Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:24,700
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,960
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,430
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,590 --> 00:00:34,310
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,810 --> 00:00:38,380
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,990
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,140
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,450 --> 00:00:47,560
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,220
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,220 --> 00:00:54,940
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:57,990
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,180 --> 00:01:02,860
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,630
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,630 --> 00:01:10,070
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:14,270
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,020
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,020 --> 00:01:21,120
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,280 --> 00:01:23,770
♪Not giving up♪
19
00:01:23,770 --> 00:01:28,170
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,170 --> 00:01:31,160
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 32=
23
00:01:39,490 --> 00:01:40,330
Xing,
24
00:01:40,740 --> 00:01:42,740
what are we going to do next?
25
00:01:43,330 --> 00:01:44,660
Next, you will
26
00:01:44,690 --> 00:01:46,460
go over your work at hand
27
00:01:46,540 --> 00:01:48,130
and get ready for the merger.
28
00:01:48,330 --> 00:01:49,850
Their guys will be sent for the takeover.
29
00:01:51,660 --> 00:01:52,660
As long as you guys stay,
30
00:01:53,410 --> 00:01:54,770
Xingchen will not fall apart.
31
00:01:55,690 --> 00:01:56,530
Miss Ji,
32
00:01:56,810 --> 00:01:57,660
after the merger,
33
00:01:57,660 --> 00:01:59,580
we will not disgrace Xingchen.
34
00:02:09,610 --> 00:02:10,450
Chang He,
35
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
I really didn't tell
36
00:02:12,420 --> 00:02:13,900
you could be so romantic.
37
00:02:14,860 --> 00:02:16,210
For Zeng Di,
38
00:02:16,530 --> 00:02:17,580
you exchanged Xingchen's shares
39
00:02:17,580 --> 00:02:19,530
for Han Ting's shares in Guanghua.
40
00:02:21,370 --> 00:02:22,930
Ms. Yuan, take it easy.
41
00:02:23,810 --> 00:02:25,050
Love is love.
42
00:02:25,300 --> 00:02:26,330
Business is business.
43
00:02:26,810 --> 00:02:28,300
Dongyang Medical holds shares in Hanhai.
44
00:02:29,300 --> 00:02:30,260
Even if Tongke
45
00:02:30,260 --> 00:02:31,610
is a small shareholder of Xingchen,
46
00:02:31,930 --> 00:02:33,980
we can hardly surpass Dongyang Medical
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,050
in a short time.
48
00:02:35,740 --> 00:02:37,530
But with some shares in Guanghua,
49
00:02:38,050 --> 00:02:40,740
I'm confident enough to persuade Zeng Di
50
00:02:40,900 --> 00:02:42,530
to let me wholly own Guanghua.
51
00:02:43,260 --> 00:02:44,740
Then, I can truly strengthen Tongke
52
00:02:44,740 --> 00:02:45,740
and boost its stock price.
53
00:02:46,580 --> 00:02:48,370
So, you betrayed me?
54
00:02:48,610 --> 00:02:50,020
I just made
55
00:02:50,330 --> 00:02:52,090
the most beneficial choice for Tongke.
56
00:02:52,930 --> 00:02:54,860
You know what you'll get from offending me.
57
00:02:56,370 --> 00:02:58,020
Ms. Yuan, calm down. Don't be angry.
58
00:03:00,650 --> 00:03:02,330
Dongyang Medical has nothing to do with you.
59
00:03:08,330 --> 00:03:10,330
If you get rid of an ally like me,
60
00:03:10,770 --> 00:03:13,810
next, Han Ting will
61
00:03:13,810 --> 00:03:15,300
kick you out of Dongyang.
62
00:03:19,140 --> 00:03:21,610
You want to use me for leverage?
63
00:03:22,420 --> 00:03:23,460
I always believe
64
00:03:24,300 --> 00:03:26,420
the enemy of my enemy is my friend.
65
00:03:27,900 --> 00:03:28,810
Ms. Yuan,
66
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
you will need me
67
00:03:30,020 --> 00:03:31,210
in some cases.
68
00:03:34,370 --> 00:03:35,210
OK.
69
00:03:35,900 --> 00:03:36,770
I'd like to see
70
00:03:36,770 --> 00:03:38,610
what else you can do.
71
00:03:39,460 --> 00:03:40,860
But let me remind you.
72
00:03:41,610 --> 00:03:43,050
My pet peeve
73
00:03:43,050 --> 00:03:44,930
is to be used as a trade bait.
74
00:03:47,800 --> 00:03:53,440
(Dongyang Group)
75
00:04:00,980 --> 00:04:02,580
Boss, Ms. Yuan is here.
76
00:04:04,460 --> 00:04:05,300
Han Ting,
77
00:04:06,050 --> 00:04:07,300
congratulations.
78
00:04:08,090 --> 00:04:09,810
You fulfilled your pledge ahead of time.
79
00:04:11,900 --> 00:04:12,740
I thought
80
00:04:13,610 --> 00:04:14,930
you were here to apologize
81
00:04:15,330 --> 00:04:16,650
instead of congratulating me.
82
00:04:18,330 --> 00:04:19,290
What are you talking about?
83
00:04:23,580 --> 00:04:25,290
You colluded with Chang He
a long time ago, huh?
84
00:04:27,090 --> 00:04:28,770
Without proof,
85
00:04:28,770 --> 00:04:30,140
don't slander me like that.
86
00:04:31,380 --> 00:04:32,940
When I secretly offered
87
00:04:32,940 --> 00:04:34,410
to acquire Zhu's Medical Instrument,
88
00:04:34,970 --> 00:04:35,900
Chang He started
89
00:04:35,900 --> 00:04:37,330
to negotiate with Zhu Houyu.
90
00:04:38,410 --> 00:04:40,770
He knew what I was doing
91
00:04:41,580 --> 00:04:43,020
and he even knew my offer.
92
00:04:46,700 --> 00:04:48,620
If an insider helped him,
93
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
it could be no one but you.
94
00:05:07,940 --> 00:05:08,780
Think about it.
95
00:05:10,290 --> 00:05:11,500
If I show these photos
96
00:05:11,700 --> 00:05:13,700
to the directors or Grandpa,
97
00:05:15,380 --> 00:05:16,260
what will happen?
98
00:05:18,410 --> 00:05:20,260
I really overestimated your wisdom.
99
00:05:21,060 --> 00:05:22,210
In an internal competition,
100
00:05:22,210 --> 00:05:23,260
I don't care.
101
00:05:24,700 --> 00:05:26,170
But colluding with our rival
102
00:05:27,290 --> 00:05:28,970
and selling company secrets
103
00:05:30,140 --> 00:05:31,330
are another thing.
104
00:05:33,530 --> 00:05:35,500
I thought even if you had a problem with me,
105
00:05:35,970 --> 00:05:36,850
you would at least
106
00:05:36,850 --> 00:05:38,260
put our company interests first.
107
00:05:38,940 --> 00:05:40,460
I didn't expect you to be so silly.
108
00:05:45,060 --> 00:05:46,290
Do you not remember
109
00:05:47,090 --> 00:05:49,620
you're the vice chairwoman of Dongyang?
110
00:06:03,850 --> 00:06:05,460
Since you get something on me,
111
00:06:06,900 --> 00:06:08,770
punish me the way you want.
112
00:06:09,730 --> 00:06:10,570
Just right.
113
00:06:11,260 --> 00:06:12,380
After you take me down,
114
00:06:12,620 --> 00:06:14,620
no one in Dongyang will object to you.
115
00:06:19,530 --> 00:06:21,060
I won't make it public.
116
00:06:23,060 --> 00:06:23,900
Don't get me wrong.
117
00:06:25,260 --> 00:06:26,100
You're my family.
118
00:06:27,330 --> 00:06:29,290
Making my family a laughingstock
119
00:06:30,260 --> 00:06:31,290
isn't what I would do.
120
00:06:37,700 --> 00:06:38,540
Also,
121
00:06:40,020 --> 00:06:41,900
I took back Xingchen completely
122
00:06:42,580 --> 00:06:44,700
from your ally Chang He
123
00:06:44,970 --> 00:06:47,530
with a mere exchange of interests.
124
00:06:50,020 --> 00:06:50,860
Yuan,
125
00:06:52,260 --> 00:06:53,500
a stranger can't be trusted.
126
00:06:59,460 --> 00:07:00,300
In the future,
127
00:07:02,060 --> 00:07:03,260
will you cooperate with me
128
00:07:03,580 --> 00:07:04,900
or will you go your own way?
129
00:07:06,060 --> 00:07:07,290
Or will you keep competing?
130
00:07:07,900 --> 00:07:08,740
The choice is yours.
131
00:07:11,850 --> 00:07:13,650
As for your shares in Dongyang Medical,
132
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
give them to me soon.
133
00:07:21,380 --> 00:07:23,380
Seriously, I admire you.
134
00:07:24,700 --> 00:07:25,540
To win,
135
00:07:26,730 --> 00:07:28,090
you got your beloved woman involved
136
00:07:28,090 --> 00:07:30,260
and made use of her.
137
00:07:31,290 --> 00:07:32,580
Ordinary people can't do that.
138
00:07:33,970 --> 00:07:35,730
Even after this case is over,
139
00:07:36,730 --> 00:07:38,530
Ji Xing will not be with you
140
00:07:38,530 --> 00:07:39,410
as if nothing happened,
141
00:07:40,380 --> 00:07:42,330
unless she has no feelings for you.
142
00:07:43,530 --> 00:07:44,850
I'm quite curious.
143
00:07:45,620 --> 00:07:46,940
What do you want her to do,
144
00:07:47,290 --> 00:07:48,130
leave or stay?
145
00:08:29,820 --> 00:08:30,940
Dahuang doesn't leave with me.
146
00:08:31,500 --> 00:08:32,380
Take good care of him.
147
00:08:33,130 --> 00:08:35,930
♪When I look up at the sky♪
148
00:08:36,710 --> 00:08:39,420
♪You're my sky♪
149
00:08:41,250 --> 00:08:43,750
♪I'm the breeze and the moon♪
150
00:08:43,950 --> 00:08:46,550
♪On the night I embrace you♪
151
00:08:48,330 --> 00:08:50,220
♪When I miss something♪
152
00:08:50,800 --> 00:08:53,750
♪You're what I miss♪
153
00:08:55,530 --> 00:08:57,920
♪Let me travel to tomorrow♪
154
00:08:58,140 --> 00:09:01,780
♪To write a prophecy about you♪
155
00:09:04,610 --> 00:09:08,650
♪To write the feelings we can't get rid of♪
156
00:09:08,840 --> 00:09:12,120
♪I want to get closer♪
157
00:09:12,530 --> 00:09:15,790
♪I'll go through hardships♪
158
00:09:16,060 --> 00:09:18,860
♪I'll go up the mountains with you♪
159
00:09:18,970 --> 00:09:22,960
♪To write down how we met♪
160
00:09:23,180 --> 00:09:26,280
♪I'm not scared of leaving home♪
161
00:09:26,760 --> 00:09:30,220
♪I can recognize your eyes♪
162
00:09:30,420 --> 00:09:34,020
♪Stars are in your eyes♪
163
00:09:57,480 --> 00:09:59,520
(Ji Xing)
164
00:10:25,380 --> 00:10:26,260
Xing,
165
00:10:26,260 --> 00:10:28,220
you forgot your skincare.
166
00:10:29,260 --> 00:10:30,570
Tomorrow is the New Year's Eve.
167
00:10:30,770 --> 00:10:32,290
Go back home for some good rest.
168
00:10:32,340 --> 00:10:33,650
Don't think of anything.
169
00:10:34,020 --> 00:10:35,050
I won't think of anything.
170
00:10:35,450 --> 00:10:37,650
All I want is to celebrate the New Year.
171
00:10:38,500 --> 00:10:41,050
But you've packed so many things.
172
00:10:41,100 --> 00:10:42,770
Will you not come back after the New Year?
173
00:10:43,290 --> 00:10:44,530
What are you thinking?
174
00:10:46,260 --> 00:10:48,220
Oh, the skincare your mother wanted.
175
00:10:48,220 --> 00:10:49,620
Got a taxi for tomorrow morning?
176
00:10:49,740 --> 00:10:50,930
Yes. Don't worry.
177
00:10:50,930 --> 00:10:51,770
OK.
178
00:10:51,810 --> 00:10:52,900
I'll pick up my suitcase and go.
179
00:10:53,930 --> 00:10:55,900
What about you?
How will you celebrate it?
180
00:10:57,530 --> 00:10:59,410
I'll celebrate it alone more freely.
181
00:11:00,740 --> 00:11:01,770
So, this year,
182
00:11:01,770 --> 00:11:02,900
let's still have a video chat.
183
00:11:03,170 --> 00:11:04,500
We will.
184
00:11:05,620 --> 00:11:06,650
Come on. Press it.
185
00:11:09,020 --> 00:11:10,380
Done. Lock it up.
186
00:11:10,650 --> 00:11:13,020
You're fantastic.
187
00:11:30,140 --> 00:11:30,980
Mom?
188
00:11:31,380 --> 00:11:32,340
What are you doing here?
189
00:11:32,620 --> 00:11:34,500
You didn't go home. Can I not even come?
190
00:11:34,740 --> 00:11:36,410
That's not what I mean.
191
00:11:36,680 --> 00:11:37,570
You could have told me
192
00:11:37,570 --> 00:11:38,620
and I could have picked you up.
193
00:11:38,620 --> 00:11:39,530
If I called you,
194
00:11:39,530 --> 00:11:40,770
could I even come?
195
00:11:41,690 --> 00:11:43,570
Mom, when you talk,
196
00:11:43,740 --> 00:11:45,220
do not satirize me.
197
00:11:45,220 --> 00:11:46,770
How do I satirize you?
198
00:11:46,930 --> 00:11:48,570
Before, you had
199
00:11:48,570 --> 00:11:49,690
a rich boyfriend.
200
00:11:49,900 --> 00:11:51,170
What did I say?
201
00:11:51,410 --> 00:11:52,500
I told you he was honey-tongued
202
00:11:52,500 --> 00:11:53,620
and trickery.
203
00:11:53,620 --> 00:11:54,980
I told you not to get stuck.
204
00:11:55,340 --> 00:11:56,570
You just didn't listen.
205
00:11:56,620 --> 00:11:58,050
When you broke up with him,
206
00:11:58,050 --> 00:11:59,140
you deserved that pain.
207
00:11:59,930 --> 00:12:01,690
Mom, who did you get such information from?
208
00:12:02,140 --> 00:12:03,500
Can you stop doing this?
209
00:12:05,810 --> 00:12:07,290
You're my daughter.
210
00:12:07,530 --> 00:12:08,930
When you don't tell me anything,
211
00:12:09,220 --> 00:12:10,810
why can't I ask someone else?
212
00:12:10,810 --> 00:12:13,020
I read about your posts
from someone else's Moment
213
00:12:13,260 --> 00:12:14,220
and is that illegal?
214
00:12:15,260 --> 00:12:16,300
- I tell you nothing
- What the heck!
215
00:12:16,300 --> 00:12:17,690
just because I don't want to hear this.
216
00:12:17,690 --> 00:12:19,100
Give me some space, will you?
217
00:12:19,410 --> 00:12:21,340
What is wrong with you?
218
00:12:21,340 --> 00:12:22,930
Why do you never listen to me?
219
00:12:22,930 --> 00:12:24,020
You'll lose something one day.
220
00:12:24,020 --> 00:12:24,930
I told you.
221
00:12:25,450 --> 00:12:27,100
Why do you always talk to me like this?
222
00:12:37,020 --> 00:12:37,860
Han Ting,
223
00:12:38,260 --> 00:12:40,170
why did you steer the yacht so fast?
224
00:12:40,170 --> 00:12:41,290
Trying to kill me?
225
00:12:41,530 --> 00:12:42,810
You're just too weak.
226
00:12:42,810 --> 00:12:44,020
No personal insult, please.
227
00:12:44,100 --> 00:12:45,620
I'm here with you for good intentions.
228
00:12:49,380 --> 00:12:50,500
Xiaomeng told me
229
00:12:50,500 --> 00:12:51,340
you would have gone
230
00:12:51,340 --> 00:12:52,690
to Ji Xing's hometown for New Year.
231
00:12:55,620 --> 00:12:56,810
Don't be so serious.
232
00:12:57,260 --> 00:12:58,410
It's normal
233
00:12:58,410 --> 00:12:59,530
when the couple quarrels, right?
234
00:13:02,900 --> 00:13:05,290
Come on. Don't be too hasty.
235
00:13:05,740 --> 00:13:07,100
Let Ji Xing go home
236
00:13:07,100 --> 00:13:08,220
and calm down.
237
00:13:08,650 --> 00:13:10,290
When she's back in a few days,
238
00:13:10,530 --> 00:13:11,770
you can coax her.
239
00:13:12,220 --> 00:13:15,380
A couple usually makes up quickly.
240
00:13:23,380 --> 00:13:25,860
Do you think she will come around?
241
00:13:26,140 --> 00:13:27,220
She will.
242
00:13:27,220 --> 00:13:28,810
She loves you, doesn't she?
243
00:13:29,530 --> 00:13:30,500
Besides,
244
00:13:31,100 --> 00:13:32,340
when she's with you,
245
00:13:32,450 --> 00:13:33,620
not to mention Hanhai Xingchen,
246
00:13:34,410 --> 00:13:36,500
even Dongyang Medical will be hers.
247
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
She will understand.
248
00:13:46,140 --> 00:13:47,220
Something wrong with that?
249
00:14:22,410 --> 00:14:23,380
She isn't in?
250
00:14:26,690 --> 00:14:27,900
He's quite eligible.
251
00:14:28,140 --> 00:14:29,500
Why do you not want that?
252
00:14:29,860 --> 00:14:31,380
Tomorrow, go with me
253
00:14:31,380 --> 00:14:32,220
and see him.
254
00:14:32,770 --> 00:14:34,340
Go if you want. I just won't.
255
00:14:37,100 --> 00:14:38,170
What are you doing here?
256
00:14:40,930 --> 00:14:41,770
Who's he?
257
00:14:43,500 --> 00:14:44,340
Hi, madam.
258
00:14:45,020 --> 00:14:46,340
I'm Li Li's boyfriend.
259
00:14:48,290 --> 00:14:49,220
I'm here to visit you.
260
00:14:57,080 --> 00:14:59,560
(Rhubarb Rice)
261
00:15:00,930 --> 00:15:01,770
What are you up to?
262
00:15:03,930 --> 00:15:06,140
I meant to bring you some New Year's food.
263
00:15:06,740 --> 00:15:07,650
Then I heard your mother
264
00:15:07,660 --> 00:15:08,620
force you to have a blind date
265
00:15:08,620 --> 00:15:09,570
and you didn't want it.
266
00:15:09,770 --> 00:15:11,140
So, I was trying to help you out.
267
00:15:12,810 --> 00:15:13,650
Don't worry.
268
00:15:13,900 --> 00:15:15,620
We're just a fake couple.
269
00:15:17,220 --> 00:15:18,060
Oh, Su.
270
00:15:18,500 --> 00:15:19,690
How about you come out and sit?
271
00:15:19,860 --> 00:15:21,260
Let Li Li do the cooking.
272
00:15:21,290 --> 00:15:22,340
Be right there, madam.
273
00:15:23,100 --> 00:15:24,020
Don't say too much.
274
00:15:24,860 --> 00:15:25,700
Rest assured.
275
00:15:29,620 --> 00:15:30,460
Madam.
276
00:15:30,900 --> 00:15:31,740
Come and sit.
277
00:15:37,690 --> 00:15:39,530
Since when were you in a relationship?
278
00:15:39,690 --> 00:15:40,570
Why did Li Li never
279
00:15:40,570 --> 00:15:42,100
tell me about you?
280
00:15:43,930 --> 00:15:44,770
Madam,
281
00:15:44,900 --> 00:15:46,260
it's normal for Li Li
282
00:15:46,260 --> 00:15:47,100
not to talk about me.
283
00:15:47,740 --> 00:15:48,810
I can't get tested from you
284
00:15:48,810 --> 00:15:49,980
too early, right?
285
00:15:51,980 --> 00:15:53,100
You know what?
286
00:15:53,340 --> 00:15:55,100
I fell in love with Li Li at first sight.
287
00:15:55,690 --> 00:15:56,570
To pursue her,
288
00:15:56,570 --> 00:15:57,810
I did a lot of funny things.
289
00:15:58,740 --> 00:16:00,900
You did? Tell me about it.
290
00:16:02,140 --> 00:16:04,380
At that time, Li Li had a boyfriend.
291
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
But I didn't know.
292
00:16:06,020 --> 00:16:07,020
She loved a bag.
293
00:16:07,140 --> 00:16:08,220
I wanted to buy one for her.
294
00:16:08,290 --> 00:16:09,900
But when I just received the bag,
295
00:16:10,020 --> 00:16:11,260
she was already using one
296
00:16:11,260 --> 00:16:12,740
from her ex-boyfriend.
297
00:16:13,170 --> 00:16:14,500
Later, I got to know
298
00:16:14,500 --> 00:16:15,810
that bag wasn't available online.
299
00:16:15,930 --> 00:16:17,740
But I bought one online.
300
00:16:18,500 --> 00:16:19,620
I was so silly, wasn't I?
301
00:16:20,930 --> 00:16:22,410
Your money was wasted, huh?
302
00:16:24,340 --> 00:16:25,220
It wasn't.
303
00:16:26,260 --> 00:16:27,170
I bought that bag
304
00:16:27,410 --> 00:16:28,810
to make Li Li happy.
305
00:16:29,340 --> 00:16:31,170
She got that bag
306
00:16:31,170 --> 00:16:32,500
from someone else.
307
00:16:32,810 --> 00:16:34,050
But when she was happy,
308
00:16:34,380 --> 00:16:35,260
I was happy, too.
309
00:16:36,980 --> 00:16:38,650
You're quite honest.
310
00:16:39,500 --> 00:16:40,380
I think
311
00:16:40,500 --> 00:16:41,450
you're far better
312
00:16:41,450 --> 00:16:43,140
than her ex-boyfriend.
313
00:16:43,690 --> 00:16:45,620
Don't think he's sincere
314
00:16:45,930 --> 00:16:47,260
just because he bought Li Li a bag.
315
00:16:47,410 --> 00:16:48,340
So little money
316
00:16:48,340 --> 00:16:50,450
is nothing to that man.
317
00:16:50,450 --> 00:16:51,740
He can casually spend it
318
00:16:51,740 --> 00:16:52,740
just to make a woman happy.
319
00:16:53,050 --> 00:16:55,140
When he bought Li Li a bag,
320
00:16:55,410 --> 00:16:57,620
he could buy a car for another woman.
321
00:16:58,900 --> 00:17:01,260
Mom, you just won't stop, huh?
322
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
You have poor taste.
323
00:17:02,530 --> 00:17:03,530
The boyfriend you had
324
00:17:03,530 --> 00:17:04,730
was really unreliable.
325
00:17:05,140 --> 00:17:06,690
Why can't I complain?
326
00:17:07,650 --> 00:17:08,490
Madam,
327
00:17:08,540 --> 00:17:10,010
I don't quite agree.
328
00:17:12,170 --> 00:17:13,820
Because shortly after that, Li Li broke up
329
00:17:13,820 --> 00:17:14,660
with that man.
330
00:17:15,170 --> 00:17:17,210
She chose me wisely.
331
00:17:19,540 --> 00:17:21,900
I'm only a little bit successful.
332
00:17:22,540 --> 00:17:23,690
But I have true feelings
333
00:17:23,690 --> 00:17:24,930
for Li Li.
334
00:17:25,970 --> 00:17:27,300
And it was hard for us
335
00:17:27,540 --> 00:17:28,490
to get together.
336
00:17:29,490 --> 00:17:32,010
Think about it. When we go out,
337
00:17:32,010 --> 00:17:32,860
everybody will praise her
338
00:17:32,860 --> 00:17:34,170
for having good taste, won't they?
339
00:17:34,340 --> 00:17:35,820
It's also your glory, isn't it?
340
00:17:36,930 --> 00:17:38,250
Yeah, it's really my honor
341
00:17:38,250 --> 00:17:40,060
to have picked you.
342
00:17:41,780 --> 00:17:42,900
That's true.
343
00:17:43,340 --> 00:17:45,580
Li Li has finally had a good boyfriend.
344
00:17:47,300 --> 00:17:48,140
Madam,
345
00:17:48,410 --> 00:17:50,140
Li Li didn't go home for the New Year.
346
00:17:50,450 --> 00:17:51,900
But you're here for her.
347
00:17:52,410 --> 00:17:54,140
And she has a boyfriend like me.
348
00:17:54,500 --> 00:17:55,490
We're in a stable relationship.
349
00:17:55,820 --> 00:17:56,860
In this way,
350
00:17:56,860 --> 00:17:58,170
we have a family reunion.
351
00:17:58,780 --> 00:18:00,100
How about this, madam?
352
00:18:00,540 --> 00:18:01,900
Have some glutinous rice balls.
353
00:18:02,140 --> 00:18:03,650
Wish you happiness and good luck
354
00:18:03,820 --> 00:18:05,970
in the coming New Year.
355
00:18:07,170 --> 00:18:08,140
You taste some, too.
356
00:18:08,300 --> 00:18:10,170
It has black sesame filling.
357
00:18:10,170 --> 00:18:11,010
Tastes good.
358
00:18:11,170 --> 00:18:12,010
OK.
359
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
Let's have good luck.
360
00:18:16,250 --> 00:18:17,300
So sweet.
361
00:18:18,650 --> 00:18:19,490
Madam,
362
00:18:19,860 --> 00:18:20,700
you know what?
363
00:18:20,730 --> 00:18:21,930
To pursue Li Li,
364
00:18:21,930 --> 00:18:23,690
I really did a lot of funny things.
365
00:18:26,340 --> 00:18:27,410
A friend of mine
366
00:18:27,540 --> 00:18:28,620
said I couldn't get Li Li
367
00:18:28,620 --> 00:18:30,140
because I had a poor style.
368
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
He dragged me to his house
369
00:18:31,450 --> 00:18:32,900
and dressed me up differently.
370
00:18:33,140 --> 00:18:34,860
The next day, I went to my office.
371
00:18:35,620 --> 00:18:37,100
As soon as Li Li saw me, she said,
372
00:18:37,820 --> 00:18:39,340
"Your outfit is
373
00:18:39,410 --> 00:18:40,620
extraordinary."
374
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Then she walked away.
375
00:18:42,060 --> 00:18:43,210
I froze where I was.
376
00:18:43,210 --> 00:18:44,050
I didn't know
377
00:18:44,060 --> 00:18:45,540
whether it was a compliment or sarcasm.
378
00:18:45,540 --> 00:18:46,540
Then, everybody in my company
379
00:18:46,730 --> 00:18:48,100
laughed at me.
380
00:18:49,100 --> 00:18:50,300
I was so pissed off.
381
00:18:50,340 --> 00:18:51,210
There was another time...
382
00:18:51,690 --> 00:18:53,300
I'll put your suitcase in your room.
383
00:18:53,300 --> 00:18:54,140
OK.
384
00:18:57,340 --> 00:18:58,210
Xing,
385
00:18:58,780 --> 00:18:59,690
tell me.
386
00:18:59,820 --> 00:19:01,410
Why isn't Han here?
387
00:19:02,860 --> 00:19:04,210
He has a family emergency
388
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
and he can't come.
389
00:19:06,100 --> 00:19:07,010
But he promised to come.
390
00:19:07,010 --> 00:19:08,930
I've prepared the toiletries for him.
391
00:19:09,540 --> 00:19:11,100
It's OK. Maybe another time.
392
00:19:12,490 --> 00:19:13,900
Well, go take some rest.
393
00:19:13,900 --> 00:19:15,170
I'll call you when dinner is ready.
394
00:19:15,340 --> 00:19:16,180
OK.
395
00:19:29,140 --> 00:19:31,100
Our daughter looks awful.
396
00:19:31,380 --> 00:19:32,490
What happened?
397
00:19:32,820 --> 00:19:34,300
Han isn't coming?
398
00:19:35,060 --> 00:19:35,900
No.
399
00:19:36,210 --> 00:19:37,050
Why?
400
00:19:37,340 --> 00:19:38,730
How do I know?
401
00:19:40,620 --> 00:19:41,820
When we have dinner,
402
00:19:41,820 --> 00:19:42,930
don't ask improper questions.
403
00:19:44,780 --> 00:19:45,620
I know.
404
00:20:16,540 --> 00:20:18,010
I was right, huh?
405
00:20:18,100 --> 00:20:19,340
What did I say?
406
00:20:20,930 --> 00:20:22,860
The contradiction between you
407
00:20:22,860 --> 00:20:24,210
can hardly be reconciled.
408
00:20:24,820 --> 00:20:27,780
You will end up separated.
409
00:20:30,410 --> 00:20:31,250
Grandpa,
410
00:20:32,100 --> 00:20:33,410
she and I aren't done.
411
00:20:35,580 --> 00:20:36,690
Still deny it?
412
00:20:37,300 --> 00:20:38,730
Not every piece of calligraphy
413
00:20:39,060 --> 00:20:40,300
will be stamped.
414
00:20:45,620 --> 00:20:46,930
You're stubborn.
415
00:20:48,340 --> 00:20:50,580
Fine. I'll wait and see.
416
00:20:51,450 --> 00:20:54,010
Let's see if you can get her back.
417
00:21:07,320 --> 00:21:12,560
(Poles Apart)
418
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
(Blossom)
419
00:21:22,620 --> 00:21:23,970
Here come the prawns.
420
00:21:44,060 --> 00:21:45,010
Xing,
421
00:21:45,620 --> 00:21:47,170
your favorite beef balls...
422
00:21:47,300 --> 00:21:48,730
I asked your father to make quite a lot.
423
00:21:48,970 --> 00:21:50,250
You'll have enough today.
424
00:21:51,100 --> 00:21:53,010
Yeah. It's the festival.
425
00:21:53,450 --> 00:21:55,010
Don't think about losing weight.
426
00:21:55,250 --> 00:21:56,210
Just eat.
427
00:21:56,410 --> 00:21:57,300
Do you hear? Come on.
428
00:21:58,060 --> 00:22:00,450
Have a prawn for nutrition.
429
00:22:01,860 --> 00:22:03,580
Have more. Prawns are nutritious.
430
00:22:05,340 --> 00:22:06,180
And this.
431
00:22:06,620 --> 00:22:08,450
I made the bacon myself.
432
00:22:08,820 --> 00:22:09,670
It's your favorite.
433
00:22:09,690 --> 00:22:10,730
During the festival, you will
434
00:22:10,730 --> 00:22:12,060
feed me like a piglet.
435
00:22:13,650 --> 00:22:15,540
A piglet isn't as lovely as my daughter.
436
00:22:15,540 --> 00:22:17,060
- Right?
- Yeah.
437
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
Here. You have some, too.
438
00:22:35,730 --> 00:22:36,930
The beef balls Dad makes
439
00:22:36,930 --> 00:22:37,780
are the most delicious.
440
00:22:38,210 --> 00:22:40,490
Aren't they? I cook as well as before.
441
00:22:43,300 --> 00:22:44,140
Dad and Mom,
442
00:22:44,140 --> 00:22:45,490
after dinner,
443
00:22:45,730 --> 00:22:47,410
I'll go out to see the fireworks.
444
00:22:47,900 --> 00:22:49,210
Shall I go with you?
445
00:22:49,580 --> 00:22:51,170
Yeah. We can go together.
446
00:22:51,170 --> 00:22:53,170
No need. You just watch the gala.
447
00:22:53,170 --> 00:22:55,210
I want to walk around alone.
448
00:22:57,490 --> 00:22:58,330
Fine.
449
00:23:00,580 --> 00:23:01,420
OK.
450
00:23:01,490 --> 00:23:03,060
But it's cold out there.
451
00:23:03,060 --> 00:23:03,970
When you go out,
452
00:23:03,970 --> 00:23:04,810
wear more.
453
00:23:06,690 --> 00:23:07,780
Come on. Just eat.
454
00:23:08,250 --> 00:23:09,060
- Here.
- Oh, no.
455
00:23:09,060 --> 00:23:10,300
Glutinous rice balls are being boiled.
456
00:23:10,300 --> 00:23:11,410
I forgot that.
457
00:23:11,820 --> 00:23:12,820
Look at you.
458
00:23:12,820 --> 00:23:14,100
What a poor memory you have!
459
00:23:14,730 --> 00:23:15,570
Oh, your mother.
460
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
Light it and run back over.
461
00:23:19,060 --> 00:23:20,380
Don't get too close.
462
00:23:20,490 --> 00:23:21,540
Hurry.
463
00:23:25,930 --> 00:23:27,110
Oh, yeah. Come on.
464
00:23:27,120 --> 00:23:27,960
- Take a photo.
- Yeah.
465
00:23:27,980 --> 00:23:29,090
- Take a photo.
- I'll do a video.
466
00:23:29,100 --> 00:23:30,210
Let me do a video.
467
00:23:31,730 --> 00:23:32,620
It's glorious.
468
00:23:32,620 --> 00:23:33,490
Come on. Hurry.
469
00:23:33,490 --> 00:23:34,540
- Take a photo.
- Come on.
470
00:23:35,410 --> 00:23:36,650
Turn around. Turn around.
471
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
- Looks great.
- Grandaunt.
472
00:23:38,250 --> 00:23:39,090
I should go.
473
00:23:39,930 --> 00:23:41,450
It's so late. Where are you going?
474
00:23:42,060 --> 00:23:42,930
Come on, Linjia.
475
00:23:42,930 --> 00:23:43,780
Don't just look. Come.
476
00:23:44,300 --> 00:23:46,140
Ting, it's the New Year's Eve. Don't leave.
477
00:23:46,140 --> 00:23:46,980
Stay and play with us.
478
00:23:47,010 --> 00:23:48,780
Yeah. Look, the fireworks are glorious.
479
00:23:48,780 --> 00:23:49,730
Have fun with us.
480
00:23:49,730 --> 00:23:50,730
Zhou Ying is making dumplings.
481
00:23:50,730 --> 00:23:51,690
We haven't had dumplings yet.
482
00:23:51,690 --> 00:23:52,620
- Come on.
- Grandaunt.
483
00:23:52,620 --> 00:23:54,490
I'm tired. I'll go.
484
00:23:56,540 --> 00:23:58,060
Why are you rushing for?
485
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
Come on, Linjia.
486
00:24:02,970 --> 00:24:04,060
Something's wrong with him.
487
00:24:04,100 --> 00:24:04,940
What happened?
488
00:24:04,970 --> 00:24:05,990
They quarreled.
489
00:24:06,730 --> 00:24:08,010
He quarreled with Ji Xing?
490
00:24:08,340 --> 00:24:09,820
A quarrel means they'll be OK.
491
00:24:09,820 --> 00:24:11,860
But you... Care more about your son.
492
00:24:12,670 --> 00:24:14,450
Why would I care about my silly son?
493
00:24:15,410 --> 00:24:16,250
This one looks great.
494
00:24:16,250 --> 00:24:17,780
- Hurry. Take a photo.
- I'll do it.
495
00:24:17,780 --> 00:24:18,620
Turn the camera...
496
00:24:19,780 --> 00:24:22,010
Oh, I've got a message.
497
00:24:22,010 --> 00:24:22,850
Who sent it?
498
00:24:23,860 --> 00:24:25,100
Xiaomeng.
499
00:24:26,300 --> 00:24:27,780
She's so lovely and caring.
500
00:24:27,780 --> 00:24:29,250
- She sent me a video.
- Hi, Ms. Han.
501
00:24:29,250 --> 00:24:30,620
Happy New Year.
502
00:24:30,690 --> 00:24:31,970
In the coming year,
503
00:24:31,970 --> 00:24:32,820
hope you can sing aloud
504
00:24:33,010 --> 00:24:33,860
and sing whenever you want.
505
00:24:34,410 --> 00:24:35,820
She's so adorable.
506
00:24:37,060 --> 00:24:39,300
Thanks, Xiaomeng. Happy Chinese New Year.
507
00:24:39,300 --> 00:24:40,140
After the New Year,
508
00:24:40,140 --> 00:24:41,100
let's go to Linjia's bar
509
00:24:41,100 --> 00:24:43,100
and sing together.
510
00:24:43,930 --> 00:24:44,770
She's so cute.
511
00:24:45,140 --> 00:24:46,410
Why hasn't she texted me?
512
00:24:47,780 --> 00:24:49,780
She knows who is the boss of our family.
513
00:24:55,780 --> 00:24:56,620
It's glorious.
514
00:24:57,010 --> 00:24:58,340
I'll go check the dumplings.
515
00:24:58,340 --> 00:24:59,860
- Be careful.
- OK.
516
00:25:02,490 --> 00:25:04,380
- Stay safe when you play.
- I will.
517
00:25:04,380 --> 00:25:05,220
I get it.
518
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
(Lu Linjia)
Why did you only
519
00:25:09,820 --> 00:25:10,820
send my mother a video
520
00:25:10,820 --> 00:25:11,780
instead of sending me one?
521
00:25:17,490 --> 00:25:19,060
(Smart Lemon)
Your mother is more important.
522
00:25:19,060 --> 00:25:20,490
She's prioritized.
523
00:25:20,620 --> 00:25:21,580
Happy Chinese New Year.
524
00:25:23,650 --> 00:25:24,690
I'm setting off fireworks.
525
00:25:24,690 --> 00:25:25,530
Let me do a video for you.
526
00:25:31,970 --> 00:25:32,810
Look.
527
00:25:38,930 --> 00:25:40,170
I'll get closer.
528
00:25:42,620 --> 00:25:44,140
This is the Chinese New Year's Eve.
529
00:25:44,300 --> 00:25:46,340
On such a day of family reunions,
530
00:25:46,450 --> 00:25:47,340
the whole city
531
00:25:47,340 --> 00:25:49,300
is shrouded in a happy atmosphere.
532
00:25:49,650 --> 00:25:51,900
Let's get rid of the old year
533
00:25:52,060 --> 00:25:53,930
and welcome a brand new year.
534
00:25:56,760 --> 00:26:00,000
(Fortune)
535
00:26:01,100 --> 00:26:05,890
♪Once again, you stand opposite me♪
536
00:26:07,910 --> 00:26:12,720
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
537
00:26:14,120 --> 00:26:16,800
♪They seem remote♪
538
00:26:17,290 --> 00:26:20,100
♪But get in between us♪
539
00:26:21,020 --> 00:26:25,940
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
540
00:26:28,550 --> 00:26:33,480
♪If I can get closer to you♪
541
00:26:35,160 --> 00:26:40,700
♪Can we have our memories overlapped?♪
542
00:26:41,400 --> 00:26:44,230
♪Time puts walls up♪
543
00:26:44,700 --> 00:26:47,730
♪To keep my loneliness safe♪
544
00:26:48,900 --> 00:26:51,010
Hope Xingchen will become better.
545
00:26:51,780 --> 00:26:53,380
Why do you make a wish to fireworks?
546
00:26:54,930 --> 00:26:56,970
Fireworks look most like meteors.
547
00:26:57,450 --> 00:26:58,540
Make wishes to fireworks
548
00:26:58,540 --> 00:27:00,060
and all of them will come true.
549
00:27:00,410 --> 00:27:01,250
Ji Xing,
550
00:27:01,860 --> 00:27:02,860
may all your wishes come true.
551
00:27:05,010 --> 00:27:06,970
Thank you, Mr. Han. The same to you.
552
00:27:07,900 --> 00:27:09,340
Don't call me Mr. Han in private.
553
00:27:11,010 --> 00:27:11,850
Call me Han Ting.
554
00:27:12,120 --> 00:27:15,520
♪We always expect each other to relent first♪
555
00:27:15,540 --> 00:27:16,900
Happy New Year, Han Ting.
556
00:27:19,070 --> 00:27:24,860
♪Pretend love isn't about winning♪
557
00:27:25,040 --> 00:27:29,680
♪We each keep a half♪
558
00:27:30,140 --> 00:27:36,700
♪Completing ourselves before revealing♪
559
00:27:36,980 --> 00:27:39,530
♪Instead of expectations♪
560
00:27:39,530 --> 00:27:46,380
♪We need each other's answer to judge♪
561
00:27:46,480 --> 00:27:51,540
♪When love is a game of exchange♪
562
00:27:52,550 --> 00:27:55,170
♪It is truly terrible♪
563
00:27:55,300 --> 00:27:57,820
Han, open the door. It's me, Xiao.
564
00:28:03,380 --> 00:28:04,220
Han.
565
00:28:07,860 --> 00:28:09,580
When did you have a new password?
566
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
I'm a great friend, huh?
567
00:28:12,730 --> 00:28:13,860
I'm here for you on such a night.
568
00:28:16,410 --> 00:28:17,970
Shouldn't you make me some good dishes?
569
00:28:21,860 --> 00:28:23,340
What is your new password?
570
00:28:25,380 --> 00:28:26,300
Her birthdate.
571
00:28:28,730 --> 00:28:29,970
Looks like
572
00:28:30,620 --> 00:28:31,820
you've been having a hard time.
573
00:28:32,820 --> 00:28:34,490
It's OK. I'm here for you.
574
00:28:37,170 --> 00:28:38,170
It's the New Year's Eve.
575
00:28:38,820 --> 00:28:39,970
Why do you not keep Beibei company?
576
00:28:41,490 --> 00:28:43,490
She has gone abroad with my parents.
577
00:28:44,820 --> 00:28:46,540
I had planned to spare some time
578
00:28:46,540 --> 00:28:47,690
and celebrate it with Li Li.
579
00:28:48,410 --> 00:28:49,380
Unexpectedly...
580
00:28:57,650 --> 00:28:59,450
Ji Xing has totally moved out, huh?
581
00:29:01,210 --> 00:29:03,100
You suffered a double loss.
582
00:29:04,170 --> 00:29:05,620
So sad for your shares in Guanghua.
583
00:29:05,970 --> 00:29:07,380
You spent all of them on Xingchen.
584
00:29:09,580 --> 00:29:11,410
It's good to have Han Yuan
see through Chang He.
585
00:29:12,580 --> 00:29:14,060
I'll cooperate with her later.
586
00:29:15,410 --> 00:29:17,060
But you let go of Guanghua like this.
587
00:29:17,820 --> 00:29:18,900
We don't know
588
00:29:19,010 --> 00:29:20,380
what trouble it will have.
589
00:29:21,010 --> 00:29:22,820
If you feel bad, just drink.
590
00:29:24,580 --> 00:29:26,730
I'm here to talk to you
591
00:29:26,730 --> 00:29:27,970
and distract you.
592
00:29:28,820 --> 00:29:30,100
You just don't cooperate.
593
00:29:30,620 --> 00:29:31,620
The wine is better.
594
00:29:38,100 --> 00:29:38,940
Don't worry.
595
00:29:39,210 --> 00:29:40,690
You and I are in different cases.
596
00:29:41,250 --> 00:29:43,300
I want to see her, but I can't.
597
00:29:43,780 --> 00:29:45,300
After the New Year,
598
00:29:45,300 --> 00:29:47,010
you'll have a shareholders' meeting, right?
599
00:29:48,060 --> 00:29:49,650
Ji Xing still works for Hanhai Xingchen.
600
00:29:49,650 --> 00:29:51,410
You'll often meet her.
601
00:29:51,410 --> 00:29:53,060
You have plenty of chances to get her back.
602
00:29:56,380 --> 00:29:57,220
Dahuang?
603
00:29:59,300 --> 00:30:00,210
It's dinner time.
604
00:30:00,620 --> 00:30:01,540
Come have dinner.
605
00:30:03,410 --> 00:30:04,250
Dahuang?
606
00:30:06,410 --> 00:30:07,250
Dahuang.
607
00:30:08,140 --> 00:30:09,380
Dahuang.
608
00:30:11,930 --> 00:30:12,770
Dahuang!
609
00:30:14,170 --> 00:30:15,010
Dahuang!
610
00:30:17,250 --> 00:30:18,090
What happened?
611
00:30:18,540 --> 00:30:19,450
Dahuang is gone.
612
00:30:20,100 --> 00:30:21,250
You live on the upper floor.
613
00:30:21,250 --> 00:30:22,620
It can't jump off.
614
00:30:22,730 --> 00:30:23,620
Unless the door isn't...
615
00:30:34,380 --> 00:30:35,220
Dahuang!
616
00:30:39,730 --> 00:30:40,570
Dahuang!
617
00:30:43,060 --> 00:30:43,900
Dahuang!
618
00:30:47,170 --> 00:30:48,010
Dahuang!
619
00:30:48,450 --> 00:30:49,290
Dahuang!
620
00:30:50,010 --> 00:30:51,860
- Dahuang!
- Dahuang!
621
00:30:53,410 --> 00:30:54,250
Dahuang!
622
00:30:55,210 --> 00:30:56,050
Dahuang!
623
00:30:59,900 --> 00:31:00,740
Dahuang!
624
00:31:04,140 --> 00:31:04,980
Dahuang!
625
00:31:05,410 --> 00:31:06,250
Quiet.
626
00:31:15,490 --> 00:31:16,330
Dahuang.
627
00:31:16,970 --> 00:31:18,170
Don't get down! There's a bridge!
628
00:32:20,650 --> 00:32:21,970
If you don't mind,
629
00:32:22,100 --> 00:32:23,250
I should go.
630
00:32:24,930 --> 00:32:26,010
You got your cat back.
631
00:32:27,300 --> 00:32:28,490
You'll get her back, too.
632
00:32:29,930 --> 00:32:31,010
Happy Chinese New Year.
633
00:32:52,410 --> 00:32:53,690
You sneaked out.
634
00:32:56,100 --> 00:32:57,210
Is it because you also missed her?
635
00:33:28,340 --> 00:33:29,410
Don't sneak out anymore.
636
00:33:30,410 --> 00:33:31,340
She will be back.
637
00:33:32,970 --> 00:33:33,970
Before that,
638
00:33:35,100 --> 00:33:37,180
let's wish her a happy New Year, OK?
639
00:33:39,010 --> 00:33:39,850
Come on.
640
00:33:42,840 --> 00:33:46,400
(Xing, Happy New Year.)
641
00:34:00,340 --> 00:34:01,180
Happy New Year.
642
00:34:36,400 --> 00:34:40,760
(Dongyang Group)
643
00:34:43,460 --> 00:34:45,130
Boss, the shareholders' meeting
of Hanhai Xingchen
644
00:34:45,130 --> 00:34:46,010
will start in half an hour.
645
00:34:49,490 --> 00:34:50,700
Going so early?
646
00:34:53,840 --> 00:34:56,040
(Ji Xing)
647
00:34:57,280 --> 00:35:02,440
(Han Ting)
648
00:35:04,010 --> 00:35:05,380
Mr. Han, you're so early.
649
00:35:13,220 --> 00:35:14,060
- Mr. Han.
- Mr. Han.
650
00:35:19,860 --> 00:35:20,970
We're not late, are we?
651
00:35:23,410 --> 00:35:24,250
Mr. Han.
652
00:35:24,780 --> 00:35:25,620
Mr. Han.
653
00:35:26,130 --> 00:35:26,970
Hi, Mr. Han.
654
00:35:36,410 --> 00:35:38,410
Mr. Han, let's get started.
655
00:35:39,260 --> 00:35:40,220
Miss Ji hasn't arrived.
656
00:35:40,260 --> 00:35:41,130
Let's wait for her.
657
00:35:42,450 --> 00:35:43,460
(Luo Ping)
Miss Ji...
658
00:35:44,010 --> 00:35:45,820
She texted me, saying she would not come.
659
00:35:53,970 --> 00:35:55,570
Fine. Let's get started.
660
00:35:57,490 --> 00:35:59,530
Today, our topic
661
00:35:59,530 --> 00:36:01,090
is the appointment of personnel
662
00:36:01,410 --> 00:36:03,610
for all departments of Hanhai Xingchen.
663
00:36:03,860 --> 00:36:05,410
After the merger,
664
00:36:05,530 --> 00:36:06,900
there will be one president
665
00:36:07,090 --> 00:36:08,090
and two vice presidents.
666
00:36:08,530 --> 00:36:10,010
I'll be the president.
667
00:36:10,490 --> 00:36:11,860
The vice presidents will be
668
00:36:11,970 --> 00:36:14,010
Chen Ningyang, former CEO of Hanhai,
669
00:36:15,130 --> 00:36:18,300
and Ji Xing, former CEO of Xingchen Technology.
670
00:36:18,530 --> 00:36:19,570
Xingchen Technology
671
00:36:19,570 --> 00:36:21,340
retains its right of independent R&D.
672
00:36:21,860 --> 00:36:23,130
The form technical departments
673
00:36:23,130 --> 00:36:24,340
of Hanhai and Xingchen
674
00:36:24,570 --> 00:36:25,490
will become
675
00:36:25,740 --> 00:36:27,300
Technical Division 1 and Division 2
676
00:36:27,300 --> 00:36:28,570
of Hanhai Xingchen.
677
00:36:28,820 --> 00:36:30,180
The director of Division 2
678
00:36:30,180 --> 00:36:31,570
will be Su Zhizhou.
679
00:36:32,340 --> 00:36:33,490
Other departments will be merged.
680
00:36:34,050 --> 00:36:35,530
(Luo Ping)
Li Li, the purchasing director
681
00:36:35,530 --> 00:36:36,930
of Xingchen Technology,
682
00:36:37,530 --> 00:36:39,740
will be the deputy director
of the Sales Department.
683
00:36:40,800 --> 00:36:41,660
The director of Division 1
684
00:36:41,660 --> 00:36:42,740
will be Wang Yu.
685
00:36:42,740 --> 00:36:44,410
I can agree to your terms.
686
00:36:44,660 --> 00:36:45,780
But I hope
687
00:36:46,220 --> 00:36:48,610
Xingchen will not have any other teams.
688
00:36:48,900 --> 00:36:49,930
In terms of human resources,
689
00:36:50,260 --> 00:36:51,970
I'll have full control.
690
00:36:53,570 --> 00:36:54,410
Agreed.
691
00:37:02,410 --> 00:37:03,250
May we work well together.
692
00:37:03,860 --> 00:37:04,700
We will.
693
00:37:06,010 --> 00:37:07,300
You and I will celebrate
694
00:37:07,300 --> 00:37:08,380
all your birthdays from now on.
695
00:37:08,780 --> 00:37:10,490
I'll always be with you
696
00:37:10,610 --> 00:37:11,700
for reunion.
697
00:37:14,900 --> 00:37:15,740
OK.
698
00:37:23,450 --> 00:37:25,820
Hope Hanhai Xingchen will prosper.
699
00:37:32,450 --> 00:37:34,820
Mr. Han, do you have anything else to say?
700
00:37:36,180 --> 00:37:37,260
So much for today.
701
00:37:38,610 --> 00:37:39,530
OK. Dismissed.
702
00:38:00,120 --> 00:38:02,240
(Ji Xing)
703
00:38:18,880 --> 00:38:25,880
(Han Ting)
704
00:38:36,050 --> 00:38:37,380
The subscriber you dialed
705
00:38:37,380 --> 00:38:38,930
cannot be reached.
706
00:38:38,930 --> 00:38:40,740
Please redial later.
707
00:38:43,360 --> 00:38:46,200
(Xing)
708
00:38:46,220 --> 00:38:47,450
The subscriber you dialed
709
00:38:47,450 --> 00:38:48,820
cannot be reached.
710
00:39:01,120 --> 00:39:03,880
(Ji Xing)
711
00:39:19,860 --> 00:39:20,700
Shang,
712
00:39:21,220 --> 00:39:22,060
what's wrong?
713
00:39:22,300 --> 00:39:23,700
Miss Li and Mr. Su,
714
00:39:24,300 --> 00:39:25,140
we...
715
00:39:26,300 --> 00:39:27,970
We all received an email from Miss Ji.
716
00:39:34,120 --> 00:39:36,080
(A Letter to Family)
717
00:39:38,220 --> 00:39:40,180
Since Xingchen was established,
718
00:39:40,660 --> 00:39:42,570
it's been simply more than one year.
719
00:39:43,200 --> 00:39:44,450
But we've gone through
720
00:39:44,450 --> 00:39:45,490
a lot of things together.
721
00:39:46,120 --> 00:39:48,090
Like old comrades-in-arms,
722
00:39:48,570 --> 00:39:50,010
we have a deep bond.
723
00:39:50,900 --> 00:39:52,260
Due to everybody's effort,
724
00:39:52,260 --> 00:39:53,820
Xingchen has been glowing.
725
00:39:54,180 --> 00:39:56,380
It has become a rising star in this industry
726
00:39:56,860 --> 00:39:59,090
from an unknown company.
727
00:40:00,490 --> 00:40:03,340
(A Letter to Family)
Shang, thank you for staying with Xingchen
728
00:40:03,900 --> 00:40:05,930
through the hardest time in the beginning.
729
00:40:06,660 --> 00:40:07,860
Even when we had
730
00:40:07,860 --> 00:40:09,340
a financial problem,
731
00:40:09,740 --> 00:40:11,130
you didn't leave us.
732
00:40:11,780 --> 00:40:13,260
Instead, you hung on long enough
733
00:40:13,410 --> 00:40:15,090
until we got financing.
734
00:40:17,450 --> 00:40:19,610
They all say eating instant noodles
is your signature.
735
00:40:19,900 --> 00:40:21,410
I've got you a long-term VIP card
736
00:40:21,660 --> 00:40:22,900
in the Food Hall downstairs.
737
00:40:23,450 --> 00:40:25,410
(Food Hall)
Hope you'll have meals regularly
738
00:40:25,700 --> 00:40:26,820
and take good care of yourself.
739
00:40:27,740 --> 00:40:28,970
Instant noodles are delicious.
740
00:40:29,410 --> 00:40:31,050
But you can sometimes try something else.
741
00:40:40,780 --> 00:40:41,620
Xia,
742
00:40:42,300 --> 00:40:44,220
thank you for picking Xingchen at first.
743
00:40:45,050 --> 00:40:47,180
And thank you for trusting me again
744
00:40:47,300 --> 00:40:48,970
and coming back to us
745
00:40:49,300 --> 00:40:50,340
after you left.
746
00:40:50,780 --> 00:40:52,780
You've grown with us until now.
747
00:40:53,900 --> 00:40:55,740
I put two books on your desk.
748
00:40:56,100 --> 00:40:57,300
(Resignation)
They're the most useful
749
00:40:57,300 --> 00:40:59,090
reference books I've been reading
750
00:40:59,260 --> 00:41:00,700
about 3D medical printing.
751
00:41:01,220 --> 00:41:02,410
In the books, I wrote down
752
00:41:02,410 --> 00:41:03,660
some notes and comments.
753
00:41:04,410 --> 00:41:06,340
Hope they can help you.
754
00:41:09,880 --> 00:41:12,560
(3D Printing)
755
00:41:33,300 --> 00:41:34,140
Zuo,
756
00:41:35,220 --> 00:41:36,740
you joined Xingchen upon graduation.
757
00:41:37,340 --> 00:41:38,380
You and Xingchen
758
00:41:38,380 --> 00:41:39,740
have grown together.
759
00:41:40,900 --> 00:41:42,860
You made some mistakes during the process.
760
00:41:43,610 --> 00:41:44,570
But you have long been
761
00:41:44,570 --> 00:41:45,970
the technical backbone.
762
00:41:47,340 --> 00:41:48,220
Zhizhou told me
763
00:41:48,220 --> 00:41:49,410
you always carried a notebook
764
00:41:49,780 --> 00:41:51,130
with all the operation details on it.
765
00:41:52,340 --> 00:41:53,930
The iPad in your drawer
766
00:41:53,930 --> 00:41:55,530
is my personal support for you.
767
00:41:55,820 --> 00:41:56,860
Hope it will
768
00:41:57,220 --> 00:41:58,700
go further with you.
769
00:42:10,410 --> 00:42:11,250
Youyou,
770
00:42:11,970 --> 00:42:13,820
thank you for joining Xingchen
771
00:42:14,130 --> 00:42:16,300
after your internship in a big company.
772
00:42:18,090 --> 00:42:19,820
I see you drink coffee all the time.
773
00:42:20,180 --> 00:42:22,090
You must be an enthusiast for coffee.
774
00:42:23,010 --> 00:42:24,970
I've got you some dark roast coffee
775
00:42:25,300 --> 00:42:26,660
you love most.
776
00:42:27,610 --> 00:42:29,530
But don't drink too much coffee a day.
777
00:42:30,090 --> 00:42:31,090
Drink it in moderation.
778
00:42:38,900 --> 00:42:39,740
Hi, Zhong.
779
00:42:40,700 --> 00:42:42,340
You're a fantastic girl.
780
00:42:43,090 --> 00:42:45,300
You can always surprise us.
781
00:42:46,300 --> 00:42:48,220
Your desk is also the most distinctive
782
00:42:48,380 --> 00:42:49,300
in the office area.
783
00:42:50,570 --> 00:42:51,930
I'll leave you
784
00:42:52,130 --> 00:42:53,050
the succulent on my desk.
785
00:42:53,660 --> 00:42:55,410
Hope you'll take care of it for me.
786
00:43:22,061 --> 00:43:26,781
♪Once again, you stand opposite me♪
787
00:43:28,881 --> 00:43:33,681
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
788
00:43:35,101 --> 00:43:41,101
♪They seem remote, but get in between us♪
789
00:43:41,891 --> 00:43:46,871
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
790
00:43:49,461 --> 00:43:54,451
♪If I can get closer to you♪
791
00:43:56,191 --> 00:44:01,611
♪Can we have our memories overlapped?♪
792
00:44:02,411 --> 00:44:08,721
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
793
00:44:09,391 --> 00:44:16,321
♪Hope understanding will not endanger us♪
794
00:44:18,221 --> 00:44:22,811
♪We each take a side♪
795
00:44:23,251 --> 00:44:29,761
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
796
00:44:30,111 --> 00:44:36,341
♪We always expect each other to relent first♪
797
00:44:36,551 --> 00:44:39,621
♪Before we're relieved♪
798
00:44:39,621 --> 00:44:45,351
♪Pretend love isn't about winning♪
799
00:44:45,621 --> 00:44:50,211
♪We each keep a half♪
800
00:44:50,721 --> 00:44:57,311
♪Completing ourselves before revealing♪
801
00:44:57,541 --> 00:45:00,131
♪Instead of expectations♪
802
00:45:00,131 --> 00:45:07,001
♪We need each other's answer to judge♪
803
00:45:07,001 --> 00:45:12,381
♪When love is a game of exchange♪
804
00:45:13,401 --> 00:45:16,801
♪It is truly terrible♪51719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.