All language subtitles for Autumn and the black Jauger.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 {\an8}Hope... 4 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 {\an8}Hope... 5 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 {\an8}Hope? 6 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 Caro dottore, mio caro amico, 7 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 sei nei miei pensieri come ogni anno 8 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 in questo giorno in cui io e la mia gente commemoriamo la morte di Ellie. 9 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 Continuiamo a vegliare sulla sua anima 10 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 e portiamo avanti la battaglia senza di lei. 11 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Purtroppo, la situazione sembra peggiorare di giorno in giorno. 12 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 I nostri fiumi vengono avvelenati, e i nostri alberi abbattuti 13 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 in quantità sempre maggiore. 14 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Gli animali vengono cacciati di frodo, esportati e venduti. 15 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 Il fatto più grave è che è rimasto un solo giaguaro in questa zona 16 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 e ormai ha i giorni contati. 17 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Abbiamo bisogno di aiuto. 18 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 || camion deve partire entro stasera. Quanto tempo ci vuole? 19 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Due ore, capo. 20 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 Due ore? Due ore sono troppe. 21 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 Non ammetto una perdita superiore al 10%. 22 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Ehi. 23 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 Non sei pagato per portarmi uccellacci morti. 24 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Muoviti. 25 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 E state attenti. 26 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Scusi, capo. 27 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 Siamo sulle tracce del giaguaro, del giaguaro nero. 28 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Ce l'avete fatta, finalmente. 29 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 L'ultimo esemplare rimasto. 30 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Bene, conto su di te. - Muovetevi, avanti! 31 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Dai un bacio alla nostra piccola principessa 32 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 e dille di non dimenticare la sua famiglia della foresta. 33 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Il tuo amico Oré. 34 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - Neanche stanotte riesco a dormire. - Emma, tesoro. 35 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 Cosa c'è? Stai bene? 36 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 Anche tu passerai un'altra notte insonne a scrivere il tuo articolo, vero? 37 00:05:03,792 --> 00:05:05,458 Ti prego, non me ne parlare. 38 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 - Cos'è quella roba? - Cosa? 39 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 Ah, quella? Niente di importante. Faccio una ricerca per l'articolo. 40 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Sì. 41 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Tesoro, cosa c'è che non va? Hai avuto un altro incubo? 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Ecco, domani... - Sì? 43 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Sai, pensavo… 44 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - Riguardo alla scuola, io credo... - Sì? 45 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Penso che non ci andrò. 46 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - Abbiamo biologia. - Emma, per favore. E davvero tardi. 47 00:05:41,542 --> 00:05:44,833 Papà, ti prego, lo sai che non sopporto la prof di biologia. 48 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 Con la sua aria da perfettina, il suo stupido chignon, la gonnellina, 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 gli occhialini, i tacchetti, e il suo porcospino. 50 00:05:51,417 --> 00:05:54,958 È talmente noiosa da far sbadigliare perfino le sue adorate piante, 51 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 nei confronti delle quali ha una vera e propria… 52 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, Emma. Ci andrai, punto e basta. 53 00:06:00,583 --> 00:06:03,250 - Ti voglio bene. Buonanotte. - Ti voglio bene. 54 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Tesoro, ma io so che la tua insegnante il porcospino l'ha adottato. 55 00:06:11,792 --> 00:06:13,833 È un bel gesto. Visto che non può camminare. 56 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Certo. - Bene. 57 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 E non mi risulta che porti gli occhiali. 58 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Cosa? 59 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 La tua insegnante non porta gli occhiali. 60 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - D'accordo. - D'accordo. 61 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 - Ti voglio bene. -Anch'io. 62 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Mamma... 63 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 Mentre infuriano le polemiche sulla costruzione della diga, 64 00:07:16,292 --> 00:07:18,417 stamane Doria Dargan si è espressa così: 65 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 "Sto offrendo a Mayarihawé 30 anni di energia pulita 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 e migliaia di posti di lavoro. 67 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 Gli ambientalisti si stanno agitando, ma abbiamo preso misure adeguate. 68 00:07:26,750 --> 00:07:29,458 Gli abitanti delle terre inondate saranno trasferiti. 69 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 In fin dei conti, anche gli Indios vogliono la modernità. 70 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Belle auto, televisori a schermo piatto, smartphone. 71 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Li desiderano proprio come tutti gli altri". 72 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 Eccomi, arrivo! Ti porto il tuo piccolino. 73 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Vai, cucciolotto. 74 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mamma, faccio un giro qui intorno. - Non allontanarti troppo. 75 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Bene, andiamo da questa parte. 76 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 Dov'è volata la farfalla? 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 Tanto vedrai che ti troverò. Non devi avere paura. 78 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 Tranquilla, non ti farò del male. 79 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 Non la trovo più! Dov'è andata? 80 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 Oh, no, eccola! 81 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 Emma! 82 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Ma quello è un cucciolo di giaguaro. 83 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 È proprio un cucciolo di giaguaro! 84 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Ciao, piccolo. 85 00:09:23,042 --> 00:09:25,250 Non preoccuparti. Va tutto bene. 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 Ti protegga io, capito? 87 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 Hai visto? Si muove! 88 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 No, no, no, dove vai? Attento! 89 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 Vieni qui! 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 Guarda! È la prima volta che vedo un kinkajou. 91 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 C'è anche una bella coppia di pappagalli! 92 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Li vedi? 93 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 Che ci fai qui? Non dovresti essere con la tua mamma? 94 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 Hai appena trovato una nuova amica, piccola. 95 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 Io mi chiamo Emma, piacere. Tu come ti chiami? 96 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Già. Tu non parli, come fai a dirmelo? 97 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 Non avere paura. La mia mamma e il mio papà ci troveranno. 98 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 Vedrai, la mia casa ti piacerà. E tu puoi dormire in camera mia. 99 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 Ti va bene? 100 00:10:39,833 --> 00:10:43,292 Ti va di dormire nel mio letto, che è il più comodo di tutto il mondo? 101 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 Il materasso è morbido. Potremo fare le capriole. 102 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Staremo bene insieme. Ci divertiremo tanto. 103 00:10:50,333 --> 00:10:54,750 Ho già scelto il tuo nome. Vorrei chiamarti Hope, se non ti dispiace. 104 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Hope! 105 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 Emma! 106 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 - Emma! - Dove sei, tesoro? 107 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 Emma! 108 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 Emma! 109 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 - Emma! - Emma! 110 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - Mamma? - Stiamo arrivando! 111 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 - Siamo qui! - Mamma? 112 00:11:18,542 --> 00:11:19,833 - Emma! - Di' qualcosa! 113 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 - Dove sei? - Mamma! 114 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - Tesoro! - Continua a chiamare! 115 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - Mamma! - Emma! 116 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 - Mamma, papà, sono qui! - Ti sentiamo, continua a chiamare! 117 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 - Tesoro, siamo qui, stiamo arrivando! - Eccomi! 118 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 Mamma! Papà! 119 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - Ho trovato un cucciolo di giaguaro! - Vieni qui, tesoro mio. Hai avuto paura? 120 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 Tranquilla, ci siamo noi. 121 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 Non volevo lasciarlo solo. 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 Ora sei al sicuro, amore mio. 123 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 La madre dev'essere l'esemplare che hanno ucciso i bracconieri. 124 00:11:47,000 --> 00:11:47,917 Sì. 125 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 Vuol dire che erano vicino a nostra figlia. 126 00:11:51,208 --> 00:11:53,042 Per lei restare qui è pericoloso. 127 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - Ciao. - Ciao. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Iniziamo male. Ho un brutto presentimento. 129 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 Sei troppo dura con lei. E un po' bizzarra, ma è divertente. 130 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Salve, scusatemi per il ritardo. 131 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Buongiorno, sig.na Shymore. 132 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Buongiorno, Kitten. 133 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Buongiorno, ragazzi. Sedetevi. 134 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 Qualcuno può riempire la ciotola d'acqua? 135 00:12:35,333 --> 00:12:36,250 Grazie, Chloe. 136 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Vieni qui. Forza, piccolo, vai a bere. 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 Uno di voi deve farmi un favore. 138 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Andare a prendere le rane al laboratorio. 139 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 Lo sapevo. Mi viene già da vomitare. 140 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, cosa stai facendo? - Chiamo la Protezione animali. 141 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, metti subito giù il telefono. 142 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Basta così. Ora vai dal preside. 143 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 Bene! 144 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, vai a prendere le rane, per favore? Grazie. 145 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Aprite il libro a pagina 25 e iniziamo la lezione. 146 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Oggi faremo un bel lavoro, un esperimento elettrizzante. 147 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 Sì! 148 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 Ciao! Su, vieni qui. 149 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Bravo. 150 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 Vieni qui! Prendi! 151 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 Coraggio! Vieni qui! 152 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Bravo! 153 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 Avanti! 154 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 Dai! 155 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 Com'è andata? Espulsa, come al solito. 156 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 Un'altra volta? Tuo padre non l'avrà presa bene. 157 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Sì. Sì, era abbastanza arrabbiato e vuole mandarmi da mia nonna. 158 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 Non ci voleva. Dev'essere uno strazio. 159 00:15:39,167 --> 00:15:42,292 No, anzi, sono felicissima di andarci. Mia nonna è fantastica. 160 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 - Davvero'? - Sì. 161 00:15:44,250 --> 00:15:45,667 Accidenti, mi mancherai. 162 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 Domenica dovevamo andare a pattinare insieme. 163 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Scusami, ti richiamo più tardi. - D'accordo. A dopo. 164 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saul Edison... 165 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 Caro dottore, mio caro amico, 166 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 sei nei miei pensieri come ogni anno 167 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 in questo giorno in cui io e la mia gente commemoriamo la morte di Ellie. 168 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 {\an8}Continuiamo a vegliare sulla sua anima 169 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 {\an8}e portiamo avanti la battaglia senza di lei. 170 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 Come tutti gli anni, 171 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 gli animali vengono cacciati di frodo, esportati e venduti. 172 00:16:36,375 --> 00:16:40,167 Il fatto più grave è che è rimasto un solo giaguaro in questa zona 173 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 e ormai ha i giorni contati. 174 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 Abbiamo bisogno di aiuto. 175 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Dai un bacio alla nostra piccola principessa 176 00:16:57,583 --> 00:16:59,958 e dille di non dimenticare la sua famiglia della foresta. 177 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Il tuo amico Oré. 178 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 - Emma! - Come hai potuto farmi questo? 179 00:17:19,667 --> 00:17:23,042 Emma, non puoi entrare qui. Scusi, sig.ra Burley. Torni a sdraiarsi. 180 00:17:23,208 --> 00:17:24,542 Si sdrai. È tutto a posto. 181 00:17:24,708 --> 00:17:26,625 - Che cosa vuoi? - Ho letto le lettere di Oré. 182 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 Da quanto tempo mi dici bugie? 183 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, esci immediatamente dal mio studio. Ne riparliamo a casa. Vai! 184 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 Vai a casa, subito! 185 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Scusi, sig.ra Burley. 186 00:17:38,042 --> 00:17:41,000 Mi spiace di averla messa a disagio. Le assicuro che non accadrà più. 187 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 - E se fosse Hope? - Non capisco di cosa parli! 188 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 || giaguaro di cui parla Oré dev'essere Hope! 189 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 Papà, sono anni che mi proibisci di parlarne, 190 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 e perfino di pensare a lei. 191 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 Io l'ho sempre accettato perché mi dicevi che era al sicuro. 192 00:17:54,000 --> 00:17:56,542 - Avevo fiducia in te. Mi hai tradita. - Emma, adesso basta! 193 00:17:56,708 --> 00:17:59,167 - La verità è che non sai cosa dici! - Dobbiamo andare a salvarla! 194 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - Non andiamo in nessun posto! - Papà! 195 00:18:01,458 --> 00:18:02,417 Vada, dott. Edison! 196 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 Non ricordo di avere chiesto il parere di una paziente ipocondriaca. 197 00:18:06,458 --> 00:18:09,583 È ora di voltare pagina, Emma. Abbiamo lasciato la giungla otto anni fa. 198 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 Sei tu che devi farlo. Ormai sono otto anni che mamma è morta. 199 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 Adesso sei ingiusta, Emma! 200 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 Dove va? 201 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Aspetti, sig.ra Burley, mi dispiace... 202 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Hope, ti piace questa canzone? 203 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 No? D'accordo. 204 00:19:15,917 --> 00:19:18,458 Ho capito. Non ti piace sentirmi cantare, vero? 205 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 Non avere paura. Io ti proteggerò sempre, d'accordo? 206 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 Oh, no, guarda che hai combinato! 207 00:19:37,458 --> 00:19:40,917 Ti ho lasciato un minuto in camera mia e hai rovinato tutte le mie cose. 208 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 Sei davvero una bricconcella. 209 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 Cosa fai, tesoro? 210 00:19:47,375 --> 00:19:48,917 - Ciao, mamma. - Che stai facendo? 211 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 Ho finito di decorare questa maglietta. Ti piace? 212 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 - Ci ho messo i fiori. - E stupenda, tesoro. 213 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Grazie, mamma. 214 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, quali sono le tre cose che non devi mai dimenticare? 215 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Che sono una bambina molto amata, 216 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 che non devo avere paura di niente, e… che non faccio niente di male. 217 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Sì, esatto. Ricordatelo. 218 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 Mi dai la tua collana? 219 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Voglio che l'abbia tu. 220 00:20:25,042 --> 00:20:26,083 Davvero? 221 00:20:26,250 --> 00:20:27,167 Sai perché? 222 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 Tu… cambierai il mondo. 223 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - Perché? - Perché sei una bambina speciale, Emma. 224 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 Una bambina speciale, hai detto... 225 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Ti voglio bene. -Anch'io, mamma. 226 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Di' addio alla mamma. 227 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Addio, mamma. 228 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Tesoro, Hope ormai è cresciuta. 229 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 Passa meno tempo a casa nostra e va sempre più spesso nella giungla. 230 00:21:17,917 --> 00:21:19,708 Vuol dire che ha imparato a cavarsela. 231 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Celya... 232 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Buona fortuna. - Grazie. 233 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Coraggio, andiamo. - No… 234 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Avanti, Emma. 235 00:21:34,792 --> 00:21:36,750 - Dobbiamo andare, piccola. - Non voglio andare via. 236 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 Lo so, lo so. 237 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Su, coraggio, tesoro. 238 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 Ce la farò a tornare a casa senza la mamma. 239 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 È quello che fanno tutti, quindi... 240 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 Ci riuscirò anch'io. 241 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 Che ci fai qui? 242 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 Mi serve il mio telefono. Non me lo ha restituito. 243 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Dove stai andando? 244 00:22:42,250 --> 00:22:43,417 Cosa le importa? 245 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 M'importa. 246 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 Ti presenti qui a quest'ora e sembri fuori di te. 247 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 Hai 15 anni. È ovvio che mi preoccupi. 248 00:22:51,792 --> 00:22:54,125 Cosa si aspettava? Che facessi salti di gioia 249 00:22:54,292 --> 00:22:56,292 dopo che mi ha fatta cacciare dalla scuola? 250 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, ci ho provato in tutti i modi. 251 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 Ho cercato di evitare l'espulsione. Ti ho dato moltissime occasioni. 252 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 D'accordo. Ora... mi dia il telefono. 253 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - Dove stai andando? -A casa di mia nonna. 254 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Dov'è Saul? 255 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - Ti sta aspettando di sotto? - Sì. 256 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 Mio padre mi sta aspettando di sotto. 257 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 Non è vero, non c'è. 258 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Hai litigato con tuo padre e stai scappando di casa, vero? 259 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 No, non sto scappando. Mi dia il telefono. 260 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Chiamo tuo padre. Aspetta un minuto. 261 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Mi dia il telefono oppure lo butto dalla finestra. 262 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 No, Emma! Sta' calma! Ti prego, torna in te! 263 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 Non fare sciocchezze! D'accordo? 264 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 No, questo non è da te. 265 00:23:45,667 --> 00:23:47,083 Emma, non è da te. 266 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Dammi Kitten. 267 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Brava. 268 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Parliamone, d'accordo? 269 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayarihawà... 270 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 Cos'è? Non sarà Mayarihawà in Amazzonia? 271 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 Laggiù ci sono il tifo, l'epatite A e l'epatite B! 272 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Febbre gialla, rabbia, malaria, dengue, virus Zika... 273 00:24:10,542 --> 00:24:11,792 Sono tutte malattie mortali! 274 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 Oltre al tasso di omicidi più alto di qualsiasi altro posto al mondo... 275 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 Batteri, virus, parassiti, pessime condizioni igieniche, 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 colera, tenia, rabbia, mosca del mango! 277 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 Accidenti, avanti, avanti, avanti! 278 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Ciao, tesoro. 279 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 Mamma? Devi venire subito a prendermi a scuola. 280 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 No, aspetta un momento, tesoro. 281 00:24:49,292 --> 00:24:51,417 Mi dispiace, non posso venire a prenderti a scuola 282 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 perché stasera devo andare a una cena. 283 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 Cosa? Ti prego, devo partire. 284 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 Sai che non riesco a fare niente senza di te. 285 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - D'accordo! - Fa' presto! 286 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 Ciao, nonna! 287 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Senti, ecco... ho bisogno del tuo aiuto. 288 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 No, no, no, tranquilla. Va tutto bene. 289 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 È solo che… ho detto una bugia a papà. 290 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 Crede che stia venendo da te, 291 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 invece, io sto andando a casa della mia amica Riley. 292 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Sì, sì, certo, l'hai conosciuta. 293 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 Il fatto è che lui non me l'avrebbe mai permesso 294 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 per via dei miei problemi con la scuola. 295 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 Volevo chiederti di reggermi il gioco. Solo stavolta. 296 00:25:31,542 --> 00:25:35,167 Grazie mille, nonna. Quando torno, ti vengo subito a trovare. 297 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 Ok. 298 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 Ok, ti voglio bene. Ciao. 299 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Ciao, papà, sono arrivata dalla nonna. Va tutto bene. 300 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 Come sempre le ho dato un bacio da parte tua. 301 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 A presto. 302 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 Taxi! 303 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Ok... Oh, santo cielo! 304 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 Lasci lo sportello aperto? 305 00:26:09,542 --> 00:26:10,625 Scusa, vado di fretta! 306 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 Non è un buon motivo per lasciare lo sportello della macchina aperto! 307 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 Mi scusi! 308 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Mi scusi, qual è il check-in per il volo per Mayarihawà? 309 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 È arrivata appena in tempo, signora. 310 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 | passeggeri stanno salendo a bordo. Stavo per chiudere il volo. 311 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh, che peccato... 312 00:26:25,958 --> 00:26:28,083 Mi dispiace, tesoro, andiamo. Hai fatto quello che potevi. 313 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 Per caso l'aereo fa uno scalo intermedio prima di atterrare a Mayarihawà? 314 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 A Miami. 315 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 Miami... 316 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 D'accordo. 317 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Prendo quello. 318 00:26:44,792 --> 00:26:47,000 - Ma dove credi di andare? Sei impazzita? - Mamma! 319 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 - Non faccia il biglietto. - L'aereo fa scalo a Miami. 320 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Scendo dall'aereo, la riporto a New York e fine della storia. 321 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Posso farcela. 322 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - Un biglietto per Mayarihawé. - Non le dia il biglietto, per favore. 323 00:26:58,000 --> 00:26:59,833 - Quello cos'è? - Un porcospino. 324 00:27:02,000 --> 00:27:03,958 Si spieghi. Che cosa significa? 325 00:27:04,125 --> 00:27:05,833 Che non lo può portare in cabina. 326 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Che faccio? 327 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - Il volo è in partenza, signora. - Sì. 328 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Mamma... 329 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 Si può sapere che cosa stai combinando? 330 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 Se non lo faccio, non me lo perdonerò mai. 331 00:27:43,875 --> 00:27:46,208 - Signora, il volo parte tra due minuti. - Sì. 332 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 - Ora deve proprio andare. - Sì. 333 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 E di corsa. 334 00:27:52,667 --> 00:27:55,375 La signora Anja Shymore è pregate di presentarsi subito 335 00:27:55,542 --> 00:27:56,667 all'assistente di cabina. 336 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - Sig.ra Shymore? - Sì. 337 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 L'accompagno al suo posto. 338 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 - Questo è il suo posto. - Sì, dovrei solo… 339 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 - Emma? - Signora, si siede, la prego. 340 00:28:07,167 --> 00:28:08,083 Dovrei... 341 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Si accomodi. - Emma? 342 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Allacci la cintura di sicurezza. 343 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 Emma? 344 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Emma? 345 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 Signora! 346 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Scusate, sto cercando una ragazza. Con permesso, chiedo scusa. 347 00:28:57,125 --> 00:28:58,667 Mi faccia passare, grazie mille. 348 00:28:59,333 --> 00:29:01,542 Scusi, l'ha vista? È alta più o meno così. 349 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 Ha un non so che di malizioso che le brilla negli occhi. 350 00:29:04,458 --> 00:29:06,542 Ha più o meno la tua età. Si chiama Emma. 351 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 Lei che cosa ci fa qui? 352 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 Come ti salta in testa di andare in un posto così pericoloso? 353 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Non c'entra niente la testa, piuttosto il cuore. 354 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 Che vuol dire "il cuore"? 355 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 È la mia migliore amica. Si chiama Hope. Vive laggiù ed è in pericolo. 356 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Conta su di me e devo andare a salvarla. 357 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 No, senti, non voglio neanche starti ad ascoltare. 358 00:29:33,042 --> 00:29:36,208 Scenderemo al prossimo scalo e prenderemo il primo volo per New York. 359 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Mi lasci in pace. Lei non è mia madre. - Devo proteggerti. 360 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 Davvero? Cos'è, Wonder Woman? 361 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 La prof di biologia svitata è una copertura? 362 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Grazie. 363 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 E tu? 364 00:29:55,167 --> 00:29:56,125 Non hai appetito? 365 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 Non è questione di appetito. E che non mangerei mai i miei amici. 366 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Gli animali. Lei mangia i suoi amici? - No. 367 00:30:03,667 --> 00:30:04,667 Grazie. 368 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 Dov'è Kitten? Non l'ha portato? 369 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Credevo che non facesse niente senza di lui. 370 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 È sull'aereo. L'hanno messo nella stiva. 371 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 Branco di imbecilli. 372 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 Allora, se vuole rivedere il suo porcospino, 373 00:30:24,708 --> 00:30:26,917 dovrà aspettare finché non arriveremo a Mayarihawà. 374 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 Non lo faranno scendere allo scalo. 375 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Che peccato. 376 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 Signora? Signora? Signora? 377 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 Rischia di perdere il prossimo volo. 378 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - Mi scusi! - Per favore, stia attenta! 379 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 Mi scusi. Mi scusi. 380 00:31:11,833 --> 00:31:14,167 Mi scusi. Mi scusi. 381 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - Stia calma! - Ehi! 382 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Grazie tante. 383 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 Mi sarei presa cura del suo roditore. 384 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 Kitten è un riccio, non è un roditore. 385 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 Miss Protezione animali dovrebbe saperlo. 386 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Grazie. 387 00:31:42,792 --> 00:31:44,917 Siamo alle solite. Avanti, fateli sgombrare. 388 00:31:45,083 --> 00:31:47,167 Sgombrate la pista, ragazzi. Fine dello spettacolo. 389 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 Visto? Cosa ti avevo detto? 390 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Coraggio. 391 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Avanti, ragazzi, sgomberate. Da questa parte. 392 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Signore, mi scusi. 393 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - Chi è quella donna? - È Doria Dargan. 394 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 Una donna d'affari molto potente qui. Vuole costruire una diga. 395 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Fermo. Tu vieni con me! Forza, muoviti! 396 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 Queste le prendo io. 397 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 Loro contro cosa stanno protestando? 398 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Contro di lei. Contro la sua diga. 399 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 Non ti conviene fare resistenza, muoviti! 400 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, Emma... 401 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 Hai due possibilità, chiaro? 402 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 La prima, ti consegno alla polizia. 403 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 La seconda, torni con me a New York. Quale preferisci? 404 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Ho mal di pancia. 405 00:32:40,625 --> 00:32:42,292 Lo sapevo. Lo sapevo. 406 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 Ti sarai presa qualcosa. Devo riportarti a casa. 407 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - Ho bisogno di andare al bagno. - D'accordo. 408 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Certo, cerchiamo un bagno. Ti accompagno. Andiamo. 409 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 Eccoci, resisti. 410 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Forza, ci siamo quasi. Resisti ancora un po', Emma. 411 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Ecco, ci siamo. Sì, ce l'hai fatta. 412 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Dimmi se ti serve qualcosa. 413 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 Sto malissimo! 414 00:33:07,042 --> 00:33:10,000 -Andrà tutto bene, tranquilla. - D'accordo. 415 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 Ma non entri, perché ho paura che combinerò un disastro. 416 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Mi dispiace. 417 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 Emma? Controlla se hai delle bolle. 418 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 Emma? Tutto bene? Mi senti? 419 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 Oh, no! 420 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 Emma! 421 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 Forza, si parte! 422 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 No, mi ha imbrogliato un'altra volta! 423 00:33:46,125 --> 00:33:47,167 Emma! 424 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 Scendi immediatamente da quel trabiccolo! 425 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 Non hai idea di quanto sia pericolosa tutta questa faccenda! 426 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 Non puoi viaggiare su quell'affare! 427 00:33:57,708 --> 00:34:00,167 Stavolta hai veramente superato ogni limite! 428 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 Emma! 429 00:34:01,917 --> 00:34:04,583 Non ce faccio ad arrampicarmi su questo coso. Aiutami! 430 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 La solita gente di città. 431 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Cinque dollari. 432 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 Ah, sì, certo! Tenga! 433 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Per favore, mi dia il resto. - No, niente resto. 434 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Come vuole! 435 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Ora ti è passato il mal di pancia. 436 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Mi dispiace, ma lei continua a perseguitarmi. 437 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 Non ho mai conosciuto in vita mia una ragazzina pestifera come te. 438 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 Sei… sei insopportabile. 439 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 La smetta di perseguitarmi. 440 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 Dove stiamo andando? 441 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 Dalla mia famiglia. 442 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 E incredibile. 443 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 Siamo nella foresta pluviale più grande della Terra. 444 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Trecentonovanta miliardi di alberi. 445 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 || regolatore del clima del mondo. 446 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 || 70% della biodiversità del pianeta. 447 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 Una specie di alberi su tre rischia l'estinzione. 448 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 Anche il 57% delle piante è in pericolo, eppure continuiamo... 449 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 Se sa tutte queste cose perché non fa niente? 450 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 lo insegno. 451 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 Scendiamo qui? 452 00:35:57,167 --> 00:35:58,083 Sì. 453 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 Sì, sì! 454 00:36:04,417 --> 00:36:06,042 Grazie. Grazie. 455 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 E adesso? 456 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Ecco... non lo so. 457 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 Ce ne siamo andati quando avevo sei o sette anni. 458 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 È pazzesco. 459 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, direi di... 460 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 Emma! Emma! 461 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 Emma... 462 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma. 463 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, ti prego. 464 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 L'avventura è durata abbastanza. Adesso devi chiamare tuo padre. 465 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 Gli spiegheremo tutto. 466 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Per favore. 467 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Grazie. 468 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Ciao, papà. 469 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 Sono io. 470 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Va tutto bene, sì! 471 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 La nonna è in forma come sempre. Ci stiamo divertendo un mondo. 472 00:37:48,250 --> 00:37:49,292 Tu... 473 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 Sei totalmente pazza? 474 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Ci siamo perse in mezzo alla foresta e tu... 475 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 Accidenti, siamo immerse nella pupù! Lo capisci? 476 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 E continui a comportarti in modo assurdo! Aiutarti è impossibile! 477 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 Io non le ho chiesto di aiutarmi! 478 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 Lei non può capire come stanno le cose. E neanche mio padre. 479 00:38:15,250 --> 00:38:17,292 Non m'importa se è difficile e pericoloso. 480 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 Voglio salvare la mia amica, e nessuno vuole aiutarmi. 481 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 E va bene. 482 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 Io ci sono. 483 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 lo e Kitten siamo qui. 484 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Sì. 485 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 Allora… 486 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 Come si chiama la tua famiglia? 487 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - Sono gli Awaha. - Gli Awaha. 488 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 D'accordo. La gente di qui conosce la tua famiglia? 489 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - Non so, può darsi. - D'accordo! 490 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 D'accordo, allora chiediamolo a qualcuno. Sembrano persone abbastanza strane. 491 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 Devo sedermi solo un minuto. 492 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Scusatemi, voi per caso conoscete il signore e la signora Awaha? 493 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Il signor Awaha... -Awaha. 494 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 495 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 È davvero un incubo. 496 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 Conosce la famiglia Awaha? 497 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Oh, la ringrazio. 498 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Si sieda. - Awa... 499 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 500 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 Ah popò! 501 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 D'accordo. 502 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Sig.na Shymore, non sta esagerando con le sue pillole a base di erbe? 503 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 Oh, no! No! 504 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 Ecco, brava. Fatti prendere in braccio. 505 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 Non avere paura dell'acqua. Vedrai quanto ti divertirai a nuotare. 506 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 Non preoccuparti, Hope. Ci sono io qui con te. 507 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 Visto? È facile. Adesso provaci da sola, coraggio. 508 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Avanti, provaci. 509 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 Hai già imparato! 510 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Guarda come nuoti. Bravissima, Hope. Vai avanti così! 511 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 Vai, Hope, nuoti benissimo! Ci sei riuscita! Brava! 512 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 Hope! 513 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Torna indietro, Hope. Vieni da me, coraggio. 514 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 Hope, ce la puoi fare. Ti aspetto qui. 515 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 Così, bravissima. 516 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Non devi avere paura. Ci sono io. 517 00:41:46,500 --> 00:41:49,917 Sì, hai visto? Ce l'hai fatta! Brava! 518 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 Vieni qui! 519 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Ti è piaciuto? 520 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Su, andiamo. 521 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Scimmia? Diecimila pesos. 522 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Oh, povera creatura... 523 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 È strano. Somiglia a mia nipote. 524 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 Oh, no, no, no… 525 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré parlava di questo nella sua lettera. 526 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - Oré? - Sì, Oré. E mio zio. 527 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 Ha scritto a mio padre del traffico di animali. 528 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 Ci sono persone che distruggono la foresta e la mia amica Hope è in pericolo. 529 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré ha chiesto aiuto a mio padre e lui l'ha ignorato. 530 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 Non gli importa niente. 531 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Tuo padre non è il tipo che non si interessa a queste cose. 532 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 Cerca solo di proteggerti. 533 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 Sai, da giovani abbiamo tutti dei grandi ideali. 534 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Poi invecchiando ci rendiamo conto che... 535 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 Che sono irrealizzabili? Parla proprio come mio padre. 536 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 Non m'importa quello che dite. Sono tutte bugie. 537 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - No… 538 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Cosa... 539 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 Un minuto. 540 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - È da queste parti. - Bene! 541 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Per fortuna. 542 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Salve. 543 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 Non ci posso credere. 544 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 Cosa vogliono da noi? Conosci questa gente? 545 00:44:28,708 --> 00:44:30,875 Sono i miei cugini. Perché è così pessimista? 546 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 I tuoi cugini... insomma, sembra che non ti abbiano neanche riconosciuta. 547 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Parli la loro lingua? 548 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 Sapevo solo alcune parole, ma adesso non mi vengono in mente. 549 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - Hai scelto il momento meno opportuno. - Lo so. 550 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 Asha? 551 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 Celya? 552 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 È passato tanto di quel tempo! 553 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 La danza di benvenuto! È tornata Asha! 554 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - È tornata Asha! - Oshpaì'! 555 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - Te la ricordi? - Credo di sì, vagamente. 556 00:45:10,625 --> 00:45:13,125 Avanti, balli anche lei! È la danza di benvenuto! 557 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh, no. No, no, grazie. 558 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 Sono negata per il ballo e mi fanno male i piedi. 559 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 Oshpaì'! 560 00:45:21,083 --> 00:45:23,292 Andiamo. Papà sarà felice di vederti. 561 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... paî. Oshpaî. - Oshpaì'! 562 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Sig.na Shymore, le piante della giungla. 563 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Piante della giungla, ho il piacere di presentarvi la sig.na Shymore! 564 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Oré! 565 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Asha! 566 00:46:05,917 --> 00:46:08,917 Che bella sorpresa! Ti ho sognato. Fatti guardare. 567 00:46:09,083 --> 00:46:10,292 - Stai crescendo come un'orchidea. - Sì! 568 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - Per fortuna siete riusciti a venire. - Mi dispiace, ma ci sono solo io. 569 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Ecco... non proprio. 570 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 La Sig.na Shymore ha deciso di aggregarsi. E la mia insegnante di biologia. 571 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Mi ha seguita per tutto il viaggio da New York 572 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 perché voleva impedirmi di venire qui. E una vera rompiscatole. 573 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, sei scappata? 574 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 Che ti è saltato in mente? Sei impazzita? Tuo padre sarà preoccupato. 575 00:46:33,875 --> 00:46:37,167 È tutto preso dal suo lavoro e crede che io sia a casa della nonna. 576 00:46:37,333 --> 00:46:40,500 Mio padre non vuole aiutarti, ma io dovevo assolutamente venire. 577 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 Ora basta, Asha. Devi tornare a casa. 578 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 Non permetterò che Hope venga uccisa! 579 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 Cosa pensi di fare, Emma? 580 00:46:50,750 --> 00:46:54,583 Prima devo trovarla, e poi la porterò nel cuore del Mayarihawà, 581 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 in un'oasi faunistica protetta. 582 00:46:57,083 --> 00:46:59,042 Lei si fida di me. Mi seguirà. 583 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 Non sappiamo se quel giaguaro sia davvero Hope. 584 00:47:01,667 --> 00:47:04,042 E anche se fosse lei, non riusciresti ad avvicinarla. 585 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 Non è più la tua cucciolotta. E un animale selvatico. 586 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Stia attenta. Qui i porcospini li mangiano. 587 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Prego, venga con me. - Ma è andata via! 588 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 Non si preoccupi per Emma. Conosce bene questo territorio. 589 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 E poi è con mia figlia. Si conoscono da quando sono nate. 590 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 La ringrazio di avere vegliato su di lei, ma... 591 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 Emma non deve restare qui. Lo stesso vale per lei. 592 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Qui... è troppo pericoloso. 593 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 M'informerò sulla prossima corriera. 594 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 Non si preoccupi. 595 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 Non ho nessuna intenzione di restare in questo posto. 596 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 Non ho avuto scelta. 597 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 E non sono vestita adeguatamente. 598 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 Non lo sono mai, a pensarci bene. 599 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Abbiamo sempre una scelta. È molto coraggiosa. 600 00:48:03,750 --> 00:48:06,583 - Vuole che le trovi degli abiti adatti? - Oh, sì, grazie. 601 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Venga con me. - Grazie. 602 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Mi ricordo quando hai fatto quel disegno. 603 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 La verità… 604 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 è che sono come il pesce pagliaccio. Abbiamo qualcosa in comune, capisce? 605 00:49:01,167 --> 00:49:02,208 Perché… 606 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 se lascia il suo anemone, lui muore. 607 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 "Se c'è bisogno di agire, non so cosa fare. 608 00:49:10,292 --> 00:49:13,167 Se c'è bisogno di parlare, non so cosa dire. 609 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 Se la gente mi guarda, finisco per smarrirmi." 610 00:49:17,083 --> 00:49:20,250 - Legge nella mia anima? - No, l'ha scritto Jean-Jacques Rousseau. 611 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 Questo è il suo modo di definire l'agorafobia. 612 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Era un filosofo francese. 613 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 "Confida nelle tue ali." 614 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Confida nelle tue ali. 615 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 Che cosa darei per essere teletrasportata a casa... 616 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Perfetto. 617 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Sei tornata qui per lei, vero? 618 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 È mia amica. 619 00:50:05,625 --> 00:50:08,958 Cos'è questa novità? Non guardavi il sole per sapere l'ora? 620 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Sì, certo. È solo un oggetto che mi piace. 621 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 Di cosa ti stupisci? In città lo portano tutti. 622 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Sì, è vero. Stile foresta pluviale. 623 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 Ehi! Spiritosa. 624 00:50:25,417 --> 00:50:26,417 Vieni qui! 625 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 Ti voglio bene, Hope. Sei una brava cucciolotta. 626 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 Non leccarmi. 627 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 Non puoi proprio farne a meno? 628 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Bevi. 629 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Brava. 630 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 Presto, venite! Serve aiuto! Asha è ferita! Correte! 631 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, perché lo ha fatto? 632 00:51:55,333 --> 00:51:57,375 - Perché? - Non sappiamo se era lei. 633 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 Io l'ho riconosciuta. 634 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 Era Hope. 635 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 Hope è un giaguaro? 636 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 Cos'è la vita? 637 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 || bagliore di una lucciola nella notte. 638 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 Il respiro di un bisonte in inverno. 639 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 È la sottile ombra che corre tra l'erba e poi scompare nel tramonto. 640 00:52:32,000 --> 00:52:33,042 Proprio così. 641 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Adesso riposa e lascia che il tuo cuore trovi pace. 642 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 Mamma... 643 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 È venuta fino a qui per un giaguaro? La sua migliore amica è un giaguaro? 644 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Senta... 645 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 Quell'animale è davvero in pericolo? 646 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 Ho paura che quel giaguaro non abbia speranze di sopravvivere. 647 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Venga qui. 648 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 Lo vede questo? 649 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Questo rappresenta il traffico di droga. 650 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 Rende oltre 400 miliardi di dollari l'anno. 651 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 E questo… 652 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 il traffico di armi. 653 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 E sa qual è il terzo tipo di traffico più redditizio qui? 654 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - Il traffico di animali? - Esatto. 655 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 Non l'avrei mai pensato. 656 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 È controllato della criminalità organizzata. 657 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Più raro è l'animale e più è prezioso. 658 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 Ma esistono leggi contro questo traffico. 659 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 Le leggi esistono, ma non vengono applicate. 660 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 Nelle prigioni non ci sono trafficanti. 661 00:54:00,958 --> 00:54:03,167 Minacciano la gente, spaventano, corrompono, 662 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 e i poveri li considerano quasi dei benefattori. 663 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 È per questo che Saul ha portato via Emma. 664 00:54:09,750 --> 00:54:13,042 La uccideranno se cercherà di impedirgli di catturare il giaguaro. 665 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Sua madre è morta per questo. 666 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Hope... 667 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 Hope? 668 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Hope! 669 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 Hope! 670 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Hope, dove sei? 671 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 Lo so che sei tu! 672 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 Hope! 673 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Hope... 674 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 Hope... 675 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 Hope! 676 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 Hope! 677 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 Perché non vieni da me? 678 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 Forse non sei la mia Hope. 679 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Allora chi sei tu? 680 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 - Asha. La spalla va meglio? - Sì. 681 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 Accidenti, è incredibile. | graffi sono quasi spariti! 682 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 C'è una corriera nel pomeriggio. Vi accompagneremo io e i miei uomini. 683 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 Il sito della diga va sgombrato. Duemila pesos al giorno. 684 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Grazie, non ci serve il vostro lavoro. 685 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 Ho un messaggio da parte del mio capo. 686 00:58:29,875 --> 00:58:32,292 Mi ha detto di riferirvi che non ha affatto gradito 687 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 la protesta dell'altro giorno. 688 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 Dovete smetterla di ostacolare i suoi progetti, 689 00:58:40,708 --> 00:58:42,625 o metterete in pericolo la vostra gente. 690 00:58:53,917 --> 00:58:55,708 Vi accompagniamo alla corriera. 691 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 La indossi perle occasioni speciali. 692 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Conto su di lei. 693 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 Credo di non essermi mai commossa tanto per un regalo. 694 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Grazie. La ringrazio tanto. 695 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 Ti voglio bene. 696 01:00:05,208 --> 01:00:07,417 Oré, ti prego, promettimi che la proteggerai. 697 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 Farò tutto il possibile. Te lo prometto. 698 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 Addio! 699 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Addio. Fate buon viaggio! 700 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 Da piccola, mettevo sempre i parastinchi 701 01:00:33,875 --> 01:00:36,375 anche se in verità non ho mai giocato a calcio. 702 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 Me l'ha ricordato la maglietta. 703 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 Emma! 704 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 Abbiamo un'emergenza! Per favore, si fermi! 705 01:00:44,583 --> 01:00:45,500 Emma! 706 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Non abbandonerò mai Hope. Mi dispiace. 707 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 Non farlo. Non azzardarti. 708 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! No! 709 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 Accidenti! Accidenti! Emma, torna qui! 710 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 Fermi il camion! Fermi subito il camion! 711 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 Qualcuno chiuda la bocca a quella donna! 712 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 Mi riporti dov'è saltata giù! Fermi il camion! 713 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 Le ho detto di fermare il camion! 714 01:01:04,750 --> 01:01:07,542 Torni indietro, la prego! Mi riporti dov'è saltata giù! 715 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 Deve tornare indietro subito! 716 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - Scende! Deve scendere! - Si ricorda dove è saltata giù? 717 01:01:12,917 --> 01:01:14,917 - Ma che fa? No. - Avanti, scenda. 718 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 No, no! È saltata giù dal camion! 719 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 Il viaggio è finito. Addio e buona fortuna. 720 01:01:19,667 --> 01:01:22,250 Mi tolga le mani di dosso! La maglietta. Grazie mille! 721 01:01:22,417 --> 01:01:23,333 Emma! 722 01:01:23,500 --> 01:01:26,917 - Mi porti dov'è saltata giù la ragazza! - La prendo io. La prendo io! 723 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 No, la maglietta è mia! Ladro! 724 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 Dove sei, Emma? 725 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Vai, vai. 726 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 Emma! 727 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Kitten... 728 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 Kitten? 729 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Kitten... Kitten... 730 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Kitten... Kitten... Kitten... 731 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Hope. 732 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Hope, sei tu, vero? 733 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 Lo sapevo che eri tu! 734 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 Ciao! Sei diventata grande! 735 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 Emma! 736 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 - Perché è ancora qui? - Confido nelle mie ali. 737 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - Cosa? - Stanno sparando! 738 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 Lo so, non sono sorda. È andata da quella parte. 739 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 No, te lo puoi scordare. 740 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 Non ho intenzione di correre dietro a un giaguaro! 741 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 Vai! Vai! Vai! 742 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 Vai! Vai, corri! 743 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 Coraggio! 744 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 Si è tuffata nel fiume. 745 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 - Sei sicura? - Sì. 746 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 No... No, scordatelo. 747 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 Mi dispiace, ma... salto! 748 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 No! Che brutti bastardi! 749 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 Si può sapere chi sono quegli uomini? 750 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 Caspita! Non l'avevo mai sentita così arrabbiata. 751 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 - Già. - Sono bracconieri. 752 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Danno la caccia a Hope. 753 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 Mi crede adesso? 754 01:06:10,542 --> 01:06:12,792 Ti ho creduto dall'inizio, ma ero spaventata. 755 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 E adesso? 756 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 Lo sono ancora, ma quantomeno so perché. 757 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 - Per Hope? Grande. - E questo mi conforta. 758 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 Sa, inizia quasi a piacermi. 759 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 Forza! 760 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 Ecco. 761 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Andiamo, coraggio. 762 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 Aiuto! 763 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 Volevo solo proteggerti, ma... 764 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 La giungla è il regno di Hope. È lei che ci protegge. 765 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - Questo non mi è di grande conforto. - Hope è mia amica. 766 01:08:21,875 --> 01:08:24,042 - Non la sbranerà. - D'accordo. 767 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 Almeno credo. 768 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 Non ne sei sicura al 100%? 769 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 Fa paura guardarla da vicino. 770 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 Non credo che sopravviverò a tutto questo. 771 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 Guardi, dobbiamo imitarla. 772 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 Beve. Si vede che qui l'acqua è buona. 773 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 D'accordo. 774 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Allora proverò a bere anch'io. 775 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Beva. 776 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Si sta allontanando dall'acqua. Cosa vuol dire? 777 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 Vuol dire... guai in vista! Via da qui! 778 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 - È un pitonide! - Non importa. Si muova! 779 01:09:18,958 --> 01:09:21,500 Avvolge la preda tra le spire e la trascina sott'acqua per annegarla. 780 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 Non la mastica, la ingoia intera. 781 01:09:23,042 --> 01:09:25,167 Sig.na Shymore, non è il momento. La prego! Venga via! 782 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 Riesce a ingoiare una pecora! 783 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 Non ce la faccio ad arrampicarmi. Non sono capace! 784 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 Non è difficile. La liana forma dei gradini. 785 01:09:33,417 --> 01:09:35,375 Deve appoggiarci il piede e afferrarla con le mani. 786 01:09:35,542 --> 01:09:37,125 - Avanti, salga, salga! - Ok. 787 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 Non ce la faccio. Vai prima tu, mettiti in salvo! 788 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 No! 789 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 Afferri la liana! Forza, si arrampichi! 790 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 Non ce la faccio! 791 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 Sì che ce la fa! 792 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 Devo allenare di più le braccia. 793 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 Avanti, ci siamo! 794 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 Hope mi ha salvato la vita. 795 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - È stupita? - E una cosa pazzesca. 796 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 Ero con lei, se l'avesse dimenticato. 797 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - E questo ha stravolto le sue opinioni? - Sì, sembra impossibile, ma si. 798 01:10:48,292 --> 01:10:50,167 - Resista, ci siamo quasi! - Emma! 799 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - Sì? - Sono terrorizzata! 800 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Raccontami una storia. - Ecco, vediamo... 801 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Grazie. Sono qui per proteggerti. 802 01:11:11,333 --> 01:11:15,125 Ti porterò in un'oasi e i bracconieri non potranno avvicinarsi. 803 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 Non gli permetterò di farti del male. 804 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 "Unite per sempre", ricordi? 805 01:11:29,958 --> 01:11:31,125 La vuoi portare lì? 806 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 Nell'oasi faunistica? 807 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Sì. Potrà restare nel suo habitat. 808 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 L'oasi è sorvegliata dalle eco-guardie. 809 01:11:41,375 --> 01:11:42,417 Cedo. 810 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 È un'ottima idea. 811 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 D'accordo, andiamo. 812 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 Emma... 813 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 Va tutto bene, tranquilla. 814 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Passo del giaguaro. 815 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Brava. 816 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - Dormiremo qui. - Prego? 817 01:13:24,208 --> 01:13:26,833 Deve trovarsi una nicchia. Starà comoda. Notte. 818 01:13:31,583 --> 01:13:34,125 A dieci metri dal suolo in compagnia di un giaguaro? 819 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Ma certo. Sarà una bella nottata. 820 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Sogni d'oro anche a te. - Grazie, grazie. 821 01:13:40,125 --> 01:13:43,333 Se vuole, può scendere, ma dovrà vedersela con quei tizi 822 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 che ucciderebbero la loro madre per catturare Hope. 823 01:13:46,083 --> 01:13:49,250 Per non parlare degli animali a cui piacerebbe averla per cena. 824 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Io resto qui. 825 01:13:51,417 --> 01:13:52,333 Buonanotte. 826 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 Non ho mai conosciuto qualcuno come te. 827 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Neanchîo. 828 01:14:05,542 --> 01:14:07,875 Intendo in senso buono. È un complimento. 829 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Sì, anch'io. 830 01:14:10,625 --> 01:14:14,167 Senta, la gente deve sapere cosa succede qui, e lo saprà, 831 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 perché lei lo insegnerà ai ragazzi. 832 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 Non è stato l'uomo a tessere la tela della vita. 833 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 L'uomo è solo un filo della tela. 834 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Qualsiasi cosa faccia alla tela la fa a se stesso. 835 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - Questo è il punto? - Sì, esatto. 836 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 Stanotte la passerò sveglia. 837 01:14:52,292 --> 01:14:54,042 Sicuramente non dormirò. 838 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 Ehi! 839 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 Avanti, prendilo! 840 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 Forza, ragazzi! Ci sono delle tracce. Non può essere lontano. 841 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. 842 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 Santo cielo, sembra Kurt Cobain con la gonna! 843 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - Ci sono i bracconieri! - Cosa? 844 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Ma certo, perché non ci ho pensato? 845 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - Si nasconda! - Sì. 846 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 Non vorrai usare quell'affare come cerbottana... 847 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - Si nasconda, ho detto! - Ho capito. 848 01:17:04,042 --> 01:17:05,250 Occhio, deve essere qui! 849 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 Riesci a vedere delle tracce? 850 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 Fa' attenzione. 851 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 Stavolta lo prendiamo! 852 01:17:27,542 --> 01:17:28,458 Emma... 853 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 L'ultima cosa che voglio è rischiare la vita per una bacca velenosa. 854 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 Sto morendo di fame, Emma. 855 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 Sarà commestibile? 856 01:19:08,667 --> 01:19:09,667 Meglio di no. 857 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 Sono ore che camminiamo. 858 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - Sai dove stiamo andando? - Sì. 859 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Dobbiamo andare a nord. 860 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 Non stiamo andando a nord. Siamo dirette a sud… ovest. 861 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 Ok. 862 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 A dire il vero, non so dove siamo. Mi sono persa seguendo Hope. 863 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Ti sei persa? 864 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 Vuoi dire che ci siamo perse nel cuore della giungla? 865 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 Che sballo! 866 01:19:38,625 --> 01:19:40,167 C'è ben poco da ridere! 867 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 Che sballo… 868 01:19:41,667 --> 01:19:44,833 È un termine antiquato. Non lo usa più neanche mia nonna. 869 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -Ahi! - Ehi! Cosa c'è? 870 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 Ti sei fatta male? Aggrappati a me. 871 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 Ce la fai? Ti prendo in braccio. Tranquilla, ci sono io. 872 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Andiamo. 873 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 Ecco fatto. 874 01:20:03,833 --> 01:20:05,083 - Va meglio? - Sì. 875 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - Dove ti fa male? - Lì. 876 01:20:07,833 --> 01:20:08,875 La caviglia e il piede. 877 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - Qui? - Sì. 878 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 -Ahi! - Resisti! Ho fatto! 879 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - Perché non me l'hai detto, Emma? - Non mi faceva male, all'inizio. 880 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - Non è uno sballo? - Divertente. 881 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - È grave? - No, guarirà presto. 882 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 Ok. 883 01:20:29,375 --> 01:20:30,917 - Non muoverti da qui. - Ok. 884 01:20:31,083 --> 01:20:32,250 - D'accordo? - Ok. 885 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 lo torno subito. 886 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 Hope? 887 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 Hope? 888 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 Fatto. 889 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Grazie. 890 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ahi! 891 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 Come va? 892 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Bene. 893 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 Ti farò la medicazione che ti ha fatto Oré. 894 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 Mi dispiace per Kitten. 895 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 Una sera ero a casa, 896 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 qualche anno fa, 897 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 e sentii stridere le gomme di un'automobile. 898 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 Pochi secondi dopo, 899 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 la gattaiola della mia porta si mosse... 900 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 e vidi entrare a casa quel piccolo esserino. 901 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 Una zampetta era rimasta schiacciata dall'auto. 902 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Poi lui mi guardò. 903 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 Aveva un nasino delizioso e gli occhietti vispi. 904 01:22:24,958 --> 01:22:28,375 || veterinario disse di portarlo da lui o sarebbe morto. 905 01:22:30,875 --> 01:22:31,875 E così... 906 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 use“ (“ casa... 907 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 per la prima volta dopo due anni. 908 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 Lui si salvò e io trovai la forza di fare l'insegnante. 909 01:22:44,875 --> 01:22:45,875 La mia passione. 910 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 Non sono più uscita di casa senza di lui. 911 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Forse, da ora in avanti, non potrà più fare a meno di me. 912 01:23:05,167 --> 01:23:06,500 Sono sicura che sta bene. 913 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 Si sarà trovato un bell'angoletto in cui vivere nella giungla. 914 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Sì. 915 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Ora riposati. 916 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Bene. 917 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 È davvero Wonder Woman. 918 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 Cosa significa Asha? 919 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Significa "speranza". 920 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Aspetti. 921 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 Ci indica qualcosa. 922 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Speriamo bene, allora. 923 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 Non ho idea di dove siamo. 924 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Si fermi. 925 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 Vuole che sia io a seguirla. 926 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Mi metta giù. 927 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Benvenuta. 928 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - Allora, cosa abbiamo? - Cinquantamila pappagalli, 929 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 ma questa settimana abbiamo catturato solo mille scimmie ragno. 930 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 Mille? È ridicolo. 931 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 Non è lontanamente quello che avevamo concordato. 932 01:25:57,750 --> 01:26:00,583 Rispetteremo gli accordi. Concluderemo entro la settimana. 933 01:26:01,333 --> 01:26:05,250 Lo spero, perché non vi pago per ubriacarvi e fare festa con gli amici. 934 01:26:05,417 --> 01:26:06,500 So perché ci paga. 935 01:26:06,667 --> 01:26:07,958 È questo che volevi, Hope? 936 01:26:08,583 --> 01:26:09,583 Bell'esemplare. 937 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 Portarmi qui? 938 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 - Cos'hai per me? - Un piccolo di coccodrillo. 939 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Bello. 940 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Gran bel lavoro. 941 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 No, no! Vi prego, non sparate! 942 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 Emma! 943 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 Quello è il mio giaguaro. Prendetelo. 944 01:26:30,083 --> 01:26:33,000 Non sparate, ragazzi. Il capo vuole il giaguaro. Seguitemi. 945 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Ora fatti un bel sonno. 946 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 No! 947 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Prendi la ragazza. Svelte! 948 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 No... 949 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 L'abbiamo catturato. 950 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 Il giaguaro lascerà il Paese il più presto possibile. 951 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Lo riferisca al suo cliente. 952 01:27:15,292 --> 01:27:17,750 Guarda un po' chi c'è! Segui le orme di tua madre? 953 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 Santo cielo, sei cresciuta! 954 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Mi dispiace, cara, ma gli affari sono affari. 955 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 No, no, no! 956 01:27:34,625 --> 01:27:36,000 - Salga. - Non mi fido di te. 957 01:27:36,167 --> 01:27:38,458 È troppo lontano. Non ci arriverà mai. 958 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - Salga! - D'accordo. 959 01:27:40,083 --> 01:27:41,792 Ma guido io. Vai dietro. 960 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 - Si sbrighi! - Il tempo di mettere il casco. 961 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - Si muova, svelta, svelta! - Ci sono! 962 01:27:46,375 --> 01:27:49,083 - Reggiti forte. Vado. - Sì, avanti, che aspetta? Parta. 963 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - Sa almeno guidare? - Ci siamo, tranquilla! 964 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 D'accordo. Andiamo. 965 01:27:55,875 --> 01:27:56,917 Sì. 966 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - Reggiti forte! - Stia attenta! 967 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 Reggiti forte! 968 01:28:03,917 --> 01:28:05,375 Non ti abbandonerò. 969 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 Non permetterò a nessuno di farti del male. 970 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Non sempre le mamme vengono a salvarci. 971 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 Ma siamo insieme, ed è questo che conta. 972 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Niente potrà separarci. 973 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 Hai capito? 974 01:28:18,583 --> 01:28:19,583 Niente. 975 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 Stia attenta! Da quella parte, a destra! 976 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 Si può sapere che cosa succede? 977 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Hope e Emma... nella foresta... 978 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 Sono prigioniere dei bracconieri! | trafficanti le hanno catturate! 979 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 Non c'è un minuto da perdere. Guardi! 980 01:28:47,917 --> 01:28:50,125 Mi dispiace, cara, ma gli affari sono affari. 981 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 No, no, aspetta, lasciala. 982 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Starà più calma vicino al suo giaguaro. 983 01:28:56,917 --> 01:28:59,042 - Sono qui con te. - Porti il video a Canale 31. 984 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 A Canale 31? Perché? 985 01:29:01,083 --> 01:29:03,458 Ci serve aiuto. Qui tutti guardano quel canale. 986 01:29:03,625 --> 01:29:05,792 Vedendo Emma, reagiranno. Dove stanno andando? 987 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 Sono diretti all'hacienda. 988 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - E tu come lo sai? - Scusami, papà. 989 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 Volevo solo comprarmi un telefono. 990 01:29:13,750 --> 01:29:15,708 - Non pensavo… - Preparati e portaci lì. 991 01:29:18,250 --> 01:29:20,750 Non so che darei per avere il suo autocontrollo. 992 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 Ho fallito. La responsabilità è solo mia. 993 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 Ora vada, si sbrighi! 994 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 Sono diretti alla hacienda. Non se lo dimentichi! 995 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - Io non credo che... - Non ascolti le sue paure! Vada! 996 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 Vado! 997 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 Canale 31? 998 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 Scusi! È un'emergenza. 999 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 Questa ragazza è Emma Edison. 1000 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 È una giovane di qui. 1001 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 Il nome forse lo ricordate 1002 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 perché sua madre fu uccisa dai trafficanti di animali. 1003 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 E adesso Emma è in pericolo. 1004 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 È disposta a rischiare la vita per amore di un giaguaro! 1005 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 In questo preciso momento, Emma è rinchiusa in un camion 1006 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 con il suo giaguaro e sono diretti all'hacienda. 1007 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 Se non agiamo subito, 1008 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 Emma verrà uccisa. 1009 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 Da che parte state? 1010 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 Non si tratta di proteggere solo gli animali della foresta pluviale, 1011 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 ma di proteggere l'intera umanità! 1012 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 È una corsa contro il tempo. 1013 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Forse siete convinti 1014 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 che i trafficanti vi stiano aiutando a sfamare le vostre famiglie, 1015 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 ma non è vero. 1016 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 Non c'è niente di più lontano dalla verità. 1017 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 Questa gente sta distruggendo il futuro dei vostri figli. 1018 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 Perciò dobbiamo trovare la forza di reagire! 1019 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Insieme. 1020 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 Siamo la prima generazione che ha una chiara consapevolezza 1021 01:31:29,583 --> 01:31:31,167 del valore dell'ambiente naturale 1022 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 e degli effetti che provocano le nostre azioni scriteriate. 1023 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 Potremmo essere l'ultima generazione in grado di invertire la rotta. 1024 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 Sapete, questo è un momento determinante nella Storia. 1025 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 Abbiamo un'imperdibile finestra di opportunità 1026 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 che presto si chiuderà per sempre. 1027 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 Dovete trovare la forza di cambiare il vostro destino. 1028 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 Non abbiate paura. 1029 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 Questa ragazza… 1030 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 vi ha mostrato la strada. 1031 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Aprite gli occhi. 1032 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 Fermatevi! 1033 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 La corsa finisce qui. 1034 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 Che sta succedendo? 1035 01:32:34,417 --> 01:32:35,417 Calma, calma. 1036 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 Mandate" via! È un ordine. 1037 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - Non muovetevi! - Fermi! 1038 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 State calmi, non costringeteci a sparare! 1039 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Andatevene! Andatevene! 1040 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 Non voglio che le cose si mettano male. 1041 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 D'accordo, possiamo trovare una soluzione. 1042 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 Avete bisogno di soldi, vero? Posso darveli. 1043 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 Per favore, cerchiamo di mantenere la calma! 1044 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 Caimi, non fate resistenza! 1045 01:33:30,958 --> 01:33:32,875 Mani dietro la schiena! Lei è in arresto! 1046 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 Cosa fa? Mi lasci! 1047 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 Silenzio, silenzio, silenzio! 1048 01:34:11,958 --> 01:34:13,625 - Ce l'ha fatta. - Grazie a lei. 1049 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Venite qui, mettetevi ai lati del camion. 1050 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 Emma? Hai vinto. 1051 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 Ce l'hai fatta, l'hai reso possibile. 1052 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 Grazie! Grazie! 1053 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - È la migliore insegnante del mondo! - Lo so. 1054 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 Grazie. 1055 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 Avevi ragione! 1056 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 Avevi ragione. Non si devono abbandonare gli ideali. 1057 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 Non c'è niente d'impossibile. 1058 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 Hope, aspettami! 1059 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 Oh, Kitten! È un vero miracolo! 1060 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 Kitten, piccolo mio! 1061 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 Mamma... 1062 01:36:12,250 --> 01:36:14,167 Ti prego, di' a papà che mi dispiace. 1063 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 Mi sento in colpa di averlo fatto preoccupare 1064 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 e di avergli mentito. 1065 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 Mi dispiace di averlo deluso. 1066 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 Ti sbagli. Non è vero. Tu non mi hai deluso nemmeno una volta. 1067 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Tua madre sarebbe fiera di te. 1068 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Le sue qualità migliori sono i tuoi punti di forza. 1069 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Digli anche un'altra cosa. 1070 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 Che sebbene sia una frana a cucinare 1071 01:36:46,417 --> 01:36:49,167 e non sappia consolarti dopo che hai avuto un brutto incubo, 1072 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 lui è il papà migliore del mondo. 1073 01:36:54,667 --> 01:36:57,125 Digli che sono fiera di essere sua figlia. 1074 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 E poi digli che lo amo più di qualunque cosa. 1075 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Vieni qui. 1076 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, hai vinto tu. Adesso ho capito. 1077 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Restiamo qui. 1078 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 D'accordo? Tutti insieme. 1079 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 Questo è il posto a cui apparteniamo. 1080 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 Davvero? 1081 01:37:27,667 --> 01:37:28,667 Sì. 1082 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 Sì! 1083 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 Cosa stai facendo? 1084 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 Ora siamo al sicuro, te lo prometto. 1085 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 Vuoi le coccole? 1086 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 Non ti lascerò più, Hope. Non ci separeremo mai. 1087 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 Ti voglio tanto bene. 1088 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 Dove vai? 1089 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 Aspettami! Aspettami, arrivo! 1090 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 Dove vuoi andare? 1091 01:38:53,250 --> 01:38:54,333 Vuoi andare a cuccia? 1092 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 Ti piace stare nella tua casetta? 1093 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Vieni qui. 1094 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 E adesso cosa vuoi fare? Dove vai? 1095 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 Sei proprio matta! 1096 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Ecco. - Grazie. 1097 01:40:14,625 --> 01:40:15,917 Ti piace questo posto? 1098 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - Vieni, andiamo! - Sì, sì! 76341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.