Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:26,944
CONFIDENCE
2
00:00:55,347 --> 00:01:01,812
Story / Screenplay
3
00:01:01,937 --> 00:01:05,857
Editor / Sound
4
00:01:05,941 --> 00:01:09,278
Production Design / Costume Design
5
00:01:37,514 --> 00:01:42,769
Producer / Cinematographer / Director
6
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
What should one know
about the kind of fear
7
00:01:45,022 --> 00:01:48,108
caused by the sound
of aeroplanes and bombs?
8
00:01:48,191 --> 00:01:51,153
One usually feels
a certain anguish and fear
9
00:01:51,236 --> 00:01:53,363
at the droning sound
of aeroplanes
10
00:01:53,530 --> 00:01:55,699
or the ghostly noises
of bombs falling.
11
00:01:55,782 --> 00:01:58,285
By becoming familiar
with the sound of aeroplanes
12
00:01:58,368 --> 00:02:03,165
and with the expectation of bombs
one can be relieved of such fear.
13
00:02:03,248 --> 00:02:05,417
In flight,
a plane makes a loud booming sound
14
00:02:05,584 --> 00:02:07,377
but one can't accurately guess
15
00:02:07,544 --> 00:02:10,672
the number of aeroplanes
merely from the strength of the sound.
16
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Other circumstances
can be misleading.
17
00:02:13,634 --> 00:02:16,803
A low-flying plane can mislead one
into thinking it's a flight formation.
18
00:02:16,887 --> 00:02:19,973
The clouds and wind
can have the same effect.
19
00:02:20,057 --> 00:02:23,769
One can recognize types of aeroplane
by their engine sounds,
20
00:02:23,852 --> 00:02:26,605
but one would need
considerable practice to do so.
21
00:02:26,688 --> 00:02:28,899
Thus, one rarely
has reliable information
22
00:02:28,982 --> 00:02:30,859
about the type of plane flying
23
00:02:30,942 --> 00:02:36,073
when based on simple human hearing,
especially without sufficient practice.
24
00:02:36,156 --> 00:02:39,034
The sound of falling bombs
is unpleasant for most.
25
00:02:39,117 --> 00:02:41,036
Yet what is it really?
26
00:02:41,119 --> 00:02:44,122
Bombs, when released,
accelerate towards the earth,
27
00:02:44,206 --> 00:02:49,378
causing such a sound effect.
28
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
We saw a fine match
29
00:02:51,421 --> 00:02:53,674
between the Hungarian
and German Army teams.
30
00:02:53,757 --> 00:02:56,426
A number of Austrian players
are among the German team
31
00:02:56,593 --> 00:02:59,137
playing against
the Hungarian soldiers.
32
00:02:59,221 --> 00:03:03,225
The spirited match
ended in a 2:2 draw.
33
00:04:00,741 --> 00:04:02,367
Let go of me!
34
00:04:02,451 --> 00:04:04,828
You can't go home.
They're searching your flat.
35
00:04:04,911 --> 00:04:06,913
Your husband
had to disappear.
36
00:04:06,997 --> 00:04:11,460
- Why?
- Please don't ask stupid questions.
37
00:04:14,337 --> 00:04:18,258
Have you anywhere to stay tonight?
At the other end of town?
38
00:04:18,341 --> 00:04:21,136
- With whom?
- You can't go home.
39
00:04:21,219 --> 00:04:24,347
You know of your husband's
contacts in the movement, don't you?
40
00:04:24,431 --> 00:04:28,810
- No, I don't know.
- Good. That was a good answer.
41
00:04:28,894 --> 00:04:33,023
From now on you must always answer
everybody like this. Understand?
42
00:04:33,106 --> 00:04:35,817
What if I had come
from the other end of the road?
43
00:04:35,901 --> 00:04:39,321
We were expecting you.
So you won't let the cat out of the bag.
44
00:04:39,404 --> 00:04:43,158
What cat? I can't make head
or tail out of what you're saying.
45
00:04:43,241 --> 00:04:48,872
Anything might give him away.
So where can you go?
46
00:04:48,955 --> 00:04:54,419
I don't know. I don't know.
Nowhere.
47
00:04:55,712 --> 00:04:59,466
Then go to St. Ferenc Hospital
in an hour's time.
48
00:04:59,549 --> 00:05:03,345
21, Sz茅her St. Find Dr. Czak贸
in the surgical department.
49
00:05:11,561 --> 00:05:16,316
You're a refugee from Erd茅ly and
have been hiding at a relative's place.
50
00:05:16,399 --> 00:05:19,027
Your little girl
is in the country, for safety.
51
00:05:19,110 --> 00:05:21,196
You're awaiting news
from your husband.
52
00:05:21,279 --> 00:05:23,490
That's why you arrived here today.
53
00:05:23,573 --> 00:05:26,493
Your address: Erd艖sor Rd.
5, Ujpest.
54
00:05:26,576 --> 00:05:29,496
Your name: Mrs. J谩nos Bir贸,
n茅e Katalin Sim贸.
55
00:05:29,579 --> 00:05:33,875
You were born in Kolozsv谩r,
parents deceased. You're 29.
56
00:05:33,959 --> 00:05:36,962
Your husband, J谩nos Bir贸, is 38,
chemical research worker.
57
00:05:37,045 --> 00:05:39,130
- The child's name is Judit.
- Judit?
58
00:05:39,214 --> 00:05:43,301
When you've memorized that, you'" go
downtown. Take a tram at West Station.
59
00:05:43,385 --> 00:05:46,221
Don't ask anyone any questions,
I've drawn you a map.
60
00:05:46,304 --> 00:05:49,808
It's a one-story house,
brick facade, you can't miss it.
61
00:05:49,891 --> 00:05:53,395
- You ring the bell.
- What do I say? Who am I looking for?
62
00:05:53,478 --> 00:05:55,856
- Your husband will open the door.
- My husband?
63
00:05:55,939 --> 00:05:59,943
Yes, J谩nos Bir贸, and you'll say,
"Thank God, the child's all right."
64
00:06:00,026 --> 00:06:03,280
That's the first thing you'll say,
"Thank God, the child's all right."
65
00:06:03,363 --> 00:06:05,615
- Do you have any children?
- A little girl. She's 5.
66
00:06:05,782 --> 00:06:07,659
We sent her to my mother's. Judit.
67
00:06:07,826 --> 00:06:10,161
I don't know how she is,
there've been no letters for two weeks.
68
00:06:10,245 --> 00:06:13,498
You say, "Thank God, the
child's all right." Please repeat it.
69
00:06:13,582 --> 00:06:16,084
Thank God the child's all right...
70
00:06:16,167 --> 00:06:20,213
- Will you tell my husband where I am?
- Of course.
71
00:06:20,297 --> 00:06:23,341
You must face reality.
You won't be alone.
72
00:06:23,425 --> 00:06:27,220
- Exercise a little self-control.
- When will I get news of my husband?
73
00:06:27,304 --> 00:06:29,306
- As soon as possible.
- Where he is staying...?
74
00:06:29,389 --> 00:06:31,641
If I'm right, you know how to draw.
75
00:06:31,808 --> 00:06:33,935
-I studied industrial drawing.
- Very good.
76
00:06:34,019 --> 00:06:36,229
Now I'll leave you to study it.
77
00:06:36,313 --> 00:06:38,356
Please give me all the papers
you have on you,
78
00:06:38,440 --> 00:06:40,734
as well as any family photographs.
79
00:06:40,901 --> 00:06:44,279
It wouldn't do to have them
find them on you.
80
00:06:44,362 --> 00:06:46,615
Here you are.
81
00:07:25,403 --> 00:07:33,036
Katalin Sim贸, I'm Katalin Sim贸,
not Sik贸, not Siv贸, but Sim贸.
82
00:07:33,119 --> 00:07:39,334
Katalin Sim贸. I was born in 1915,
11 December, in Koloz...
83
00:07:39,417 --> 00:07:41,628
Kolozsv谩r, my God...
84
00:07:41,711 --> 00:07:47,342
My name is Mrs. J谩nos Bir贸,
n茅e Katalin Sim贸,
85
00:07:47,425 --> 00:07:51,012
born in Kolozsv谩r,
11 December 1915.
86
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
Excuse me, some clothes.
87
00:07:59,062 --> 00:08:02,565
My name is Mrs. J谩nos Bir贸,
J谩nos Bir贸.
88
00:08:02,649 --> 00:08:05,235
I am Mrs. J谩nos Bir贸,
Mrs. J谩nos Bir贸.
89
00:08:05,318 --> 00:08:09,447
I am Katalin Sim贸,
born 11 December 1915.
90
00:08:09,531 --> 00:08:13,034
My daughter Judit was born
in February 1938.
91
00:08:13,118 --> 00:08:18,373
My mother's name...
I can't memorize this. Erzs茅bet Farkas.
92
00:08:19,958 --> 00:08:24,421
My father, Gy枚rgy Sim贸,
Erzs茅bet Farkas.
93
00:08:42,480 --> 00:08:45,608
Please go down
to the X-ray department at once.
94
00:08:45,692 --> 00:08:48,695
I have to give an explanation
to the people working here.
95
00:08:52,198 --> 00:08:54,409
- Mrs. J谩nos Bir贸?
- Yes.
96
00:08:55,452 --> 00:08:57,954
- Maiden name?
- Katalin Sim贸.
97
00:08:58,038 --> 00:09:02,250
- Born?
- 11 December 1915 in Kolozsv谩r.
98
00:09:59,140 --> 00:10:00,517
The child?
99
00:10:01,226 --> 00:10:03,228
Thank God the child is all right.
100
00:10:07,482 --> 00:10:10,318
- Everything is all right?
- Yes. Thank God the child is all right.
101
00:10:10,401 --> 00:10:13,113
Well, you've come at last,
my dear.
102
00:10:13,196 --> 00:10:15,240
My husband has been
waiting for you impatiently.
103
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
You must be tired and hungry.
104
00:10:17,492 --> 00:10:20,495
A hot bath will do you good.
What should I call you, dear?
105
00:10:20,578 --> 00:10:23,456
- Katalin.
- My husband should be here soon.
106
00:10:23,540 --> 00:10:25,542
We could all eat together.
107
00:10:36,511 --> 00:10:40,598
This is our room. It used to be their
son's but he's on the front line now.
108
00:10:41,141 --> 00:10:43,434
His fianc茅e lives in the next street
and often comes over.
109
00:10:43,518 --> 00:10:48,189
She's very inquisitive about their room.
She's a bit of a Nazi sympathizer.
110
00:10:48,273 --> 00:10:50,608
- So don't have long chats with her.
- Yes.
111
00:10:50,692 --> 00:10:54,612
The door opens out onto the courtyard.
This is the bathroom door.
112
00:10:54,696 --> 00:10:57,490
There's another door
where the old people are.
113
00:10:57,574 --> 00:10:59,742
Living room and kitchen
in one and a bathroom.
114
00:10:59,826 --> 00:11:02,871
We could go through there too
but it's better we go via the yard.
115
00:11:02,954 --> 00:11:07,542
This wall is adjacent
with the old people's room.
116
00:11:08,585 --> 00:11:12,547
Honest working people but best
not to talk in front of them either.
117
00:11:12,630 --> 00:11:14,716
By the way, welcome.
118
00:11:19,846 --> 00:11:21,931
I suppose you know
what's most important.
119
00:11:22,098 --> 00:11:26,227
Yes. Mrs. J谩nos Bir贸,
n茅e Katalin Sim贸, in Kolozsv谩r,
120
00:11:26,311 --> 00:11:28,354
11 December 1915.
121
00:11:29,272 --> 00:11:31,774
It's just as well
that my real name is Katalin too.
122
00:11:31,858 --> 00:11:35,403
I am sure you must have
some news of my husband.
123
00:11:39,199 --> 00:11:43,119
It's better for both of us if we know
as little as possible about each other.
124
00:11:43,203 --> 00:11:46,497
But I suppose
they must have tom you that.
125
00:11:47,999 --> 00:11:51,169
Did they send
any messages with you?
126
00:11:51,252 --> 00:11:52,295
No.
127
00:11:52,378 --> 00:11:55,882
Then, I'll wait. You cannot leave
the house without my permission.
128
00:11:55,965 --> 00:12:00,011
But I simply must know
what's happened to my husband.
129
00:12:00,178 --> 00:12:02,430
We didn't know a thing this morning.
130
00:12:02,513 --> 00:12:05,975
I must look around the flat,
perhaps he's left a note for me.
131
00:12:06,142 --> 00:12:08,353
I'll only go after dark.
I'll use the back stairs,
132
00:12:08,436 --> 00:12:11,064
through the surgery.
My husband's a doctor.
133
00:12:11,189 --> 00:12:13,441
You're not going anywhere.
I don't know who you are
134
00:12:13,524 --> 00:12:16,736
or why they've sent you here
but I accept your presence as a fact
135
00:12:16,819 --> 00:12:21,241
and you must do the same.
Try and accept the circumstances.
136
00:12:22,367 --> 00:12:25,453
From here to there is yours.
Why don't you unpack?
137
00:12:25,536 --> 00:12:29,707
I shan't bother you if I don't have to.
I'll get some firewood.
138
00:12:42,595 --> 00:12:47,350
May I see your papers?
I just want to see what they're like.
139
00:12:49,852 --> 00:12:52,021
Will you test me?
140
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
The water should be
warm enough soon.
141
00:13:35,690 --> 00:13:39,694
- This isn't exactly the Hotel des
Bains! - I was given the suitcase too.
142
00:13:39,777 --> 00:13:43,948
I'm sorry, but we must behave
naturally because of the old folk.
143
00:13:45,283 --> 00:13:47,577
I'll act natural.
144
00:14:00,465 --> 00:14:03,593
Hurry up.
We've been invited for dinner.
145
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
Yes.
146
00:14:34,332 --> 00:14:38,503
You're still young.
Three times I've lived through this,
147
00:14:38,586 --> 00:14:41,631
people rendered homeless
because of politics.
148
00:14:41,714 --> 00:14:43,591
Half the country are refugees
149
00:14:43,674 --> 00:14:47,762
while the other half
either chase them or lie low and wait.
150
00:14:47,845 --> 00:14:49,889
Your soup will get cold,
you talk too much.
151
00:14:49,972 --> 00:14:52,016
One should be happy
with what one can.
152
00:14:52,100 --> 00:14:56,396
Be happy that your belly's full,
that the young lady has arrived
153
00:14:56,479 --> 00:14:58,815
and that the child is all right.
154
00:14:58,898 --> 00:15:00,942
I haven't even asked you,
what's her name?
155
00:15:01,025 --> 00:15:04,445
Judit. She's got lovely long hair.
156
00:15:04,529 --> 00:15:08,116
- The main thing is that she's safe.
- Yes, that's the main thing.
157
00:15:08,199 --> 00:15:12,036
I only wish mine was that old,
he'd be out of this horror.
158
00:15:23,798 --> 00:15:27,593
You did guite well!
But you shouldn't go into details.
159
00:15:27,677 --> 00:15:29,929
What details?
160
00:15:30,012 --> 00:15:34,767
I might have said that
the child's hair is blonde and short.
161
00:15:34,851 --> 00:15:37,603
Don't tell anyone anything,
it's none of their business.
162
00:15:37,687 --> 00:15:40,481
Such small details
can lead to great danger.
163
00:15:40,565 --> 00:15:44,152
Every word you utter might offer
essential proof to the informer.
164
00:15:44,235 --> 00:15:46,737
- But they're sheltering us.
- They're not.
165
00:15:46,821 --> 00:15:51,993
They're workers who rent their rooms
to refugees from Erd茅ly for money.
166
00:15:52,076 --> 00:15:56,456
They have nothing to do with us,
but with their neighbours they do.
167
00:15:57,582 --> 00:16:01,085
That semi-Nazi girl
is almost their daughter-in-law.
168
00:16:01,169 --> 00:16:04,797
Everything you do or say must be
with a possible informant in mind.
169
00:16:04,881 --> 00:16:08,843
Don't leave anything lying around,
don't write anything down.
170
00:16:08,926 --> 00:16:11,429
Don't give any details of yourself.
171
00:16:13,806 --> 00:16:15,683
And so on...
172
00:16:20,104 --> 00:16:23,274
You can turn in now.
I'll go out till you're ready.
173
00:16:37,121 --> 00:16:41,876
Did you sleep well?
Did you count all the corners?
174
00:16:41,959 --> 00:16:43,836
I'm sorry.
175
00:16:43,920 --> 00:16:47,423
I waited with the breakfast
till you woke but I'm hungry now.
176
00:16:47,507 --> 00:16:50,051
Did I sleep that long?
Forgive me.
177
00:16:50,134 --> 00:16:52,762
Doesn't matter. You were tired.
178
00:16:54,138 --> 00:16:58,976
How can I get news of my husband?
Maybe he doesn't know where I am.
179
00:17:00,895 --> 00:17:03,189
He'll find you when the time is ripe.
180
00:17:06,150 --> 00:17:09,028
Hurry, my dear.
They're selling potatoes two streets up.
181
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
5 kg per person,
there's hardly any left already.
182
00:17:11,906 --> 00:17:14,033
- Where?
- As you go out, on your left.
183
00:17:43,187 --> 00:17:47,400
We discussed it yesterday.
You can't go out without my permission.
184
00:17:49,068 --> 00:17:52,154
And you queue with all the women
of the neighbourhood in this.
185
00:17:52,238 --> 00:17:54,323
- It's only a nurse's cloak.
- Dead right it is.
186
00:17:54,490 --> 00:17:55,825
But you look nothing like a nurse.
187
00:17:55,908 --> 00:17:58,703
The clothes aren't hers,
how did she get them?
188
00:17:58,786 --> 00:18:02,748
Why can't you understand,
everything has significance?
189
00:18:02,832 --> 00:18:06,002
Your face, your hairstyle, your dress.
They tie their scarves differently here.
190
00:18:06,085 --> 00:18:08,170
- What do you mean by all this?
- Nothing.
191
00:18:08,254 --> 00:18:11,549
I'm just warning you
that this could cost us our lives.
192
00:18:11,632 --> 00:18:14,010
This is not the medical school ball.
193
00:18:18,973 --> 00:18:23,185
Tell me, are you sure
you haven't got any papers
194
00:18:23,269 --> 00:18:26,022
or photographs still on you
which might be dangerous,
195
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
- a memento which is identifiable?
- No, I have nothing.
196
00:18:33,070 --> 00:18:35,281
Will you please empty your bag?
197
00:18:51,297 --> 00:18:53,007
Your husband?
198
00:18:53,090 --> 00:18:57,011
I know that I mustn't answer now,
so let's say my brother, all right?
199
00:18:57,094 --> 00:19:01,265
Burn it, you should have done
it yesterday when you came here.
200
00:19:02,933 --> 00:19:04,894
And this too.
201
00:19:04,977 --> 00:19:07,897
Please, this is the only photo
I have of my little girl.
202
00:19:07,980 --> 00:19:12,401
Why can't this be our little girl? After
all we have a little girl too. Judit.
203
00:19:12,485 --> 00:19:15,029
Have you got any children?
204
00:19:15,112 --> 00:19:18,032
I beg you, don't burn this picture,
not this one.
205
00:19:18,115 --> 00:19:23,120
- You can burn the other one.
- All right, this is our child.
206
00:19:23,204 --> 00:19:25,456
As for the other one, burn it.
207
00:19:50,856 --> 00:19:53,109
- Give it to me.
- Do you have children?
208
00:19:53,192 --> 00:19:56,278
- Yes, Judit. Thank God she's all right.
- I'm being serious.
209
00:19:56,362 --> 00:19:58,406
At least answer me this one question.
210
00:19:58,489 --> 00:20:02,743
- Thank God the child is all right. -I
want to know if you have any children.
211
00:20:02,827 --> 00:20:04,704
I have.
212
00:20:17,216 --> 00:20:20,052
Please help me
get news of my daughter.
213
00:20:20,136 --> 00:20:22,972
- At least of her! Please.
- Then, you tell me how.
214
00:20:25,349 --> 00:20:28,144
If only my husband were here.
215
00:20:29,311 --> 00:20:35,192
Wake up! Where's your husband?
216
00:20:35,276 --> 00:20:38,154
My husband?
You're my husband, J谩nos Bir贸.
217
00:20:38,237 --> 00:20:40,656
I'm Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸.
218
00:20:40,740 --> 00:20:42,825
Don't talk rubbish.
Where's your husband?
219
00:20:42,908 --> 00:20:44,994
Here. I'm Mrs. J谩nos Bir贸.
220
00:20:50,040 --> 00:20:52,543
All right. Go back to sleep!
221
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
Good morning.
222
00:21:05,181 --> 00:21:07,475
Why did you do
that horrible thing in the night?
223
00:21:07,558 --> 00:21:10,186
What?
224
00:21:10,269 --> 00:21:15,983
Look, we are both in a dark forest.
225
00:21:17,526 --> 00:21:20,905
That's why I have to know
if I can let you walk behind me.
226
00:21:21,906 --> 00:21:24,241
If I don't trust you,
you can't come with me on patrol.
227
00:21:24,325 --> 00:21:27,453
I'd kill you the moment
I notice the slightest suspicion.
228
00:21:27,536 --> 00:21:33,918
I'll kill you so you can't kill me.
Do you understand?
229
00:21:36,378 --> 00:21:38,839
I keep dreaming about my son.
230
00:21:38,923 --> 00:21:42,885
He comes through the gate
and stands by this door
231
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
and I shake in fear
in case someone has seen him here
232
00:21:46,180 --> 00:21:49,517
because then they'll know
that he deserted.
233
00:21:49,600 --> 00:21:53,979
He stands there a while,
looks through the window and leaves.
234
00:21:54,063 --> 00:21:58,984
And then I'm relieved and wake up.
Why do I dream this?
235
00:21:59,068 --> 00:22:02,571
My husband is restless too
in the night, he wakes up.
236
00:22:02,738 --> 00:22:07,117
Then I wake up too. It took me
a while to go back to sleep last night.
237
00:22:19,839 --> 00:22:24,009
The old woman told me you've been
complaining that I'm restless at night,
238
00:22:24,093 --> 00:22:28,472
that I wake up and wake you up too.
What's the good of telling you?
239
00:22:28,556 --> 00:22:30,891
What's that got to do with
the old woman and her neighbours
240
00:22:30,975 --> 00:22:33,435
and via them
God knows who else, how I sleep?
241
00:22:34,603 --> 00:22:38,357
My underwear is in front of you.
Are you going to tell her about it too?
242
00:22:38,440 --> 00:22:41,026
What they're like,
how often I change them?
243
00:22:42,319 --> 00:22:44,989
If I disturb you in your sleep,
perhaps I snore,
244
00:22:45,072 --> 00:22:49,201
though you'd be the first one
to say so, rather than wake me up.
245
00:22:49,285 --> 00:22:51,453
Tell me not to, give me a nudge.
246
00:22:52,997 --> 00:22:55,082
And another thing.
247
00:22:57,501 --> 00:23:00,629
The old woman tells me everything.
248
00:23:01,630 --> 00:23:04,925
She feels that I belong
to them a little by now.
249
00:23:05,009 --> 00:23:08,929
Whatever you say to her,
you can count as a message to me.
250
00:23:09,013 --> 00:23:11,140
I'm sorry.
251
00:23:13,267 --> 00:23:15,519
My wife told me you dream
of your son a lot.
252
00:23:15,603 --> 00:23:18,480
- What did she say?
- The things you dream of, Aunty Irma.
253
00:23:18,564 --> 00:23:22,401
One talks a lot of nonsense...
we were cleaning peas.
254
00:23:22,484 --> 00:23:26,322
- Leave it, I'll chop those logs up.
- I'll have it done in a second.
255
00:24:23,754 --> 00:24:27,174
Come quickly. Can't you
understand? Don't loiter here.
256
00:24:38,435 --> 00:24:41,313
How long has he been there?
Who is he observing?
257
00:24:41,438 --> 00:24:44,817
I've seen him before.
How long has he been watching us?
258
00:24:44,984 --> 00:24:47,528
He was following us a while back,
yet no one was behind us.
259
00:24:47,611 --> 00:24:50,406
This one's popped up
out of the blue...
260
00:24:57,579 --> 00:25:00,749
If I turn around suddenly,
maybe he isn't even there.
261
00:25:00,916 --> 00:25:03,794
I mustn't turn around,
he's not coming.
262
00:25:03,961 --> 00:25:07,756
That's all right. He was simply
waiting for someone, what a joke.
263
00:25:07,923 --> 00:25:12,011
He was just a pedestrian,
you're beginning to see things.
264
00:25:40,622 --> 00:25:43,083
I was thirsty.
265
00:25:53,844 --> 00:25:56,013
Don't I know you
from way back?
266
00:25:56,096 --> 00:25:58,724
I don't know,
I don't remember you.
267
00:25:58,807 --> 00:26:01,393
- Are you sure?
- Yes.
268
00:26:03,771 --> 00:26:08,150
Tell me, would you at least
help me get news of my husband?
269
00:26:37,387 --> 00:26:39,473
There's a lieutenant looking for you.
270
00:26:39,556 --> 00:26:44,436
- My husband's not at home.
- I told him but he said he'll wait.
271
00:26:44,520 --> 00:26:47,856
- Pali Szilasi.
- Good day, lieutenant. Mrs. J谩nos Bir贸.
272
00:26:47,940 --> 00:26:49,942
I'm looking for your husband.
273
00:26:50,109 --> 00:26:53,612
I've known him for a long time
but we lost touch a while back.
274
00:26:53,695 --> 00:26:56,782
We live in such an age, lieutenant.
People lose touch.
275
00:26:56,865 --> 00:26:59,076
These are terrible times,
but it'" soon be over.
276
00:26:59,159 --> 00:27:01,453
It can't last much longer now.
277
00:27:01,537 --> 00:27:03,747
- When will your husband be home?
- I don't know.
278
00:27:03,831 --> 00:27:08,752
Your husband's a wonderful man,
I've known him since I was a kid.
279
00:27:08,836 --> 00:27:13,048
- I learnt a lot from him.
- Yes. My husband is very attractive.
280
00:27:13,132 --> 00:27:16,260
You're a lucky woman,
but he is even luckier with you.
281
00:27:16,343 --> 00:27:18,220
That's very kind of you.
282
00:27:18,303 --> 00:27:21,098
The lieutenant has been waiting
for you for a while.
283
00:27:21,181 --> 00:27:24,393
I'm sure he wouldn't say
no to a cup of tea.
284
00:27:30,440 --> 00:27:32,860
The lieutenant is very smart.
Isn't it a bit risky?
285
00:27:32,943 --> 00:27:36,196
This is my safety,
people respect uniform religiously,
286
00:27:36,280 --> 00:27:38,615
and the women go crazy about it.
287
00:27:49,751 --> 00:27:52,504
I don't know where J谩nos
has been hiding you.
288
00:27:52,588 --> 00:27:56,592
It takes a war to enable me
to court my best friend's wife.
289
00:27:56,675 --> 00:27:58,927
So far,
I've only seen a photo of you.
290
00:27:59,094 --> 00:28:02,514
- Where?
- J谩nos showed me one a long time ago.
291
00:28:02,598 --> 00:28:05,934
I can just imagine
what sort of photo that was.
292
00:28:06,101 --> 00:28:07,895
All photos of me were terrible.
293
00:28:07,978 --> 00:28:10,189
I couldn't have recognized
you by them.
294
00:28:10,272 --> 00:28:12,482
- I think you have to go.
- Yes.
295
00:28:14,026 --> 00:28:17,696
- When will we see you again?
- When he can come.
296
00:28:38,550 --> 00:28:40,427
He's forgotten...
297
00:28:40,510 --> 00:28:44,556
He didn't forget it,
he's the one we've been waiting for.
298
00:28:44,640 --> 00:28:46,642
But you were faultless.
299
00:28:47,643 --> 00:28:51,396
Another exam?
And were you both satisfied?
300
00:28:52,522 --> 00:28:54,733
It must have been entertaining.
301
00:28:56,235 --> 00:28:58,779
Or perhaps
you're afraid of me too?
302
00:29:01,907 --> 00:29:04,618
Where have you been
the last few years?
303
00:29:04,701 --> 00:29:07,663
Or now on 15 October,
or yesterday,
304
00:29:07,746 --> 00:29:11,250
that you don't wonder
about anything or anyone?
305
00:29:11,333 --> 00:29:15,420
I don't know what's in your head,
but as far as I'm concerned
306
00:29:15,504 --> 00:29:20,050
there's no place left for innocence
and naivety in my life.
307
00:29:20,217 --> 00:29:23,637
Our only chance is to be prepared
to face any and every betrayal.
308
00:29:23,720 --> 00:29:27,266
- Is that the way you like it?
- What?
309
00:29:34,106 --> 00:29:36,775
Did you have a quarrel?
Don't cry.
310
00:29:36,858 --> 00:29:39,486
I see you're both so tight-lipped.
311
00:29:39,569 --> 00:29:41,780
That's worse
than shouting at each other.
312
00:29:41,905 --> 00:29:45,951
Are you worried about the little girl?
Everyone is worried.
313
00:30:03,719 --> 00:30:06,847
- Why are you crying?
- Oh, my God, why?
314
00:30:06,930 --> 00:30:11,393
I don't know what's happening to
my child, or where my husband is.
315
00:30:23,030 --> 00:30:24,740
"You're not alone!"
316
00:31:11,703 --> 00:31:14,915
- Do you know this writing?
- Yes, it's my husband's.
317
00:31:14,998 --> 00:31:16,917
"Darling, I'm safe.
I'll come for you soon.
318
00:31:17,000 --> 00:31:19,336
"It hurts me too
that we had to part so suddenly..."
319
00:31:22,172 --> 00:31:26,051
Thank you,
you're a good man after all.
320
00:31:28,470 --> 00:31:30,931
Well, now we must burn this.
321
00:31:34,184 --> 00:31:38,939
Be careful, your husband's
got someone, I know.
322
00:31:39,022 --> 00:31:41,108
No, it's not true...
323
00:31:48,198 --> 00:31:52,661
Come on, quieten down, wake up.
324
00:31:52,744 --> 00:31:56,415
Calm down, you've been
shouting in your sleep.
325
00:31:56,498 --> 00:31:58,583
Would you like some water?
326
00:32:13,723 --> 00:32:18,186
Calm down now.
Lie back and go back to sleep.
327
00:32:20,981 --> 00:32:24,985
Tam谩s... Tam谩s...
328
00:32:37,873 --> 00:32:39,499
- There you are.
- Thank you.
329
00:33:16,828 --> 00:33:19,831
That blonde lady next
to the window sent you this.
330
00:33:25,670 --> 00:33:28,632
"It seems
human cowardice has no limits"
331
00:33:30,592 --> 00:33:34,471
- Aren't you feeling well?
- I'm sorry.
332
00:33:34,554 --> 00:33:39,309
Don't you recognize me?
It must be my hair. I dyed it blonde.
333
00:33:39,476 --> 00:33:43,063
But I thought that this way
I won't look so obviously...
334
00:33:43,146 --> 00:33:44,940
It suits you.
335
00:33:45,023 --> 00:33:49,152
You cannot stay anywhere for long.
After a while you have to escape again.
336
00:33:49,236 --> 00:33:53,740
Just one night, could I come
to your place, just for a night.
337
00:33:53,823 --> 00:33:56,910
I can't go on looking for a place.
I don't want to die like a dog.
338
00:33:56,993 --> 00:34:00,664
I'm sorry, but you must have got
me mixed up with someone else.
339
00:34:00,747 --> 00:34:05,252
Of course, I haven't seen you
since I got my nose fixed.
340
00:34:05,335 --> 00:34:08,046
But don't you really recognize me?
341
00:34:08,129 --> 00:34:11,675
I know that my face looks different
with this nose.
342
00:34:11,758 --> 00:34:14,761
Two years ago, I thought
it might save my life.
343
00:34:14,844 --> 00:34:16,888
What's your name?
344
00:34:16,972 --> 00:34:20,850
B枚zsi. Don't you remember?
I sat next to the window in form 2.
345
00:34:20,934 --> 00:34:22,811
B枚zsi what?!
346
00:34:23,895 --> 00:34:27,566
No, you don't want
to recognize me.
347
00:34:27,649 --> 00:34:30,360
What B枚zsi?!
348
00:34:30,527 --> 00:34:34,990
She's guite clever, having her face
changed. Now let's hear her name.
349
00:34:35,073 --> 00:34:40,328
Deutsch? L枚blin? Maisler? Wippler?
Ehrlich? Bettelsheim? Sonnenschein?
350
00:34:40,495 --> 00:34:46,001
I'm B枚zsi T贸th
and you go and fuck yourself.
351
00:34:46,084 --> 00:34:52,591
You can all go and fuck yourselves.
Base, coward pretenders.
352
00:34:52,674 --> 00:34:56,720
I hope God will treat you
the way you are treating us!
353
00:34:58,680 --> 00:35:02,100
And I hope your children
will despise you!
354
00:35:39,804 --> 00:35:42,307
Why are you crying?
What's happened?
355
00:35:42,390 --> 00:35:45,393
- Where were you?
- I was busy.
356
00:35:45,560 --> 00:35:47,646
Who was that woman
who followed you to the toilet?
357
00:35:47,729 --> 00:35:49,314
She's in hiding
and has nowhere to sleep.
358
00:35:49,439 --> 00:35:51,900
- Do you know her?
- No.
359
00:35:51,983 --> 00:35:55,070
She said she was a schoolfriend
but I can't remember her.
360
00:35:55,153 --> 00:35:58,948
- Are you sure? You've never seen her?
- I don't know.
361
00:35:59,032 --> 00:36:02,369
- And the man who spoke to you?
- Nobody spoke to me at all.
362
00:36:02,452 --> 00:36:05,455
- Why did you start running away?
- I don't know.
363
00:36:05,622 --> 00:36:08,375
They why did you turn around.
Who were you waiting for?
364
00:36:08,458 --> 00:36:12,671
- I didn't know what happened to you.
- You got a scare.
365
00:36:12,754 --> 00:36:14,631
- Yes.
- Why?
366
00:36:14,714 --> 00:36:17,634
From where do you know
that man I was with?
367
00:36:17,717 --> 00:36:20,637
- I don't know him.
- You've never seen him before?
368
00:36:20,720 --> 00:36:25,809
No. I did a Red Cross
nursing course last year.
369
00:36:25,892 --> 00:36:30,355
My husband insisted on it
and there, one sees so many people...
370
00:36:32,232 --> 00:36:34,442
Maybe...
371
00:36:34,526 --> 00:36:37,904
That woman begged me
to put her up for the night.
372
00:36:37,987 --> 00:36:40,490
She could have come here.
There are three beds.
373
00:36:40,699 --> 00:36:43,785
- What did you say to her?
-I don't know. It was dreadful.
374
00:36:43,868 --> 00:36:47,455
- Keep your voice down.
- I told her I couldn't help.
375
00:36:47,622 --> 00:36:49,708
- Good.
- Her life was at stake.
376
00:36:49,791 --> 00:36:52,752
- We can't risk anything now.
- I can't bear this.
377
00:36:52,836 --> 00:36:54,921
- Who do you think I am?
- Ouiet!
378
00:36:55,004 --> 00:36:58,049
You treat me like a child
not to be trusted,
379
00:36:58,133 --> 00:37:01,177
that I don't need to know anything
because I can't understand.
380
00:37:01,261 --> 00:37:05,849
And if I ask too many questions,
you must smack me like a child?!
381
00:37:21,781 --> 00:37:24,534
- Who is it?
- It's me. There's a raid.
382
00:37:24,701 --> 00:37:28,788
They've closed off the whole area.
They're looking for someone.
383
00:37:28,872 --> 00:37:31,291
In the whole street, the gardens too.
384
00:37:31,374 --> 00:37:33,752
Did you see anyone?
Did anyone come here?
385
00:37:33,835 --> 00:37:37,172
Then they're searching in vain.
Go back to bed.
386
00:37:52,937 --> 00:37:56,232
Keep your thoughts on the fact
that we're refugees from Erd茅ly
387
00:37:56,316 --> 00:37:58,485
and nobody can be looking for us.
388
00:37:58,568 --> 00:38:03,281
Our papers are in order and it would
just be an unpleasant formality.
389
00:38:03,406 --> 00:38:05,825
- Did you hear what I said?
- Yes.
390
00:38:12,332 --> 00:38:19,964
- I think I am terribly afraid.
- So am I, it's natural.
391
00:38:28,890 --> 00:38:31,601
But at least
we can be afraid together.
392
00:38:43,112 --> 00:38:45,573
That's it, they've caught him.
393
00:38:49,536 --> 00:38:54,123
- Are you sure?
- Yes, I think so.
394
00:38:55,500 --> 00:38:58,044
Thank God!
395
00:39:03,258 --> 00:39:05,885
We've escaped this time.
396
00:39:08,847 --> 00:39:11,558
You're happy
because you've escaped.
397
00:39:43,006 --> 00:39:45,300
I'm sorry.
398
00:40:20,168 --> 00:40:24,255
- Nice.
- The room's brighter this way.
399
00:40:24,339 --> 00:40:26,925
I think the cupboard
was better against that wall.
400
00:40:27,008 --> 00:40:30,136
It was a good sound barrier
between the old folk and us.
401
00:40:30,219 --> 00:40:33,848
We should keep our voices
down in any case.
402
00:40:36,267 --> 00:40:39,646
What are you looking at?
My hair looks awful.
403
00:40:39,729 --> 00:40:41,940
It's beautiful.
404
00:40:42,023 --> 00:40:45,026
Beautiful you say?
Well, what do you know?!
405
00:40:45,109 --> 00:40:50,448
I look dreadful in these clothes. I like
nice clothes. It's a joke, isn't it?
406
00:40:55,078 --> 00:41:00,750
We are both full of complexes.
But I like my complexes.
407
00:41:00,917 --> 00:41:03,503
I feel quite comfortable with them.
408
00:41:11,260 --> 00:41:13,972
What a fool I am!
409
00:43:40,034 --> 00:43:42,286
I am married.
410
00:43:54,757 --> 00:43:57,802
Yes, yes.
I want you too, believe me.
411
00:45:33,022 --> 00:45:36,692
My first lover!
I've got a lover!
412
00:45:54,585 --> 00:45:57,838
Good morning.
How did you sleep?
413
00:45:57,922 --> 00:46:00,925
- And you?
- Very well.
414
00:46:07,014 --> 00:46:10,059
- What did you dream about?
- I can't remember.
415
00:46:10,226 --> 00:46:14,397
You must have been facing the window,
that's why you don't remember.
416
00:46:14,480 --> 00:46:19,485
Breakfast is ready. Shall I bring yours
here, or would you rather come out?
417
00:46:21,529 --> 00:46:23,781
Good morning.
418
00:46:34,750 --> 00:46:37,211
Sit down.
I haven't had breakfast yet either.
419
00:46:37,295 --> 00:46:40,298
I like having my tea standing up.
420
00:46:51,058 --> 00:46:54,103
Do you want to take back
what you've done?
421
00:46:57,315 --> 00:47:00,985
If you don't want to remember
last night you needn't.
422
00:47:06,073 --> 00:47:09,744
Last night was beautiful.
Thank you.
423
00:47:13,080 --> 00:47:17,084
I love stroking your hand.
Is that enough?
424
00:47:17,251 --> 00:47:20,629
No, but I can't explain
why it's not enough.
425
00:47:22,631 --> 00:47:27,094
- Why did you clench your fist?
- No reason. Instinct.
426
00:47:28,137 --> 00:47:32,099
You're a coward.
You're more of a coward than I am.
427
00:47:34,143 --> 00:47:37,938
- I've decided not to kiss you.
- Why?
428
00:47:39,690 --> 00:47:42,818
I don't know, it's just that
I can see myself from the outside.
429
00:47:42,902 --> 00:47:45,446
Who can see you constantly
the way you see yourself?
430
00:47:45,529 --> 00:47:47,615
You can.
431
00:47:47,907 --> 00:47:49,575
Really?
432
00:47:52,161 --> 00:47:55,873
Do I look at you like that? I've come
to love you, do you believe me?
433
00:47:55,956 --> 00:47:59,085
Why should I believe her?
She just wants to be certain
434
00:47:59,168 --> 00:48:02,380
that she's attached me to herself,
to make me give myself up.
435
00:48:02,463 --> 00:48:04,924
Doesn't the fact that
we made love mean anything to you?
436
00:48:07,426 --> 00:48:11,180
- You're going too fast.
- Really? Sorry.
437
00:48:16,310 --> 00:48:18,687
Attention!
438
00:48:28,531 --> 00:48:31,575
Turn away, they're filming us.
Damn it, where's that Pali?
439
00:48:39,333 --> 00:48:41,419
They are filming us.
440
00:48:41,502 --> 00:48:44,004
And action!
441
00:48:47,049 --> 00:48:49,510
- My respects, madam.
- Watch out, they're filming.
442
00:48:50,845 --> 00:48:53,389
Probably for the Wochenschau.
443
00:48:53,472 --> 00:48:55,641
"Happy interlude
on the Hungarian theater of war".
444
00:48:55,724 --> 00:48:58,811
You'd have looked great.
Young lovers defying hard times.
445
00:48:58,894 --> 00:49:00,938
The Gestapo
would have loved that film.
446
00:49:01,021 --> 00:49:04,775
I'd have been a hit as the young
allied officer. You have a letter.
447
00:49:04,859 --> 00:49:07,695
- From who?
- Your wife.
448
00:49:12,074 --> 00:49:14,785
- Are these the ones?
- Get the hell out of here.
449
00:49:14,869 --> 00:49:18,664
Take my arm and don't look back.
450
00:49:21,500 --> 00:49:24,128
Go down the street
and buy something, anything.
451
00:49:24,211 --> 00:49:27,423
I'll meet you at the tram stop.
Go home if I'm not there.
452
00:49:27,506 --> 00:49:30,634
Be sure you're not being followed.
If you are, try to lose them.
453
00:49:30,718 --> 00:49:33,846
There are houses with
passageways by the East Station.
454
00:49:40,436 --> 00:49:43,898
Christmas trees!
455
00:49:43,981 --> 00:49:47,985
Christmas is the feast of love!
Buy your Christmas trees now.
456
00:49:48,068 --> 00:49:51,530
- What would you like?
- Some paper and envelopes.
457
00:51:07,815 --> 00:51:10,943
I was waiting for my husband
by the Christmas tree seller.
458
00:51:11,026 --> 00:51:14,363
Hoffmann. I am so glad
to make your acquaintance too.
459
00:51:14,530 --> 00:51:18,617
We studied chemistry
together in Duisburg.
460
00:51:18,701 --> 00:51:21,870
He disappeared in '33.
I haven't heard of him since,
461
00:51:21,954 --> 00:51:25,916
and suddenly here he is.
Shall we go and sit down somewhere?
462
00:51:26,000 --> 00:51:29,878
- We have a prior engagement.
-I am free all day.
463
00:51:29,962 --> 00:51:32,339
- We can't make it today.
- Do you live nearby?
464
00:51:32,506 --> 00:51:36,760
- No, the other end of town.
- I'd like to see you one evening.
465
00:51:36,844 --> 00:51:39,305
It would be good to have a quiet chat.
466
00:51:39,388 --> 00:51:42,266
I haven't been able to put
two normal words together
467
00:51:42,349 --> 00:51:45,936
ever since this thing started.
468
00:51:46,020 --> 00:51:48,647
One doesn't talk too much
these days.
469
00:51:48,731 --> 00:51:52,735
Would you have thought in '31
that this would come to pass?
470
00:51:52,818 --> 00:51:57,740
At times I think,
"God why have you forsaken us?"
471
00:51:57,865 --> 00:51:59,700
It's laughable isn't it?
472
00:51:59,783 --> 00:52:02,620
I was overwhelmed with joy
when I saw your husband.
473
00:52:02,703 --> 00:52:07,207
There's a woman queuing up
by the bakery, officer.
474
00:52:07,291 --> 00:52:11,879
She has no right to be on the streets.
They had a pharmacy.
475
00:52:11,962 --> 00:52:19,303
Have her taken away. There she is,
a fugitive, in a blue coat.
476
00:52:19,386 --> 00:52:23,015
Leave me alone, call a policeman.
477
00:52:23,098 --> 00:52:25,559
What do you say
to the world we live in.
478
00:52:25,643 --> 00:52:30,105
What have we got to do
with these things?
479
00:52:30,189 --> 00:52:33,692
Let me write down
your address quickly.
480
00:52:35,235 --> 00:52:37,446
Sz铆v utca 5 in the center of town.
481
00:52:39,948 --> 00:52:43,369
- Day after tomorrow, in the evening.
- We'll be expecting you.
482
00:52:43,452 --> 00:52:48,749
- This is Lotte, my wife.
- We've got a daughter, Judit.
483
00:52:48,832 --> 00:52:51,752
Well, see you
the day after tomorrow.
484
00:52:53,212 --> 00:52:56,340
- Let's hurry.
- We should warn that woman.
485
00:52:56,423 --> 00:52:59,093
You expect me not to warn her?
486
00:52:59,176 --> 00:53:01,595
Don't interfere.
It might be provocation.
487
00:53:01,679 --> 00:53:03,889
And let that poor woman
be taken away?!
488
00:53:03,972 --> 00:53:05,891
Get on!
489
00:53:17,820 --> 00:53:21,490
Please go alone now.
I have to see to something here.
490
00:53:34,419 --> 00:53:37,547
Good afternoon. I was just
looking for something of my son's.
491
00:53:37,631 --> 00:53:40,550
You haven't by chance
seen a little green book?
492
00:53:40,634 --> 00:53:42,636
- It's his tradesman's certificate.
- No.
493
00:53:42,719 --> 00:53:45,722
It must be somewhere else then.
494
00:53:45,805 --> 00:53:48,225
- A young man was looking for you.
- When?
495
00:53:48,308 --> 00:53:50,393
- Not long ago.
- Was it the lieutenant?
496
00:53:50,477 --> 00:53:54,606
No, he wasn't in uniform.
He didn't say anything and just left.
497
00:53:58,985 --> 00:54:02,239
What to do if someone's
going through one's things?
498
00:54:02,322 --> 00:54:04,991
I won't tell J谩nos yet,
he gets so nervous,
499
00:54:05,158 --> 00:54:07,244
but I'll watch them from now on.
500
00:54:14,209 --> 00:54:16,836
Why shouldn't she
look for her son's certificate?
501
00:54:16,920 --> 00:54:21,007
This is his room, his cupboard,
I'm losing my wits.
502
00:54:24,469 --> 00:54:26,805
The old lady said a man called for us.
503
00:54:26,888 --> 00:54:28,765
- Pali?
- No. He wasn't in uniform.
504
00:54:28,848 --> 00:54:30,934
- What did he want?
- There was no message.
505
00:54:31,017 --> 00:54:33,270
- What did he look like?
- He was young.
506
00:54:33,353 --> 00:54:35,647
- When did he come?
- Just this afternoon.
507
00:54:35,730 --> 00:54:38,483
- He might have been out of uniform.
- She knows Pali!
508
00:54:38,566 --> 00:54:42,028
She's only ever seen him once,
in the dark and in uniform!
509
00:54:46,533 --> 00:54:49,244
Perhaps you have
some questions for me?
510
00:54:49,327 --> 00:54:51,413
- Are you listening?
- Yes.
511
00:54:51,496 --> 00:54:54,624
That lieutenant was in my year
when I studied in Germany.
512
00:54:54,708 --> 00:54:57,210
We were very close then.
Student friendship.
513
00:54:57,294 --> 00:55:00,422
- We went everywhere together.
- Why did you send him to the center?
514
00:55:00,505 --> 00:55:02,590
Should I have invited
a German officer here?
515
00:55:02,674 --> 00:55:06,428
- He was nice.
- He's vermin!
516
00:55:06,511 --> 00:55:08,638
- Who the hell could have called?
- Ask the old lady.
517
00:55:08,722 --> 00:55:11,641
- I won't.
- Could anyone still betray you?
518
00:55:11,725 --> 00:55:14,227
Do you trust anyone
to that extent?
519
00:55:18,982 --> 00:55:21,443
This country is like a dirty river.
520
00:55:21,526 --> 00:55:24,112
You stir it up a bit
and up comes the filth.
521
00:55:24,279 --> 00:55:26,531
You could see that today.
522
00:55:26,614 --> 00:55:30,285
The only possibility of existence
and safety, is not to believe.
523
00:55:30,368 --> 00:55:32,370
The only defense is not to talk.
524
00:55:32,454 --> 00:55:34,956
The only strength
is not to trust anyone.
525
00:55:35,040 --> 00:55:37,709
And me, do I mean anything
at all to you?
526
00:55:37,792 --> 00:55:41,629
It's not that I don't trust people,
I don't trust the times we live in.
527
00:55:41,713 --> 00:55:45,759
Man wasn't born to live on the limits
of his moral proclivity. Understand?
528
00:55:45,842 --> 00:55:49,763
I don't know what you mean
by "moral proclivity".
529
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
Can I lie down next to you?
530
00:56:24,881 --> 00:56:30,387
Why can't you love? I imagined you
to be someone quite different.
531
00:56:30,470 --> 00:56:32,764
Why are you afraid for yourself?
532
00:56:32,847 --> 00:56:36,893
At times your eyes
have a glimmer of warmth in them
533
00:56:36,976 --> 00:56:39,354
but you yourself are much colder.
534
00:56:39,437 --> 00:56:43,024
She's learning my soul.
I don't consider myself that.
535
00:56:43,108 --> 00:56:45,151
As if you had no feelings at all.
536
00:56:45,235 --> 00:56:48,571
You don't even know
how your child and husband are.
537
00:56:48,655 --> 00:56:50,698
You don't think of them anymore.
538
00:56:50,782 --> 00:56:54,411
Just because I put a brave face on,
doesn't mean it's easy for me.
539
00:56:54,494 --> 00:56:56,871
How can I explain to you
that I'm scared of you,
540
00:56:56,955 --> 00:56:59,332
how much I loved Elza in Germany?
541
00:56:59,416 --> 00:57:03,044
She spent nights with me secretly
coming through the balcony.
542
00:57:03,128 --> 00:57:05,213
She reported me
to the Gestapo in '33.
543
00:57:05,380 --> 00:57:07,841
Anyone and everyone
can be their man.
544
00:57:07,924 --> 00:57:10,718
What can I say, you are stupid.
545
00:57:10,802 --> 00:57:13,179
I hate people without
a sense of decency.
546
00:57:13,346 --> 00:57:15,348
Then you hate me too?
547
00:57:15,432 --> 00:57:18,059
Because I feel no shame
before you.
548
00:57:18,143 --> 00:57:21,354
I wouldn't even mind
going to the loo in front of you.
549
00:57:21,438 --> 00:57:23,815
Would you mind?
550
00:57:29,612 --> 00:57:33,199
You fool,
you embarrassed, ice-cold, fool!
551
00:57:33,366 --> 00:57:35,452
What shall I do
to make you love me?
552
00:57:35,535 --> 00:57:39,956
It would be dreadful
if she was working for the Gestapo.
553
00:57:40,039 --> 00:57:43,084
I'm at my wits' end,
I see an enemy in everyone.
554
00:57:51,134 --> 00:57:53,928
Why do these images
appear to me now?
555
00:57:54,012 --> 00:57:57,515
- What did you say?
- Nothing.
556
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Who's that?
Are the old people eavesdropping?
557
00:59:55,091 --> 00:59:58,344
I've come to like doing
this with you.
558
01:00:01,598 --> 01:00:06,144
I love the smell of your skin too,
it's nice.
559
01:00:09,564 --> 01:00:12,150
Tell me, do you like me?
560
01:00:13,818 --> 01:00:19,240
Are you in love just a little bit?
Because I am, terribly.
561
01:00:19,365 --> 01:00:22,827
Pali said, you were a womanizer.
Are you ashamed?
562
01:00:22,910 --> 01:00:29,208
Naked like this, you seem to be quite
another man, a much more normal man.
563
01:00:31,210 --> 01:00:35,423
Am I a good lover?
You can tell me.
564
01:00:35,590 --> 01:00:37,759
Very good.
565
01:00:40,011 --> 01:00:42,055
Are you looking
at that scar on my arm?
566
01:00:42,138 --> 01:00:46,851
I fell while skiing and broke it badly.
567
01:00:46,934 --> 01:00:50,021
And this scar?
568
01:00:50,104 --> 01:00:54,692
I fell off a tree on the beach
when I was a child.
569
01:00:54,776 --> 01:00:58,696
- Were you a naughty boy?
- I still am.
570
01:00:58,780 --> 01:01:03,284
You see, right up till now
I've always been very good...
571
01:01:03,368 --> 01:01:07,580
And beautiful. You can't imagine
how everything has exhausted me.
572
01:01:07,664 --> 01:01:11,042
At times I want to leave everything
behind in this terrible country
573
01:01:11,125 --> 01:01:13,961
- and 90 off to Africa even.
- Australia.
574
01:01:14,045 --> 01:01:18,299
- I'd open a small chemist's.
- I'd work behind the counter.
575
01:01:18,383 --> 01:01:21,719
- We'll find a town by the seaside.
- Melbourne or Sydney...
576
01:01:21,803 --> 01:01:23,888
They're too big,
a small village where it's warm
577
01:01:23,971 --> 01:01:26,015
and we can lie in the sun
when we want.
578
01:01:26,099 --> 01:01:30,019
It doesn't even have any roads
and the train only comes once a week.
579
01:01:30,103 --> 01:01:34,190
My friends from my student days -
chemists, doctors, physicists.
580
01:01:34,273 --> 01:01:37,276
They're in America, Canada, Australia.
581
01:01:37,360 --> 01:01:40,780
They only flirted once
with revolution, in 1919.
582
01:01:40,863 --> 01:01:43,991
They got scared and realized
that they only had one life.
583
01:01:44,075 --> 01:01:47,912
- In any case, they were talented.
- Aren't you talented?
584
01:01:47,995 --> 01:01:50,081
I don't know what I am.
585
01:01:50,164 --> 01:01:54,836
A girl once told me that I was
a second class revolutionary.
586
01:01:54,919 --> 01:01:58,381
- I think she was right.
- Who's first class?
587
01:01:59,841 --> 01:02:02,135
Those who are braver.
588
01:03:25,384 --> 01:03:29,055
My dear, you'll probably be surprised
to receive a letter from me.
589
01:03:29,138 --> 01:03:33,184
It must be ten years since I wrote
you a letter, well before our marriage.
590
01:03:33,267 --> 01:03:35,269
Maybe you'll be angry
for me sending you this
591
01:03:35,353 --> 01:03:37,230
but I couldn't wait any longer.
592
01:03:37,313 --> 01:03:40,399
The last time we spoke,
you were dry and calculated.
593
01:03:40,483 --> 01:03:43,027
I know how much you're influenced
594
01:03:43,110 --> 01:03:44,862
by the situation of the moment,
the mood you are in,
595
01:03:44,946 --> 01:03:47,573
but nevertheless
I was surprised and hurt.
596
01:03:47,657 --> 01:03:51,536
Then, please don't start raving,
I had a terrible dream about you.
597
01:03:51,619 --> 01:03:55,998
You were walking down the street with
a woman, towards me. You ignored me.
598
01:03:56,082 --> 01:03:58,167
I went after you,
you turned your head away.
599
01:03:58,251 --> 01:04:01,045
Later you said you didn't want
to see me anymore.
600
01:04:01,128 --> 01:04:03,005
Why can't I understand?
601
01:04:03,089 --> 01:04:05,842
You've had enough of me,
you don't need me anymore.
602
01:04:05,925 --> 01:04:09,846
I know that it was just a stupid
dream but still, it shook me up.
603
01:04:09,929 --> 01:04:13,182
I'm jealous. This isn't based
on anything concrete
604
01:04:13,266 --> 01:04:17,895
but an indefinable stress
which has been pressing down on me.
605
01:04:17,979 --> 01:04:20,439
I can't forget one phrase
from my dream -
606
01:04:20,523 --> 01:04:24,694
that you don't need me anymore.
That doesn't mean you don't love me,
607
01:04:24,861 --> 01:04:28,322
just that you don't need to discuss
your thoughts and feelings with me.
608
01:04:28,406 --> 01:04:31,617
I understand this
but I find it difficult to accept.
609
01:04:31,784 --> 01:04:33,578
I wait for you to contact me.
610
01:04:33,661 --> 01:04:37,540
You can't imagine how dreadful it is
to be waiting for you all the time.
611
01:04:37,623 --> 01:04:42,587
You haven't touched me in so long.
I miss it so much that it surprises me.
612
01:04:42,670 --> 01:04:47,508
I wake up sweating from shameful
dreams. I miss you very much.
613
01:04:47,592 --> 01:04:50,052
I love you, not only
with a love of friendship,
614
01:04:50,136 --> 01:04:52,638
as we used to call it so often.
615
01:04:52,805 --> 01:04:58,019
My tie with you is much stronger than it
was in the first years of our marriage.
616
01:04:59,145 --> 01:05:01,939
I now feel that my life
has become uncertain.
617
01:05:02,023 --> 01:05:05,610
I feel a dreadful void beneath me,
618
01:05:05,693 --> 01:05:11,198
and a certain pressure
weighing down on me.
619
01:05:12,575 --> 01:05:15,703
Forgive your wife
who has gone a little mad.
620
01:05:16,579 --> 01:05:21,167
Look after yourself.
With love.
621
01:06:40,121 --> 01:06:43,374
Hello! How are you?
Can you hear me? Hello!
622
01:06:43,457 --> 01:06:47,586
Suddenly I felt I was missing you.
That's all I wanted to say.
623
01:06:47,670 --> 01:06:50,297
I think I dreamt of you too
but I've forgotten it.
624
01:06:50,381 --> 01:06:53,467
It must have been something silly,
like all dreams.
625
01:06:53,551 --> 01:06:56,137
That's the only reason
why I rang you.
626
01:07:07,023 --> 01:07:10,317
Where have you been?
627
01:07:10,401 --> 01:07:13,404
Outside. Go back to sleep.
628
01:07:13,487 --> 01:07:15,823
I had a dream about you.
629
01:07:15,990 --> 01:07:18,075
I dreamt that you told me
your name.
630
01:07:18,159 --> 01:07:21,245
It was a short name.
You said all sorts of things.
631
01:07:21,328 --> 01:07:23,789
I don't want you
to misunderstand me.
632
01:07:23,956 --> 01:07:25,416
All right.
633
01:07:25,499 --> 01:07:28,544
I want to apologize,
last night I behaved abominably.
634
01:07:28,627 --> 01:07:31,255
It must be nervous exhaustion.
635
01:07:31,338 --> 01:07:33,966
- You were very nice.
- I was completely mixed up.
636
01:07:34,050 --> 01:07:38,387
I was talking nonsense,
I had no right to say those things.
637
01:07:49,648 --> 01:07:53,402
I was so in love with you
in the night that I just lost my head.
638
01:07:53,486 --> 01:07:56,489
I can't allow myself to be like that.
639
01:07:56,572 --> 01:07:59,366
Our circumstances are quite different.
640
01:08:01,494 --> 01:08:04,330
There's something else
I'd like to tell you.
641
01:08:04,413 --> 01:08:06,707
I'm listening.
642
01:08:06,791 --> 01:08:09,502
I love you very much now.
643
01:08:11,587 --> 01:08:13,839
But I also love my wife.
644
01:08:15,633 --> 01:08:19,386
Yes. But why are you
telling me this now?
645
01:08:19,470 --> 01:08:23,766
I don't want to deceive you,
but she is a very good friend to me.
646
01:08:25,309 --> 01:08:27,812
You haven't deceived me...
647
01:08:27,895 --> 01:08:30,523
It was dreadful already
on the first night
648
01:08:30,606 --> 01:08:33,484
when you started to say
how you were married.
649
01:08:33,567 --> 01:08:37,863
And what about me?
Don't I have a husband, a child?
650
01:08:37,947 --> 01:08:42,493
I don't want anything from you.
Go to hell with your wife!
651
01:08:42,576 --> 01:08:45,246
Do you think my husband
and I don't have a friendship?
652
01:08:45,329 --> 01:08:48,457
I'm deceitful but you're honest
because you were the first to talk?
653
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
The fact you're a coward
is your problem!
654
01:08:52,169 --> 01:08:56,507
I don't want anything from you.
It won't work between us.
655
01:08:56,590 --> 01:08:59,176
-I knew it the first night.
- Stop it, can't you!
656
01:08:59,260 --> 01:09:02,054
How dare you talk like this!
Who do you think I am?
657
01:09:02,138 --> 01:09:06,058
- A whore... You're a coward.
- Kata!
658
01:09:06,142 --> 01:09:08,394
We can't help the fact
the child can't be with us.
659
01:09:08,477 --> 01:09:10,521
How could we have brought
her with us?
660
01:09:10,604 --> 01:09:13,566
You've gone mad,
our child is fine and safe.
661
01:09:45,890 --> 01:09:48,225
Congratulations!
Happy birthday!
662
01:09:48,309 --> 01:09:50,186
- Me? Today?
- Yes.
663
01:09:50,269 --> 01:09:53,564
- Where do you get that idea from?
- 11 December, you're 29 today.
664
01:09:53,647 --> 01:09:57,776
Of course,
11 December 1915, Kolozsv谩r.
665
01:09:57,860 --> 01:10:00,696
- 29 years old.
- You're catching up with me slowly.
666
01:10:00,779 --> 01:10:04,450
I am already 30, in fact
I was 30 last February.
667
01:10:04,533 --> 01:10:08,746
I'd like to celebrate your birthday!
I don't care when it is.
668
01:10:12,416 --> 01:10:14,126
Whenever you leave
home, I'm scared
669
01:10:14,210 --> 01:10:15,669
it's the last time I'll see you.
670
01:10:15,753 --> 01:10:21,342
- Crazy!
-I even think you've gone to your wife.
671
01:10:23,886 --> 01:10:27,014
What about your child?
We haven't even talked about it!
672
01:10:27,181 --> 01:10:31,769
- Is it a girl or boy?
- Don't, not now.
673
01:10:31,852 --> 01:10:35,731
Don't you think
that we'd have a beautiful child?
674
01:10:35,814 --> 01:10:37,608
Yes, beautiful.
675
01:10:37,691 --> 01:10:42,446
I think so too. If I get pregnant
from you, shall I keep the child?
676
01:10:42,529 --> 01:10:45,366
Whatever made you think
of that now?
677
01:10:46,659 --> 01:10:50,621
I've been feeling a bit funny
for the past two days.
678
01:10:51,538 --> 01:10:53,207
That's impossible.
679
01:10:54,667 --> 01:10:58,837
Why? Don't get scared,
it isn't certain yet.
680
01:11:08,806 --> 01:11:10,933
Why are you crying?
681
01:11:11,016 --> 01:11:13,269
It's nothing.
682
01:11:13,352 --> 01:11:14,937
Tell me.
683
01:11:16,188 --> 01:11:18,983
It's my daughter's birthday.
684
01:11:24,029 --> 01:11:26,824
Things will turn out all right.
685
01:11:39,545 --> 01:11:43,716
I hate the wild field
686
01:11:43,799 --> 01:11:48,512
where we held each other's hand
687
01:11:48,595 --> 01:11:53,100
I hate remembering you
What did those few days mean to you
688
01:11:53,267 --> 01:11:57,771
Who are you answerable to,
who did you sin for...?
689
01:11:57,855 --> 01:12:02,026
I shall always hate,
for the rest of my life
690
01:12:02,109 --> 01:12:06,822
The heavy chains
of your gentle gaze...
691
01:12:06,905 --> 01:12:12,578
Don't be angry with me.
It was good to hold you.
692
01:12:13,495 --> 01:12:15,581
I always wanted a brother, I'm sorry.
693
01:12:15,664 --> 01:12:19,460
- It was my fault.
- You must forgive me!
694
01:12:19,543 --> 01:12:22,463
Let's not be silly,
come and dance again.
695
01:12:22,546 --> 01:12:25,341
How handsome you are
in this officer's uniform!
696
01:12:25,424 --> 01:12:27,968
I bet all the girls are after you!
697
01:12:28,052 --> 01:12:31,597
I look good in many costumes.
I think I'll be an actor.
698
01:12:31,680 --> 01:12:36,643
I'll dress up in all kinds of dresses
and say everything that I want to say.
699
01:12:36,727 --> 01:12:40,773
However beautiful it was
700
01:12:40,856 --> 01:12:44,068
The trouble started
with those two kisses
701
01:12:44,151 --> 01:12:47,738
That's where all the pain begins
702
01:12:47,821 --> 01:12:52,284
Pali brought us a gramophone.
Will you dance with me too?
703
01:12:52,368 --> 01:12:54,453
What do you mean by this stupidity?
704
01:12:54,536 --> 01:12:57,748
Someone gave me it yesterday
as thanks for a travel warrant.
705
01:12:57,831 --> 01:13:00,584
- I thought I'd bring it for you two.
- Have you gone mad?
706
01:13:00,667 --> 01:13:02,753
You'" have time for dancing lessons.
707
01:13:02,836 --> 01:13:04,922
I have orders for you
not to leave the house.
708
01:13:05,005 --> 01:13:07,508
Tomorrow, Kata has to go
to Liliom Street alone.
709
01:13:07,591 --> 01:13:09,885
- Why?
-I don't know. Tomorrow at 4:00pm.
710
01:13:09,968 --> 01:13:13,347
- 34 Liliom Street, second floor,
flat 1. - What's happened?
711
01:13:13,430 --> 01:13:16,683
There's another manhunt on
due to the fire at the Wehrmacht villa.
712
01:13:16,767 --> 01:13:19,061
- Who did it?
- I don't know. A man called me
713
01:13:19,144 --> 01:13:22,356
to help hiim blow up the Nazi house
at Ujpest with grenades.
714
01:13:22,439 --> 01:13:24,358
You don't know him,
he's a good man.
715
01:13:24,483 --> 01:13:26,610
You mustn't get mixed up
in things like that now.
716
01:13:26,693 --> 01:13:27,778
You can't risk everything.
717
01:13:27,861 --> 01:13:30,781
It would be
a brave thing to do though.
718
01:13:31,865 --> 01:13:34,952
-I see you like this boy.
- Me?
719
01:13:35,994 --> 01:13:40,833
- That's how you were looking at him.
- Do you think so?
720
01:13:42,418 --> 01:13:46,463
Tell me! Has he bewitched you
with his black eyes?
721
01:13:48,966 --> 01:13:51,051
I won't say that he doesn't fancy me.
722
01:13:51,135 --> 01:13:56,682
Did he make any passes
at you too? Well, out with it!
723
01:15:03,415 --> 01:15:05,584
Tam谩s!
724
01:15:07,628 --> 01:15:11,048
My little teddy bear!
725
01:15:17,930 --> 01:15:20,891
The little one is all right,
I had news.
726
01:15:36,114 --> 01:15:38,784
You've got a new hairstyle.
727
01:15:42,120 --> 01:15:44,915
Let's go in,
we can stay here today.
728
01:15:44,998 --> 01:15:48,293
There's a curfew.
I have to return by 6:00.
729
01:15:48,460 --> 01:15:50,712
We'll stay till the morning.
730
01:16:13,902 --> 01:16:16,196
- Whose flat is this?
- You don't know them.
731
01:16:16,280 --> 01:16:19,700
- Were you here all the time?
- I only came here today.
732
01:16:19,825 --> 01:16:22,911
- There's nobody here, only us.
- Where have you been?
733
01:16:22,995 --> 01:16:25,539
In different places,
all over town.
734
01:16:28,041 --> 01:16:30,335
Come here!
735
01:16:30,502 --> 01:16:35,507
- Did you know where I was?
- Yes, you were in a safe place.
736
01:16:35,591 --> 01:16:38,594
- Why did you do this to me?
- Do what, teddy bear?
737
01:16:38,677 --> 01:16:41,888
- That I didn't know anything?
- Know about what?
738
01:16:41,972 --> 01:16:45,225
That you were part
of some kind of organization
739
01:16:45,309 --> 01:16:47,728
that you knew people, friends
whom I never even heard of.
740
01:16:47,811 --> 01:16:51,565
You never said where you
were going, or you lied,
741
01:16:51,648 --> 01:16:55,569
since when have you been
keeping secrets from me?
742
01:16:55,652 --> 01:16:56,987
A stupid little thing
is what you took
743
01:16:57,070 --> 01:16:58,196
me for, so why did
you live with me?
744
01:16:58,280 --> 01:17:00,365
I was afraid for you.
If I got into trouble
745
01:17:00,449 --> 01:17:02,909
you might not be able
to look after yourself.
746
01:17:02,993 --> 01:17:05,537
You're still a child.
A little teddy bear.
747
01:17:05,621 --> 01:17:08,373
Teddy bear!
What do you need me for?
748
01:17:08,540 --> 01:17:10,876
I would have told you
about it afterwards,
749
01:17:10,959 --> 01:17:13,795
when there was nothing
more to fear.
750
01:17:57,381 --> 01:17:58,965
I missed you so much.
751
01:17:59,216 --> 01:18:02,886
Another two weeks and maybe
we can be together. You must be strong.
752
01:18:02,969 --> 01:18:05,847
Please don't leave me alone again.
I'll go with you.
753
01:18:05,931 --> 01:18:09,101
- It's impossible, you know that.
- Come with me, it's safe.
754
01:18:09,351 --> 01:18:13,105
- The old people won't mind.
- I'll come for you when I can.
755
01:18:16,191 --> 01:18:19,277
"I'll come for you when I can.
Take the pullover, it's warm.
756
01:18:19,361 --> 01:18:21,446
"Close the door when you leave.
Love you, T."
757
01:18:52,227 --> 01:18:56,440
- Have you eaten? Do you want tea?
- No, thank you.
758
01:18:56,523 --> 01:19:00,861
- Shall I run you a bath?
- That might do me good.
759
01:19:57,751 --> 01:20:00,754
-I met my husband.
- Really?
760
01:20:07,302 --> 01:20:11,556
I love you.
Maybe I shouldn't have told you.
761
01:20:13,225 --> 01:20:16,436
I'm a fool,
I shouldn't have told you.
762
01:20:17,771 --> 01:20:23,485
The next time you find yourself
in such a situation don't say anything.
763
01:20:23,568 --> 01:20:26,988
One doesn't have to tell
the truth all of the time.
764
01:20:27,072 --> 01:20:30,742
- In any case, nothing's wrong...
- That's enough.
765
01:20:30,826 --> 01:20:34,538
A lover always has to contend
with the fact of a husband around.
766
01:20:34,621 --> 01:20:40,460
It's not nice to hear,
or come to terms with that fact.
767
01:20:40,544 --> 01:20:42,629
Perhaps you think
it was better with him.
768
01:20:42,796 --> 01:20:45,841
You'll compare us to see if I'll do.
769
01:20:45,924 --> 01:20:50,262
You were right,
you did what came naturally.
770
01:20:56,268 --> 01:20:58,478
Don't be cross with me.
771
01:21:38,977 --> 01:21:42,522
-I hope there's nothing wrong?
- No.
772
01:21:43,607 --> 01:21:48,153
Your husband was walking up
and down all night. Is it your child?
773
01:21:50,363 --> 01:21:52,365
Men can be so difficult.
774
01:21:52,449 --> 01:21:56,244
At my stage in life, I wish
I could sleep in a separate bed.
775
01:21:56,328 --> 01:21:58,455
My brother has come back.
776
01:21:58,538 --> 01:22:02,042
- Escaped? Be happy!
- Yes.
777
01:23:09,109 --> 01:23:12,570
- You've come!
- What happened? The water's ice cold.
778
01:23:12,654 --> 01:23:15,782
I don't know.
779
01:23:15,949 --> 01:23:22,288
I felt such anguish in the night.
I thought it would pass if I had a bath.
780
01:23:24,708 --> 01:23:27,919
- Where were you?
-I had some things to do.
781
01:23:28,003 --> 01:23:31,297
Why did you do this to me?
782
01:23:31,381 --> 01:23:35,218
What? We have to accept
quite clearly why we are here
783
01:23:35,301 --> 01:23:37,762
and the limits of our relationship.
784
01:23:37,929 --> 01:23:41,182
These are difficult days
we live in, Kata.
785
01:23:41,266 --> 01:23:46,062
What do I have to accept?
That you leave me alone all night?
786
01:23:46,146 --> 01:23:48,773
You, who are such a great humanist.
787
01:23:48,940 --> 01:23:51,317
You humiliate me and scorn me?
788
01:23:52,277 --> 01:23:55,989
I even need
your permission to breathe.
789
01:23:57,741 --> 01:23:59,659
- Water is dripping down you.
- I'll wipe it up.
790
01:23:59,784 --> 01:24:02,829
I've never asked you
to clean up after me.
791
01:24:02,996 --> 01:24:05,707
You're just like my husband!
792
01:24:05,790 --> 01:24:09,085
Only he did it more kindly!
What a fool I've been!
793
01:24:09,169 --> 01:24:11,546
You just used me, fucked me,
both of you.
794
01:24:11,629 --> 01:24:14,299
- Look at the way you're talking.
- So what! It's horrible.
795
01:24:14,382 --> 01:24:17,177
I've never used that word
before in my life.
796
01:24:17,260 --> 01:24:22,390
But I've said it now, and you
want me to be ashamed of myself?
797
01:24:22,474 --> 01:24:27,312
- You are pitiable!
- Pitiable! There's no pity in you!
798
01:24:27,395 --> 01:24:29,689
For yourself!
799
01:24:41,242 --> 01:24:45,038
Now I think
I am definitely in love with you.
800
01:24:45,121 --> 01:24:48,124
I don't know
when you think what, anymore.
801
01:24:49,167 --> 01:24:52,587
I'm talented, a good pupil of yours.
802
01:25:00,470 --> 01:25:03,014
What did you say
to your husband?
803
01:25:03,098 --> 01:25:06,684
Nothing, I came away.
804
01:25:06,768 --> 01:25:10,522
I made a mistake the other day.
I'm not pregnant.
805
01:25:47,934 --> 01:25:52,105
I've never been
as happy as I am with you now.
806
01:25:56,609 --> 01:25:59,988
I'd like you to give me a boy,
I have a girl already.
807
01:26:00,155 --> 01:26:04,701
I'd rather have a girl.
Would you really give me a child?
808
01:26:04,784 --> 01:26:07,579
I have no children.
809
01:26:07,662 --> 01:26:12,083
I'd give anything to be told:
now you will have a child.
810
01:26:12,167 --> 01:26:16,421
But then when you're 50
it's over. I'd accept it.
811
01:26:17,547 --> 01:26:20,592
I was 19 when a girl said
that I'd got her pregnant.
812
01:26:20,675 --> 01:26:23,219
I prayed to God
for her not be pregnant.
813
01:26:23,303 --> 01:26:26,389
I'll never forget walking
on the pavement,
814
01:26:26,472 --> 01:26:29,350
hand in hand, when I
prayed for myself.
815
01:26:31,227 --> 01:26:33,688
That's when I cursed myself.
816
01:26:33,771 --> 01:26:38,943
That child would have been
20 now, at university.
817
01:26:40,195 --> 01:26:45,366
Of course he may have been born sick,
or something may have happened later.
818
01:26:46,451 --> 01:26:49,621
He could have died and what then?
819
01:26:49,704 --> 01:26:54,000
One mustn't think of such things.
What is so dear as a child?
820
01:26:56,127 --> 01:27:00,757
This constant battle against insecurity
destroys everything.
821
01:27:02,300 --> 01:27:05,511
Maybe suspicion is already
in my blood?
822
01:27:06,429 --> 01:27:09,766
You cannot imagine
how much I loathe myself.
823
01:27:10,683 --> 01:27:13,186
What will happen when we resurface?
824
01:27:13,269 --> 01:27:15,563
Will we be
just as we were underground?
825
01:27:15,647 --> 01:27:19,859
How will we drive back
the dreadful things we've seen?
826
01:27:19,943 --> 01:27:22,445
Will I still be all right?
827
01:27:22,528 --> 01:27:24,405
I had a well-to-do family,
but someone advised me
828
01:27:24,489 --> 01:27:27,242
not to tell the workers
where I had come from
829
01:27:27,325 --> 01:27:29,369
because they'd trust me less.
830
01:27:29,452 --> 01:27:33,748
I denied my family,
if anyone asked me about them.
831
01:27:33,831 --> 01:27:36,668
I said they were tradesmen
or clerks, fifty-fifty.
832
01:27:36,751 --> 01:27:41,673
I'm so used to this now
that I automatically say it.
833
01:27:41,756 --> 01:27:45,802
I just wait for someone
to spit in my face
834
01:27:45,885 --> 01:27:48,972
and say it's not true,
and then you'" be suspicious.
835
01:27:49,055 --> 01:27:53,518
I know one day I must gather my
strength and break through this wall.
836
01:27:54,686 --> 01:27:57,522
But what will those who know me say?
837
01:27:59,482 --> 01:28:02,902
I remember
my father did exactly the same.
838
01:28:02,986 --> 01:28:05,947
He was from a Serbian family
and always denied it.
839
01:28:06,030 --> 01:28:08,783
He said he was aboriginal Hungarian
because he needed to at the time.
840
01:28:11,327 --> 01:28:13,705
So it's in my blood.
841
01:28:15,873 --> 01:28:18,293
Happy are those who believe.
842
01:28:19,752 --> 01:28:22,880
I've reached a stage
whereby I even pray.
843
01:28:33,933 --> 01:28:36,436
Please love me.
844
01:28:38,855 --> 01:28:46,154
Shepherds are happy
and hurry to see Jesus in Bethlehem
845
01:28:52,952 --> 01:28:59,959
They greet the babe and thank
Him for bringing prayer to man
846
01:29:06,674 --> 01:29:12,764
They greet the babe and thank...
847
01:29:13,765 --> 01:29:15,767
Don't be sad about the little girl.
848
01:29:15,850 --> 01:29:19,562
She's in a safer place
than we are in at the moment.
849
01:29:19,645 --> 01:29:22,774
Open your presents,
you're the young ones.
850
01:29:29,322 --> 01:29:31,407
- Where's this from?
- I knitted it.
851
01:29:31,491 --> 01:29:33,534
When? Where?
852
01:29:38,039 --> 01:29:41,042
- Thank you.
- You still have something here.
853
01:29:41,125 --> 01:29:43,711
You'll need it
as we've hardly any firewood left.
854
01:29:43,795 --> 01:29:46,756
- I can't accept this.
- Wear it in good health.
855
01:29:46,839 --> 01:29:49,050
But don't ask me
what we'" have for food.
856
01:29:49,133 --> 01:29:54,097
We've only half a sackful of peas
and a few kilos of beans.
857
01:29:55,598 --> 01:29:58,810
One never knows
when it's one's last Christmas.
858
01:30:07,110 --> 01:30:09,487
- Please, don't, I don't want to.
- Why?
859
01:30:09,570 --> 01:30:11,823
I don't want to now.
Please leave me alone.
860
01:30:11,906 --> 01:30:15,451
- Why, what's happened?
- Nothing. I just don't want to.
861
01:30:17,412 --> 01:30:20,623
Thank you.
You aren't cross, are you?
862
01:30:25,628 --> 01:30:28,840
It has started!
It will be over soon!
863
01:30:48,818 --> 01:30:52,905
They're looting shops, shooting people
in broad daylight on the streets.
864
01:30:52,989 --> 01:30:57,493
It's not the Germans, but uniformed
tram conductors with machine guns.
865
01:30:57,577 --> 01:31:00,079
On R谩k贸czi Street,
they've hung up a boy.
866
01:31:00,163 --> 01:31:04,459
People are stealing from houses,
women taking furs, hats, velvet coats.
867
01:31:04,542 --> 01:31:07,712
They're shooting people,
right into the Danube
868
01:31:07,795 --> 01:31:09,755
as people watch on the other side.
869
01:31:09,839 --> 01:31:12,884
With a single armband they've won
the right to ransack the streets.
870
01:31:12,967 --> 01:31:15,845
I watch their faces
with their deceitful eyes.
871
01:31:15,928 --> 01:31:18,014
I don't want to live
here anymore, that's
872
01:31:18,097 --> 01:31:20,391
if I don't die like a
dog before it's over.
873
01:31:20,475 --> 01:31:24,061
How do you think it will be afterwards,
where will those people go?
874
01:31:24,145 --> 01:31:27,857
They'll be tram conductors,
housekeepers again. This will never end.
875
01:31:27,940 --> 01:31:30,985
- What's happened?
- Nothing. I've had enough!
876
01:31:31,068 --> 01:31:33,946
You were always brave and cheerful.
877
01:31:34,030 --> 01:31:36,491
I was never anything,
your child is all right.
878
01:31:36,574 --> 01:31:39,869
-I have news, she's in Tatab谩nya.
- Thank you. Is that why you came?
879
01:31:39,952 --> 01:31:43,456
No, I came to visit friends
who are on their honeymoon.
880
01:31:43,539 --> 01:31:46,000
It's easy for you, at least
you can sleep with each other.
881
01:31:46,083 --> 01:31:49,420
What are you talking about?
It's not true.
882
01:31:49,504 --> 01:31:53,257
- I think I'd better shove off.
- You'll stay here.
883
01:31:53,424 --> 01:31:56,052
I'd like to take a photo
of you here, as a memento.
884
01:31:56,135 --> 01:31:58,012
Have you gone mad?
885
01:31:58,095 --> 01:32:01,224
Don't worry boys!
It will all come to an end!
886
01:32:01,307 --> 01:32:05,561
You're right, we do love each other.
We love you very much too, Pali.
887
01:32:05,645 --> 01:32:11,484
Do you have a temperature?
You seem hot, you've caught a chill.
888
01:32:11,567 --> 01:32:14,070
You must stay here tonight.
889
01:32:47,812 --> 01:32:50,523
- Take it!
- I won't!
890
01:32:50,606 --> 01:32:52,900
- Take it!
- I don't want to.
891
01:32:52,984 --> 01:32:55,903
You must learn to use it,
anything might happen to us.
892
01:32:55,987 --> 01:32:59,407
If I'm wounded this may be
the only way you can save me.
893
01:32:59,574 --> 01:33:04,370
You must learn to shoot back.
Compassion is worth nothing. Hold it!
894
01:33:08,082 --> 01:33:14,589
Pull this trigger up,
now aim it at me. Aim it!
895
01:33:17,508 --> 01:33:19,719
Now you can shoot!
896
01:33:19,802 --> 01:33:22,013
Why are you doing this to me?
897
01:33:25,016 --> 01:33:32,273
All right, I'm not afraid of you.
And you? Are you afraid?
898
01:33:34,609 --> 01:33:38,112
No. We should find Pali.
899
01:33:38,195 --> 01:33:40,072
- Where is he?
- You should know.
900
01:33:40,156 --> 01:33:43,868
I don't know. Where should I look?
I can't go after a madman.
901
01:33:43,993 --> 01:33:46,412
And if he's in danger?
902
01:33:49,749 --> 01:33:53,127
- What are you doing now?
- I'm picking my teeth, it hurts.
903
01:33:54,170 --> 01:33:57,131
Why are you picking it?
You pick your teeth, your nose,
904
01:33:57,214 --> 01:34:00,426
you scratch your head,
your stomach!
905
01:34:00,593 --> 01:34:03,929
- So that's what's the matter!
- It's dreadful!
906
01:34:06,432 --> 01:34:09,060
And you bite your nails,
pick skin off your fingers,
907
01:34:09,143 --> 01:34:12,104
pluck your eyebrows, it's unbearable!
908
01:34:14,774 --> 01:34:17,068
Aren't you just a great big idiot!
909
01:34:17,151 --> 01:34:19,362
So are you!
910
01:34:44,095 --> 01:34:46,347
What are you thinking?
911
01:34:46,430 --> 01:34:49,058
- Nothing.
- Nothing?
912
01:34:49,141 --> 01:34:52,186
- About you.
- That's all right.
913
01:34:52,269 --> 01:34:55,064
I always have the feeling
that this is our last day.
914
01:34:55,147 --> 01:34:59,151
- I always just live from day to day.
- What do you mean?
915
01:34:59,235 --> 01:35:01,362
And then, what will happen?
916
01:35:02,238 --> 01:35:06,659
- The future? What do you want to hear?
- What will happen when the war's over?
917
01:35:06,742 --> 01:35:08,994
- Do you know?
- No, I don't.
918
01:35:11,831 --> 01:35:16,669
I am in a very bad mood now.
Because I hate you.
919
01:35:20,214 --> 01:35:23,092
The trouble is
that my demands have changed.
920
01:35:23,175 --> 01:35:27,972
When I came here I prayed that
all might be just as it was then.
921
01:35:28,055 --> 01:35:31,726
And now I feel as if I had come
to the end of a holiday...
922
01:35:31,809 --> 01:35:34,729
A friend of mine
always met a man,
923
01:35:34,812 --> 01:35:38,858
a friend of my husband's,
in a rented flat where they made love.
924
01:35:38,941 --> 01:35:41,902
They discussed their problems
and then went home
925
01:35:41,986 --> 01:35:44,989
and continued to love their families.
926
01:35:45,072 --> 01:35:48,409
I could never imagine
it until now.
927
01:35:48,492 --> 01:35:52,455
My God, how I'd like this hiding
to go on for a bit longer.
928
01:35:52,538 --> 01:35:56,125
- I'm dreadful, aren't I?
- No, no.
929
01:35:56,208 --> 01:35:58,210
Are you cold too?
930
01:35:58,294 --> 01:36:00,963
Put this jumper on,
I'll put the old lady's jacket on.
931
01:36:01,046 --> 01:36:03,549
- No, thank you.
- Oh, please!
932
01:36:23,277 --> 01:36:26,781
- It will be midnight in a second.
- I'm so afraid.
933
01:36:26,864 --> 01:36:30,576
- Of what?
-I don't know, I fear death.
934
01:36:39,293 --> 01:36:41,045
Now!
935
01:36:41,128 --> 01:36:44,965
It doesn't matter
where you are or how you are
936
01:36:45,049 --> 01:36:47,384
so long as you feel free
inside yourself.
937
01:36:47,468 --> 01:36:50,054
Have just a little feeling of security.
938
01:36:50,137 --> 01:36:53,766
- What did you say?
- Happy New Year!
939
01:36:58,229 --> 01:37:01,232
I was just saying that
the important thing is to be healthy,
940
01:37:01,315 --> 01:37:03,484
the rest will come somehow.
941
01:37:03,567 --> 01:37:05,402
Happy New Year!
942
01:37:16,080 --> 01:37:18,457
What would you like now?
943
01:37:19,625 --> 01:37:23,879
To work, make children,
go among people.
944
01:37:27,007 --> 01:37:29,802
- You frightened me!
- I just came through the door!
945
01:37:29,885 --> 01:37:31,762
Why are you so nervous?
946
01:37:31,846 --> 01:37:34,390
You shouted at me
for giving you a fright. I just came in!
947
01:37:34,473 --> 01:37:39,645
-I don't know why you have to shout.
- Me? You're panicky! It's madness.
948
01:37:42,898 --> 01:37:45,359
Where have you been?
949
01:37:45,442 --> 01:37:49,113
My dear Kata! Can't I leave
the room when I want to
950
01:37:49,196 --> 01:37:51,407
or take one step
without your permission?
951
01:37:51,490 --> 01:37:55,619
Mine? I have to ask
your permission just to sigh.
952
01:38:04,378 --> 01:38:09,425
Please tell me that you love me.
Did you hear me?
953
01:38:09,508 --> 01:38:11,844
Why can't you do
this much for me?
954
01:38:11,927 --> 01:38:15,097
Do you love me?
Do you love me?!
955
01:38:15,180 --> 01:38:17,266
You see how dreadful it is?
956
01:38:20,269 --> 01:38:22,688
You're not nice to me anymore.
957
01:38:26,233 --> 01:38:31,071
Don't touch me! Don't worry,
I can't denounce you anymore!
958
01:38:31,155 --> 01:38:34,283
If Pali is dead, then it's as though
nothing happened between us.
959
01:38:34,366 --> 01:38:36,702
As though we'd just made it up.
960
01:39:00,559 --> 01:39:02,645
You want me to leave you alone?
961
01:39:02,728 --> 01:39:06,023
Can't I at least be alone
in the bathroom?
962
01:39:07,399 --> 01:39:11,570
- When can I live the way I want to?
- It's up to you!
963
01:39:13,322 --> 01:39:17,409
You could be a great man
if you weren't afraid of everything.
964
01:39:17,493 --> 01:39:23,749
You'd be the best man I've ever known!
You'd do great things.
965
01:39:23,916 --> 01:39:27,169
Mr. Bir贸! Come and see
what my husband is doing.
966
01:39:33,509 --> 01:39:35,719
What's happened?
967
01:39:35,886 --> 01:39:41,266
They're going to take me away, I know.
They must be on their way now.
968
01:39:44,645 --> 01:39:46,897
Come with me,
let's go into the room.
969
01:39:46,981 --> 01:39:49,274
No, it's not worth it!
970
01:39:50,567 --> 01:39:53,237
I'm sure
they're going to take me away,
971
01:39:53,320 --> 01:39:57,783
although it would be nice to sit out
in the sunshine just once more.
972
01:39:57,950 --> 01:40:00,369
Just once more!
973
01:40:09,670 --> 01:40:12,423
Don't leave me alone.
974
01:40:35,571 --> 01:40:38,782
Over there, she came after me
and she's jumped the queue!
975
01:40:42,953 --> 01:40:47,541
They've come for me, if I can't come
back, you'll hear from me in a few days.
976
01:40:47,624 --> 01:40:49,501
Bye!
977
01:41:10,481 --> 01:41:14,443
So, you say all your original papers
were handed over
978
01:41:14,526 --> 01:41:18,489
to this certain Dr. Czak贸,
who has disappeared.
979
01:41:18,572 --> 01:41:20,783
- Yes.
- When was this?
980
01:41:20,866 --> 01:41:24,036
- 10 November.
- 10 November, last year?
981
01:41:24,119 --> 01:41:27,247
- Where've you been living since then?
- 5 Erd艖sor Street.
982
01:41:27,331 --> 01:41:29,583
- In what capacity?
- As J谩nos Bir贸's wife.
983
01:41:29,666 --> 01:41:32,836
- Mrs. J谩nos Bir贸, Katalin Sim贸.
- In J谩nos Bir贸's flat?
984
01:41:33,003 --> 01:41:35,547
No, J谩nos Bir贸's papers
were false too.
985
01:41:35,631 --> 01:41:37,508
- Your husband's?
- J谩nos Bir贸's.
986
01:41:37,591 --> 01:41:42,179
- He got his papers from Dr. Czak贸 too.
- So his papers must be missing too?
987
01:41:42,262 --> 01:41:44,139
- I don't know.
- You want us to fill out
988
01:41:44,223 --> 01:41:47,267
new papers for you both
on the basis of what you tell us,
989
01:41:47,351 --> 01:41:50,145
- without proof?
- Just for myself, please.
990
01:41:50,229 --> 01:41:52,689
What did you do
between 10 November and now?
991
01:41:52,773 --> 01:41:55,484
- I waited.
- For what?
992
01:41:55,567 --> 01:42:00,823
- The end.
- But what kind of end? Whose victory?
993
01:42:00,906 --> 01:42:03,242
Did you leave the house at all?
994
01:42:03,325 --> 01:42:07,246
- Did you go out?
- We went out sometimes.
995
01:42:07,329 --> 01:42:09,790
- Where to?
- To the caf茅.
996
01:42:09,873 --> 01:42:13,752
Do you remember by chance what
the British radio's signal tune was?
997
01:42:13,836 --> 01:42:17,631
- I think it was Beethoven's Fifth.
- And that of Moscow?
998
01:42:17,714 --> 01:42:19,466
I don't know.
999
01:42:19,550 --> 01:42:22,636
What do you say to the fact that
hundreds of people were shot down
1000
01:42:22,719 --> 01:42:27,307
- into the Danube?
- I found it dreadful. I was afraid.
1001
01:42:27,391 --> 01:42:30,060
- Do you have any children?
- A little girl, aged six.
1002
01:42:30,144 --> 01:42:32,813
- What are your plans for her?
- She'll start school now.
1003
01:42:32,896 --> 01:42:35,774
Where will you enroll her,
in a state school or a church one?
1004
01:42:35,858 --> 01:42:40,529
- State.
- What was J谩nos Bir贸's real name?
1005
01:42:40,612 --> 01:42:42,281
I don't know.
1006
01:42:42,364 --> 01:42:46,535
His job? And what did he do
under the Nazi occupation?
1007
01:42:47,703 --> 01:42:52,207
- We were together.
- Which newspaper did J谩nos Bir贸 read?
1008
01:42:53,125 --> 01:42:56,086
And do you know
which party he belonged to?
1009
01:42:56,170 --> 01:42:58,755
- No.
- Where did his sympathies lie?
1010
01:42:58,839 --> 01:43:01,967
- On the left.
- How do you know?
1011
01:43:02,134 --> 01:43:04,803
- That's why he was in hiding.
- Was he ever interned
1012
01:43:04,887 --> 01:43:08,557
in a forced labor camp,
or prosecuted by law or by the police?
1013
01:43:08,640 --> 01:43:11,727
Did he have any connections
with the resistance?
1014
01:43:11,810 --> 01:43:15,647
- Yes.
- How and with who?
1015
01:43:15,731 --> 01:43:18,609
A young man often came.
1016
01:43:18,692 --> 01:43:21,570
What was his name?
What did he look like?
1017
01:43:21,653 --> 01:43:25,157
What does J谩nos Bir贸 look like?
Tall? Short?
1018
01:43:25,240 --> 01:43:27,409
What were his connections?
1019
01:43:28,619 --> 01:43:31,997
Who came to see him
while you were together?
1020
01:43:32,164 --> 01:43:36,627
Who were his close friends?
Where do his relatives live?
1021
01:43:36,710 --> 01:43:39,129
Do you know them?
1022
01:43:39,213 --> 01:43:41,715
If you don't answer
we can't help you.
1023
01:43:42,674 --> 01:43:45,510
Bring some evidence
or someone who can identify you.
1024
01:43:45,594 --> 01:43:47,596
Thank you.
1025
01:44:24,299 --> 01:44:27,427
A young man is looking for you,
I think it's your brother.
1026
01:44:27,511 --> 01:44:30,180
He's the one
who came here before.
1027
01:44:58,709 --> 01:45:05,799
Mrs. Bir贸 J谩nos! Where are you?
Mrs. J谩nos Bir贸! Where are you?
1028
01:45:09,720 --> 01:45:12,222
Mrs. J谩nos Bir贸!
Mrs. J谩nos Bir贸!
1029
01:45:13,724 --> 01:45:16,268
Mrs. J谩nos Bir贸!
1030
01:45:18,770 --> 01:45:21,982
Where are you?
1031
01:45:22,006 --> 01:45:24,006
subtitles OCR read from disc
(moviesbyrizzo)
88392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.