975 --> 00:22:33,435 and via them God knows who else, how I sleep? 241 00:22:34,603 --> 00:22:38,357 My underwear is in front of you. Are you going to tell her about it too? 242 00:22:38,440 --> 00:22:41,026 What they're like, how often I change them? 243 00:22:42,319 --> 00:22:44,989 If I disturb you in your sleep, perhaps I snore, 244 00:22:45,072 --> 00:22:49,201 though you'd be the first one to say so, rather than wake me up. 245 00:22:49,285 --> 00:22:51,453 Tell me not to, give me a nudge. 246 00:22:52,997 --> 00:22:55,082 And another thing. 247 00:22:57,501 --> 00:23:00,629 The old woman tells me everything. 248 00:23:01,630 --> 00:23:04,925 She feels that I belong to them a little by now. 249 00:23:05,009 --> 00:23:08,929 Whatever you say to her, you can count as a message to me. 250 00:23:09,013 --> 00:23:11,140 I'm sorry. 251 00:23:13,267 --> 00:23:15,519 My wife told me you dream of your son a lot. 252 00:23:15,603 --> 00:23:18,480 - What did she say? - The things you dream of, Aunty Irma. 253 00:23:18,564 --> 00:23:22,401 One talks a lot of nonsense... we were cleaning peas. 254 00:23:22,484 --> 00:23:26,322 - Leave it, I'll chop those logs up. - I'll have it done in a second. 255 00:24:23,754 --> 00:24:27,174 Come quickly. Can't you understand? Don't loiter here. 256 00:24:38,435 --> 00:24:41,313 How long has he been there? Who is he observing? 257 00:24:41,438 --> 00:24:44,817 I've seen him before. How long has he been watching us? 258 00:24:44,984 --> 00:24:47,528 He was following us a while back, yet no one was behind us. 259 00:24:47,611 --> 00:24:50,406 This one's popped up out of the blue... 260 00:24:57,579 --> 00:25:00,749 If I turn around suddenly, maybe he isn't even there. 261 00:25:00,916 --> 00:25:03,794 I mustn't turn around, he's not coming. 262 00:25:03,961 --> 00:25:07,756 That's all right. He was simply waiting for someone, what a joke. 263 00:25:07,923 --> 00:25:12,011 He was just a pedestrian, you're beginning to see things. 264 00:25:40,622 --> 00:25:43,083 I was thirsty. 265 00:25:53,844 --> 00:25:56,013 Don't I know you from way back? 266 00:25:56,096 --> 00:25:58,724 I don't know, I don't remember you. 267 00:25:58,807 --> 00:26:01,393 - Are you sure? - Yes. 268 00:26:03,771 --> 00:26:08,150 Tell me, would you at least help me get news of my husband? 269 00:26:37,387 --> 00:26:39,473 There's a lieutenant looking for you. 270 00:26:39,556 --> 00:26:44,436 - My husband's not at home. - I told him but he said he'll wait. 271 00:26:44,520 --> 00:26:47,856 - Pali Szilasi. - Good day, lieutenant. Mrs. J谩nos Bir贸. 272 00:26:47,940 --> 00:26:49,942 I'm looking for your husband. 273 00:26:50,109 --> 00:26:53,612 I've known him for a long time but we lost touch a while back. 274 00:26:53,695 --> 00:26:56,782 We live in such an age, lieutenant. People lose touch. 275 00:26:56,865 --> 00:26:59,076 These are terrible times, but it'" soon be over. 276 00:26:59,159 --> 00:27:01,453 It can't last much longer now. 277 00:27:01,537 --> 00:27:03,747 - When will your husband be home? - I don't know. 278 00:27:03,831 --> 00:27:08,752 Your husband's a wonderful man, I've known him since I was a kid. 279 00:27:08,836 --> 00:27:13,048 - I learnt a lot from him. - Yes. My husband is very attractive. 280 00:27:13,132 --> 00:27:16,260 You're a lucky woman, but he is even luckier with you. 281 00:27:16,343 --> 00:27:18,220 That's very kind of you. 282 00:27:18,303 --> 00:27:21,098 The lieutenant has been waiting for you for a while. 283 00:27:21,181 --> 00:27:24,393 I'm sure he wouldn't say no to a cup of tea. 284 00:27:30,440 --> 00:27:32,860 The lieutenant is very smart. Isn't it a bit risky? 285 00:27:32,943 --> 00:27:36,196 This is my safety, people respect uniform religiously, 286 00:27:36,280 --> 00:27:38,615 and the women go crazy about it. 287 00:27:49,751 --> 00:27:52,504 I don't know where J谩nos has been hiding you. 288 00:27:52,588 --> 00:27:56,592 It takes a war to enable me to court my best friend's wife. 289 00:27:56,675 --> 00:27:58,927 So far, I've only seen a photo of you. 290 00:27:59,094 --> 00:28:02,514 - Where? - J谩nos showed me one a long time ago. 291 00:28:02,598 --> 00:28:05,934 I can just imagine what sort of photo that was. 292 00:28:06,101 --> 00:28:07,895 All photos of me were terrible. 293 00:28:07,978 --> 00:28:10,189 I couldn't have recognized you by them. 294 00:28:10,272 --> 00:28:12,482 - I think you have to go. - Yes. 295 00:28:14,026 --> 00:28:17,696 - When will we see you again? - When he can come. 296 00:28:38,550 --> 00:28:40,427 He's forgotten... 297 00:28:40,510 --> 00:28:44,556 He didn't forget it, he's the one we've been waiting for. 298 00:28:44,640 --> 00:28:46,642 But you were faultless. 299 00:28:47,643 --> 00:28:51,396 Another exam? And were you both satisfied? 300 00:28:52,522 --> 00:28:54,733 It must have been entertaining. 301 00:28:56,235 --> 00:28:58,779 Or perhaps you're afraid of me too? 302 00:29:01,907 --> 00:29:04,618 Where have you been the last few years? 303 00:29:04,701 --> 00:29:07,663 Or now on 15 October, or yesterday, 304 00:29:07,746 --> 00:29:11,250 that you don't wonder about anything or anyone? 305 00:29:11,333 --> 00:29:15,420 I don't know what's in your head, but as far as I'm concerned 306 00:29:15,504 --> 00:29:20,050 there's no place left for innocence and naivety in my life. 307 00:29:20,217 --> 00:29:23,637 Our only chance is to be prepared to face any and every betrayal. 308 00:29:23,720 --> 00:29:27,266 - Is that the way you like it? - What? 309 00:29:34,106 --> 00:29:36,775 Did you have a quarrel? Don't cry. 310 00:29:36,858 --> 00:29:39,486 I see you're both so tight-lipped. 311 00:29:39,569 --> 00:29:41,780 That's worse than shouting at each other. 312 00:29:41,905 --> 00:29:45,951 Are you worried about the little girl? Everyone is worried. 313 00:30:03,719 --> 00:30:06,847 - Why are you crying? - Oh, my God, why? 314 00:30:06,930 --> 00:30:11,393 I don't know what's happening to my child, or where my husband is. 315 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 "You're not alone!" 316 00:31:11,703 --> 00:31:14,915 - Do you know this writing? - Yes, it's my husband's. 317 00:31:14,998 --> 00:31:16,917 "Darling, I'm safe. I'll come for you soon. 318 00:31:17,000 --> 00:31:19,336 "It hurts me too that we had to part so suddenly..." 319 00:31:22,172 --> 00:31:26,051 Thank you, you're a good man after all. 320 00:31:28,470 --> 00:31:30,931 Well, now we must burn this. 321 00:31:34,184 --> 00:31:38,939 Be careful, your husband's got someone, I know. 322 00:31:39,022 --> 00:31:41,108 No, it's not true... 323 00:31:48,198 --> 00:31:52,661 Come on, quieten down, wake up. 324 00:31:52,744 --> 00:31:56,415 Calm down, you've been shouting in your sleep. 325 00:31:56,498 --> 00:31:58,583 Would you like some water? 326 00:32:13,723 --> 00:32:18,186 Calm down now. Lie back and go back to sleep. 327 00:32:20,981 --> 00:32:24,985 Tam谩s... Tam谩s... 328 00:32:37,873 --> 00:32:39,499 - There you are. - Thank you. 329 00:33:16,828 --> 00:33:19,831 That blonde lady next to the window sent you this. 330 00:33:25,670 --> 00:33:28,632 "It seems human cowardice has no limits" 331 00:33:30,592 --> 00:33:34,471 - Aren't you feeling well? - I'm sorry. 332 00:33:34,554 --> 00:33:39,309 Don't you recognize me? It must be my hair. I dyed it blonde. 333 00:33:39,476 --> 00:33:43,063 But I thought that this way I won't look so obviously... 334 00:33:43,146 --> 00:33:44,940 It suits you. 335 00:33:45,023 --> 00:33:49,152 You cannot stay anywhere for long. After a while you have to escape again. 336 00:33:49,236 --> 00:33:53,740 Just one night, could I come to your place, just for a night. 337 00:33:53,823 --> 00:33:56,910 I can't go on looking for a place. I don't want to die like a dog. 338 00:33:56,993 --> 00:34:00,664 I'm sorry, but you must have got me mixed up with someone else. 339 00:34:00,747 --> 00:34:05,252 Of course, I haven't seen you since I got my nose fixed. 340 00:34:05,335 --> 00:34:08,046 But don't you really recognize me? 341 00:34:08,129 --> 00:34:11,675 I know that my face looks different with this nose. 342 00:34:11,758 --> 00:34:14,761 Two years ago, I thought it might save my life. 343 00:34:14,844 --> 00:34:16,888 What's your name? 344 00:34:16,972 --> 00:34:20,850 B枚zsi. Don't you remember? I sat next to the window in form 2. 345 00:34:20,934 --> 00:34:22,811 B枚zsi what?! 346 00:34:23,895 --> 00:34:27,566 No, you don't want to recognize me. 347 00:34:27,649 --> 00:34:30,360 What B枚zsi?! 348 00:34:30,527 --> 00:34:34,990 She's guite clever, having her face changed. Now let's hear her name. 349 00:34:35,073 --> 00:34:40,328 Deutsch? L枚blin? Maisler? Wippler? Ehrlich? Bettelsheim? Sonnenschein? 350 00:34:40,495 --> 00:34:46,001 I'm B枚zsi T贸th and you go and fuck yourself. 351 00:34:46,084 --> 00:34:52,591 You can all go and fuck yourselves. Base, coward pretenders. 352 00:34:52,674 --> 00:34:56,720 I hope God will treat you the way you are treating us! 353 00:34:58,680 --> 00:35:02,100 And I hope your children will despise you! 354 00:35:39,804 --> 00:35:42,307 Why are you crying? What's happened? 355 00:35:42,390 --> 00:35:45,393 - Where were you? - I was busy. 356 00:35:45,560 --> 00:35:47,646 Who was that woman who followed you to the toilet? 357 00:35:47,729 --> 00:35:49,314 She's in hiding and has nowhere to sleep. 358 00:35:49,439 --> 00:35:51,900 - Do you know her? - No. 359 00:35:51,983 --> 00:35:55,070 She said she was a schoolfriend but I can't remember her. 360 00:35:55,153 --> 00:35:58,948 - Are you sure? You've never seen her? - I don't know. 361 00:35:59,032 --> 00:36:02,369 - And the man who spoke to you? - Nobody spoke to me at all. 362 00:36:02,452 --> 00:36:05,455 - Why did you start running away? - I don't know. 363 00:36:05,622 --> 00:36:08,375 They why did you turn around. Who were you waiting for? 364 00:36:08,458 --> 00:36:12,671 - I didn't know what happened to you. - You got a scare. 365 00:36:12,754 --> 00:36:14,631 - Yes. - Why? 366 00:36:14,714 --> 00:36:17,634 From where do you know that man I was with? 367 00:36:17,717 --> 00:36:20,637 - I don't know him. - You've never seen him before? 368 00:36:20,720 --> 00:36:25,809 No. I did a Red Cross nursing course last year. 369 00:36:25,892 --> 00:36:30,355 My husband insisted on it and there, one sees so many people... 370 00:36:32,232 --> 00:36:34,442 Maybe... 371 00:36:34,526 --> 00:36:37,904 That woman begged me to put her up for the night. 372 00:36:37,987 --> 00:36:40,490 She could have come here. There are three beds. 373 00:36:40,699 --> 00:36:43,785 - What did you say to her? -I don't know. It was dreadful. 374 00:36:43,868 --> 00:36:47,455 - Keep your voice down. - I told her I couldn't help. 375 00:36:47,622 --> 00:36:49,708 - Good. - Her life was at stake. 376 00:36:49,791 --> 00:36:52,752 - We can't risk anything now. - I can't bear this. 377 00:36:52,836 --> 00:36:54,921 - Who do you think I am? - Ouiet! 378 00:36:55,004 --> 00:36:58,049 You treat me like a child not to be trusted, 379 00:36:58,133 --> 00:37:01,177 that I don't need to know anything because I can't understand. 380 00:37:01,261 --> 00:37:05,849 And if I ask too many questions, you must smack me like a child?! 381 00:37:21,781 --> 00:37:24,534 - Who is it? - It's me. There's a raid. 382 00:37:24,701 --> 00:37:28,788 They've closed off the whole area. They're looking for someone. 383 00:37:28,872 --> 00:37:31,291 In the whole street, the gardens too. 384 00:37:31,374 --> 00:37:33,752 Did you see anyone? Did anyone come here? 385 00:37:33,835 --> 00:37:37,172 Then they're searching in vain. Go back to bed. 386 00:37:52,937 --> 00:37:56,232 Keep your thoughts on the fact that we're refugees from Erd茅ly 387 00:37:56,316 --> 00:37:58,485 and nobody can be looking for us. 388 00:37:58,568 --> 00:38:03,281 Our papers are in order and it would just be an unpleasant formality. 389 00:38:03,406 --> 00:38:05,825 - Did you hear what I said? - Yes. 390 00:38:12,332 --> 00:38:19,964 - I think I am terribly afraid. - So am I, it's natural. 391 00:38:28,890 --> 00:38:31,601 But at least we can be afraid together. 392 00:38:43,112 --> 00:38:45,573 That's it, they've caught him. 393 00:38:49,536 --> 00:38:54,123 - Are you sure? - Yes, I think so. 394 00:38:55,500 --> 00:38:58,044 Thank God! 395 00:39:03,258 --> 00:39:05,885 We've escaped this time. 396 00:39:08,847 --> 00:39:11,558 You're happy because you've escaped. 397 00:39:43,006 --> 00:39:45,300 I'm sorry. 398 00:40:20,168 --> 00:40:24,255 - Nice. - The room's brighter this way. 399 00:40:24,339 --> 00:40:26,925 I think the cupboard was better against that wall. 400 00:40:27,008 --> 00:40:30,136 It was a good sound barrier between the old folk and us. 401 00:40:30,219 --> 00:40:33,848 We should keep our voices down in any case. 402 00:40:36,267 --> 00:40:39,646 What are you looking at? My hair looks awful. 403 00:40:39,729 --> 00:40:41,940 It's beautiful. 404 00:40:42,023 --> 00:40:45,026 Beautiful you say? Well, what do you know?! 405 00:40:45,109 --> 00:40:50,448 I look dreadful in these clothes. I like nice clothes. It's a joke, isn't it? 406 00:40:55,078 --> 00:41:00,750 We are both full of complexes. But I like my complexes. 407 00:41:00,917 --> 00:41:03,503 I feel quite comfortable with them. 408 00:41:11,260 --> 00:41:13,972 What a fool I am! 409 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 I am married. 410 00:43:54,757 --> 00:43:57,802 Yes, yes. I want you too, believe me. 411 00:45:33,022 --> 00:45:36,692 My first lover! I've got a lover! 412 00:45:54,585 --> 00:45:57,838 Good morning. How did you sleep? 413 00:45:57,922 --> 00:46:00,925 - And you? - Very well. 414 00:46:07,014 --> 00:46:10,059 - What did you dream about? - I can't remember. 415 00:46:10,226 --> 00:46:14,397 You must have been facing the window, that's why you don't remember. 416 00:46:14,480 --> 00:46:19,485 Breakfast is ready. Shall I bring yours here, or would you rather come out? 417 00:46:21,529 --> 00:46:23,781 Good morning. 418 00:46:34,750 --> 00:46:37,211 Sit down. I haven't had breakfast yet either. 419 00:46:37,295 --> 00:46:40,298 I like having my tea standing up. 420 00:46:51,058 --> 00:46:54,103 Do you want to take back what you've done? 421 00:46:57,315 --> 00:47:00,985 If you don't want to remember last night you needn't. 422 00:47:06,073 --> 00:47:09,744 Last night was beautiful. Thank you. 423 00:47:13,080 --> 00:47:17,084 I love stroking your hand. Is that enough? 424 00:47:17,251 --> 00:47:20,629 No, but I can't explain why it's not enough. 425 00:47:22,631 --> 00:47:27,094 - Why did you clench your fist? - No reason. Instinct. 426 00:47:28,137 --> 00:47:32,099 You're a coward. You're more of a coward than I am. 427 00:47:34,143 --> 00:47:37,938 - I've decided not to kiss you. - Why? 428 00:47:39,690 --> 00:47:42,818 I don't know, it's just that I can see myself from the outside. 429 00:47:42,902 --> 00:47:45,446 Who can see you constantly the way you see yourself? 430 00:47:45,529 --> 00:47:47,615 You can. 431 00:47:47,907 --> 00:47:49,575 Really? 432 00:47:52,161 --> 00:47:55,873 Do I look at you like that? I've come to love you, do you believe me? 433 00:47:55,956 --> 00:47:59,085 Why should I believe her? She just wants to be certain 434 00:47:59,168 --> 00:48:02,380 that she's attached me to herself, to make me give myself up. 435 00:48:02,463 --> 00:48:04,924 Doesn't the fact that we made love mean anything to you? 436 00:48:07,426 --> 00:48:11,180 - You're going too fast. - Really? Sorry. 437 00:48:16,310 --> 00:48:18,687 Attention! 438 00:48:28,531 --> 00:48:31,575 Turn away, they're filming us. Damn it, where's that Pali? 439 00:48:39,333 --> 00:48:41,419 They are filming us. 440 00:48:41,502 --> 00:48:44,004 And action! 441 00:48:47,049 --> 00:48:49,510 - My respects, madam. - Watch out, they're filming. 442 00:48:50,845 --> 00:48:53,389 Probably for the Wochenschau. 443 00:48:53,472 --> 00:48:55,641 "Happy interlude on the Hungarian theater of war". 444 00:48:55,724 --> 00:48:58,811 You'd have looked great. Young lovers defying hard times. 445 00:48:58,894 --> 00:49:00,938 The Gestapo would have loved that film. 446 00:49:01,021 --> 00:49:04,775 I'd have been a hit as the young allied officer. You have a letter. 447 00:49:04,859 --> 00:49:07,695 - From who? - Your wife. 448 00:49:12,074 --> 00:49:14,785 - Are these the ones? - Get the hell out of here. 449 00:49:14,869 --> 00:49:18,664 Take my arm and don't look back. 450 00:49:21,500 --> 00:49:24,128 Go down the street and buy something, anything. 451 00:49:24,211 --> 00:49:27,423 I'll meet you at the tram stop. Go home if I'm not there. 452 00:49:27,506 --> 00:49:30,634 Be sure you're not being followed. If you are, try to lose them. 453 00:49:30,718 --> 00:49:33,846 There are houses with passageways by the East Station. 454 00:49:40,436 --> 00:49:43,898 Christmas trees! 455 00:49:43,981 --> 00:49:47,985 Christmas is the feast of love! Buy your Christmas trees now. 456 00:49:48,068 --> 00:49:51,530 - What would you like? - Some paper and envelopes. 457 00:51:07,815 --> 00:51:10,943 I was waiting for my husband by the Christmas tree seller. 458 00:51:11,026 --> 00:51:14,363 Hoffmann. I am so glad to make your acquaintance too. 459 00:51:14,530 --> 00:51:18,617 We studied chemistry together in Duisburg. 460 00:51:18,701 --> 00:51:21,870 He disappeared in '33. I haven't heard of him since, 461 00:51:21,954 --> 00:51:25,916 and suddenly here he is. Shall we go and sit down somewhere? 462 00:51:26,000 --> 00:51:29,878 - We have a prior engagement. -I am free all day. 463 00:51:29,962 --> 00:51:32,339 - We can't make it today. - Do you live nearby? 464 00:51:32,506 --> 00:51:36,760 - No, the other end of town. - I'd like to see you one evening. 465 00:51:36,844 --> 00:51:39,305 It would be good to have a quiet chat. 466 00:51:39,388 --> 00:51:42,266 I haven't been able to put two normal words together 467 00:51:42,349 --> 00:51:45,936 ever since this thing started. 468 00:51:46,020 --> 00:51:48,647 One doesn't talk too much these days. 469 00:51:48,731 --> 00:51:52,735 Would you have thought in '31 that this would come to pass? 470 00:51:52,818 --> 00:51:57,740 At times I think, "God why have you forsaken us?" 471 00:51:57,865 --> 00:51:59,700 It's laughable isn't it? 472 00:51:59,783 --> 00:52:02,620 I was overwhelmed with joy when I saw your husband. 473 00:52:02,703 --> 00:52:07,207 There's a woman queuing up by the bakery, officer. 474 00:52:07,291 --> 00:52:11,879 She has no right to be on the streets. They had a pharmacy. 475 00:52:11,962 --> 00:52:19,303 Have her taken away. There she is, a fugitive, in a blue coat. 476 00:52:19,386 --> 00:52:23,015 Leave me alone, call a policeman. 477 00:52:23,098 --> 00:52:25,559 What do you say to the world we live in. 478 00:52:25,643 --> 00:52:30,105 What have we got to do with these things? 479 00:52:30,189 --> 00:52:33,692 Let me write down your address quickly. 480 00:52:35,235 --> 00:52:37,446 Sz铆v utca 5 in the center of town. 481 00:52:39,948 --> 00:52:43,369 - Day after tomorrow, in the evening. - We'll be expecting you. 482 00:52:43,452 --> 00:52:48,749 - This is Lotte, my wife. - We've got a daughter, Judit. 483 00:52:48,832 --> 00:52:51,752 Well, see you the day after tomorrow. 484 00:52:53,212 --> 00:52:56,340 - Let's hurry. - We should warn that woman. 485 00:52:56,423 --> 00:52:59,093 You expect me not to warn her? 486 00:52:59,176 --> 00:53:01,595 Don't interfere. It might be provocation. 487 00:53:01,679 --> 00:53:03,889 And let that poor woman be taken away?! 488 00:53:03,972 --> 00:53:05,891 Get on! 489 00:53:17,820 --> 00:53:21,490 Please go alone now. I have to see to something here. 490 00:53:34,419 --> 00:53:37,547 Good afternoon. I was just looking for something of my son's. 491 00:53:37,631 --> 00:53:40,550 You haven't by chance seen a little green book? 492 00:53:40,634 --> 00:53:42,636 - It's his tradesman's certificate. - No. 493 00:53:42,719 --> 00:53:45,722 It must be somewhere else then. 494 00:53:45,805 --> 00:53:48,225 - A young man was looking for you. - When? 495 00:53:48,308 --> 00:53:50,393 - Not long ago. - Was it the lieutenant? 496 00:53:50,477 --> 00:53:54,606 No, he wasn't in uniform. He didn't say anything and just left. 497 00:53:58,985 --> 00:54:02,239 What to do if someone's going through one's things? 498 00:54:02,322 --> 00:54:04,991 I won't tell J谩nos yet, he gets so nervous, 499 00:54:05,158 --> 00:54:07,244 but I'll watch them from now on. 500 00:54:14,209 --> 00:54:16,836 Why shouldn't she look for her son's certificate? 501 00:54:16,920 --> 00:54:21,007 This is his room, his cupboard, I'm losing my wits. 502 00:54:24,469 --> 00:54:26,805 The old lady said a man called for us. 503 00:54:26,888 --> 00:54:28,765 - Pali? - No. He wasn't in uniform. 504 00:54:28,848 --> 00:54:30,934 - What did he want? - There was no message. 505 00:54:31,017 --> 00:54:33,270 - What did he look like? - He was young. 506 00:54:33,353 --> 00:54:35,647 - When did he come? - Just this afternoon. 507 00:54:35,730 --> 00:54:38,483 - He might have been out of uniform. - She knows Pali! 508 00:54:38,566 --> 00:54:42,028 She's only ever seen him once, in the dark and in uniform! 509 00:54:46,533 --> 00:54:49,244 Perhaps you have some questions for me? 510 00:54:49,327 --> 00:54:51,413 - Are you listening? - Yes. 511 00:54:51,496 --> 00:54:54,624 That lieutenant was in my year when I studied in Germany. 512 00:54:54,708 --> 00:54:57,210 We were very close then. Student friendship. 513 00:54:57,294 --> 00:55:00,422 - We went everywhere together. - Why did you send him to the center? 514 00:55:00,505 --> 00:55:02,590 Should I have invited a German officer here? 515 00:55:02,674 --> 00:55:06,428 - He was nice. - He's vermin! 516 00:55:06,511 --> 00:55:08,638 - Who the hell could have called? - Ask the old lady. 517 00:55:08,722 --> 00:55:11,641 - I won't. - Could anyone still betray you? 518 00:55:11,725 --> 00:55:14,227 Do you trust anyone to that extent? 519 00:55:18,982 --> 00:55:21,443 This country is like a dirty river. 520 00:55:21,526 --> 00:55:24,112 You stir it up a bit and up comes the filth. 521 00:55:24,279 --> 00:55:26,531 You could see that today. 522 00:55:26,614 --> 00:55:30,285 The only possibility of existence and safety, is not to believe. 523 00:55:30,368 --> 00:55:32,370 The only defense is not to talk. 524 00:55:32,454 --> 00:55:34,956 The only strength is not to trust anyone. 525 00:55:35,040 --> 00:55:37,709 And me, do I mean anything at all to you? 526 00:55:37,792 --> 00:55:41,629 It's not that I don't trust people, I don't trust the times we live in. 527 00:55:41,713 --> 00:55:45,759 Man wasn't born to live on the limits of his moral proclivity. Understand? 528 00:55:45,842 --> 00:55:49,763 I don't know what you mean by "moral proclivity". 529 00:56:05,111 --> 00:56:07,197 Can I lie down next to you? 530 00:56:24,881 --> 00:56:30,387 Why can't you love? I imagined you to be someone quite different. 531 00:56:30,470 --> 00:56:32,764 Why are you afraid for yourself? 532 00:56:32,847 --> 00:56:36,893 At times your eyes have a glimmer of warmth in them 533 00:56:36,976 --> 00:56:39,354 but you yourself are much colder. 534 00:56:39,437 --> 00:56:43,024 She's learning my soul. I don't consider myself that. 535 00:56:43,108 --> 00:56:45,151 As if you had no feelings at all. 536 00:56:45,235 --> 00:56:48,571 You don't even know how your child and husband are. 537 00:56:48,655 --> 00:56:50,698 You don't think of them anymore. 538 00:56:50,782 --> 00:56:54,411 Just because I put a brave face on, doesn't mean it's easy for me. 539 00:56:54,494 --> 00:56:56,871 How can I explain to you that I'm scared of you, 540 00:56:56,955 --> 00:56:59,332 how much I loved Elza in Germany? 541 00:56:59,416 --> 00:57:03,044 She spent nights with me secretly coming through the balcony. 542 00:57:03,128 --> 00:57:05,213 She reported me to the Gestapo in '33. 543 00:57:05,380 --> 00:57:07,841 Anyone and everyone can be their man. 544 00:57:07,924 --> 00:57:10,718 What can I say, you are stupid. 545 00:57:10,802 --> 00:57:13,179 I hate people without a sense of decency. 546 00:57:13,346 --> 00:57:15,348 Then you hate me too? 547 00:57:15,432 --> 00:57:18,059 Because I feel no shame before you. 548 00:57:18,143 --> 00:57:21,354 I wouldn't even mind going to the loo in front of you. 549 00:57:21,438 --> 00:57:23,815 Would you mind? 550 00:57:29,612 --> 00:57:33,199 You fool, you embarrassed, ice-cold, fool! 551 00:57:33,366 --> 00:57:35,452 What shall I do to make you love me? 552 00:57:35,535 --> 00:57:39,956 It would be dreadful if she was working for the Gestapo. 553 00:57:40,039 --> 00:57:43,084 I'm at my wits' end, I see an enemy in everyone. 554 00:57:51,134 --> 00:57:53,928 Why do these images appear to me now? 555 00:57:54,012 --> 00:57:57,515 - What did you say? - Nothing. 556 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Who's that? Are the old people eavesdropping? 557 00:59:55,091 --> 00:59:58,344 I've come to like doing this with you. 558 01:00:01,598 --> 01:00:06,144 I love the smell of your skin too, it's nice. 559 01:00:09,564 --> 01:00:12,150 Tell me, do you like me? 560 01:00:13,818 --> 01:00:19,240 Are you in love just a little bit? Because I am, terribly. 561 01:00:19,365 --> 01:00:22,827 Pali said, you were a womanizer. Are you ashamed? 562 01:00:22,910 --> 01:00:29,208 Naked like this, you seem to be quite another man, a much more normal man. 563 01:00:31,210 --> 01:00:35,423 Am I a good lover? You can tell me. 564 01:00:35,590 --> 01:00:37,759 Very good. 565 01:00:40,011 --> 01:00:42,055 Are you looking at that scar on my arm? 566 01:00:42,138 --> 01:00:46,851 I fell while skiing and broke it badly. 567 01:00:46,934 --> 01:00:50,021 And this scar? 568 01:00:50,104 --> 01:00:54,692 I fell off a tree on the beach when I was a child. 569 01:00:54,776 --> 01:00:58,696 - Were you a naughty boy? - I still am. 570 01:00:58,780 --> 01:01:03,284 You see, right up till now I've always been very good... 571 01:01:03,368 --> 01:01:07,580 And beautiful. You can't imagine how everything has exhausted me. 572 01:01:07,664 --> 01:01:11,042 At times I want to leave everything behind in this terrible country 573 01:01:11,125 --> 01:01:13,961 - and 90 off to Africa even. - Australia. 574 01:01:14,045 --> 01:01:18,299 - I'd open a small chemist's. - I'd work behind the counter. 575 01:01:18,383 --> 01:01:21,719 - We'll find a town by the seaside. - Melbourne or Sydney... 576 01:01:21,803 --> 01:01:23,888 They're too big, a small village where it's warm 577 01:01:23,971 --> 01:01:26,015 and we can lie in the sun when we want. 578 01:01:26,099 --> 01:01:30,019 It doesn't even have any roads and the train only comes once a week. 579 01:01:30,103 --> 01:01:34,190 My friends from my student days - chemists, doctors, physicists. 580 01:01:34,273 --> 01:01:37,276 They're in America, Canada, Australia. 581 01:01:37,360 --> 01:01:40,780 They only flirted once with revolution, in 1919. 582 01:01:40,863 --> 01:01:43,991 They got scared and realized that they only had one life. 583 01:01:44,075 --> 01:01:47,912 - In any case, they were talented. - Aren't you talented? 584 01:01:47,995 --> 01:01:50,081 I don't know what I am. 585 01:01:50,164 --> 01:01:54,836 A girl once told me that I was a second class revolutionary. 586 01:01:54,919 --> 01:01:58,381 - I think she was right. - Who's first class? 587 01:01:59,841 --> 01:02:02,135 Those who are braver. 588 01:03:25,384 --> 01:03:29,055 My dear, you'll probably be surprised to receive a letter from me. 589 01:03:29,138 --> 01:03:33,184 It must be ten years since I wrote you a letter, well before our marriage. 590 01:03:33,267 --> 01:03:35,269 Maybe you'll be angry for me sending you this 591 01:03:35,353 --> 01:03:37,230 but I couldn't wait any longer. 592 01:03:37,313 --> 01:03:40,399 The last time we spoke, you were dry and calculated. 593 01:03:40,483 --> 01:03:43,027 I know how much you're influenced 594 01:03:43,110 --> 01:03:44,862 by the situation of the moment, the mood you are in, 595 01:03:44,946 --> 01:03:47,573 but nevertheless I was surprised and hurt. 596 01:03:47,657 --> 01:03:51,536 Then, please don't start raving, I had a terrible dream about you. 597 01:03:51,619 --> 01:03:55,998 You were walking down the street with a woman, towards me. You ignored me. 598 01:03:56,082 --> 01:03:58,167 I went after you, you turned your head away. 599 01:03:58,251 --> 01:04:01,045 Later you said you didn't want to see me anymore. 600 01:04:01,128 --> 01:04:03,005 Why can't I understand? 601 01:04:03,089 --> 01:04:05,842 You've had enough of me, you don't need me anymore. 602 01:04:05,925 --> 01:04:09,846 I know that it was just a stupid dream but still, it shook me up. 603 01:04:09,929 --> 01:04:13,182 I'm jealous. This isn't based on anything concrete 604 01:04:13,266 --> 01:04:17,895 but an indefinable stress which has been pressing down on me. 605 01:04:17,979 --> 01:04:20,439 I can't forget one phrase from my dream - 606 01:04:20,523 --> 01:04:24,694 that you don't need me anymore. That doesn't mean you don't love me, 607 01:04:24,861 --> 01:04:28,322 just that you don't need to discuss your thoughts and feelings with me. 608 01:04:28,406 --> 01:04:31,617 I understand this but I find it difficult to accept. 609 01:04:31,784 --> 01:04:33,578 I wait for you to contact me. 610 01:04:33,661 --> 01:04:37,540 You can't imagine how dreadful it is to be waiting for you all the time. 611 01:04:37,623 --> 01:04:42,587 You haven't touched me in so long. I miss it so much that it surprises me. 612 01:04:42,670 --> 01:04:47,508 I wake up sweating from shameful dreams. I miss you very much. 613 01:04:47,592 --> 01:04:50,052 I love you, not only with a love of friendship, 614 01:04:50,136 --> 01:04:52,638 as we used to call it so often. 615 01:04:52,805 --> 01:04:58,019 My tie with you is much stronger than it was in the first years of our marriage. 616 01:04:59,145 --> 01:05:01,939 I now feel that my life has become uncertain. 617 01:05:02,023 --> 01:05:05,610 I feel a dreadful void beneath me, 618 01:05:05,693 --> 01:05:11,198 and a certain pressure weighing down on me. 619 01:05:12,575 --> 01:05:15,703 Forgive your wife who has gone a little mad. 620 01:05:16,579 --> 01:05:21,167 Look after yourself. With love. 621 01:06:40,121 --> 01:06:43,374 Hello! How are you? Can you hear me? Hello! 622 01:06:43,457 --> 01:06:47,586 Suddenly I felt I was missing you. That's all I wanted to say. 623 01:06:47,670 --> 01:06:50,297 I think I dreamt of you too but I've forgotten it. 624 01:06:50,381 --> 01:06:53,467 It must have been something silly, like all dreams. 625 01:06:53,551 --> 01:06:56,137 That's the only reason why I rang you. 626 01:07:07,023 --> 01:07:10,317 Where have you been? 627 01:07:10,401 --> 01:07:13,404 Outside. Go back to sleep. 628 01:07:13,487 --> 01:07:15,823 I had a dream about you. 629 01:07:15,990 --> 01:07:18,075 I dreamt that you told me your name. 630 01:07:18,159 --> 01:07:21,245 It was a short name. You said all sorts of things. 631 01:07:21,328 --> 01:07:23,789 I don't want you to misunderstand me. 632 01:07:23,956 --> 01:07:25,416 All right. 633 01:07:25,499 --> 01:07:28,544 I want to apologize, last night I behaved abominably. 634 01:07:28,627 --> 01:07:31,255 It must be nervous exhaustion. 635 01:07:31,338 --> 01:07:33,966 - You were very nice. - I was completely mixed up. 636 01:07:34,050 --> 01:07:38,387 I was talking nonsense, I had no right to say those things. 637 01:07:49,648 --> 01:07:53,402 I was so in love with you in the night that I just lost my head. 638 01:07:53,486 --> 01:07:56,489 I can't allow myself to be like that. 639 01:07:56,572 --> 01:07:59,366 Our circumstances are quite different. 640 01:08:01,494 --> 01:08:04,330 There's something else I'd like to tell you. 641 01:08:04,413 --> 01:08:06,707 I'm listening. 642 01:08:06,791 --> 01:08:09,502 I love you very much now. 643 01:08:11,587 --> 01:08:13,839 But I also love my wife. 644 01:08:15,633 --> 01:08:19,386 Yes. But why are you telling me this now? 645 01:08:19,470 --> 01:08:23,766 I don't want to deceive you, but she is a very good friend to me. 646 01:08:25,309 --> 01:08:27,812 You haven't deceived me... 647 01:08:27,895 --> 01:08:30,523 It was dreadful already on the first night 648 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 when you started to say how you were married. 649 01:08:33,567 --> 01:08:37,863 And what about me? Don't I have a husband, a child? 650 01:08:37,947 --> 01:08:42,493 I don't want anything from you. Go to hell with your wife! 651 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 Do you think my husband and I don't have a friendship? 652 01:08:45,329 --> 01:08:48,457 I'm deceitful but you're honest because you were the first to talk? 653 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 The fact you're a coward is your problem! 654 01:08:52,169 --> 01:08:56,507 I don't want anything from you. It won't work between us. 655 01:08:56,590 --> 01:08:59,176 -I knew it the first night. - Stop it, can't you! 656 01:08:59,260 --> 01:09:02,054 How dare you talk like this! Who do you think I am? 657 01:09:02,138 --> 01:09:06,058 - A whore... You're a coward. - Kata! 658 01:09:06,142 --> 01:09:08,394 We can't help the fact the child can't be with us. 659 01:09:08,477 --> 01:09:10,521 How could we have brought her with us? 660 01:09:10,604 --> 01:09:13,566 You've gone mad, our child is fine and safe. 661 01:09:45,890 --> 01:09:48,225 Congratulations! Happy birthday! 662 01:09:48,309 --> 01:09:50,186 - Me? Today? - Yes. 663 01:09:50,269 --> 01:09:53,564 - Where do you get that idea from? - 11 December, you're 29 today. 664 01:09:53,647 --> 01:09:57,776 Of course, 11 December 1915, Kolozsv谩r. 665 01:09:57,860 --> 01:10:00,696 - 29 years old. - You're catching up with me slowly. 666 01:10:00,779 --> 01:10:04,450 I am already 30, in fact I was 30 last February. 667 01:10:04,533 --> 01:10:08,746 I'd like to celebrate your birthday! I don't care when it is. 668 01:10:12,416 --> 01:10:14,126 Whenever you leave home, I'm scared 669 01:10:14,210 --> 01:10:15,669 it's the last time I'll see you. 670 01:10:15,753 --> 01:10:21,342 - Crazy! -I even think you've gone to your wife. 671 01:10:23,886 --> 01:10:27,014 What about your child? We haven't even talked about it! 672 01:10:27,181 --> 01:10:31,769 - Is it a girl or boy? - Don't, not now. 673 01:10:31,852 --> 01:10:35,731 Don't you think that we'd have a beautiful child? 674 01:10:35,814 --> 01:10:37,608 Yes, beautiful. 675 01:10:37,691 --> 01:10:42,446 I think so too. If I get pregnant from you, shall I keep the child? 676 01:10:42,529 --> 01:10:45,366 Whatever made you think of that now? 677 01:10:46,659 --> 01:10:50,621 I've been feeling a bit funny for the past two days. 678 01:10:51,538 --> 01:10:53,207 That's impossible. 679 01:10:54,667 --> 01:10:58,837 Why? Don't get scared, it isn't certain yet. 680 01:11:08,806 --> 01:11:10,933 Why are you crying? 681 01:11:11,016 --> 01:11:13,269 It's nothing. 682 01:11:13,352 --> 01:11:14,937 Tell me. 683 01:11:16,188 --> 01:11:18,983 It's my daughter's birthday. 684 01:11:24,029 --> 01:11:26,824 Things will turn out all right. 685 01:11:39,545 --> 01:11:43,716 I hate the wild field 686 01:11:43,799 --> 01:11:48,512 where we held each other's hand 687 01:11:48,595 --> 01:11:53,100 I hate remembering you What did those few days mean to you 688 01:11:53,267 --> 01:11:57,771 Who are you answerable to, who did you sin for...? 689 01:11:57,855 --> 01:12:02,026 I shall always hate, for the rest of my life 690 01:12:02,109 --> 01:12:06,822 The heavy chains of your gentle gaze... 691 01:12:06,905 --> 01:12:12,578 Don't be angry with me. It was good to hold you. 692 01:12:13,495 --> 01:12:15,581 I always wanted a brother, I'm sorry. 693 01:12:15,664 --> 01:12:19,460 - It was my fault. - You must forgive me! 694 01:12:19,543 --> 01:12:22,463 Let's not be silly, come and dance again. 695 01:12:22,546 --> 01:12:25,341 How handsome you are in this officer's uniform! 696 01:12:25,424 --> 01:12:27,968 I bet all the girls are after you! 697 01:12:28,052 --> 01:12:31,597 I look good in many costumes. I think I'll be an actor. 698 01:12:31,680 --> 01:12:36,643 I'll dress up in all kinds of dresses and say everything that I want to say. 699 01:12:36,727 --> 01:12:40,773 However beautiful it was 700 01:12:40,856 --> 01:12:44,068 The trouble started with those two kisses 701 01:12:44,151 --> 01:12:47,738 That's where all the pain begins 702 01:12:47,821 --> 01:12:52,284 Pali brought us a gramophone. Will you dance with me too? 703 01:12:52,368 --> 01:12:54,453 What do you mean by this stupidity? 704 01:12:54,536 --> 01:12:57,748 Someone gave me it yesterday as thanks for a travel warrant. 705 01:12:57,831 --> 01:13:00,584 - I thought I'd bring it for you two. - Have you gone mad? 706 01:13:00,667 --> 01:13:02,753 You'" have time for dancing lessons. 707 01:13:02,836 --> 01:13:04,922 I have orders for you not to leave the house. 708 01:13:05,005 --> 01:13:07,508 Tomorrow, Kata has to go to Liliom Street alone. 709 01:13:07,591 --> 01:13:09,885 - Why? -I don't know. Tomorrow at 4:00pm. 710 01:13:09,968 --> 01:13:13,347 - 34 Liliom Street, second floor, flat 1. - What's happened? 711 01:13:13,430 --> 01:13:16,683 There's another manhunt on due to the fire at the Wehrmacht villa. 712 01:13:16,767 --> 01:13:19,061 - Who did it? - I don't know. A man called me 713 01:13:19,144 --> 01:13:22,356 to help hiim blow up the Nazi house at Ujpest with grenades. 714 01:13:22,439 --> 01:13:24,358 You don't know him, he's a good man. 715 01:13:24,483 --> 01:13:26,610 You mustn't get mixed up in things like that now. 716 01:13:26,693 --> 01:13:27,778 You can't risk everything. 717 01:13:27,861 --> 01:13:30,781 It would be a brave thing to do though. 718 01:13:31,865 --> 01:13:34,952 -I see you like this boy. - Me? 719 01:13:35,994 --> 01:13:40,833 - That's how you were looking at him. - Do you think so? 720 01:13:42,418 --> 01:13:46,463 Tell me! Has he bewitched you with his black eyes? 721 01:13:48,966 --> 01:13:51,051 I won't say that he doesn't fancy me. 722 01:13:51,135 --> 01:13:56,682 Did he make any passes at you too? Well, out with it! 723 01:15:03,415 --> 01:15:05,584 Tam谩s! 724 01:15:07,628 --> 01:15:11,048 My little teddy bear! 725 01:15:17,930 --> 01:15:20,891 The little one is all right, I had news. 726 01:15:36,114 --> 01:15:38,784 You've got a new hairstyle. 727 01:15:42,120 --> 01:15:44,915 Let's go in, we can stay here today. 728 01:15:44,998 --> 01:15:48,293 There's a curfew. I have to return by 6:00. 729 01:15:48,460 --> 01:15:50,712 We'll stay till the morning. 730 01:16:13,902 --> 01:16:16,196 - Whose flat is this? - You don't know them. 731 01:16:16,280 --> 01:16:19,700 - Were you here all the time? - I only came here today. 732 01:16:19,825 --> 01:16:22,911 - There's nobody here, only us. - Where have you been? 733 01:16:22,995 --> 01:16:25,539 In different places, all over town. 734 01:16:28,041 --> 01:16:30,335 Come here! 735 01:16:30,502 --> 01:16:35,507 - Did you know where I was? - Yes, you were in a safe place. 736 01:16:35,591 --> 01:16:38,594 - Why did you do this to me? - Do what, teddy bear? 737 01:16:38,677 --> 01:16:41,888 - That I didn't know anything? - Know about what? 738 01:16:41,972 --> 01:16:45,225 That you were part of some kind of organization 739 01:16:45,309 --> 01:16:47,728 that you knew people, friends whom I never even heard of. 740 01:16:47,811 --> 01:16:51,565 You never said where you were going, or you lied, 741 01:16:51,648 --> 01:16:55,569 since when have you been keeping secrets from me? 742 01:16:55,652 --> 01:16:56,987 A stupid little thing is what you took 743 01:16:57,070 --> 01:16:58,196 me for, so why did you live with me? 744 01:16:58,280 --> 01:17:00,365 I was afraid for you. If I got into trouble 745 01:17:00,449 --> 01:17:02,909 you might not be able to look after yourself. 746 01:17:02,993 --> 01:17:05,537 You're still a child. A little teddy bear. 747 01:17:05,621 --> 01:17:08,373 Teddy bear! What do you need me for? 748 01:17:08,540 --> 01:17:10,876 I would have told you about it afterwards, 749 01:17:10,959 --> 01:17:13,795 when there was nothing more to fear. 750 01:17:57,381 --> 01:17:58,965 I missed you so much. 751 01:17:59,216 --> 01:18:02,886 Another two weeks and maybe we can be together. You must be strong. 752 01:18:02,969 --> 01:18:05,847 Please don't leave me alone again. I'll go with you. 753 01:18:05,931 --> 01:18:09,101 - It's impossible, you know that. - Come with me, it's safe. 754 01:18:09,351 --> 01:18:13,105 - The old people won't mind. - I'll come for you when I can. 755 01:18:16,191 --> 01:18:19,277 "I'll come for you when I can. Take the pullover, it's warm. 756 01:18:19,361 --> 01:18:21,446 "Close the door when you leave. Love you, T." 757 01:18:52,227 --> 01:18:56,440 - Have you eaten? Do you want tea? - No, thank you. 758 01:18:56,523 --> 01:19:00,861 - Shall I run you a bath? - That might do me good. 759 01:19:57,751 --> 01:20:00,754 -I met my husband. - Really? 760 01:20:07,302 --> 01:20:11,556 I love you. Maybe I shouldn't have told you. 761 01:20:13,225 --> 01:20:16,436 I'm a fool, I shouldn't have told you. 762 01:20:17,771 --> 01:20:23,485 The next time you find yourself in such a situation don't say anything. 763 01:20:23,568 --> 01:20:26,988 One doesn't have to tell the truth all of the time. 764 01:20:27,072 --> 01:20:30,742 - In any case, nothing's wrong... - That's enough. 765 01:20:30,826 --> 01:20:34,538 A lover always has to contend with the fact of a husband around. 766 01:20:34,621 --> 01:20:40,460 It's not nice to hear, or come to terms with that fact. 767 01:20:40,544 --> 01:20:42,629 Perhaps you think it was better with him. 768 01:20:42,796 --> 01:20:45,841 You'll compare us to see if I'll do. 769 01:20:45,924 --> 01:20:50,262 You were right, you did what came naturally. 770 01:20:56,268 --> 01:20:58,478 Don't be cross with me. 771 01:21:38,977 --> 01:21:42,522 -I hope there's nothing wrong? - No. 772 01:21:43,607 --> 01:21:48,153 Your husband was walking up and down all night. Is it your child? 773 01:21:50,363 --> 01:21:52,365 Men can be so difficult. 774 01:21:52,449 --> 01:21:56,244 At my stage in life, I wish I could sleep in a separate bed. 775 01:21:56,328 --> 01:21:58,455 My brother has come back. 776 01:21:58,538 --> 01:22:02,042 - Escaped? Be happy! - Yes. 777 01:23:09,109 --> 01:23:12,570 - You've come! - What happened? The water's ice cold. 778 01:23:12,654 --> 01:23:15,782 I don't know. 779 01:23:15,949 --> 01:23:22,288 I felt such anguish in the night. I thought it would pass if I had a bath. 780 01:23:24,708 --> 01:23:27,919 - Where were you? -I had some things to do. 781 01:23:28,003 --> 01:23:31,297 Why did you do this to me? 782 01:23:31,381 --> 01:23:35,218 What? We have to accept quite clearly why we are here 783 01:23:35,301 --> 01:23:37,762 and the limits of our relationship. 784 01:23:37,929 --> 01:23:41,182 These are difficult days we live in, Kata. 785 01:23:41,266 --> 01:23:46,062 What do I have to accept? That you leave me alone all night? 786 01:23:46,146 --> 01:23:48,773 You, who are such a great humanist. 787 01:23:48,940 --> 01:23:51,317 You humiliate me and scorn me? 788 01:23:52,277 --> 01:23:55,989 I even need your permission to breathe. 789 01:23:57,741 --> 01:23:59,659 - Water is dripping down you. - I'll wipe it up. 790 01:23:59,784 --> 01:24:02,829 I've never asked you to clean up after me. 791 01:24:02,996 --> 01:24:05,707 You're just like my husband! 792 01:24:05,790 --> 01:24:09,085 Only he did it more kindly! What a fool I've been! 793 01:24:09,169 --> 01:24:11,546 You just used me, fucked me, both of you. 794 01:24:11,629 --> 01:24:14,299 - Look at the way you're talking. - So what! It's horrible. 795 01:24:14,382 --> 01:24:17,177 I've never used that word before in my life. 796 01:24:17,260 --> 01:24:22,390 But I've said it now, and you want me to be ashamed of myself? 797 01:24:22,474 --> 01:24:27,312 - You are pitiable! - Pitiable! There's no pity in you! 798 01:24:27,395 --> 01:24:29,689 For yourself! 799 01:24:41,242 --> 01:24:45,038 Now I think I am definitely in love with you. 800 01:24:45,121 --> 01:24:48,124 I don't know when you think what, anymore. 801 01:24:49,167 --> 01:24:52,587 I'm talented, a good pupil of yours. 802 01:25:00,470 --> 01:25:03,014 What did you say to your husband? 803 01:25:03,098 --> 01:25:06,684 Nothing, I came away. 804 01:25:06,768 --> 01:25:10,522 I made a mistake the other day. I'm not pregnant. 805 01:25:47,934 --> 01:25:52,105 I've never been as happy as I am with you now. 806 01:25:56,609 --> 01:25:59,988 I'd like you to give me a boy, I have a girl already. 807 01:26:00,155 --> 01:26:04,701 I'd rather have a girl. Would you really give me a child? 808 01:26:04,784 --> 01:26:07,579 I have no children. 809 01:26:07,662 --> 01:26:12,083 I'd give anything to be told: now you will have a child. 810 01:26:12,167 --> 01:26:16,421 But then when you're 50 it's over. I'd accept it. 811 01:26:17,547 --> 01:26:20,592 I was 19 when a girl said that I'd got her pregnant. 812 01:26:20,675 --> 01:26:23,219 I prayed to God for her not be pregnant. 813 01:26:23,303 --> 01:26:26,389 I'll never forget walking on the pavement, 814 01:26:26,472 --> 01:26:29,350 hand in hand, when I prayed for myself. 815 01:26:31,227 --> 01:26:33,688 That's when I cursed myself. 816 01:26:33,771 --> 01:26:38,943 That child would have been 20 now, at university. 817 01:26:40,195 --> 01:26:45,366 Of course he may have been born sick, or something may have happened later. 818 01:26:46,451 --> 01:26:49,621 He could have died and what then? 819 01:26:49,704 --> 01:26:54,000 One mustn't think of such things. What is so dear as a child? 820 01:26:56,127 --> 01:27:00,757 This constant battle against insecurity destroys everything. 821 01:27:02,300 --> 01:27:05,511 Maybe suspicion is already in my blood? 822 01:27:06,429 --> 01:27:09,766 You cannot imagine how much I loathe myself. 823 01:27:10,683 --> 01:27:13,186 What will happen when we resurface? 824 01:27:13,269 --> 01:27:15,563 Will we be just as we were underground? 825 01:27:15,647 --> 01:27:19,859 How will we drive back the dreadful things we've seen? 826 01:27:19,943 --> 01:27:22,445 Will I still be all right? 827 01:27:22,528 --> 01:27:24,405 I had a well-to-do family, but someone advised me 828 01:27:24,489 --> 01:27:27,242 not to tell the workers where I had come from 829 01:27:27,325 --> 01:27:29,369 because they'd trust me less. 830 01:27:29,452 --> 01:27:33,748 I denied my family, if anyone asked me about them. 831 01:27:33,831 --> 01:27:36,668 I said they were tradesmen or clerks, fifty-fifty. 832 01:27:36,751 --> 01:27:41,673 I'm so used to this now that I automatically say it. 833 01:27:41,756 --> 01:27:45,802 I just wait for someone to spit in my face 834 01:27:45,885 --> 01:27:48,972 and say it's not true, and then you'" be suspicious. 835 01:27:49,055 --> 01:27:53,518 I know one day I must gather my strength and break through this wall. 836 01:27:54,686 --> 01:27:57,522 But what will those who know me say? 837 01:27:59,482 --> 01:28:02,902 I remember my father did exactly the same. 838 01:28:02,986 --> 01:28:05,947 He was from a Serbian family and always denied it. 839 01:28:06,030 --> 01:28:08,783 He said he was aboriginal Hungarian because he needed to at the time. 840 01:28:11,327 --> 01:28:13,705 So it's in my blood. 841 01:28:15,873 --> 01:28:18,293 Happy are those who believe. 842 01:28:19,752 --> 01:28:22,880 I've reached a stage whereby I even pray. 843 01:28:33,933 --> 01:28:36,436 Please love me. 844 01:28:38,855 --> 01:28:46,154 Shepherds are happy and hurry to see Jesus in Bethlehem 845 01:28:52,952 --> 01:28:59,959 They greet the babe and thank Him for bringing prayer to man 846 01:29:06,674 --> 01:29:12,764 They greet the babe and thank... 847 01:29:13,765 --> 01:29:15,767 Don't be sad about the little girl. 848 01:29:15,850 --> 01:29:19,562 She's in a safer place than we are in at the moment. 849 01:29:19,645 --> 01:29:22,774 Open your presents, you're the young ones. 850 01:29:29,322 --> 01:29:31,407 - Where's this from? - I knitted it. 851 01:29:31,491 --> 01:29:33,534 When? Where? 852 01:29:38,039 --> 01:29:41,042 - Thank you. - You still have something here. 853 01:29:41,125 --> 01:29:43,711 You'll need it as we've hardly any firewood left. 854 01:29:43,795 --> 01:29:46,756 - I can't accept this. - Wear it in good health. 855 01:29:46,839 --> 01:29:49,050 But don't ask me what we'" have for food. 856 01:29:49,133 --> 01:29:54,097 We've only half a sackful of peas and a few kilos of beans. 857 01:29:55,598 --> 01:29:58,810 One never knows when it's one's last Christmas. 858 01:30:07,110 --> 01:30:09,487 - Please, don't, I don't want to. - Why? 859 01:30:09,570 --> 01:30:11,823 I don't want to now. Please leave me alone. 860 01:30:11,906 --> 01:30:15,451 - Why, what's happened? - Nothing. I just don't want to. 861 01:30:17,412 --> 01:30:20,623 Thank you. You aren't cross, are you? 862 01:30:25,628 --> 01:30:28,840 It has started! It will be over soon! 863 01:30:48,818 --> 01:30:52,905 They're looting shops, shooting people in broad daylight on the streets. 864 01:30:52,989 --> 01:30:57,493 It's not the Germans, but uniformed tram conductors with machine guns. 865 01:30:57,577 --> 01:31:00,079 On R谩k贸czi Street, they've hung up a boy. 866 01:31:00,163 --> 01:31:04,459 People are stealing from houses, women taking furs, hats, velvet coats. 867 01:31:04,542 --> 01:31:07,712 They're shooting people, right into the Danube 868 01:31:07,795 --> 01:31:09,755 as people watch on the other side. 869 01:31:09,839 --> 01:31:12,884 With a single armband they've won the right to ransack the streets. 870 01:31:12,967 --> 01:31:15,845 I watch their faces with their deceitful eyes. 871 01:31:15,928 --> 01:31:18,014 I don't want to live here anymore, that's 872 01:31:18,097 --> 01:31:20,391 if I don't die like a dog before it's over. 873 01:31:20,475 --> 01:31:24,061 How do you think it will be afterwards, where will those people go? 874 01:31:24,145 --> 01:31:27,857 They'll be tram conductors, housekeepers again. This will never end. 875 01:31:27,940 --> 01:31:30,985 - What's happened? - Nothing. I've had enough! 876 01:31:31,068 --> 01:31:33,946 You were always brave and cheerful. 877 01:31:34,030 --> 01:31:36,491 I was never anything, your child is all right. 878 01:31:36,574 --> 01:31:39,869 -I have news, she's in Tatab谩nya. - Thank you. Is that why you came? 879 01:31:39,952 --> 01:31:43,456 No, I came to visit friends who are on their honeymoon. 880 01:31:43,539 --> 01:31:46,000 It's easy for you, at least you can sleep with each other. 881 01:31:46,083 --> 01:31:49,420 What are you talking about? It's not true. 882 01:31:49,504 --> 01:31:53,257 - I think I'd better shove off. - You'll stay here. 883 01:31:53,424 --> 01:31:56,052 I'd like to take a photo of you here, as a memento. 884 01:31:56,135 --> 01:31:58,012 Have you gone mad? 885 01:31:58,095 --> 01:32:01,224 Don't worry boys! It will all come to an end! 886 01:32:01,307 --> 01:32:05,561 You're right, we do love each other. We love you very much too, Pali. 887 01:32:05,645 --> 01:32:11,484 Do you have a temperature? You seem hot, you've caught a chill. 888 01:32:11,567 --> 01:32:14,070 You must stay here tonight. 889 01:32:47,812 --> 01:32:50,523 - Take it! - I won't! 890 01:32:50,606 --> 01:32:52,900 - Take it! - I don't want to. 891 01:32:52,984 --> 01:32:55,903 You must learn to use it, anything might happen to us. 892 01:32:55,987 --> 01:32:59,407 If I'm wounded this may be the only way you can save me. 893 01:32:59,574 --> 01:33:04,370 You must learn to shoot back. Compassion is worth nothing. Hold it! 894 01:33:08,082 --> 01:33:14,589 Pull this trigger up, now aim it at me. Aim it! 895 01:33:17,508 --> 01:33:19,719 Now you can shoot! 896 01:33:19,802 --> 01:33:22,013 Why are you doing this to me? 897 01:33:25,016 --> 01:33:32,273 All right, I'm not afraid of you. And you? Are you afraid? 898 01:33:34,609 --> 01:33:38,112 No. We should find Pali. 899 01:33:38,195 --> 01:33:40,072 - Where is he? - You should know. 900 01:33:40,156 --> 01:33:43,868 I don't know. Where should I look? I can't go after a madman. 901 01:33:43,993 --> 01:33:46,412 And if he's in danger? 902 01:33:49,749 --> 01:33:53,127 - What are you doing now? - I'm picking my teeth, it hurts. 903 01:33:54,170 --> 01:33:57,131 Why are you picking it? You pick your teeth, your nose, 904 01:33:57,214 --> 01:34:00,426 you scratch your head, your stomach! 905 01:34:00,593 --> 01:34:03,929 - So that's what's the matter! - It's dreadful! 906 01:34:06,432 --> 01:34:09,060 And you bite your nails, pick skin off your fingers, 907 01:34:09,143 --> 01:34:12,104 pluck your eyebrows, it's unbearable! 908 01:34:14,774 --> 01:34:17,068 Aren't you just a great big idiot! 909 01:34:17,151 --> 01:34:19,362 So are you! 910 01:34:44,095 --> 01:34:46,347 What are you thinking? 911 01:34:46,430 --> 01:34:49,058 - Nothing. - Nothing? 912 01:34:49,141 --> 01:34:52,186 - About you. - That's all right. 913 01:34:52,269 --> 01:34:55,064 I always have the feeling that this is our last day. 914 01:34:55,147 --> 01:34:59,151 - I always just live from day to day. - What do you mean? 915 01:34:59,235 --> 01:35:01,362 And then, what will happen? 916 01:35:02,238 --> 01:35:06,659 - The future? What do you want to hear? - What will happen when the war's over? 917 01:35:06,742 --> 01:35:08,994 - Do you know? - No, I don't. 918 01:35:11,831 --> 01:35:16,669 I am in a very bad mood now. Because I hate you. 919 01:35:20,214 --> 01:35:23,092 The trouble is that my demands have changed. 920 01:35:23,175 --> 01:35:27,972 When I came here I prayed that all might be just as it was then. 921 01:35:28,055 --> 01:35:31,726 And now I feel as if I had come to the end of a holiday... 922 01:35:31,809 --> 01:35:34,729 A friend of mine always met a man, 923 01:35:34,812 --> 01:35:38,858 a friend of my husband's, in a rented flat where they made love. 924 01:35:38,941 --> 01:35:41,902 They discussed their problems and then went home 925 01:35:41,986 --> 01:35:44,989 and continued to love their families. 926 01:35:45,072 --> 01:35:48,409 I could never imagine it until now. 927 01:35:48,492 --> 01:35:52,455 My God, how I'd like this hiding to go on for a bit longer. 928 01:35:52,538 --> 01:35:56,125 - I'm dreadful, aren't I? - No, no. 929 01:35:56,208 --> 01:35:58,210 Are you cold too? 930 01:35:58,294 --> 01:36:00,963 Put this jumper on, I'll put the old lady's jacket on. 931 01:36:01,046 --> 01:36:03,549 - No, thank you. - Oh, please! 932 01:36:23,277 --> 01:36:26,781 - It will be midnight in a second. - I'm so afraid. 933 01:36:26,864 --> 01:36:30,576 - Of what? -I don't know, I fear death. 934 01:36:39,293 --> 01:36:41,045 Now! 935 01:36:41,128 --> 01:36:44,965 It doesn't matter where you are or how you are 936 01:36:45,049 --> 01:36:47,384 so long as you feel free inside yourself. 937 01:36:47,468 --> 01:36:50,054 Have just a little feeling of security. 938 01:36:50,137 --> 01:36:53,766 - What did you say? - Happy New Year! 939 01:36:58,229 --> 01:37:01,232 I was just saying that the important thing is to be healthy, 940 01:37:01,315 --> 01:37:03,484 the rest will come somehow. 941 01:37:03,567 --> 01:37:05,402 Happy New Year! 942 01:37:16,080 --> 01:37:18,457 What would you like now? 943 01:37:19,625 --> 01:37:23,879 To work, make children, go among people. 944 01:37:27,007 --> 01:37:29,802 - You frightened me! - I just came through the door! 945 01:37:29,885 --> 01:37:31,762 Why are you so nervous? 946 01:37:31,846 --> 01:37:34,390 You shouted at me for giving you a fright. I just came in! 947 01:37:34,473 --> 01:37:39,645 -I don't know why you have to shout. - Me? You're panicky! It's madness. 948 01:37:42,898 --> 01:37:45,359 Where have you been? 949 01:37:45,442 --> 01:37:49,113 My dear Kata! Can't I leave the room when I want to 950 01:37:49,196 --> 01:37:51,407 or take one step without your permission? 951 01:37:51,490 --> 01:37:55,619 Mine? I have to ask your permission just to sigh. 952 01:38:04,378 --> 01:38:09,425 Please tell me that you love me. Did you hear me? 953 01:38:09,508 --> 01:38:11,844 Why can't you do this much for me? 954 01:38:11,927 --> 01:38:15,097 Do you love me? Do you love me?! 955 01:38:15,180 --> 01:38:17,266 You see how dreadful it is? 956 01:38:20,269 --> 01:38:22,688 You're not nice to me anymore. 957 01:38:26,233 --> 01:38:31,071 Don't touch me! Don't worry, I can't denounce you anymore! 958 01:38:31,155 --> 01:38:34,283 If Pali is dead, then it's as though nothing happened between us. 959 01:38:34,366 --> 01:38:36,702 As though we'd just made it up. 960 01:39:00,559 --> 01:39:02,645 You want me to leave you alone? 961 01:39:02,728 --> 01:39:06,023 Can't I at least be alone in the bathroom? 962 01:39:07,399 --> 01:39:11,570 - When can I live the way I want to? - It's up to you! 963 01:39:13,322 --> 01:39:17,409 You could be a great man if you weren't afraid of everything. 964 01:39:17,493 --> 01:39:23,749 You'd be the best man I've ever known! You'd do great things. 965 01:39:23,916 --> 01:39:27,169 Mr. Bir贸! Come and see what my husband is doing. 966 01:39:33,509 --> 01:39:35,719 What's happened? 967 01:39:35,886 --> 01:39:41,266 They're going to take me away, I know. They must be on their way now. 968 01:39:44,645 --> 01:39:46,897 Come with me, let's go into the room. 969 01:39:46,981 --> 01:39:49,274 No, it's not worth it! 970 01:39:50,567 --> 01:39:53,237 I'm sure they're going to take me away, 971 01:39:53,320 --> 01:39:57,783 although it would be nice to sit out in the sunshine just once more. 972 01:39:57,950 --> 01:40:00,369 Just once more! 973 01:40:09,670 --> 01:40:12,423 Don't leave me alone. 974 01:40:35,571 --> 01:40:38,782 Over there, she came after me and she's jumped the queue! 975 01:40:42,953 --> 01:40:47,541 They've come for me, if I can't come back, you'll hear from me in a few days. 976 01:40:47,624 --> 01:40:49,501 Bye! 977 01:41:10,481 --> 01:41:14,443 So, you say all your original papers were handed over 978 01:41:14,526 --> 01:41:18,489 to this certain Dr. Czak贸, who has disappeared. 979 01:41:18,572 --> 01:41:20,783 - Yes. - When was this? 980 01:41:20,866 --> 01:41:24,036 - 10 November. - 10 November, last year? 981 01:41:24,119 --> 01:41:27,247 - Where've you been living since then? - 5 Erd艖sor Street. 982 01:41:27,331 --> 01:41:29,583 - In what capacity? - As J谩nos Bir贸's wife. 983 01:41:29,666 --> 01:41:32,836 - Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸. - In J谩nos Bir贸's flat? 984 01:41:33,003 --> 01:41:35,547 No, J谩nos Bir贸's papers were false too. 985 01:41:35,631 --> 01:41:37,508 - Your husband's? - J谩nos Bir贸's. 986 01:41:37,591 --> 01:41:42,179 - He got his papers from Dr. Czak贸 too. - So his papers must be missing too? 987 01:41:42,262 --> 01:41:44,139 - I don't know. - You want us to fill out 988 01:41:44,223 --> 01:41:47,267 new papers for you both on the basis of what you tell us, 989 01:41:47,351 --> 01:41:50,145 - without proof? - Just for myself, please. 990 01:41:50,229 --> 01:41:52,689 What did you do between 10 November and now? 991 01:41:52,773 --> 01:41:55,484 - I waited. - For what? 992 01:41:55,567 --> 01:42:00,823 - The end. - But what kind of end? Whose victory? 993 01:42:00,906 --> 01:42:03,242 Did you leave the house at all? 994 01:42:03,325 --> 01:42:07,246 - Did you go out? - We went out sometimes. 995 01:42:07,329 --> 01:42:09,790 - Where to? - To the caf茅. 996 01:42:09,873 --> 01:42:13,752 Do you remember by chance what the British radio's signal tune was? 997 01:42:13,836 --> 01:42:17,631 - I think it was Beethoven's Fifth. - And that of Moscow? 998 01:42:17,714 --> 01:42:19,466 I don't know. 999 01:42:19,550 --> 01:42:22,636 What do you say to the fact that hundreds of people were shot down 1000 01:42:22,719 --> 01:42:27,307 - into the Danube? - I found it dreadful. I was afraid. 1001 01:42:27,391 --> 01:42:30,060 - Do you have any children? - A little girl, aged six. 1002 01:42:30,144 --> 01:42:32,813 - What are your plans for her? - She'll start school now. 1003 01:42:32,896 --> 01:42:35,774 Where will you enroll her, in a state school or a church one? 1004 01:42:35,858 --> 01:42:40,529 - State. - What was J谩nos Bir贸's real name? 1005 01:42:40,612 --> 01:42:42,281 I don't know. 1006 01:42:42,364 --> 01:42:46,535 His job? And what did he do under the Nazi occupation? 1007 01:42:47,703 --> 01:42:52,207 - We were together. - Which newspaper did J谩nos Bir贸 read? 1008 01:42:53,125 --> 01:42:56,086 And do you know which party he belonged to? 1009 01:42:56,170 --> 01:42:58,755 - No. - Where did his sympathies lie? 1010 01:42:58,839 --> 01:43:01,967 - On the left. - How do you know? 1011 01:43:02,134 --> 01:43:04,803 - That's why he was in hiding. - Was he ever interned 1012 01:43:04,887 --> 01:43:08,557 in a forced labor camp, or prosecuted by law or by the police? 1013 01:43:08,640 --> 01:43:11,727 Did he have any connections with the resistance? 1014 01:43:11,810 --> 01:43:15,647 - Yes. - How and with who? 1015 01:43:15,731 --> 01:43:18,609 A young man often came. 1016 01:43:18,692 --> 01:43:21,570 What was his name? What did he look like? 1017 01:43:21,653 --> 01:43:25,157 What does J谩nos Bir贸 look like? Tall? Short? 1018 01:43:25,240 --> 01:43:27,409 What were his connections? 1019 01:43:28,619 --> 01:43:31,997 Who came to see him while you were together? 1020 01:43:32,164 --> 01:43:36,627 Who were his close friends? Where do his relatives live? 1021 01:43:36,710 --> 01:43:39,129 Do you know them? 1022 01:43:39,213 --> 01:43:41,715 If you don't answer we can't help you. 1023 01:43:42,674 --> 01:43:45,510 Bring some evidence or someone who can identify you. 1024 01:43:45,594 --> 01:43:47,596 Thank you. 1025 01:44:24,299 --> 01:44:27,427 A young man is looking for you, I think it's your brother. 1026 01:44:27,511 --> 01:44:30,180 He's the one who came here before. 1027 01:44:58,709 --> 01:45:05,799 Mrs. Bir贸 J谩nos! Where are you? Mrs. J谩nos Bir贸! Where are you? 1028 01:45:09,720 --> 01:45:12,222 Mrs. J谩nos Bir贸! Mrs. J谩nos Bir贸! 1029 01:45:13,724 --> 01:45:16,268 Mrs. J谩nos Bir贸! 1030 01:45:18,770 --> 01:45:21,982 Where are you? 1031 01:45:22,006 --> 01:45:24,006 subtitles OCR read from disc (moviesbyrizzo) 88392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.