All language subtitles for Bridge.and.Tunnel.S01E04.Just.Friends.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,720 Anteriormente... 2 00:00:02,799 --> 00:00:06,120 Cuando te vayas, esto se acabó. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,719 Pero ¿por qué? 4 00:00:07,799 --> 00:00:12,199 Tienes un tío fantástico que te quiere. Aprovéchalo. 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,599 Dice que no tenemos futuro. 6 00:00:14,679 --> 00:00:16,879 ¿Qué harías si Tammy se te insinuara? 7 00:00:18,719 --> 00:00:21,679 Así está mejor. Más profesional. 8 00:00:21,760 --> 00:00:24,239 Nada. Nada de nada. 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 Tammy, a mí no me mandes, ¿eh? 10 00:00:26,359 --> 00:00:29,399 Igual es hora de que madure. Como dijimos, ¿no? 11 00:00:29,480 --> 00:00:31,320 Como todo el mundo me dice. 12 00:00:34,960 --> 00:00:37,439 Vale, volvemos a sol, 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,399 -pero ¿si probamos con mi? -Sí. 14 00:00:39,479 --> 00:00:41,600 Repítelo. 15 00:00:41,679 --> 00:00:44,759 Es guapo, aunque tenga los dientes torcidos 16 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 Me encanta. Sí, mejor en sol. 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,960 -Es guapo, aunque... -¿Te gusta? 18 00:00:50,039 --> 00:00:51,719 Siento interrumpiros, 19 00:00:51,799 --> 00:00:54,640 pero no encuentro mi disco Cornerstone . 20 00:00:54,719 --> 00:00:56,880 Lo he quemado. 21 00:00:56,960 --> 00:01:00,399 Muy graciosa. ¿Dónde está? Te lo digo en serio. 22 00:01:00,479 --> 00:01:03,840 Te advertí que si ponías "Babe", lo iba a tirar al fuego. 23 00:01:03,920 --> 00:01:06,439 No sé si me lo dices en serio o no, 24 00:01:06,519 --> 00:01:08,680 pero añadiré otros 6,99 $ a tu cuenta. 25 00:01:08,760 --> 00:01:13,159 ¿Te puedes creer que mi hermano adora los Styx 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,959 -y odia los Clash? -No fastidies. 27 00:01:16,040 --> 00:01:19,920 No los odio, solo digo que están sobrevalorados. 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,519 Tienen muy buenas críticas y comentarios. 29 00:01:22,599 --> 00:01:26,159 Mientras que a los Styx, que sí que molan, los crucifican 30 00:01:26,239 --> 00:01:28,920 y los critican injustamente en las revistas. 31 00:01:29,000 --> 00:01:32,760 ¿Perdona? ¿Que los Styx molan? 32 00:01:32,840 --> 00:01:35,719 Prefiero "Come Sail Away" antes que "London Calling". 33 00:01:35,799 --> 00:01:38,560 -Está claro que eres idiota. -Coincido. 34 00:01:38,640 --> 00:01:40,760 Si las dos pensáis eso, 35 00:01:40,840 --> 00:01:44,040 no me lloréis cuando sea un pez gordo de la industria. 36 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 Tranquilo, no lo haremos. 37 00:01:46,120 --> 00:01:48,400 -Bien. -¿Por qué no te largas de una vez? 38 00:01:50,120 --> 00:01:55,319 Sin ti me voy a sentir muy sola 39 00:01:55,400 --> 00:01:58,640 -Más te vale que lo encuentre. -No lo encontrarás. 40 00:01:58,719 --> 00:02:00,959 No lo encontrarás. 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,639 Te lo juro, no sé qué voy a hacer. 42 00:02:09,719 --> 00:02:13,280 He hecho siete entrevistas en dos semanas 43 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 y no me han llamado de ninguna. 44 00:02:15,439 --> 00:02:18,400 Igual es para bien. Decías 45 00:02:18,479 --> 00:02:20,680 que ver a la gente en los cubículos 46 00:02:20,759 --> 00:02:22,960 era la muerte a pellizcos, así que... 47 00:02:23,039 --> 00:02:25,280 Ya, pero ¿qué hago si no? 48 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 Necesito trabajar. 49 00:02:28,879 --> 00:02:31,080 Rosie, ¿me cubres con esa mesa? 50 00:02:31,159 --> 00:02:33,680 -Tranquila. Ya la atiendo yo. -Gracias. 51 00:02:35,800 --> 00:02:38,599 ¿Recuerdas que en el insti venías mucho, 52 00:02:38,680 --> 00:02:40,360 te sentabas ahí en la ventana 53 00:02:40,439 --> 00:02:45,240 y te pasabas horas dibujando tus cómics? ¿Aún lo haces? 54 00:02:45,319 --> 00:02:46,919 -Claro que no. -¿No? 55 00:02:47,000 --> 00:02:49,159 Ya lo dice la Biblia: 56 00:02:49,240 --> 00:02:50,919 "De niño, hablaba como niño, 57 00:02:51,000 --> 00:02:53,840 pero cuando fui hombre, dejé lo que era de niño". 58 00:02:53,919 --> 00:02:56,120 Para mí no es cosa de niños. 59 00:02:56,199 --> 00:02:59,280 Demuestran que tienes talento de verdad, 60 00:02:59,360 --> 00:03:03,800 pero seguro que serás un contable de mucho talento. 61 00:03:03,879 --> 00:03:07,080 ¿Por qué te empeñas en que sea artista? 62 00:03:07,159 --> 00:03:11,080 ¿Porque he visto que tienes un don y tienes talento? 63 00:03:12,159 --> 00:03:14,479 No sé. Las entrevistas no te salen. 64 00:03:14,560 --> 00:03:18,919 Igual podrías probar con esto otro, ¿no? 65 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 Papá, tenemos un problema. 66 00:03:21,039 --> 00:03:23,199 Jill quiere hablar con Jimmy. ¿Qué hago? 67 00:03:23,280 --> 00:03:27,039 -¿En serio? ¿Está en casa? -En el cuarto oscuro. 68 00:03:27,120 --> 00:03:29,240 Voy a dejar que decidas tú. 69 00:03:29,319 --> 00:03:31,360 Yo me lavo las manos. 70 00:03:31,439 --> 00:03:32,800 Cobarde. 71 00:03:35,639 --> 00:03:37,599 Jimmy, ¿estás ahí? 72 00:03:37,680 --> 00:03:40,360 -Estoy ocupado. -Deja de cascártela. 73 00:03:40,439 --> 00:03:42,560 Estoy trabajando, ¡lárgate! 74 00:03:42,639 --> 00:03:44,879 Vale, le diré a Jill 75 00:03:44,960 --> 00:03:47,680 que estás ocupado cascándotela entonces. 76 00:03:47,759 --> 00:03:49,400 ¡No, ni se te ocurra! 77 00:03:52,280 --> 00:03:55,000 -¿Quieres hablar con ella? -Dame. 78 00:03:55,080 --> 00:03:58,039 -Hola. -¿Puedes hablar? 79 00:03:58,120 --> 00:03:59,680 Claro, dime. 80 00:03:59,759 --> 00:04:02,199 Vale, porque quería proponerte algo. 81 00:04:02,280 --> 00:04:05,919 -Te escucho. -Y yo. ¿Qué dice? 82 00:04:06,000 --> 00:04:07,919 ¿Te acuerdas de Juliana? 83 00:04:08,000 --> 00:04:09,520 Le hiciste un retrato. 84 00:04:09,599 --> 00:04:12,439 Ha roto con su novio. Quería presentársela a Pags. 85 00:04:12,520 --> 00:04:15,120 -¿Qué te parece? -¿En serio? Eso... 86 00:04:15,199 --> 00:04:16,839 -¿Eso querías proponerme? -Sí. 87 00:04:16,920 --> 00:04:19,360 Anoche vio la foto que nos hiciste. 88 00:04:19,439 --> 00:04:21,279 ¿Esa de la torre del socorrista? 89 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 Dice que es mono. 90 00:04:22,879 --> 00:04:27,600 Sí, me acuerdo. Fue el pasado Cuatro de Julio. 91 00:04:27,680 --> 00:04:31,879 Un gran día y mejor noche si mal no recuerdo. 92 00:04:31,959 --> 00:04:35,199 Calla y lárgate ya. 93 00:04:35,279 --> 00:04:36,759 Sí, fue una gran noche. 94 00:04:36,839 --> 00:04:39,759 Pero no te llamo por eso. ¿Tú crees que le gustará? 95 00:04:40,839 --> 00:04:43,399 Flipará cuando sepa que una chica así 96 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 -quiere hablar con él. -Bien. 97 00:04:45,800 --> 00:04:48,439 Dile que me llame. Juliana vendrá este finde. 98 00:04:48,519 --> 00:04:50,399 Aprovecharé para presentarlos. 99 00:04:50,480 --> 00:04:53,480 Vale, le daré tu número. ¿Y tú qué tal? 100 00:04:53,560 --> 00:04:56,000 -Todo bien. ¿Y tú? -Bien. 101 00:04:56,079 --> 00:04:57,959 Trabajando con mi padre y eso. 102 00:04:58,040 --> 00:04:59,800 ¿Nada de cuarto oscuro y pajas? 103 00:04:59,879 --> 00:05:02,240 Que te calles de una puta vez. 104 00:05:03,319 --> 00:05:04,959 ¿Contando los días para irte? 105 00:05:05,040 --> 00:05:07,560 Supongo. 106 00:05:08,639 --> 00:05:10,040 Gracias por decírselo. 107 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 Espero verte antes de que te vayas. 108 00:05:12,199 --> 00:05:14,279 Eso espero. 109 00:05:14,360 --> 00:05:16,399 Vale, adiós. 110 00:05:18,639 --> 00:05:21,839 ¿A qué hora acabas hoy? 111 00:05:21,920 --> 00:05:25,519 La otra chica está enferma, así que cerraré el local. 112 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 -Ya. -Qué mierda. 113 00:05:27,199 --> 00:05:28,839 Esperaba... 114 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 que pudieras hacer algo conmigo. 115 00:05:31,000 --> 00:05:34,240 -¿Sí? -Sí. 116 00:05:34,319 --> 00:05:38,720 -Pero tranquila. -Igual podemos quedar mañana. 117 00:05:38,800 --> 00:05:40,360 -Si no tienes planes. -No. 118 00:05:40,439 --> 00:05:43,079 -No tengo. -¿Sí? 119 00:05:43,160 --> 00:05:44,560 ¿Te apetece quedar? 120 00:05:44,639 --> 00:05:49,680 Sí, me encantaría. ¿Qué quieres hacer? 121 00:05:49,759 --> 00:05:54,079 No sé. Algo tranquilo. Ir al cine y tal. 122 00:05:54,160 --> 00:05:55,759 O podemos ir a Nueva York. 123 00:05:55,839 --> 00:05:59,800 A bailar en Danceteria o en The World. 124 00:05:59,879 --> 00:06:03,279 Mikey, fui la semana pasada y The World es una pasada. 125 00:06:03,360 --> 00:06:05,720 Tienen varias plantas con música diferente. 126 00:06:05,800 --> 00:06:07,519 -Y... -Ya, suena bien. 127 00:06:07,600 --> 00:06:09,759 Pero habrá que pagar entrada. 128 00:06:09,839 --> 00:06:11,800 Tranquilo, lo solucionaremos. 129 00:06:11,879 --> 00:06:14,519 Tú recógeme a las 20:30. 130 00:06:14,600 --> 00:06:16,399 Otro problema. 131 00:06:16,480 --> 00:06:18,800 Mi padre está capullo últimamente. 132 00:06:18,879 --> 00:06:21,079 Nada de coche hasta que encuentre curro. 133 00:06:22,160 --> 00:06:24,319 -¿Me recoges tú? -Sí... 134 00:06:24,399 --> 00:06:27,199 Te recojo a las 20:30, ¿vale? 135 00:06:27,279 --> 00:06:29,639 -Sí. -¿Sí? 136 00:06:29,720 --> 00:06:31,279 Vale. 137 00:06:31,360 --> 00:06:35,199 -¿Tanta falta os hace dormir? -A las 22:30. 138 00:06:35,279 --> 00:06:36,680 Señorita, 139 00:06:36,759 --> 00:06:38,839 ¿por qué te levantas de la mesa? 140 00:06:38,920 --> 00:06:40,680 Para coger el teléfono. 141 00:06:40,759 --> 00:06:43,759 No son horas de llamar a nadie. Siéntate. 142 00:06:43,839 --> 00:06:45,480 -Igual es mamá. -¿Mamá? 143 00:06:45,560 --> 00:06:47,439 En Roma ya estará durmiendo. 144 00:06:47,519 --> 00:06:49,360 Y si no, no quiero saber nada. 145 00:06:49,439 --> 00:06:50,839 Papá, estás loco 146 00:06:50,920 --> 00:06:53,879 y no te haré caso porque podría ser para mí. 147 00:06:53,959 --> 00:06:56,240 Casa de los Farrell. 148 00:07:00,600 --> 00:07:02,279 Es Jill. Otra vez. 149 00:07:02,360 --> 00:07:04,720 Tenías que cogerlo, ¿eh? ¿Contenta? 150 00:07:04,800 --> 00:07:07,319 Oye. ¿Qué tal? 151 00:07:07,399 --> 00:07:11,000 Acabo de hablar con Juliana y no viene el finde porque trabaja. 152 00:07:11,079 --> 00:07:14,279 -Me dice que si podría él mañana. -Creo que sí podrá. 153 00:07:14,360 --> 00:07:16,639 Y le da miedo tener una cita a ciegas. 154 00:07:16,720 --> 00:07:19,279 -Me pide que vaya. -¿En plan carabina? 155 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 Para que no sea tan raro. 156 00:07:21,079 --> 00:07:23,399 ¿Y no será raro si estás tú también? 157 00:07:23,480 --> 00:07:25,360 Yo qué coño sé. Me ha insistido. 158 00:07:25,439 --> 00:07:27,319 Te diré qué haremos. 159 00:07:27,399 --> 00:07:30,240 Te parecerá una locura, pero me apunto también 160 00:07:30,319 --> 00:07:31,839 ¿y salimos los cuatro? 161 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 Pero tú y yo como amigos, ¿vale? 162 00:07:34,000 --> 00:07:36,480 Para que no sea todo tan raro. 163 00:07:36,560 --> 00:07:38,759 Pues sí me parece una locura. 164 00:07:38,839 --> 00:07:41,680 -¿Qué ha dicho? -No te importa. 165 00:07:41,759 --> 00:07:44,360 ¿Qué pasa? ¿No podemos ser amigos? 166 00:07:44,439 --> 00:07:47,439 ¿Quieres que seamos amigos? Porque yo puedo. 167 00:07:47,519 --> 00:07:49,360 Pero me preocupas tú. 168 00:07:49,439 --> 00:07:52,319 Claro, lo que más echo de menos es nuestra amistad. 169 00:07:52,399 --> 00:07:54,000 Por Dios, papá, ¿has oído? 170 00:07:54,079 --> 00:07:56,199 -Voy a vomitar. -Sí, ¡qué pena das! 171 00:07:56,279 --> 00:07:58,560 No hagamos de esto una montaña. 172 00:07:58,639 --> 00:08:00,240 Podemos salir como amigos. 173 00:08:00,319 --> 00:08:03,360 -Jill, ¡mentira! -Vale, ¿por qué no? 174 00:08:03,439 --> 00:08:05,360 Pues mañana. Solo libra entonces. 175 00:08:05,439 --> 00:08:07,399 -Ojalá Pags pueda. -Tranquila. 176 00:08:07,480 --> 00:08:09,079 -Podrá. -Que quede claro. 177 00:08:09,160 --> 00:08:11,519 Tú y yo como amigos. Nada más. 178 00:08:11,600 --> 00:08:14,759 Claro, solo amigos. 179 00:08:18,319 --> 00:08:22,240 Por un amor que no morirá. 180 00:08:22,319 --> 00:08:25,360 ¿Sabes que eres el tío más patético del mundo? 181 00:08:25,439 --> 00:08:28,399 Los celos no son nada buenos. 182 00:08:29,800 --> 00:08:33,240 Grandullón, ¿qué quieres que te diga? 183 00:08:33,320 --> 00:08:37,159 Todo vuelve a la normalidad. Te pedí un milagro y me lo has concedido. 184 00:08:37,240 --> 00:08:40,080 Iré a misa el domingo para cumplir, ¿vale? 185 00:08:40,159 --> 00:08:42,679 Gracias. 186 00:08:42,759 --> 00:08:45,120 Y gracias por darme a mis padres. 187 00:08:45,200 --> 00:08:50,200 Y aunque me da la tabarra, gracias también por mi hermana. 188 00:08:50,279 --> 00:08:51,840 Amén. 189 00:08:53,120 --> 00:08:56,480 ...porque es un abusón y pega a todos en el bus 190 00:08:56,559 --> 00:08:59,000 -Pero podría quererlo -Podría quererlo 191 00:08:59,080 --> 00:09:01,480 -Pero podría quererlo -Podría quererlo 192 00:09:01,559 --> 00:09:03,960 -Pero podría quererlo -Podría quererlo 193 00:09:04,039 --> 00:09:05,639 Podría quererlo 194 00:09:05,720 --> 00:09:08,320 Qué buena, sí. Estaba escuchándoos dentro. 195 00:09:08,399 --> 00:09:11,000 -¿Es una canción nueva? -La respuesta es no. 196 00:09:11,080 --> 00:09:12,639 No sabes qué voy a decir. 197 00:09:12,720 --> 00:09:16,080 Sí lo sé. Tienes una cita y quieres el coche. 198 00:09:16,159 --> 00:09:17,720 ¿Cómo narices lo sabes? 199 00:09:17,799 --> 00:09:21,720 Le he contado lo de la cita, pero no sabía nada del coche. 200 00:09:21,799 --> 00:09:24,000 Pues gracias. Sí, ¿me dejas el coche? 201 00:09:24,080 --> 00:09:26,799 -Mañana lo usas tú. -Si no hay trato, no. 202 00:09:26,879 --> 00:09:28,960 ¿Cuánto dinero te debo? 203 00:09:29,039 --> 00:09:32,279 -537 pavos. -Tú alucinas. 204 00:09:32,360 --> 00:09:34,960 ¿Cuándo he superado los 500 pavos? 205 00:09:35,039 --> 00:09:37,279 Una repasada rápida. 206 00:09:38,360 --> 00:09:39,759 Allá va. 207 00:09:39,840 --> 00:09:42,399 -En marzo eran 474. -Vale. 208 00:09:42,480 --> 00:09:44,559 Me pediste 50 para arreglar el ampli. 209 00:09:44,639 --> 00:09:46,799 -Mierda. -Ocho de la gasolina. 210 00:09:46,879 --> 00:09:50,440 Y los 6,99 del disco de los Styx que quemaste. 211 00:09:50,519 --> 00:09:52,679 Vale, te lo dejo con una condición. 212 00:09:52,759 --> 00:09:55,120 Claro, te descuento 20 pavos y listo. 213 00:09:55,200 --> 00:09:58,879 ¿Tendrá morro? 214 00:09:58,960 --> 00:10:00,879 Pags, tendrás que dar mucho más. 215 00:10:00,960 --> 00:10:02,440 Sin duda. 216 00:10:02,519 --> 00:10:04,360 Genie, ¿tú qué pintas en esto? 217 00:10:04,440 --> 00:10:07,879 Sé cuánto te juegas. 218 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Jimmy me ha enseñado una foto de la chica 219 00:10:11,039 --> 00:10:14,840 y es preciosa, la verdad. 220 00:10:14,919 --> 00:10:16,600 Fuera de tu alcance. 221 00:10:16,679 --> 00:10:19,879 -¿En serio? -Ya te digo. 222 00:10:19,960 --> 00:10:23,799 Entiendo por qué esto es importante, así que te ofrezco un trato. 223 00:10:23,879 --> 00:10:27,559 Te dejo el coche si me lo dejas en 400 pavos. 224 00:10:27,639 --> 00:10:31,639 -¿Qué? Eso son más de 100. -Y reconoce ahora mismo 225 00:10:31,720 --> 00:10:35,440 que los Clash molan y los Styx son una mierda. 226 00:10:35,519 --> 00:10:37,159 No me jodas. 227 00:10:37,240 --> 00:10:40,919 Eso es extorsión, no, peor aún. Es coacción. 228 00:10:41,000 --> 00:10:44,279 Un contrato bajo coacción, por tanto, ilegal. 229 00:10:44,360 --> 00:10:45,759 Llama a la poli. 230 00:10:45,840 --> 00:10:48,519 Porque me parece que estás un poco coaccionado. 231 00:10:48,600 --> 00:10:50,519 Vale, bien. 232 00:10:50,600 --> 00:10:53,080 -Acepto. -Bien. 233 00:10:53,159 --> 00:10:56,120 -Venga, dilo. -Alto y claro. 234 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Los Clash molan. 235 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Perdona, no te oigo. 236 00:11:03,039 --> 00:11:06,399 -Los Clash molan. -Gracias. 237 00:11:06,480 --> 00:11:08,679 Y los Styx... 238 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 -son mejores. -Anda ya. 239 00:11:12,279 --> 00:11:14,720 No pienso decirlo. Es una gilipollez. 240 00:11:14,799 --> 00:11:17,559 Porque si me gusta un grupo, no los traiciono. 241 00:11:17,639 --> 00:11:20,080 Soy leal, por eso seré un gran abogado. 242 00:11:20,159 --> 00:11:22,720 ¿Sabes qué? Que te den. Iré en taxi. 243 00:11:22,799 --> 00:11:25,120 -Vale. -Nicky, quédate el coche. 244 00:11:25,200 --> 00:11:27,440 -¿Una cita doble? -Vamos de carabinas. 245 00:11:27,519 --> 00:11:29,080 De carabina. 246 00:11:29,159 --> 00:11:32,360 Para que no estén solos y romper el hielo. 247 00:11:32,440 --> 00:11:34,240 No te lo crees ni tú. Anda. 248 00:11:34,320 --> 00:11:36,159 ¿Por qué dices eso? 249 00:11:36,240 --> 00:11:39,799 Porque sabes que no vas por eso. Aunque quieras engañarte. 250 00:11:39,879 --> 00:11:41,600 -Anda, Jill. -No, no es verdad. 251 00:11:41,679 --> 00:11:44,840 Pero quiero hacerle un favor a mi amiga, Juliana. 252 00:11:44,919 --> 00:11:46,559 Y quiero que les salga bien. 253 00:11:46,639 --> 00:11:48,200 Pero reconóceme una cosa. 254 00:11:48,279 --> 00:11:50,039 -¿Sí? -Echas de menos a Jimmy. 255 00:11:50,120 --> 00:11:52,240 Quieres verlo y por eso haces esto. 256 00:11:52,320 --> 00:11:55,159 Claro que sí, pero solo como amigo. 257 00:11:55,240 --> 00:11:57,080 Tú síguete mintiendo. 258 00:11:57,159 --> 00:12:00,399 Yo tengo algo que confesar también. 259 00:12:00,480 --> 00:12:03,840 -Hoy tengo una cita. -¿Con Mikey? 260 00:12:03,919 --> 00:12:06,600 -¿Se lo has dicho a Stacey? -No. 261 00:12:06,679 --> 00:12:08,759 -¿Se lo dirás? -¿Para qué? 262 00:12:08,840 --> 00:12:10,279 No salen juntos. 263 00:12:10,360 --> 00:12:12,399 Porque es tu mejor amiga. 264 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 -Debes decírselo. -¿Tú crees? 265 00:12:15,039 --> 00:12:17,600 Porque los últimos años apenas la he visto. 266 00:12:17,679 --> 00:12:19,240 Desde la uni casi no la... 267 00:12:19,320 --> 00:12:22,120 -Da igual. -¿Tú crees? 268 00:12:22,200 --> 00:12:24,440 Claro que sí. 269 00:12:26,120 --> 00:12:29,399 Entonces... Tengo razón, da igual. 270 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 Pags, 271 00:12:32,159 --> 00:12:35,080 me sorprende que no te moleste que hable con Jill. 272 00:12:35,159 --> 00:12:37,200 Porque es por una buena causa. 273 00:12:37,279 --> 00:12:39,440 ¿Te parece bien que salgamos los dos 274 00:12:39,519 --> 00:12:42,279 -contigo? -Es una buena causa. 275 00:12:42,360 --> 00:12:44,320 Si no fuera para ayudarme, no. 276 00:12:44,399 --> 00:12:48,320 Pero como lo haces por mí, ¿qué quieres que diga? 277 00:12:48,399 --> 00:12:51,879 -¿Qué pinta tiene esta tía? -Guapísima. De revista. 278 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 ¿Y por qué sale con él? 279 00:12:53,559 --> 00:12:56,000 Pues porque vio mi foto y pensó: 280 00:12:56,080 --> 00:12:57,639 "Este tío me gusta". 281 00:12:57,720 --> 00:12:59,759 Vio mi rostro amable y pensó: 282 00:12:59,840 --> 00:13:01,240 "Parece un buen tío. 283 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Con quien se puede hablar. 284 00:13:03,399 --> 00:13:05,519 Con quien se puede conectar". 285 00:13:05,600 --> 00:13:09,559 ¿Sabes qué me parece a mí? Que no vas a mojar. 286 00:13:09,639 --> 00:13:11,720 Mikey, no te muevas. 287 00:13:11,799 --> 00:13:13,399 Scavullo, no más fotos. 288 00:13:13,480 --> 00:13:14,879 Es raro, ¿a que sí? 289 00:13:14,960 --> 00:13:17,639 Tú no hagas caso y no mires a cámara. 290 00:13:17,720 --> 00:13:19,639 Maravilloso. Perfecto. 291 00:13:19,720 --> 00:13:22,080 ¿Qué te parece? 292 00:13:22,159 --> 00:13:24,840 Espero que no te importe. Lo he enmarcado. 293 00:13:24,919 --> 00:13:26,960 Y queda de puta madre. 294 00:13:27,039 --> 00:13:29,120 Sí, lo he visto, gracias. 295 00:13:29,200 --> 00:13:31,720 Espero que sepas lo orgullosos que estamos. 296 00:13:31,799 --> 00:13:35,120 Nos encantó verte recoger el diploma. 297 00:13:35,200 --> 00:13:38,080 Lo reconozco, igual lloré un poquito. 298 00:13:38,159 --> 00:13:41,840 ¿Sí? Qué sorpresa. Pues gracias. 299 00:13:41,919 --> 00:13:45,399 Y os prometo que os devolveré el dinero. 300 00:13:45,480 --> 00:13:47,639 Oye, no te preocupes por eso ahora. 301 00:13:47,720 --> 00:13:51,440 No pensábamos que trabajarías para National Geographic . 302 00:13:51,519 --> 00:13:55,840 Pero quería que habláramos de Jill. 303 00:13:55,919 --> 00:13:58,600 ¿Seguro que es buena idea lo de la cita? 304 00:13:58,679 --> 00:14:00,120 Papá, venga. 305 00:14:00,200 --> 00:14:03,639 ¿Qué os pasa a mamá y a ti con Jill? 306 00:14:03,720 --> 00:14:06,159 -¿Por qué no os gusta? -No es eso. 307 00:14:06,240 --> 00:14:09,919 Pero el verano pasado nos preocupó que quisieras casarte. 308 00:14:10,000 --> 00:14:13,120 No me refería a casarme enseguida. 309 00:14:13,200 --> 00:14:16,200 Sino en el futuro. ¿Y sabes qué? 310 00:14:19,279 --> 00:14:20,960 Creo que ella también se asustó. 311 00:14:23,039 --> 00:14:24,879 Siempre las asusto. 312 00:14:24,960 --> 00:14:27,120 Me emociono mucho, me dejo llevar 313 00:14:27,200 --> 00:14:29,720 y digo lo que siento y me sale mal. 314 00:14:29,799 --> 00:14:31,200 Eso se llama pasión. 315 00:14:31,279 --> 00:14:34,559 Y gracias a eso eres artista. 316 00:14:34,639 --> 00:14:36,480 No te castigues con eso. 317 00:14:36,559 --> 00:14:38,159 Al contrario, poténcialo. 318 00:14:38,240 --> 00:14:39,639 Ya, no sé. 319 00:14:39,720 --> 00:14:41,879 Algunos no saben procesarlo. 320 00:14:41,960 --> 00:14:44,519 ¿Pues sabes qué te digo? Que peor para ellos. 321 00:14:44,600 --> 00:14:47,159 ¿Recuerdas cuando viste las fotos de Davidson 322 00:14:47,240 --> 00:14:49,440 y me describiste cómo te hacían sentir? 323 00:14:49,519 --> 00:14:53,840 Sentirlo es un regalo, no renuncies a eso. 324 00:14:53,919 --> 00:14:55,879 -Igual tienes razón. -Pues claro. 325 00:14:55,960 --> 00:15:00,360 Y hablando de regalos. ¿Qué me dices? 326 00:15:00,440 --> 00:15:04,080 Reconozco que estás muy guapo. Me recuerdas a alguien. 327 00:15:04,159 --> 00:15:06,080 -¿A Paul Newman? -No. 328 00:15:06,159 --> 00:15:08,960 Pensaba en otra persona, en alguien... 329 00:15:09,039 --> 00:15:11,639 -¿A Travolta? -Que te den, chaval. 330 00:15:11,720 --> 00:15:14,240 ¡Ah, a ti! Papá, te... 331 00:15:14,320 --> 00:15:16,320 Te iba a nombrar el siguiente. 332 00:15:17,559 --> 00:15:18,960 A ver si lo entiendo. 333 00:15:19,039 --> 00:15:22,519 ¿Todos sois del mismo barrio? 334 00:15:22,600 --> 00:15:24,840 Sí. 335 00:15:24,919 --> 00:15:27,720 Fuimos al mismo cole, mismo instituto. 336 00:15:27,799 --> 00:15:30,000 Somos amigos desde primero. 337 00:15:30,080 --> 00:15:33,440 Pero este de aquí nos deja en unas semanas. 338 00:15:33,519 --> 00:15:35,720 Sí, en diez días, en realidad. 339 00:15:35,799 --> 00:15:39,840 Sí, te vas a hacer fotos al ganado 340 00:15:39,919 --> 00:15:41,759 a Canadá o por ahí, ¿no? 341 00:15:41,840 --> 00:15:44,080 No, ganado no. Son caribús. 342 00:15:44,159 --> 00:15:47,720 La manada de Mulchatna. Y me voy a Alaska, no Canadá. 343 00:15:47,799 --> 00:15:50,600 Y no sacaré fotos, solo soy el ayudante. 344 00:15:50,679 --> 00:15:53,279 Mola porque currarás para National Geographic . 345 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 Y para vosotros es la bomba. 346 00:15:55,279 --> 00:15:57,960 Vale, pues te pido perdón. ¿Para cuánto te vas? 347 00:15:59,480 --> 00:16:00,879 No tanto. 348 00:16:00,960 --> 00:16:02,879 Para seis meses. 349 00:16:03,960 --> 00:16:07,120 ¿En serio? ¿Seis meses en Alaska? 350 00:16:07,200 --> 00:16:10,480 No te enfades, pero suena a que lo pasarás mal. 351 00:16:10,559 --> 00:16:13,440 -Será horrible. -No... 352 00:16:13,519 --> 00:16:15,320 -¿El fotógrafo era? -Bill Ford. 353 00:16:15,399 --> 00:16:17,120 Bill Ford es la repera. 354 00:16:17,200 --> 00:16:21,360 El fotógrafo de naturaleza más famoso. Una figura. 355 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 Y vio las fotos de Jimmy y le encantaron. 356 00:16:24,080 --> 00:16:27,879 Le dijo: "¿Te vienes conmigo?". Y dijo que sí. 357 00:16:27,960 --> 00:16:29,879 ¿Jill hace de tu representante? 358 00:16:29,960 --> 00:16:31,679 Es que pienso que mola. 359 00:16:36,360 --> 00:16:38,240 ¿Tu hermano te deja el coche? 360 00:16:38,320 --> 00:16:40,799 Sí, es mío hasta que vuelva del Ejército. 361 00:16:40,879 --> 00:16:42,840 Venga, sube. Vamos. 362 00:16:46,159 --> 00:16:49,360 Vale, quería decírtelo desde el principio. 363 00:16:49,440 --> 00:16:50,840 ¿Qué pasa? 364 00:16:50,919 --> 00:16:53,320 ¿Te importa que no vayamos a Nueva York? 365 00:16:53,399 --> 00:16:55,360 No quiero gorronearte. 366 00:16:55,440 --> 00:16:58,200 No, tranquilo. Encantada de pagar. 367 00:16:58,279 --> 00:17:00,600 -Por eso te dije... -Ya, pero aun así. 368 00:17:00,679 --> 00:17:04,240 ¿No podemos hacer otra cosa? ¿Algo más barato? ¿Vamos al bar? 369 00:17:04,319 --> 00:17:06,480 -Nos tomamos unas copas. -Ir al bar. 370 00:17:08,519 --> 00:17:11,480 -¿No quieres ir? -¿Qué? No. 371 00:17:11,559 --> 00:17:14,599 Es por mí. No quiero que pagues la entrada y las copas. 372 00:17:14,680 --> 00:17:17,240 -Es demasiado. Lo siento. -Vale. 373 00:17:17,319 --> 00:17:19,960 -Podemos... -Oye, ¿te digo una cosa? 374 00:17:21,039 --> 00:17:23,920 Hoy estás guapísima. 375 00:17:24,000 --> 00:17:25,839 En serio, yo... 376 00:17:25,920 --> 00:17:29,240 Nunca te había visto tan guapa. 377 00:17:30,319 --> 00:17:33,519 -¿De verdad? -Estoy seguro. 378 00:17:33,599 --> 00:17:36,039 Para mí siempre has sido guapa, en serio. 379 00:17:36,119 --> 00:17:39,759 No lo sabía. ¿En serio? 380 00:17:39,839 --> 00:17:42,119 Sí... ¿Qué? Anda ya. Lo sabes. 381 00:17:42,200 --> 00:17:45,039 Si no fuera por Stacey, te habría pedido salir. 382 00:17:45,119 --> 00:17:47,440 -¿De verdad? -Sí. 383 00:17:47,519 --> 00:17:49,319 ¿Cómo crees...? 384 00:17:49,400 --> 00:17:54,000 ¿Cómo crees que reaccionaría si se enterara de que hemos quedado? 385 00:17:55,079 --> 00:17:57,920 Sinceramente, me importa una mierda. 386 00:17:58,000 --> 00:18:00,559 Sí, ¿y por qué? 387 00:18:00,640 --> 00:18:02,519 Porque no... 388 00:18:04,680 --> 00:18:06,920 Porque no hemos hecho nada. 389 00:18:21,200 --> 00:18:24,400 Creo que primero necesito una copa. 390 00:18:24,480 --> 00:18:27,799 Deberíamos ir a tomar algo, si te parece bien. 391 00:18:27,880 --> 00:18:29,799 -Claro. -¿Seguro? 392 00:18:29,880 --> 00:18:32,400 Sí, tranquila. Pero yo pago la primera ronda. 393 00:18:32,480 --> 00:18:35,559 Vale, tú la primera. Acepto. 394 00:18:35,640 --> 00:18:38,319 Sí, vamos a tomar algo. 395 00:18:38,400 --> 00:18:39,839 ¿Y tú qué, Nicky? 396 00:18:39,920 --> 00:18:41,839 ¿No ibas a estudiar Derecho? 397 00:18:41,920 --> 00:18:44,319 Sí, ese es el plan. 398 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 Estoy en lista de espera, 399 00:18:46,519 --> 00:18:48,839 depende de eso, pero me responderán pronto. 400 00:18:48,920 --> 00:18:51,440 ¿Y qué tipo de derecho te gusta? 401 00:18:51,519 --> 00:18:53,960 Quiero ser abogado de músicos. Representante. 402 00:18:54,039 --> 00:18:57,079 -Lidiar con discográficas. -A Pags le encanta la música. 403 00:18:57,160 --> 00:18:59,680 Desde el instituto, nos lleva a conciertos 404 00:18:59,759 --> 00:19:01,359 de bandas desconocidas. 405 00:19:01,440 --> 00:19:03,480 -¿En serio? -Mea culpa . 406 00:19:03,559 --> 00:19:05,079 ¿Y qué música escuchas? 407 00:19:05,160 --> 00:19:08,440 Ahora me encanta... 408 00:19:09,519 --> 00:19:12,880 London Calling . El último disco de los Clash. 409 00:19:12,960 --> 00:19:15,640 Menos mal, creía que ibas a decir los Styx. 410 00:19:15,720 --> 00:19:17,680 Me habría pirado. 411 00:19:17,759 --> 00:19:19,359 -¿Le has dicho qué hago? -No. 412 00:19:19,440 --> 00:19:21,359 Por eso pensé que encajaríais. 413 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 ¿Qué haces, Juliana? 414 00:19:23,319 --> 00:19:26,400 Escribo para Billboard las críticas de los conciertos. 415 00:19:26,480 --> 00:19:29,720 No fastidies. ¿Qué haces entonces? 416 00:19:29,799 --> 00:19:31,440 ¿Vas a los conciertos y eso? 417 00:19:31,519 --> 00:19:34,200 Sí, voy de gratis. Y copas incluidas. 418 00:19:34,279 --> 00:19:37,640 No jodas. Mola. ¿Cómo has conseguido ese curro? 419 00:19:37,720 --> 00:19:39,920 Porque soy buena periodista. 420 00:19:40,000 --> 00:19:41,720 Joder, es la hostia. 421 00:19:41,799 --> 00:19:43,759 Es el mejor curro del mundo. 422 00:19:43,839 --> 00:19:45,079 Gracias. 423 00:19:46,119 --> 00:19:50,240 James, yo invito. Quiero daros las gracias por haber venido. 424 00:19:50,319 --> 00:19:52,119 No, pagamos a escote. 425 00:19:52,200 --> 00:19:54,240 ¿Qué? No, lo dividimos entre cuatro. 426 00:19:54,319 --> 00:19:56,759 Ni hablar. Si tú quieres pagar, vale. 427 00:19:56,839 --> 00:20:00,000 Pero yo pago lo mío y lo de Juliana. Somos los de la cita. 428 00:20:00,079 --> 00:20:01,880 Y yo pago lo tuyo, cariño, va. 429 00:20:01,960 --> 00:20:04,880 Claro que no. Lo nuestro no ha sido una cita. 430 00:20:04,960 --> 00:20:06,400 Hemos venido como amigos. 431 00:20:07,839 --> 00:20:09,839 Pags, no pagues lo mío. 432 00:20:09,920 --> 00:20:12,160 No lo compliquemos. Pagamos entre todos. 433 00:20:12,240 --> 00:20:13,640 Vale. 434 00:20:13,720 --> 00:20:16,480 Pero ¿sí que hemos tenido una cita? 435 00:20:16,559 --> 00:20:18,119 Bueno, lo he pasado genial 436 00:20:18,200 --> 00:20:21,119 y no quiero que quedemos como amigos. 437 00:20:21,200 --> 00:20:24,839 No quiero agobiarte, pero sí dejarlo claro. 438 00:20:24,920 --> 00:20:27,480 Sí, hemos tenido una cita. 439 00:20:27,559 --> 00:20:30,640 Incluso diría que una de las buenas. 440 00:20:31,720 --> 00:20:34,400 Señoras, un momento. 441 00:20:34,480 --> 00:20:36,799 Pags está en el baño hiperventilando. 442 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 Ahora os pillamos, ¿vale? 443 00:20:38,960 --> 00:20:40,559 -Bien. -Vale. 444 00:20:41,640 --> 00:20:46,160 -¿Qué te parece? -Es mono. Divertido. 445 00:20:46,240 --> 00:20:50,079 -¿Pero? -Que vive en Long Island. Complicado. 446 00:20:50,160 --> 00:20:52,200 Coge el tren, como yo. 447 00:20:52,279 --> 00:20:53,759 No. 448 00:20:53,839 --> 00:20:56,680 No, la próxima cita será en Nueva York. 449 00:20:56,759 --> 00:20:58,480 Vale. 450 00:20:59,559 --> 00:21:02,319 Tío, me he enamorado. 451 00:21:02,400 --> 00:21:04,359 Es alucinante y preciosa. 452 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 -¿Has visto qué sonrisa? -Sí. 453 00:21:06,519 --> 00:21:09,880 -Tiene unos dientes perfectos. -No me he fijado, 454 00:21:09,960 --> 00:21:12,559 pero parece que habéis congeniado. 455 00:21:12,640 --> 00:21:15,119 ¿Congeniar? Ha ido de puta madre. 456 00:21:15,200 --> 00:21:18,119 Y trabaja en el mundillo. Es perfecta para mí. 457 00:21:18,200 --> 00:21:19,839 -Un ángel caído del cielo. -Sí. 458 00:21:20,920 --> 00:21:23,519 ¿Qué tal he estado? ¿He dicho alguna gilipollez? 459 00:21:23,599 --> 00:21:25,880 -¿Crees que le gusto? -Claro, tío. 460 00:21:25,960 --> 00:21:28,279 Has estado bien. 461 00:21:29,319 --> 00:21:30,920 No sé, después de lo de hoy, 462 00:21:31,000 --> 00:21:32,839 no creo que quedemos más los cuatro. 463 00:21:33,920 --> 00:21:39,319 Sí, lo de ser amigos es duro. 464 00:21:40,400 --> 00:21:42,440 Pero estarás bien. Venga. 465 00:21:46,160 --> 00:21:49,079 -Gracias por esperar. -¿Qué queréis hacer? 466 00:21:49,160 --> 00:21:50,759 Antes quiero hablar contigo. 467 00:21:50,839 --> 00:21:52,279 -¿Conmigo? -Ven. 468 00:21:52,359 --> 00:21:53,799 ¿Qué pasa? 469 00:21:54,880 --> 00:21:58,119 Hay que joderse. 470 00:22:01,039 --> 00:22:03,400 ¿Qué pasa? ¿A qué viene eso? 471 00:22:03,480 --> 00:22:06,400 No sé, me apetecía besarte. 472 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 ¿Te molesta? 473 00:22:08,559 --> 00:22:10,200 No. 474 00:22:11,759 --> 00:22:14,079 Estarás acostumbrado a esto. 475 00:22:14,160 --> 00:22:17,799 Sí, llevan así desde séptimo. 476 00:22:17,880 --> 00:22:21,319 Qué fuerte que se lo monten en público. 477 00:22:21,400 --> 00:22:24,519 ¿Por? Ni que estuvieran mirándolos. 478 00:22:24,599 --> 00:22:26,359 Nosotros sí. 479 00:22:27,759 --> 00:22:31,039 Pues no... no hace falta. 480 00:22:32,119 --> 00:22:33,720 Podríamos unirnos. 481 00:22:34,799 --> 00:22:36,599 Perdona... No. Unirnos no. 482 00:22:36,680 --> 00:22:40,480 Me refiero a besarnos nosotros también. 483 00:22:40,559 --> 00:22:42,359 Lo siento, Pags. 484 00:22:42,440 --> 00:22:46,079 -No... -Lo siento. 485 00:22:46,160 --> 00:22:48,759 Ha sido una estupidez. Pensaba... 486 00:22:48,839 --> 00:22:50,839 Tranquilo. No pasa nada. Lo sé. 487 00:22:50,920 --> 00:22:54,680 Pero no me mola montármelo en un parking. 488 00:22:54,759 --> 00:22:57,240 -No me va. -Vale. 489 00:22:58,680 --> 00:23:02,960 Pero ¿y en otro sitio o en otro momento? 490 00:23:03,039 --> 00:23:04,640 Sí, en otro momento. 491 00:23:04,720 --> 00:23:07,200 ¿Qué te parece la semana que viene? 492 00:23:09,279 --> 00:23:11,799 Me encantaría. 493 00:23:11,880 --> 00:23:13,640 ¿En serio? 494 00:23:14,759 --> 00:23:17,599 -Genial. -Guay. 495 00:23:19,319 --> 00:23:21,759 Oye, me vas a matar, pero... 496 00:23:21,839 --> 00:23:24,200 Aclaremos lo de Stacey. 497 00:23:24,279 --> 00:23:27,559 Mierda, ¿en serio? ¿Qué quieres? ¿Qué sugieres? 498 00:23:27,640 --> 00:23:30,759 -No sé. La llamamos. -¿Ahora? 499 00:23:30,839 --> 00:23:33,559 -La llamamos y le decimos qué. -Pues ver 500 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 si le parece bien que quedemos. 501 00:23:37,079 --> 00:23:38,880 ¿No? Vale, ¿es muy loco? 502 00:23:38,960 --> 00:23:42,759 Mucho. Pero ¿sabes qué? Toma. 503 00:23:43,839 --> 00:23:47,200 Yo pago la llamada. Anda, ve. 504 00:23:47,279 --> 00:23:50,359 Vale. 505 00:24:03,480 --> 00:24:04,839 No he podido hacerlo. 506 00:24:06,000 --> 00:24:07,400 ¿De verdad? ¿Por qué? 507 00:24:07,480 --> 00:24:10,160 Porque sé qué dirá si coge el teléfono. 508 00:24:10,240 --> 00:24:12,559 Si quiero que se enfade, podemos salir. 509 00:24:12,640 --> 00:24:15,079 Pero si salimos, perderé a una amiga. 510 00:24:15,160 --> 00:24:17,319 Pero ¿por qué no podemos salir? 511 00:24:17,400 --> 00:24:19,480 Ella vive con un tío en Nueva York 512 00:24:19,559 --> 00:24:21,960 y vosotros nunca habéis sido pareja. 513 00:24:22,039 --> 00:24:24,599 Si quiero salir contigo, debería poder hacerlo. 514 00:24:24,680 --> 00:24:27,279 Eso. ¿Por qué crees que te pedí salir? 515 00:24:27,359 --> 00:24:29,079 -¿Sí? Vale. -Sí. 516 00:24:29,160 --> 00:24:31,759 He pensado en lo que dijiste el otro día. 517 00:24:31,839 --> 00:24:34,000 Lo siento. No puedo. 518 00:24:36,720 --> 00:24:40,279 Es mi mejor amiga desde el insti, Mikey. 519 00:24:40,359 --> 00:24:43,279 Me voy a rayar siempre. 520 00:24:43,359 --> 00:24:45,000 Vale, entonces... 521 00:24:46,079 --> 00:24:48,880 ¿Qué? ¿Se acabó? 522 00:24:48,960 --> 00:24:53,519 No, podemos quedar como amigos. 523 00:24:53,599 --> 00:24:56,640 Te vienes al restaurante, charlamos. 524 00:24:56,720 --> 00:24:59,039 Si no vienes, te echaré de menos. 525 00:24:59,119 --> 00:25:01,200 Podemos ser amigos. Quedar como amigos. 526 00:25:02,240 --> 00:25:05,079 Bueno, no... ¿Sabes? Vale, sí. 527 00:25:05,160 --> 00:25:08,839 -Podemos ser amigos. ¿Por qué no? -Sí. 528 00:25:08,920 --> 00:25:11,640 A ver, ¿queréis parar a respirar? 529 00:25:11,720 --> 00:25:15,720 Id a casa o buscaos un hotel. 530 00:25:17,039 --> 00:25:20,680 -Sí, deberíamos irnos. -Debo decirte algo. 531 00:25:20,759 --> 00:25:22,519 Un segundo, ¿vale? 532 00:25:22,599 --> 00:25:24,559 Mientras no te desnudes... 533 00:25:25,480 --> 00:25:26,720 Oye... 534 00:25:27,799 --> 00:25:32,240 He pensado y no me importa si quieres... 535 00:25:33,319 --> 00:25:35,759 Si quieres tener tu libertad cuando me vaya, 536 00:25:35,839 --> 00:25:38,640 si así puedo verte hasta entonces. 537 00:25:40,400 --> 00:25:42,599 ¿Me llamas mañana? 538 00:25:43,559 --> 00:25:46,839 -Sí. -Vale. 539 00:25:50,599 --> 00:25:52,640 Ahora conduces tú. 540 00:25:52,720 --> 00:25:55,319 Los besos te habrán dejado agotada. 541 00:25:55,400 --> 00:25:57,359 Buenas noches, Juliana. 542 00:25:57,440 --> 00:25:59,440 Puedo llamarte, ¿no? 543 00:25:59,519 --> 00:26:01,200 Sí. 544 00:26:05,920 --> 00:26:08,359 ¿Desde cuándo te gustan los Clash? 545 00:26:08,440 --> 00:26:11,000 Tío, debes conocer a tu clientela. 546 00:26:11,079 --> 00:26:14,039 ¿Qué hago? ¿Cantar "Come Sail Away" en la cena? 547 00:26:14,119 --> 00:26:15,599 Quiero buscarme novia. 548 00:26:16,640 --> 00:26:18,039 Vale, buenas noches. 549 00:26:18,119 --> 00:26:20,039 -Adiós. -¡Buenas noches! 550 00:26:20,119 --> 00:26:21,839 ¡Adiós! 551 00:26:21,920 --> 00:26:24,079 ¡Te quiero! 552 00:26:24,160 --> 00:26:26,920 -Lo has dicho. -¡Eres preciosa! 553 00:26:27,000 --> 00:26:30,920 Victoria Tormo Peris Iyuno-SDI Group 39912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.