Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,342 --> 00:01:35,429
Uspori, Mike, pozlit �e mi.
2
00:01:35,512 --> 00:01:37,931
Usporio bih da ve� ne kasnimo zbog tebe.
3
00:01:42,936 --> 00:01:45,731
Ne kasnimo. Samo si anksiozan.
4
00:01:45,814 --> 00:01:48,150
Ne, anksiozan sam jer zbog tebe kasnimo.
5
00:01:48,233 --> 00:01:50,444
Ne�u ovo trpjeti od tebe u budu�nosti.
6
00:01:50,527 --> 00:01:51,737
Po�tuj moje vrijeme.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,160
Moj �eludac!
8
00:01:58,243 --> 00:02:01,246
Mike, stani kod one prodavaonice.
9
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
Trebam pivo od �umbira.
10
00:02:02,664 --> 00:02:05,667
Nemamo vremena za pivo od �umbira.
11
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Daj, zlo mi je.
12
00:02:07,544 --> 00:02:09,546
Izlu�uje� me, u redu?
13
00:02:10,047 --> 00:02:12,466
Osje�am kao da �u povratiti.
14
00:02:12,549 --> 00:02:13,675
Samo se usudi.
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,769
Ima� 90 sekundi, u redu?
16
00:02:23,852 --> 00:02:25,771
Samo �umbirovo pivo.
17
00:02:25,854 --> 00:02:29,316
Odrastao sam �ovjek.
18
00:02:29,400 --> 00:02:30,484
Samo budi fin.
19
00:02:30,567 --> 00:02:32,903
U redu. 85 sekundi.
20
00:02:54,591 --> 00:02:56,176
Hrenovke su svje�e?
21
00:02:56,593 --> 00:02:57,886
Stavio sam ih ju�er.
22
00:02:58,220 --> 00:03:03,434
Daj jednu, stavi za�ina
i senfa na tog pizdeka.
23
00:03:03,517 --> 00:03:05,310
Daj mi to. Br�e.
24
00:03:05,394 --> 00:03:09,398
Ne, onu. Da, ba� tu. Br�e.
25
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
Moram i�i.
26
00:03:12,526 --> 00:03:14,027
Ne zavla�i.
27
00:03:15,821 --> 00:03:16,739
Da, �ovje�e.
28
00:03:18,907 --> 00:03:20,743
Otvori blagajnu.
29
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
Ne!
-Odmah!
30
00:03:24,621 --> 00:03:26,540
Gospodine, danas nije dan za to.
31
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Ku�, jebote!
32
00:03:27,750 --> 00:03:31,628
Ako se ne vratim u auto za 15 sekundi,
33
00:03:31,754 --> 00:03:35,632
do�i �e jedan mrzovoljan tip
i obojica smo najebali.
34
00:03:35,758 --> 00:03:37,259
Marcuse.
-Ni makac, jebote.
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,844
Ostani jebeno ondje!
36
00:03:39,762 --> 00:03:41,764
Mike, rekao sam mu da moram i�i.
37
00:03:42,931 --> 00:03:44,558
Jesu li to Skittles na pultu?
38
00:03:44,641 --> 00:03:47,394
Dugo je tra�io �umbirovo pivo.
39
00:03:47,478 --> 00:03:50,689
Neto�no. Zgrabio je
to pivo �im je u�ao.
40
00:03:50,773 --> 00:03:51,940
Hotdog, Marcuse?
41
00:03:52,649 --> 00:03:54,276
Ne smije� jesti taj drek.
42
00:03:54,359 --> 00:03:56,278
To nije moje.
-Da, jest.
43
00:03:56,361 --> 00:03:59,865
Brini svoju brigu, tu�ibabo.
44
00:03:59,948 --> 00:04:01,200
Svi jebeno u�utite!
45
00:04:01,283 --> 00:04:03,660
Gospodine, �elim
da spustite oru�je.
46
00:04:03,786 --> 00:04:05,788
Do�i mi uzeti oru�je, pizdune.
47
00:04:05,871 --> 00:04:07,456
Nemoj ga ljutiti.
48
00:04:07,581 --> 00:04:08,791
Marcuse, idi u auto.
49
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
Cilja mi pi�toljem u glavu!
50
00:04:11,293 --> 00:04:12,878
Ho�e� frku s njim ili sa mnom?
51
00:04:15,005 --> 00:04:17,591
Oprostite, ali moram i�i.
52
00:04:24,598 --> 00:04:26,683
Nisi ga trebao ustrijeliti.
53
00:04:27,601 --> 00:04:30,312
Idi u auto.
54
00:04:31,605 --> 00:04:33,273
Zovi 112.
55
00:04:33,982 --> 00:04:35,484
Niste li vi policija?
56
00:04:37,319 --> 00:04:39,696
ZLO�ESTI DE�KI
SVE ILI NI�TA
57
00:04:42,116 --> 00:04:43,617
Drugi gledaju te
58
00:04:44,201 --> 00:04:48,622
i vide odijela po mjeri, aute, satove.
59
00:04:49,331 --> 00:04:51,333
Upoznala sam te bez i�ega od toga.
60
00:04:51,417 --> 00:04:54,336
Svu�enog, gotovo golog...
61
00:04:54,420 --> 00:04:57,798
�to je 90 posto razloga za udaju za tebe.
62
00:05:01,218 --> 00:05:02,928
Upoznala sam te u groznu stanju.
63
00:05:03,929 --> 00:05:05,305
Bio si ranjen.
64
00:05:05,848 --> 00:05:09,351
Ali u tebi je bila vatra, i to...
65
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
izvanredna.
66
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
I zavjetujem se da �u
ostatak �ivota raspirivati taj plamen.
67
00:05:19,528 --> 00:05:21,530
Progla�avam vas...
68
00:05:21,655 --> 00:05:24,158
mu�em i �enom.
69
00:05:25,242 --> 00:05:26,660
Smije� poljubiti mladenku.
70
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
To!
71
00:05:29,246 --> 00:05:30,581
Svi�a mi se ovo.
72
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
Ima smisla �to se vjen�ao
s terapeutkinjom nakon �to je ranjen.
73
00:05:45,888 --> 00:05:48,766
To volim kod njega.
Mentalno zdravlje je super va�no.
74
00:05:48,849 --> 00:05:50,392
Ona je fizioterapeutkinja.
75
00:05:50,476 --> 00:05:53,771
�estitam, Michaele.
-Rita, hvala.
76
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
G. gradona�elni�e.
77
00:05:55,689 --> 00:05:58,692
Ne jo�. Nemoj me ure�i.
Jo� sam dr�avni odvjetnik.
78
00:05:59,902 --> 00:06:01,487
Gledao sam �to radi�.
79
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
Ima� moj glas.
-Hvala.
80
00:06:03,906 --> 00:06:05,407
�estitam vam.
81
00:06:05,491 --> 00:06:08,577
Definicija ste mo�nog para.
82
00:06:09,787 --> 00:06:11,288
Idem ti po pi�e.
-Mo�e.
83
00:06:11,914 --> 00:06:14,374
�eli� li �to?
-Ne treba, hvala.
84
00:06:15,292 --> 00:06:18,295
A ja mislila da si zakleti ne�enja.
85
00:06:19,129 --> 00:06:22,591
Ovim sam i sebe iznenadio.
86
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
Da, valjda nisi upoznao pravu.
87
00:06:26,220 --> 00:06:28,013
Morao sam odrasti.
88
00:06:28,097 --> 00:06:29,431
Imao si 50 g.
89
00:06:33,018 --> 00:06:34,019
U redu.
90
00:06:34,812 --> 00:06:38,440
Unaprijed se ispri�avam
za sve �to �e re�i.
91
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
Mike.
92
00:06:43,737 --> 00:06:45,531
Ne, zna� kako je.
-Marcuse!
93
00:06:45,614 --> 00:06:47,449
Marcuse.
-Da izbacim to iz sebe!
94
00:06:47,533 --> 00:06:48,575
Daj, �ovje�e.
95
00:06:48,659 --> 00:06:50,744
Sve �to si pro�ao.
-U redu.
96
00:06:50,828 --> 00:06:52,830
Vje�tica. Bruja.
97
00:06:52,913 --> 00:06:54,331
Prostitutka.
98
00:06:54,748 --> 00:06:58,836
Moja sestra. Sje�a� se?
Mogao si mi re�i za moju sestru.
99
00:06:58,919 --> 00:07:00,337
To si mi mogao re�i.
100
00:07:00,462 --> 00:07:03,465
Prigrlio bih te
ako je ona tako osje�ala.
101
00:07:03,549 --> 00:07:05,050
Volim te.
-Nema sumnje.
102
00:07:06,468 --> 00:07:09,471
Kapetanu bi bilo jako drago
da mo�e ovo vidjeti.
103
00:07:09,555 --> 00:07:10,764
Ali zna� �to?
104
00:07:10,848 --> 00:07:15,185
Tu su njegova k�i Judy i unuka Callie.
105
00:07:15,269 --> 00:07:16,478
Ona �eli ne�to re�i.
106
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
Moj djed vas je volio.
107
00:07:21,859 --> 00:07:26,697
Da je ovdje,
rekao bi da ovo ne zaj...!
108
00:07:28,365 --> 00:07:29,616
To bi on rekao.
109
00:07:29,700 --> 00:07:32,077
Rekao bi: Nemojte zajebati!
110
00:07:32,161 --> 00:07:33,287
To�no.
111
00:07:33,370 --> 00:07:34,872
Ispri�avam se.
112
00:07:35,456 --> 00:07:36,290
Ej!
113
00:07:38,208 --> 00:07:41,170
Mike, dugo si mi bio partner.
114
00:07:41,587 --> 00:07:42,671
Da, tako je.
115
00:07:42,796 --> 00:07:45,007
Sad �e biti tvoj partner, Christine.
116
00:07:47,176 --> 00:07:50,012
Za Mikea i Christine Lowrey!
117
00:07:50,095 --> 00:07:52,598
Za �ivot!
-Za �ivot!
118
00:08:09,239 --> 00:08:15,537
Naprijed, Marcus!
119
00:08:25,923 --> 00:08:27,216
Sranje.
120
00:08:32,054 --> 00:08:33,931
�to se dogodilo?
121
00:08:34,056 --> 00:08:35,432
Marcuse!
122
00:08:35,516 --> 00:08:36,433
Koja je adresa?
123
00:08:36,517 --> 00:08:38,852
Pustite da pro�em. Odmaknite se.
124
00:08:39,561 --> 00:08:43,357
Kapetanica Rita Secada.
Policajcu je stalo srce.
125
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
Hajde, �ovje�e.
126
00:09:40,289 --> 00:09:42,791
Nije tvoje vrijeme.
127
00:10:37,763 --> 00:10:38,764
Marcuse!
128
00:10:44,269 --> 00:10:45,854
Marc...!
129
00:10:47,981 --> 00:10:49,066
Taj tip.
130
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
Hej, kompa.
131
00:11:03,497 --> 00:11:05,165
�to radi�?
132
00:11:05,499 --> 00:11:08,585
Cijeli �ivot sam se bojao.
133
00:11:09,378 --> 00:11:11,422
Potratio sam toliko vremena.
134
00:11:11,505 --> 00:11:15,884
Za�to se malo ne odmakne�
od ruba, molim te?
135
00:11:17,177 --> 00:11:18,512
Koja je godina?
136
00:11:18,929 --> 00:11:20,431
Utorak je.
137
00:11:21,223 --> 00:11:23,642
Ista godina kao kad si doplesao ovamo.
138
00:11:23,725 --> 00:11:26,687
�inilo se kao pet godina.
139
00:11:27,229 --> 00:11:29,732
Bio sam u podrumu oceana.
140
00:11:29,815 --> 00:11:32,025
Sva moja sranja su nestala.
141
00:11:32,109 --> 00:11:33,819
Samo sloboda.
142
00:11:34,403 --> 00:11:37,322
I tijelo puno ljubavi. Puno ljubavi.
143
00:11:37,406 --> 00:11:38,323
U redu.
144
00:11:38,407 --> 00:11:40,409
Za�to ne bi...
145
00:11:40,534 --> 00:11:43,829
volio svoje puno tijelo
malo dalje od ruba, molim te?
146
00:11:43,912 --> 00:11:45,330
Nema� se �ega bojati.
147
00:11:45,414 --> 00:11:48,417
Nije moje vrijeme, du�o. Nije.
148
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
G. Burnett!
149
00:11:50,961 --> 00:11:52,337
Ja pazim na njega.
150
00:11:52,421 --> 00:11:53,922
On samo...
151
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
Nemam pojma koji kurac radi.
152
00:11:59,928 --> 00:12:02,890
Ali ja ga pazim. Dobro smo.
153
00:12:02,973 --> 00:12:05,559
Sjajno smo!
154
00:12:05,642 --> 00:12:07,436
Miami!
155
00:12:08,061 --> 00:12:09,938
Miami 305 do smrti!
156
00:12:10,063 --> 00:12:11,065
Badabum!
157
00:12:11,148 --> 00:12:14,151
Samo prestani, iskopat �e�
nekomu oko tom stvari.
158
00:12:14,276 --> 00:12:16,361
Donosim grmljavinu.
159
00:12:16,445 --> 00:12:17,488
Donosim grmljavinu!
160
00:12:18,572 --> 00:12:20,365
U redu. Hajde.
161
00:12:20,449 --> 00:12:23,077
O, �ovje�e. Zagrli me.
162
00:12:23,160 --> 00:12:24,953
Mislio sam da sam te izgubio.
163
00:12:25,079 --> 00:12:27,289
Ne mo�e� me izgubiti ni da ho�e�.
164
00:12:30,084 --> 00:12:31,960
Zna� da ti je guzica otvorena?
165
00:12:32,086 --> 00:12:34,588
Svima je guzica otvorena.
166
00:12:34,963 --> 00:12:36,173
Hej.
167
00:12:37,591 --> 00:12:39,009
Dolazi oluja.
168
00:12:40,594 --> 00:12:43,097
Ne. Ne takva oluja.
169
00:12:43,806 --> 00:12:45,599
Bit �e� na ku�nji.
170
00:12:45,682 --> 00:12:47,309
Stvari �e postati lo�e,
171
00:12:47,392 --> 00:12:50,020
a onda �e� morati
donijeti te�ak izbor.
172
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Samo znaj da si dobar.
173
00:13:18,841 --> 00:13:21,135
Ovo je moje privatno vrijeme, g. McGrath.
174
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
Kako vam mogu pomo�i?
175
00:13:23,011 --> 00:13:25,639
Trebam da prebacite novac.
-Va� novac?
176
00:13:26,014 --> 00:13:28,809
Novac va�eg �efa.
Treba biti gotovina kartela.
177
00:13:29,226 --> 00:13:30,644
Malo ispod 20 milijuna.
178
00:13:30,727 --> 00:13:34,940
Antidatirani transferi
od 2004. do sije�nja 2020.
179
00:13:35,524 --> 00:13:36,567
Na...
180
00:13:37,651 --> 00:13:38,569
ovaj ra�un.
181
00:13:39,027 --> 00:13:42,030
Na ime pokojnog
kapetana Conrada Howarda.
182
00:13:43,449 --> 00:13:45,159
Imam ljude za logistiku.
183
00:13:45,242 --> 00:13:47,953
Zapravo samo trebam
va�e podatke za pristup.
184
00:13:48,662 --> 00:13:50,164
A za�to bih vam to dao?
185
00:13:51,165 --> 00:13:52,040
Bo�e!
186
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
Do�i, mila.
187
00:14:01,258 --> 00:14:02,092
Hajde.
188
00:14:04,470 --> 00:14:05,554
Do�i ovamo.
189
00:14:09,099 --> 00:14:10,017
PREPOZNAVANJE
190
00:14:12,186 --> 00:14:14,104
Ne mo�ete prebaciti novac telefonom.
191
00:14:20,069 --> 00:14:21,403
Du�o, �to se doga�a?
192
00:14:21,987 --> 00:14:24,198
One se poznaju?
193
00:14:26,075 --> 00:14:27,576
Du�o, tko je ondje s tobom?
194
00:14:27,701 --> 00:14:28,786
U redu!
-Dragi...
195
00:14:39,004 --> 00:14:40,130
Idemo.
196
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
Prebacujem novac
197
00:14:42,508 --> 00:14:43,717
Za: CONRADA HOWARDA
198
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
Ubit �e vas zbog ovoga.
199
00:14:45,803 --> 00:14:47,596
Ne�e ni znati da se dogodilo.
200
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
Cura te �ula na telefonu sa �enom
201
00:14:54,019 --> 00:14:56,355
i shvatila da se nikad ne�e� razvesti.
202
00:14:56,438 --> 00:14:59,233
i u napadaju strasti te ustrijelila.
203
00:15:00,609 --> 00:15:03,904
Tvoj �uvar se htio umije�ati,
ali prekasno.
204
00:15:06,115 --> 00:15:09,034
Shvativ�i kakvu je strahotu u�inila...
205
00:15:12,037 --> 00:15:13,622
Oduzela si je �ivot.
206
00:15:24,216 --> 00:15:26,009
Du�o, �to radi�?
207
00:15:26,093 --> 00:15:28,387
Prije dva tjedna imao si infarkt.
-To�no.
208
00:15:28,512 --> 00:15:32,683
S razlogom ga zovu udovi�ar.
Treba� biti u bolnici.
209
00:15:32,808 --> 00:15:35,310
Poku�ao sam mu re�i, T.
210
00:15:36,228 --> 00:15:40,023
Navodno je odrasla osoba.
Mogao se sam otpustiti.
211
00:15:40,107 --> 00:15:43,736
Daj, du�o, nisam mogao
ni sekunde vi�e bez tebe.
212
00:15:43,819 --> 00:15:47,197
Od stentova mi je br�e potekla krv.
213
00:15:47,322 --> 00:15:50,200
Dolazim s kitom.
-U redu, dosta.
214
00:15:51,118 --> 00:15:54,037
Hej! Daj, to je moj telefon.
215
00:15:54,538 --> 00:15:56,457
Volim te, Marcuse.
-Sti�emo za 10.
216
00:15:56,540 --> 00:15:58,625
U redu, mila. Volim te.
217
00:16:00,544 --> 00:16:01,378
Hej, Mike.
218
00:16:01,462 --> 00:16:03,422
Nisam ti ovo kanio re�i,
219
00:16:03,547 --> 00:16:05,424
ali ne radimo ovo prvi put.
220
00:16:05,549 --> 00:16:07,342
Kako to, uvijek se vozimo zajedno?
221
00:16:07,426 --> 00:16:09,636
Ne, govorim o na�im du�ama.
222
00:16:09,720 --> 00:16:13,056
Vozili smo se zajedno,
ali ja sam sve vidio.
223
00:16:13,140 --> 00:16:16,435
Povezani smo.
Kroz vi�e �ivota.
224
00:16:16,518 --> 00:16:20,731
Nismo uvijek bili Mike i Marcus,
ali uvijek smo bili mi.
225
00:16:23,650 --> 00:16:24,777
O �emu ti to?
226
00:16:24,860 --> 00:16:27,071
Srodne smo du�e.
227
00:16:28,655 --> 00:16:30,365
Da.
-Aha.
228
00:16:30,449 --> 00:16:31,575
Ne.
229
00:16:31,658 --> 00:16:36,246
Vidio sam svoju srodnu du�u,
izgleda malo druk�ije.
230
00:16:36,371 --> 00:16:38,582
Vidi�, zapeo si u tjelesnom.
231
00:16:38,665 --> 00:16:40,584
Du�e nemaju pimpeke.
232
00:16:40,667 --> 00:16:42,753
Vjerujem da moja
srodna du�a ima pimpek.
233
00:16:43,295 --> 00:16:47,174
Vidi�? To je to sranje.
Zato smo zaglibili.
234
00:16:47,966 --> 00:16:50,302
Zna�, ni ovo ti nisam kanio re�i,
235
00:16:50,385 --> 00:16:53,764
ali moja je du�a naprednija od tvoje.
236
00:16:55,474 --> 00:16:58,268
Nije da je tvoja du�a glupa.
237
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Zna�?
238
00:16:59,478 --> 00:17:04,274
Samo je vi�e dje�ja du�a. Zna�?
239
00:17:04,400 --> 00:17:06,777
A ja sam vi�e maj�inska du�a.
240
00:17:06,902 --> 00:17:08,779
I moram te dojiti.
241
00:17:09,196 --> 00:17:11,782
Zna�? Dati ti sisu.
242
00:17:12,991 --> 00:17:14,410
Zna�?
243
00:17:14,493 --> 00:17:18,205
�to misli�, koliko ti je
mozak bio bez kisika?
244
00:17:21,083 --> 00:17:23,001
Tata!
-Tata je doma!
245
00:17:23,127 --> 00:17:26,630
Du�o! Vratio si se!
-Gdje je moja obitelj?
246
00:17:27,131 --> 00:17:28,424
Hej, du�o.
247
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
Mali Marcus!
248
00:17:32,636 --> 00:17:36,723
Pozdravi starca. Pozdravi djeda.
249
00:17:37,641 --> 00:17:39,726
Silno si mi falio!
-Pogledaj se, �eno.
250
00:17:39,810 --> 00:17:41,728
Pogledaj me, du�o.
251
00:17:46,817 --> 00:17:49,236
Morat �emo ih zaliti vodom.
252
00:17:49,319 --> 00:17:52,030
U redu. Shvatili smo.
253
00:17:52,823 --> 00:17:55,534
Stavi u ga�e led ili ne�to.
254
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
To je smije�no.
255
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
Dobro se osje�a�, Marcuse?
256
00:17:59,872 --> 00:18:01,749
Nikad bolje.
257
00:18:02,249 --> 00:18:06,253
Silno si mi nedostajao,
ali treba� se odmoriti.
258
00:18:06,336 --> 00:18:08,756
Ne, du�o, trebam tebe.
259
00:18:08,839 --> 00:18:11,884
Samo da popijem elektrolite.
-Dobro. Poljubi me.
260
00:18:14,845 --> 00:18:16,180
�to mi se doga�a s tatom?
261
00:18:16,263 --> 00:18:19,975
Bio je gol na krovu
262
00:18:20,058 --> 00:18:24,688
i rekao je da je bio u podrumu oceana.
263
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
��udesni slanutak?�
264
00:18:27,900 --> 00:18:30,819
I rekao je da imam glupu dje�ju du�u
265
00:18:30,903 --> 00:18:32,613
bez penisa.
266
00:18:32,696 --> 00:18:34,198
Razgovarajte s njim.
267
00:18:35,491 --> 00:18:37,367
Reggie!
-Da, gospodine?
268
00:18:37,493 --> 00:18:40,079
Ti si mi pojeo grickalice?
-Nisam.
269
00:18:40,162 --> 00:18:42,581
Radovao sam se svojim grickalicama.
270
00:18:42,873 --> 00:18:44,083
Dragi.
271
00:18:46,877 --> 00:18:48,796
Zna� �to? Treba� si na�i posao.
272
00:18:48,879 --> 00:18:50,589
Ja sam marinac, gospodine.
273
00:18:50,672 --> 00:18:52,132
Onda mora� na boji�te.
274
00:18:52,216 --> 00:18:53,884
Ba� smo se vratili iz Jemena.
275
00:18:54,009 --> 00:18:56,011
Hvala ti na slu�bi.
276
00:18:56,095 --> 00:18:58,639
Mislio si da sam mrtav, zar ne?
-Mrtav?
277
00:18:58,722 --> 00:19:00,224
Jedno ne zna�.
278
00:19:00,599 --> 00:19:03,435
Ovdje imam kameru. Da.
279
00:19:09,400 --> 00:19:10,526
Theresa!
280
00:19:10,901 --> 00:19:14,905
Lije�nik je to naredio. Stroga dijeta.
Bez soli, �e�era, masno�a.
281
00:19:15,030 --> 00:19:17,950
Bez stresa, buke, fizi�kih napora.
282
00:19:18,033 --> 00:19:19,868
Samo negdje spusti guzicu.
283
00:19:19,952 --> 00:19:21,412
Reci mu, Mike.
284
00:19:21,829 --> 00:19:24,748
I ja �u te pratiti.
Sada smo vegetarijanci.
285
00:19:24,832 --> 00:19:27,251
Vegetarijanci? Pogledaj me.
286
00:19:27,334 --> 00:19:31,046
Pogledaj ovog �ovjeka. Kao nov sam.
287
00:19:31,130 --> 00:19:34,049
Trebam �ivotinjski �e�er da pre�ivim.
288
00:19:34,466 --> 00:19:36,135
Pa, mili...
289
00:19:36,552 --> 00:19:38,137
Imam salatu za tebe.
290
00:19:38,220 --> 00:19:39,179
Salatu?!
291
00:19:39,263 --> 00:19:43,559
T., ima� sve pod kontrolom.
Obavio sam svoju du�nost.
292
00:19:43,642 --> 00:19:46,145
Bok, Christine, Mike.
-Bok, ljudi.
293
00:19:46,270 --> 00:19:48,564
Hej, Mike. �ekaj. �ekaj!
294
00:19:49,064 --> 00:19:51,775
�to �e� raditi?
Obavi� mi ne�to na brzaka?
295
00:19:51,859 --> 00:19:53,444
Da, �to treba�?
296
00:19:53,944 --> 00:19:57,072
Dat �u ti 1000 dolara za Skittles.
297
00:19:57,156 --> 00:20:00,159
Ne�u ti kupovati slatki�e.
298
00:20:00,576 --> 00:20:04,913
Dobro, 2000, za Ding Dongs,
posljednja ponuda.
299
00:20:04,997 --> 00:20:07,791
Mislim da �e� biti bez Ding Dongsa,
300
00:20:07,875 --> 00:20:09,376
kao moja du�a.
301
00:20:40,115 --> 00:20:42,326
Uvijek uzme� koga god volim.
302
00:20:47,039 --> 00:20:48,999
Ovdje detektiv Mike Lowrey.
303
00:20:49,124 --> 00:20:50,125
Kapetan je ranjen.
304
00:20:50,709 --> 00:20:51,710
On je moj sin.
305
00:20:52,044 --> 00:20:54,004
Ima� sjebanu obitelj, Mike.
306
00:21:15,359 --> 00:21:17,027
Najnovije vijesti
307
00:21:17,361 --> 00:21:21,448
Ministarstvo pravosu�a istra�uje
korupciju u policiji Miamija.
308
00:21:21,532 --> 00:21:23,951
Imamo vjerodostojne podatke
309
00:21:24,034 --> 00:21:27,371
da je kapetan Conrad Howard
upravljao svim time
310
00:21:27,454 --> 00:21:29,540
u koordinaciji s kartelima.
311
00:21:32,876 --> 00:21:35,462
Ne, ne zanima me
otprilike u koje vrijeme.
312
00:21:35,546 --> 00:21:38,674
Trebam znati to�no vrijeme.
313
00:21:39,675 --> 00:21:40,968
Znala si za ovo?
314
00:21:41,385 --> 00:21:43,387
Saznala sam prije vi�e tjedana.
315
00:21:43,470 --> 00:21:44,972
I konferencija za medije?
316
00:21:45,055 --> 00:21:47,266
�ao mi je �to ste ovako morali saznati.
317
00:21:47,349 --> 00:21:49,977
Ali zbog va�e bliskosti...
-Bliskosti?
318
00:21:50,060 --> 00:21:53,605
Nitko od vas ne bi imao posao
da nije bilo kapetana Howarda.
319
00:21:53,689 --> 00:21:55,482
Rita, zna� da ovo nije istina.
320
00:21:55,899 --> 00:21:57,484
Iskreno, ne znam.
321
00:21:58,569 --> 00:22:00,571
Istraga je otkrila nove dokaze.
322
00:22:00,696 --> 00:22:03,782
Organi reda i zakona u Miamiju
godinama su u lo�em stanju.
323
00:22:03,907 --> 00:22:07,202
Svjedoci umiru, dou�nici nestaju.
324
00:22:07,786 --> 00:22:12,207
Doima se slu�ajno dok ih
ne pove�ete tijekom godina.
325
00:22:12,291 --> 00:22:14,209
Tad se pojavi obrazac.
326
00:22:14,293 --> 00:22:15,794
Tko je ovo?
327
00:22:15,878 --> 00:22:19,506
Bud Grice, FBI, vodim radnu grupu za ovo.
328
00:22:19,590 --> 00:22:20,716
Eto tko sam.
329
00:22:20,799 --> 00:22:24,011
Znamo da je netko odavao podatke
330
00:22:24,094 --> 00:22:26,513
kartelu koji je dilao
drogu u ju�noj Floridi.
331
00:22:26,597 --> 00:22:28,307
Samo nismo znali tko.
332
00:22:28,390 --> 00:22:32,436
Bankara kartela ubila je
prije dva tjedna ljubavnica.
333
00:22:32,519 --> 00:22:34,855
Na�li su telefon s Howardovim kontaktom.
334
00:22:34,938 --> 00:22:39,234
Godine komuniciranja s kartelom,
offshore ra�uni.
335
00:22:39,318 --> 00:22:41,028
Milijuni na Howardovo ime.
336
00:22:41,111 --> 00:22:43,322
Zadnje potrebno
da sredimo pokvarenjaka.
337
00:22:43,447 --> 00:22:46,033
Grice!
-Da ti ne�to ka�em.
338
00:22:46,825 --> 00:22:49,661
Zna� da sam bio s njim kad je ubijen?
339
00:22:50,621 --> 00:22:53,332
Reci jo� jedanput da je pokvaren.
340
00:22:53,957 --> 00:22:54,958
Usudi se.
341
00:22:57,628 --> 00:23:00,339
Znamo da su i drugi bili s njim.
Otkrit �emo tko.
342
00:23:00,422 --> 00:23:01,381
Ja sam bio s njim.
343
00:23:01,465 --> 00:23:03,759
Stavi mi odmah lisi�ine.
Ja sam bio s njim.
344
00:23:03,842 --> 00:23:04,676
Mike.
345
00:23:04,760 --> 00:23:08,097
Ne, pizduni misle da �e,
zato �to je mrtav i ne mo�e se braniti,
346
00:23:08,180 --> 00:23:11,266
svaliti sva sranja na njega
i uni�titi mu naslje�e.
347
00:23:11,350 --> 00:23:12,976
Ne dok sam ja ovdje.
348
00:23:17,356 --> 00:23:20,359
Ovo je Judy Howard, savezni �erif.
349
00:23:20,484 --> 00:23:22,694
Znam da nemam ovlasti ovdje.
350
00:23:22,778 --> 00:23:24,405
Ali kao profesionalnu uslugu,
351
00:23:24,488 --> 00:23:28,492
tra�im uvid u sve izvore
optu�bi protiv moga oca.
352
00:23:28,575 --> 00:23:29,785
Judy.
353
00:23:29,868 --> 00:23:32,496
Rije�it �emo ovo, u redu?
354
00:23:33,205 --> 00:23:34,581
Kako je Callie?
355
00:23:35,874 --> 00:23:37,376
�to misli�, Mike?
356
00:23:38,085 --> 00:23:40,379
Na istoj smo strani, Judy.
357
00:23:40,504 --> 00:23:41,797
Vraga jesmo, Mike.
358
00:23:42,297 --> 00:23:45,592
Tata bi mi jo� bio �iv
da nije bilo tvog kopileta od sina.
359
00:23:45,676 --> 00:23:46,593
Judy...
360
00:23:46,677 --> 00:23:49,388
Ako ga uhvatim na ulici,
kunem se ocem,
361
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
smaknut �u ga.
362
00:23:52,683 --> 00:23:54,393
Do�i, �ovje�e.
363
00:23:59,398 --> 00:24:00,691
�to je sljede�i potez?
364
00:24:01,024 --> 00:24:04,403
Rekli su da je radio
s kartelom. Upitajmo kartel.
365
00:24:07,322 --> 00:24:10,492
SAVEZNI ZATVOR
SREDI�NJA FLORIDA
366
00:24:15,539 --> 00:24:16,915
Kako si?
367
00:24:17,541 --> 00:24:18,959
Zatvor je zatvor.
368
00:24:19,042 --> 00:24:20,335
Da.
369
00:24:20,836 --> 00:24:23,338
Trebamo tvoju pomo�.
370
00:24:23,922 --> 00:24:25,716
Ka�u da je kap. Howard
bio potkupljen.
371
00:24:25,841 --> 00:24:27,760
Zna� li �to o tome?
372
00:24:28,719 --> 00:24:32,139
Koliko �e mi skinuti za ovo?
-Jo� radim na tome.
373
00:24:32,514 --> 00:24:35,726
Ovo ti ja govorim da te trebam.
374
00:24:37,352 --> 00:24:41,523
Moram znati je li
kapetan radio s kartelima.
375
00:24:44,651 --> 00:24:45,778
Ne.
376
00:24:46,570 --> 00:24:48,739
Otkrio je one koji su radili.
377
00:24:49,573 --> 00:24:51,075
Zato ga se smjelo ubiti.
378
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
�ekaj, ne.
379
00:24:54,369 --> 00:24:57,456
Ne, ubijen je jer je bio
na popisu tvoje majke za odstrjel.
380
00:24:57,539 --> 00:24:59,458
Dodan je.
381
00:25:00,167 --> 00:25:02,294
Va�i su htjeli da izgleda
kao da smo ga mi.
382
00:25:03,378 --> 00:25:05,506
Va�i su ga �eljeli mrtvog.
383
00:25:05,589 --> 00:25:07,883
Kako to misli�, �na�i�?
384
00:25:07,966 --> 00:25:09,551
Trebate biti oprezni.
385
00:25:10,177 --> 00:25:13,055
Igrate igru, a ne znate pravila.
386
00:25:13,388 --> 00:25:16,183
Na va�oj strani ima pokvarenih.
-Sere�.
387
00:25:16,266 --> 00:25:17,392
�ekaj, tko?
388
00:25:18,268 --> 00:25:19,770
Vidio sam ga jedanput.
389
00:25:24,817 --> 00:25:25,818
Prepoznao bi ga?
390
00:25:25,901 --> 00:25:26,777
Da.
391
00:25:28,112 --> 00:25:29,238
Daj mi ime.
392
00:25:29,321 --> 00:25:30,697
Ne znam mu ime.
393
00:25:31,490 --> 00:25:32,324
Moja majka.
394
00:25:32,783 --> 00:25:34,493
Ona je poslovala s njim.
395
00:25:35,327 --> 00:25:38,497
Znao sam da smo trebali
vra�ju vje�ticu ostaviti na �ivotu.
396
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Marcuse.
397
00:25:39,998 --> 00:25:42,000
Po�ivala u miru.
398
00:25:42,126 --> 00:25:43,210
�ovje�e.
399
00:25:51,093 --> 00:25:51,927
Hej, �efe.
400
00:25:52,052 --> 00:25:53,137
POLICIJA MIAMIJA
401
00:25:53,220 --> 00:25:55,806
Na� �ovjek dobio je
sve o Howardu od radne grupe.
402
00:25:55,889 --> 00:25:58,225
Ra�unala, telefone, spise, sve.
403
00:25:58,308 --> 00:26:00,310
Znamo da je
prozreo na�u operaciju.
404
00:26:00,394 --> 00:26:03,522
Ne znamo koliko je imao.
Moramo imati svaki trag.
405
00:26:03,605 --> 00:26:04,898
Ovo je prekrasno.
406
00:26:05,733 --> 00:26:06,900
Hej, �efe.
407
00:26:07,401 --> 00:26:09,737
Ovo su papirnati spisi. Zasada su �isti.
408
00:26:09,820 --> 00:26:12,531
Na dva telefona ni�ta.
Uredsko ra�unalo prazno.
409
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Bio je oprezan.
-Ali?
410
00:26:14,742 --> 00:26:17,536
Ali stari osobni laptop
ima slabu enkripciju.
411
00:26:18,245 --> 00:26:21,039
Evo ga.
412
00:26:22,249 --> 00:26:23,167
MRE�NA POGRE�KA
413
00:26:23,250 --> 00:26:25,419
Sranje. Pokrenuli smo
sigurnosnu za�titu.
414
00:26:25,919 --> 00:26:27,421
Koji kurac �mi�?
415
00:26:28,046 --> 00:26:29,339
Ne�to je poslano.
416
00:26:29,840 --> 00:26:31,175
Komu?
417
00:26:31,258 --> 00:26:32,426
PORUKA (POSLANA)
418
00:26:32,551 --> 00:26:33,844
Ulazim u trag telefonu.
419
00:26:39,057 --> 00:26:40,392
Kapetan Howard
420
00:26:40,476 --> 00:26:41,643
Koji vrag?
421
00:26:41,727 --> 00:26:43,687
�alje nam poruku s drugog svijeta.
422
00:26:43,771 --> 00:26:45,939
Ne �alje, Marcuse.
423
00:26:50,944 --> 00:26:52,780
Ako ovo vidite,
424
00:26:53,781 --> 00:26:55,157
vjerojatno sam mrtav.
425
00:26:55,240 --> 00:26:56,158
Jebemti!
426
00:26:56,950 --> 00:26:58,285
Jebi me.
427
00:26:58,786 --> 00:27:00,162
Prije negoli po�nem,
428
00:27:00,788 --> 00:27:02,581
�elim re�i jedno:
429
00:27:02,664 --> 00:27:05,292
Dovodim vas u smrtnu opasnost.
430
00:27:05,667 --> 00:27:06,794
De�ki,
431
00:27:07,086 --> 00:27:09,505
imamo �takora me�u nama.
432
00:27:09,588 --> 00:27:14,176
Ali moram biti siguran
da ste moji Zlo�esti de�ki.
433
00:27:15,886 --> 00:27:18,680
Klju� je div s pepeljarama na o�ima.
434
00:27:19,807 --> 00:27:20,641
�to?
435
00:27:20,808 --> 00:27:23,393
Ne vjerujte nikomu.
436
00:27:25,771 --> 00:27:29,483
�to je to? �to zna�i
�div s pepeljarama�?
437
00:27:32,986 --> 00:27:34,113
Fletcher.
438
00:27:34,613 --> 00:27:35,989
O, sranje.
439
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
To su oni.
440
00:27:40,911 --> 00:27:44,123
Spra�imo po metak u te pizdune.
Rije�imo ih zauvijek.
441
00:27:44,206 --> 00:27:47,042
Lintz, volim te.
Rado bih te pustio na njih.
442
00:27:47,126 --> 00:27:49,711
Ali jo� mrtvih drotova
uop�e nam ne koristi.
443
00:27:51,004 --> 00:27:54,716
Dr�ite ih pod stalnim nadzorom
da vidimo �to �e poduzeti.
444
00:27:58,345 --> 00:28:00,639
Fletcherovo skladi�te niz ovu je uli�icu.
445
00:28:00,722 --> 00:28:02,933
Mike, nisam ti ovo kanio re�i.
446
00:28:03,517 --> 00:28:04,726
Onda mi nemoj re�i.
447
00:28:04,810 --> 00:28:07,938
Ne, mora� �uti. Ovo je va�no.
448
00:28:08,564 --> 00:28:10,232
Ja ne mogu umrijeti.
449
00:28:11,066 --> 00:28:11,942
�to?
450
00:28:12,025 --> 00:28:13,986
Ne mogu umrijeti.
451
00:28:14,069 --> 00:28:18,031
Pizdo, lijepo si umro
na mom vjen�anju prije dva tjedna.
452
00:28:18,157 --> 00:28:19,658
Ali nisam.
453
00:28:19,742 --> 00:28:20,868
Gledaj.
454
00:28:22,161 --> 00:28:23,370
Hej, Marcuse.
455
00:28:25,247 --> 00:28:26,081
Hej!
456
00:28:26,165 --> 00:28:27,875
Da, makni se s ceste!
457
00:28:28,584 --> 00:28:29,668
Hej!
458
00:28:31,837 --> 00:28:33,046
Hej, Marcuse!
459
00:28:34,757 --> 00:28:35,758
Stani!
460
00:28:35,841 --> 00:28:38,469
Marcuse!
461
00:28:38,552 --> 00:28:39,762
Ti si nekakav idiot?
462
00:28:39,887 --> 00:28:41,263
Stani!
463
00:28:43,265 --> 00:28:44,183
Policija, stoj!
464
00:28:47,770 --> 00:28:48,604
Hej!
465
00:28:48,687 --> 00:28:50,189
Buraz!
466
00:28:50,272 --> 00:28:51,398
Uspori!
467
00:28:51,482 --> 00:28:53,067
Ima� zebru!
468
00:28:57,988 --> 00:28:58,906
Da te �ujem.
469
00:28:58,989 --> 00:29:00,991
Mora� vjerovati, Mike.
470
00:29:01,075 --> 00:29:04,620
Vjeruj sebi. Vjeruj svemiru.
471
00:29:05,370 --> 00:29:07,039
Prekini s tim sranjima.
472
00:29:07,122 --> 00:29:09,208
Nije moje vrijeme.
473
00:29:09,291 --> 00:29:13,629
Dobro. Ka�e�
da ako te ustrijelim u facu,
474
00:29:13,712 --> 00:29:15,297
ne�e� umrijeti.
475
00:29:15,422 --> 00:29:18,717
Sudbina diktira da me
ne�e� ustrijeliti u facu.
476
00:29:18,801 --> 00:29:21,637
Ka�em da ti ka�e�
477
00:29:21,720 --> 00:29:25,849
da ne�e� umrijeti
ako te ustrijelim u facu?
478
00:29:25,933 --> 00:29:28,435
Sudbina se ne bavi hipotetskim.
479
00:29:30,604 --> 00:29:32,231
Zvat �u policiju.
480
00:29:32,314 --> 00:29:34,817
Ve� su ovdje. Gledajte svoja posla.
481
00:29:34,942 --> 00:29:36,527
Samo idite na pla�u.
482
00:29:37,611 --> 00:29:39,113
Prestani s tim sranjima.
483
00:29:40,823 --> 00:29:42,950
Vidi�? Sprema� pi�tolj.
484
00:29:43,325 --> 00:29:45,244
On sprema pi�tolj.
485
00:29:52,042 --> 00:29:54,128
O, Mike.
486
00:29:58,632 --> 00:30:00,050
Usredoto�i se.
487
00:30:00,467 --> 00:30:05,055
Ovo mjesto zovem
Kreativni prostor za crna�ku ma�tu.
488
00:30:05,139 --> 00:30:06,473
Fletchere.
489
00:30:06,557 --> 00:30:08,267
O, Bo�e.
490
00:30:08,350 --> 00:30:09,643
Hvala.
491
00:30:09,768 --> 00:30:11,562
�to je ovo, dovraga?
492
00:30:11,854 --> 00:30:15,649
Moja studio galerija, sad sam umjetnik.
493
00:30:15,774 --> 00:30:17,443
Molim te, nisi ti umjetnik.
494
00:30:19,653 --> 00:30:21,905
�to �elite?
-Kapetan Howard.
495
00:30:21,989 --> 00:30:25,784
Bilo mi je �ao kad sam �uo.
Pomogao mi je promijeniti �ivot.
496
00:30:25,868 --> 00:30:27,661
Rekao je da se tebi obratimo.
497
00:30:27,786 --> 00:30:29,163
U redu. Govorite.
498
00:30:29,788 --> 00:30:32,624
Upravo jesam.
-Onda reci �to treba� re�i.
499
00:30:32,708 --> 00:30:34,418
Rekao sam �to sam trebao.
-Nisi.
500
00:30:34,501 --> 00:30:37,296
Onda reci �to trebam re�i.
-Rekao sam �to sam mogao.
501
00:30:37,379 --> 00:30:39,423
Zajebava� nas, dugi?
502
00:30:39,506 --> 00:30:41,884
Marcuse! Daj!
503
00:30:41,967 --> 00:30:44,511
Kapetan mi je spasio �ivot.
Ne�u ovo zabrljati.
504
00:30:44,595 --> 00:30:49,016
Ne mogu re�i �to trebam re�i
dok ti ne ka�e� �to treba� re�i.
505
00:30:49,099 --> 00:30:51,018
Samo reci �to nam treba� re�i.
506
00:30:51,101 --> 00:30:52,394
Glupani. Gledajte.
507
00:30:52,811 --> 00:30:55,314
Howard je nabasao na ne�to veliko.
508
00:30:55,397 --> 00:30:59,693
Nije vjerovao da �ete vi glupani
shvatiti, pa se javio meni.
509
00:30:59,818 --> 00:31:03,030
Jer ste vi glupi, a ja sam genij.
510
00:31:03,113 --> 00:31:06,700
Pa sam podatke za�titio u ne�emu.
511
00:31:09,411 --> 00:31:12,206
U ne�em prekrasnom.
512
00:31:17,044 --> 00:31:19,254
Napravi grimasu jo� jedanput. Hajde!
513
00:31:19,338 --> 00:31:22,174
Raznijet �u ti glavu.
514
00:31:22,257 --> 00:31:24,927
Ho�e� li prestati? Hajde.
515
00:31:25,761 --> 00:31:29,556
U ne�emu �to �e �ivjeti vje�no.
516
00:31:35,062 --> 00:31:36,230
Ustrijelio si ga?
517
00:31:37,064 --> 00:31:38,440
Mislim da nisam.
518
00:31:49,159 --> 00:31:50,369
Ni makac!
519
00:31:50,452 --> 00:31:51,370
Marcuse!
520
00:32:22,276 --> 00:32:23,569
Pogo�en si?
521
00:32:23,902 --> 00:32:24,903
A-a.
522
00:32:24,987 --> 00:32:27,614
Crni gumeni bombon. Nitko ih ne voli.
523
00:32:40,919 --> 00:32:43,213
Prestani s tim glupostima!
524
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Ne zajebavam se! Prestani!
525
00:32:57,436 --> 00:32:59,938
Ne! Ne!
526
00:33:12,534 --> 00:33:14,328
Zaboli me kurac!
527
00:33:14,953 --> 00:33:16,455
Marcuse! Ne!
528
00:33:44,650 --> 00:33:45,984
�to radi�?
529
00:33:46,068 --> 00:33:48,779
Mogu ovo.
-Ali ne mo�e�.
530
00:33:48,862 --> 00:33:49,863
Ne!
531
00:33:51,407 --> 00:33:52,241
Marc...
532
00:33:56,578 --> 00:33:57,788
Idemo! Pokret!
533
00:33:59,498 --> 00:34:00,416
Marcuse!
534
00:34:05,087 --> 00:34:07,172
Burnett i Lowrey idu na sjever po 11.
535
00:34:30,112 --> 00:34:31,905
Policija Miamija! Vozi!
536
00:34:33,323 --> 00:34:36,535
�to radi�?
-Borim se protiv zlo�ina!
537
00:34:36,618 --> 00:34:37,619
Stoj!
538
00:35:04,646 --> 00:35:05,481
Mike!
539
00:35:25,667 --> 00:35:27,461
Ve� si imao napadaj panike?
540
00:35:27,586 --> 00:35:30,798
�to? Nitko nema napadaj panike.
541
00:35:30,881 --> 00:35:35,677
Tlak 165/90, znojan, mu�nina.
Nije sramota zatra�iti pomo�.
542
00:35:35,761 --> 00:35:37,721
U redu, hvala. Cijenim to, brate.
543
00:35:37,805 --> 00:35:39,890
Pusti �ovjeka da obavi svoj posao.
544
00:35:40,599 --> 00:35:42,017
Sjajno, �ovje�e.
545
00:35:42,101 --> 00:35:43,519
Hej, Mike.
546
00:35:43,602 --> 00:35:45,437
Za�to pani�ari�?
547
00:35:45,521 --> 00:35:46,897
Ne razgovaram s tobom.
548
00:35:46,980 --> 00:35:48,399
�to sam u�inio?
549
00:35:51,026 --> 00:35:52,194
Vas dvojica ste dobro?
550
00:35:52,277 --> 00:35:53,904
Mike je imao napadaj panike.
551
00:35:53,987 --> 00:35:56,115
Nije. Mike je dobro.
552
00:35:56,198 --> 00:35:57,408
�to se dogodilo?
553
00:35:57,491 --> 00:36:00,327
Ne�e� vjerovati ovo sranje.
Dobili smo poruku...
554
00:36:00,411 --> 00:36:04,706
Dojavu. Da je Fletcher prekr�io uvjetnu.
555
00:36:04,790 --> 00:36:06,625
Pa smo do�li ovamo
556
00:36:06,708 --> 00:36:09,920
i o�ito se uvalio u ne�to
gdje mu nije bilo mjesto.
557
00:36:10,003 --> 00:36:11,213
To je istina, Marcuse?
558
00:36:15,300 --> 00:36:18,011
Zna�, bio sam s Mikeom.
559
00:36:19,138 --> 00:36:23,058
Kako si ti od svih
mogla misliti da je Howard pokvaren?
560
00:36:23,142 --> 00:36:24,726
Ne �elim da ovo bude istina.
561
00:36:24,852 --> 00:36:28,564
Ali svima bi koristilo
da radimo svoj posao i slijedimo dokaze.
562
00:36:28,647 --> 00:36:33,152
I misli� da je bio tako glup
da otvori ra�une na svoje ime?
563
00:36:33,235 --> 00:36:34,737
Smje�taju mu.
564
00:36:34,862 --> 00:36:35,738
Tko?
565
00:36:35,863 --> 00:36:37,573
To poku�avamo otkriti.
566
00:36:37,656 --> 00:36:39,366
Rita, pametnija si od ovoga.
567
00:36:39,450 --> 00:36:42,786
Michael, ne zaboravi
da razgovara� sa �eficom.
568
00:36:42,870 --> 00:36:44,747
Poku�avam vas za�tititi.
569
00:36:45,247 --> 00:36:47,958
Nemam snimki u krugu od dva bloka.
570
00:36:48,041 --> 00:36:49,168
Molim?
571
00:36:49,251 --> 00:36:52,254
Ugasili su nadzor, sve kamere.
572
00:36:52,379 --> 00:36:53,380
Nemam ni�ta.
573
00:36:53,464 --> 00:36:56,258
Barem nisu snimili tvoj napadaj panike.
574
00:36:58,677 --> 00:36:59,887
Hej, de�ki.
575
00:37:01,472 --> 00:37:03,056
Imao si napadaj panike?
-Nisam.
576
00:37:03,182 --> 00:37:06,185
Znam dobra savjetnika.
-Ne treba, Dorne, hvala.
577
00:37:06,268 --> 00:37:09,062
Snimila sam ovo, sli�icu po sli�icu.
578
00:37:10,689 --> 00:37:11,523
Pogledajte.
579
00:37:12,066 --> 00:37:13,400
Ne ovdje.
580
00:37:14,276 --> 00:37:15,694
Dorne, ugasi to.
-U redu.
581
00:37:15,778 --> 00:37:17,279
Idemo.
582
00:37:19,698 --> 00:37:21,408
�to je ovo?
583
00:37:21,492 --> 00:37:22,868
Nismo sigurni.
584
00:37:25,913 --> 00:37:27,289
Evo ga, evo.
585
00:37:27,998 --> 00:37:31,376
U redu, pizde.
Sad kada znam da ste to vi,
586
00:37:31,919 --> 00:37:33,295
evo ga:
587
00:37:34,004 --> 00:37:39,218
ne znam koliko visoko se�e,
ali me�u nama ima pokvarenih.
588
00:37:39,301 --> 00:37:40,928
I sura�uju s kartelom.
589
00:37:41,011 --> 00:37:44,098
Sve mi je postalo �udno
prije otprilike devet godina.
590
00:37:44,431 --> 00:37:46,850
Koka koju smo trebali
zaplijeniti je nestala.
591
00:37:46,934 --> 00:37:49,520
Zaustavljali su me odozgo.
592
00:37:49,603 --> 00:37:53,732
Pa sam izvukao
Sancheza i Ruiza iz mirovine.
593
00:37:53,816 --> 00:37:56,110
Dao sam im posao vani, znate?
594
00:37:56,443 --> 00:37:59,029
Tjedan poslije poginuli su u sudaru.
595
00:37:59,405 --> 00:38:00,739
To me streslo.
596
00:38:00,823 --> 00:38:03,117
I zato nisam uklju�io vas dvojicu.
597
00:38:03,534 --> 00:38:07,329
Sram me bilo �to sam se bojao
za vas kad ste me mogli spasiti.
598
00:38:07,413 --> 00:38:09,623
Ali sad je sve na vama.
599
00:38:10,040 --> 00:38:12,668
Sje�ate se zapljene iz 2003.?
600
00:38:12,751 --> 00:38:16,130
Ekstazi, 140 kg?
601
00:38:16,255 --> 00:38:20,134
Zadr�ao sam skladi�te,
nije prijavljeno.
602
00:38:20,259 --> 00:38:22,052
Ondje su pravi spisi.
603
00:38:22,136 --> 00:38:24,763
Sve �to trebate
da istrijebite gadove.
604
00:38:24,847 --> 00:38:25,931
Ondje je!
605
00:38:26,265 --> 00:38:28,475
Morate zavr�iti �to ja nisam uspio.
606
00:38:28,559 --> 00:38:29,852
Molim vas.
607
00:38:29,977 --> 00:38:31,478
Molim vas, de�ki.
608
00:38:32,062 --> 00:38:33,856
Posljednja ste mi nada.
609
00:38:37,359 --> 00:38:38,652
G. 2003.
610
00:38:40,279 --> 00:38:42,448
To su bili Hai�ani. Zoe Pound.
611
00:38:45,159 --> 00:38:46,994
Gdje je bilo skladi�te?
612
00:38:47,077 --> 00:38:48,662
Nemam pojma.
613
00:38:48,787 --> 00:38:52,875
Trebamo da odete do postaje
i izvadite originalne spise.
614
00:38:53,000 --> 00:38:54,501
Znat �emo gdje je skladi�te.
615
00:38:54,585 --> 00:38:58,172
Tiho i oprezno.
Ne znamo komu mo�emo vjerovati.
616
00:38:58,297 --> 00:39:00,174
Sranje, ovo je te�ko.
617
00:39:00,299 --> 00:39:03,177
Imam ne�to va�no re�i.
618
00:39:03,302 --> 00:39:05,137
Samo �u re�i. Da ra��istimo.
619
00:39:05,220 --> 00:39:07,097
Ja nisam cinker.
620
00:39:08,974 --> 00:39:10,601
Hvala na tome, Dorne.
621
00:39:13,103 --> 00:39:14,813
Osje�am se sigurnije.
622
00:39:21,945 --> 00:39:23,739
MAKSIMALNO OSIGURANJE
623
00:40:53,162 --> 00:40:55,664
Poku�ali su mi ubiti sina.
624
00:40:55,748 --> 00:40:59,042
Jer Armando mo�e dokazati
da je kapetan Howard nevin.
625
00:40:59,126 --> 00:41:01,170
Kapetan je otkrio kvarne igra�e.
626
00:41:01,253 --> 00:41:02,671
Armando ti je to rekao?
627
00:41:02,755 --> 00:41:05,549
Da. Zato su �eljeli da kapetan umre.
628
00:41:05,674 --> 00:41:08,260
Armando mo�e
identificirati naredbodavca.
629
00:41:08,343 --> 00:41:09,344
Ima li ime?
630
00:41:10,262 --> 00:41:12,639
Ne. Ali ima lice.
631
00:41:13,682 --> 00:41:16,268
Znam da vi ovo mo�ete. U redu?
632
00:41:16,351 --> 00:41:21,106
Premjestite Armanda
u Miami na sigurno mjesto.
633
00:41:21,190 --> 00:41:24,777
Ispitat �emo ga, uzeti izjavu,
dat �emo da pogleda slike.
634
00:41:24,860 --> 00:41:26,779
Ali u�inite to odmah.
635
00:41:26,862 --> 00:41:30,365
Ovi tipovi poku�avaju se
spasiti i ne�e prestati.
636
00:41:32,659 --> 00:41:34,078
U�inite to za Howarda.
637
00:41:36,705 --> 00:41:40,292
Dokazi protiv kapetana Howarda su jaki.
638
00:41:40,375 --> 00:41:42,795
Ako ovo u�inim, bit �e zbog tebe.
639
00:41:45,714 --> 00:41:48,425
U redu, premjestimo Aretasa.
640
00:41:48,509 --> 00:41:52,513
Ti �e� ga pratiti,
izolirati u Miamiju i ispitati.
641
00:41:52,596 --> 00:41:55,390
Ali riskiram glavu i vjerujem ti.
642
00:41:56,225 --> 00:41:59,394
Ako ispadne sranje, ja �u stradati.
643
00:41:59,937 --> 00:42:02,689
Zato me nemoj zajebati.
644
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
Hvala ti.
645
00:42:09,321 --> 00:42:10,447
Hvala i tebi.
646
00:42:12,741 --> 00:42:13,867
Da?
647
00:42:13,951 --> 00:42:16,036
Na�li smo skladi�te Zoe Pound.
648
00:42:16,120 --> 00:42:19,248
Idemo po spise i nosimo ih
na moj brod na sigurno.
649
00:42:19,331 --> 00:42:22,042
Nastavite. Javite kad obavite.
650
00:42:37,641 --> 00:42:41,353
Molim da predate oru�je.
Vratit �emo vam ga kad sletimo.
651
00:42:56,577 --> 00:42:57,578
Dobro si?
652
00:42:59,246 --> 00:43:00,414
Nikad bolje.
653
00:43:00,497 --> 00:43:02,875
Traje oko 45 minuta.
654
00:43:08,756 --> 00:43:11,008
Mike, nisam ti htio ovo re�i,
655
00:43:11,091 --> 00:43:13,802
ali u jednom od
prija�njih �ivota zajedno...
656
00:43:15,095 --> 00:43:16,722
bio si magarac.
657
00:43:16,805 --> 00:43:18,307
I ja sam ti bio vlasnik.
658
00:43:19,600 --> 00:43:21,435
Bio si tvrdoglav.
659
00:43:21,518 --> 00:43:23,979
Grizao si i pljuvao.
660
00:43:24,104 --> 00:43:25,814
Bio si gadan.
661
00:43:25,898 --> 00:43:31,028
Ali ja sam bio grozan vlasnik,
tukao sam te.
662
00:43:31,487 --> 00:43:33,614
Jer jebeno nisi slu�ao.
663
00:43:33,989 --> 00:43:36,992
I mo�da sam ti batinama utjerao sram.
664
00:43:37,117 --> 00:43:40,704
I sada shva�am
da sam ti �tetio du�i.
665
00:43:41,789 --> 00:43:42,831
Nisi se naspavao?
666
00:43:44,041 --> 00:43:46,752
Poku�avam ti se ispri�ati.
667
00:43:46,835 --> 00:43:49,630
Nema� dekicu, ali
mo�e� odmoriti okice.
668
00:43:49,713 --> 00:43:52,925
To�no si takav bio kao magarac.
-U redu.
669
00:43:53,008 --> 00:43:55,052
To je to sranje.
-Shva�am.
670
00:43:55,135 --> 00:43:56,845
Treba� pomo� oko pojasa?
671
00:43:56,929 --> 00:43:58,430
Ne, Magar�e.
672
00:44:01,016 --> 00:44:04,353
Bryante, ovo je Bronson.
673
00:44:04,436 --> 00:44:06,438
Ostali se vra�aju.
674
00:44:06,814 --> 00:44:08,023
Sjednite.
675
00:44:30,045 --> 00:44:31,255
�to je?
676
00:44:48,313 --> 00:44:50,023
�itaj �to pi�e.
677
00:44:50,107 --> 00:44:53,026
Let 724, savezni �erifi,
imamo hitan slu�aj.
678
00:44:53,110 --> 00:44:57,573
Zatvorenik je pobjegao uz pomo�
policajaca Lowreyja i Burnetta.
679
00:44:57,698 --> 00:44:58,907
Ima ranjenih.
680
00:44:59,575 --> 00:45:01,618
SOS! Dolaze u kokpit!
681
00:45:01,702 --> 00:45:04,496
Ponavljam, otimaju CH-47.
682
00:45:04,580 --> 00:45:06,707
Sve ekipe na tlu neka se jave.
683
00:45:19,595 --> 00:45:21,805
Daj mi Lowreyjev pi�tolj.
-Mo�e.
684
00:45:33,442 --> 00:45:34,318
Pokret!
685
00:45:34,610 --> 00:45:35,736
Sredi Lowreyja!
686
00:45:39,323 --> 00:45:40,324
Idemo!
687
00:46:06,850 --> 00:46:08,769
Mi pozdravljamo oluju, pizdune!
688
00:46:51,895 --> 00:46:53,897
Vadi me iz jebenog kaveza!
689
00:46:54,189 --> 00:46:55,524
Marcuse!
690
00:46:57,693 --> 00:46:58,527
Mike!
691
00:47:17,504 --> 00:47:18,756
Prete�ak je!
692
00:47:18,839 --> 00:47:20,215
Ne pu�taj!
693
00:47:55,667 --> 00:47:56,794
Dr�i se!
694
00:48:00,756 --> 00:48:02,257
Zgrabi palicu!
695
00:48:04,968 --> 00:48:06,762
Gdje si nau�io pilotirati?
696
00:48:08,263 --> 00:48:10,766
Ja sam �vercer droge. Desno!
697
00:48:54,726 --> 00:48:56,645
Upotrijebio je moj pi�tolj.
698
00:48:56,728 --> 00:48:59,231
Kako su upali u savezni transport?
699
00:49:00,149 --> 00:49:01,650
Moramo se razdvojiti.
700
00:49:01,734 --> 00:49:03,444
Ostat �emo zajedno.
701
00:49:03,527 --> 00:49:04,820
Tko ka�e?
702
00:49:06,655 --> 00:49:08,240
Nisam te molio.
703
00:49:08,323 --> 00:49:10,367
Ka�em ti. Ostajemo zajedno.
704
00:49:10,451 --> 00:49:11,744
Jebeno mi se makni.
705
00:49:12,119 --> 00:49:14,246
Kamo...
-Pusti me, jebote.
706
00:49:14,329 --> 00:49:15,831
Hej!
707
00:49:15,956 --> 00:49:16,790
Gledaj.
708
00:49:16,874 --> 00:49:21,670
Jedini mo�e� identificirati
onoga tko ovo radi.
709
00:49:21,962 --> 00:49:26,675
Ostat �emo �ivi samo ako
sredimo njih prije nego oni nas.
710
00:49:26,759 --> 00:49:29,386
Nema nas!
711
00:49:29,470 --> 00:49:30,846
Prokletstvo!
712
00:49:30,971 --> 00:49:32,973
Lowrey DNK je gadan.
713
00:49:33,056 --> 00:49:34,975
Jaki ste pizduni.
714
00:49:36,351 --> 00:49:40,689
Svi se opustite. Na tri.
715
00:49:40,773 --> 00:49:42,649
Jedan! Dva!
716
00:49:43,484 --> 00:49:44,568
Tako.
717
00:49:45,652 --> 00:49:50,866
Kapetan nam je ostavio spise
u kojima pi�e tko radi ovo.
718
00:49:51,283 --> 00:49:52,910
Kod Dorna su.
719
00:49:52,993 --> 00:49:54,870
Samo se moramo vratiti u Miami.
720
00:49:56,789 --> 00:49:58,707
Bolje da me ne usporavate.
721
00:50:00,375 --> 00:50:02,086
Bacite telefone.
722
00:50:02,169 --> 00:50:04,296
Dr�ite korak sa mnom ili vas ostavljam.
723
00:50:05,089 --> 00:50:06,715
Sad ste u mom svijetu.
724
00:50:20,104 --> 00:50:22,856
Mike, moramo razmisliti o ovome.
725
00:50:22,940 --> 00:50:27,152
Znam da �eli� i�i s njim jer ti je �sin�.
726
00:50:27,236 --> 00:50:29,905
Bez navodnika u zraku.
727
00:50:30,030 --> 00:50:33,242
Nisam. Samo ka�em da znam
za�to ga �eli� za�tititi.
728
00:50:33,325 --> 00:50:34,410
Jer je �obitelj�.
729
00:50:34,743 --> 00:50:39,456
To �to si spustio navodnike
ispod struka ne poni�tava ih.
730
00:50:39,540 --> 00:50:41,417
Samo reci da je moj sin.
731
00:50:41,542 --> 00:50:43,544
On je tvoj sin.
-Ne.
732
00:50:43,627 --> 00:50:47,756
Dlanovi gore zna�e kao
da ka�e� da mi nije stvarno sin.
733
00:50:48,757 --> 00:50:51,760
Tvoj sin nestaje.
734
00:50:51,844 --> 00:50:53,137
Sranje.
735
00:51:01,520 --> 00:51:04,815
Ako su va�i ljudi na zadatku,
trebate nas informirati.
736
00:51:04,898 --> 00:51:06,900
Ina�e im se ne pi�e dobro.
737
00:51:09,027 --> 00:51:09,945
Judy.
738
00:51:10,028 --> 00:51:13,115
Identificirali ste tijela.
-Jesmo. Trojice nema.
739
00:51:13,240 --> 00:51:15,534
Lowreyja, Burnetta i Aretasa.
740
00:51:16,326 --> 00:51:18,662
Pizda im materina! Jebeni...
741
00:51:18,746 --> 00:51:19,830
Sranje.
742
00:51:20,706 --> 00:51:22,124
Slu�ajte!
743
00:51:22,458 --> 00:51:26,628
Vani imamo trojicu sumnjivaca,
naoru�anih i opasnih.
744
00:51:26,712 --> 00:51:28,881
�elim ih natrag.
745
00:51:28,964 --> 00:51:30,340
Idemo!
746
00:51:31,258 --> 00:51:32,676
�ekaj, Judy.
747
00:51:32,760 --> 00:51:34,636
Trojica sumnjivaca?
748
00:51:34,720 --> 00:51:36,638
�to misli� da se doga�a?
749
00:51:37,556 --> 00:51:39,141
�to ti misli�?
750
00:51:40,058 --> 00:51:41,477
Pusti ton.
751
00:51:42,144 --> 00:51:45,647
Let 724, savezni �erifi,
imamo hitan slu�aj.
752
00:51:45,731 --> 00:51:49,485
Zatvorenik je pobjegao uz pomo�
policajaca Lowreyja i Burnetta.
753
00:51:49,568 --> 00:51:51,653
Ima ranjenih. SOS!
754
00:51:51,779 --> 00:51:55,657
Ne mo�e� vjerovati
da bi Mike i Marcus u�inili ovo.
755
00:51:55,783 --> 00:51:59,661
Sama si rekla. Lowrey je
htio izvu�i sina iz zatvora.
756
00:51:59,953 --> 00:52:01,789
Uspori, Judy.
757
00:52:01,872 --> 00:52:03,665
Ovo nije Miami, Secada.
758
00:52:03,791 --> 00:52:07,377
Ovo su moji bjegunci
i nadle�na sam u cijelom svijetu.
759
00:52:07,461 --> 00:52:09,880
Poznaje� ih cijeli �ivot.
Kako mo�e� misliti...
760
00:52:09,963 --> 00:52:12,508
Mislim li da su
Mike i Marcus planirali ovo?
761
00:52:13,175 --> 00:52:14,593
Vjerojatno nisu.
762
00:52:14,676 --> 00:52:17,304
Ljudi za obitelj
�ine stvari koje ina�e ne bi.
763
00:52:17,387 --> 00:52:19,723
Prema mom iskustvu, nevini ne bje�e.
764
00:52:19,807 --> 00:52:23,393
Mo�emo razmisliti prije...
-Mo�e� li raditi svoj posao?
765
00:52:23,477 --> 00:52:24,978
Jer ja moram dalje.
766
00:52:30,401 --> 00:52:31,693
Pre�ivjeli su.
767
00:52:32,194 --> 00:52:33,737
Kako to misli�, jebote?
768
00:52:33,821 --> 00:52:37,408
Nema tijela.
Savezni �erifi love bjegunce.
769
00:52:38,617 --> 00:52:41,495
Ti tipovi ne �ele umrijeti.
770
00:52:43,330 --> 00:52:44,498
Tra�eni su.
771
00:52:44,915 --> 00:52:48,001
Policija i mediji
sada su nam prijatelji.
772
00:52:48,127 --> 00:52:49,711
Lov na trojicu bjegunaca
773
00:52:49,837 --> 00:52:51,713
�okira ju�nu Floridu.
774
00:52:51,839 --> 00:52:54,425
Balisti�ari ka�u da se
zrna iz tijela podudaraju...
775
00:52:54,508 --> 00:52:58,137
Planirate li se povu�i
iz utrke za gradona�elnika?
776
00:52:58,220 --> 00:52:59,930
U tijeku je lov na ljude.
777
00:53:00,013 --> 00:53:04,435
FBI poma�e saveznim �erifima
u privo�enju ovih ljudi.
778
00:53:05,018 --> 00:53:09,940
Lowreyja, Burnetta i Aretasa treba
smatrati naoru�anima i opasnima.
779
00:53:10,023 --> 00:53:14,361
Ti ljudi ubili su
svoje kolege policajce.
780
00:53:14,445 --> 00:53:17,448
Ako �to vidite, recite ne�to.
781
00:53:18,031 --> 00:53:20,367
Raspi�i nagradu na ulicama.
782
00:53:20,659 --> 00:53:23,954
Javi svim bandama u gradu
i neka se bore za to.
783
00:53:26,749 --> 00:53:28,167
Pet milijuna.
784
00:53:29,460 --> 00:53:31,462
Ulovimo te pizdune.
785
00:53:40,262 --> 00:53:42,473
Svemir je lud, zar ne?
786
00:53:43,265 --> 00:53:44,683
Pogledaj nas.
787
00:53:45,267 --> 00:53:49,563
Kladim se da jutros nitko nije
pomislio da �emo se ovdje na�i.
788
00:53:50,063 --> 00:53:51,899
Ti si iza�ao iz zatvora.
789
00:53:51,982 --> 00:53:53,776
Mi idemo u zatvor.
790
00:53:54,568 --> 00:53:56,487
Ovo je posebno sranje.
791
00:53:57,488 --> 00:53:58,322
Mike?
792
00:53:58,906 --> 00:54:01,909
�eli� li �to re�i Armandu?
793
00:54:01,992 --> 00:54:03,535
Za koji kurac to? Ne.
794
00:54:03,619 --> 00:54:07,873
Ovo je trenutak. Izrazi se sinu.
795
00:54:16,882 --> 00:54:17,716
�ao mi je.
796
00:54:17,800 --> 00:54:20,928
To te ja pitam.
797
00:54:21,011 --> 00:54:23,514
Zbog �ega?
-Zbog svega.
798
00:54:23,806 --> 00:54:27,518
Gadna sranja se doga�aju
svima koje volim, pa...
799
00:54:28,102 --> 00:54:30,312
Po�injem misliti da sam uklet.
800
00:54:30,604 --> 00:54:31,939
Osje�am se kao...
801
00:54:32,731 --> 00:54:34,108
da sam mo�da tebe urekao.
802
00:54:36,235 --> 00:54:37,820
Nisi me jebeno urekao.
803
00:54:38,445 --> 00:54:40,239
Lo�a sranja doga�aju se svima.
804
00:54:41,448 --> 00:54:42,825
Nije uvijek sve zbog tebe.
805
00:54:44,118 --> 00:54:45,119
Hej, Armando.
806
00:54:45,619 --> 00:54:49,623
Ne znam jesam li ti rekao,
no prije par tjedana sam umro.
807
00:54:51,125 --> 00:54:52,334
�ao mi je.
808
00:54:52,418 --> 00:54:55,045
O, ne. To je
najbolje �to mi se dogodilo.
809
00:54:55,129 --> 00:54:56,463
Luda sranja.
810
00:54:56,547 --> 00:54:57,965
Ali vi?
811
00:54:58,966 --> 00:55:00,634
Zbog vas sam se vratio.
812
00:55:00,759 --> 00:55:01,844
Hej.
813
00:55:02,428 --> 00:55:05,055
Zagrlimo se.
814
00:55:05,139 --> 00:55:07,933
Hajde, zagrlimo se.
815
00:55:10,644 --> 00:55:11,979
Tako, Armando.
816
00:55:12,563 --> 00:55:14,273
Tako. Tako...
817
00:55:14,565 --> 00:55:16,984
Grozni ste jebeni bjegunci.
818
00:55:19,862 --> 00:55:22,072
�to si ti, mu�ka Oprah?
819
00:55:22,156 --> 00:55:23,699
�to?
-Vidi�?
820
00:55:23,782 --> 00:55:26,368
Ispadamo meku�ci, kao
da ne znamo biti u bijegu.
821
00:55:35,169 --> 00:55:38,672
2. AMANDMAN
ORIGINALNA DOMOVINSKA SIGURNOST
822
00:55:39,798 --> 00:55:41,675
Bolje da skine� ovo.
823
00:55:42,676 --> 00:55:43,677
Hej!
824
00:55:44,219 --> 00:55:47,014
De�ko je tvrdoglav.
-Jabuka ne pada daleko od stabla.
825
00:56:06,700 --> 00:56:09,620
�to to imamo?
826
00:56:10,704 --> 00:56:12,414
Caine, do�i pogledati.
827
00:56:13,916 --> 00:56:15,501
�to radite, de�ki?
828
00:56:15,834 --> 00:56:16,919
�De�ki?�
829
00:56:17,044 --> 00:56:19,421
Kradete nam odje�u?
-Tako se �ini.
830
00:56:19,505 --> 00:56:21,131
Jebeni rasizam.
831
00:56:22,132 --> 00:56:25,135
Zato �to smo crni,
mislite da vas okradamo?
832
00:56:25,219 --> 00:56:28,055
Ovo je moja crna�ka odje�a
833
00:56:28,138 --> 00:56:31,975
koju sam odjenuo
iz svog crna�kog ormara.
834
00:56:32,059 --> 00:56:33,185
Marcuse!
-�to?
835
00:56:33,268 --> 00:56:34,436
Pogledaj si majicu.
836
00:56:37,356 --> 00:56:39,441
�ISTOKRVNI
BIJELAC
837
00:56:41,860 --> 00:56:43,237
Otkud ovo u mom ormaru?
838
00:56:44,363 --> 00:56:47,241
Otpjevajte nam Rebinu pjesmu.
839
00:56:50,077 --> 00:56:52,079
Reba?
-O, da.
840
00:56:52,955 --> 00:56:54,289
Molim vas.
841
00:56:55,374 --> 00:56:57,751
To je... On me navukao na Reb...
842
00:56:57,876 --> 00:56:59,962
Koju? Koju �elite?
843
00:57:00,045 --> 00:57:01,380
Pjevaj svoju omiljenu.
844
00:57:02,089 --> 00:57:05,592
Ima ih mnogo.
-Jer ima hitove.
845
00:57:05,676 --> 00:57:09,471
Je li bila brza? Ili senti�?
-Da, sje�a� se te?
846
00:57:09,555 --> 00:57:12,182
Bila je spora, crnjo.
-O, dobro.
847
00:57:12,266 --> 00:57:15,269
Povrijedio si me ujutro
-Da, bila je povrije�ena.
848
00:57:15,394 --> 00:57:17,604
Povrijedio si me nave�er
-Da, da.
849
00:57:17,688 --> 00:57:20,107
Ali promijenila sam se
-Promijenila
850
00:57:20,190 --> 00:57:22,192
I jaka sam
Ja sam �ena
851
00:57:22,276 --> 00:57:23,485
Jaka crna �ena...
852
00:57:23,610 --> 00:57:24,903
Ja sam jaka �ena
853
00:57:24,987 --> 00:57:26,989
Da, jer nije crna.
854
00:57:30,075 --> 00:57:30,909
I onda...
855
00:57:30,993 --> 00:57:32,619
�to �e� u�initi?
856
00:57:32,703 --> 00:57:34,705
�to �e� u�i...
857
00:57:35,289 --> 00:57:36,999
To nije Rebina pjesma.
858
00:57:37,916 --> 00:57:39,418
S mije�ane je kasete.
859
00:57:48,010 --> 00:57:49,511
Prokletstvo!
860
00:57:52,014 --> 00:57:53,932
Oprostite! Vratit �emo ga!
861
00:57:54,016 --> 00:57:57,311
Ne krademo vam zato �to smo crni!
862
00:58:10,741 --> 00:58:12,534
Jesi li je ikad volio?
863
00:58:14,536 --> 00:58:15,829
Molim?
864
00:58:16,455 --> 00:58:18,540
Moju majku. Jesi li je volio?
865
00:58:19,541 --> 00:58:21,335
Izra�ava se.
866
00:58:23,170 --> 00:58:24,755
Definitivno sam je volio.
867
00:58:25,255 --> 00:58:26,840
A onda si je izdao.
868
00:58:27,841 --> 00:58:29,176
�inio sam pogre�ke.
869
00:58:29,635 --> 00:58:30,761
Poput mene.
870
00:58:30,844 --> 00:58:34,473
Zna� da ne poku�avam to...
-�ekaj malo, Armando.
871
00:58:34,556 --> 00:58:36,183
Poku�ava se iskupiti za to.
872
00:58:36,266 --> 00:58:37,976
Ni�ta ti ne duguje.
873
00:58:38,060 --> 00:58:41,480
Stani, Marcuse. Agresivan si.
874
00:58:41,563 --> 00:58:44,566
Dugo sam tata.
On ovo mora �uti, Mike.
875
00:58:44,650 --> 00:58:46,276
Treba malo grube ljubavi.
876
00:58:46,360 --> 00:58:50,697
Armando, mo�da ti ne�to duguje.
877
00:58:50,781 --> 00:58:52,574
Prevario je tvoju majku.
878
00:58:52,699 --> 00:58:56,495
Ro�en si u zatvoru, u mre�i la�i
879
00:58:56,578 --> 00:59:00,999
zbog �ega si postao
ledeni jebeni ubojica.
880
00:59:02,376 --> 00:59:04,711
Da. Ubojica si.
881
00:59:06,296 --> 00:59:11,218
Ali ovaj je �ovjek tijekom
svega toga bio samo ispravan.
882
00:59:13,220 --> 00:59:15,514
To su odlike oca godine.
883
00:59:15,597 --> 00:59:16,432
Je li?
884
00:59:20,394 --> 00:59:22,604
Tvoje roditeljstvo
pokvarilo je vozilo.
885
00:59:23,021 --> 00:59:24,314
Ja sam kriv.
886
00:59:25,524 --> 00:59:27,317
Ne, mrtav je.
887
00:59:27,401 --> 00:59:28,819
Nismo daleko od Tabithe.
888
00:59:28,902 --> 00:59:31,029
Ne, zna� da je �ena luda.
889
00:59:31,113 --> 00:59:32,614
Da, ali ja sam joj drag.
890
00:59:32,698 --> 00:59:34,825
Mislim da joj nisi
drag koliko misli�.
891
00:59:34,908 --> 00:59:36,535
Pony je tri kilometra odavde.
892
00:59:36,618 --> 00:59:37,745
�to je Pony?
893
00:59:47,838 --> 00:59:52,426
Trebam svoj Instagram.
Trebam Friendster. I vi�e seksa.
894
00:59:52,551 --> 00:59:54,762
Trebam vi�e mu�karaca u ovom klubu.
895
00:59:54,845 --> 00:59:57,139
Sve lijepo izgledate.
Vratite se na posao.
896
00:59:57,848 --> 01:00:00,768
Mike Lowrey. Dovraga.
897
01:00:00,851 --> 01:00:01,935
�to ima, Tabitha?
898
01:00:04,354 --> 01:00:05,564
Svi ste u nevolji?
899
01:00:05,647 --> 01:00:07,775
Da, trebamo pomo�.
900
01:00:07,858 --> 01:00:09,777
Odje�u.
-Sere�.
901
01:00:09,860 --> 01:00:11,570
Vozilo i telefone.
902
01:00:11,653 --> 01:00:13,363
Da. I pi�tolje.
903
01:00:14,573 --> 01:00:16,575
To je moj sin. Armando.
904
01:00:16,658 --> 01:00:18,285
Ima� �panjolskog sin�i�a?
905
01:00:18,368 --> 01:00:20,579
Da. Duga pri�a.
906
01:00:21,288 --> 01:00:22,372
Mo�e� nam pomo�i?
907
01:00:23,373 --> 01:00:25,959
Imam sve to, ali
�to �ete vi u�initi za mene?
908
01:00:26,085 --> 01:00:27,961
Kako to misli�?
Zna� da imamo lovu.
909
01:00:28,087 --> 01:00:29,296
Imali ste.
910
01:00:29,963 --> 01:00:32,382
Ali sad ste u bijegu, pa...
911
01:00:32,466 --> 01:00:33,801
�to treba�?
912
01:00:33,884 --> 01:00:35,260
�to ja trebam?
913
01:00:36,970 --> 01:00:38,806
Trebam da mi li�e� picu.
914
01:00:42,392 --> 01:00:43,894
To ne�u u�initi, u redu?
915
01:00:43,977 --> 01:00:47,231
�ekaj malo, Mike. Razmisli o tome.
916
01:00:47,314 --> 01:00:50,109
Ka�e� oru�je i telefoni?
917
01:00:50,901 --> 01:00:53,320
Gle, zna� da je Mike o�enjen.
918
01:00:53,404 --> 01:00:54,238
Pa?
919
01:00:54,321 --> 01:00:56,949
Trebat �e uvjerljivo poricanje.
920
01:00:57,032 --> 01:01:00,994
Zato �e� le�i i isplaziti jezik.
921
01:01:01,120 --> 01:01:02,830
A ti mora� u�initi ostalo.
922
01:01:02,913 --> 01:01:04,540
Mogu se jebati tako.
923
01:01:04,623 --> 01:01:07,251
O, da, hajde, du�o.
-Ne, Marcuse.
924
01:01:07,334 --> 01:01:10,629
Samo treba� za�miriti.
-Ne!
925
01:01:10,712 --> 01:01:13,424
Trebat �u slike.
Zna� slikati, zar ne?
926
01:01:13,507 --> 01:01:16,927
Nemamo mnogo vremena.
Prestani se zajebavati.
927
01:01:17,010 --> 01:01:18,429
Ne zajebavam se.
928
01:01:18,512 --> 01:01:19,930
U redu, idemo.
929
01:01:20,013 --> 01:01:21,140
�ekaj, stani.
930
01:01:21,223 --> 01:01:23,725
Spusti se na jebenu guzicu.
931
01:01:23,851 --> 01:01:26,019
Tabitha, �to radi�?
-�to ti radi�?
932
01:01:26,145 --> 01:01:29,356
Sjedni na o�enjenu guzicu!
I vi ostali sjednite!
933
01:01:29,440 --> 01:01:31,024
Sranje.
-Svi sjednite.
934
01:01:31,525 --> 01:01:34,236
Imam zlo�este de�ke ovdje.
Idemo po taj novac.
935
01:01:34,319 --> 01:01:35,154
Hej, Tab.
936
01:01:35,237 --> 01:01:36,739
Ku�, jebote.
937
01:01:36,822 --> 01:01:39,366
�ekaj, zbunjen sam.
938
01:01:39,450 --> 01:01:41,160
Nisi htjela da te li�e?
939
01:01:41,243 --> 01:01:43,370
Glave su vam ucijenjene na pet milijuna.
940
01:01:43,454 --> 01:01:45,456
Trebam taj novac.
Samo sam zavla�ila.
941
01:01:45,539 --> 01:01:48,667
To je hladno. Gotovo je u�inio to.
942
01:01:48,751 --> 01:01:50,002
Nije, Marcuse.
943
01:01:50,085 --> 01:01:52,171
Rekao sam ti da joj nisi drag.
944
01:01:52,254 --> 01:01:53,589
Jebeno ustajte.
945
01:01:59,470 --> 01:02:01,764
Ucijenjeni ste �ivi ili mrtvi.
946
01:02:02,181 --> 01:02:03,474
Ne budi glup.
947
01:02:06,977 --> 01:02:08,187
Hej, Armando.
948
01:02:08,270 --> 01:02:10,397
Ako pre�ivi�, dat �u ti da...
949
01:02:11,899 --> 01:02:12,733
�to?
950
01:02:12,816 --> 01:02:15,486
Rekoh da mi se javi�
ako pre�ivi�, pizdune!
951
01:02:17,362 --> 01:02:18,781
Bio je nekako sladak.
952
01:02:22,117 --> 01:02:23,285
Imamo dojavu.
953
01:02:24,078 --> 01:02:26,080
Prepoznali su bjegunce.
954
01:02:26,413 --> 01:02:27,706
Obavimo ovo.
955
01:02:33,754 --> 01:02:36,465
Mike, povu�i �u svoj potez.
956
01:02:36,548 --> 01:02:39,551
Ne�e�, jebote.
Idemo kamo nas ovi ljudi vode.
957
01:02:39,676 --> 01:02:40,886
Ja ne idem.
958
01:02:40,969 --> 01:02:44,014
Ja �u srediti trojicu sprijeda,
ti �estoricu straga.
959
01:02:44,098 --> 01:02:46,767
Nemamo oru�je.
960
01:02:46,850 --> 01:02:50,395
Za 5, 4, 3...
961
01:02:50,896 --> 01:02:51,772
Jebemti!
962
01:03:11,500 --> 01:03:13,502
Sranje. Ovaj pizdun.
963
01:03:13,585 --> 01:03:16,422
Jeba�u, jeba�u
�to �e� u�initi?
964
01:03:16,505 --> 01:03:17,798
Hej, Mike!
965
01:03:17,881 --> 01:03:20,134
Nije zabavno kad zec ima pu�ku, zar ne?
966
01:03:20,217 --> 01:03:21,552
Poznaje� ovog tipa?
967
01:03:21,635 --> 01:03:23,804
Izlupao sam ga �eki�em
prije par godina.
968
01:03:24,096 --> 01:03:28,016
Misli� da sam zaboravio sranje
koje si izveo u mom restoranu?
969
01:03:28,308 --> 01:03:30,018
Kako ste me vas dvojica ulovili?
970
01:03:30,436 --> 01:03:31,937
�elim svojih pet milijuna.
971
01:03:32,646 --> 01:03:33,522
Marcuse!
972
01:03:34,106 --> 01:03:36,316
Vidi� da sam s ekipom. S ulicom!
973
01:03:36,442 --> 01:03:39,528
Mo�emo ovo lijepo i fino
ili mo�emo ratovati.
974
01:03:39,611 --> 01:03:40,946
Jebeno sam spreman za rat!
975
01:03:41,613 --> 01:03:43,240
�to radi�?
976
01:03:45,242 --> 01:03:46,118
Ne!
977
01:03:56,962 --> 01:03:58,547
Kreni!
978
01:04:03,427 --> 01:04:05,137
Natrag!
979
01:04:09,975 --> 01:04:11,477
Ne!
980
01:04:11,769 --> 01:04:14,772
Teku�ina za pranje stakla je zapaljiva!
981
01:04:14,855 --> 01:04:18,484
Kako da to znam? Nisam znanstvenik!
982
01:04:23,697 --> 01:04:26,867
Opustite se. Vatra je vani.
983
01:04:29,661 --> 01:04:30,788
Sranje!
984
01:04:30,871 --> 01:04:32,581
Sad je unutra!
985
01:04:36,168 --> 01:04:37,002
Sranje!
986
01:04:37,211 --> 01:04:38,128
Dobro.
987
01:04:40,089 --> 01:04:41,215
Dobro.
988
01:05:11,036 --> 01:05:13,705
Svi van!
989
01:05:41,233 --> 01:05:42,234
Sranje!
990
01:05:55,247 --> 01:05:57,166
Otvori prokleta vrata!
991
01:05:59,877 --> 01:06:02,171
Osje�amo te ondje, de�ko. Otvori.
992
01:06:10,262 --> 01:06:11,263
Hej!
993
01:06:11,597 --> 01:06:13,015
Otvori, bilderu.
994
01:06:13,098 --> 01:06:14,892
Daj, �ovje�e. Koji si kurac radio?
995
01:06:14,975 --> 01:06:17,811
Ni�ta. Sad mi ba� nije zgodno.
996
01:06:17,895 --> 01:06:19,313
Nije zgodno ni nama.
997
01:06:19,396 --> 01:06:21,190
Na�imo se za jedan sat ili vi�e.
998
01:06:21,273 --> 01:06:23,108
Du�o, nema pjene za tijelo.
999
01:06:24,109 --> 01:06:25,778
Koji vrag?
1000
01:06:26,820 --> 01:06:28,072
Prona�li smo vas.
1001
01:06:29,990 --> 01:06:31,617
U vezi smo, u redu?
1002
01:06:32,409 --> 01:06:33,285
O, u redu.
1003
01:06:33,702 --> 01:06:35,245
Skrivanje me uni�tavalo.
1004
01:06:35,329 --> 01:06:38,624
Po�elo je prije par mjeseci.
ne ugro�ava profesionalni �ivot.
1005
01:06:38,707 --> 01:06:40,501
Osim onaj jedan put u kombiju.
1006
01:06:40,626 --> 01:06:43,337
Nije mi �ao.
-Nema ti za�to biti.
1007
01:06:43,420 --> 01:06:45,923
Da, zna�. Ljudi rade te stvari.
1008
01:06:46,006 --> 01:06:48,592
Vi ste dobro?
-Jesmo. Htjeli smo...
1009
01:06:50,511 --> 01:06:52,513
Koji kurac?
-Polako.
1010
01:06:52,638 --> 01:06:54,598
Hej, Kelly.
1011
01:06:55,224 --> 01:06:57,810
Molio sam te da pri�eka� vani.
1012
01:06:58,102 --> 01:07:00,354
Kelly, on je s nama.
1013
01:07:00,437 --> 01:07:01,730
Ne mo�e biti tu.
1014
01:07:02,022 --> 01:07:03,649
Ovo je moj sin Armando.
1015
01:07:03,732 --> 01:07:06,735
Znam tko je i zato ne mo�e biti tu.
1016
01:07:06,819 --> 01:07:10,239
Tebi vjerujem,
ali njemu ni malo.
1017
01:07:10,322 --> 01:07:11,532
Ja mu vjerujem.
1018
01:07:11,824 --> 01:07:13,659
Onda ga vodi k sebi.
1019
01:07:14,952 --> 01:07:17,246
Mike, da� mi sekundu s njom?
1020
01:07:17,329 --> 01:07:18,539
Da. Molim te.
1021
01:07:18,664 --> 01:07:20,582
Hej, draga.
-Opusti se.
1022
01:07:20,666 --> 01:07:22,334
Do�i ovamo na sekundu. Hajde.
1023
01:07:25,671 --> 01:07:27,381
Mo�emo oboje zavr�iti u zatvoru.
1024
01:07:31,468 --> 01:07:34,179
Daj mu priliku.
-Da nas sve pobije?
1025
01:07:35,055 --> 01:07:37,558
Ovo su disfunkcionalna sranja.
1026
01:07:40,394 --> 01:07:42,896
Ona je dobro.
-Ne izgleda dobro.
1027
01:07:42,980 --> 01:07:44,982
Dobro sam.
-Da, jesi.
1028
01:07:46,275 --> 01:07:47,901
Koji kurac si rekao?
-U redu.
1029
01:07:47,985 --> 01:07:50,988
Jezi�ne zapreke.
-Bio je engleski.
1030
01:07:51,572 --> 01:07:52,656
�isti engleski.
1031
01:07:58,579 --> 01:07:59,705
Hvala na obleki.
1032
01:08:00,497 --> 01:08:02,791
Skupljamo sve podatke.
1033
01:08:02,875 --> 01:08:06,086
Vi�e od 100 sati videa,
200 tonskih zapisa.
1034
01:08:06,170 --> 01:08:09,715
Indeksiramo audio, video,
i geolocirane podatke o IP-ima
1035
01:08:09,798 --> 01:08:12,301
da stvorimo sliku
i razvijemo ciljni paket.
1036
01:08:12,384 --> 01:08:15,512
Zapravo presijavate ovo
da na�ete jebenog krivca.
1037
01:08:15,596 --> 01:08:16,430
Pogodak.
1038
01:08:17,723 --> 01:08:18,599
Hej, Dorne.
1039
01:08:18,891 --> 01:08:22,811
Mo�e� me sigurno ubaciti u moju
Ring aplikaciju? �elim vidjeti obitelj.
1040
01:08:22,895 --> 01:08:25,814
Da, imamo VPN i ruter.
Koje je korisni�ko ime?
1041
01:08:25,898 --> 01:08:27,524
Marcus37.
1042
01:08:28,025 --> 01:08:28,942
A lozinka?
1043
01:08:29,026 --> 01:08:31,028
Snickers89.
1044
01:08:38,410 --> 01:08:40,037
Jo� malo, du�o.
1045
01:08:40,120 --> 01:08:42,372
Bacimo se na posao.
Moramo mnogo pro�i.
1046
01:08:42,456 --> 01:08:44,333
�to to�no tra�imo?
1047
01:08:44,833 --> 01:08:47,127
Tipa koji je naru�io
atentat na kapetana.
1048
01:08:47,711 --> 01:08:49,546
Armando ga mo�e identificirati.
1049
01:08:55,344 --> 01:08:58,055
Ovaj jebeni gad bio je moj bijeli kit.
1050
01:08:58,138 --> 01:09:02,392
Posljednjih devet godina
poku�avam zabiti harpun u njega.
1051
01:09:02,476 --> 01:09:04,269
Ali sad je to na vama.
1052
01:09:23,664 --> 01:09:26,959
Do�em li ja k tebi
i pokazujem ti kako se radi kokain?
1053
01:09:27,376 --> 01:09:28,502
Pove�aj.
1054
01:09:36,468 --> 01:09:37,302
To je on.
1055
01:09:43,892 --> 01:09:44,810
Siguran si?
1056
01:09:45,310 --> 01:09:46,937
On je naru�io atentat.
1057
01:09:47,020 --> 01:09:48,480
Bum. Imam ime.
1058
01:09:49,189 --> 01:09:52,317
James McGrath,
vojni rend�er, protuobavje�tajna.
1059
01:09:52,401 --> 01:09:55,112
U Meksiku do 2005.
1060
01:09:55,195 --> 01:09:57,948
Radio je s DEA-om,
uredom ata�ea za obranu.
1061
01:09:58,031 --> 01:09:59,032
O, sranje.
1062
01:09:59,408 --> 01:10:03,120
Bio je talac va�ih
prijatelja iz kartela.
1063
01:10:03,203 --> 01:10:06,206
Odao je cijelu ekipu �pod pritiskom�.
1064
01:10:06,290 --> 01:10:07,624
To se zove mu�enje.
1065
01:10:08,500 --> 01:10:10,210
Jedini je pre�ivio.
1066
01:10:15,215 --> 01:10:16,842
Kapetan je sve vrijeme znao.
1067
01:10:17,217 --> 01:10:18,427
Samo nije znao to.
1068
01:10:22,347 --> 01:10:23,182
Halo.
1069
01:10:23,348 --> 01:10:24,850
Hej, ja sam.
1070
01:10:25,225 --> 01:10:27,853
Prokletstvo, gdje si?
1071
01:10:27,936 --> 01:10:31,356
Dolazimo se predati. Imamo
dokaz da je kap. Howard nevin.
1072
01:10:32,149 --> 01:10:33,150
Kakav dokaz?
1073
01:10:33,233 --> 01:10:36,361
Tipa koji je dao ubiti
kapetana Howarda.
1074
01:10:36,445 --> 01:10:37,738
Armando ga je prepoznao.
1075
01:10:37,821 --> 01:10:40,866
On nas je napao u heli�u.
James McGrath.
1076
01:10:40,949 --> 01:10:43,535
Imamo spise stare 10 g.
1077
01:10:43,660 --> 01:10:47,039
Kapetan ih je istra�ivao.
Imamo ih sve. Cijelu mre�u.
1078
01:10:47,331 --> 01:10:49,458
Sutra �emo ti se predati.
1079
01:10:49,541 --> 01:10:51,168
Moramo i�i.
1080
01:10:51,251 --> 01:10:52,252
Michael, �to...
1081
01:10:56,048 --> 01:10:57,174
Dobro si?
1082
01:10:58,550 --> 01:11:00,052
Dolaze se predati.
1083
01:11:00,177 --> 01:11:01,303
�to?
1084
01:11:01,386 --> 01:11:05,390
Michael ka�e da imaju
dokaz koji osloba�a Howarda.
1085
01:11:05,474 --> 01:11:06,850
Sve obja�njava.
1086
01:11:09,394 --> 01:11:10,979
Jo� ga voli�?
1087
01:11:11,772 --> 01:11:12,773
Molim?
1088
01:11:13,357 --> 01:11:14,400
Ne.
1089
01:11:15,067 --> 01:11:16,485
Ali mu vjerujem.
1090
01:11:17,694 --> 01:11:19,279
Samo budi oprezna.
1091
01:11:21,365 --> 01:11:22,574
Idemo na ve�eru?
1092
01:11:22,699 --> 01:11:23,784
Da.
1093
01:11:27,913 --> 01:11:29,206
Imaju spise.
1094
01:11:29,289 --> 01:11:32,209
Mora izgledati kao kartel.
Samo �panjolski.
1095
01:11:36,296 --> 01:11:38,132
Streljivo je spremno. Idemo.
1096
01:11:45,639 --> 01:11:46,473
Senzor pokreta
1097
01:11:48,725 --> 01:11:51,145
Trebamo samo jednog taoca.
1098
01:11:52,104 --> 01:11:53,313
Sranje!
1099
01:11:54,440 --> 01:11:56,734
De�ki! Imamo problem!
1100
01:11:58,402 --> 01:12:01,113
Miami Central, 29 u tijeku.
1101
01:12:01,238 --> 01:12:03,365
Sranje, to je moja ku�a.
1102
01:12:03,449 --> 01:12:05,576
Savjetujte, ku�a djelatnika policije.
1103
01:12:05,659 --> 01:12:07,035
Reagirajte smjesta.
1104
01:12:07,327 --> 01:12:08,162
Jebemti.
1105
01:12:08,245 --> 01:12:11,582
O, jebote. Ne.
1106
01:12:11,665 --> 01:12:12,958
Daj, Christine.
1107
01:12:16,128 --> 01:12:18,547
Nepoznati broj
1108
01:12:21,258 --> 01:12:23,260
Sranje.
-�alji ophodnju mojoj ku�i.
1109
01:12:23,969 --> 01:12:26,472
Daj, Reggie! Javi se!
1110
01:12:26,555 --> 01:12:28,390
Miami Central, drugi 29 u tijeku.
1111
01:12:28,474 --> 01:12:31,268
�aljite ophodnje
na adresu detektiva Lowreyja.
1112
01:12:32,352 --> 01:12:33,771
Neprijatelj je pao!
1113
01:12:34,563 --> 01:12:35,397
Reggie!
1114
01:12:35,647 --> 01:12:37,066
Neprijatelji dolaze.
1115
01:12:37,149 --> 01:12:39,610
Vodi obitelj na sigurno.
-�to?
1116
01:12:39,693 --> 01:12:41,153
Smjesta!
-Da, gospodine.
1117
01:12:44,948 --> 01:12:46,867
�to je bilo?
-�to se doga�a?
1118
01:12:46,992 --> 01:12:49,870
Ljudi dolaze u ku�u.
Moram vas smjestiti na sigurno.
1119
01:12:54,374 --> 01:12:55,292
Budi oprezan.
1120
01:12:55,375 --> 01:12:57,377
�to se doga�a?
-Vjeruj mi. Volim te.
1121
01:12:57,878 --> 01:12:59,505
Jebemti!
1122
01:13:12,184 --> 01:13:13,685
Iza tebe, Reg!
1123
01:13:15,187 --> 01:13:16,480
O, dovraga!
1124
01:13:25,322 --> 01:13:28,117
Tko je taj, jebote?
-To je moj de�ko.
1125
01:13:34,748 --> 01:13:36,542
Prokletstvo!
1126
01:13:37,334 --> 01:13:38,752
Daj!
1127
01:13:59,773 --> 01:14:01,275
Ne!
1128
01:14:03,152 --> 01:14:04,570
Sveca ti!
1129
01:14:09,074 --> 01:14:10,284
Hajde!
1130
01:14:17,166 --> 01:14:18,459
Pas mater!
1131
01:14:24,089 --> 01:14:26,467
Chitty-Chitty-Bang-Bang, pizde!
1132
01:14:26,550 --> 01:14:28,218
Moje grickalice su tvoje, Reggie!
1133
01:14:28,302 --> 01:14:29,678
U redu, idemo.
1134
01:14:33,390 --> 01:14:35,100
Mike, vidio si ovo?
1135
01:14:35,184 --> 01:14:36,769
Javi se na telefon.
1136
01:14:37,770 --> 01:14:40,189
Hej, Mike!
1137
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Samo sekundu.
1138
01:14:52,493 --> 01:14:53,327
Callie.
1139
01:14:53,410 --> 01:14:55,704
Vidjela sam na TV-u.
Mama lovi strica Mikea.
1140
01:14:55,788 --> 01:14:58,332
Nema teorije da je
u�inio sve �to ka�u.
1141
01:14:58,916 --> 01:14:59,917
Du�o.
1142
01:15:02,002 --> 01:15:04,254
Sve �e biti u redu.
1143
01:15:04,338 --> 01:15:06,715
Dobro?
1144
01:15:18,435 --> 01:15:20,437
Halo?
-Ja sam. Bje�i iz ku�e.
1145
01:15:21,313 --> 01:15:24,108
Callie je tu.
-Vodi i nju. Odmah!
1146
01:15:26,443 --> 01:15:27,945
Callie, iza mene.
1147
01:15:29,655 --> 01:15:30,739
Mike.
1148
01:15:36,870 --> 01:15:37,746
Christine!
1149
01:15:47,631 --> 01:15:48,757
G. Lowrey.
1150
01:15:50,175 --> 01:15:51,593
S kime razgovaram?
1151
01:15:51,677 --> 01:15:54,471
Mislim da znate s kime.
1152
01:15:55,055 --> 01:15:56,390
Trebam va�eg de�ka...
1153
01:15:57,766 --> 01:16:01,145
i kakve god je dokaze
va� kapetan skrio.
1154
01:16:01,562 --> 01:16:04,773
Za to mo�ete dobiti svoju �enu.
1155
01:16:05,190 --> 01:16:07,192
Javit �u vam upute.
1156
01:16:08,569 --> 01:16:10,070
O, sranje.
1157
01:16:11,989 --> 01:16:13,490
Prokletstvo.
1158
01:16:14,783 --> 01:16:15,617
Idem ja.
1159
01:16:21,290 --> 01:16:22,875
Daj da mi �ivot ne�to vrijedi.
1160
01:16:25,294 --> 01:16:26,420
Nikada.
1161
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Nikada.
1162
01:16:38,223 --> 01:16:39,391
Mike.
1163
01:16:40,893 --> 01:16:42,102
Znao je.
1164
01:16:42,227 --> 01:16:43,604
Kako to misli�?
1165
01:16:44,813 --> 01:16:46,523
Znao je da dolazimo.
1166
01:16:46,607 --> 01:16:48,901
Da imamo spise kapetana Howarda.
1167
01:16:49,401 --> 01:16:51,528
Da smo ga identificirali.
1168
01:16:52,237 --> 01:16:53,113
Kako?
1169
01:16:53,822 --> 01:16:56,033
Razgovarao si samo s Ritom.
1170
01:16:57,117 --> 01:16:58,452
Nije Rita.
1171
01:17:01,205 --> 01:17:04,041
Dovraga, ima lo� ukus za mu�karce.
1172
01:17:04,208 --> 01:17:05,417
Nepoznati broj
1173
01:17:05,501 --> 01:17:07,836
Pravosu�e istra�uje
korupciju u policiji Miamija,
1174
01:17:07,920 --> 01:17:10,506
a izvje��a sugeriraju
da je pokojni kap. Howard...
1175
01:17:10,589 --> 01:17:11,715
Halo?
1176
01:17:11,799 --> 01:17:14,218
upravljao tim osobama
u suradnji s kartelima.
1177
01:17:14,593 --> 01:17:18,597
Optu�be protiv Howarda
koje uklju�uju Lowreyja i Burnetta
1178
01:17:18,722 --> 01:17:22,309
govore o pomaganju kartelima
da dovoze drogu na Floridu,
1179
01:17:22,392 --> 01:17:25,104
kao i odavanje klju�nih svjedoka,
uni�tavanje dokaza
1180
01:17:25,187 --> 01:17:26,939
te �ak ubojstva kolega policajaca.
1181
01:17:27,022 --> 01:17:29,400
�to se doga�a?
-Ne znam.
1182
01:17:30,442 --> 01:17:33,946
Do�lo je do napretka u slu�aju.
Moram u postaju.
1183
01:17:35,948 --> 01:17:37,157
Kre�em onamo.
1184
01:17:40,160 --> 01:17:41,453
Idem s tobom.
1185
01:17:55,259 --> 01:17:56,844
Komu �alje� poruku?
1186
01:17:57,845 --> 01:18:01,849
Samo da se javim uredu.
1187
01:18:02,975 --> 01:18:04,268
Radnoj grupi.
1188
01:18:05,144 --> 01:18:06,186
Moram svima javiti.
1189
01:18:14,069 --> 01:18:15,821
Du�o. Daj.
1190
01:18:15,904 --> 01:18:18,073
�to to radi�? Prestani.
1191
01:18:18,198 --> 01:18:19,867
�to radi�? Prestani.
1192
01:18:19,992 --> 01:18:21,702
Pusti me!
-�to radi�?
1193
01:18:21,785 --> 01:18:23,370
Vrati mi ga! Vrati!
1194
01:18:55,611 --> 01:18:56,528
Jebemti!
1195
01:18:57,529 --> 01:18:58,947
Hej, do�i.
1196
01:19:01,700 --> 01:19:02,618
Dobro si?
1197
01:19:03,035 --> 01:19:04,328
Pogledajte telefon.
1198
01:19:14,838 --> 01:19:16,715
Zna� da si zajebao, zar ne?
1199
01:19:22,221 --> 01:19:23,472
Dobro si?
1200
01:19:27,726 --> 01:19:29,228
�ao mi je.
1201
01:19:30,479 --> 01:19:32,648
Nema ti zbog �ega biti.
1202
01:19:55,671 --> 01:19:57,297
Prona�i �emo je, �efice.
1203
01:20:01,009 --> 01:20:05,681
Ne vjerujem nikomu
tko sada nije ovdje.
1204
01:20:06,473 --> 01:20:08,892
Svatko koga uklju�imo
1205
01:20:08,976 --> 01:20:11,979
pove�ava vjerojatnost
da znaju da dolazimo
1206
01:20:12,604 --> 01:20:16,608
�to pove�ava vjerojatnost
da Christine i Callie
1207
01:20:16,692 --> 01:20:18,485
ne�e izvu�i �ivu glavu.
1208
01:20:18,902 --> 01:20:23,782
Nema specijalaca,
saveznih �erifa, potpore.
1209
01:20:25,325 --> 01:20:26,785
Samo mi.
1210
01:20:32,207 --> 01:20:34,042
Nisam mislio da �e biti ovako.
1211
01:20:34,835 --> 01:20:36,503
�to si mislio, kako �e biti?
1212
01:20:37,129 --> 01:20:41,008
Nakon 11. rujna nikomu nije
smetala droga koja dolazi u zemlju.
1213
01:20:41,341 --> 01:20:44,219
Da osiguramo granice,
po�eli smo raditi s kartelima.
1214
01:20:44,303 --> 01:20:48,015
Oni su nas informirali
o teroristi�kim aktivnostima protiv nas.
1215
01:20:48,140 --> 01:20:51,560
I uspjelo je. Otad nije bilo napada.
1216
01:20:52,436 --> 01:20:53,854
�titili smo ovu zemlju.
1217
01:20:53,937 --> 01:20:58,358
Ubijali ste murjake i bogatili se
dovoze�i drogu u zemlju.
1218
01:20:58,442 --> 01:21:00,736
Rita.
-Zato ste ubili Howarda.
1219
01:21:00,861 --> 01:21:03,155
Otkrio te. Htio si skriti tragove.
1220
01:21:03,447 --> 01:21:05,449
Ne. To je bio McGrath.
1221
01:21:05,949 --> 01:21:07,659
Oteo se kontroli.
1222
01:21:07,743 --> 01:21:10,162
Rita. Razmisli.
1223
01:21:10,662 --> 01:21:13,248
Nikad nisam htio da ovako bude.
1224
01:21:23,342 --> 01:21:26,595
Samo moram znati
je li ikada bilo stvarno.
1225
01:21:27,387 --> 01:21:29,056
Uvijek je bilo stvarno.
1226
01:21:29,556 --> 01:21:32,559
Uspani�io sam se. Izgubio kontrolu.
1227
01:21:33,185 --> 01:21:34,770
Jesi li me volio?
1228
01:21:34,895 --> 01:21:36,105
Jesam.
1229
01:21:36,772 --> 01:21:38,190
Kunem se.
1230
01:21:38,899 --> 01:21:40,484
Onda to zna�i...
1231
01:21:40,567 --> 01:21:41,610
Dobro je. Imamo sve.
1232
01:21:41,693 --> 01:21:43,695
Poklapanje glasa 99 posto.
1233
01:21:45,114 --> 01:21:49,410
Meni apsolutno ni�ta, govno jedno.
1234
01:21:56,291 --> 01:21:57,793
Hej, ja sam.
1235
01:21:58,419 --> 01:22:00,337
Koji se vrag doga�a?
1236
01:22:00,421 --> 01:22:02,131
Zaribao si stvar, eto �to.
1237
01:22:02,214 --> 01:22:06,051
Otkriveni smo.
Objasnit �u ti kada do�em.
1238
01:22:06,135 --> 01:22:09,513
Premje�tamo taoce.
Na Kubu. Na du�e.
1239
01:22:10,097 --> 01:22:14,309
Da Lowrey, Burnett i Aretas
�ute dok ovo ne sredimo.
1240
01:22:14,435 --> 01:22:17,646
Dolazim hidroavionom.
Sti�em u svitanje.
1241
01:22:22,317 --> 01:22:24,445
Spakirajte sve.
1242
01:22:24,528 --> 01:22:27,114
Svu opremu i osoblje
pripremite za pokret.
1243
01:22:27,614 --> 01:22:29,742
Premje�tamo taoce izvan zemlje.
1244
01:22:44,256 --> 01:22:45,758
�to ti se dogodilo ruci?
1245
01:22:54,349 --> 01:22:56,852
To zovu kolumbijska manikura.
1246
01:23:02,941 --> 01:23:04,568
Sjajna je
1247
01:23:05,069 --> 01:23:07,154
jer uzrokuje maksimalnu bol,
1248
01:23:07,446 --> 01:23:08,489
ali ne umre�.
1249
01:23:13,160 --> 01:23:16,663
Sad si odlu�io
da �e� ti dr�ati klije�ta.
1250
01:23:18,373 --> 01:23:19,958
Svi se slome.
1251
01:23:21,001 --> 01:23:22,294
Svi.
1252
01:23:22,878 --> 01:23:24,171
Tvoj mu�...
1253
01:23:24,797 --> 01:23:27,091
kle�at �e preda mnom...
1254
01:23:27,591 --> 01:23:29,510
i preklinjati da ostanete �ive.
1255
01:23:30,677 --> 01:23:33,180
A onda �e� gledati kako ga ubijam.
1256
01:23:36,100 --> 01:23:38,310
Ne poznaje� mog mu�a.
1257
01:23:38,393 --> 01:23:41,313
Slu�beno ne, ali...
1258
01:23:41,897 --> 01:23:43,982
radujem se �to �u ga opet vidjeti.
1259
01:23:56,829 --> 01:23:59,748
Zlo�esti de�ki
Zlo�esti de�ki
1260
01:24:05,337 --> 01:24:06,755
Hajde, Mike.
1261
01:24:08,132 --> 01:24:11,218
Zlo�esti de�ki
Zlo�esti de�ki
1262
01:24:16,932 --> 01:24:18,559
�to �ete u�initi
1263
01:24:19,268 --> 01:24:20,144
Da.
1264
01:24:20,227 --> 01:24:23,355
�to �ete u�initi
Kada do�u po vas
1265
01:24:27,443 --> 01:24:29,278
To je dovoljno.
1266
01:24:29,361 --> 01:24:32,072
U redu, vratit �emo se tome.
1267
01:24:42,583 --> 01:24:45,586
Avion je spreman, kre�emo za 20 minuta.
1268
01:24:45,669 --> 01:24:48,380
Napu�teni zabavni park.
Ne bi trebalo biti civila.
1269
01:24:48,464 --> 01:24:51,884
Avion �e sletjeti s juga.
Na strani 1.
1270
01:24:52,593 --> 01:24:55,095
Marcus i ja bit �emo u avionu.
1271
01:24:55,179 --> 01:24:58,766
Armando �e pri�i kroz vodu. Strana 2.
1272
01:24:58,891 --> 01:25:03,228
Kelly, Rita, ova cesta
jedini je ulaz i izlaz.
1273
01:25:03,312 --> 01:25:05,063
Vi �ete je dr�ati.
1274
01:25:07,399 --> 01:25:08,901
Dorne, ti kontrolira� zrak.
1275
01:25:09,193 --> 01:25:12,905
Dronovi u zraku, ometanje
radi, veze su sigurne.
1276
01:25:12,988 --> 01:25:15,741
Oni misle da Lockwood dolazi avionom
1277
01:25:15,824 --> 01:25:18,577
premjestiti taoce na Kubu.
1278
01:25:19,119 --> 01:25:22,498
�im pri�u avionu
s taocima, brzo ih ubijamo.
1279
01:25:22,623 --> 01:25:24,333
Neutraliziramo sve prijetnje.
1280
01:25:24,625 --> 01:25:26,835
Pizde su ubile dobre murjake.
1281
01:25:26,919 --> 01:25:29,088
Dr�e moju �enu, Callie.
1282
01:25:29,338 --> 01:25:31,006
Napali su nam obitelji.
1283
01:25:31,799 --> 01:25:33,133
Danas ne gubimo.
1284
01:25:36,637 --> 01:25:37,471
Hej.
1285
01:25:38,514 --> 01:25:41,016
Kad sletimo, pomakni se
1286
01:25:41,141 --> 01:25:43,227
i mrtav si za 0,24 sekunde.
1287
01:25:43,310 --> 01:25:44,645
Sla�em se.
1288
01:25:46,146 --> 01:25:48,649
Vidim stra�ara vani na platformi.
1289
01:25:48,941 --> 01:25:51,360
Snajperist na krovu zgrade 2.
1290
01:25:51,443 --> 01:25:53,112
Poka�i mi ih.
1291
01:25:55,823 --> 01:25:57,324
Nastavite se kretati.
1292
01:25:57,741 --> 01:25:59,368
�to je ovo?
-Aligatori.
1293
01:25:59,451 --> 01:26:02,079
Mislila sam da je park napu�ten.
1294
01:26:02,162 --> 01:26:03,539
Napustili su ga ljudi.
1295
01:26:04,248 --> 01:26:05,749
To je stari zabavni park.
1296
01:26:05,833 --> 01:26:09,169
Ima 10 hektara, napu�ten 2017.
nakon uragana Irma.
1297
01:26:09,670 --> 01:26:14,174
Glavna atrakcija bio je
albino aligator Duke
1298
01:26:14,258 --> 01:26:17,678
duga�ak pet metara i te�ak 400 kg.
1299
01:26:17,761 --> 01:26:20,264
�I legenda ka�e da je jo� ondje.�
1300
01:26:20,848 --> 01:26:21,974
Jebe� to.
1301
01:26:37,156 --> 01:26:38,282
Armando je na polo�aju.
1302
01:27:03,599 --> 01:27:05,434
Taoci izlaze.
1303
01:27:05,517 --> 01:27:06,935
McGrath plus trojica.
1304
01:27:07,394 --> 01:27:08,896
Ostanite mirni.
1305
01:27:19,615 --> 01:27:20,449
Mike.
1306
01:27:23,327 --> 01:27:25,037
Mike, ima� li hitac?
1307
01:27:25,120 --> 01:27:28,457
Ne. Nemam hitac.
1308
01:27:32,544 --> 01:27:35,422
On je ondje.
-Nemam �isti hitac.
1309
01:27:42,471 --> 01:27:44,765
Stali su. Za�to?
1310
01:27:58,445 --> 01:27:59,446
Sranje.
1311
01:28:02,574 --> 01:28:03,951
Idemo.
1312
01:28:13,961 --> 01:28:15,671
Armando, pribli�avaju ti se.
1313
01:28:15,796 --> 01:28:17,589
Vide li ga?
-Ne znam.
1314
01:28:17,673 --> 01:28:20,175
Mike, sad ti je prilika.
1315
01:28:20,467 --> 01:28:22,469
Vide ga. Znaju da smo ovdje.
1316
01:28:25,180 --> 01:28:27,182
Nemam �isti hitac. Nemam.
1317
01:28:27,474 --> 01:28:29,184
Mora� jebeno pucati.
1318
01:28:49,288 --> 01:28:50,414
Armando je provaljen.
1319
01:28:51,540 --> 01:28:52,416
Sranje.
1320
01:28:52,499 --> 01:28:54,209
Zeleno svjetlo! Akcija!
1321
01:28:54,293 --> 01:28:56,628
Kelly, dovezi nas onamo! Br�e!
1322
01:29:19,735 --> 01:29:21,528
Kontakt, zapadno od doka.
1323
01:29:30,162 --> 01:29:31,955
Dorne, sredi snajperistu!
1324
01:29:32,456 --> 01:29:33,665
�aljem dron.
1325
01:29:43,050 --> 01:29:43,967
Jesam ga.
1326
01:30:06,407 --> 01:30:08,409
Ne sada, Mike!
1327
01:30:08,492 --> 01:30:10,202
Ne sada!
1328
01:30:31,390 --> 01:30:32,808
U redu je.
1329
01:30:33,600 --> 01:30:35,018
Nisi ti kriv.
1330
01:30:42,818 --> 01:30:45,237
Prekini s tim sranjima!
1331
01:30:45,320 --> 01:30:46,822
Trebam Opakog Mikea.
1332
01:30:46,905 --> 01:30:48,115
Opakog Mikea!
1333
01:30:48,407 --> 01:30:50,951
Lo�e stvari se dogode,
to ne zna�i da si ti lo�!
1334
01:30:51,034 --> 01:30:54,163
Radi magare�a sranja!
To ti ja ka�em.
1335
01:30:54,246 --> 01:30:56,623
To je to. To je ba� to.
1336
01:30:57,416 --> 01:31:01,044
Zlo�esti de�ko Mike. U redu?
1337
01:31:01,128 --> 01:31:03,547
Ti si veliki zlo�esti vuk u susjedstvu
1338
01:31:03,630 --> 01:31:06,049
Ne zlo�est kao zlo�est,
nego zlo�est kao dobar
1339
01:31:36,288 --> 01:31:38,373
Dorne, sredi vozila na strani 4.
-Primljeno.
1340
01:31:46,340 --> 01:31:47,841
Idemo! Pokret!
1341
01:31:48,217 --> 01:31:51,220
Pod jakom smo paljbom!
Izgubili smo kamione i trojicu!
1342
01:31:51,345 --> 01:31:53,013
Prokletstvo!
1343
01:31:53,806 --> 01:31:56,850
Vatreni polo�aji s obje strane.
Pustite da u�u. -Hodaj.
1344
01:31:57,434 --> 01:32:01,522
�erifice Howard, toplinski
skener pokazuje eksplozije.
1345
01:32:01,647 --> 01:32:03,023
Sti�emo za 15 minuta.
1346
01:32:05,651 --> 01:32:08,946
Dorne, trebamo za�titnu paljbu
i o�i unutra. Kreni.
1347
01:32:10,322 --> 01:32:11,532
Evo dima.
1348
01:32:13,450 --> 01:32:14,827
�uvam vam le�a.
1349
01:32:32,594 --> 01:32:34,263
Pucajte u te pizdarije!
1350
01:32:34,388 --> 01:32:37,474
Sru�ite ih odmah!
-Idemo!
1351
01:32:37,558 --> 01:32:38,684
Br�e!
1352
01:32:38,767 --> 01:32:39,977
Gledaj gore!
1353
01:32:45,399 --> 01:32:46,984
Sranje!
1354
01:32:47,067 --> 01:32:50,195
Ovo je kao Jurski park za selja�ine.
1355
01:33:05,586 --> 01:33:07,087
Idemo odavde, odmah.
1356
01:33:07,421 --> 01:33:08,297
Kelly, kreni.
1357
01:33:08,589 --> 01:33:12,092
Dorne, poma�i Kelly.
Ja idem za Lockwoodom.
1358
01:33:12,426 --> 01:33:13,719
Du�o, sti�em.
1359
01:33:20,434 --> 01:33:22,019
Armando, idi po Callie!
1360
01:33:24,521 --> 01:33:25,606
Pu�taj!
1361
01:33:26,315 --> 01:33:27,149
Mike!
1362
01:33:28,108 --> 01:33:29,151
Marcuse!
1363
01:33:47,628 --> 01:33:48,754
Idi!
1364
01:33:53,842 --> 01:33:55,052
Prazan sam!
1365
01:34:29,670 --> 01:34:31,588
Drago mi je, g. Lowrey.
1366
01:34:33,298 --> 01:34:34,466
Ru�na bomba!
1367
01:34:40,180 --> 01:34:41,390
O, sra...
1368
01:34:54,987 --> 01:34:56,196
Pas mater!
1369
01:34:56,530 --> 01:34:57,614
Dr�i se!
1370
01:35:29,563 --> 01:35:30,731
Stoj!
1371
01:35:31,523 --> 01:35:32,649
Christine!
1372
01:35:35,027 --> 01:35:36,236
Christine!
1373
01:35:36,737 --> 01:35:38,155
Sranje.
1374
01:35:40,741 --> 01:35:42,201
O, sra...
1375
01:35:42,284 --> 01:35:44,244
Mike, mogu ovo.
-Ne!
1376
01:35:44,369 --> 01:35:46,371
Sti�em, du�o! Evo me!
1377
01:35:46,455 --> 01:35:47,748
Ne!!!
1378
01:36:02,387 --> 01:36:03,680
Marcuse!
1379
01:36:03,764 --> 01:36:05,182
�to?
-Iza tebe.
1380
01:36:07,309 --> 01:36:08,602
O, sranje.
1381
01:36:17,986 --> 01:36:19,696
Rije�it �u ja ovo.
1382
01:36:20,489 --> 01:36:22,408
To je samo Dukey.
1383
01:36:25,202 --> 01:36:27,704
Moj pi�tolj. Pao mi je u vodu.
Pored noge ti je.
1384
01:36:27,788 --> 01:36:28,997
Ne trebam pi�tolj.
1385
01:36:32,000 --> 01:36:33,836
Odlazi, aligatore.
1386
01:36:35,212 --> 01:36:37,131
Ovo nije tvoje mjesto, Duke.
1387
01:36:37,923 --> 01:36:39,633
Ukoren si!
1388
01:36:43,303 --> 01:36:44,596
Vidi�, Mike?
1389
01:36:45,139 --> 01:36:47,641
Tako vlada� svemirom.
1390
01:36:59,945 --> 01:37:02,156
Gdje je pi�tolj?!
-Sranje!
1391
01:37:07,327 --> 01:37:08,162
Idi!
1392
01:37:08,245 --> 01:37:09,955
POZOR!
RUKE DALJE OD JAME ALIGATORA
1393
01:37:10,038 --> 01:37:13,459
Ta pizda je rasist!
1394
01:37:20,340 --> 01:37:21,592
Mike me poslao.
1395
01:37:21,675 --> 01:37:22,843
Mora� mi vjerovati.
1396
01:37:48,202 --> 01:37:49,078
Tr�i.
1397
01:37:49,203 --> 01:37:50,370
Tr�i!
1398
01:38:34,623 --> 01:38:36,708
Hajde. Ustani.
1399
01:38:51,348 --> 01:38:52,558
Stani!
1400
01:38:56,728 --> 01:38:58,272
Idi! Usporavam te!
1401
01:39:02,067 --> 01:39:03,652
Vidim odredi�te.
1402
01:39:25,466 --> 01:39:26,800
Sranje.
1403
01:39:29,094 --> 01:39:30,387
�iv si?
1404
01:39:37,895 --> 01:39:38,896
Sranje.
1405
01:39:39,396 --> 01:39:40,606
U redu je.
1406
01:39:43,901 --> 01:39:46,737
Rita, prekini. Ne �eli� me ustrijeliti.
1407
01:39:46,820 --> 01:39:47,905
Ima� pravo.
1408
01:40:09,301 --> 01:40:12,137
Do�i. U redu je.
1409
01:40:13,055 --> 01:40:14,556
Jebeno mrzim politi�are.
1410
01:40:22,523 --> 01:40:23,857
Pokret!
-Idite!
1411
01:40:27,319 --> 01:40:29,363
Ra�irite se.
Odvedi tim gore.
1412
01:40:32,241 --> 01:40:33,659
Nema meta.
1413
01:40:38,872 --> 01:40:40,374
Idite na vrh!
1414
01:40:52,678 --> 01:40:54,471
U redu, evo.
1415
01:40:54,763 --> 01:40:56,265
Spusti me. U redu je.
1416
01:40:56,390 --> 01:40:58,559
Dobro si?
-Jesam.
1417
01:41:04,189 --> 01:41:05,482
Hvala.
1418
01:41:26,879 --> 01:41:28,797
Ve� sam bio ovdje.
1419
01:41:31,383 --> 01:41:33,010
O, sranje.
1420
01:41:56,325 --> 01:41:57,743
Kako te uspio uloviti?
1421
01:41:57,826 --> 01:41:59,953
Paklenski je podmukao.
1422
01:42:00,245 --> 01:42:01,830
Tvoja �ena i ja smo raspravljali.
1423
01:42:01,955 --> 01:42:04,833
Ima napuhan dojam o tebi.
1424
01:42:04,958 --> 01:42:05,834
Mike.
1425
01:42:06,168 --> 01:42:07,461
Hej, du�o.
1426
01:42:07,544 --> 01:42:09,838
Svejedno, ovo je kraj puta.
1427
01:42:10,464 --> 01:42:12,132
Jedno od njih �e umrijeti.
1428
01:42:12,841 --> 01:42:14,259
Ti izaberi.
1429
01:42:18,472 --> 01:42:20,682
Ne znate, g. McGrath...
1430
01:42:21,266 --> 01:42:23,268
da jedno od njih ne mo�e umrijeti.
1431
01:42:25,270 --> 01:42:26,897
O �emu govori�?
1432
01:42:26,980 --> 01:42:29,858
Mudar �ovjek mi je rekao
da me �eka te�ak izbor.
1433
01:42:30,484 --> 01:42:34,363
Provjeri s tim pizdunom
prije negoli ovdje izabere�.
1434
01:42:34,446 --> 01:42:36,573
Imate pet sekundi, g. Lowrey.
1435
01:42:36,657 --> 01:42:38,200
Trebat �emo vi�e vremena.
1436
01:42:38,283 --> 01:42:40,619
�etiri, tri...
1437
01:42:40,702 --> 01:42:42,913
Mike, ne radi gluposti.
1438
01:42:42,996 --> 01:42:43,831
Dva...
1439
01:43:00,764 --> 01:43:03,267
Mike!
-Ovdje sam.
1440
01:43:05,185 --> 01:43:06,979
Pizda me nastrijelila!
1441
01:43:07,062 --> 01:43:08,230
O, prokletstvo.
1442
01:43:08,313 --> 01:43:11,734
Daj da vidim.
-Ne, magar�e, opet si me ustrijelio.
1443
01:43:11,817 --> 01:43:15,404
Daj da pogledam.
-Ne diraj me magare�im kopitima.
1444
01:43:15,487 --> 01:43:16,697
Prokletstvo.
1445
01:43:16,780 --> 01:43:18,907
Slu�aj. Morao sam pucati.
1446
01:43:18,991 --> 01:43:19,825
Ne, Mike. Nisi.
1447
01:43:19,908 --> 01:43:21,994
Marcuse, daj da pogledam.
1448
01:43:22,119 --> 01:43:23,537
Vidi� to sranje, Christine?
1449
01:43:23,620 --> 01:43:26,999
Pogodio sam te u pancirku. Ne cvili.
-Nije bitno.
1450
01:43:27,124 --> 01:43:29,710
Vidi� �emu si posvetila �ivot?
1451
01:43:29,793 --> 01:43:31,503
Vidim Aretasa. Prilazim.
1452
01:43:31,628 --> 01:43:33,338
Sranje. To je Judy.
1453
01:43:34,006 --> 01:43:35,758
Armando, �uje� me?
1454
01:43:35,841 --> 01:43:37,092
Armando, �uje� me?
1455
01:43:39,803 --> 01:43:40,721
Sranje.
1456
01:43:41,138 --> 01:43:41,972
Mama.
1457
01:43:42,222 --> 01:43:43,265
Nemoj.
1458
01:43:43,348 --> 01:43:45,142
Makni se od nje.
1459
01:43:45,434 --> 01:43:46,935
Mama.
-Odmah!
1460
01:43:47,519 --> 01:43:49,146
Mama, slu�aj, ne shva�a�.
1461
01:43:49,229 --> 01:43:51,023
Callie, poslu�aj me.
1462
01:43:51,148 --> 01:43:54,443
Makni se desno i kreni prema meni.
1463
01:43:54,526 --> 01:43:56,236
Mama, dobro sam, u redu?
1464
01:43:56,612 --> 01:44:00,324
Callie, treba� se maknuti s puta.
1465
01:44:00,949 --> 01:44:01,950
Mama.
1466
01:44:02,034 --> 01:44:05,537
Ne pucaj! On me spasio! Stani!
1467
01:44:05,829 --> 01:44:06,830
Judy!
1468
01:44:07,122 --> 01:44:10,042
Natrag, Mike! Baci pi�tolj.
1469
01:44:11,668 --> 01:44:13,045
Spasio mi je �ivot.
1470
01:44:18,175 --> 01:44:19,551
Molim te, mama.
1471
01:44:38,570 --> 01:44:40,572
Mama!
1472
01:44:41,365 --> 01:44:43,283
Jesi li pogo�en?
1473
01:44:43,367 --> 01:44:44,493
Dobro sam.
1474
01:44:45,369 --> 01:44:46,703
Dobro si?
1475
01:44:51,875 --> 01:44:54,002
Bio si dobar.
1476
01:44:54,086 --> 01:44:55,796
Howardice, gdje si?
1477
01:44:59,716 --> 01:45:01,677
Howardice, �uje�?
1478
01:45:04,012 --> 01:45:06,223
Howardice, gdje se nalazi�?
1479
01:45:10,727 --> 01:45:11,812
Idi.
1480
01:45:13,814 --> 01:45:15,190
Dok se nisam predomislila.
1481
01:45:16,942 --> 01:45:18,736
Hajdemo.
1482
01:45:25,826 --> 01:45:28,370
Dobro si?
1483
01:45:28,454 --> 01:45:29,538
Hej.
1484
01:45:29,830 --> 01:45:30,914
Uzmi ovo.
1485
01:45:31,331 --> 01:45:33,250
Idi na jug. Ne osvr�i se.
1486
01:45:33,333 --> 01:45:34,334
Hej.
1487
01:45:34,960 --> 01:45:35,836
Znam �to moram.
1488
01:45:36,128 --> 01:45:37,212
Budi dobar.
1489
01:45:37,921 --> 01:45:39,339
Ne ovisi o tebi, detektive.
1490
01:46:23,425 --> 01:46:25,302
Idemo, imamo ozlije�ene murjake.
1491
01:46:25,385 --> 01:46:27,513
Smjesta mi donesi nalog.
1492
01:46:28,388 --> 01:46:29,515
Da, znam.
1493
01:46:29,598 --> 01:46:31,600
Kako je on?
-Izvu�i �e se.
1494
01:46:38,816 --> 01:46:40,401
Ne ljubi ga, Christine.
1495
01:46:41,110 --> 01:46:44,738
Mike, u sljede�em �ivotu
bit �e� par mojih cipela.
1496
01:46:44,822 --> 01:46:46,532
A ja ne�u nositi �arape.
1497
01:46:46,615 --> 01:46:48,742
I gazit �u po svakakvim sranjima.
1498
01:46:49,118 --> 01:46:53,622
Tu�itelj Adam Lockwood
i biv�i rend�er James McGrath
1499
01:46:53,705 --> 01:46:55,457
jutros su ubijeni u pucnjavi.
1500
01:46:55,541 --> 01:46:57,626
Vjeruje se da su bili glavne poveznice
1501
01:46:57,751 --> 01:46:59,628
policije Miamija i kartela.
1502
01:46:59,753 --> 01:47:02,047
Pokojni kapetan Howard
oslobo�en je optu�bi.
1503
01:47:02,131 --> 01:47:06,677
Ostale urotnike privode
FBI i policija Miamija.
1504
01:47:06,760 --> 01:47:10,347
Nastavlja se potraga za osu�enim
ubojicom Armandom Aretasom.
1505
01:47:10,431 --> 01:47:12,266
Bjegunac je i dalje na slobodi.
1506
01:47:21,567 --> 01:47:23,360
Hej! Moji ljudi.
1507
01:47:23,444 --> 01:47:26,363
Gdje je Theresa?
-S malim Marcusom kod ljulja�ki.
1508
01:47:26,447 --> 01:47:29,158
Sad �u vas nahraniti.
-Molim te, umiremo od gladi.
1509
01:47:29,283 --> 01:47:30,492
Gledajte ovo.
1510
01:47:31,660 --> 01:47:32,953
Partneru.
1511
01:47:34,246 --> 01:47:35,873
�to je ovo?
1512
01:47:37,374 --> 01:47:38,584
Za�to ima� kecelju?
1513
01:47:38,876 --> 01:47:40,586
Radim na vje�tini ro�tiljanja.
1514
01:47:40,669 --> 01:47:42,963
Ne, Mike, mora� zaslu�iti ro�tilj.
1515
01:47:43,255 --> 01:47:47,885
Treba znati za�ine, temperature.
Ne mo�e� samo pe�i na mom ro�tilju.
1516
01:47:47,968 --> 01:47:50,888
Tvom? Ovo je javni park.
1517
01:47:50,971 --> 01:47:53,098
Nisi vlasnik svih ro�tilja koje vidi�.
1518
01:47:53,390 --> 01:47:57,603
Zna� �to? Idi napraviti
krumpir salatu i postavi stol.
1519
01:47:57,686 --> 01:47:59,313
Sad vrije�a�.
1520
01:47:59,396 --> 01:48:01,607
Ne znam �to ti se doga�a
1521
01:48:01,690 --> 01:48:05,319
s ro�tiljskom diktaturom
u glavi, ali ne pu�im to.
1522
01:48:05,402 --> 01:48:07,696
Pe�i �u na ro�tilju,
svidjelo ti se ili ne.
1523
01:48:07,780 --> 01:48:09,406
Mike...
-Oprostite.
1524
01:48:11,200 --> 01:48:12,993
�to radi�, Reggie?
1525
01:48:13,118 --> 01:48:15,120
Tra�im dopu�tenje
da ispe�em piletinu.
1526
01:48:19,792 --> 01:48:21,543
Odbijeno. Idi nekamo.
1527
01:48:21,627 --> 01:48:23,337
Skini kecelju i igraj se s djecom.
1528
01:48:23,420 --> 01:48:27,257
Ovo je mu�ki dio ro�tilja.
1529
01:48:27,341 --> 01:48:32,554
Zna� �to? Svaka �ast,
spasio si ljude koje volimo.
1530
01:48:32,638 --> 01:48:36,642
Cijenimo to, u redu?
-Da, odavde, Reggie.
1531
01:48:36,850 --> 01:48:39,436
Sad odjebi odavde.
-Da.
1532
01:48:39,520 --> 01:48:41,480
Spreman sam na kompromis s tobom.
1533
01:48:41,563 --> 01:48:44,733
Radi na ovoj polovici.
Mala je. Ja �u na ovoj.
1534
01:48:44,858 --> 01:48:46,527
On jo� stoji ondje?
1535
01:48:48,862 --> 01:48:50,155
Da.
1536
01:48:50,531 --> 01:48:51,657
To je �udno.
1537
01:48:52,241 --> 01:48:53,075
Da.
1538
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
Misli da je sad faca.
1539
01:48:56,537 --> 01:49:00,999
Mora� pizdeku re�i
da danas ne�e ovdje pe�i piletinu.
1540
01:49:01,083 --> 01:49:05,087
Mike, ubio je 15 ljudi u ku�i.
1541
01:49:05,671 --> 01:49:07,506
Ne�e� rije�iti ovo sranje?
1542
01:49:07,589 --> 01:49:10,843
Da, pustit �u pizdeka
da ispe�e piletinu.
1543
01:49:14,888 --> 01:49:18,308
Ima ne�to �udno u o�ima.
Napravit �u krumpir salatu.
1544
01:49:18,392 --> 01:49:19,977
Ja �u postaviti stol.
-Da.
1545
01:49:20,060 --> 01:49:21,603
Ima� dopu�tenje, Reggie. Izvoli.
1546
01:49:30,070 --> 01:49:32,573
ZLO�ESTI DE�KI
SVE ILI NI�TA
1547
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Prijevod titlova: Milovan Milosavljevi
1548
01:55:23,799 --> 01:55:25,843
305. GODINA PRIJE KRISTA
1549
01:55:28,679 --> 01:55:30,973
Hajde! Mrdni to dupe!
1550
01:55:31,140 --> 01:55:33,058
Prevru�e je za tvoja sranja!
1551
01:55:33,267 --> 01:55:36,770
Da barem imam konja.
Njega bih barem mogao jahati.
1552
01:55:36,937 --> 01:55:40,983
Toliko je besplatnog zraka,
a svejedno osje�am koliko smrdi�.
1553
01:55:44,236 --> 01:55:45,320
Proklinjem te, magar�e.
1554
01:55:45,654 --> 01:55:48,323
Proklinjem te za cijeli �ivot.
1555
01:55:49,908 --> 01:55:50,826
Mamicu ti...
1556
01:55:50,951 --> 01:55:52,745
Jebi se, Marcuse.
103997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.