All language subtitles for Bridge.and.Tunnel.S01E02.Making.Up.for.Lost.Time.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,759 Anteriormente... 2 00:00:02,839 --> 00:00:05,320 ¿Sabes quién fue a la fiesta de tu hijo? Jill. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,040 Se fueron juntos 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,160 y llegaron a las cinco de la mañana. 5 00:00:09,240 --> 00:00:11,199 Hacía meses que no la veía. 6 00:00:11,279 --> 00:00:13,119 Pasamos el rato. No es nada serio. 7 00:00:13,199 --> 00:00:15,839 Tu sueño de siempre ha sido 8 00:00:15,919 --> 00:00:19,440 trabajar para National Geographic. No hagas ninguna estupidez. 9 00:00:19,519 --> 00:00:23,280 ¿Mikey ha vuelto y quiere ver a Stacey? 10 00:00:23,359 --> 00:00:25,480 Le preguntaré a ver si quiere. 11 00:00:25,559 --> 00:00:27,679 No dejéis que haga tonterías. 12 00:00:27,760 --> 00:00:30,960 Ahora tengo novio y quiero portarme bien por una vez. 13 00:00:31,039 --> 00:00:33,079 ¿Y tú qué, Tammy? ¿Tienes novio? 14 00:00:33,159 --> 00:00:36,640 Qué va. Estoy liadísima con el curro y los estudios. 15 00:00:36,719 --> 00:00:40,079 -No tengo tiempo. -Anoche fue un error. 16 00:00:40,159 --> 00:00:42,479 Hace 6 meses que no lo veía. Tenía ganas. 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,920 Me parece un detalle. Sigue enamorado. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,560 Claro que sí y ese es el problema. 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,359 ¿Para qué volvemos a empezar si no tenemos futuro? 20 00:00:50,439 --> 00:00:52,880 -Quiero estar contigo. -No tiene sentido. 21 00:00:52,960 --> 00:00:55,320 Porque no quiero hacerte daño. Lo siento. 22 00:01:04,840 --> 00:01:07,439 No, es la puñetera batería. 23 00:01:07,519 --> 00:01:09,840 Dile que ella no compone, ¿vale? 24 00:01:09,920 --> 00:01:12,640 ¿En serio? Llevas toda la mañana al teléfono. 25 00:01:12,719 --> 00:01:15,719 Ah, ¿querías llamar? 26 00:01:15,799 --> 00:01:18,200 Ya. No, eso es lo que digo. 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,359 Dile a Genie que deje el teléfono. 28 00:01:20,439 --> 00:01:22,599 Jolín, ni que fueras al insti otra vez. 29 00:01:22,680 --> 00:01:27,159 Vente, tómate un café conmigo y espera a que acabe. 30 00:01:27,239 --> 00:01:29,480 Que me lo deje cinco minutos y ya. 31 00:01:29,560 --> 00:01:31,519 ¿Tan importante es? 32 00:01:31,599 --> 00:01:33,159 Quiere llamar a Jill. 33 00:01:33,239 --> 00:01:35,159 Pues no. Quiero llamar a Mikey. 34 00:01:35,239 --> 00:01:36,840 ¿Lo de Jill es verdad? 35 00:01:36,920 --> 00:01:39,799 Porque creía que habíais vuelto a cortar. 36 00:01:39,879 --> 00:01:42,120 No. Lleva llamándola toda la semana. 37 00:01:42,200 --> 00:01:45,079 Le deja unos mensajes patéticos. Ella nunca contesta. 38 00:01:45,159 --> 00:01:47,719 Por Dios. Dime que no es verdad, James. 39 00:01:47,799 --> 00:01:50,439 Te haría vomitar si supieras que tu primogénito 40 00:01:50,519 --> 00:01:53,159 y único hijo se rebaja así. 41 00:01:53,239 --> 00:01:56,519 ¿Sabéis qué? Da igual. 42 00:01:56,599 --> 00:01:58,879 Paso del teléfono. 43 00:01:58,959 --> 00:02:00,760 Oye, Jimbo, espera. 44 00:02:00,840 --> 00:02:05,439 Ahora que lo pienso, Jill te llamó anoche. 45 00:02:05,519 --> 00:02:07,239 Creía que te lo había dicho, 46 00:02:07,319 --> 00:02:10,120 pero es posible que se me haya pasado. 47 00:02:10,199 --> 00:02:12,919 ¿Que se te ha pasado? ¿Cómo? 48 00:02:13,000 --> 00:02:15,759 No sé, porque tengo otras preocupaciones 49 00:02:15,840 --> 00:02:19,159 como pagar las facturas o leer la sección de deportes. 50 00:02:19,240 --> 00:02:23,919 ¿Sí? Te olvidaste de decírmelo ¿o no quisiste decírmelo? 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,680 -Te lo digo ahora, ¿no? -Sí. 52 00:02:29,280 --> 00:02:30,639 Vale, papá. 53 00:02:33,000 --> 00:02:36,919 Muchas gracias. La mejor hermana del mundo. 54 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 Bien hecho. 55 00:02:39,039 --> 00:02:42,840 ¿Sigues ahí? Joder, qué patético es. 56 00:02:48,319 --> 00:02:50,840 No sabes nada de la universidad, ¿no? 57 00:02:51,960 --> 00:02:54,919 Si me dicen algo, te avisaré. 58 00:02:55,000 --> 00:02:58,520 Si no entras, igual ni te contestan. 59 00:02:58,599 --> 00:03:01,719 Voy a entrar, ¿vale? ¿Y sabes una cosa? 60 00:03:01,800 --> 00:03:03,680 No pusiste gasolina al coche, 61 00:03:03,759 --> 00:03:06,159 así que me debes cinco pavos más. 62 00:03:06,240 --> 00:03:07,960 Lo que tú digas. Apúntalo. 63 00:03:08,039 --> 00:03:10,759 Te lo tomas a broma, pero lo estoy apuntando todo. 64 00:03:10,840 --> 00:03:14,080 Y cuando encuentres un curro de verdad, tendrás que pagarme. 65 00:03:14,159 --> 00:03:17,039 Primero, ya tengo un curro de verdad. Canto. 66 00:03:17,120 --> 00:03:18,919 -¿Y te pagan por eso? -Calla. 67 00:03:19,000 --> 00:03:21,120 En cuanto firme con la discográfica, 68 00:03:21,199 --> 00:03:23,199 te pagaré con intereses. 69 00:03:23,280 --> 00:03:25,159 Ya, mejor espero sentado. 70 00:03:25,240 --> 00:03:27,159 Qué gilipollas eres. 71 00:03:27,240 --> 00:03:30,479 Veo que os lleváis muy bien. 72 00:03:30,560 --> 00:03:33,919 -Me voy a trabajar. -Mamá, ¿ya se lo has dicho? 73 00:03:34,000 --> 00:03:37,240 -No. -¿Decirme qué? 74 00:03:37,319 --> 00:03:39,919 Mamá tiene una cita esta noche. 75 00:03:40,000 --> 00:03:41,879 ¿De verdad? ¿Tienes una cita? 76 00:03:41,960 --> 00:03:44,360 Sí. Ya era hora, ¿no? 77 00:03:44,439 --> 00:03:48,360 Tu padre ha tenido mil novias, ahora me toca a mí. 78 00:03:48,439 --> 00:03:52,520 Mamá, sus polvos de una noche no cuentan como novias. 79 00:03:52,599 --> 00:03:55,000 Por eso mismo. Tengo derecho, ¿no? 80 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 Sí, nadie dice que no. 81 00:03:56,919 --> 00:03:59,599 De hecho, llevo meses animándote, ¿no? 82 00:03:59,680 --> 00:04:02,159 Ya es hora de que salgas al mercado. 83 00:04:02,240 --> 00:04:05,400 ¿Quién es el afortunado? ¿Alguien de Nueva York? 84 00:04:05,479 --> 00:04:07,919 Sí, no. Lo conocí en el tren. 85 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 ¿Ves? Te dije que te iría bien volver a trabajar. 86 00:04:12,080 --> 00:04:15,599 ¿Qué hace? ¿Es médico, banquero, abogado? 87 00:04:15,680 --> 00:04:19,759 -No te va a gustar, Nick. -¿Por qué? 88 00:04:21,000 --> 00:04:23,759 Mierda. ¿Lo conozco? 89 00:04:24,839 --> 00:04:27,519 Por tu cara deduzco que sí. ¿Quién es? 90 00:04:27,600 --> 00:04:30,800 Te daré una pista. ¿Listo? Es famoso. 91 00:04:30,879 --> 00:04:34,680 -No conozco a nadie famoso. -Louie Ross. 92 00:04:34,759 --> 00:04:37,720 Ven a Louie a comprar, vas a alucinar 93 00:04:37,800 --> 00:04:40,959 Mierda, ¡el señor Ross no! 94 00:04:41,040 --> 00:04:45,079 No fastidies. Qué incomodo. Soy amigo de su hija Stacey. 95 00:04:45,160 --> 00:04:47,199 Quedo con ella esta noche. No. 96 00:04:47,279 --> 00:04:50,639 Te dije que no le iba a parecer bien. 97 00:04:50,720 --> 00:04:53,040 ¡Pues claro que no! 98 00:04:53,120 --> 00:04:55,079 De todos los tíos de Long Island, 99 00:04:55,160 --> 00:04:58,079 ¿sales con uno que conozco desde que era un crío? 100 00:04:58,160 --> 00:05:00,839 No te tiene que parecer ni bien ni mal. 101 00:05:00,920 --> 00:05:03,959 Es un tío majo. Y solo vamos a cenar. 102 00:05:04,040 --> 00:05:05,959 Así que no montes un número. 103 00:05:06,040 --> 00:05:09,759 El numerito, como tú dices, me ha dado ganas de cagar. 104 00:05:09,839 --> 00:05:12,480 -Qué bonito. -Me piro. 105 00:05:20,720 --> 00:05:24,120 Lo reconozco, se me hace raro estar aquí otra vez. 106 00:05:24,199 --> 00:05:27,920 Ya. Tendrás muchos recuerdos. 107 00:05:28,000 --> 00:05:30,920 No fastidies. 108 00:05:31,000 --> 00:05:32,959 Qué fuerte que aún lo tengas. 109 00:05:33,040 --> 00:05:36,680 ¿Qué dices? ¿Quieres que lo tire? Mola mucho. 110 00:05:36,759 --> 00:05:39,399 Es muy bueno en mi opinión. 111 00:05:39,480 --> 00:05:43,480 Quien lo dibujó es todo un artista. 112 00:05:43,560 --> 00:05:47,199 Tengo el que me hiciste desnuda, pero no puedo colgarlo. 113 00:05:47,279 --> 00:05:51,560 Justo como estás ahora, con el sol en la cara, 114 00:05:51,639 --> 00:05:54,120 quedarías fantástica en un cuadro. 115 00:05:56,639 --> 00:05:58,639 Ven aquí y dame un beso. 116 00:06:11,040 --> 00:06:13,360 ¿Cuándo vendrás a verme a Nueva York? 117 00:06:13,439 --> 00:06:15,680 Para que no tengas que venir hasta aquí. 118 00:06:15,759 --> 00:06:19,040 ¿Cómo quieres que te vaya a ver? Vives con ese tío. 119 00:06:21,360 --> 00:06:24,759 Pero se queda en el bar hasta tarde, podrías venir. 120 00:06:24,839 --> 00:06:26,160 No sé. 121 00:06:28,800 --> 00:06:33,120 No quiero ir a verte a casa de otro. 122 00:06:35,600 --> 00:06:37,759 ¿Por qué sales con él? 123 00:06:38,920 --> 00:06:43,399 Tanto no te gustará si estás conmigo. 124 00:06:43,480 --> 00:06:46,399 Él y yo tenemos un acuerdo. 125 00:06:46,480 --> 00:06:48,879 Como tú y yo. 126 00:06:48,959 --> 00:06:50,839 Podemos hacer lo que queramos. 127 00:06:52,360 --> 00:06:55,519 -¿Te molesta? -No. 128 00:06:55,600 --> 00:06:58,560 -¿Seguro? -Seguro. 129 00:06:58,639 --> 00:07:01,160 No me digas que estás celoso. 130 00:07:01,240 --> 00:07:04,199 Qué va. 131 00:07:06,519 --> 00:07:08,680 ¿Ni un poquito? 132 00:07:08,759 --> 00:07:12,120 No, me parece bien lo que tenemos. 133 00:07:12,199 --> 00:07:13,959 Sea lo que sea. 134 00:07:14,040 --> 00:07:16,639 Nuestro "acuerdo". 135 00:07:16,720 --> 00:07:18,040 ¿Vale? 136 00:07:19,879 --> 00:07:22,439 ¿Seguro que no me quieres para ti solito? 137 00:07:24,240 --> 00:07:27,480 Mejor no contestes. 138 00:07:46,279 --> 00:07:49,160 Me voy a Nueva York a ver a Stevie. 139 00:07:49,240 --> 00:07:51,600 -¿Qué harás tú? -Pues esto. 140 00:07:51,680 --> 00:07:55,040 -¿Qué tal el trabajo esta semana? -Lo de siempre. 141 00:07:55,120 --> 00:07:58,199 -No has hecho lo que te dije. -¿El qué? 142 00:07:58,279 --> 00:08:00,600 -Trabajar la dicción. -No. 143 00:08:00,680 --> 00:08:02,720 Dime algo. Quizá pueda ayudarte. 144 00:08:02,800 --> 00:08:04,240 Déjame en paz, mamá. 145 00:08:04,319 --> 00:08:07,399 Di: "Café, refresco, hija". 146 00:08:07,480 --> 00:08:09,600 ¿"Refresco"? Eso lo digo bien. 147 00:08:09,680 --> 00:08:11,639 ¿Por qué me vienes con este cuento? 148 00:08:11,720 --> 00:08:15,600 Solo quiero ayudarte. Si quieres que se burlen de ti en el trabajo... 149 00:08:15,680 --> 00:08:19,160 Yo no tengo problemas. Mi jefa sí. 150 00:08:19,240 --> 00:08:21,399 Eso, echando balones fuera. 151 00:08:21,480 --> 00:08:23,000 Jolines, calla ya, anda. 152 00:08:23,079 --> 00:08:26,120 No pasa nada porque mejores la dicción. 153 00:08:26,199 --> 00:08:29,519 ¿Quieres ir por la vida no sabiendo hablar bien? 154 00:08:29,600 --> 00:08:32,799 -¿Como tú? -Eso es. Mira cómo he acabado. 155 00:08:32,879 --> 00:08:34,799 No he tenido tus oportunidades. 156 00:08:34,879 --> 00:08:36,440 Pero tú haz lo que quieras. 157 00:08:36,519 --> 00:08:39,320 Serás la única de esa oficina que parezca idiota. 158 00:08:39,399 --> 00:08:41,919 -Vale. Pues bien. -Bien. 159 00:08:45,159 --> 00:08:48,799 Pringado, ya tienes el teléfono libre. 160 00:08:59,679 --> 00:09:01,919 -Hola. -Hola, Jill, soy Jimmy. 161 00:09:02,000 --> 00:09:04,559 Menos mal que llamas. ¿Estabas enfadado? 162 00:09:04,639 --> 00:09:07,159 Lo siento. Mi padre no me dijo nada. 163 00:09:07,240 --> 00:09:10,559 Y pensaba que tú estabas enfadada conmigo 164 00:09:10,639 --> 00:09:13,279 o que me odiabas al no saber nada de ti. 165 00:09:13,360 --> 00:09:15,000 ¿Cómo voy a odiarte? 166 00:09:15,080 --> 00:09:17,440 Necesitaba mi tiempo 167 00:09:17,519 --> 00:09:19,080 para saber qué quiero. 168 00:09:19,159 --> 00:09:22,399 -Pero quiero que hablemos. -Genial. 169 00:09:25,159 --> 00:09:27,480 ¿Hablas tú primero o yo? 170 00:09:27,559 --> 00:09:30,159 Yo. Quiero hablar del finde pasado. 171 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 Siento cómo te traté. 172 00:09:32,039 --> 00:09:35,759 No sabía qué quería o esperaba de ti y no fue justo. 173 00:09:35,840 --> 00:09:40,600 Lo siento. Sé que lo pasaremos mal cuando me vaya... 174 00:09:40,679 --> 00:09:44,120 No sé. Después de verte la semana pasada, 175 00:09:44,200 --> 00:09:46,279 he visto que no soporto estar sin ti. 176 00:09:46,360 --> 00:09:49,679 Yo también te echo de menos. Pero me rayo. 177 00:09:49,759 --> 00:09:52,840 -¿Porque no tenemos futuro? -Queremos cosas distintas. 178 00:09:52,919 --> 00:09:55,759 Y aunque me encantó verte, Jimmy, 179 00:09:55,840 --> 00:09:58,720 no quiero volver a tener una relación seria. 180 00:09:58,799 --> 00:10:00,720 No quiero que lo pasemos mal. 181 00:10:00,799 --> 00:10:04,639 Ni yo tampoco. Entonces... 182 00:10:04,720 --> 00:10:06,960 Dime qué quieres y lo haré. 183 00:10:07,039 --> 00:10:10,039 Deberíamos hablarlo en persona. 184 00:10:10,120 --> 00:10:12,960 Mi madre no está, así que si quieres venir... 185 00:10:13,039 --> 00:10:15,519 ¿A tu casa? ¿Ahora? 186 00:10:15,600 --> 00:10:18,480 Sí, ahora mismo voy. 187 00:10:18,559 --> 00:10:22,200 Vale, me doy una ducha rápida y te veo ahora. 188 00:10:49,399 --> 00:10:50,679 ¡Jill! 189 00:10:52,080 --> 00:10:53,919 Soy yo. Ya estoy aquí. 190 00:10:55,159 --> 00:10:59,279 Joder, sí que has venido rápido. Ni me he duchado. 191 00:10:59,360 --> 00:11:02,039 -Ya, he venido corriendo. -Ya lo veo. 192 00:11:03,399 --> 00:11:07,679 Vale, puedes esperarme o ducharte conmigo. 193 00:11:07,759 --> 00:11:09,360 Tú decides. 194 00:11:09,440 --> 00:11:13,559 Si me das a elegir, prefiero ducharme contigo. 195 00:11:19,399 --> 00:11:23,519 -¿Por qué tenías que irte? -Primero, tengo que ducharme. 196 00:11:24,679 --> 00:11:28,360 -Podrías ducharte aquí. -No. 197 00:11:28,440 --> 00:11:31,159 Tengo que preparar la barbacoa de hoy. 198 00:11:31,240 --> 00:11:34,399 ¿La puta barbacoa? ¿No puedes anularla? 199 00:11:34,480 --> 00:11:36,759 No he venido para pasar el finde con Pags. 200 00:11:36,840 --> 00:11:39,360 ¿Qué quieres? ¿Que lo desinvite? 201 00:11:39,440 --> 00:11:42,200 Sí, ¿por qué no? 202 00:11:42,279 --> 00:11:43,879 He mentido a mi novio. 203 00:11:43,960 --> 00:11:46,200 Miéntele y dile que tienes otros planes. 204 00:11:46,279 --> 00:11:50,159 No fastidies. Solo es una barbacoa. Un par de horas máximo. 205 00:11:50,240 --> 00:11:52,279 Tammy vendrá. Puedes estar con ella. 206 00:11:53,879 --> 00:11:55,519 -¿Sí? -Sí. 207 00:11:55,600 --> 00:11:58,919 -¿Y por qué va Tammy? -¿Por qué no iba a venir? 208 00:12:00,559 --> 00:12:02,919 La vi en el restaurante, se lo comenté. 209 00:12:03,000 --> 00:12:04,639 Dijo que intentaría venir. 210 00:12:06,120 --> 00:12:09,159 ¿Qué? ¿Ahora te cae mal? 211 00:12:09,240 --> 00:12:13,639 No, pero pensaba que si me quedaba a pasar el día contigo 212 00:12:13,720 --> 00:12:16,720 querrías quedarte conmigo, pero haz lo que quieras. 213 00:12:16,799 --> 00:12:18,840 Claro que quiero estar contigo. 214 00:12:18,919 --> 00:12:20,679 Pero podemos hacerlo todo. 215 00:12:20,759 --> 00:12:22,240 Vale. 216 00:12:24,639 --> 00:12:26,240 Te veo allí. 217 00:12:29,440 --> 00:12:31,480 Ya sabes dónde está la puerta. 218 00:12:32,840 --> 00:12:35,840 Promete, una gran velocidad. Primer strike. 219 00:12:35,919 --> 00:12:38,279 Un lanzamiento y dos strikes. 220 00:12:38,360 --> 00:12:40,559 Tirándola alta. 221 00:12:40,639 --> 00:12:43,480 A la cabeza del receptor. 222 00:12:43,559 --> 00:12:46,039 ¡Aprende a darle, coño! 223 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 Nick, ¿qué haces hoy? 224 00:12:48,320 --> 00:12:50,519 Voy a casa de Mikey. Ha organizado algo. 225 00:12:50,600 --> 00:12:53,039 Luego no sé. Igual me paso por el bar. 226 00:12:53,120 --> 00:12:56,840 -¿Llegarás tarde entonces? -No supertarde. ¿Por? 227 00:12:56,919 --> 00:12:59,159 Porque hay un cambio de planes. 228 00:12:59,240 --> 00:13:01,399 En vez de salir a cenar, cenamos aquí. 229 00:13:01,480 --> 00:13:04,240 Por si te resulta raro ver al señor Ross luego, 230 00:13:04,320 --> 00:13:07,799 igual prefieres dormir en casa de tu padre. 231 00:13:07,879 --> 00:13:10,120 ¿Hasta cuándo se va a alargar la cena? 232 00:13:13,600 --> 00:13:17,080 No, joder. Mamá, ¿en serio? 233 00:13:17,159 --> 00:13:22,120 Prefiero que no veas algo que pueda molestarte. 234 00:13:22,200 --> 00:13:25,000 Pues me lo estoy imaginando. Lo veo. 235 00:13:25,080 --> 00:13:27,960 Y te lo podrías haber ahorrado. Gracias. 236 00:13:28,039 --> 00:13:31,000 ¿Y Lizzie? ¿También la echas esta noche? 237 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 Se queda en casa de un amigo. 238 00:13:33,279 --> 00:13:35,440 Igual esta noche también tiene suerte. 239 00:13:35,519 --> 00:13:38,039 ¿Qué? ¿Suerte? ¿Con quién? 240 00:13:38,120 --> 00:13:40,399 ¿Por qué me entero ahora? 241 00:13:40,480 --> 00:13:43,639 ¿Desde cuándo tenemos que contarte nuestra vida sexual? 242 00:13:43,720 --> 00:13:46,000 ¿Que tenéis vida sexual? 243 00:13:46,080 --> 00:13:50,000 Me están entrando ganas de vomitar. Me piro. Que lo pases bien. 244 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 O mejor no. 245 00:13:51,679 --> 00:13:55,279 Pags. No le has contado a Stacey qué pasa. 246 00:13:55,360 --> 00:13:58,679 Mejor ni pregunto, ¿no? 247 00:13:58,759 --> 00:14:01,440 ¿Le has preguntado a tu padre qué hacía hoy? 248 00:14:01,519 --> 00:14:03,279 No. ¿Por qué? 249 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Porque va a pasar algo muy jodido. 250 00:14:05,679 --> 00:14:08,120 Pero ¿qué dice? 251 00:14:08,200 --> 00:14:12,759 Mi madre ha invitado a cenar a tu padre 252 00:14:12,840 --> 00:14:16,480 en mi casa. De hecho, ya estará allí. 253 00:14:16,559 --> 00:14:18,960 Sí, he visto su coche fuera. 254 00:14:19,039 --> 00:14:21,200 ¿Qué pasa? ¿Sabéis algo que no sé? 255 00:14:21,279 --> 00:14:24,600 -Tienen una cita, Stace. -No fastidies. 256 00:14:24,679 --> 00:14:26,480 Ya. Qué marrón, ¿no? 257 00:14:26,559 --> 00:14:28,799 De marrón nada, es asqueroso. 258 00:14:28,879 --> 00:14:31,000 Estará sentado a la mesa, 259 00:14:31,080 --> 00:14:33,440 comiendo de tus platos, todo cachondo. 260 00:14:33,519 --> 00:14:37,519 -Estará empalmado ya. -Ojito, que es mi madre. 261 00:14:37,600 --> 00:14:40,080 No hablo de ella, sino del padre de Stacey. 262 00:14:40,159 --> 00:14:41,960 Tampoco hables de él. 263 00:14:42,039 --> 00:14:45,960 Pero sí. Y si entráis y los pilláis follando 264 00:14:46,039 --> 00:14:48,840 -en la cocina... -Tammy, ¡no jodas! 265 00:14:48,919 --> 00:14:51,919 -¿Por qué dices eso? -¿No lo habrán pensado? 266 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 -Están ahí. -Imagínatelo. 267 00:14:54,080 --> 00:14:56,960 Pags entra y ve al señor Ross... 268 00:14:57,039 --> 00:14:59,679 -La señora Pags en la mesa. -¡Por Dios! 269 00:14:59,759 --> 00:15:02,120 Mikey, calla. ¿Qué pinto yo ahí? 270 00:15:02,200 --> 00:15:04,240 Ahora no puedo dejar de imaginármelo. 271 00:15:04,320 --> 00:15:06,960 En serio, tengo ganas de vomitar. Callad ya. 272 00:15:07,039 --> 00:15:09,720 Solo van a cenar. Ya está. 273 00:15:09,799 --> 00:15:12,919 No van a follar en la primera cita, ¿no? 274 00:15:14,799 --> 00:15:17,120 -¿No? -Bueno, mi madre 275 00:15:17,200 --> 00:15:19,480 me ha pedido que me quede con mi padre. 276 00:15:19,559 --> 00:15:20,960 Pero no significa nada. 277 00:15:23,559 --> 00:15:25,360 -Lo siento, Pags. -¿Qué? 278 00:15:25,440 --> 00:15:26,759 -No os riais. -Callad. 279 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 Tengo que confesarte una cosa. 280 00:15:33,559 --> 00:15:35,519 Tranquilo. 281 00:15:37,039 --> 00:15:40,919 -Voy a dejar el curro. -¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 282 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 No he estudiado para coger el teléfono y preparar café. 283 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 No hago nada más. Y mi jefa me grita. 284 00:15:46,399 --> 00:15:48,360 Mi trabajo será parecido. 285 00:15:48,440 --> 00:15:51,879 Llevar los trípodes y la cámara, pillar los objetivos. 286 00:15:51,960 --> 00:15:55,720 Y, a diferencia de ti, no estaré en un despacho calentito, 287 00:15:55,799 --> 00:15:58,440 sino con nieve hasta la rodilla. 288 00:15:58,519 --> 00:16:00,440 No se reirán por cómo hablas. 289 00:16:00,519 --> 00:16:02,240 -¿Qué? -¿Sabes cómo me llaman? 290 00:16:02,320 --> 00:16:04,799 "La del puente". "Oye, la del puente, 291 00:16:04,879 --> 00:16:06,720 ve a por café". 292 00:16:06,799 --> 00:16:09,480 "Oye, P, trae tres agüitas más". 293 00:16:09,559 --> 00:16:12,039 -Todo el día así, Jimmy. -Vale. 294 00:16:12,120 --> 00:16:13,759 ¿Quiénes se creen que son? 295 00:16:13,840 --> 00:16:17,399 -¿Quieres que les pegue? -Son las de mi departamento. 296 00:16:17,480 --> 00:16:21,399 La jefa es una puta rubia de Connecticut, mi supervisora. 297 00:16:21,480 --> 00:16:23,799 Son todas sofisticadas y elegantes. 298 00:16:23,879 --> 00:16:27,240 Fueron a buenas universidades. No puedo competir con ellas. 299 00:16:27,320 --> 00:16:29,039 -¿Qué? -Sí. 300 00:16:29,120 --> 00:16:32,399 Menuda gilipollez, claro que puedes. 301 00:16:32,480 --> 00:16:34,639 Tienes un título de diseño. 302 00:16:34,720 --> 00:16:38,759 Del F.I.T. Es un centro cojonudo. 303 00:16:39,879 --> 00:16:44,240 ¿Qué más da lo que digan esas amargadas? En serio. 304 00:16:44,320 --> 00:16:47,840 Saca la garra y supéralas. 305 00:16:47,919 --> 00:16:49,759 ¿Vale? No lo dejes. 306 00:16:51,440 --> 00:16:53,200 Además, no hablas así. 307 00:16:53,279 --> 00:16:55,559 -Eso digo yo. -No sé a qué se refieren. 308 00:16:55,639 --> 00:16:57,759 -Gracias. -Sí. 309 00:16:59,759 --> 00:17:02,000 Vale. Necesito un momento. 310 00:17:02,080 --> 00:17:05,880 -Un minuto. ¿Vale? -Tienes un minuto. 59. 311 00:17:05,960 --> 00:17:08,480 -58. 57. -Un minuto. No... 312 00:17:08,559 --> 00:17:10,160 -¿Me dejas ir a beber? -56. 313 00:17:10,240 --> 00:17:13,240 -¿Un zumito? Porfa. Para recargar. -55. 54. 314 00:17:13,319 --> 00:17:17,480 -Necesito energía. Joder... -53. 52. 315 00:17:21,359 --> 00:17:23,720 ¿Y si funciona lo de nuestros padres? 316 00:17:24,799 --> 00:17:26,880 Imagínatelo. 317 00:17:26,960 --> 00:17:30,519 Que se enamoran y se casan. 318 00:17:30,599 --> 00:17:34,880 ¿Qué seríamos? ¿Familia? 319 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 ¿Hermanos? 320 00:17:37,039 --> 00:17:39,279 No sé si te veremos más. 321 00:17:39,359 --> 00:17:41,599 La última vez la asustaste. 322 00:17:41,680 --> 00:17:44,519 ¿Porque le dije que no podía...? 323 00:17:44,599 --> 00:17:46,039 Tranqui, Pags. 324 00:17:46,119 --> 00:17:49,759 Ni de coña se lían nuestros padres. 325 00:17:49,839 --> 00:17:51,880 Tengo una entrevista. 326 00:17:51,960 --> 00:17:55,960 Pararé en el restaurante para que me des suerte. 327 00:17:57,039 --> 00:18:00,240 -¿Quieres pasarlo bien? -Hora de irme. 328 00:18:01,319 --> 00:18:03,400 Pags, yo me voy. 329 00:18:03,480 --> 00:18:06,799 Puedes quedarte a pasarlo bien, pero yo me piro. 330 00:18:06,880 --> 00:18:08,920 -Vale. -Bien. 331 00:18:16,079 --> 00:18:18,319 Tammy, espera. 332 00:18:19,400 --> 00:18:21,599 Esos dos no se cansan, ¿eh? 333 00:18:21,680 --> 00:18:24,279 Sí, qué monos, ¿verdad? 334 00:18:24,359 --> 00:18:28,200 -Tammy, ¿es el coche de Ross? -Así es. 335 00:18:28,279 --> 00:18:29,799 ¿No se ha ido? 336 00:18:29,880 --> 00:18:33,000 Sí, probablemente siga ahí. 337 00:18:33,079 --> 00:18:36,839 ¿Vamos al bar? Pasamos el rato hasta que se vaya. 338 00:18:36,920 --> 00:18:38,799 No cuentes conmigo, colega. 339 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 -Pero te quiero. -Espera, ¿en serio? 340 00:18:41,240 --> 00:18:43,000 No en ese plan. Pags, pásalo bien. 341 00:18:51,240 --> 00:18:54,359 Joder. Espero no pillarlos en bolas. 342 00:19:02,160 --> 00:19:04,039 ¡Ya estoy en casa! 343 00:19:06,759 --> 00:19:09,359 ¿Y el señor Ross? Su coche está fuera. 344 00:19:09,440 --> 00:19:11,839 ¿Se fue andando? ¿Iba muy borracho? 345 00:19:11,920 --> 00:19:14,519 -Está en el baño. -Genial. 346 00:19:14,599 --> 00:19:19,160 Mira. No quiero saber nada. No me deis información ni detalles. 347 00:19:19,240 --> 00:19:22,359 ¿No quieres saber lo que he visto cuando he llegado? 348 00:19:23,960 --> 00:19:27,000 Os gusta torturarme, ¿verdad? 349 00:19:27,079 --> 00:19:31,160 -Me gusta verte pasar vergüenza. -Llegué justo a tiempo 350 00:19:31,240 --> 00:19:32,640 porque cuando entré, 351 00:19:32,720 --> 00:19:35,640 mamá estaba en su regazo quitándose las botas. 352 00:19:35,720 --> 00:19:39,400 ¿No te he dicho que no me des detalles? 353 00:19:39,480 --> 00:19:41,160 ¿Y sabes qué? 354 00:19:41,240 --> 00:19:45,000 -Creo que le gusta. -Sí, es encantador. 355 00:19:45,079 --> 00:19:47,960 Dice que cocino bien, tu padre nunca me dijo eso. 356 00:19:48,039 --> 00:19:51,359 Te ha dicho eso. ¿Cuándo os casáis entonces? 357 00:19:51,440 --> 00:19:55,920 Ya he tenido suficiente. Buenas noches. Hasta mañana. 358 00:19:56,000 --> 00:19:58,039 Estate siempre alerta, chaval. 359 00:19:58,119 --> 00:20:01,079 Nicky, guapo, qué contento estoy de verte. 360 00:20:01,160 --> 00:20:04,519 La última vez eras un retaco. 361 00:20:04,599 --> 00:20:07,440 Qué fuerte. Ven a sentarte con nosotros. 362 00:20:07,519 --> 00:20:10,319 Van a pasar un anuncio mío. Pon el canal 9. 363 00:20:10,400 --> 00:20:12,279 -Claro. -Ven, Nicky. 364 00:20:12,359 --> 00:20:14,559 Venga. Oye, primero los mayores. 365 00:20:14,640 --> 00:20:16,960 Quiero sentarme con tu preciosa madre. 366 00:20:18,039 --> 00:20:19,480 Venga. 367 00:20:20,720 --> 00:20:23,519 -Siéntate aquí. -Muy bien. 368 00:20:23,599 --> 00:20:26,680 Os va a gustar. 369 00:20:26,759 --> 00:20:28,759 ...aquí. No te vayas. 370 00:20:28,839 --> 00:20:31,640 ¡Ya empieza a hacer calor este verano! 371 00:20:31,720 --> 00:20:35,119 ¡Se pega, es húmedo! 372 00:20:35,200 --> 00:20:38,079 Pero ¿quién no suda nada? El menda. 373 00:20:38,160 --> 00:20:42,400 Podéis estar fresquitos con Lucky Louie y nuestras ofertas. 374 00:20:42,480 --> 00:20:46,799 Ventiladores, aires acondicionados. Para estar fresquito este verano. 375 00:20:46,880 --> 00:20:49,519 No dejes que el calor te aplatane. 376 00:20:49,599 --> 00:20:53,880 Ven a Louie y estarás de suerte. 377 00:20:53,960 --> 00:20:57,960 -Me encanta. Genial. -Muchas gracias. 378 00:20:58,039 --> 00:21:00,920 Yo me voy a ir a dormir. 379 00:21:01,000 --> 00:21:05,240 Mañana madrugo y quiero ducharme antes de acostarme. 380 00:21:05,319 --> 00:21:08,240 Me apetece una ducha. 381 00:21:08,319 --> 00:21:11,119 -Me alegro de verlo, señor. -Igualmente, Nicky. 382 00:21:11,200 --> 00:21:13,039 Un día salimos los dos. 383 00:21:13,119 --> 00:21:14,880 -Vale. -Ve a ducharte. 384 00:21:14,960 --> 00:21:18,519 -El guion es mío. -Genial. 385 00:21:20,160 --> 00:21:25,759 -Para ti. Fresquita. Refréscate. -Ven aquí, guapo. 386 00:21:25,839 --> 00:21:28,079 -¿Sabes qué hora es? -Me da igual. 387 00:21:28,160 --> 00:21:29,839 Compensamos el tiempo perdido. 388 00:21:29,920 --> 00:21:32,799 Sí, y en tres semanas te vas a Alaska. 389 00:21:32,880 --> 00:21:38,000 -¡Alaska! -¡Alaska! 390 00:21:39,759 --> 00:21:45,640 Me parece una pasada si lo pienso. Qué fuerte que me dieran el curro. 391 00:21:45,720 --> 00:21:47,880 A mí no me sorprende. Tus fotos molan. 392 00:21:47,960 --> 00:21:50,880 -Supongo. -Que sí. 393 00:21:50,960 --> 00:21:53,440 -Me voy seis meses. -Lo sé. 394 00:21:53,519 --> 00:21:57,000 No me lo recuerdes. Hay que disfrutar estas tres semanas. 395 00:21:57,079 --> 00:21:59,000 Ya, pero ¿y si consigo otro curro 396 00:21:59,079 --> 00:22:02,119 que me obliga a viajar otros seis meses? ¿O un año? 397 00:22:02,200 --> 00:22:06,000 Pues te vas, debes hacerlo. No dejes que esto te pare. 398 00:22:06,079 --> 00:22:08,319 No sé ni qué tenemos. 399 00:22:08,400 --> 00:22:10,920 ¿Quieres que te sea sincera? 400 00:22:11,000 --> 00:22:13,319 Me encanta volver a estar contigo... 401 00:22:13,400 --> 00:22:15,079 mucho. 402 00:22:15,160 --> 00:22:17,880 Pero no quiero una relación seria. 403 00:22:17,960 --> 00:22:21,359 Disfrutemos de las tres semanas y cuando pasen, 404 00:22:21,440 --> 00:22:24,599 cada uno por su lado. 405 00:22:24,680 --> 00:22:27,519 Sí, me parece bien. 406 00:22:27,599 --> 00:22:30,400 ¿Y después de que me vaya qué? 407 00:22:30,480 --> 00:22:34,640 Pues se acabó. Tú serás libre y yo también. 408 00:22:34,720 --> 00:22:36,839 Tendré una vida de glamur y las zorras 409 00:22:36,920 --> 00:22:39,359 de Nueva York se meterán conmigo. 410 00:22:39,440 --> 00:22:44,160 Y tú vivirás tu sueño de currar para National Geographic . 411 00:22:46,880 --> 00:22:48,839 ¿Podrás hacerlo? 412 00:22:52,160 --> 00:22:55,039 -¿Como que libre? No. -¿Solo has escuchado eso? 413 00:22:55,119 --> 00:22:58,000 Lo he escuchado todo. Quiero saber a qué te refieres. 414 00:22:59,160 --> 00:23:00,480 Vale. 415 00:23:04,000 --> 00:23:08,319 Cuando te vayas, esto se acabó. 416 00:23:08,400 --> 00:23:10,799 Pero ¿por qué? 417 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Porque no es justo esperar 418 00:23:12,759 --> 00:23:15,400 -a que vuelvas. -¿Por qué no? 419 00:23:15,480 --> 00:23:17,759 Porque por mucho que quiera estar contigo, 420 00:23:17,839 --> 00:23:19,240 quiero tener un futuro. 421 00:23:19,319 --> 00:23:23,039 ¿Futuro? ¿Qué dices? ¿Quieres salir con otros? 422 00:23:23,119 --> 00:23:25,519 Pues sí, mira. No solo eso, 423 00:23:25,599 --> 00:23:28,200 pero también. No quiero atarme a nadie. 424 00:23:28,279 --> 00:23:30,759 No quiero tenerlo todo planificado. 425 00:23:30,839 --> 00:23:33,279 Ni comprometerme, ni siquiera contigo. 426 00:23:33,359 --> 00:23:35,839 A ver si lo entiendo, joder. 427 00:23:35,920 --> 00:23:37,599 Quieres que volvamos 428 00:23:37,680 --> 00:23:39,880 sabiendo que romperemos cuando me vaya. 429 00:23:39,960 --> 00:23:42,440 Y cuando me vaya, ¿saldrás con otros tíos? 430 00:23:42,519 --> 00:23:43,920 La... 431 00:23:45,519 --> 00:23:47,440 La noche que me vaya, por ejemplo. 432 00:23:47,519 --> 00:23:50,440 Conoces a uno y te pide salir porque eres preciosa. 433 00:23:50,519 --> 00:23:53,519 Y sales y hasta te acuestas con él. 434 00:23:53,599 --> 00:23:55,559 -Y quieres que yo... -¡Que te den! 435 00:23:55,640 --> 00:23:58,160 No me refiero a eso. Y, en teoría... 436 00:23:58,240 --> 00:24:00,640 Sí, eso podría pasar. 437 00:24:03,799 --> 00:24:06,839 Lo siento, Jill. No estoy preparado. 438 00:24:06,920 --> 00:24:09,720 -No. -¿Prefieres no verme más? 439 00:24:09,799 --> 00:24:13,640 -¿Eso me quieres decir? Dilo. -Sí. Me parece que sí. 440 00:24:13,720 --> 00:24:15,400 Qué hipócrita eres. 441 00:24:16,480 --> 00:24:18,359 -¿Por? -Siempre dices 442 00:24:18,440 --> 00:24:22,319 que quieres ser artista y vivir cosas 443 00:24:22,400 --> 00:24:24,799 ¿y tú quieres que me quede a esperarte? 444 00:24:24,880 --> 00:24:27,759 No quieres que sea libre como tú, no es justo. 445 00:24:30,039 --> 00:24:32,440 Espero que te hayas ido cuando vuelva. 446 00:25:07,000 --> 00:25:09,799 Lucy está guapa Viste como una reina 447 00:25:09,880 --> 00:25:13,039 Pero él es un borde Son crueles 448 00:25:13,119 --> 00:25:18,319 Pero todos amamos Sí, amamos 449 00:25:18,400 --> 00:25:21,839 Mi hermano está en casa escuchando a los Beatles y a los Stones 450 00:25:21,920 --> 00:25:25,039 Nunca dejamos atrás la revolución 451 00:25:25,119 --> 00:25:30,000 Qué pena, demasiados problemas 452 00:25:30,079 --> 00:25:33,200 He bebido mucho vino y estoy de maravilla 453 00:25:33,279 --> 00:25:38,640 Me voy a buscar una tía. ¿Solo hay cemento a mi alrededor 454 00:25:38,720 --> 00:25:43,839 o me lo estoy imaginando? Sí 455 00:25:44,279 --> 00:25:46,279 QUERIDO JAMES: BIENVENIDO AL EQUIPO. 456 00:25:46,359 --> 00:25:49,000 IRÁS A ALASKA. ESPERO QUE TE GUSTE EL FRÍO. 457 00:25:49,079 --> 00:25:52,599 -Te lo contaré -¿Dónde estás? 458 00:25:52,680 --> 00:25:55,359 -Los tíos del boogaloo -Poneos en pie 459 00:25:55,440 --> 00:25:59,920 Te lo contaré 460 00:26:00,000 --> 00:26:03,920 Victoria Tormo Peris Iyuno-SDI Group 34480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.