Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:40,000 --> 00:02:41,208
{\an8}Hope...
4
00:02:43,500 --> 00:02:44,708
{\an8}Hope...
5
00:02:58,083 --> 00:02:59,292
{\an8}Hope?
6
00:03:09,667 --> 00:03:12,417
Caro dottore, mio caro amico,
7
00:03:12,583 --> 00:03:14,625
sei nei miei pensieri come ogni anno
8
00:03:14,792 --> 00:03:18,625
in questo giorno in cui io e la mia gente
commemoriamo la morte di Ellie.
9
00:03:18,792 --> 00:03:21,042
Continuiamo a vegliare sulla sua anima
10
00:03:21,208 --> 00:03:23,583
e portiamo avanti la battaglia
senza di lei.
11
00:03:23,750 --> 00:03:27,167
Purtroppo, la situazione sembra peggiorare
di giorno in giorno.
12
00:03:28,000 --> 00:03:31,042
I nostri fiumi vengono avvelenati,
e i nostri alberi abbattuti
13
00:03:31,208 --> 00:03:32,917
in quantità sempre maggiore.
14
00:03:33,583 --> 00:03:37,042
Gli animali vengono cacciati di frodo,
esportati e venduti.
15
00:03:40,625 --> 00:03:45,792
Il fatto più grave è che è rimasto
un solo giaguaro in questa zona
16
00:03:45,958 --> 00:03:47,667
e ormai ha i giorni contati.
17
00:03:48,500 --> 00:03:49,875
Abbiamo bisogno di aiuto.
18
00:03:51,250 --> 00:03:54,208
|| camion deve partire entro stasera.
Quanto tempo ci vuole?
19
00:03:54,375 --> 00:03:55,917
Due ore, capo.
20
00:03:56,083 --> 00:03:59,083
Due ore? Due ore sono troppe.
21
00:04:00,208 --> 00:04:03,083
Non ammetto una perdita superiore al 10%.
22
00:04:04,250 --> 00:04:05,500
Ehi.
23
00:04:06,333 --> 00:04:09,792
Non sei pagato
per portarmi uccellacci morti.
24
00:04:10,542 --> 00:04:11,667
Muoviti.
25
00:04:12,667 --> 00:04:13,833
E state attenti.
26
00:04:15,458 --> 00:04:16,708
Scusi, capo.
27
00:04:17,667 --> 00:04:20,583
Siamo sulle tracce del giaguaro,
del giaguaro nero.
28
00:04:21,417 --> 00:04:24,208
Ce l'avete fatta, finalmente.
29
00:04:24,375 --> 00:04:25,875
L'ultimo esemplare rimasto.
30
00:04:26,667 --> 00:04:30,083
- Bene, conto su di te.
- Muovetevi, avanti!
31
00:04:35,167 --> 00:04:38,292
Dai un bacio
alla nostra piccola principessa
32
00:04:38,458 --> 00:04:40,792
e dille di non dimenticare
la sua famiglia della foresta.
33
00:04:41,375 --> 00:04:43,000
Il tuo amico Oré.
34
00:04:52,667 --> 00:04:55,792
- Neanche stanotte riesco a dormire.
- Emma, tesoro.
35
00:04:56,375 --> 00:04:58,417
Cosa c'è? Stai bene?
36
00:04:59,042 --> 00:05:03,625
Anche tu passerai un'altra notte insonne
a scrivere il tuo articolo, vero?
37
00:05:03,792 --> 00:05:05,458
Ti prego, non me ne parlare.
38
00:05:06,500 --> 00:05:07,875
- Cos'è quella roba?
- Cosa?
39
00:05:08,042 --> 00:05:12,583
Ah, quella? Niente di importante.
Faccio una ricerca per l'articolo.
40
00:05:13,458 --> 00:05:14,458
Sì.
41
00:05:16,583 --> 00:05:21,417
Tesoro, cosa c'è che non va?
Hai avuto un altro incubo?
42
00:05:27,750 --> 00:05:29,750
- Ecco, domani...
- Sì?
43
00:05:29,917 --> 00:05:31,917
Sai, pensavo…
44
00:05:32,083 --> 00:05:34,417
- Riguardo alla scuola, io credo...
- Sì?
45
00:05:34,583 --> 00:05:36,083
Penso che non ci andrò.
46
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
- Abbiamo biologia.
- Emma, per favore. E davvero tardi.
47
00:05:41,542 --> 00:05:44,833
Papà, ti prego, lo sai
che non sopporto la prof di biologia.
48
00:05:45,000 --> 00:05:48,792
Con la sua aria da perfettina,
il suo stupido chignon, la gonnellina,
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,250
gli occhialini, i tacchetti,
e il suo porcospino.
50
00:05:51,417 --> 00:05:54,958
È talmente noiosa da far sbadigliare
perfino le sue adorate piante,
51
00:05:55,125 --> 00:05:57,125
nei confronti delle quali
ha una vera e propria…
52
00:05:57,292 --> 00:06:00,417
Emma, Emma. Ci andrai, punto e basta.
53
00:06:00,583 --> 00:06:03,250
- Ti voglio bene. Buonanotte.
- Ti voglio bene.
54
00:06:05,750 --> 00:06:11,625
Tesoro, ma io so che la tua insegnante
il porcospino l'ha adottato.
55
00:06:11,792 --> 00:06:13,833
È un bel gesto.
Visto che non può camminare.
56
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
- Certo.
- Bene.
57
00:06:16,750 --> 00:06:19,167
E non mi risulta che porti gli occhiali.
58
00:06:20,042 --> 00:06:21,042
Cosa?
59
00:06:21,208 --> 00:06:23,167
La tua insegnante non porta gli occhiali.
60
00:06:24,750 --> 00:06:26,708
- D'accordo.
- D'accordo.
61
00:06:27,333 --> 00:06:29,208
- Ti voglio bene.
-Anch'io.
62
00:07:02,208 --> 00:07:03,958
Mamma...
63
00:07:12,583 --> 00:07:16,125
Mentre infuriano le polemiche
sulla costruzione della diga,
64
00:07:16,292 --> 00:07:18,417
stamane Doria Dargan si è espressa così:
65
00:07:18,583 --> 00:07:21,333
"Sto offrendo a Mayarihawé
30 anni di energia pulita
66
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
e migliaia di posti di lavoro.
67
00:07:23,167 --> 00:07:26,583
Gli ambientalisti si stanno agitando,
ma abbiamo preso misure adeguate.
68
00:07:26,750 --> 00:07:29,458
Gli abitanti delle terre inondate
saranno trasferiti.
69
00:07:29,625 --> 00:07:32,583
In fin dei conti,
anche gli Indios vogliono la modernità.
70
00:07:32,750 --> 00:07:35,208
Belle auto, televisori a schermo piatto,
smartphone.
71
00:07:35,375 --> 00:07:37,875
Li desiderano
proprio come tutti gli altri".
72
00:08:01,292 --> 00:08:05,458
Eccomi, arrivo! Ti porto il tuo piccolino.
73
00:08:05,625 --> 00:08:07,083
Vai, cucciolotto.
74
00:08:07,250 --> 00:08:10,958
- Mamma, faccio un giro qui intorno.
- Non allontanarti troppo.
75
00:08:22,625 --> 00:08:25,208
Bene, andiamo da questa parte.
76
00:08:31,542 --> 00:08:33,458
Dov'è volata la farfalla?
77
00:08:33,625 --> 00:08:36,667
Tanto vedrai che ti troverò.
Non devi avere paura.
78
00:08:41,625 --> 00:08:43,708
Tranquilla, non ti farò del male.
79
00:08:44,750 --> 00:08:46,792
Non la trovo più! Dov'è andata?
80
00:08:46,958 --> 00:08:49,292
Oh, no, eccola!
81
00:08:58,208 --> 00:08:59,792
Emma!
82
00:09:04,958 --> 00:09:06,958
Ma quello è un cucciolo di giaguaro.
83
00:09:12,708 --> 00:09:14,417
È proprio un cucciolo di giaguaro!
84
00:09:21,250 --> 00:09:22,542
Ciao, piccolo.
85
00:09:23,042 --> 00:09:25,250
Non preoccuparti. Va tutto bene.
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
Ti protegga io, capito?
87
00:09:30,208 --> 00:09:32,333
Hai visto? Si muove!
88
00:09:34,250 --> 00:09:38,125
No, no, no, dove vai? Attento!
89
00:09:38,292 --> 00:09:39,417
Vieni qui!
90
00:09:45,000 --> 00:09:48,083
Guarda!
È la prima volta che vedo un kinkajou.
91
00:09:48,708 --> 00:09:51,667
C'è anche una bella coppia di pappagalli!
92
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Li vedi?
93
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
Che ci fai qui?
Non dovresti essere con la tua mamma?
94
00:09:59,000 --> 00:10:01,625
Hai appena trovato
una nuova amica, piccola.
95
00:10:02,333 --> 00:10:05,917
Io mi chiamo Emma, piacere.
Tu come ti chiami?
96
00:10:06,083 --> 00:10:09,167
Già. Tu non parli, come fai a dirmelo?
97
00:10:28,250 --> 00:10:32,250
Non avere paura.
La mia mamma e il mio papà ci troveranno.
98
00:10:32,417 --> 00:10:38,125
Vedrai, la mia casa ti piacerà.
E tu puoi dormire in camera mia.
99
00:10:38,292 --> 00:10:39,667
Ti va bene?
100
00:10:39,833 --> 00:10:43,292
Ti va di dormire nel mio letto,
che è il più comodo di tutto il mondo?
101
00:10:43,458 --> 00:10:46,958
Il materasso è morbido.
Potremo fare le capriole.
102
00:10:47,125 --> 00:10:49,750
Staremo bene insieme.
Ci divertiremo tanto.
103
00:10:50,333 --> 00:10:54,750
Ho già scelto il tuo nome.
Vorrei chiamarti Hope, se non ti dispiace.
104
00:10:55,458 --> 00:10:56,458
Hope!
105
00:11:02,542 --> 00:11:03,917
Emma!
106
00:11:04,458 --> 00:11:06,708
- Emma!
- Dove sei, tesoro?
107
00:11:08,375 --> 00:11:09,583
Emma!
108
00:11:10,542 --> 00:11:11,750
Emma!
109
00:11:12,875 --> 00:11:15,083
- Emma!
- Emma!
110
00:11:15,250 --> 00:11:16,917
- Mamma?
- Stiamo arrivando!
111
00:11:17,083 --> 00:11:18,375
- Siamo qui!
- Mamma?
112
00:11:18,542 --> 00:11:19,833
- Emma!
- Di' qualcosa!
113
00:11:20,000 --> 00:11:21,208
- Dove sei?
- Mamma!
114
00:11:21,375 --> 00:11:24,042
- Tesoro!
- Continua a chiamare!
115
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
- Mamma!
- Emma!
116
00:11:26,458 --> 00:11:29,167
- Mamma, papà, sono qui!
- Ti sentiamo, continua a chiamare!
117
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
- Tesoro, siamo qui, stiamo arrivando!
- Eccomi!
118
00:11:31,625 --> 00:11:33,208
Mamma! Papà!
119
00:11:34,250 --> 00:11:38,083
- Ho trovato un cucciolo di giaguaro!
- Vieni qui, tesoro mio. Hai avuto paura?
120
00:11:38,250 --> 00:11:39,667
Tranquilla, ci siamo noi.
121
00:11:39,833 --> 00:11:41,583
Non volevo lasciarlo solo.
122
00:11:41,750 --> 00:11:43,542
Ora sei al sicuro, amore mio.
123
00:11:43,708 --> 00:11:46,833
La madre dev'essere l'esemplare
che hanno ucciso i bracconieri.
124
00:11:47,000 --> 00:11:47,917
Sì.
125
00:11:48,083 --> 00:11:50,417
Vuol dire che erano vicino
a nostra figlia.
126
00:11:51,208 --> 00:11:53,042
Per lei restare qui è pericoloso.
127
00:12:09,667 --> 00:12:11,167
- Ciao.
- Ciao.
128
00:12:12,333 --> 00:12:14,792
Iniziamo male. Ho un brutto presentimento.
129
00:12:14,958 --> 00:12:18,333
Sei troppo dura con lei.
E un po' bizzarra, ma è divertente.
130
00:12:21,917 --> 00:12:23,792
Salve, scusatemi per il ritardo.
131
00:12:24,625 --> 00:12:26,667
Buongiorno, sig.na Shymore.
132
00:12:26,833 --> 00:12:29,083
Buongiorno, Kitten.
133
00:12:29,792 --> 00:12:31,833
Buongiorno, ragazzi. Sedetevi.
134
00:12:32,500 --> 00:12:35,167
Qualcuno può riempire la ciotola d'acqua?
135
00:12:35,333 --> 00:12:36,250
Grazie, Chloe.
136
00:12:45,958 --> 00:12:49,250
Vieni qui. Forza, piccolo, vai a bere.
137
00:12:57,833 --> 00:13:00,625
Uno di voi deve farmi un favore.
138
00:13:00,792 --> 00:13:03,542
Andare a prendere le rane al laboratorio.
139
00:13:06,000 --> 00:13:09,458
Lo sapevo. Mi viene già da vomitare.
140
00:13:15,833 --> 00:13:20,458
- Emma, cosa stai facendo?
- Chiamo la Protezione animali.
141
00:13:21,250 --> 00:13:23,167
Emma, metti subito giù il telefono.
142
00:13:27,875 --> 00:13:30,000
Basta così. Ora vai dal preside.
143
00:13:40,833 --> 00:13:42,208
Bene!
144
00:13:42,375 --> 00:13:46,292
Annie, vai a prendere le rane, per favore?
Grazie.
145
00:13:47,833 --> 00:13:51,125
Aprite il libro a pagina 25
e iniziamo la lezione.
146
00:13:51,833 --> 00:13:55,542
Oggi faremo un bel lavoro,
un esperimento elettrizzante.
147
00:14:08,042 --> 00:14:09,250
Sì!
148
00:14:22,542 --> 00:14:24,250
Ciao! Su, vieni qui.
149
00:14:27,667 --> 00:14:28,958
Bravo.
150
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
Vieni qui! Prendi!
151
00:14:39,833 --> 00:14:42,208
Coraggio! Vieni qui!
152
00:14:43,042 --> 00:14:44,667
Bravo!
153
00:14:47,375 --> 00:14:48,750
Avanti!
154
00:14:50,833 --> 00:14:51,958
Dai!
155
00:15:23,708 --> 00:15:28,208
Com'è andata? Espulsa, come al solito.
156
00:15:28,375 --> 00:15:31,000
Un'altra volta?
Tuo padre non l'avrà presa bene.
157
00:15:31,167 --> 00:15:36,000
Sì. Sì, era abbastanza arrabbiato
e vuole mandarmi da mia nonna.
158
00:15:36,167 --> 00:15:39,000
Non ci voleva. Dev'essere uno strazio.
159
00:15:39,167 --> 00:15:42,292
No, anzi, sono felicissima di andarci.
Mia nonna è fantastica.
160
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
- Davvero'?
- Sì.
161
00:15:44,250 --> 00:15:45,667
Accidenti, mi mancherai.
162
00:15:45,833 --> 00:15:48,708
Domenica dovevamo andare
a pattinare insieme.
163
00:15:49,375 --> 00:15:52,083
- Scusami, ti richiamo più tardi.
- D'accordo. A dopo.
164
00:16:01,417 --> 00:16:03,042
Saul Edison...
165
00:16:12,917 --> 00:16:15,708
Caro dottore, mio caro amico,
166
00:16:15,875 --> 00:16:17,833
sei nei miei pensieri come ogni anno
167
00:16:18,000 --> 00:16:21,500
in questo giorno in cui io e la mia gente
commemoriamo la morte di Ellie.
168
00:16:21,667 --> 00:16:24,333
{\an8}Continuiamo a vegliare sulla sua anima
169
00:16:24,500 --> 00:16:27,125
{\an8}e portiamo avanti la battaglia
senza di lei.
170
00:16:30,833 --> 00:16:32,750
Come tutti gli anni,
171
00:16:32,917 --> 00:16:36,208
gli animali vengono cacciati di frodo,
esportati e venduti.
172
00:16:36,375 --> 00:16:40,167
Il fatto più grave è che è rimasto
un solo giaguaro in questa zona
173
00:16:40,333 --> 00:16:42,000
e ormai ha i giorni contati.
174
00:16:52,500 --> 00:16:54,375
Abbiamo bisogno di aiuto.
175
00:16:54,542 --> 00:16:57,417
Dai un bacio
alla nostra piccola principessa
176
00:16:57,583 --> 00:16:59,958
e dille di non dimenticare
la sua famiglia della foresta.
177
00:17:00,833 --> 00:17:03,042
Il tuo amico Oré.
178
00:17:17,208 --> 00:17:19,500
- Emma!
- Come hai potuto farmi questo?
179
00:17:19,667 --> 00:17:23,042
Emma, non puoi entrare qui.
Scusi, sig.ra Burley. Torni a sdraiarsi.
180
00:17:23,208 --> 00:17:24,542
Si sdrai. È tutto a posto.
181
00:17:24,708 --> 00:17:26,625
- Che cosa vuoi?
- Ho letto le lettere di Oré.
182
00:17:26,792 --> 00:17:28,083
Da quanto tempo mi dici bugie?
183
00:17:28,250 --> 00:17:32,292
Emma, esci immediatamente dal mio studio.
Ne riparliamo a casa. Vai!
184
00:17:32,458 --> 00:17:34,042
Vai a casa, subito!
185
00:17:36,625 --> 00:17:37,875
Scusi, sig.ra Burley.
186
00:17:38,042 --> 00:17:41,000
Mi spiace di averla messa a disagio.
Le assicuro che non accadrà più.
187
00:17:42,208 --> 00:17:44,833
- E se fosse Hope?
- Non capisco di cosa parli!
188
00:17:45,000 --> 00:17:47,125
|| giaguaro di cui parla Oré
dev'essere Hope!
189
00:17:47,292 --> 00:17:49,167
Papà, sono anni
che mi proibisci di parlarne,
190
00:17:49,333 --> 00:17:50,833
e perfino di pensare a lei.
191
00:17:51,000 --> 00:17:53,833
Io l'ho sempre accettato
perché mi dicevi che era al sicuro.
192
00:17:54,000 --> 00:17:56,542
- Avevo fiducia in te. Mi hai tradita.
- Emma, adesso basta!
193
00:17:56,708 --> 00:17:59,167
- La verità è che non sai cosa dici!
- Dobbiamo andare a salvarla!
194
00:17:59,333 --> 00:18:01,292
- Non andiamo in nessun posto!
- Papà!
195
00:18:01,458 --> 00:18:02,417
Vada, dott. Edison!
196
00:18:02,583 --> 00:18:06,292
Non ricordo di avere chiesto il parere
di una paziente ipocondriaca.
197
00:18:06,458 --> 00:18:09,583
È ora di voltare pagina, Emma.
Abbiamo lasciato la giungla otto anni fa.
198
00:18:09,750 --> 00:18:13,500
Sei tu che devi farlo.
Ormai sono otto anni che mamma è morta.
199
00:18:15,000 --> 00:18:17,125
Adesso sei ingiusta, Emma!
200
00:18:18,208 --> 00:18:19,333
Dove va?
201
00:18:19,500 --> 00:18:21,292
Aspetti, sig.ra Burley, mi dispiace...
202
00:18:39,708 --> 00:18:42,083
Hope, ti piace questa canzone?
203
00:19:13,750 --> 00:19:15,750
No? D'accordo.
204
00:19:15,917 --> 00:19:18,458
Ho capito.
Non ti piace sentirmi cantare, vero?
205
00:19:20,917 --> 00:19:25,708
Non avere paura.
Io ti proteggerò sempre, d'accordo?
206
00:19:35,292 --> 00:19:37,292
Oh, no, guarda che hai combinato!
207
00:19:37,458 --> 00:19:40,917
Ti ho lasciato un minuto in camera mia
e hai rovinato tutte le mie cose.
208
00:19:41,083 --> 00:19:43,375
Sei davvero una bricconcella.
209
00:19:45,542 --> 00:19:47,208
Cosa fai, tesoro?
210
00:19:47,375 --> 00:19:48,917
- Ciao, mamma.
- Che stai facendo?
211
00:19:49,083 --> 00:19:52,958
Ho finito di decorare questa maglietta.
Ti piace?
212
00:19:53,125 --> 00:19:55,000
- Ci ho messo i fiori.
- E stupenda, tesoro.
213
00:19:55,167 --> 00:19:56,542
Grazie, mamma.
214
00:19:58,542 --> 00:20:01,583
Emma, quali sono le tre cose
che non devi mai dimenticare?
215
00:20:03,458 --> 00:20:05,875
Che sono una bambina molto amata,
216
00:20:06,042 --> 00:20:10,917
che non devo avere paura di niente,
e… che non faccio niente di male.
217
00:20:11,083 --> 00:20:13,333
Sì, esatto. Ricordatelo.
218
00:20:20,458 --> 00:20:22,375
Mi dai la tua collana?
219
00:20:22,875 --> 00:20:24,375
Voglio che l'abbia tu.
220
00:20:25,042 --> 00:20:26,083
Davvero?
221
00:20:26,250 --> 00:20:27,167
Sai perché?
222
00:20:29,167 --> 00:20:32,542
Tu… cambierai il mondo.
223
00:20:32,708 --> 00:20:35,500
- Perché?
- Perché sei una bambina speciale, Emma.
224
00:20:36,333 --> 00:20:38,625
Una bambina speciale, hai detto...
225
00:20:39,333 --> 00:20:41,750
- Ti voglio bene.
-Anch'io, mamma.
226
00:21:01,833 --> 00:21:03,375
Di' addio alla mamma.
227
00:21:04,083 --> 00:21:05,917
Addio, mamma.
228
00:21:11,125 --> 00:21:13,875
Tesoro, Hope ormai è cresciuta.
229
00:21:14,042 --> 00:21:17,750
Passa meno tempo a casa nostra
e va sempre più spesso nella giungla.
230
00:21:17,917 --> 00:21:19,708
Vuol dire che ha imparato a cavarsela.
231
00:21:25,542 --> 00:21:26,542
Celya...
232
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
- Buona fortuna.
- Grazie.
233
00:21:28,750 --> 00:21:31,833
- Coraggio, andiamo.
- No…
234
00:21:33,250 --> 00:21:34,625
Avanti, Emma.
235
00:21:34,792 --> 00:21:36,750
- Dobbiamo andare, piccola.
- Non voglio andare via.
236
00:21:36,917 --> 00:21:38,208
Lo so, lo so.
237
00:21:38,375 --> 00:21:39,708
Su, coraggio, tesoro.
238
00:22:09,375 --> 00:22:12,000
Ce la farò a tornare a casa
senza la mamma.
239
00:22:12,167 --> 00:22:15,000
È quello che fanno tutti, quindi...
240
00:22:17,000 --> 00:22:18,583
Ci riuscirò anch'io.
241
00:22:30,958 --> 00:22:32,042
Che ci fai qui?
242
00:22:33,125 --> 00:22:36,667
Mi serve il mio telefono.
Non me lo ha restituito.
243
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Dove stai andando?
244
00:22:42,250 --> 00:22:43,417
Cosa le importa?
245
00:22:43,583 --> 00:22:44,708
M'importa.
246
00:22:45,583 --> 00:22:49,083
Ti presenti qui a quest'ora
e sembri fuori di te.
247
00:22:49,667 --> 00:22:51,625
Hai 15 anni. È ovvio che mi preoccupi.
248
00:22:51,792 --> 00:22:54,125
Cosa si aspettava?
Che facessi salti di gioia
249
00:22:54,292 --> 00:22:56,292
dopo che mi ha fatta cacciare
dalla scuola?
250
00:22:56,458 --> 00:22:59,042
Emma, ci ho provato in tutti i modi.
251
00:22:59,208 --> 00:23:03,292
Ho cercato di evitare l'espulsione.
Ti ho dato moltissime occasioni.
252
00:23:03,458 --> 00:23:06,583
D'accordo. Ora... mi dia il telefono.
253
00:23:07,375 --> 00:23:10,125
- Dove stai andando?
-A casa di mia nonna.
254
00:23:13,125 --> 00:23:14,125
Dov'è Saul?
255
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
- Ti sta aspettando di sotto?
- Sì.
256
00:23:17,083 --> 00:23:19,417
Mio padre mi sta aspettando di sotto.
257
00:23:20,333 --> 00:23:21,542
Non è vero, non c'è.
258
00:23:22,167 --> 00:23:25,000
Hai litigato con tuo padre
e stai scappando di casa, vero?
259
00:23:25,167 --> 00:23:28,458
No, non sto scappando. Mi dia il telefono.
260
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
Chiamo tuo padre. Aspetta un minuto.
261
00:23:32,417 --> 00:23:36,250
Mi dia il telefono
oppure lo butto dalla finestra.
262
00:23:36,417 --> 00:23:39,042
No, Emma! Sta' calma!
Ti prego, torna in te!
263
00:23:39,208 --> 00:23:41,958
Non fare sciocchezze! D'accordo?
264
00:23:42,125 --> 00:23:44,458
No, questo non è da te.
265
00:23:45,667 --> 00:23:47,083
Emma, non è da te.
266
00:23:48,625 --> 00:23:50,000
Dammi Kitten.
267
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
Brava.
268
00:23:52,000 --> 00:23:53,750
Parliamone, d'accordo?
269
00:23:55,958 --> 00:23:57,042
Mayarihawà...
270
00:23:57,208 --> 00:24:00,250
Cos'è? Non sarà Mayarihawà in Amazzonia?
271
00:24:03,167 --> 00:24:07,208
Laggiù ci sono il tifo,
l'epatite A e l'epatite B!
272
00:24:07,750 --> 00:24:10,375
Febbre gialla, rabbia, malaria,
dengue, virus Zika...
273
00:24:10,542 --> 00:24:11,792
Sono tutte malattie mortali!
274
00:24:11,958 --> 00:24:15,375
Oltre al tasso di omicidi più alto
di qualsiasi altro posto al mondo...
275
00:24:15,542 --> 00:24:19,333
Batteri, virus, parassiti,
pessime condizioni igieniche,
276
00:24:19,500 --> 00:24:22,958
colera, tenia, rabbia, mosca del mango!
277
00:24:31,208 --> 00:24:33,500
Accidenti, avanti, avanti, avanti!
278
00:24:43,500 --> 00:24:44,750
Ciao, tesoro.
279
00:24:44,917 --> 00:24:47,500
Mamma?
Devi venire subito a prendermi a scuola.
280
00:24:47,667 --> 00:24:49,125
No, aspetta un momento, tesoro.
281
00:24:49,292 --> 00:24:51,417
Mi dispiace, non posso venire
a prenderti a scuola
282
00:24:51,583 --> 00:24:54,250
perché stasera devo andare a una cena.
283
00:24:54,417 --> 00:24:56,167
Cosa? Ti prego, devo partire.
284
00:24:56,333 --> 00:24:58,500
Sai che non riesco a fare niente
senza di te.
285
00:24:58,667 --> 00:25:00,042
- D'accordo!
- Fa' presto!
286
00:25:01,667 --> 00:25:03,208
Ciao, nonna!
287
00:25:03,375 --> 00:25:06,542
Senti, ecco... ho bisogno del tuo aiuto.
288
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
No, no, no, tranquilla. Va tutto bene.
289
00:25:09,125 --> 00:25:12,500
È solo che… ho detto una bugia a papà.
290
00:25:13,333 --> 00:25:15,417
Crede che stia venendo da te,
291
00:25:15,583 --> 00:25:18,583
invece, io sto andando a casa
della mia amica Riley.
292
00:25:18,750 --> 00:25:21,167
Sì, sì, certo, l'hai conosciuta.
293
00:25:21,333 --> 00:25:23,625
Il fatto è che lui
non me l'avrebbe mai permesso
294
00:25:23,792 --> 00:25:26,375
per via dei miei problemi con la scuola.
295
00:25:26,542 --> 00:25:29,917
Volevo chiederti di reggermi il gioco.
Solo stavolta.
296
00:25:31,542 --> 00:25:35,167
Grazie mille, nonna.
Quando torno, ti vengo subito a trovare.
297
00:25:35,333 --> 00:25:36,333
Ok.
298
00:25:36,500 --> 00:25:38,375
Ok, ti voglio bene. Ciao.
299
00:25:44,875 --> 00:25:47,875
Ciao, papà, sono arrivata dalla nonna.
Va tutto bene.
300
00:25:48,042 --> 00:25:50,333
Come sempre
le ho dato un bacio da parte tua.
301
00:25:50,500 --> 00:25:51,417
A presto.
302
00:26:00,208 --> 00:26:01,292
Taxi!
303
00:26:02,708 --> 00:26:04,542
Ok... Oh, santo cielo!
304
00:26:05,625 --> 00:26:07,583
Lasci lo sportello aperto?
305
00:26:09,542 --> 00:26:10,625
Scusa, vado di fretta!
306
00:26:10,792 --> 00:26:14,083
Non è un buon motivo per lasciare
lo sportello della macchina aperto!
307
00:26:14,250 --> 00:26:15,250
Mi scusi!
308
00:26:16,042 --> 00:26:19,125
Mi scusi, qual è il check-in
per il volo per Mayarihawà?
309
00:26:19,292 --> 00:26:21,167
È arrivata appena in tempo, signora.
310
00:26:21,333 --> 00:26:24,083
| passeggeri stanno salendo a bordo.
Stavo per chiudere il volo.
311
00:26:24,250 --> 00:26:25,792
Oh, che peccato...
312
00:26:25,958 --> 00:26:28,083
Mi dispiace, tesoro, andiamo.
Hai fatto quello che potevi.
313
00:26:28,250 --> 00:26:31,750
Per caso l'aereo fa uno scalo intermedio
prima di atterrare a Mayarihawà?
314
00:26:31,917 --> 00:26:33,375
A Miami.
315
00:26:35,917 --> 00:26:37,042
Miami...
316
00:26:38,542 --> 00:26:39,542
D'accordo.
317
00:26:40,458 --> 00:26:41,458
Prendo quello.
318
00:26:44,792 --> 00:26:47,000
- Ma dove credi di andare? Sei impazzita?
- Mamma!
319
00:26:47,167 --> 00:26:49,167
- Non faccia il biglietto.
- L'aereo fa scalo a Miami.
320
00:26:49,333 --> 00:26:51,625
Scendo dall'aereo,
la riporto a New York e fine della storia.
321
00:26:53,167 --> 00:26:54,333
Posso farcela.
322
00:26:54,500 --> 00:26:57,833
- Un biglietto per Mayarihawé.
- Non le dia il biglietto, per favore.
323
00:26:58,000 --> 00:26:59,833
- Quello cos'è?
- Un porcospino.
324
00:27:02,000 --> 00:27:03,958
Si spieghi. Che cosa significa?
325
00:27:04,125 --> 00:27:05,833
Che non lo può portare in cabina.
326
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Che faccio?
327
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
- Il volo è in partenza, signora.
- Sì.
328
00:27:36,750 --> 00:27:38,125
Mamma...
329
00:27:38,292 --> 00:27:40,250
Si può sapere che cosa stai combinando?
330
00:27:40,417 --> 00:27:43,708
Se non lo faccio, non me lo perdonerò mai.
331
00:27:43,875 --> 00:27:46,208
- Signora, il volo parte tra due minuti.
- Sì.
332
00:27:46,375 --> 00:27:48,000
- Ora deve proprio andare.
- Sì.
333
00:27:49,750 --> 00:27:50,917
E di corsa.
334
00:27:52,667 --> 00:27:55,375
La signora Anja Shymore
è pregate di presentarsi subito
335
00:27:55,542 --> 00:27:56,667
all'assistente di cabina.
336
00:27:58,625 --> 00:28:00,458
- Sig.ra Shymore?
- Sì.
337
00:28:00,625 --> 00:28:02,125
L'accompagno al suo posto.
338
00:28:02,917 --> 00:28:04,875
- Questo è il suo posto.
- Sì, dovrei solo…
339
00:28:05,042 --> 00:28:07,000
- Emma?
- Signora, si siede, la prego.
340
00:28:07,167 --> 00:28:08,083
Dovrei...
341
00:28:18,958 --> 00:28:20,542
- Si accomodi.
- Emma?
342
00:28:20,708 --> 00:28:22,208
Allacci la cintura di sicurezza.
343
00:28:26,458 --> 00:28:27,458
Emma?
344
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Emma?
345
00:28:34,042 --> 00:28:35,250
Signora!
346
00:28:53,167 --> 00:28:56,958
Scusate, sto cercando una ragazza.
Con permesso, chiedo scusa.
347
00:28:57,125 --> 00:28:58,667
Mi faccia passare, grazie mille.
348
00:28:59,333 --> 00:29:01,542
Scusi, l'ha vista? È alta più o meno così.
349
00:29:01,708 --> 00:29:04,292
Ha un non so che di malizioso
che le brilla negli occhi.
350
00:29:04,458 --> 00:29:06,542
Ha più o meno la tua età. Si chiama Emma.
351
00:29:10,583 --> 00:29:12,000
Lei che cosa ci fa qui?
352
00:29:12,167 --> 00:29:15,208
Come ti salta in testa
di andare in un posto così pericoloso?
353
00:29:16,542 --> 00:29:19,958
Non c'entra niente la testa,
piuttosto il cuore.
354
00:29:20,708 --> 00:29:21,958
Che vuol dire "il cuore"?
355
00:29:23,000 --> 00:29:26,708
È la mia migliore amica. Si chiama Hope.
Vive laggiù ed è in pericolo.
356
00:29:26,875 --> 00:29:29,083
Conta su di me e devo andare a salvarla.
357
00:29:29,958 --> 00:29:32,875
No, senti,
non voglio neanche starti ad ascoltare.
358
00:29:33,042 --> 00:29:36,208
Scenderemo al prossimo scalo
e prenderemo il primo volo per New York.
359
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
- Mi lasci in pace. Lei non è mia madre.
- Devo proteggerti.
360
00:29:38,917 --> 00:29:40,667
Davvero? Cos'è, Wonder Woman?
361
00:29:40,833 --> 00:29:43,375
La prof di biologia svitata
è una copertura?
362
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Grazie.
363
00:29:53,417 --> 00:29:55,000
E tu?
364
00:29:55,167 --> 00:29:56,125
Non hai appetito?
365
00:29:56,792 --> 00:30:00,250
Non è questione di appetito.
E che non mangerei mai i miei amici.
366
00:30:00,417 --> 00:30:03,500
- Gli animali. Lei mangia i suoi amici?
- No.
367
00:30:03,667 --> 00:30:04,667
Grazie.
368
00:30:10,333 --> 00:30:13,333
Dov'è Kitten? Non l'ha portato?
369
00:30:13,500 --> 00:30:15,583
Credevo che non facesse niente
senza di lui.
370
00:30:15,750 --> 00:30:18,542
È sull'aereo. L'hanno messo nella stiva.
371
00:30:19,167 --> 00:30:20,500
Branco di imbecilli.
372
00:30:21,458 --> 00:30:24,542
Allora,
se vuole rivedere il suo porcospino,
373
00:30:24,708 --> 00:30:26,917
dovrà aspettare
finché non arriveremo a Mayarihawà.
374
00:30:27,083 --> 00:30:29,042
Non lo faranno scendere allo scalo.
375
00:30:30,375 --> 00:30:31,667
Che peccato.
376
00:30:42,667 --> 00:30:45,625
Signora? Signora? Signora?
377
00:30:45,792 --> 00:30:47,625
Rischia di perdere il prossimo volo.
378
00:31:07,458 --> 00:31:09,875
- Mi scusi!
- Per favore, stia attenta!
379
00:31:10,042 --> 00:31:11,667
Mi scusi. Mi scusi.
380
00:31:11,833 --> 00:31:14,167
Mi scusi. Mi scusi.
381
00:31:14,333 --> 00:31:16,042
- Stia calma!
- Ehi!
382
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Grazie tante.
383
00:31:18,375 --> 00:31:20,542
Mi sarei presa cura del suo roditore.
384
00:31:20,708 --> 00:31:23,208
Kitten è un riccio, non è un roditore.
385
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
Miss Protezione animali dovrebbe saperlo.
386
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Grazie.
387
00:31:42,792 --> 00:31:44,917
Siamo alle solite.
Avanti, fateli sgombrare.
388
00:31:45,083 --> 00:31:47,167
Sgombrate la pista, ragazzi.
Fine dello spettacolo.
389
00:31:48,125 --> 00:31:50,792
Visto? Cosa ti avevo detto?
390
00:31:51,542 --> 00:31:52,875
Coraggio.
391
00:31:57,125 --> 00:31:59,583
Avanti, ragazzi, sgomberate.
Da questa parte.
392
00:31:59,750 --> 00:32:01,083
Signore, mi scusi.
393
00:32:02,333 --> 00:32:05,625
- Chi è quella donna?
- È Doria Dargan.
394
00:32:05,792 --> 00:32:09,208
Una donna d'affari molto potente qui.
Vuole costruire una diga.
395
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
Fermo. Tu vieni con me! Forza, muoviti!
396
00:32:14,042 --> 00:32:15,458
Queste le prendo io.
397
00:32:15,625 --> 00:32:17,917
Loro contro cosa stanno protestando?
398
00:32:18,458 --> 00:32:20,958
Contro di lei. Contro la sua diga.
399
00:32:21,125 --> 00:32:23,167
Non ti conviene fare resistenza, muoviti!
400
00:32:23,333 --> 00:32:25,208
Emma, Emma...
401
00:32:28,292 --> 00:32:30,208
Hai due possibilità, chiaro?
402
00:32:30,833 --> 00:32:33,000
La prima, ti consegno alla polizia.
403
00:32:33,167 --> 00:32:37,458
La seconda, torni con me a New York.
Quale preferisci?
404
00:32:38,583 --> 00:32:40,458
Ho mal di pancia.
405
00:32:40,625 --> 00:32:42,292
Lo sapevo. Lo sapevo.
406
00:32:42,458 --> 00:32:45,625
Ti sarai presa qualcosa.
Devo riportarti a casa.
407
00:32:45,792 --> 00:32:48,292
- Ho bisogno di andare al bagno.
- D'accordo.
408
00:32:48,458 --> 00:32:52,125
Certo, cerchiamo un bagno.
Ti accompagno. Andiamo.
409
00:32:52,292 --> 00:32:54,458
Eccoci, resisti.
410
00:32:55,750 --> 00:32:57,833
Forza, ci siamo quasi.
Resisti ancora un po', Emma.
411
00:32:58,000 --> 00:32:59,833
Ecco, ci siamo. Sì, ce l'hai fatta.
412
00:33:00,000 --> 00:33:01,667
Dimmi se ti serve qualcosa.
413
00:33:02,458 --> 00:33:03,792
Sto malissimo!
414
00:33:07,042 --> 00:33:10,000
-Andrà tutto bene, tranquilla.
- D'accordo.
415
00:33:11,042 --> 00:33:13,833
Ma non entri, perché ho paura
che combinerò un disastro.
416
00:33:14,000 --> 00:33:15,208
Mi dispiace.
417
00:33:21,708 --> 00:33:24,542
Emma? Controlla se hai delle bolle.
418
00:33:24,708 --> 00:33:27,625
Emma? Tutto bene? Mi senti?
419
00:33:32,542 --> 00:33:33,917
Oh, no!
420
00:33:37,375 --> 00:33:38,583
Emma!
421
00:33:41,042 --> 00:33:42,958
Forza, si parte!
422
00:33:43,125 --> 00:33:45,958
No, mi ha imbrogliato un'altra volta!
423
00:33:46,125 --> 00:33:47,167
Emma!
424
00:33:48,042 --> 00:33:51,000
Scendi immediatamente da quel trabiccolo!
425
00:33:51,167 --> 00:33:54,792
Non hai idea di quanto sia pericolosa
tutta questa faccenda!
426
00:33:54,958 --> 00:33:57,167
Non puoi viaggiare su quell'affare!
427
00:33:57,708 --> 00:34:00,167
Stavolta hai veramente superato
ogni limite!
428
00:34:00,333 --> 00:34:01,750
Emma!
429
00:34:01,917 --> 00:34:04,583
Non ce faccio ad arrampicarmi
su questo coso. Aiutami!
430
00:34:11,167 --> 00:34:12,667
La solita gente di città.
431
00:34:14,958 --> 00:34:16,708
Cinque dollari.
432
00:34:17,750 --> 00:34:21,208
Ah, sì, certo! Tenga!
433
00:34:21,833 --> 00:34:24,625
- Per favore, mi dia il resto.
- No, niente resto.
434
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
Come vuole!
435
00:34:36,333 --> 00:34:38,417
Ora ti è passato il mal di pancia.
436
00:34:39,375 --> 00:34:41,833
Mi dispiace,
ma lei continua a perseguitarmi.
437
00:34:42,708 --> 00:34:46,958
Non ho mai conosciuto in vita mia
una ragazzina pestifera come te.
438
00:34:47,125 --> 00:34:50,125
Sei… sei insopportabile.
439
00:34:50,292 --> 00:34:51,625
La smetta di perseguitarmi.
440
00:35:00,417 --> 00:35:01,625
Dove stiamo andando?
441
00:35:02,625 --> 00:35:03,917
Dalla mia famiglia.
442
00:35:09,667 --> 00:35:10,958
E incredibile.
443
00:35:11,125 --> 00:35:14,083
Siamo nella foresta pluviale
più grande della Terra.
444
00:35:14,250 --> 00:35:16,625
Trecentonovanta miliardi di alberi.
445
00:35:17,208 --> 00:35:19,500
|| regolatore del clima del mondo.
446
00:35:19,667 --> 00:35:22,417
|| 70% della biodiversità del pianeta.
447
00:35:22,583 --> 00:35:25,583
Una specie di alberi su tre
rischia l'estinzione.
448
00:35:25,750 --> 00:35:28,917
Anche il 57% delle piante è in pericolo,
eppure continuiamo...
449
00:35:29,083 --> 00:35:31,208
Se sa tutte queste cose
perché non fa niente?
450
00:35:32,542 --> 00:35:33,542
lo insegno.
451
00:35:55,375 --> 00:35:57,000
Scendiamo qui?
452
00:35:57,167 --> 00:35:58,083
Sì.
453
00:35:59,292 --> 00:36:00,500
Sì, sì!
454
00:36:04,417 --> 00:36:06,042
Grazie. Grazie.
455
00:36:30,833 --> 00:36:31,833
E adesso?
456
00:36:33,250 --> 00:36:35,042
Ecco... non lo so.
457
00:36:35,208 --> 00:36:38,458
Ce ne siamo andati
quando avevo sei o sette anni.
458
00:36:40,125 --> 00:36:41,125
È pazzesco.
459
00:36:47,708 --> 00:36:49,000
Emma, direi di...
460
00:36:49,583 --> 00:36:51,708
Emma! Emma!
461
00:37:06,042 --> 00:37:07,292
Emma...
462
00:37:07,958 --> 00:37:09,167
Emma.
463
00:37:10,208 --> 00:37:12,042
Emma, ti prego.
464
00:37:12,208 --> 00:37:15,625
L'avventura è durata abbastanza.
Adesso devi chiamare tuo padre.
465
00:37:17,458 --> 00:37:19,167
Gli spiegheremo tutto.
466
00:37:21,500 --> 00:37:22,708
Per favore.
467
00:37:26,583 --> 00:37:27,708
Grazie.
468
00:37:39,667 --> 00:37:40,667
Ciao, papà.
469
00:37:42,042 --> 00:37:43,458
Sono io.
470
00:37:43,625 --> 00:37:44,875
Va tutto bene, sì!
471
00:37:45,042 --> 00:37:48,083
La nonna è in forma come sempre.
Ci stiamo divertendo un mondo.
472
00:37:48,250 --> 00:37:49,292
Tu...
473
00:37:55,792 --> 00:37:57,625
Sei totalmente pazza?
474
00:37:58,958 --> 00:38:01,833
Ci siamo perse in mezzo alla foresta
e tu...
475
00:38:03,458 --> 00:38:06,917
Accidenti, siamo immerse nella pupù!
Lo capisci?
476
00:38:07,083 --> 00:38:09,875
E continui a comportarti in modo assurdo!
Aiutarti è impossibile!
477
00:38:10,042 --> 00:38:11,583
Io non le ho chiesto di aiutarmi!
478
00:38:11,750 --> 00:38:15,083
Lei non può capire come stanno le cose.
E neanche mio padre.
479
00:38:15,250 --> 00:38:17,292
Non m'importa se è difficile e pericoloso.
480
00:38:17,458 --> 00:38:20,292
Voglio salvare la mia amica,
e nessuno vuole aiutarmi.
481
00:38:35,042 --> 00:38:36,333
E va bene.
482
00:38:41,917 --> 00:38:43,208
Io ci sono.
483
00:38:45,750 --> 00:38:48,292
lo e Kitten siamo qui.
484
00:38:50,042 --> 00:38:51,042
Sì.
485
00:38:55,625 --> 00:38:56,833
Allora…
486
00:39:00,458 --> 00:39:02,042
Come si chiama la tua famiglia?
487
00:39:04,750 --> 00:39:06,958
- Sono gli Awaha.
- Gli Awaha.
488
00:39:07,542 --> 00:39:11,542
D'accordo.
La gente di qui conosce la tua famiglia?
489
00:39:13,042 --> 00:39:15,667
- Non so, può darsi.
- D'accordo!
490
00:39:15,833 --> 00:39:21,208
D'accordo, allora chiediamolo a qualcuno.
Sembrano persone abbastanza strane.
491
00:39:23,292 --> 00:39:25,500
Devo sedermi solo un minuto.
492
00:39:32,292 --> 00:39:36,208
Scusatemi, voi per caso conoscete
il signore e la signora Awaha?
493
00:39:50,750 --> 00:39:52,667
- Il signor Awaha...
-Awaha.
494
00:39:54,417 --> 00:39:55,958
Awaha.
495
00:39:56,542 --> 00:39:57,792
È davvero un incubo.
496
00:39:58,958 --> 00:40:00,667
Conosce la famiglia Awaha?
497
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
Oh, la ringrazio.
498
00:40:03,292 --> 00:40:05,000
- Si sieda.
- Awa...
499
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Awaha. Awahaha...
500
00:40:14,667 --> 00:40:16,042
Ah popò!
501
00:40:17,458 --> 00:40:18,458
D'accordo.
502
00:40:19,667 --> 00:40:23,458
Sig.na Shymore, non sta esagerando
con le sue pillole a base di erbe?
503
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
Oh, no! No!
504
00:40:52,375 --> 00:40:55,958
Ecco, brava. Fatti prendere in braccio.
505
00:40:56,458 --> 00:40:59,875
Non avere paura dell'acqua.
Vedrai quanto ti divertirai a nuotare.
506
00:41:00,042 --> 00:41:02,417
Non preoccuparti, Hope.
Ci sono io qui con te.
507
00:41:02,583 --> 00:41:05,875
Visto? È facile.
Adesso provaci da sola, coraggio.
508
00:41:06,042 --> 00:41:07,250
Avanti, provaci.
509
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
Hai già imparato!
510
00:41:09,792 --> 00:41:12,292
Guarda come nuoti.
Bravissima, Hope. Vai avanti così!
511
00:41:12,917 --> 00:41:16,292
Vai, Hope, nuoti benissimo!
Ci sei riuscita! Brava!
512
00:41:20,875 --> 00:41:22,375
Hope!
513
00:41:34,667 --> 00:41:37,583
Torna indietro, Hope.
Vieni da me, coraggio.
514
00:41:37,750 --> 00:41:39,708
Hope, ce la puoi fare. Ti aspetto qui.
515
00:41:41,042 --> 00:41:42,667
Così, bravissima.
516
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
Non devi avere paura. Ci sono io.
517
00:41:46,500 --> 00:41:49,917
Sì, hai visto? Ce l'hai fatta! Brava!
518
00:41:50,083 --> 00:41:51,333
Vieni qui!
519
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
Ti è piaciuto?
520
00:41:57,250 --> 00:41:58,750
Su, andiamo.
521
00:42:02,833 --> 00:42:05,708
Scimmia? Diecimila pesos.
522
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
Oh, povera creatura...
523
00:42:11,750 --> 00:42:14,083
È strano. Somiglia a mia nipote.
524
00:42:21,375 --> 00:42:23,958
Oh, no, no, no…
525
00:42:24,125 --> 00:42:26,958
Oré parlava di questo nella sua lettera.
526
00:42:27,125 --> 00:42:30,333
- Oré?
- Sì, Oré. E mio zio.
527
00:42:31,083 --> 00:42:33,750
Ha scritto a mio padre
del traffico di animali.
528
00:42:34,583 --> 00:42:38,583
Ci sono persone che distruggono la foresta
e la mia amica Hope è in pericolo.
529
00:42:38,750 --> 00:42:42,542
Oré ha chiesto aiuto a mio padre
e lui l'ha ignorato.
530
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
Non gli importa niente.
531
00:42:44,375 --> 00:42:47,375
Tuo padre non è il tipo
che non si interessa a queste cose.
532
00:42:47,542 --> 00:42:50,417
Cerca solo di proteggerti.
533
00:42:51,167 --> 00:42:55,667
Sai, da giovani abbiamo tutti
dei grandi ideali.
534
00:42:55,833 --> 00:42:57,792
Poi invecchiando ci rendiamo conto che...
535
00:42:57,958 --> 00:43:00,500
Che sono irrealizzabili?
Parla proprio come mio padre.
536
00:43:00,667 --> 00:43:03,208
Non m'importa quello che dite.
Sono tutte bugie.
537
00:43:14,417 --> 00:43:16,167
-Awaha.
- No…
538
00:43:24,250 --> 00:43:25,458
Cosa...
539
00:43:27,917 --> 00:43:29,333
Un minuto.
540
00:43:35,208 --> 00:43:37,417
- È da queste parti.
- Bene!
541
00:43:38,000 --> 00:43:39,167
Per fortuna.
542
00:44:17,208 --> 00:44:18,333
Salve.
543
00:44:22,208 --> 00:44:23,833
Non ci posso credere.
544
00:44:24,917 --> 00:44:28,542
Cosa vogliono da noi?
Conosci questa gente?
545
00:44:28,708 --> 00:44:30,875
Sono i miei cugini.
Perché è così pessimista?
546
00:44:31,042 --> 00:44:34,917
I tuoi cugini... insomma, sembra
che non ti abbiano neanche riconosciuta.
547
00:44:35,792 --> 00:44:37,458
Parli la loro lingua?
548
00:44:38,417 --> 00:44:41,958
Sapevo solo alcune parole,
ma adesso non mi vengono in mente.
549
00:44:43,250 --> 00:44:45,833
- Hai scelto il momento meno opportuno.
- Lo so.
550
00:44:52,583 --> 00:44:53,750
Asha?
551
00:44:54,625 --> 00:44:55,625
Celya?
552
00:44:56,375 --> 00:44:58,500
È passato tanto di quel tempo!
553
00:44:58,667 --> 00:45:00,750
La danza di benvenuto! È tornata Asha!
554
00:45:00,917 --> 00:45:03,042
- È tornata Asha!
- Oshpaì'!
555
00:45:05,208 --> 00:45:07,917
- Te la ricordi?
- Credo di sì, vagamente.
556
00:45:10,625 --> 00:45:13,125
Avanti, balli anche lei!
È la danza di benvenuto!
557
00:45:13,292 --> 00:45:14,917
Oh, no. No, no, grazie.
558
00:45:15,083 --> 00:45:18,708
Sono negata per il ballo
e mi fanno male i piedi.
559
00:45:18,875 --> 00:45:20,917
Oshpaì'!
560
00:45:21,083 --> 00:45:23,292
Andiamo. Papà sarà felice di vederti.
561
00:45:35,958 --> 00:45:39,042
- Osh... paî. Oshpaî.
- Oshpaì'!
562
00:45:39,208 --> 00:45:41,125
Sig.na Shymore, le piante della giungla.
563
00:45:41,292 --> 00:45:44,792
Piante della giungla, ho il piacere
di presentarvi la sig.na Shymore!
564
00:46:02,458 --> 00:46:03,667
Oré!
565
00:46:04,417 --> 00:46:05,417
Asha!
566
00:46:05,917 --> 00:46:08,917
Che bella sorpresa! Ti ho sognato.
Fatti guardare.
567
00:46:09,083 --> 00:46:10,292
- Stai crescendo come un'orchidea.
- Sì!
568
00:46:10,458 --> 00:46:14,292
- Per fortuna siete riusciti a venire.
- Mi dispiace, ma ci sono solo io.
569
00:46:14,458 --> 00:46:15,583
Ecco... non proprio.
570
00:46:15,750 --> 00:46:20,083
La Sig.na Shymore ha deciso di aggregarsi.
E la mia insegnante di biologia.
571
00:46:20,250 --> 00:46:22,083
Mi ha seguita
per tutto il viaggio da New York
572
00:46:22,250 --> 00:46:26,125
perché voleva impedirmi di venire qui.
E una vera rompiscatole.
573
00:46:27,333 --> 00:46:29,125
Emma, sei scappata?
574
00:46:29,750 --> 00:46:33,292
Che ti è saltato in mente? Sei impazzita?
Tuo padre sarà preoccupato.
575
00:46:33,875 --> 00:46:37,167
È tutto preso dal suo lavoro
e crede che io sia a casa della nonna.
576
00:46:37,333 --> 00:46:40,500
Mio padre non vuole aiutarti,
ma io dovevo assolutamente venire.
577
00:46:40,667 --> 00:46:42,917
Ora basta, Asha. Devi tornare a casa.
578
00:46:44,042 --> 00:46:46,375
Non permetterò che Hope venga uccisa!
579
00:46:49,042 --> 00:46:50,583
Cosa pensi di fare, Emma?
580
00:46:50,750 --> 00:46:54,583
Prima devo trovarla,
e poi la porterò nel cuore del Mayarihawà,
581
00:46:54,750 --> 00:46:56,917
in un'oasi faunistica protetta.
582
00:46:57,083 --> 00:46:59,042
Lei si fida di me. Mi seguirà.
583
00:46:59,208 --> 00:47:01,500
Non sappiamo se quel giaguaro
sia davvero Hope.
584
00:47:01,667 --> 00:47:04,042
E anche se fosse lei,
non riusciresti ad avvicinarla.
585
00:47:04,208 --> 00:47:07,125
Non è più la tua cucciolotta.
E un animale selvatico.
586
00:47:14,167 --> 00:47:17,417
Stia attenta.
Qui i porcospini li mangiano.
587
00:47:20,875 --> 00:47:23,750
- Prego, venga con me.
- Ma è andata via!
588
00:47:23,917 --> 00:47:27,208
Non si preoccupi per Emma.
Conosce bene questo territorio.
589
00:47:27,375 --> 00:47:31,958
E poi è con mia figlia.
Si conoscono da quando sono nate.
590
00:47:32,125 --> 00:47:35,458
La ringrazio
di avere vegliato su di lei, ma...
591
00:47:36,417 --> 00:47:39,208
Emma non deve restare qui.
Lo stesso vale per lei.
592
00:47:39,375 --> 00:47:42,750
Qui... è troppo pericoloso.
593
00:47:42,917 --> 00:47:46,375
M'informerò sulla prossima corriera.
594
00:47:47,833 --> 00:47:49,083
Non si preoccupi.
595
00:47:49,250 --> 00:47:52,042
Non ho nessuna intenzione
di restare in questo posto.
596
00:47:53,083 --> 00:47:54,583
Non ho avuto scelta.
597
00:47:55,708 --> 00:47:57,542
E non sono vestita adeguatamente.
598
00:47:57,708 --> 00:48:00,167
Non lo sono mai, a pensarci bene.
599
00:48:01,083 --> 00:48:03,583
Abbiamo sempre una scelta.
È molto coraggiosa.
600
00:48:03,750 --> 00:48:06,583
- Vuole che le trovi degli abiti adatti?
- Oh, sì, grazie.
601
00:48:07,833 --> 00:48:11,000
- Venga con me.
- Grazie.
602
00:48:39,875 --> 00:48:42,375
Mi ricordo quando hai fatto quel disegno.
603
00:48:53,333 --> 00:48:54,542
La verità…
604
00:48:56,708 --> 00:49:01,000
è che sono come il pesce pagliaccio.
Abbiamo qualcosa in comune, capisce?
605
00:49:01,167 --> 00:49:02,208
Perché…
606
00:49:03,833 --> 00:49:06,042
se lascia il suo anemone, lui muore.
607
00:49:06,208 --> 00:49:09,750
"Se c'è bisogno di agire,
non so cosa fare.
608
00:49:10,292 --> 00:49:13,167
Se c'è bisogno di parlare,
non so cosa dire.
609
00:49:13,333 --> 00:49:16,917
Se la gente mi guarda,
finisco per smarrirmi."
610
00:49:17,083 --> 00:49:20,250
- Legge nella mia anima?
- No, l'ha scritto Jean-Jacques Rousseau.
611
00:49:20,417 --> 00:49:23,208
Questo è il suo modo
di definire l'agorafobia.
612
00:49:23,375 --> 00:49:25,333
Era un filosofo francese.
613
00:49:25,500 --> 00:49:26,875
"Confida nelle tue ali."
614
00:49:29,917 --> 00:49:32,042
Confida nelle tue ali.
615
00:49:36,417 --> 00:49:39,375
Che cosa darei
per essere teletrasportata a casa...
616
00:49:45,042 --> 00:49:46,042
Perfetto.
617
00:49:53,833 --> 00:49:55,583
Sei tornata qui per lei, vero?
618
00:49:57,542 --> 00:49:59,000
È mia amica.
619
00:50:05,625 --> 00:50:08,958
Cos'è questa novità?
Non guardavi il sole per sapere l'ora?
620
00:50:09,125 --> 00:50:11,208
Sì, certo. È solo un oggetto che mi piace.
621
00:50:11,375 --> 00:50:13,792
Di cosa ti stupisci?
In città lo portano tutti.
622
00:50:13,958 --> 00:50:16,625
Sì, è vero. Stile foresta pluviale.
623
00:50:16,792 --> 00:50:19,167
Ehi! Spiritosa.
624
00:50:25,417 --> 00:50:26,417
Vieni qui!
625
00:50:41,542 --> 00:50:44,708
Ti voglio bene, Hope.
Sei una brava cucciolotta.
626
00:50:49,083 --> 00:50:50,542
Non leccarmi.
627
00:50:57,167 --> 00:50:59,292
Non puoi proprio farne a meno?
628
00:51:12,083 --> 00:51:13,167
Bevi.
629
00:51:15,167 --> 00:51:16,375
Brava.
630
00:51:29,292 --> 00:51:32,708
Presto, venite! Serve aiuto!
Asha è ferita! Correte!
631
00:51:52,167 --> 00:51:54,083
Oré, perché lo ha fatto?
632
00:51:55,333 --> 00:51:57,375
- Perché?
- Non sappiamo se era lei.
633
00:51:58,917 --> 00:52:00,833
Io l'ho riconosciuta.
634
00:52:02,042 --> 00:52:03,417
Era Hope.
635
00:52:06,292 --> 00:52:08,500
Hope è un giaguaro?
636
00:52:15,667 --> 00:52:16,667
Cos'è la vita?
637
00:52:17,792 --> 00:52:20,292
|| bagliore di una lucciola nella notte.
638
00:52:21,958 --> 00:52:24,792
Il respiro di un bisonte in inverno.
639
00:52:26,583 --> 00:52:31,833
È la sottile ombra che corre tra l'erba
e poi scompare nel tramonto.
640
00:52:32,000 --> 00:52:33,042
Proprio così.
641
00:52:33,875 --> 00:52:37,792
Adesso riposa
e lascia che il tuo cuore trovi pace.
642
00:52:54,292 --> 00:52:55,417
Mamma...
643
00:53:07,667 --> 00:53:11,875
È venuta fino a qui per un giaguaro?
La sua migliore amica è un giaguaro?
644
00:53:12,500 --> 00:53:13,500
Senta...
645
00:53:17,375 --> 00:53:19,333
Quell'animale è davvero in pericolo?
646
00:53:19,500 --> 00:53:23,208
Ho paura che quel giaguaro
non abbia speranze di sopravvivere.
647
00:53:23,375 --> 00:53:24,542
Venga qui.
648
00:53:28,208 --> 00:53:29,917
Lo vede questo?
649
00:53:30,083 --> 00:53:32,000
Questo rappresenta il traffico di droga.
650
00:53:32,167 --> 00:53:35,458
Rende oltre 400 miliardi di dollari
l'anno.
651
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
E questo…
652
00:53:38,042 --> 00:53:39,958
il traffico di armi.
653
00:53:40,708 --> 00:53:44,417
E sa qual è il terzo tipo di traffico
più redditizio qui?
654
00:53:44,583 --> 00:53:46,917
- Il traffico di animali?
- Esatto.
655
00:53:48,250 --> 00:53:49,875
Non l'avrei mai pensato.
656
00:53:50,042 --> 00:53:52,667
È controllato
della criminalità organizzata.
657
00:53:52,833 --> 00:53:54,625
Più raro è l'animale e più è prezioso.
658
00:53:54,792 --> 00:53:56,750
Ma esistono leggi contro questo traffico.
659
00:53:56,917 --> 00:53:58,750
Le leggi esistono,
ma non vengono applicate.
660
00:53:58,917 --> 00:54:00,792
Nelle prigioni non ci sono trafficanti.
661
00:54:00,958 --> 00:54:03,167
Minacciano la gente,
spaventano, corrompono,
662
00:54:03,333 --> 00:54:06,875
e i poveri li considerano
quasi dei benefattori.
663
00:54:07,042 --> 00:54:09,583
È per questo che Saul ha portato via Emma.
664
00:54:09,750 --> 00:54:13,042
La uccideranno se cercherà
di impedirgli di catturare il giaguaro.
665
00:54:15,833 --> 00:54:17,292
Sua madre è morta per questo.
666
00:54:36,792 --> 00:54:37,875
Hope...
667
00:54:48,500 --> 00:54:49,708
Hope?
668
00:55:17,833 --> 00:55:19,458
Hope!
669
00:55:21,000 --> 00:55:22,750
Hope!
670
00:55:24,625 --> 00:55:26,792
Hope, dove sei?
671
00:55:28,625 --> 00:55:30,458
Lo so che sei tu!
672
00:55:32,125 --> 00:55:33,208
Hope!
673
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
Hope...
674
00:56:32,958 --> 00:56:33,958
Hope...
675
00:56:41,292 --> 00:56:42,500
Hope!
676
00:56:43,583 --> 00:56:45,042
Hope!
677
00:56:47,667 --> 00:56:49,667
Perché non vieni da me?
678
00:57:01,750 --> 00:57:03,833
Forse non sei la mia Hope.
679
00:57:05,542 --> 00:57:07,542
Allora chi sei tu?
680
00:57:58,417 --> 00:58:02,125
- Asha. La spalla va meglio?
- Sì.
681
00:58:03,792 --> 00:58:07,083
Accidenti, è incredibile.
| graffi sono quasi spariti!
682
00:58:07,250 --> 00:58:11,208
C'è una corriera nel pomeriggio.
Vi accompagneremo io e i miei uomini.
683
00:58:15,875 --> 00:58:19,583
Il sito della diga va sgombrato.
Duemila pesos al giorno.
684
00:58:22,417 --> 00:58:24,583
Grazie, non ci serve il vostro lavoro.
685
00:58:27,792 --> 00:58:29,708
Ho un messaggio da parte del mio capo.
686
00:58:29,875 --> 00:58:32,292
Mi ha detto di riferirvi
che non ha affatto gradito
687
00:58:32,458 --> 00:58:34,208
la protesta dell'altro giorno.
688
00:58:37,958 --> 00:58:40,542
Dovete smetterla
di ostacolare i suoi progetti,
689
00:58:40,708 --> 00:58:42,625
o metterete in pericolo la vostra gente.
690
00:58:53,917 --> 00:58:55,708
Vi accompagniamo alla corriera.
691
00:59:46,167 --> 00:59:48,792
La indossi perle occasioni speciali.
692
00:59:49,417 --> 00:59:50,833
Conto su di lei.
693
00:59:52,000 --> 00:59:55,042
Credo di non essermi mai commossa tanto
per un regalo.
694
00:59:55,208 --> 00:59:57,125
Grazie. La ringrazio tanto.
695
01:00:03,875 --> 01:00:05,042
Ti voglio bene.
696
01:00:05,208 --> 01:00:07,417
Oré, ti prego,
promettimi che la proteggerai.
697
01:00:07,583 --> 01:00:09,583
Farò tutto il possibile. Te lo prometto.
698
01:00:25,875 --> 01:00:27,250
Addio!
699
01:00:28,167 --> 01:00:30,167
Addio. Fate buon viaggio!
700
01:00:31,708 --> 01:00:33,708
Da piccola, mettevo sempre i parastinchi
701
01:00:33,875 --> 01:00:36,375
anche se in verità
non ho mai giocato a calcio.
702
01:00:36,542 --> 01:00:38,583
Me l'ha ricordato la maglietta.
703
01:00:40,833 --> 01:00:41,875
Emma!
704
01:00:42,042 --> 01:00:44,417
Abbiamo un'emergenza!
Per favore, si fermi!
705
01:00:44,583 --> 01:00:45,500
Emma!
706
01:00:45,667 --> 01:00:48,042
Non abbandonerò mai Hope. Mi dispiace.
707
01:00:48,208 --> 01:00:50,292
Non farlo. Non azzardarti.
708
01:00:50,458 --> 01:00:51,958
Emma! No!
709
01:00:52,125 --> 01:00:55,542
Accidenti! Accidenti! Emma, torna qui!
710
01:00:55,708 --> 01:00:58,042
Fermi il camion! Fermi subito il camion!
711
01:00:58,208 --> 01:01:00,167
Qualcuno chiuda la bocca a quella donna!
712
01:01:00,333 --> 01:01:02,208
Mi riporti dov'è saltata giù!
Fermi il camion!
713
01:01:02,375 --> 01:01:04,083
Le ho detto di fermare il camion!
714
01:01:04,750 --> 01:01:07,542
Torni indietro, la prego!
Mi riporti dov'è saltata giù!
715
01:01:07,708 --> 01:01:08,875
Deve tornare indietro subito!
716
01:01:09,042 --> 01:01:12,750
- Scende! Deve scendere!
- Si ricorda dove è saltata giù?
717
01:01:12,917 --> 01:01:14,917
- Ma che fa? No.
- Avanti, scenda.
718
01:01:15,083 --> 01:01:17,417
No, no! È saltata giù dal camion!
719
01:01:17,583 --> 01:01:19,500
Il viaggio è finito.
Addio e buona fortuna.
720
01:01:19,667 --> 01:01:22,250
Mi tolga le mani di dosso!
La maglietta. Grazie mille!
721
01:01:22,417 --> 01:01:23,333
Emma!
722
01:01:23,500 --> 01:01:26,917
- Mi porti dov'è saltata giù la ragazza!
- La prendo io. La prendo io!
723
01:01:27,083 --> 01:01:29,750
No, la maglietta è mia! Ladro!
724
01:01:30,375 --> 01:01:31,792
Dove sei, Emma?
725
01:01:32,667 --> 01:01:34,083
Vai, vai.
726
01:01:39,958 --> 01:01:41,083
Emma!
727
01:01:45,500 --> 01:01:46,500
Kitten...
728
01:01:49,083 --> 01:01:50,333
Kitten?
729
01:01:50,500 --> 01:01:52,125
Kitten... Kitten...
730
01:01:52,292 --> 01:01:55,333
Kitten... Kitten... Kitten...
731
01:02:55,250 --> 01:02:56,250
Hope.
732
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Hope, sei tu, vero?
733
01:03:30,750 --> 01:03:32,500
Lo sapevo che eri tu!
734
01:03:36,792 --> 01:03:38,708
Ciao! Sei diventata grande!
735
01:05:01,000 --> 01:05:02,083
Emma!
736
01:05:02,250 --> 01:05:04,417
- Perché è ancora qui?
- Confido nelle mie ali.
737
01:05:06,167 --> 01:05:07,833
- Cosa?
- Stanno sparando!
738
01:05:08,000 --> 01:05:10,292
Lo so, non sono sorda.
È andata da quella parte.
739
01:05:10,458 --> 01:05:12,333
No, te lo puoi scordare.
740
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
Non ho intenzione
di correre dietro a un giaguaro!
741
01:05:17,125 --> 01:05:19,000
Vai! Vai! Vai!
742
01:05:19,167 --> 01:05:21,333
Vai! Vai, corri!
743
01:05:23,750 --> 01:05:25,000
Coraggio!
744
01:05:43,208 --> 01:05:44,417
Si è tuffata nel fiume.
745
01:05:44,583 --> 01:05:46,125
- Sei sicura?
- Sì.
746
01:05:46,292 --> 01:05:48,750
No... No, scordatelo.
747
01:05:50,333 --> 01:05:52,208
Mi dispiace, ma... salto!
748
01:05:56,000 --> 01:05:58,750
No! Che brutti bastardi!
749
01:05:59,708 --> 01:06:01,583
Si può sapere chi sono quegli uomini?
750
01:06:02,167 --> 01:06:05,125
Caspita!
Non l'avevo mai sentita così arrabbiata.
751
01:06:05,708 --> 01:06:07,417
- Già.
- Sono bracconieri.
752
01:06:07,583 --> 01:06:08,958
Danno la caccia a Hope.
753
01:06:09,125 --> 01:06:10,375
Mi crede adesso?
754
01:06:10,542 --> 01:06:12,792
Ti ho creduto dall'inizio,
ma ero spaventata.
755
01:06:12,958 --> 01:06:14,042
E adesso?
756
01:06:14,208 --> 01:06:17,667
Lo sono ancora, ma quantomeno so perché.
757
01:06:17,833 --> 01:06:19,833
- Per Hope? Grande.
- E questo mi conforta.
758
01:06:20,000 --> 01:06:21,958
Sa, inizia quasi a piacermi.
759
01:06:24,000 --> 01:06:25,083
Forza!
760
01:06:26,583 --> 01:06:27,583
Ecco.
761
01:06:33,708 --> 01:06:35,792
Andiamo, coraggio.
762
01:07:04,333 --> 01:07:05,667
Aiuto!
763
01:08:09,917 --> 01:08:11,708
Volevo solo proteggerti, ma...
764
01:08:11,875 --> 01:08:15,333
La giungla è il regno di Hope.
È lei che ci protegge.
765
01:08:18,208 --> 01:08:21,708
- Questo non mi è di grande conforto.
- Hope è mia amica.
766
01:08:21,875 --> 01:08:24,042
- Non la sbranerà.
- D'accordo.
767
01:08:24,208 --> 01:08:25,708
Almeno credo.
768
01:08:27,208 --> 01:08:29,333
Non ne sei sicura al 100%?
769
01:08:31,917 --> 01:08:34,000
Fa paura guardarla da vicino.
770
01:08:35,250 --> 01:08:37,417
Non credo che sopravviverò a tutto questo.
771
01:08:37,583 --> 01:08:39,583
Guardi, dobbiamo imitarla.
772
01:08:39,750 --> 01:08:42,375
Beve. Si vede che qui l'acqua è buona.
773
01:08:43,875 --> 01:08:45,583
D'accordo.
774
01:08:45,750 --> 01:08:47,875
Allora proverò a bere anch'io.
775
01:08:51,833 --> 01:08:53,083
Beva.
776
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
Si sta allontanando dall'acqua.
Cosa vuol dire?
777
01:09:12,542 --> 01:09:15,833
Vuol dire... guai in vista! Via da qui!
778
01:09:16,417 --> 01:09:18,792
- È un pitonide!
- Non importa. Si muova!
779
01:09:18,958 --> 01:09:21,500
Avvolge la preda tra le spire
e la trascina sott'acqua per annegarla.
780
01:09:21,667 --> 01:09:22,875
Non la mastica, la ingoia intera.
781
01:09:23,042 --> 01:09:25,167
Sig.na Shymore, non è il momento.
La prego! Venga via!
782
01:09:25,333 --> 01:09:26,708
Riesce a ingoiare una pecora!
783
01:09:28,542 --> 01:09:31,042
Non ce la faccio ad arrampicarmi.
Non sono capace!
784
01:09:31,208 --> 01:09:33,250
Non è difficile.
La liana forma dei gradini.
785
01:09:33,417 --> 01:09:35,375
Deve appoggiarci il piede
e afferrarla con le mani.
786
01:09:35,542 --> 01:09:37,125
- Avanti, salga, salga!
- Ok.
787
01:09:37,292 --> 01:09:39,625
Non ce la faccio.
Vai prima tu, mettiti in salvo!
788
01:09:54,708 --> 01:09:56,042
No!
789
01:10:04,625 --> 01:10:07,083
Afferri la liana! Forza, si arrampichi!
790
01:10:08,417 --> 01:10:10,000
Non ce la faccio!
791
01:10:10,167 --> 01:10:11,292
Sì che ce la fa!
792
01:10:11,458 --> 01:10:13,000
Devo allenare di più le braccia.
793
01:10:16,833 --> 01:10:18,250
Avanti, ci siamo!
794
01:10:36,042 --> 01:10:37,833
Hope mi ha salvato la vita.
795
01:10:38,000 --> 01:10:40,042
- È stupita?
- E una cosa pazzesca.
796
01:10:40,208 --> 01:10:42,292
Ero con lei, se l'avesse dimenticato.
797
01:10:42,458 --> 01:10:46,792
- E questo ha stravolto le sue opinioni?
- Sì, sembra impossibile, ma si.
798
01:10:48,292 --> 01:10:50,167
- Resista, ci siamo quasi!
- Emma!
799
01:10:50,333 --> 01:10:52,208
- Sì?
- Sono terrorizzata!
800
01:10:55,042 --> 01:10:58,500
- Raccontami una storia.
- Ecco, vediamo...
801
01:11:09,000 --> 01:11:11,167
Grazie. Sono qui per proteggerti.
802
01:11:11,333 --> 01:11:15,125
Ti porterò in un'oasi
e i bracconieri non potranno avvicinarsi.
803
01:11:15,292 --> 01:11:17,625
Non gli permetterò di farti del male.
804
01:11:18,750 --> 01:11:20,583
"Unite per sempre", ricordi?
805
01:11:29,958 --> 01:11:31,125
La vuoi portare lì?
806
01:11:33,083 --> 01:11:34,250
Nell'oasi faunistica?
807
01:11:35,000 --> 01:11:38,458
Sì. Potrà restare nel suo habitat.
808
01:11:38,625 --> 01:11:41,208
L'oasi è sorvegliata dalle eco-guardie.
809
01:11:41,375 --> 01:11:42,417
Cedo.
810
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
È un'ottima idea.
811
01:11:50,125 --> 01:11:52,292
D'accordo, andiamo.
812
01:12:25,333 --> 01:12:26,417
Emma...
813
01:12:29,167 --> 01:12:31,667
Va tutto bene, tranquilla.
814
01:12:32,958 --> 01:12:34,417
Passo del giaguaro.
815
01:12:45,000 --> 01:12:46,167
Brava.
816
01:13:20,917 --> 01:13:23,458
- Dormiremo qui.
- Prego?
817
01:13:24,208 --> 01:13:26,833
Deve trovarsi una nicchia.
Starà comoda. Notte.
818
01:13:31,583 --> 01:13:34,125
A dieci metri dal suolo
in compagnia di un giaguaro?
819
01:13:34,292 --> 01:13:36,667
Ma certo. Sarà una bella nottata.
820
01:13:36,833 --> 01:13:39,542
- Sogni d'oro anche a te.
- Grazie, grazie.
821
01:13:40,125 --> 01:13:43,333
Se vuole, può scendere,
ma dovrà vedersela con quei tizi
822
01:13:43,500 --> 01:13:45,917
che ucciderebbero la loro madre
per catturare Hope.
823
01:13:46,083 --> 01:13:49,250
Per non parlare degli animali
a cui piacerebbe averla per cena.
824
01:13:49,833 --> 01:13:51,250
Io resto qui.
825
01:13:51,417 --> 01:13:52,333
Buonanotte.
826
01:14:00,208 --> 01:14:02,333
Non ho mai conosciuto qualcuno come te.
827
01:14:03,167 --> 01:14:04,542
Neanchîo.
828
01:14:05,542 --> 01:14:07,875
Intendo in senso buono. È un complimento.
829
01:14:09,167 --> 01:14:10,458
Sì, anch'io.
830
01:14:10,625 --> 01:14:14,167
Senta, la gente deve sapere
cosa succede qui, e lo saprà,
831
01:14:14,333 --> 01:14:17,042
perché lei lo insegnerà ai ragazzi.
832
01:14:22,500 --> 01:14:25,208
Non è stato l'uomo
a tessere la tela della vita.
833
01:14:27,875 --> 01:14:29,833
L'uomo è solo un filo della tela.
834
01:14:34,250 --> 01:14:38,458
Qualsiasi cosa faccia alla tela
la fa a se stesso.
835
01:14:39,875 --> 01:14:43,208
- Questo è il punto?
- Sì, esatto.
836
01:14:49,375 --> 01:14:51,417
Stanotte la passerò sveglia.
837
01:14:52,292 --> 01:14:54,042
Sicuramente non dormirò.
838
01:15:27,833 --> 01:15:28,833
Ehi!
839
01:16:04,417 --> 01:16:05,958
Avanti, prendilo!
840
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
Forza, ragazzi! Ci sono delle tracce.
Non può essere lontano.
841
01:16:23,417 --> 01:16:25,958
Emma. Emma.
842
01:16:27,625 --> 01:16:30,625
Santo cielo,
sembra Kurt Cobain con la gonna!
843
01:16:30,792 --> 01:16:32,958
- Ci sono i bracconieri!
- Cosa?
844
01:16:46,583 --> 01:16:48,583
Ma certo, perché non ci ho pensato?
845
01:16:50,375 --> 01:16:52,250
- Si nasconda!
- Sì.
846
01:16:53,583 --> 01:16:55,917
Non vorrai usare quell'affare
come cerbottana...
847
01:16:56,083 --> 01:16:58,042
- Si nasconda, ho detto!
- Ho capito.
848
01:17:04,042 --> 01:17:05,250
Occhio, deve essere qui!
849
01:17:11,667 --> 01:17:13,458
Riesci a vedere delle tracce?
850
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
Fa' attenzione.
851
01:17:25,750 --> 01:17:27,375
Stavolta lo prendiamo!
852
01:17:27,542 --> 01:17:28,458
Emma...
853
01:18:56,042 --> 01:18:59,625
L'ultima cosa che voglio è rischiare
la vita per una bacca velenosa.
854
01:19:01,500 --> 01:19:04,042
Sto morendo di fame, Emma.
855
01:19:05,333 --> 01:19:06,625
Sarà commestibile?
856
01:19:08,667 --> 01:19:09,667
Meglio di no.
857
01:19:11,333 --> 01:19:13,250
Sono ore che camminiamo.
858
01:19:13,417 --> 01:19:16,333
- Sai dove stiamo andando?
- Sì.
859
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
Dobbiamo andare a nord.
860
01:19:20,125 --> 01:19:23,750
Non stiamo andando a nord.
Siamo dirette a sud… ovest.
861
01:19:25,000 --> 01:19:26,167
Ok.
862
01:19:26,333 --> 01:19:30,250
A dire il vero, non so dove siamo.
Mi sono persa seguendo Hope.
863
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Ti sei persa?
864
01:19:31,625 --> 01:19:34,375
Vuoi dire che ci siamo perse
nel cuore della giungla?
865
01:19:35,167 --> 01:19:36,542
Che sballo!
866
01:19:38,625 --> 01:19:40,167
C'è ben poco da ridere!
867
01:19:40,333 --> 01:19:41,500
Che sballo…
868
01:19:41,667 --> 01:19:44,833
È un termine antiquato.
Non lo usa più neanche mia nonna.
869
01:19:45,000 --> 01:19:47,375
-Ahi!
- Ehi! Cosa c'è?
870
01:19:47,542 --> 01:19:49,917
Ti sei fatta male? Aggrappati a me.
871
01:19:50,083 --> 01:19:54,708
Ce la fai? Ti prendo in braccio.
Tranquilla, ci sono io.
872
01:19:55,417 --> 01:19:56,750
Andiamo.
873
01:20:00,583 --> 01:20:01,667
Ecco fatto.
874
01:20:03,833 --> 01:20:05,083
- Va meglio?
- Sì.
875
01:20:05,250 --> 01:20:07,667
- Dove ti fa male?
- Lì.
876
01:20:07,833 --> 01:20:08,875
La caviglia e il piede.
877
01:20:09,042 --> 01:20:10,208
- Qui?
- Sì.
878
01:20:11,500 --> 01:20:13,375
-Ahi!
- Resisti! Ho fatto!
879
01:20:14,333 --> 01:20:18,250
- Perché non me l'hai detto, Emma?
- Non mi faceva male, all'inizio.
880
01:20:18,417 --> 01:20:20,542
- Non è uno sballo?
- Divertente.
881
01:20:20,708 --> 01:20:22,958
- È grave?
- No, guarirà presto.
882
01:20:25,917 --> 01:20:27,083
Ok.
883
01:20:29,375 --> 01:20:30,917
- Non muoverti da qui.
- Ok.
884
01:20:31,083 --> 01:20:32,250
- D'accordo?
- Ok.
885
01:20:32,417 --> 01:20:33,750
lo torno subito.
886
01:20:35,917 --> 01:20:37,375
Hope?
887
01:20:39,083 --> 01:20:40,292
Hope?
888
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
Fatto.
889
01:21:02,000 --> 01:21:03,083
Grazie.
890
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Ahi!
891
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
Come va?
892
01:21:26,000 --> 01:21:27,125
Bene.
893
01:21:28,125 --> 01:21:30,417
Ti farò la medicazione
che ti ha fatto Oré.
894
01:21:40,958 --> 01:21:42,583
Mi dispiace per Kitten.
895
01:21:46,125 --> 01:21:47,750
Una sera ero a casa,
896
01:21:49,333 --> 01:21:50,667
qualche anno fa,
897
01:21:50,833 --> 01:21:53,667
e sentii stridere le gomme
di un'automobile.
898
01:21:54,375 --> 01:21:56,000
Pochi secondi dopo,
899
01:21:57,292 --> 01:22:00,625
la gattaiola della mia porta si mosse...
900
01:22:04,917 --> 01:22:07,417
e vidi entrare a casa
quel piccolo esserino.
901
01:22:10,208 --> 01:22:13,208
Una zampetta
era rimasta schiacciata dall'auto.
902
01:22:14,667 --> 01:22:17,708
Poi lui mi guardò.
903
01:22:18,917 --> 01:22:23,875
Aveva un nasino delizioso
e gli occhietti vispi.
904
01:22:24,958 --> 01:22:28,375
|| veterinario disse di portarlo da lui
o sarebbe morto.
905
01:22:30,875 --> 01:22:31,875
E così...
906
01:22:33,875 --> 01:22:35,125
use“ (“ casa...
907
01:22:36,500 --> 01:22:38,125
per la prima volta dopo due anni.
908
01:22:39,167 --> 01:22:44,125
Lui si salvò
e io trovai la forza di fare l'insegnante.
909
01:22:44,875 --> 01:22:45,875
La mia passione.
910
01:22:51,292 --> 01:22:53,583
Non sono più uscita di casa senza di lui.
911
01:23:00,167 --> 01:23:03,542
Forse, da ora in avanti,
non potrà più fare a meno di me.
912
01:23:05,167 --> 01:23:06,500
Sono sicura che sta bene.
913
01:23:06,667 --> 01:23:10,333
Si sarà trovato un bell'angoletto
in cui vivere nella giungla.
914
01:23:14,375 --> 01:23:15,542
Sì.
915
01:23:18,167 --> 01:23:19,458
Ora riposati.
916
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
Bene.
917
01:23:52,792 --> 01:23:54,542
È davvero Wonder Woman.
918
01:23:58,042 --> 01:23:59,417
Cosa significa Asha?
919
01:24:03,250 --> 01:24:04,458
Significa "speranza".
920
01:24:44,875 --> 01:24:45,875
Aspetti.
921
01:24:48,375 --> 01:24:49,958
Ci indica qualcosa.
922
01:24:51,958 --> 01:24:53,333
Speriamo bene, allora.
923
01:24:55,750 --> 01:24:57,583
Non ho idea di dove siamo.
924
01:24:58,167 --> 01:24:59,167
Si fermi.
925
01:25:02,458 --> 01:25:04,333
Vuole che sia io a seguirla.
926
01:25:07,208 --> 01:25:08,292
Mi metta giù.
927
01:25:43,083 --> 01:25:44,167
Benvenuta.
928
01:25:45,417 --> 01:25:49,083
- Allora, cosa abbiamo?
- Cinquantamila pappagalli,
929
01:25:49,250 --> 01:25:52,292
ma questa settimana abbiamo catturato
solo mille scimmie ragno.
930
01:25:52,958 --> 01:25:54,750
Mille? È ridicolo.
931
01:25:54,917 --> 01:25:57,583
Non è lontanamente quello
che avevamo concordato.
932
01:25:57,750 --> 01:26:00,583
Rispetteremo gli accordi.
Concluderemo entro la settimana.
933
01:26:01,333 --> 01:26:05,250
Lo spero, perché non vi pago
per ubriacarvi e fare festa con gli amici.
934
01:26:05,417 --> 01:26:06,500
So perché ci paga.
935
01:26:06,667 --> 01:26:07,958
È questo che volevi, Hope?
936
01:26:08,583 --> 01:26:09,583
Bell'esemplare.
937
01:26:09,750 --> 01:26:10,667
Portarmi qui?
938
01:26:10,833 --> 01:26:12,625
- Cos'hai per me?
- Un piccolo di coccodrillo.
939
01:26:12,792 --> 01:26:13,875
Bello.
940
01:26:18,542 --> 01:26:19,875
Gran bel lavoro.
941
01:26:23,375 --> 01:26:25,125
No, no! Vi prego, non sparate!
942
01:26:25,292 --> 01:26:26,792
Emma!
943
01:26:26,958 --> 01:26:29,917
Quello è il mio giaguaro. Prendetelo.
944
01:26:30,083 --> 01:26:33,000
Non sparate, ragazzi.
Il capo vuole il giaguaro. Seguitemi.
945
01:26:55,708 --> 01:26:57,375
Ora fatti un bel sonno.
946
01:26:59,417 --> 01:27:00,750
No!
947
01:27:01,417 --> 01:27:03,292
Prendi la ragazza. Svelte!
948
01:27:03,875 --> 01:27:04,875
No...
949
01:27:07,417 --> 01:27:08,542
L'abbiamo catturato.
950
01:27:08,708 --> 01:27:11,625
Il giaguaro lascerà il Paese
il più presto possibile.
951
01:27:11,792 --> 01:27:13,125
Lo riferisca al suo cliente.
952
01:27:15,292 --> 01:27:17,750
Guarda un po' chi c'è!
Segui le orme di tua madre?
953
01:27:17,917 --> 01:27:19,417
Santo cielo, sei cresciuta!
954
01:27:20,458 --> 01:27:23,333
Mi dispiace, cara,
ma gli affari sono affari.
955
01:27:31,500 --> 01:27:34,458
No, no, no!
956
01:27:34,625 --> 01:27:36,000
- Salga.
- Non mi fido di te.
957
01:27:36,167 --> 01:27:38,458
È troppo lontano. Non ci arriverà mai.
958
01:27:38,625 --> 01:27:39,917
- Salga!
- D'accordo.
959
01:27:40,083 --> 01:27:41,792
Ma guido io. Vai dietro.
960
01:27:41,958 --> 01:27:43,833
- Si sbrighi!
- Il tempo di mettere il casco.
961
01:27:44,000 --> 01:27:46,208
- Si muova, svelta, svelta!
- Ci sono!
962
01:27:46,375 --> 01:27:49,083
- Reggiti forte. Vado.
- Sì, avanti, che aspetta? Parta.
963
01:27:50,625 --> 01:27:53,333
- Sa almeno guidare?
- Ci siamo, tranquilla!
964
01:27:54,000 --> 01:27:55,708
D'accordo. Andiamo.
965
01:27:55,875 --> 01:27:56,917
Sì.
966
01:27:57,792 --> 01:27:59,333
- Reggiti forte!
- Stia attenta!
967
01:27:59,500 --> 01:28:00,417
Reggiti forte!
968
01:28:03,917 --> 01:28:05,375
Non ti abbandonerò.
969
01:28:06,000 --> 01:28:08,083
Non permetterò a nessuno
di farti del male.
970
01:28:08,250 --> 01:28:10,167
Non sempre le mamme vengono a salvarci.
971
01:28:11,167 --> 01:28:14,208
Ma siamo insieme, ed è questo che conta.
972
01:28:14,375 --> 01:28:15,833
Niente potrà separarci.
973
01:28:17,000 --> 01:28:18,417
Hai capito?
974
01:28:18,583 --> 01:28:19,583
Niente.
975
01:28:20,292 --> 01:28:23,417
Stia attenta! Da quella parte, a destra!
976
01:28:29,625 --> 01:28:31,208
Si può sapere che cosa succede?
977
01:28:32,583 --> 01:28:34,792
Hope e Emma... nella foresta...
978
01:28:34,958 --> 01:28:38,333
Sono prigioniere dei bracconieri!
| trafficanti le hanno catturate!
979
01:28:38,500 --> 01:28:40,750
Non c'è un minuto da perdere. Guardi!
980
01:28:47,917 --> 01:28:50,125
Mi dispiace, cara,
ma gli affari sono affari.
981
01:28:50,292 --> 01:28:52,083
No, no, aspetta, lasciala.
982
01:28:52,250 --> 01:28:54,708
Starà più calma vicino al suo giaguaro.
983
01:28:56,917 --> 01:28:59,042
- Sono qui con te.
- Porti il video a Canale 31.
984
01:28:59,208 --> 01:29:00,917
A Canale 31? Perché?
985
01:29:01,083 --> 01:29:03,458
Ci serve aiuto.
Qui tutti guardano quel canale.
986
01:29:03,625 --> 01:29:05,792
Vedendo Emma, reagiranno.
Dove stanno andando?
987
01:29:05,958 --> 01:29:07,708
Sono diretti all'hacienda.
988
01:29:08,750 --> 01:29:11,583
- E tu come lo sai?
- Scusami, papà.
989
01:29:11,750 --> 01:29:13,583
Volevo solo comprarmi un telefono.
990
01:29:13,750 --> 01:29:15,708
- Non pensavo…
- Preparati e portaci lì.
991
01:29:18,250 --> 01:29:20,750
Non so che darei
per avere il suo autocontrollo.
992
01:29:20,917 --> 01:29:23,167
Ho fallito. La responsabilità è solo mia.
993
01:29:23,333 --> 01:29:24,542
Ora vada, si sbrighi!
994
01:29:24,708 --> 01:29:26,542
Sono diretti alla hacienda.
Non se lo dimentichi!
995
01:29:26,708 --> 01:29:29,583
- Io non credo che...
- Non ascolti le sue paure! Vada!
996
01:29:29,750 --> 01:29:31,042
Vado!
997
01:29:59,083 --> 01:30:00,583
Canale 31?
998
01:30:06,542 --> 01:30:08,958
Scusi! È un'emergenza.
999
01:30:14,292 --> 01:30:16,833
Questa ragazza è Emma Edison.
1000
01:30:18,375 --> 01:30:20,125
È una giovane di qui.
1001
01:30:20,292 --> 01:30:22,000
Il nome forse lo ricordate
1002
01:30:22,167 --> 01:30:24,875
perché sua madre fu uccisa
dai trafficanti di animali.
1003
01:30:26,708 --> 01:30:29,250
E adesso Emma è in pericolo.
1004
01:30:29,417 --> 01:30:32,625
È disposta a rischiare la vita
per amore di un giaguaro!
1005
01:30:32,792 --> 01:30:35,750
In questo preciso momento,
Emma è rinchiusa in un camion
1006
01:30:35,917 --> 01:30:39,375
con il suo giaguaro
e sono diretti all'hacienda.
1007
01:30:49,792 --> 01:30:51,958
Se non agiamo subito,
1008
01:30:54,250 --> 01:30:55,500
Emma verrà uccisa.
1009
01:30:56,042 --> 01:30:57,792
Da che parte state?
1010
01:30:57,958 --> 01:31:01,375
Non si tratta di proteggere
solo gli animali della foresta pluviale,
1011
01:31:01,542 --> 01:31:03,625
ma di proteggere l'intera umanità!
1012
01:31:03,792 --> 01:31:05,833
È una corsa contro il tempo.
1013
01:31:06,542 --> 01:31:08,208
Forse siete convinti
1014
01:31:08,375 --> 01:31:11,542
che i trafficanti vi stiano aiutando
a sfamare le vostre famiglie,
1015
01:31:11,708 --> 01:31:12,625
ma non è vero.
1016
01:31:12,792 --> 01:31:15,833
Non c'è niente
di più lontano dalla verità.
1017
01:31:16,000 --> 01:31:19,625
Questa gente sta distruggendo
il futuro dei vostri figli.
1018
01:31:20,583 --> 01:31:24,000
Perciò dobbiamo trovare la forza
di reagire!
1019
01:31:25,167 --> 01:31:26,167
Insieme.
1020
01:31:26,333 --> 01:31:29,417
Siamo la prima generazione
che ha una chiara consapevolezza
1021
01:31:29,583 --> 01:31:31,167
del valore dell'ambiente naturale
1022
01:31:31,333 --> 01:31:34,500
e degli effetti che provocano
le nostre azioni scriteriate.
1023
01:31:34,667 --> 01:31:38,292
Potremmo essere l'ultima generazione
in grado di invertire la rotta.
1024
01:31:39,792 --> 01:31:44,667
Sapete, questo è un momento
determinante nella Storia.
1025
01:31:44,833 --> 01:31:47,208
Abbiamo un'imperdibile finestra
di opportunità
1026
01:31:47,375 --> 01:31:49,583
che presto si chiuderà per sempre.
1027
01:31:49,750 --> 01:31:53,708
Dovete trovare la forza
di cambiare il vostro destino.
1028
01:31:55,042 --> 01:31:56,625
Non abbiate paura.
1029
01:31:59,458 --> 01:32:00,917
Questa ragazza…
1030
01:32:01,583 --> 01:32:03,208
vi ha mostrato la strada.
1031
01:32:05,208 --> 01:32:06,542
Aprite gli occhi.
1032
01:32:18,708 --> 01:32:20,167
Fermatevi!
1033
01:32:23,458 --> 01:32:25,667
La corsa finisce qui.
1034
01:32:30,875 --> 01:32:31,958
Che sta succedendo?
1035
01:32:34,417 --> 01:32:35,417
Calma, calma.
1036
01:32:36,875 --> 01:32:38,958
Mandate" via! È un ordine.
1037
01:32:39,125 --> 01:32:40,583
- Non muovetevi!
- Fermi!
1038
01:32:43,333 --> 01:32:45,833
State calmi, non costringeteci a sparare!
1039
01:32:46,000 --> 01:32:48,500
Andatevene! Andatevene!
1040
01:32:55,375 --> 01:32:58,167
Non voglio che le cose si mettano male.
1041
01:32:58,333 --> 01:33:00,583
D'accordo, possiamo trovare una soluzione.
1042
01:33:01,542 --> 01:33:04,167
Avete bisogno di soldi, vero?
Posso darveli.
1043
01:33:21,375 --> 01:33:23,625
Per favore,
cerchiamo di mantenere la calma!
1044
01:33:27,042 --> 01:33:28,875
Caimi, non fate resistenza!
1045
01:33:30,958 --> 01:33:32,875
Mani dietro la schiena! Lei è in arresto!
1046
01:33:33,042 --> 01:33:34,750
Cosa fa? Mi lasci!
1047
01:34:00,750 --> 01:34:03,667
Silenzio, silenzio, silenzio!
1048
01:34:11,958 --> 01:34:13,625
- Ce l'ha fatta.
- Grazie a lei.
1049
01:34:17,167 --> 01:34:19,792
Venite qui, mettetevi ai lati del camion.
1050
01:34:22,208 --> 01:34:24,542
Emma? Hai vinto.
1051
01:34:26,458 --> 01:34:28,333
Ce l'hai fatta, l'hai reso possibile.
1052
01:34:29,875 --> 01:34:31,750
Grazie! Grazie!
1053
01:34:31,917 --> 01:34:34,667
- È la migliore insegnante del mondo!
- Lo so.
1054
01:34:40,417 --> 01:34:41,542
Grazie.
1055
01:35:29,208 --> 01:35:30,417
Avevi ragione!
1056
01:35:30,583 --> 01:35:33,333
Avevi ragione.
Non si devono abbandonare gli ideali.
1057
01:35:33,500 --> 01:35:35,250
Non c'è niente d'impossibile.
1058
01:35:37,375 --> 01:35:39,042
Hope, aspettami!
1059
01:35:49,667 --> 01:35:53,250
Oh, Kitten! È un vero miracolo!
1060
01:35:53,417 --> 01:35:54,667
Kitten, piccolo mio!
1061
01:36:09,792 --> 01:36:11,000
Mamma...
1062
01:36:12,250 --> 01:36:14,167
Ti prego, di' a papà che mi dispiace.
1063
01:36:15,583 --> 01:36:19,000
Mi sento in colpa
di averlo fatto preoccupare
1064
01:36:19,625 --> 01:36:21,333
e di avergli mentito.
1065
01:36:22,625 --> 01:36:24,125
Mi dispiace di averlo deluso.
1066
01:36:24,292 --> 01:36:28,083
Ti sbagli. Non è vero.
Tu non mi hai deluso nemmeno una volta.
1067
01:36:28,250 --> 01:36:30,292
Tua madre sarebbe fiera di te.
1068
01:36:32,042 --> 01:36:35,250
Le sue qualità migliori
sono i tuoi punti di forza.
1069
01:36:40,167 --> 01:36:41,750
Digli anche un'altra cosa.
1070
01:36:42,417 --> 01:36:45,708
Che sebbene sia una frana a cucinare
1071
01:36:46,417 --> 01:36:49,167
e non sappia consolarti
dopo che hai avuto un brutto incubo,
1072
01:36:50,792 --> 01:36:52,958
lui è il papà migliore del mondo.
1073
01:36:54,667 --> 01:36:57,125
Digli che sono fiera di essere sua figlia.
1074
01:36:58,833 --> 01:37:03,208
E poi digli che lo amo
più di qualunque cosa.
1075
01:37:07,375 --> 01:37:08,458
Vieni qui.
1076
01:37:13,667 --> 01:37:16,875
Ellie, hai vinto tu. Adesso ho capito.
1077
01:37:17,875 --> 01:37:19,375
Restiamo qui.
1078
01:37:19,875 --> 01:37:22,583
D'accordo? Tutti insieme.
1079
01:37:22,750 --> 01:37:24,875
Questo è il posto a cui apparteniamo.
1080
01:37:25,750 --> 01:37:27,083
Davvero?
1081
01:37:27,667 --> 01:37:28,667
Sì.
1082
01:37:30,417 --> 01:37:31,667
Sì!
1083
01:37:46,667 --> 01:37:48,375
Cosa stai facendo?
1084
01:37:51,833 --> 01:37:54,500
Ora siamo al sicuro, te lo prometto.
1085
01:38:10,833 --> 01:38:12,292
Vuoi le coccole?
1086
01:38:12,458 --> 01:38:15,583
Non ti lascerò più, Hope.
Non ci separeremo mai.
1087
01:38:16,292 --> 01:38:17,833
Ti voglio tanto bene.
1088
01:38:28,292 --> 01:38:29,375
Dove vai?
1089
01:38:30,125 --> 01:38:32,458
Aspettami! Aspettami, arrivo!
1090
01:38:38,417 --> 01:38:39,958
Dove vuoi andare?
1091
01:38:53,250 --> 01:38:54,333
Vuoi andare a cuccia?
1092
01:39:11,958 --> 01:39:14,250
Ti piace stare nella tua casetta?
1093
01:39:15,208 --> 01:39:16,417
Vieni qui.
1094
01:39:36,583 --> 01:39:39,792
E adesso cosa vuoi fare? Dove vai?
1095
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
Sei proprio matta!
1096
01:40:10,167 --> 01:40:12,042
- Ecco.
- Grazie.
1097
01:40:14,625 --> 01:40:15,917
Ti piace questo posto?
1098
01:40:16,083 --> 01:40:17,833
- Vieni, andiamo!
- Sì, sì!
76341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.