All language subtitles for Breaking.Bad.S04E07.480p.WEB-DL.x264-Team-FuSiOn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,647 --> 00:00:26,452 ayo kesini kamu harus membantu kita 2 00:00:29,457 --> 00:00:31,259 Lihat semua air ini 3 00:00:31,294 --> 00:00:32,995 Jangan minum itu 4 00:00:33,029 --> 00:00:35,464 Kamu tidak bilang. Kalau itu beracun. 5 00:02:08,306 --> 00:02:09,773 Bagaimana Junior? 6 00:02:09,807 --> 00:02:12,276 Oh, tepat seperti dugaanku. 7 00:02:12,310 --> 00:02:13,511 Tak sepatah katapun sejak kubilang 8 00:02:13,545 --> 00:02:15,780 mobil dikembalikan. 9 00:02:15,815 --> 00:02:19,384 Aku bicara pada dealernya, mereka tak mau terima. 10 00:02:19,419 --> 00:02:20,486 Apa? 11 00:02:22,155 --> 00:02:23,488 Kondisi masih sempurna. 12 00:02:23,523 --> 00:02:26,091 Meteran masih 17 mil. 13 00:02:26,125 --> 00:02:28,393 Aku tahu. Satu jam kuhabiskan merayu 14 00:02:28,428 --> 00:02:31,196 manajernya untuk ongkos pengembalian-- 15 00:02:31,230 --> 00:02:33,532 $800.00 16 00:02:33,566 --> 00:02:36,134 $800... untuk 2 hari? 17 00:02:36,169 --> 00:02:39,704 Menurut hukum juga, mereka tak boleh ambil lagi. 18 00:02:39,739 --> 00:02:42,474 Ini dokumen, stiker, 19 00:02:42,509 --> 00:02:43,943 dan tanda terimanya. 20 00:02:43,977 --> 00:02:46,446 Oh, jangan lupa bicara pada manajer utamanya. 21 00:02:46,480 --> 00:02:48,481 Namanya Glen. 22 00:02:48,515 --> 00:02:49,949 Glen. 23 00:02:49,984 --> 00:02:51,317 Telepon aku jika ada masalah. 24 00:02:51,352 --> 00:02:54,088 Dan kumohon-- 25 00:02:54,122 --> 00:02:55,823 tak usah ribut dengan siapapun. 26 00:03:01,296 --> 00:03:02,696 Fine. 27 00:03:03,999 --> 00:03:06,600 Oh! Bueno, Martine. Muy bueno. 28 00:03:06,635 --> 00:03:07,735 Walt. 29 00:03:48,880 --> 00:03:51,448 Whoo-hoo-hoo-hoo! 30 00:03:55,786 --> 00:03:57,620 Hoo! Whoo! 31 00:04:21,747 --> 00:04:22,881 Shit. 32 00:04:37,429 --> 00:04:38,930 Astaga. 33 00:06:20,467 --> 00:06:22,468 Ya. Halo. 34 00:06:22,503 --> 00:06:23,770 Aku butuh taksi. 35 00:06:25,539 --> 00:06:27,408 Ya, terima kasih. Atas nama White. 36 00:06:29,711 --> 00:06:34,115 Aku diparkiran 37 00:06:34,149 --> 00:06:36,384 paviliun Universitas. 38 00:06:36,418 --> 00:06:39,020 Ya benar. Selatan bandara. 39 00:06:40,556 --> 00:06:41,923 Itu bagus. Terima kasih. 40 00:06:41,957 --> 00:06:45,060 Oh, berapa lama kira-kira? 41 00:06:50,732 --> 00:06:52,500 Dia pasti bisa lihat aku. 42 00:06:52,534 --> 00:06:53,668 Terima kasih. 43 00:06:57,973 --> 00:06:58,973 Penyesalan? 44 00:06:59,007 --> 00:07:00,608 Hey, ada penyesalan penuh disini! 45 00:07:00,642 --> 00:07:01,676 Hey, ada penyesalan penuh disini! 46 00:07:01,710 --> 00:07:04,779 Penyesalan segunung! 47 00:07:04,813 --> 00:07:06,314 Fan-"tan"-tastic! 48 00:07:06,348 --> 00:07:08,417 Kukabari mereka sebentar lagi. 49 00:07:08,451 --> 00:07:09,651 Oh, dan tentang hal diluar ini, 50 00:07:09,686 --> 00:07:11,587 ya aku bisa memasukkanmu. 51 00:07:11,621 --> 00:07:13,523 ya aku bisa memasukkanmu. 52 00:07:13,557 --> 00:07:17,427 Tapi kuperingatkan kau, lubang ke 8 adalah pembunuhan. 53 00:07:17,461 --> 00:07:20,096 Oh, kau ingin membuatnya menarik? 54 00:07:20,131 --> 00:07:22,265 Bagus! Waktunya pukul 7 tepat. 55 00:07:22,299 --> 00:07:24,233 Bersiaplah dikalahkan. 56 00:07:24,267 --> 00:07:25,668 Okay. Bye. 57 00:07:27,637 --> 00:07:29,472 Kau dikenai pasal pengerusakan properti, 58 00:07:29,506 --> 00:07:31,407 tapi berhubung propertimu sendiri, 59 00:07:31,441 --> 00:07:35,410 Aku bisa bujuk jadi pelanggaran pembakaran sampah. 60 00:07:36,579 --> 00:07:38,780 Hanya saja, itu tak gratis. 61 00:07:38,814 --> 00:07:40,782 $5000 ongkos, 62 00:07:40,816 --> 00:07:42,751 $600 untuk menderek dan membuang, 63 00:07:42,785 --> 00:07:45,320 $3000 untuk uap pembersih aspal. 64 00:07:45,355 --> 00:07:48,324 Jadi kesimpulannya, tunggangan kecilmu itu membuatmu lebih miskin 65 00:07:48,358 --> 00:07:51,060 sekitar $52,000, jadi... 66 00:07:51,094 --> 00:07:53,363 apa seimbang? 67 00:07:53,397 --> 00:07:55,198 Aku tak butuh rinciannya. 68 00:07:55,233 --> 00:07:57,268 Katakan saja selesai. 69 00:07:57,302 --> 00:07:59,470 Maaf, apa aku membangunkanmu? 70 00:07:59,505 --> 00:08:02,674 Aku membereskannya sebelum ini masuk sistem. 71 00:08:02,708 --> 00:08:04,175 Artinya tetap kau bersih. 72 00:08:04,209 --> 00:08:05,376 Istri tak tahu. 73 00:08:05,410 --> 00:08:06,677 Pekerjaanku sangat bagus untuk ini. 74 00:08:06,711 --> 00:08:09,279 Setidaknya aku dapat ucapan. 75 00:08:10,882 --> 00:08:12,349 Baik, memberontak tanpa alasan. 76 00:08:12,383 --> 00:08:13,684 Sini. 77 00:08:26,897 --> 00:08:29,065 Tentang apa, Fring? 78 00:08:30,734 --> 00:08:33,069 Ia pasti melihatku mati... 79 00:08:33,104 --> 00:08:35,606 dan tak ada yang bisa kulakukan. 80 00:08:35,640 --> 00:08:39,510 Yang bisa dilakukan hanya menunggu. 81 00:08:42,815 --> 00:08:44,616 Dan kita yakin tentang itu. 82 00:08:44,650 --> 00:08:47,552 Karena Pinkman bilang Fring terlalu butuh kau. 83 00:08:47,586 --> 00:08:48,920 Pinkman bilang. 84 00:08:54,962 --> 00:08:56,463 Pinkman bilang. 85 00:09:02,270 --> 00:09:04,371 Kecuali... 86 00:09:04,405 --> 00:09:08,073 kau bisa bantu carikan pihak ke 3. 87 00:09:08,108 --> 00:09:10,743 Pihak ke 3 apa? 88 00:09:10,777 --> 00:09:14,146 Seseorang yang bisa perbaiki situasi. 89 00:09:14,180 --> 00:09:17,682 Mari obok-obok kamus, oke? 90 00:09:17,716 --> 00:09:19,950 Kau bicara tentang pembunuh bayaran? 91 00:09:19,985 --> 00:09:22,386 Dengan anggapan mereka masih dipanggil begitu. 92 00:09:22,421 --> 00:09:24,388 Zzzzt! Jawaban salah! 93 00:09:24,423 --> 00:09:27,224 Itulah yang dibilang anak sekarang epic fail. 94 00:09:27,259 --> 00:09:29,527 Yang kubutuhkan hanya nomor telepon. 95 00:09:29,562 --> 00:09:31,262 Sisanya kulakukan sendiri. 96 00:09:31,297 --> 00:09:33,932 Saul, pasti ada ongkos untuk yang mencarikan. 97 00:09:33,966 --> 00:09:35,234 Besar. 98 00:09:35,268 --> 00:09:37,236 Dengar, jika kau memaksaku, 99 00:09:37,270 --> 00:09:39,338 bisa kuberikan beberapa nama-- 100 00:09:39,372 --> 00:09:41,107 1 atau 2 orang di wilayah barat 101 00:09:41,141 --> 00:09:42,308 yang melakukan pekerjaan ini-- 102 00:09:42,343 --> 00:09:43,610 Tapi tebak apa. 103 00:09:43,644 --> 00:09:45,445 Mereka ini kenal Mike. 104 00:09:45,479 --> 00:09:47,581 Dan Mike kenal mereka. - Maksudmu-- 105 00:09:47,615 --> 00:09:50,150 Mike kenal semua yang melakukan ini? 106 00:09:50,185 --> 00:09:51,885 Menurutmu siapa yang memberiku nama-nama ini? 107 00:09:51,920 --> 00:09:53,887 Okay, rencana B. 108 00:09:53,922 --> 00:09:55,723 Pakai diluar jaringanku-- 109 00:09:55,758 --> 00:09:58,727 Cari di iklan, serdadu bayaran. 110 00:09:58,761 --> 00:10:00,295 Katakanlah kita beruntung, 111 00:10:00,330 --> 00:10:01,797 maksudku beruntung sekali, 112 00:10:01,832 --> 00:10:04,067 temukan satu orang, yang bukan polisi menyamar 113 00:10:04,101 --> 00:10:07,069 atau petualang yang ingin jadi pembunuh bayaran. 114 00:10:07,103 --> 00:10:10,573 Tanya dirimu-- Seberapa baik "cukup baik" itu? 115 00:10:10,608 --> 00:10:12,075 Karena siapapun yang kita sewa 116 00:10:12,109 --> 00:10:13,710 akan berhadapan dengan 117 00:10:13,745 --> 00:10:14,811 teman kita, Mike. 118 00:10:14,846 --> 00:10:16,213 Dan Gus Fring? 119 00:10:16,247 --> 00:10:17,949 Memusnahkan orang itu 120 00:10:17,983 --> 00:10:20,885 takkan perbaiki situasimu, 121 00:10:20,919 --> 00:10:22,786 tidak sedikitpun. 122 00:10:22,821 --> 00:10:26,290 Sudah kucoba sendiri, tapi aku tak bisa mendekatinya. 123 00:10:26,324 --> 00:10:27,757 Kau tak bisa mendekatinya? 124 00:10:27,792 --> 00:10:30,127 Kenapa tak tanya partnermu? 125 00:10:33,631 --> 00:10:35,867 Ya, aku bertemu. 126 00:10:37,836 --> 00:10:40,472 Dan kau bilang Saul sebelum aku? 127 00:10:40,506 --> 00:10:43,175 Ia pengacaraku, kau juga. 128 00:10:43,209 --> 00:10:44,876 Tiap aku kesana, 129 00:10:44,911 --> 00:10:46,645 Saul selalu berkicau tentang Mike. 130 00:10:46,679 --> 00:10:49,582 Ia masih takut kakinya dipatahkan Mike. 131 00:10:49,616 --> 00:10:52,451 Jadi selalu kuceritakan padanya. 132 00:10:52,485 --> 00:10:54,587 Bagaimana tepatnya ceritanya? 133 00:10:54,621 --> 00:10:57,991 Aku sedang makan dengan Mike, 134 00:10:58,026 --> 00:11:01,995 lalu tiba-tiba ia muncul. 135 00:11:02,030 --> 00:11:04,431 Mereka suruh aku keluar dan mereka berbincang. 136 00:11:04,465 --> 00:11:05,599 Itu saja. 137 00:11:07,735 --> 00:11:10,470 Jadi ini hal biasa? 138 00:11:12,440 --> 00:11:14,641 Seberapa dekat kau dengannya? 139 00:11:14,676 --> 00:11:16,176 Dekat. 140 00:11:16,210 --> 00:11:19,179 Lebih dekat daripada kita sekarang. 141 00:11:21,783 --> 00:11:23,017 Ia mengajakmu bicara? 142 00:11:28,389 --> 00:11:30,390 Berakhir dalam 10 detik. 143 00:11:30,424 --> 00:11:32,225 Tak bisakah tinggal jawab? 144 00:11:33,828 --> 00:11:35,662 Ia berkata bisa lihat karakter orang. 145 00:11:37,398 --> 00:11:40,700 Lihat apa? Orang siapa? 146 00:11:40,735 --> 00:11:42,202 Aku. 147 00:11:42,236 --> 00:11:44,737 Ia bilang melihat sesuatu dalam diriku. 148 00:11:50,177 --> 00:11:51,945 Sebulan lalu, 149 00:11:51,979 --> 00:11:55,181 Gus coba bunuh kita, 150 00:11:55,216 --> 00:11:57,283 dan sekarang ia menarikmu dari lab 151 00:11:57,318 --> 00:12:00,086 dan pekerjakan kau sebagai... 152 00:12:00,121 --> 00:12:02,388 asisten seorang ahli senjata? 153 00:12:02,423 --> 00:12:04,491 Pria kuat? 154 00:12:04,525 --> 00:12:06,626 Itu masuk akal bagimu? 155 00:12:08,796 --> 00:12:11,364 Ia lihat sesuatu dalam dirimu. 156 00:12:13,801 --> 00:12:16,102 Permainan macam apa yang ia mainkan? 157 00:12:16,137 --> 00:12:18,004 Ia pikir kau se-naif itu? 158 00:12:20,708 --> 00:12:24,377 Ia tak sungguh berpikir kau bisa lupa-- 159 00:12:24,411 --> 00:12:27,214 Belum lagi Gale, 160 00:12:27,248 --> 00:12:29,983 belum lagi Victor, 161 00:12:30,017 --> 00:12:33,019 beserta kengerian yang menyertainya. 162 00:12:33,053 --> 00:12:35,822 Bagaimana dengan pacarmu 163 00:12:35,856 --> 00:12:38,258 dan putra kecilnya? 164 00:12:38,292 --> 00:12:41,327 Dan orang yang menatap matamu dan berkata "tanpa anak kecil," 165 00:12:41,361 --> 00:12:43,363 tapi dimalam itu, bocah tersebut... 166 00:12:43,397 --> 00:12:46,699 tapi dimalam itu, bocah tersebut... 167 00:12:49,003 --> 00:12:50,837 ia berakhir... 168 00:12:53,374 --> 00:12:56,576 Gus tak mungkin berpikir kau sudah lupa. 169 00:12:58,045 --> 00:13:00,246 Okay. Maksudku adalah 170 00:13:00,280 --> 00:13:05,586 mungkinkah ia pikir kau selemah itu? 171 00:13:05,620 --> 00:13:08,122 Hentikan promosimu. 172 00:13:08,156 --> 00:13:09,824 Akan kulakukan. 173 00:13:09,858 --> 00:13:12,060 Kau akan lakukan apa? 174 00:13:14,897 --> 00:13:17,132 Kubunuh dia... 175 00:13:17,167 --> 00:13:19,001 pada kesempatan pertama. 176 00:13:40,855 --> 00:13:44,258 Piรฑa colada? Seperti permen karet basi. 177 00:13:44,292 --> 00:13:46,060 Orang-orang sungguh ingin bau mobilnya 178 00:13:46,094 --> 00:13:48,229 seperti bagian bawah meja anak kelas 6? 179 00:13:48,263 --> 00:13:50,298 Okay. Digantung? 180 00:13:50,332 --> 00:13:52,166 Begitulah. Tapi kau tahu, pelanggan 181 00:13:52,201 --> 00:13:53,667 selalu benar. 182 00:13:53,702 --> 00:13:56,003 Ooh! Bicara tentang pelanggan, 183 00:13:56,037 --> 00:13:57,772 belum telat untuk adakan grand opening. 184 00:13:57,806 --> 00:14:01,175 Maksudku pesta besar, balon, 185 00:14:01,209 --> 00:14:02,610 rumah-rumahan untuk anak kecil, 186 00:14:02,644 --> 00:14:04,245 buatlah iklan, masuk TV. 187 00:14:04,279 --> 00:14:06,213 Biarkan orang tahu mereka tak lihat 188 00:14:06,247 --> 00:14:08,281 si alis gondrong ketika masuk sini. 189 00:14:10,051 --> 00:14:12,853 Marie, bagaimana Hank? 190 00:14:12,887 --> 00:14:15,356 Ia baikan. 191 00:14:15,390 --> 00:14:16,691 Benarkah? 192 00:14:16,725 --> 00:14:19,394 Yeah. Uh... 193 00:14:19,428 --> 00:14:21,863 belakangan moodnya bagus, 194 00:14:21,898 --> 00:14:25,300 dan jadi maniak terapi. 195 00:14:25,335 --> 00:14:27,136 Itu luar biasa. Yeah, jangan salah. 196 00:14:27,170 --> 00:14:29,105 Masih panjang perjuangannya, tapi-- 197 00:14:30,307 --> 00:14:31,407 Yeah. I mean-- 198 00:14:31,441 --> 00:14:33,275 Oh, hey. - Hey! 199 00:14:33,309 --> 00:14:34,943 Hai, Walt. Marie. 200 00:14:34,978 --> 00:14:36,812 Senang melihatmu. Kau juga. 201 00:14:36,846 --> 00:14:40,482 Hey, kasirmu ini sungguh seperti sales handal. 202 00:14:40,516 --> 00:14:42,550 Ia barusaja membujukku untuk pakai 203 00:14:42,585 --> 00:14:44,619 Orbital Paste Wax Buff. 204 00:14:44,653 --> 00:14:46,420 Oh, yeah. Memang penting sekali 205 00:14:46,454 --> 00:14:47,621 jaga lapisan cat luarmu. 206 00:14:47,656 --> 00:14:49,590 Sekali mengelupas...-- 207 00:14:49,624 --> 00:14:50,724 Oh, yeah. 208 00:14:50,758 --> 00:14:53,460 Um, hi. 209 00:14:53,495 --> 00:14:54,695 Hai. 210 00:14:59,401 --> 00:15:03,338 Bogdan rata-rata tangani 19 mobil dalam jam sibuk, 211 00:15:03,372 --> 00:15:05,507 dan kita sudah 22-- 212 00:15:05,541 --> 00:15:07,342 22 mobil beneran. 213 00:15:07,377 --> 00:15:11,413 Tadi malam aku simpan $3,800. 214 00:15:13,416 --> 00:15:17,018 Astaga, berapa itu? 215 00:15:17,052 --> 00:15:20,287 $274,000.00 216 00:15:20,322 --> 00:15:21,822 Kurang lebih. 217 00:15:21,856 --> 00:15:24,024 Kurang lebih? Yeah. 218 00:15:25,227 --> 00:15:27,428 Belum kuhitung. 219 00:15:27,462 --> 00:15:29,029 Tunggu... 220 00:15:29,064 --> 00:15:33,834 274,000-- Dan akan seberapa sering? 221 00:15:33,869 --> 00:15:35,470 Tiap 2 minggu. 222 00:15:37,605 --> 00:15:40,074 Simpan tiap kamis? 223 00:15:40,109 --> 00:15:42,076 Tunggu, Walt. 224 00:15:42,111 --> 00:15:43,645 Apa kau memberitahuku 225 00:15:43,679 --> 00:15:49,618 gaji setahunmu $7,125,000? 226 00:15:49,652 --> 00:15:52,221 ... 227 00:15:52,255 --> 00:15:53,856 7,5 bahkan, sebelum pembelanjaan. 228 00:15:53,890 --> 00:15:56,824 Tapi aku tak bisa-- 229 00:15:56,859 --> 00:15:59,060 Ini terlalu banyak. 230 00:15:59,094 --> 00:16:01,829 Ini lebih dari perkiraanmu, 231 00:16:01,864 --> 00:16:04,365 dan ini sebuah kabar buruk? 232 00:16:04,400 --> 00:16:07,101 Bukan, bukan itu maksudnya. 233 00:16:07,136 --> 00:16:10,605 Maksudku, tak ada tempat cuci mobil didunia ini 234 00:16:10,639 --> 00:16:13,040 yang bisa hasilkan segini. 235 00:16:13,074 --> 00:16:17,478 Setidaknya butuh 9 bulan untuk ini, minimal. 236 00:16:17,512 --> 00:16:20,981 7 juta dolar? Butuh tahunan. 237 00:16:21,015 --> 00:16:23,450 Atur saja. Simpan untuk kebutuhan esok. 238 00:16:23,484 --> 00:16:25,452 Simpan?-- 239 00:16:25,486 --> 00:16:27,853 Simpan dimana? Tak bisa di bank. 240 00:16:27,888 --> 00:16:30,622 Aku yakin tak bisa ditinggal disini. 241 00:16:31,924 --> 00:16:33,392 Ohh... Oi. 242 00:16:33,426 --> 00:16:37,162 Tunggu dulu. Semua pecahan $50? 243 00:16:37,197 --> 00:16:39,298 Siapa bayar cuci mobil dengan $50? 244 00:16:39,332 --> 00:16:41,967 Skyler, Aku tak minta kau melakukan ini. 245 00:16:42,001 --> 00:16:43,202 Aku hanya anggap kau bisa 00:16:43,236 --> 00:16:44,937 mengelolanya. 246 00:16:44,972 --> 00:16:48,607 Tak kuperhitungkan akan sebanyak ini. 247 00:16:48,642 --> 00:16:50,610 Pecahan $50 akan jadi masalah. 248 00:16:50,644 --> 00:16:53,679 Itulah pemecahan masalah. 249 00:16:53,713 --> 00:16:56,215 Skyler, ini pembagian divisi sederhana. 250 00:16:56,249 --> 00:16:57,916 Aku bawa uang masuk, kau mencucinya. 251 00:16:57,951 --> 00:16:59,284 Ini yang kau inginkan. 252 00:16:59,319 --> 00:17:01,854 Aku tak pernah inginkan semua ini. 253 00:17:01,888 --> 00:17:04,023 Aku harus pergi. 254 00:17:04,057 --> 00:17:06,759 Jika ingin keluar, tinggal bilang saja. 255 00:17:17,972 --> 00:17:19,439 Baiklah. 256 00:18:35,018 --> 00:18:38,020 Kau buat ini di lab? 257 00:18:38,054 --> 00:18:40,056 Mengapa tidak? 258 00:18:40,090 --> 00:18:42,592 Membuatnya di labnya sendiri... 259 00:18:42,627 --> 00:18:44,227 kelihatannya cocok. 260 00:18:44,262 --> 00:18:46,330 Tak terlalu banyak. 261 00:18:46,364 --> 00:18:48,199 Dulu lebih banyak untuk Tuco. 262 00:18:48,233 --> 00:18:50,335 Itu cukup. 263 00:18:50,369 --> 00:18:52,470 Ini masih cara terbaik. 264 00:18:52,505 --> 00:18:53,905 Menghabisinya pakai senjata, 265 00:18:53,940 --> 00:18:55,574 kau takkan keluar hidup-hidup. 266 00:18:55,608 --> 00:18:57,576 Tapi dengan ini, 267 00:18:57,610 --> 00:18:59,611 sisipkan dalam makan atau minumannya, 268 00:18:59,645 --> 00:19:02,214 takkan ada rasa atau bau, 269 00:19:02,248 --> 00:19:06,185 36 jam kemudian, poof. 270 00:19:07,187 --> 00:19:08,621 Pria di usianya, 271 00:19:08,655 --> 00:19:10,824 bekerja terlalu keras seperti itu, 272 00:19:10,858 --> 00:19:12,525 takkan ada yang terkejut. 273 00:19:16,230 --> 00:19:18,665 Bagaimana dengan Mike? 274 00:19:18,700 --> 00:19:20,233 Mike boleh saja curiga, 275 00:19:20,268 --> 00:19:22,469 tapi hanya sampai situ. 276 00:19:22,504 --> 00:19:23,837 Tolong, satu pembunuhan untuk 277 00:19:23,872 --> 00:19:26,006 seorang maniak. 278 00:19:35,416 --> 00:19:39,553 Aku tak tahu kapan ketemu Gus lagi... 279 00:19:39,587 --> 00:19:40,954 Maksudku, jikalau. 280 00:19:43,625 --> 00:19:45,759 Simpan saja. 281 00:19:45,793 --> 00:19:48,695 Ketika punya kesempatan, 282 00:19:48,729 --> 00:19:50,463 siaplah. 283 00:19:53,033 --> 00:19:54,568 Bagaimana kalau mereka menggeledahku? 284 00:19:57,538 --> 00:19:59,507 Akankah mereka melakukannya? 285 00:20:50,525 --> 00:20:53,027 Terbalik. 286 00:20:55,764 --> 00:20:58,199 Ini rokok keberuntunganku. 287 00:21:00,836 --> 00:21:04,472 Apapun yang kaulakukan, jangan menghisapnya. 288 00:21:06,408 --> 00:21:08,843 Paman tahu ada drive-thru'nya kan? 289 00:21:08,878 --> 00:21:10,945 Tak apa. 290 00:21:10,980 --> 00:21:13,247 Bisa jadi latihan. Untuk pemanasan. 291 00:21:14,449 --> 00:21:15,616 Jangan kuatir, 292 00:21:15,650 --> 00:21:17,418 kau tak harus menggendongku. 293 00:21:17,452 --> 00:21:20,454 Sedikit lama, tapi aku pasti sampai. 294 00:21:22,790 --> 00:21:25,692 Astaga, kita berpasangan? 295 00:21:25,727 --> 00:21:27,761 Paman pasti hobi makan ayam. 296 00:21:29,398 --> 00:21:32,499 V-8, 470 tenaga kuda, 297 00:21:32,533 --> 00:21:34,101 Velg 20-inch, 298 00:21:34,135 --> 00:21:36,203 radio satelit, Bluetooth, 299 00:21:36,237 --> 00:21:39,739 0 ke 60 dalam 4.7 detik. 300 00:21:39,774 --> 00:21:42,242 Whoa. Maksudmu iseng? 301 00:21:42,276 --> 00:21:44,744 Mendadak ayahmu membelikanmu Challenger baru? 302 00:21:44,778 --> 00:21:46,879 Challenger baru? 303 00:21:46,913 --> 00:21:50,215 Yeah, kukendarai putar blok 304 00:21:50,250 --> 00:21:53,452 dan ibu bilang kita tak mampu, jadi dikembalikan. 305 00:21:53,486 --> 00:21:55,087 dan ibu bilang kita tak mampu, jadi dikembalikan. 306 00:21:55,122 --> 00:21:56,956 Paman tahu jadi milikku berapa lama? 307 00:21:56,991 --> 00:21:58,725 15 jam. 308 00:21:58,760 --> 00:22:01,562 Hey sobat, kuberitahu sesuatu. 309 00:22:01,596 --> 00:22:04,498 Ketika seumuranmu, aku mau serahkan "telur" kiriku. 310 00:22:04,533 --> 00:22:05,833 untuk kendarai mobil seperti itu 15 menit. 311 00:22:05,868 --> 00:22:09,003 untuk kendarai mobil seperti itu 15 menit. 312 00:22:09,038 --> 00:22:11,306 Tapi sungguh, bagaimana bisa? 313 00:22:11,340 --> 00:22:14,610 Kami sedang lihat-lihat mobil bekas, 314 00:22:14,644 --> 00:22:15,644 dan aku seperti... 315 00:22:15,678 --> 00:22:16,878 Kau membuatnya merasa bersalah. 316 00:22:16,913 --> 00:22:18,280 Yeah, yeah. Paman tahu. 317 00:22:18,314 --> 00:22:21,215 Kau ungkit masalah kuno "Kasihan aku dan masalah kecilku ini." 318 00:22:21,250 --> 00:22:23,417 Paman benar? Mungkin. 319 00:22:23,451 --> 00:22:25,352 Kau terbang terlalu dekat dengan matahari, teman. 320 00:22:25,386 --> 00:22:27,420 Jikasaja ia belikan mobil bekas, kau masih berkendara 321 00:22:27,455 --> 00:22:28,889 Jikasaja ia belikan mobil bekas, kau masih berkendara 322 00:22:28,923 --> 00:22:31,491 sekarang, bukannya pinjam mobil ibumu. 323 00:22:31,526 --> 00:22:32,892 Agent Schrader. 324 00:22:32,927 --> 00:22:34,594 Oh, hey. Bagaimana kabar anda? Baik, terima kasih. 325 00:22:34,628 --> 00:22:35,795 Senang melihat anda. 326 00:22:35,829 --> 00:22:38,131 Walter Junior, kau ingat Mr. Fring? 327 00:22:38,166 --> 00:22:40,333 Bagaimana kabar anda? Senang bertemu Kau lagi. 328 00:22:40,367 --> 00:22:42,234 Sebuah kehormatan anda berdua datang kesini. 329 00:22:42,269 --> 00:22:43,335 Anda tampak sehat. 330 00:22:43,370 --> 00:22:44,703 Yeah, tahu lah, dicekoki vitamin 331 00:22:44,738 --> 00:22:47,639 dan gaya hidup sehat. 332 00:22:48,741 --> 00:22:50,508 Maafkan saya. 333 00:22:50,543 --> 00:22:51,943 Jika saja saya tahu anda datang, 334 00:22:51,977 --> 00:22:53,143 takkan ada alasan untuk terima uang anda. 335 00:22:53,178 --> 00:22:54,378 takkan ada alasan untuk terima uang anda. 336 00:22:54,413 --> 00:22:56,614 Selanjutnya saya mohon, mintalah. 337 00:22:56,648 --> 00:22:59,050 Pahlawan DEA harus makan gratis 338 00:22:59,084 --> 00:23:00,518 di Pollos Hermanos. 339 00:23:00,552 --> 00:23:01,619 Serius? 340 00:23:01,653 --> 00:23:04,522 Pasti saya lakukan itu. 341 00:23:04,556 --> 00:23:06,323 Dan bagaimana ayah ibumu? 342 00:23:06,358 --> 00:23:08,158 Mereka baik saja. 343 00:23:08,192 --> 00:23:09,493 Ayamnya enak. 344 00:23:09,527 --> 00:23:10,961 Terima kasih. 345 00:23:10,996 --> 00:23:13,597 Jika kau tertarik kerja paruh waktu, 346 00:23:13,631 --> 00:23:15,599 mungkin sepulang sekolah? 347 00:23:15,634 --> 00:23:16,634 Pintuku selalu terbuka. 348 00:23:16,668 --> 00:23:18,336 Kedengarannya bagus. 349 00:23:18,370 --> 00:23:20,138 Aku tak yakin tentang satu itu. 350 00:23:20,172 --> 00:23:22,808 Ia bisa makan habis keuntunganmu. 351 00:23:22,842 --> 00:23:24,743 Saya persilahkan anda berdua makan. 352 00:23:24,778 --> 00:23:26,478 Bisa kuambilkan sesuatu? 353 00:23:26,513 --> 00:23:28,280 Mungkin isi ulang? 354 00:23:28,315 --> 00:23:29,882 Tidak terima kasih, saya sudah. 355 00:23:29,917 --> 00:23:32,218 Tentu. Tolong Diet Coke. Terima kasih banyak. 356 00:23:32,252 --> 00:23:33,553 Tentu. 357 00:24:07,400 --> 00:24:09,101 Jadi kemana kita? 358 00:24:09,136 --> 00:24:13,840 Oh, pekerjaan besar hari ini. 359 00:24:13,875 --> 00:24:19,614 Tugasnya adalah buka mata, tutup mulut. 360 00:25:02,791 --> 00:25:03,825 Halo? 361 00:25:10,999 --> 00:25:15,237 Test, test. 362 00:25:15,271 --> 00:25:17,005 Dengar aku? 363 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Mulai hitung. 364 00:25:29,453 --> 00:25:30,720 Ayo. 365 00:25:33,157 --> 00:25:35,826 Disana. Biarkan penutupnya. 366 00:25:38,897 --> 00:25:40,231 Bisa buat kopi? 367 00:25:41,767 --> 00:25:42,734 Tentu. 368 00:25:42,768 --> 00:25:44,069 Disana. 369 00:25:46,706 --> 00:25:49,374 Ingin analisanya? Silahkan. 370 00:25:49,409 --> 00:25:51,543 3 orang di gerbang-- 371 00:25:51,577 --> 00:25:53,044 2 kelihatan, 1 sembunyi. 372 00:25:53,079 --> 00:25:57,114 Ada 5 orang diluar, ada backup dari jauh. 373 00:25:57,148 --> 00:25:59,550 Ada Tyrus di pepohonan dengan Barret .50. 374 00:25:59,584 --> 00:26:00,784 Ada Tyrus di pepohonan dengan Barret .50. 375 00:26:00,818 --> 00:26:02,052 Sudah kusuruh sejak 3 hari lalu disana 376 00:26:02,086 --> 00:26:03,886 jaga-jaga ada kedatangan mendadak. 377 00:26:29,847 --> 00:26:31,948 Aku tak punya casing lagi. 378 00:26:31,983 --> 00:26:33,683 Bawa di sakumu. 379 00:26:33,718 --> 00:26:36,019 Jangan sampai terlihat. 380 00:26:36,053 --> 00:26:38,889 Jika kau ingin disini hari ini, kau harus bawa senjata. 381 00:26:43,895 --> 00:26:44,962 Sudah terisi? 382 00:26:47,298 --> 00:26:48,831 Aku tak ingin lihat itu ditanganmu 383 00:26:48,866 --> 00:26:50,299 kecuali kau lihat aku dengan senjataku. 384 00:26:50,334 --> 00:26:51,701 Paham? 385 00:26:51,735 --> 00:26:53,803 Hanya untuk darurat. 386 00:26:55,372 --> 00:26:57,139 Mobil pertama datang. 387 00:27:01,711 --> 00:27:04,279 Baiklah, apa tugas hari ini? 388 00:27:04,314 --> 00:27:05,948 Buka mata, tutup mulut. 389 00:28:10,850 --> 00:28:12,718 Banyak senjata. 390 00:28:12,752 --> 00:28:15,820 Tak ada yang minta serahkan punyamu. 391 00:28:18,892 --> 00:28:21,360 Kau ingin geledah tempat ini sebelum bawa masuk orangmu? 392 00:28:22,996 --> 00:28:24,830 Aku orangnya. 393 00:28:28,135 --> 00:28:29,535 Baik kalau begitu. 394 00:31:24,513 --> 00:31:26,280 Kau punya sesuatu milikku? 395 00:31:33,557 --> 00:31:34,724 Dashboard. 396 00:31:39,363 --> 00:31:42,132 Lebih baik kuajari kau menembak. 397 00:31:42,166 --> 00:31:44,034 Keadaan bisa jadi akan memburuk. 398 00:31:47,070 --> 00:31:49,605 Apa ini? 399 00:31:49,640 --> 00:31:51,340 Kau beri aku senjata? 400 00:31:51,375 --> 00:31:56,010 Dan aku seperti bagian tim? 401 00:31:59,214 --> 00:32:01,215 Ia bilang melihat sesuatu dalam diriku. 402 00:32:03,218 --> 00:32:04,251 Seperti apa? 403 00:32:08,423 --> 00:32:12,126 Jika harus kurangkai dalam kata... 404 00:32:12,160 --> 00:32:14,128 Menurutku... 405 00:32:14,162 --> 00:32:15,730 loyalitas. 406 00:32:15,764 --> 00:32:17,098 loyalitas. 407 00:32:21,969 --> 00:32:24,304 Hanya mungkin kau punya itu untuk orang yang salah. 408 00:32:43,343 --> 00:32:44,410 Jesse? 409 00:32:45,713 --> 00:32:47,013 Hey. 410 00:32:47,047 --> 00:32:48,014 Hey. 411 00:32:48,048 --> 00:32:49,415 Lama tak jumpa. 412 00:32:52,353 --> 00:32:53,720 Bagaimana kabarmu? 413 00:32:53,754 --> 00:32:56,289 Yah, kau tahu... 414 00:32:56,324 --> 00:32:57,557 baik. 415 00:32:57,591 --> 00:32:59,459 baik. 416 00:32:59,493 --> 00:33:00,827 baik. 417 00:33:02,997 --> 00:33:04,899 Okay, kita hampir mulai. 418 00:33:04,933 --> 00:33:06,066 Kau ikut? 419 00:33:10,172 --> 00:33:12,573 Jadi kenyataannya kita tak bisa ubah masa lalu, sudah terjadi. 420 00:33:12,608 --> 00:33:13,708 Perilaku kita oleh kita sendiri, 421 00:33:13,742 --> 00:33:15,476 tapi menempatkan diri kita pada cobaan, 422 00:33:15,510 --> 00:33:17,611 bertindak sebagai hakim, 423 00:33:17,646 --> 00:33:20,281 juri, dan eksekutor diri sendiri, 424 00:33:20,315 --> 00:33:21,448 bukanlah jawabannya 425 00:33:21,483 --> 00:33:24,051 karena sering kali tindakan menghakimi itu 426 00:33:24,085 --> 00:33:28,423 hanya memastikan kita akan mengulanginya lagi. 427 00:33:28,457 --> 00:33:29,591 Benar? 428 00:33:30,592 --> 00:33:33,061 Aku brengsek. 429 00:33:33,096 --> 00:33:35,230 Sungguh tak ada harapan. 430 00:33:35,264 --> 00:33:36,899 Apa tujuannya? 431 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 Ingin kuhisap sekali. 432 00:33:40,237 --> 00:33:41,404 Jesse. 433 00:33:41,439 --> 00:33:44,341 Apa yang terjadi padamu belakangan? 434 00:33:48,713 --> 00:33:51,948 Aku kembali pakai kristal. 435 00:33:51,983 --> 00:33:53,750 Sekarang sudah sadar? 436 00:33:53,785 --> 00:33:55,152 Yeah. 437 00:33:55,186 --> 00:33:58,255 4 hari, kemajuan pesat, kan? 438 00:33:58,289 --> 00:34:00,190 Four days is four days. 439 00:34:00,225 --> 00:34:01,792 Kau disini sekarang. 440 00:34:01,826 --> 00:34:07,297 Masih kerja di laundry? 441 00:34:07,332 --> 00:34:08,766 Bagaimana disana? 442 00:34:08,800 --> 00:34:11,302 Menyebalkan. 443 00:34:14,106 --> 00:34:16,041 Ada yang ingin dibicarakan? 444 00:34:20,047 --> 00:34:21,314 Uh... 445 00:34:26,186 --> 00:34:27,887 beberapa minggu lalu... 446 00:34:29,456 --> 00:34:30,957 I, uh... 447 00:34:30,991 --> 00:34:33,326 Aku, uh... 448 00:34:36,329 --> 00:34:38,563 bunuh seekor anjing. Tertabrak mobilmu? 449 00:34:41,434 --> 00:34:43,034 Tidak... 450 00:34:44,269 --> 00:34:45,870 Kubunuh. 451 00:34:47,273 --> 00:34:49,308 Aku melihatnya "pergi". 452 00:34:49,342 --> 00:34:51,577 Kutatap matanya dan... 453 00:34:51,611 --> 00:34:52,611 danโ€ฆ 454 00:34:54,982 --> 00:34:56,583 ia tak tahu apa yang terjadi. 455 00:34:56,617 --> 00:34:58,118 Ia tak tahu mengapa-- 456 00:34:59,855 --> 00:35:02,891 Hanya takut, dan... 457 00:35:05,295 --> 00:35:06,996 ia pergi. 458 00:35:07,030 --> 00:35:09,665 Ia menderita. 459 00:35:09,700 --> 00:35:11,601 Itu kebaikan. 460 00:35:11,635 --> 00:35:14,871 Tidak, ia tak sakit. 461 00:35:17,875 --> 00:35:19,842 Ia hanya, seperti... 462 00:35:21,578 --> 00:35:24,213 Seperti... 463 00:35:24,248 --> 00:35:26,682 anjing pembuat masalah. 464 00:35:26,717 --> 00:35:28,651 Apa yang ia perbuat? 465 00:35:28,685 --> 00:35:29,885 Gigit seseorang? 466 00:35:32,990 --> 00:35:36,693 Anjing ini tak pernah gigit orang. 467 00:35:36,728 --> 00:35:38,228 Ia... 468 00:35:38,262 --> 00:35:42,733 Ambil batupun, bisa langsung masuk sisi gelap. 469 00:35:42,767 --> 00:35:44,835 Semua bisa terjadi. 470 00:35:44,869 --> 00:35:46,603 Tak ada batu yang memaksaku melakukannya. 471 00:35:46,637 --> 00:35:47,905 Lalu apa masalahnya? 472 00:35:47,939 --> 00:35:49,106 Mengapa kau bunuh? 473 00:35:49,140 --> 00:35:50,975 Jangan menyela, tolong. 474 00:35:53,111 --> 00:35:55,279 Mungkin masalahnya bukan detilnya. 475 00:35:55,313 --> 00:35:56,947 Benar? 476 00:35:56,982 --> 00:35:59,650 Bagaimana perasaanmu tentang itu, Jesse? 477 00:36:02,520 --> 00:36:04,755 Aku tak tahu. 478 00:36:06,091 --> 00:36:09,293 Siapa peduli perasaanmu? 479 00:36:09,328 --> 00:36:11,997 Orang macam apa bunuh anjing tanpa alasan? 480 00:36:12,031 --> 00:36:13,231 Colleen. 481 00:36:13,265 --> 00:36:14,699 Tinggal taruh iklan dikoran. 482 00:36:14,733 --> 00:36:15,967 Buang di tempat penampungan. 483 00:36:16,001 --> 00:36:17,235 - Colleen-- Kau hanya duduk disini 484 00:36:17,269 --> 00:36:18,436 dan bicara bunuh-- 485 00:36:18,471 --> 00:36:19,805 Colleen. - ...hewan tak berdosa. 486 00:36:21,274 --> 00:36:23,575 Kita disini bukan untuk menilai. 487 00:36:23,609 --> 00:36:25,677 Kenapa tidak? 488 00:36:27,280 --> 00:36:30,349 Mungkin ia benar. 489 00:36:30,383 --> 00:36:31,884 Mungkin harusnya kupasang iklan koran. 490 00:36:31,918 --> 00:36:34,353 Mungkin aku bisa lakukan sesuatu yang lain. 491 00:36:36,656 --> 00:36:38,157 Masalahnya, 492 00:36:38,191 --> 00:36:41,894 jika kau lakukan satu hal dan tak terjadi apapun... 493 00:36:43,830 --> 00:36:46,131 apa artinya semua? 494 00:36:46,165 --> 00:36:47,966 Apa maksudnya? 495 00:36:49,936 --> 00:36:54,306 Baik, ini semua tentang penerimaan diri. 496 00:36:54,340 --> 00:36:56,041 Mengeluarkan itu semua 497 00:36:56,075 --> 00:36:57,776 tak memberi arti pada apapun. 498 00:36:57,811 --> 00:37:01,447 Jadi aku harus berhenti menilai... 499 00:37:02,749 --> 00:37:05,484 - dan menerima-- Itu awalnya. 500 00:37:05,519 --> 00:37:07,987 Jadi, tak peduli apapun perbuatanku, 501 00:37:08,021 --> 00:37:10,556 sorak untukku karena aku orang baik? 502 00:37:10,591 --> 00:37:12,559 Semua itu baik? 503 00:37:12,593 --> 00:37:14,862 Tak peduli berapapun anjing yang kubunuh, 504 00:37:14,896 --> 00:37:17,799 Yang kulakukan hanya mendaftarnya 505 00:37:17,833 --> 00:37:19,567 dan menerima? 506 00:37:22,272 --> 00:37:24,707 Kau memundurkan truk, tabrak anakmu sendiri 507 00:37:24,741 --> 00:37:26,776 dan kau, menerima? 508 00:37:28,278 --> 00:37:29,746 Betapa omong kosong besar! 509 00:37:29,780 --> 00:37:32,682 Hey, Jesse, aku mengerti kau menderita. 510 00:37:32,716 --> 00:37:33,950 Kau tahu? 511 00:37:35,386 --> 00:37:38,120 Tujuan utamaku kemari? 512 00:37:40,458 --> 00:37:42,792 Untuk menjual meth pada kalian. 513 00:37:45,762 --> 00:37:49,098 Kalian bukan apa-apa selain pelanggan! 514 00:37:53,036 --> 00:37:55,070 Kubuat kalian jadi jongosku. 515 00:37:55,104 --> 00:37:57,472 Kau tak apa dengan itu? 516 00:37:57,506 --> 00:37:58,906 Huh? 517 00:37:58,941 --> 00:38:00,808 Kau menerima? 518 00:38:03,278 --> 00:38:04,445 Tidak. 519 00:38:14,155 --> 00:38:15,989 Sudah waktunya. 520 00:38:46,321 --> 00:38:48,822 Jesse. Jesse. 521 00:38:48,856 --> 00:38:51,058 Tolong bawa senternya kemari. 522 00:39:03,905 --> 00:39:05,805 Kau lihat sisa disitu? 523 00:39:06,974 --> 00:39:07,940 Mana? 524 00:39:07,975 --> 00:39:11,611 Itu, dibawah. 525 00:39:14,481 --> 00:39:15,848 Sudah seminggu. 526 00:39:15,882 --> 00:39:17,883 Ada apa? 527 00:39:17,918 --> 00:39:19,986 Aku belum melihatnya. 528 00:39:22,622 --> 00:39:23,856 Menurutku tidak, 529 00:39:23,890 --> 00:39:25,724 tapi akan kucoba lagi. 530 00:39:49,814 --> 00:39:51,315 - Hey-hey-hey, sobat! hey. 531 00:39:51,349 --> 00:39:54,051 Lihatlah. Lulus jadi penjaga pintu. 532 00:39:54,086 --> 00:39:55,420 Akhirnya kau capai cita-citamu. 533 00:39:55,454 --> 00:39:58,289 Ha ha! Ooh! Si anjing kecil, Marie. 534 00:39:58,324 --> 00:40:01,860 Kau tunjukkan penata rambutmu gambar pantat anjing? 535 00:40:01,894 --> 00:40:03,228 dan berkata "aku mau yang itu"? 536 00:40:03,262 --> 00:40:06,697 Lucu seperti biasa. Selamat bergabung lagi. 537 00:40:06,731 --> 00:40:08,098 Kau terlihat cantik, Marie. 538 00:40:08,133 --> 00:40:09,833 Oh, trims, Steve. Senang melihatmu. 539 00:40:09,867 --> 00:40:11,234 Bagaimana kabarmu? Ia Baik saja. 540 00:40:11,268 --> 00:40:12,869 Kita bisa sendiri dari sini. 541 00:40:12,903 --> 00:40:14,237 Benar, Gomie? Yeah. 542 00:40:14,271 --> 00:40:16,339 Jika kau ingin pegang sikunya. 543 00:40:16,373 --> 00:40:18,006 Tidak, tidak. Jangan dekatkan sarung tinjumu. 544 00:40:18,041 --> 00:40:19,308 Aku baik saja. 545 00:40:23,179 --> 00:40:24,179 Hey. 546 00:40:25,815 --> 00:40:27,182 Semoga beruntung. 547 00:40:32,089 --> 00:40:34,590 Ayo, sudah telat. 548 00:40:39,431 --> 00:40:41,799 Hank, melihatmu berjalan kemari-- 549 00:40:41,833 --> 00:40:44,101 Itu berarti sekali bagi kami. 550 00:40:44,136 --> 00:40:47,404 Kemajuanmu luar biasa. 551 00:40:47,439 --> 00:40:49,273 Yeah, dicekoki gaya hidup sehat 552 00:40:49,307 --> 00:40:50,908 dan vitamin. 553 00:40:52,177 --> 00:40:53,544 Steve sudah ceritakan kabarnya? 554 00:40:53,578 --> 00:40:57,013 Bahwa kau akhirnya datang bulan? 555 00:40:57,048 --> 00:40:58,848 Aku tembus pasukan khusus GS 14. 556 00:40:58,882 --> 00:41:00,883 Wow. Itu bagus, bung. 557 00:41:00,918 --> 00:41:02,585 Selanjutnya, Washington, D.C., 558 00:41:02,619 --> 00:41:04,219 duduk dimeja, 559 00:41:04,254 --> 00:41:06,088 dokumen menumpuk tinggi, sampai kau tak bisa lihat kedepan. 560 00:41:06,122 --> 00:41:08,457 Hey, lebih bagus kau daripada aku, sobat. 561 00:41:08,491 --> 00:41:10,592 Sungguh, selamat, bung. 562 00:41:10,627 --> 00:41:11,760 Thanks. 563 00:41:11,795 --> 00:41:14,863 Steve bilang kau punya sesuatu untuk kami. 564 00:41:14,898 --> 00:41:16,031 Yeah, mungkin. 565 00:41:16,066 --> 00:41:18,567 Kalian yang akan memberitahuku. 566 00:41:18,602 --> 00:41:21,270 Ingat temanku bernama Tim Roberts? 567 00:41:21,304 --> 00:41:22,972 Detektif kepolisian? 568 00:41:23,006 --> 00:41:25,207 Yeah, ia kerjakan satu kasus pembunuhan, 569 00:41:25,242 --> 00:41:27,743 korbannya pria Kaukasia umur 34 570 00:41:27,777 --> 00:41:29,944 bernama Gale Boetticher. 571 00:41:29,979 --> 00:41:32,480 Satu malam, bulan kemarin, Boetticher buka pintu-- 572 00:41:32,515 --> 00:41:35,182 Bam, tertembak diwajah 573 00:41:35,217 --> 00:41:38,118 dari orang tak diketahui. 574 00:41:38,152 --> 00:41:42,255 Gale Boetticher ini seorang ahli kimia jenius. 575 00:41:42,290 --> 00:41:45,225 Punya banyak gelar dari mana saja. 576 00:41:45,259 --> 00:41:49,896 Dan seperti yang mungkin kalian kira, ia kutubukunya kutubuku. 577 00:41:49,931 --> 00:41:52,866 Vegetarian, pria berkaus kaki dan bersandal. 578 00:41:52,901 --> 00:41:58,238 Ternyata, ia juga pemasak meth nomor 1. 579 00:41:58,273 --> 00:42:00,074 Apa yang membuatku meliriknya 580 00:42:00,108 --> 00:42:03,645 adalah spesialisasinya si "barang biru". 581 00:42:03,679 --> 00:42:05,814 Jadi menurutmu apa? 582 00:42:05,848 --> 00:42:07,449 Ia Heisenbergmu? 583 00:42:07,483 --> 00:42:11,353 Bukan, menurutku ia adalah, ahem, 584 00:42:11,387 --> 00:42:13,355 Mantan asisten Heisenberg 585 00:42:13,389 --> 00:42:17,126 dan mungkin satu garis dengan Heisenberg sendiri. 586 00:42:18,729 --> 00:42:20,096 Baiklah, yang mengejutkan, 587 00:42:20,130 --> 00:42:24,266 ditengah omong kosong ini, ahem, 588 00:42:24,301 --> 00:42:25,868 Aku temukan ini. 589 00:42:25,903 --> 00:42:30,306 Nomor itu, kucari di mbah Google, 590 00:42:30,340 --> 00:42:32,808 sebuah bagian dari 591 00:42:32,843 --> 00:42:35,578 nomor spesifik untuk produk ini. 592 00:42:35,612 --> 00:42:38,147 Itu adalah sistem penyaring udara 593 00:42:38,181 --> 00:42:42,385 besar merk HEPA. 594 00:42:42,419 --> 00:42:44,688 Gadget seharga $300,000. 595 00:42:44,722 --> 00:42:47,224 Sempurna untuk pabrik farmasi 596 00:42:47,258 --> 00:42:48,925 atau pabrik microchip 597 00:42:48,960 --> 00:42:53,697 atau mungkin, lab meth terbesar di perbatasan utara. 598 00:42:56,000 --> 00:42:57,801 Okay. 599 00:42:57,836 --> 00:43:00,638 Jadi, si kecil ini diproduksi oleh 600 00:43:00,672 --> 00:43:03,474 perusahaan internasional besar-- 601 00:43:03,508 --> 00:43:05,743 Madrigal Electromotive. 602 00:43:05,777 --> 00:43:08,212 Kutelepon kantor Houston, 603 00:43:08,247 --> 00:43:10,548 disapa gadis baik berumur 20. 604 00:43:10,582 --> 00:43:12,816 Pakai sedikit kemanisan Schrader padanya. 605 00:43:12,851 --> 00:43:14,818 Tiba-tiba, ia berikan dokumen padaku. 606 00:43:14,852 --> 00:43:16,186 Ternyata 6 bulan lalu, 607 00:43:16,220 --> 00:43:18,254 salah satu sistem ini dikirim ke satu perusahaan 608 00:43:18,289 --> 00:43:20,290 disini, di ABQ. 609 00:43:20,324 --> 00:43:22,592 Siapa yang tanda tangan pengirimannya? 610 00:43:22,626 --> 00:43:24,160 Gale Boetticher. 611 00:43:24,194 --> 00:43:27,297 Jadi aku tanya pacar baruku itu, 612 00:43:27,332 --> 00:43:29,567 siapa yang melunasi dan ia bilang "tak ada." 613 00:43:31,170 --> 00:43:32,470 Tak ada di catatan 614 00:43:32,505 --> 00:43:35,374 tentang adanya orang yang membayar itu. 615 00:43:35,408 --> 00:43:39,145 Jadi aku kembali untuk lebih masuk, 616 00:43:39,179 --> 00:43:41,381 si cewe sudah hilang, tak ada alamat pemberian, 617 00:43:41,415 --> 00:43:43,550 dan aku bicara pada pengacara perusahaan 618 00:43:43,584 --> 00:43:45,418 yang memintaku menunjukkan lencanaku. 619 00:43:45,453 --> 00:43:48,055 Buntu. 620 00:43:48,089 --> 00:43:52,292 Jadi, kuintip sedikit Madrigal Electromotive. 621 00:43:52,327 --> 00:43:55,295 Madrigal bermarkas di Hanover, Germany, 622 00:43:55,330 --> 00:43:58,098 tapi mereka terkenal dengan bermacam klien-- 623 00:43:58,133 --> 00:44:00,868 Peralatan industri, pengiriman global, 624 00:44:00,903 --> 00:44:02,136 konstruksi, 625 00:44:02,171 --> 00:44:06,575 dan sebuah warung cepat saji kecil di Amerika, 626 00:44:06,609 --> 00:44:09,212 secara spesifiknya lokal-- 627 00:44:09,246 --> 00:44:11,314 Pollos Hermanos. 628 00:44:14,519 --> 00:44:16,286 Okay. Lalu kenapa, benar? 629 00:44:16,320 --> 00:44:17,554 Boetticher mati. 630 00:44:17,589 --> 00:44:19,757 Aku tak punya petunjuk siapa yang mendanainya 631 00:44:19,791 --> 00:44:22,460 atau dimana lab itu berada. 632 00:44:22,494 --> 00:44:24,728 Semua ini seperti berburu sambil ngumpet? 633 00:44:24,763 --> 00:44:29,033 Tapi aku punya gagasan gila ini, 634 00:44:29,067 --> 00:44:31,602 dan aku tak kuasa menahannya. 635 00:44:31,636 --> 00:44:35,438 Aku semalaman menatap langit-langit 636 00:44:35,473 --> 00:44:36,639 mencoba membuatnya masuk akal. 637 00:44:36,674 --> 00:44:37,874 Serbet itu. 638 00:44:37,908 --> 00:44:39,542 Ingat aku bilang Boetticher vegetarian kan? 639 00:44:39,576 --> 00:44:40,576 Ini tentang orang yang 640 00:44:40,610 --> 00:44:43,045 makan roti berfermentasi buatannya sendiri. 641 00:44:43,079 --> 00:44:45,648 makan roti berfermentasi buatannya sendiri. 642 00:44:45,682 --> 00:44:50,085 Vegetarian macam apa yang berkecimpung dalam bidang ayam goreng? 643 00:44:54,091 --> 00:44:56,126 Mungkin ia ada meeting dengan seseorang. 644 00:44:56,160 --> 00:44:58,095 Siapa? 645 00:44:58,130 --> 00:45:00,631 Seperti mungkin... 646 00:45:01,967 --> 00:45:04,302 orang ini. 647 00:45:08,374 --> 00:45:11,108 Apa yang kita tahu tentang Gustavo Fring? 648 00:45:11,142 --> 00:45:14,311 Semua hal tentang "teman penegak hukum" ini, 649 00:45:14,345 --> 00:45:17,713 bisa jadi seperti "kenali musuhmu lebih dari temanmu." 650 00:45:17,748 --> 00:45:19,949 Ia punya uang untuk biayai operasi ini. 651 00:45:19,983 --> 00:45:21,350 Mungkin ia punya koneksi juga. 652 00:45:21,384 --> 00:45:23,985 Hanya mungkin... 653 00:45:24,020 --> 00:45:25,553 Ia orang kita. 654 00:45:29,693 --> 00:45:31,293 Hank, jangan tersinggung, 655 00:45:31,328 --> 00:45:33,529 kurasa harapanmu ketinggian. 656 00:45:33,563 --> 00:45:37,300 Jika orangmu pernah meeting di KFC, 657 00:45:37,334 --> 00:45:39,136 kau tak bisa langsung mengira, 658 00:45:39,170 --> 00:45:41,205 ia ada apa-apa dengan Colonel Sanders. 659 00:45:41,239 --> 00:45:43,173 Kau tahu-- ahem-- 660 00:45:43,208 --> 00:45:46,277 Aku sangat setuju dengan kalian. 661 00:45:46,311 --> 00:45:51,048 Gustavo Fring, meth biru... 662 00:45:51,082 --> 00:45:55,987 Semua kegilaan ini diluar batas wajar. 663 00:45:56,021 --> 00:45:58,590 Harusnya aku mengenakan topi aluminium foil. 664 00:46:00,759 --> 00:46:02,026 Kecuali... 665 00:46:03,762 --> 00:46:07,365 Sepertinya aku tak bisa mengerti tentang hal kecil ini, 666 00:46:07,399 --> 00:46:09,234 dan ini adalah... 667 00:46:09,268 --> 00:46:12,171 Apa yang sidik jari Gustavo Fring lakukan, 668 00:46:13,740 --> 00:46:15,874 di apartemen Gale Boetticher? 41535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.