Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,720
Anteriormente...
2
00:00:02,799 --> 00:00:06,120
Cuando te vayas, esto se acabó.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,719
Pero ¿por qué?
4
00:00:07,799 --> 00:00:12,199
Tienes un tío fantástico
que te quiere. Aprovéchalo.
5
00:00:12,279 --> 00:00:14,599
Dice que no tenemos futuro.
6
00:00:14,679 --> 00:00:16,879
¿Qué harías si Tammy se te insinuara?
7
00:00:18,719 --> 00:00:21,679
Así está mejor. Más profesional.
8
00:00:21,760 --> 00:00:24,239
Nada. Nada de nada.
9
00:00:24,320 --> 00:00:26,280
Tammy, a mí no me mandes, ¿eh?
10
00:00:26,359 --> 00:00:29,399
Igual es hora de que madure.
Como dijimos, ¿no?
11
00:00:29,480 --> 00:00:31,320
Como todo el mundo me dice.
12
00:00:34,960 --> 00:00:37,439
Vale, volvemos a sol,
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,399
-pero ¿si probamos con mi?
-Sí.
14
00:00:39,479 --> 00:00:41,600
Repítelo.
15
00:00:41,679 --> 00:00:44,759
Es guapo,
aunque tenga los dientes torcidos
16
00:00:44,840 --> 00:00:46,840
Me encanta. Sí, mejor en sol.
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,960
-Es guapo, aunque...
-¿Te gusta?
18
00:00:50,039 --> 00:00:51,719
Siento interrumpiros,
19
00:00:51,799 --> 00:00:54,640
pero no encuentro mi disco
Cornerstone .
20
00:00:54,719 --> 00:00:56,880
Lo he quemado.
21
00:00:56,960 --> 00:01:00,399
Muy graciosa. ¿Dónde está?
Te lo digo en serio.
22
00:01:00,479 --> 00:01:03,840
Te advertí que si ponías "Babe",
lo iba a tirar al fuego.
23
00:01:03,920 --> 00:01:06,439
No sé si me lo dices en serio o no,
24
00:01:06,519 --> 00:01:08,680
pero añadiré
otros 6,99 $ a tu cuenta.
25
00:01:08,760 --> 00:01:13,159
¿Te puedes creer que mi hermano
adora los Styx
26
00:01:13,239 --> 00:01:15,959
-y odia los Clash?
-No fastidies.
27
00:01:16,040 --> 00:01:19,920
No los odio,
solo digo que están sobrevalorados.
28
00:01:20,000 --> 00:01:22,519
Tienen muy buenas críticas
y comentarios.
29
00:01:22,599 --> 00:01:26,159
Mientras que a los Styx,
que sí que molan, los crucifican
30
00:01:26,239 --> 00:01:28,920
y los critican injustamente
en las revistas.
31
00:01:29,000 --> 00:01:32,760
¿Perdona? ¿Que los Styx molan?
32
00:01:32,840 --> 00:01:35,719
Prefiero "Come Sail Away"
antes que "London Calling".
33
00:01:35,799 --> 00:01:38,560
-Está claro que eres idiota.
-Coincido.
34
00:01:38,640 --> 00:01:40,760
Si las dos pensáis eso,
35
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
no me lloréis cuando sea
un pez gordo de la industria.
36
00:01:44,120 --> 00:01:46,040
Tranquilo, no lo haremos.
37
00:01:46,120 --> 00:01:48,400
-Bien.
-¿Por qué no te largas de una vez?
38
00:01:50,120 --> 00:01:55,319
Sin ti me voy a sentir muy sola
39
00:01:55,400 --> 00:01:58,640
-Más te vale que lo encuentre.
-No lo encontrarás.
40
00:01:58,719 --> 00:02:00,959
No lo encontrarás.
41
00:02:06,760 --> 00:02:09,639
Te lo juro, no sé qué voy a hacer.
42
00:02:09,719 --> 00:02:13,280
He hecho siete entrevistas
en dos semanas
43
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
y no me han llamado de ninguna.
44
00:02:15,439 --> 00:02:18,400
Igual es para bien. Decías
45
00:02:18,479 --> 00:02:20,680
que ver a la gente en los cubículos
46
00:02:20,759 --> 00:02:22,960
era la muerte a pellizcos, así que...
47
00:02:23,039 --> 00:02:25,280
Ya, pero ¿qué hago si no?
48
00:02:25,360 --> 00:02:26,800
Necesito trabajar.
49
00:02:28,879 --> 00:02:31,080
Rosie, ¿me cubres con esa mesa?
50
00:02:31,159 --> 00:02:33,680
-Tranquila. Ya la atiendo yo.
-Gracias.
51
00:02:35,800 --> 00:02:38,599
¿Recuerdas que en el insti
venías mucho,
52
00:02:38,680 --> 00:02:40,360
te sentabas ahí en la ventana
53
00:02:40,439 --> 00:02:45,240
y te pasabas horas dibujando
tus cómics? ¿Aún lo haces?
54
00:02:45,319 --> 00:02:46,919
-Claro que no.
-¿No?
55
00:02:47,000 --> 00:02:49,159
Ya lo dice la Biblia:
56
00:02:49,240 --> 00:02:50,919
"De niño, hablaba como niño,
57
00:02:51,000 --> 00:02:53,840
pero cuando fui hombre,
dejé lo que era de niño".
58
00:02:53,919 --> 00:02:56,120
Para mí no es cosa de niños.
59
00:02:56,199 --> 00:02:59,280
Demuestran
que tienes talento de verdad,
60
00:02:59,360 --> 00:03:03,800
pero seguro que serás
un contable de mucho talento.
61
00:03:03,879 --> 00:03:07,080
¿Por qué te empeñas
en que sea artista?
62
00:03:07,159 --> 00:03:11,080
¿Porque he visto que tienes un don
y tienes talento?
63
00:03:12,159 --> 00:03:14,479
No sé. Las entrevistas no te salen.
64
00:03:14,560 --> 00:03:18,919
Igual podrías probar con esto otro,
¿no?
65
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
Papá, tenemos un problema.
66
00:03:21,039 --> 00:03:23,199
Jill quiere hablar con Jimmy.
¿Qué hago?
67
00:03:23,280 --> 00:03:27,039
-¿En serio? ¿Está en casa?
-En el cuarto oscuro.
68
00:03:27,120 --> 00:03:29,240
Voy a dejar que decidas tú.
69
00:03:29,319 --> 00:03:31,360
Yo me lavo las manos.
70
00:03:31,439 --> 00:03:32,800
Cobarde.
71
00:03:35,639 --> 00:03:37,599
Jimmy, ¿estás ahí?
72
00:03:37,680 --> 00:03:40,360
-Estoy ocupado.
-Deja de cascártela.
73
00:03:40,439 --> 00:03:42,560
Estoy trabajando, ¡lárgate!
74
00:03:42,639 --> 00:03:44,879
Vale, le diré a Jill
75
00:03:44,960 --> 00:03:47,680
que estás ocupado
cascándotela entonces.
76
00:03:47,759 --> 00:03:49,400
¡No, ni se te ocurra!
77
00:03:52,280 --> 00:03:55,000
-¿Quieres hablar con ella?
-Dame.
78
00:03:55,080 --> 00:03:58,039
-Hola.
-¿Puedes hablar?
79
00:03:58,120 --> 00:03:59,680
Claro, dime.
80
00:03:59,759 --> 00:04:02,199
Vale, porque quería proponerte algo.
81
00:04:02,280 --> 00:04:05,919
-Te escucho.
-Y yo. ¿Qué dice?
82
00:04:06,000 --> 00:04:07,919
¿Te acuerdas de Juliana?
83
00:04:08,000 --> 00:04:09,520
Le hiciste un retrato.
84
00:04:09,599 --> 00:04:12,439
Ha roto con su novio.
Quería presentársela a Pags.
85
00:04:12,520 --> 00:04:15,120
-¿Qué te parece?
-¿En serio? Eso...
86
00:04:15,199 --> 00:04:16,839
-¿Eso querías proponerme?
-Sí.
87
00:04:16,920 --> 00:04:19,360
Anoche vio
la foto que nos hiciste.
88
00:04:19,439 --> 00:04:21,279
¿Esa de la torre del socorrista?
89
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
Dice que es mono.
90
00:04:22,879 --> 00:04:27,600
Sí, me acuerdo.
Fue el pasado Cuatro de Julio.
91
00:04:27,680 --> 00:04:31,879
Un gran día y mejor noche
si mal no recuerdo.
92
00:04:31,959 --> 00:04:35,199
Calla y lárgate ya.
93
00:04:35,279 --> 00:04:36,759
Sí, fue una gran noche.
94
00:04:36,839 --> 00:04:39,759
Pero no te llamo por eso.
¿Tú crees que le gustará?
95
00:04:40,839 --> 00:04:43,399
Flipará
cuando sepa que una chica así
96
00:04:43,480 --> 00:04:45,720
-quiere hablar con él.
-Bien.
97
00:04:45,800 --> 00:04:48,439
Dile que me llame.
Juliana vendrá este finde.
98
00:04:48,519 --> 00:04:50,399
Aprovecharé para presentarlos.
99
00:04:50,480 --> 00:04:53,480
Vale, le daré tu número.
¿Y tú qué tal?
100
00:04:53,560 --> 00:04:56,000
-Todo bien. ¿Y tú?
-Bien.
101
00:04:56,079 --> 00:04:57,959
Trabajando con mi padre y eso.
102
00:04:58,040 --> 00:04:59,800
¿Nada de cuarto oscuro y pajas?
103
00:04:59,879 --> 00:05:02,240
Que te calles de una puta vez.
104
00:05:03,319 --> 00:05:04,959
¿Contando los días para irte?
105
00:05:05,040 --> 00:05:07,560
Supongo.
106
00:05:08,639 --> 00:05:10,040
Gracias por decírselo.
107
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
Espero verte antes de que te vayas.
108
00:05:12,199 --> 00:05:14,279
Eso espero.
109
00:05:14,360 --> 00:05:16,399
Vale, adiós.
110
00:05:18,639 --> 00:05:21,839
¿A qué hora acabas hoy?
111
00:05:21,920 --> 00:05:25,519
La otra chica está enferma,
así que cerraré el local.
112
00:05:25,600 --> 00:05:27,120
-Ya.
-Qué mierda.
113
00:05:27,199 --> 00:05:28,839
Esperaba...
114
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
que pudieras hacer algo conmigo.
115
00:05:31,000 --> 00:05:34,240
-¿Sí?
-Sí.
116
00:05:34,319 --> 00:05:38,720
-Pero tranquila.
-Igual podemos quedar mañana.
117
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
-Si no tienes planes.
-No.
118
00:05:40,439 --> 00:05:43,079
-No tengo.
-¿Sí?
119
00:05:43,160 --> 00:05:44,560
¿Te apetece quedar?
120
00:05:44,639 --> 00:05:49,680
Sí, me encantaría.
¿Qué quieres hacer?
121
00:05:49,759 --> 00:05:54,079
No sé. Algo tranquilo.
Ir al cine y tal.
122
00:05:54,160 --> 00:05:55,759
O podemos ir a Nueva York.
123
00:05:55,839 --> 00:05:59,800
A bailar en Danceteria
o en The World.
124
00:05:59,879 --> 00:06:03,279
Mikey, fui la semana pasada
y The World es una pasada.
125
00:06:03,360 --> 00:06:05,720
Tienen varias plantas
con música diferente.
126
00:06:05,800 --> 00:06:07,519
-Y...
-Ya, suena bien.
127
00:06:07,600 --> 00:06:09,759
Pero habrá que pagar entrada.
128
00:06:09,839 --> 00:06:11,800
Tranquilo, lo solucionaremos.
129
00:06:11,879 --> 00:06:14,519
Tú recógeme a las 20:30.
130
00:06:14,600 --> 00:06:16,399
Otro problema.
131
00:06:16,480 --> 00:06:18,800
Mi padre está capullo últimamente.
132
00:06:18,879 --> 00:06:21,079
Nada de coche
hasta que encuentre curro.
133
00:06:22,160 --> 00:06:24,319
-¿Me recoges tú?
-Sí...
134
00:06:24,399 --> 00:06:27,199
Te recojo a las 20:30, ¿vale?
135
00:06:27,279 --> 00:06:29,639
-Sí.
-¿Sí?
136
00:06:29,720 --> 00:06:31,279
Vale.
137
00:06:31,360 --> 00:06:35,199
-¿Tanta falta os hace dormir?
-A las 22:30.
138
00:06:35,279 --> 00:06:36,680
Señorita,
139
00:06:36,759 --> 00:06:38,839
¿por qué te levantas de la mesa?
140
00:06:38,920 --> 00:06:40,680
Para coger el teléfono.
141
00:06:40,759 --> 00:06:43,759
No son horas de llamar a nadie.
Siéntate.
142
00:06:43,839 --> 00:06:45,480
-Igual es mamá.
-¿Mamá?
143
00:06:45,560 --> 00:06:47,439
En Roma ya estará durmiendo.
144
00:06:47,519 --> 00:06:49,360
Y si no, no quiero saber nada.
145
00:06:49,439 --> 00:06:50,839
Papá, estás loco
146
00:06:50,920 --> 00:06:53,879
y no te haré caso
porque podría ser para mí.
147
00:06:53,959 --> 00:06:56,240
Casa de los Farrell.
148
00:07:00,600 --> 00:07:02,279
Es Jill. Otra vez.
149
00:07:02,360 --> 00:07:04,720
Tenías que cogerlo, ¿eh?
¿Contenta?
150
00:07:04,800 --> 00:07:07,319
Oye. ¿Qué tal?
151
00:07:07,399 --> 00:07:11,000
Acabo de hablar con Juliana
y no viene el finde porque trabaja.
152
00:07:11,079 --> 00:07:14,279
-Me dice que si podría él mañana.
-Creo que sí podrá.
153
00:07:14,360 --> 00:07:16,639
Y le da miedo tener
una cita a ciegas.
154
00:07:16,720 --> 00:07:19,279
-Me pide que vaya.
-¿En plan carabina?
155
00:07:19,360 --> 00:07:21,000
Para que no sea tan raro.
156
00:07:21,079 --> 00:07:23,399
¿Y no será raro si estás tú también?
157
00:07:23,480 --> 00:07:25,360
Yo qué coño sé. Me ha insistido.
158
00:07:25,439 --> 00:07:27,319
Te diré qué haremos.
159
00:07:27,399 --> 00:07:30,240
Te parecerá una locura,
pero me apunto también
160
00:07:30,319 --> 00:07:31,839
¿y salimos los cuatro?
161
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
Pero tú y yo como amigos, ¿vale?
162
00:07:34,000 --> 00:07:36,480
Para que no sea todo tan raro.
163
00:07:36,560 --> 00:07:38,759
Pues sí me parece una locura.
164
00:07:38,839 --> 00:07:41,680
-¿Qué ha dicho?
-No te importa.
165
00:07:41,759 --> 00:07:44,360
¿Qué pasa? ¿No podemos ser amigos?
166
00:07:44,439 --> 00:07:47,439
¿Quieres que seamos amigos?
Porque yo puedo.
167
00:07:47,519 --> 00:07:49,360
Pero me preocupas tú.
168
00:07:49,439 --> 00:07:52,319
Claro, lo que más echo de menos
es nuestra amistad.
169
00:07:52,399 --> 00:07:54,000
Por Dios, papá, ¿has oído?
170
00:07:54,079 --> 00:07:56,199
-Voy a vomitar.
-Sí, ¡qué pena das!
171
00:07:56,279 --> 00:07:58,560
No hagamos de esto una montaña.
172
00:07:58,639 --> 00:08:00,240
Podemos salir como amigos.
173
00:08:00,319 --> 00:08:03,360
-Jill, ¡mentira!
-Vale, ¿por qué no?
174
00:08:03,439 --> 00:08:05,360
Pues mañana.
Solo libra entonces.
175
00:08:05,439 --> 00:08:07,399
-Ojalá Pags pueda.
-Tranquila.
176
00:08:07,480 --> 00:08:09,079
-Podrá.
-Que quede claro.
177
00:08:09,160 --> 00:08:11,519
Tú y yo como amigos. Nada más.
178
00:08:11,600 --> 00:08:14,759
Claro, solo amigos.
179
00:08:18,319 --> 00:08:22,240
Por un amor que no morirá.
180
00:08:22,319 --> 00:08:25,360
¿Sabes que eres el tío
más patético del mundo?
181
00:08:25,439 --> 00:08:28,399
Los celos no son nada buenos.
182
00:08:29,800 --> 00:08:33,240
Grandullón, ¿qué quieres que te diga?
183
00:08:33,320 --> 00:08:37,159
Todo vuelve a la normalidad. Te pedí
un milagro y me lo has concedido.
184
00:08:37,240 --> 00:08:40,080
Iré a misa el domingo para cumplir,
¿vale?
185
00:08:40,159 --> 00:08:42,679
Gracias.
186
00:08:42,759 --> 00:08:45,120
Y gracias por darme
a mis padres.
187
00:08:45,200 --> 00:08:50,200
Y aunque me da la tabarra,
gracias también por mi hermana.
188
00:08:50,279 --> 00:08:51,840
Amén.
189
00:08:53,120 --> 00:08:56,480
...porque es un abusón
y pega a todos en el bus
190
00:08:56,559 --> 00:08:59,000
-Pero podría quererlo
-Podría quererlo
191
00:08:59,080 --> 00:09:01,480
-Pero podría quererlo
-Podría quererlo
192
00:09:01,559 --> 00:09:03,960
-Pero podría quererlo
-Podría quererlo
193
00:09:04,039 --> 00:09:05,639
Podría quererlo
194
00:09:05,720 --> 00:09:08,320
Qué buena, sí.
Estaba escuchándoos dentro.
195
00:09:08,399 --> 00:09:11,000
-¿Es una canción nueva?
-La respuesta es no.
196
00:09:11,080 --> 00:09:12,639
No sabes qué voy a decir.
197
00:09:12,720 --> 00:09:16,080
Sí lo sé. Tienes una cita
y quieres el coche.
198
00:09:16,159 --> 00:09:17,720
¿Cómo narices lo sabes?
199
00:09:17,799 --> 00:09:21,720
Le he contado lo de la cita,
pero no sabía nada del coche.
200
00:09:21,799 --> 00:09:24,000
Pues gracias. Sí, ¿me dejas el coche?
201
00:09:24,080 --> 00:09:26,799
-Mañana lo usas tú.
-Si no hay trato, no.
202
00:09:26,879 --> 00:09:28,960
¿Cuánto dinero te debo?
203
00:09:29,039 --> 00:09:32,279
-537 pavos.
-Tú alucinas.
204
00:09:32,360 --> 00:09:34,960
¿Cuándo he superado los 500 pavos?
205
00:09:35,039 --> 00:09:37,279
Una repasada rápida.
206
00:09:38,360 --> 00:09:39,759
Allá va.
207
00:09:39,840 --> 00:09:42,399
-En marzo eran 474.
-Vale.
208
00:09:42,480 --> 00:09:44,559
Me pediste 50 para arreglar el ampli.
209
00:09:44,639 --> 00:09:46,799
-Mierda.
-Ocho de la gasolina.
210
00:09:46,879 --> 00:09:50,440
Y los 6,99 del disco de los Styx
que quemaste.
211
00:09:50,519 --> 00:09:52,679
Vale, te lo dejo
con una condición.
212
00:09:52,759 --> 00:09:55,120
Claro, te descuento 20 pavos y listo.
213
00:09:55,200 --> 00:09:58,879
¿Tendrá morro?
214
00:09:58,960 --> 00:10:00,879
Pags, tendrás que dar mucho más.
215
00:10:00,960 --> 00:10:02,440
Sin duda.
216
00:10:02,519 --> 00:10:04,360
Genie, ¿tú qué pintas en esto?
217
00:10:04,440 --> 00:10:07,879
Sé cuánto te juegas.
218
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
Jimmy me ha enseñado
una foto de la chica
219
00:10:11,039 --> 00:10:14,840
y es preciosa, la verdad.
220
00:10:14,919 --> 00:10:16,600
Fuera de tu alcance.
221
00:10:16,679 --> 00:10:19,879
-¿En serio?
-Ya te digo.
222
00:10:19,960 --> 00:10:23,799
Entiendo por qué esto es importante,
así que te ofrezco un trato.
223
00:10:23,879 --> 00:10:27,559
Te dejo el coche
si me lo dejas en 400 pavos.
224
00:10:27,639 --> 00:10:31,639
-¿Qué? Eso son más de 100.
-Y reconoce ahora mismo
225
00:10:31,720 --> 00:10:35,440
que los Clash molan
y los Styx son una mierda.
226
00:10:35,519 --> 00:10:37,159
No me jodas.
227
00:10:37,240 --> 00:10:40,919
Eso es extorsión, no, peor aún.
Es coacción.
228
00:10:41,000 --> 00:10:44,279
Un contrato bajo coacción,
por tanto, ilegal.
229
00:10:44,360 --> 00:10:45,759
Llama a la poli.
230
00:10:45,840 --> 00:10:48,519
Porque me parece que estás
un poco coaccionado.
231
00:10:48,600 --> 00:10:50,519
Vale, bien.
232
00:10:50,600 --> 00:10:53,080
-Acepto.
-Bien.
233
00:10:53,159 --> 00:10:56,120
-Venga, dilo.
-Alto y claro.
234
00:10:58,000 --> 00:11:00,240
Los Clash molan.
235
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Perdona, no te oigo.
236
00:11:03,039 --> 00:11:06,399
-Los Clash molan.
-Gracias.
237
00:11:06,480 --> 00:11:08,679
Y los Styx...
238
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
-son mejores.
-Anda ya.
239
00:11:12,279 --> 00:11:14,720
No pienso decirlo. Es una gilipollez.
240
00:11:14,799 --> 00:11:17,559
Porque si me gusta un grupo,
no los traiciono.
241
00:11:17,639 --> 00:11:20,080
Soy leal, por eso seré
un gran abogado.
242
00:11:20,159 --> 00:11:22,720
¿Sabes qué? Que te den. Iré en taxi.
243
00:11:22,799 --> 00:11:25,120
-Vale.
-Nicky, quédate el coche.
244
00:11:25,200 --> 00:11:27,440
-¿Una cita doble?
-Vamos de carabinas.
245
00:11:27,519 --> 00:11:29,080
De carabina.
246
00:11:29,159 --> 00:11:32,360
Para que no estén solos
y romper el hielo.
247
00:11:32,440 --> 00:11:34,240
No te lo crees ni tú. Anda.
248
00:11:34,320 --> 00:11:36,159
¿Por qué dices eso?
249
00:11:36,240 --> 00:11:39,799
Porque sabes que no vas por eso.
Aunque quieras engañarte.
250
00:11:39,879 --> 00:11:41,600
-Anda, Jill.
-No, no es verdad.
251
00:11:41,679 --> 00:11:44,840
Pero quiero hacerle
un favor a mi amiga, Juliana.
252
00:11:44,919 --> 00:11:46,559
Y quiero que les salga bien.
253
00:11:46,639 --> 00:11:48,200
Pero reconóceme una cosa.
254
00:11:48,279 --> 00:11:50,039
-¿Sí?
-Echas de menos a Jimmy.
255
00:11:50,120 --> 00:11:52,240
Quieres verlo y por eso haces esto.
256
00:11:52,320 --> 00:11:55,159
Claro que sí, pero solo como amigo.
257
00:11:55,240 --> 00:11:57,080
Tú síguete mintiendo.
258
00:11:57,159 --> 00:12:00,399
Yo tengo algo que confesar también.
259
00:12:00,480 --> 00:12:03,840
-Hoy tengo una cita.
-¿Con Mikey?
260
00:12:03,919 --> 00:12:06,600
-¿Se lo has dicho a Stacey?
-No.
261
00:12:06,679 --> 00:12:08,759
-¿Se lo dirás?
-¿Para qué?
262
00:12:08,840 --> 00:12:10,279
No salen juntos.
263
00:12:10,360 --> 00:12:12,399
Porque es tu mejor amiga.
264
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
-Debes decírselo.
-¿Tú crees?
265
00:12:15,039 --> 00:12:17,600
Porque los últimos años
apenas la he visto.
266
00:12:17,679 --> 00:12:19,240
Desde la uni casi no la...
267
00:12:19,320 --> 00:12:22,120
-Da igual.
-¿Tú crees?
268
00:12:22,200 --> 00:12:24,440
Claro que sí.
269
00:12:26,120 --> 00:12:29,399
Entonces...
Tengo razón, da igual.
270
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
Pags,
271
00:12:32,159 --> 00:12:35,080
me sorprende que no te moleste
que hable con Jill.
272
00:12:35,159 --> 00:12:37,200
Porque es por una buena causa.
273
00:12:37,279 --> 00:12:39,440
¿Te parece bien que salgamos los dos
274
00:12:39,519 --> 00:12:42,279
-contigo?
-Es una buena causa.
275
00:12:42,360 --> 00:12:44,320
Si no fuera para ayudarme, no.
276
00:12:44,399 --> 00:12:48,320
Pero como lo haces por mí,
¿qué quieres que diga?
277
00:12:48,399 --> 00:12:51,879
-¿Qué pinta tiene esta tía?
-Guapísima. De revista.
278
00:12:51,960 --> 00:12:53,480
¿Y por qué sale con él?
279
00:12:53,559 --> 00:12:56,000
Pues porque vio mi foto y pensó:
280
00:12:56,080 --> 00:12:57,639
"Este tío me gusta".
281
00:12:57,720 --> 00:12:59,759
Vio mi rostro amable y pensó:
282
00:12:59,840 --> 00:13:01,240
"Parece un buen tío.
283
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
Con quien se puede hablar.
284
00:13:03,399 --> 00:13:05,519
Con quien se puede conectar".
285
00:13:05,600 --> 00:13:09,559
¿Sabes qué me parece a mí?
Que no vas a mojar.
286
00:13:09,639 --> 00:13:11,720
Mikey, no te muevas.
287
00:13:11,799 --> 00:13:13,399
Scavullo, no más fotos.
288
00:13:13,480 --> 00:13:14,879
Es raro, ¿a que sí?
289
00:13:14,960 --> 00:13:17,639
Tú no hagas caso y no mires a cámara.
290
00:13:17,720 --> 00:13:19,639
Maravilloso. Perfecto.
291
00:13:19,720 --> 00:13:22,080
¿Qué te parece?
292
00:13:22,159 --> 00:13:24,840
Espero que no te importe.
Lo he enmarcado.
293
00:13:24,919 --> 00:13:26,960
Y queda de puta madre.
294
00:13:27,039 --> 00:13:29,120
Sí, lo he visto, gracias.
295
00:13:29,200 --> 00:13:31,720
Espero que sepas
lo orgullosos que estamos.
296
00:13:31,799 --> 00:13:35,120
Nos encantó verte recoger el diploma.
297
00:13:35,200 --> 00:13:38,080
Lo reconozco, igual lloré un poquito.
298
00:13:38,159 --> 00:13:41,840
¿Sí? Qué sorpresa. Pues gracias.
299
00:13:41,919 --> 00:13:45,399
Y os prometo
que os devolveré el dinero.
300
00:13:45,480 --> 00:13:47,639
Oye, no te preocupes por eso ahora.
301
00:13:47,720 --> 00:13:51,440
No pensábamos que trabajarías
para National Geographic .
302
00:13:51,519 --> 00:13:55,840
Pero quería que habláramos de Jill.
303
00:13:55,919 --> 00:13:58,600
¿Seguro que es buena idea
lo de la cita?
304
00:13:58,679 --> 00:14:00,120
Papá, venga.
305
00:14:00,200 --> 00:14:03,639
¿Qué os pasa a mamá y a ti con Jill?
306
00:14:03,720 --> 00:14:06,159
-¿Por qué no os gusta?
-No es eso.
307
00:14:06,240 --> 00:14:09,919
Pero el verano pasado nos preocupó
que quisieras casarte.
308
00:14:10,000 --> 00:14:13,120
No me refería a casarme enseguida.
309
00:14:13,200 --> 00:14:16,200
Sino en el futuro. ¿Y sabes qué?
310
00:14:19,279 --> 00:14:20,960
Creo que ella también se asustó.
311
00:14:23,039 --> 00:14:24,879
Siempre las asusto.
312
00:14:24,960 --> 00:14:27,120
Me emociono mucho, me dejo llevar
313
00:14:27,200 --> 00:14:29,720
y digo lo que siento
y me sale mal.
314
00:14:29,799 --> 00:14:31,200
Eso se llama pasión.
315
00:14:31,279 --> 00:14:34,559
Y gracias a eso eres artista.
316
00:14:34,639 --> 00:14:36,480
No te castigues con eso.
317
00:14:36,559 --> 00:14:38,159
Al contrario, poténcialo.
318
00:14:38,240 --> 00:14:39,639
Ya, no sé.
319
00:14:39,720 --> 00:14:41,879
Algunos no saben procesarlo.
320
00:14:41,960 --> 00:14:44,519
¿Pues sabes qué te digo?
Que peor para ellos.
321
00:14:44,600 --> 00:14:47,159
¿Recuerdas cuando viste
las fotos de Davidson
322
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
y me describiste
cómo te hacían sentir?
323
00:14:49,519 --> 00:14:53,840
Sentirlo es un regalo,
no renuncies a eso.
324
00:14:53,919 --> 00:14:55,879
-Igual tienes razón.
-Pues claro.
325
00:14:55,960 --> 00:15:00,360
Y hablando de regalos. ¿Qué me dices?
326
00:15:00,440 --> 00:15:04,080
Reconozco que estás muy guapo.
Me recuerdas a alguien.
327
00:15:04,159 --> 00:15:06,080
-¿A Paul Newman?
-No.
328
00:15:06,159 --> 00:15:08,960
Pensaba en otra persona,
en alguien...
329
00:15:09,039 --> 00:15:11,639
-¿A Travolta?
-Que te den, chaval.
330
00:15:11,720 --> 00:15:14,240
¡Ah, a ti! Papá, te...
331
00:15:14,320 --> 00:15:16,320
Te iba a nombrar el siguiente.
332
00:15:17,559 --> 00:15:18,960
A ver si lo entiendo.
333
00:15:19,039 --> 00:15:22,519
¿Todos sois del mismo barrio?
334
00:15:22,600 --> 00:15:24,840
Sí.
335
00:15:24,919 --> 00:15:27,720
Fuimos al mismo cole,
mismo instituto.
336
00:15:27,799 --> 00:15:30,000
Somos amigos desde primero.
337
00:15:30,080 --> 00:15:33,440
Pero este de aquí nos deja
en unas semanas.
338
00:15:33,519 --> 00:15:35,720
Sí, en diez días, en realidad.
339
00:15:35,799 --> 00:15:39,840
Sí, te vas a hacer fotos al ganado
340
00:15:39,919 --> 00:15:41,759
a Canadá o por ahí, ¿no?
341
00:15:41,840 --> 00:15:44,080
No, ganado no. Son caribús.
342
00:15:44,159 --> 00:15:47,720
La manada de Mulchatna.
Y me voy a Alaska, no Canadá.
343
00:15:47,799 --> 00:15:50,600
Y no sacaré fotos,
solo soy el ayudante.
344
00:15:50,679 --> 00:15:53,279
Mola porque currarás
para National Geographic .
345
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
Y para vosotros es la bomba.
346
00:15:55,279 --> 00:15:57,960
Vale, pues te pido perdón.
¿Para cuánto te vas?
347
00:15:59,480 --> 00:16:00,879
No tanto.
348
00:16:00,960 --> 00:16:02,879
Para seis meses.
349
00:16:03,960 --> 00:16:07,120
¿En serio? ¿Seis meses en Alaska?
350
00:16:07,200 --> 00:16:10,480
No te enfades, pero suena
a que lo pasarás mal.
351
00:16:10,559 --> 00:16:13,440
-Será horrible.
-No...
352
00:16:13,519 --> 00:16:15,320
-¿El fotógrafo era?
-Bill Ford.
353
00:16:15,399 --> 00:16:17,120
Bill Ford es la repera.
354
00:16:17,200 --> 00:16:21,360
El fotógrafo de naturaleza
más famoso. Una figura.
355
00:16:21,440 --> 00:16:24,000
Y vio las fotos de Jimmy
y le encantaron.
356
00:16:24,080 --> 00:16:27,879
Le dijo: "¿Te vienes conmigo?".
Y dijo que sí.
357
00:16:27,960 --> 00:16:29,879
¿Jill hace de tu representante?
358
00:16:29,960 --> 00:16:31,679
Es que pienso que mola.
359
00:16:36,360 --> 00:16:38,240
¿Tu hermano te deja el coche?
360
00:16:38,320 --> 00:16:40,799
Sí, es mío
hasta que vuelva del Ejército.
361
00:16:40,879 --> 00:16:42,840
Venga, sube. Vamos.
362
00:16:46,159 --> 00:16:49,360
Vale, quería decírtelo
desde el principio.
363
00:16:49,440 --> 00:16:50,840
¿Qué pasa?
364
00:16:50,919 --> 00:16:53,320
¿Te importa
que no vayamos a Nueva York?
365
00:16:53,399 --> 00:16:55,360
No quiero gorronearte.
366
00:16:55,440 --> 00:16:58,200
No, tranquilo. Encantada de pagar.
367
00:16:58,279 --> 00:17:00,600
-Por eso te dije...
-Ya, pero aun así.
368
00:17:00,679 --> 00:17:04,240
¿No podemos hacer otra cosa?
¿Algo más barato? ¿Vamos al bar?
369
00:17:04,319 --> 00:17:06,480
-Nos tomamos unas copas.
-Ir al bar.
370
00:17:08,519 --> 00:17:11,480
-¿No quieres ir?
-¿Qué? No.
371
00:17:11,559 --> 00:17:14,599
Es por mí. No quiero que pagues
la entrada y las copas.
372
00:17:14,680 --> 00:17:17,240
-Es demasiado. Lo siento.
-Vale.
373
00:17:17,319 --> 00:17:19,960
-Podemos...
-Oye, ¿te digo una cosa?
374
00:17:21,039 --> 00:17:23,920
Hoy estás guapísima.
375
00:17:24,000 --> 00:17:25,839
En serio, yo...
376
00:17:25,920 --> 00:17:29,240
Nunca te había visto tan guapa.
377
00:17:30,319 --> 00:17:33,519
-¿De verdad?
-Estoy seguro.
378
00:17:33,599 --> 00:17:36,039
Para mí siempre has sido guapa,
en serio.
379
00:17:36,119 --> 00:17:39,759
No lo sabía. ¿En serio?
380
00:17:39,839 --> 00:17:42,119
Sí... ¿Qué? Anda ya. Lo sabes.
381
00:17:42,200 --> 00:17:45,039
Si no fuera por Stacey,
te habría pedido salir.
382
00:17:45,119 --> 00:17:47,440
-¿De verdad?
-Sí.
383
00:17:47,519 --> 00:17:49,319
¿Cómo crees...?
384
00:17:49,400 --> 00:17:54,000
¿Cómo crees que reaccionaría
si se enterara de que hemos quedado?
385
00:17:55,079 --> 00:17:57,920
Sinceramente, me importa una mierda.
386
00:17:58,000 --> 00:18:00,559
Sí, ¿y por qué?
387
00:18:00,640 --> 00:18:02,519
Porque no...
388
00:18:04,680 --> 00:18:06,920
Porque no hemos hecho nada.
389
00:18:21,200 --> 00:18:24,400
Creo que primero necesito una copa.
390
00:18:24,480 --> 00:18:27,799
Deberíamos ir a tomar algo,
si te parece bien.
391
00:18:27,880 --> 00:18:29,799
-Claro.
-¿Seguro?
392
00:18:29,880 --> 00:18:32,400
Sí, tranquila.
Pero yo pago la primera ronda.
393
00:18:32,480 --> 00:18:35,559
Vale, tú la primera. Acepto.
394
00:18:35,640 --> 00:18:38,319
Sí, vamos a tomar algo.
395
00:18:38,400 --> 00:18:39,839
¿Y tú qué, Nicky?
396
00:18:39,920 --> 00:18:41,839
¿No ibas a estudiar Derecho?
397
00:18:41,920 --> 00:18:44,319
Sí, ese es el plan.
398
00:18:44,400 --> 00:18:46,440
Estoy en lista de espera,
399
00:18:46,519 --> 00:18:48,839
depende de eso,
pero me responderán pronto.
400
00:18:48,920 --> 00:18:51,440
¿Y qué tipo de derecho te gusta?
401
00:18:51,519 --> 00:18:53,960
Quiero ser abogado de músicos.
Representante.
402
00:18:54,039 --> 00:18:57,079
-Lidiar con discográficas.
-A Pags le encanta la música.
403
00:18:57,160 --> 00:18:59,680
Desde el instituto,
nos lleva a conciertos
404
00:18:59,759 --> 00:19:01,359
de bandas desconocidas.
405
00:19:01,440 --> 00:19:03,480
-¿En serio?
-Mea culpa .
406
00:19:03,559 --> 00:19:05,079
¿Y qué música escuchas?
407
00:19:05,160 --> 00:19:08,440
Ahora me encanta...
408
00:19:09,519 --> 00:19:12,880
London Calling .
El último disco de los Clash.
409
00:19:12,960 --> 00:19:15,640
Menos mal,
creía que ibas a decir los Styx.
410
00:19:15,720 --> 00:19:17,680
Me habría pirado.
411
00:19:17,759 --> 00:19:19,359
-¿Le has dicho qué hago?
-No.
412
00:19:19,440 --> 00:19:21,359
Por eso pensé que encajaríais.
413
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
¿Qué haces, Juliana?
414
00:19:23,319 --> 00:19:26,400
Escribo para Billboard
las críticas de los conciertos.
415
00:19:26,480 --> 00:19:29,720
No fastidies. ¿Qué haces entonces?
416
00:19:29,799 --> 00:19:31,440
¿Vas a los conciertos y eso?
417
00:19:31,519 --> 00:19:34,200
Sí, voy de gratis. Y copas incluidas.
418
00:19:34,279 --> 00:19:37,640
No jodas. Mola.
¿Cómo has conseguido ese curro?
419
00:19:37,720 --> 00:19:39,920
Porque soy buena periodista.
420
00:19:40,000 --> 00:19:41,720
Joder, es la hostia.
421
00:19:41,799 --> 00:19:43,759
Es el mejor curro del mundo.
422
00:19:43,839 --> 00:19:45,079
Gracias.
423
00:19:46,119 --> 00:19:50,240
James, yo invito. Quiero daros
las gracias por haber venido.
424
00:19:50,319 --> 00:19:52,119
No, pagamos a escote.
425
00:19:52,200 --> 00:19:54,240
¿Qué? No, lo dividimos entre cuatro.
426
00:19:54,319 --> 00:19:56,759
Ni hablar. Si tú quieres pagar, vale.
427
00:19:56,839 --> 00:20:00,000
Pero yo pago lo mío y lo de Juliana.
Somos los de la cita.
428
00:20:00,079 --> 00:20:01,880
Y yo pago lo tuyo, cariño, va.
429
00:20:01,960 --> 00:20:04,880
Claro que no.
Lo nuestro no ha sido una cita.
430
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
Hemos venido como amigos.
431
00:20:07,839 --> 00:20:09,839
Pags, no pagues lo mío.
432
00:20:09,920 --> 00:20:12,160
No lo compliquemos.
Pagamos entre todos.
433
00:20:12,240 --> 00:20:13,640
Vale.
434
00:20:13,720 --> 00:20:16,480
Pero ¿sí que hemos tenido una cita?
435
00:20:16,559 --> 00:20:18,119
Bueno, lo he pasado genial
436
00:20:18,200 --> 00:20:21,119
y no quiero que quedemos como amigos.
437
00:20:21,200 --> 00:20:24,839
No quiero agobiarte,
pero sí dejarlo claro.
438
00:20:24,920 --> 00:20:27,480
Sí, hemos tenido una cita.
439
00:20:27,559 --> 00:20:30,640
Incluso diría que una de las buenas.
440
00:20:31,720 --> 00:20:34,400
Señoras, un momento.
441
00:20:34,480 --> 00:20:36,799
Pags está en el baño hiperventilando.
442
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
Ahora os pillamos, ¿vale?
443
00:20:38,960 --> 00:20:40,559
-Bien.
-Vale.
444
00:20:41,640 --> 00:20:46,160
-¿Qué te parece?
-Es mono. Divertido.
445
00:20:46,240 --> 00:20:50,079
-¿Pero?
-Que vive en Long Island. Complicado.
446
00:20:50,160 --> 00:20:52,200
Coge el tren, como yo.
447
00:20:52,279 --> 00:20:53,759
No.
448
00:20:53,839 --> 00:20:56,680
No, la próxima cita
será en Nueva York.
449
00:20:56,759 --> 00:20:58,480
Vale.
450
00:20:59,559 --> 00:21:02,319
Tío, me he enamorado.
451
00:21:02,400 --> 00:21:04,359
Es alucinante y preciosa.
452
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
-¿Has visto qué sonrisa?
-Sí.
453
00:21:06,519 --> 00:21:09,880
-Tiene unos dientes perfectos.
-No me he fijado,
454
00:21:09,960 --> 00:21:12,559
pero parece que habéis congeniado.
455
00:21:12,640 --> 00:21:15,119
¿Congeniar? Ha ido de puta madre.
456
00:21:15,200 --> 00:21:18,119
Y trabaja en el mundillo.
Es perfecta para mí.
457
00:21:18,200 --> 00:21:19,839
-Un ángel caído del cielo.
-Sí.
458
00:21:20,920 --> 00:21:23,519
¿Qué tal he estado?
¿He dicho alguna gilipollez?
459
00:21:23,599 --> 00:21:25,880
-¿Crees que le gusto?
-Claro, tío.
460
00:21:25,960 --> 00:21:28,279
Has estado bien.
461
00:21:29,319 --> 00:21:30,920
No sé, después de lo de hoy,
462
00:21:31,000 --> 00:21:32,839
no creo que quedemos más los cuatro.
463
00:21:33,920 --> 00:21:39,319
Sí, lo de ser amigos es duro.
464
00:21:40,400 --> 00:21:42,440
Pero estarás bien. Venga.
465
00:21:46,160 --> 00:21:49,079
-Gracias por esperar.
-¿Qué queréis hacer?
466
00:21:49,160 --> 00:21:50,759
Antes quiero hablar contigo.
467
00:21:50,839 --> 00:21:52,279
-¿Conmigo?
-Ven.
468
00:21:52,359 --> 00:21:53,799
¿Qué pasa?
469
00:21:54,880 --> 00:21:58,119
Hay que joderse.
470
00:22:01,039 --> 00:22:03,400
¿Qué pasa? ¿A qué viene eso?
471
00:22:03,480 --> 00:22:06,400
No sé, me apetecía besarte.
472
00:22:06,480 --> 00:22:08,480
¿Te molesta?
473
00:22:08,559 --> 00:22:10,200
No.
474
00:22:11,759 --> 00:22:14,079
Estarás acostumbrado a esto.
475
00:22:14,160 --> 00:22:17,799
Sí, llevan así desde séptimo.
476
00:22:17,880 --> 00:22:21,319
Qué fuerte
que se lo monten en público.
477
00:22:21,400 --> 00:22:24,519
¿Por? Ni que estuvieran mirándolos.
478
00:22:24,599 --> 00:22:26,359
Nosotros sí.
479
00:22:27,759 --> 00:22:31,039
Pues no... no hace falta.
480
00:22:32,119 --> 00:22:33,720
Podríamos unirnos.
481
00:22:34,799 --> 00:22:36,599
Perdona... No. Unirnos no.
482
00:22:36,680 --> 00:22:40,480
Me refiero a besarnos
nosotros también.
483
00:22:40,559 --> 00:22:42,359
Lo siento, Pags.
484
00:22:42,440 --> 00:22:46,079
-No...
-Lo siento.
485
00:22:46,160 --> 00:22:48,759
Ha sido una estupidez. Pensaba...
486
00:22:48,839 --> 00:22:50,839
Tranquilo. No pasa nada. Lo sé.
487
00:22:50,920 --> 00:22:54,680
Pero no me mola montármelo
en un parking.
488
00:22:54,759 --> 00:22:57,240
-No me va.
-Vale.
489
00:22:58,680 --> 00:23:02,960
Pero ¿y en otro sitio
o en otro momento?
490
00:23:03,039 --> 00:23:04,640
Sí, en otro momento.
491
00:23:04,720 --> 00:23:07,200
¿Qué te parece la semana que viene?
492
00:23:09,279 --> 00:23:11,799
Me encantaría.
493
00:23:11,880 --> 00:23:13,640
¿En serio?
494
00:23:14,759 --> 00:23:17,599
-Genial.
-Guay.
495
00:23:19,319 --> 00:23:21,759
Oye, me vas a matar, pero...
496
00:23:21,839 --> 00:23:24,200
Aclaremos lo de Stacey.
497
00:23:24,279 --> 00:23:27,559
Mierda, ¿en serio? ¿Qué quieres?
¿Qué sugieres?
498
00:23:27,640 --> 00:23:30,759
-No sé. La llamamos.
-¿Ahora?
499
00:23:30,839 --> 00:23:33,559
-La llamamos y le decimos qué.
-Pues ver
500
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
si le parece bien que quedemos.
501
00:23:37,079 --> 00:23:38,880
¿No? Vale, ¿es muy loco?
502
00:23:38,960 --> 00:23:42,759
Mucho. Pero ¿sabes qué? Toma.
503
00:23:43,839 --> 00:23:47,200
Yo pago la llamada. Anda, ve.
504
00:23:47,279 --> 00:23:50,359
Vale.
505
00:24:03,480 --> 00:24:04,839
No he podido hacerlo.
506
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
¿De verdad? ¿Por qué?
507
00:24:07,480 --> 00:24:10,160
Porque sé qué dirá
si coge el teléfono.
508
00:24:10,240 --> 00:24:12,559
Si quiero que se enfade,
podemos salir.
509
00:24:12,640 --> 00:24:15,079
Pero si salimos, perderé a una amiga.
510
00:24:15,160 --> 00:24:17,319
Pero ¿por qué no podemos salir?
511
00:24:17,400 --> 00:24:19,480
Ella vive con un tío en Nueva York
512
00:24:19,559 --> 00:24:21,960
y vosotros nunca habéis sido pareja.
513
00:24:22,039 --> 00:24:24,599
Si quiero salir contigo,
debería poder hacerlo.
514
00:24:24,680 --> 00:24:27,279
Eso. ¿Por qué crees
que te pedí salir?
515
00:24:27,359 --> 00:24:29,079
-¿Sí? Vale.
-Sí.
516
00:24:29,160 --> 00:24:31,759
He pensado
en lo que dijiste el otro día.
517
00:24:31,839 --> 00:24:34,000
Lo siento. No puedo.
518
00:24:36,720 --> 00:24:40,279
Es mi mejor amiga
desde el insti, Mikey.
519
00:24:40,359 --> 00:24:43,279
Me voy a rayar siempre.
520
00:24:43,359 --> 00:24:45,000
Vale, entonces...
521
00:24:46,079 --> 00:24:48,880
¿Qué? ¿Se acabó?
522
00:24:48,960 --> 00:24:53,519
No, podemos quedar como amigos.
523
00:24:53,599 --> 00:24:56,640
Te vienes al restaurante, charlamos.
524
00:24:56,720 --> 00:24:59,039
Si no vienes, te echaré de menos.
525
00:24:59,119 --> 00:25:01,200
Podemos ser amigos.
Quedar como amigos.
526
00:25:02,240 --> 00:25:05,079
Bueno, no... ¿Sabes? Vale, sí.
527
00:25:05,160 --> 00:25:08,839
-Podemos ser amigos. ¿Por qué no?
-Sí.
528
00:25:08,920 --> 00:25:11,640
A ver, ¿queréis parar a respirar?
529
00:25:11,720 --> 00:25:15,720
Id a casa o buscaos un hotel.
530
00:25:17,039 --> 00:25:20,680
-Sí, deberíamos irnos.
-Debo decirte algo.
531
00:25:20,759 --> 00:25:22,519
Un segundo, ¿vale?
532
00:25:22,599 --> 00:25:24,559
Mientras no te desnudes...
533
00:25:25,480 --> 00:25:26,720
Oye...
534
00:25:27,799 --> 00:25:32,240
He pensado
y no me importa si quieres...
535
00:25:33,319 --> 00:25:35,759
Si quieres tener tu libertad
cuando me vaya,
536
00:25:35,839 --> 00:25:38,640
si así puedo verte hasta entonces.
537
00:25:40,400 --> 00:25:42,599
¿Me llamas mañana?
538
00:25:43,559 --> 00:25:46,839
-Sí.
-Vale.
539
00:25:50,599 --> 00:25:52,640
Ahora conduces tú.
540
00:25:52,720 --> 00:25:55,319
Los besos te habrán dejado agotada.
541
00:25:55,400 --> 00:25:57,359
Buenas noches, Juliana.
542
00:25:57,440 --> 00:25:59,440
Puedo llamarte, ¿no?
543
00:25:59,519 --> 00:26:01,200
Sí.
544
00:26:05,920 --> 00:26:08,359
¿Desde cuándo te gustan los Clash?
545
00:26:08,440 --> 00:26:11,000
Tío, debes conocer a tu clientela.
546
00:26:11,079 --> 00:26:14,039
¿Qué hago?
¿Cantar "Come Sail Away" en la cena?
547
00:26:14,119 --> 00:26:15,599
Quiero buscarme novia.
548
00:26:16,640 --> 00:26:18,039
Vale, buenas noches.
549
00:26:18,119 --> 00:26:20,039
-Adiós.
-¡Buenas noches!
550
00:26:20,119 --> 00:26:21,839
¡Adiós!
551
00:26:21,920 --> 00:26:24,079
¡Te quiero!
552
00:26:24,160 --> 00:26:26,920
-Lo has dicho.
-¡Eres preciosa!
553
00:26:27,000 --> 00:26:30,920
Victoria Tormo Peris
Iyuno-SDI Group
39912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.