All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP32.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:24,700 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,960 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,430 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,590 --> 00:00:34,310 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,380 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,990 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,140 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,450 --> 00:00:47,560 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,220 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,220 --> 00:00:54,940 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:57,990 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,180 --> 00:01:02,860 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,630 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,070 --> 00:01:14,270 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,020 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:21,120 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,770 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,770 --> 00:01:28,170 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,170 --> 00:01:31,160 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 32= 23 00:01:39,490 --> 00:01:40,330 Xing, 24 00:01:40,740 --> 00:01:42,740 what are we going to do next? 25 00:01:43,330 --> 00:01:44,660 Next, you will 26 00:01:44,690 --> 00:01:46,460 go over your work at hand 27 00:01:46,540 --> 00:01:48,130 and get ready for the merger. 28 00:01:48,330 --> 00:01:49,850 Their guys will be sent for the takeover. 29 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 As long as you guys stay, 30 00:01:53,410 --> 00:01:54,770 Xingchen will not fall apart. 31 00:01:55,690 --> 00:01:56,530 Miss Ji, 32 00:01:56,810 --> 00:01:57,660 after the merger, 33 00:01:57,660 --> 00:01:59,580 we will not disgrace Xingchen. 34 00:02:09,610 --> 00:02:10,450 Chang He, 35 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 I really didn't tell 36 00:02:12,420 --> 00:02:13,900 you could be so romantic. 37 00:02:14,860 --> 00:02:16,210 For Zeng Di, 38 00:02:16,530 --> 00:02:17,580 you exchanged Xingchen's shares 39 00:02:17,580 --> 00:02:19,530 for Han Ting's shares in Guanghua. 40 00:02:21,370 --> 00:02:22,930 Ms. Yuan, take it easy. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,050 Love is love. 42 00:02:25,300 --> 00:02:26,330 Business is business. 43 00:02:26,810 --> 00:02:28,300 Dongyang Medical holds shares in Hanhai. 44 00:02:29,300 --> 00:02:30,260 Even if Tongke 45 00:02:30,260 --> 00:02:31,610 is a small shareholder of Xingchen, 46 00:02:31,930 --> 00:02:33,980 we can hardly surpass Dongyang Medical 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,050 in a short time. 48 00:02:35,740 --> 00:02:37,530 But with some shares in Guanghua, 49 00:02:38,050 --> 00:02:40,740 I'm confident enough to persuade Zeng Di 50 00:02:40,900 --> 00:02:42,530 to let me wholly own Guanghua. 51 00:02:43,260 --> 00:02:44,740 Then, I can truly strengthen Tongke 52 00:02:44,740 --> 00:02:45,740 and boost its stock price. 53 00:02:46,580 --> 00:02:48,370 So, you betrayed me? 54 00:02:48,610 --> 00:02:50,020 I just made 55 00:02:50,330 --> 00:02:52,090 the most beneficial choice for Tongke. 56 00:02:52,930 --> 00:02:54,860 You know what you'll get from offending me. 57 00:02:56,370 --> 00:02:58,020 Ms. Yuan, calm down. Don't be angry. 58 00:03:00,650 --> 00:03:02,330 Dongyang Medical has nothing to do with you. 59 00:03:08,330 --> 00:03:10,330 If you get rid of an ally like me, 60 00:03:10,770 --> 00:03:13,810 next, Han Ting will 61 00:03:13,810 --> 00:03:15,300 kick you out of Dongyang. 62 00:03:19,140 --> 00:03:21,610 You want to use me for leverage? 63 00:03:22,420 --> 00:03:23,460 I always believe 64 00:03:24,300 --> 00:03:26,420 the enemy of my enemy is my friend. 65 00:03:27,900 --> 00:03:28,810 Ms. Yuan, 66 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 you will need me 67 00:03:30,020 --> 00:03:31,210 in some cases. 68 00:03:34,370 --> 00:03:35,210 OK. 69 00:03:35,900 --> 00:03:36,770 I'd like to see 70 00:03:36,770 --> 00:03:38,610 what else you can do. 71 00:03:39,460 --> 00:03:40,860 But let me remind you. 72 00:03:41,610 --> 00:03:43,050 My pet peeve 73 00:03:43,050 --> 00:03:44,930 is to be used as a trade bait. 74 00:03:47,800 --> 00:03:53,440 (Dongyang Group) 75 00:04:00,980 --> 00:04:02,580 Boss, Ms. Yuan is here. 76 00:04:04,460 --> 00:04:05,300 Han Ting, 77 00:04:06,050 --> 00:04:07,300 congratulations. 78 00:04:08,090 --> 00:04:09,810 You fulfilled your pledge ahead of time. 79 00:04:11,900 --> 00:04:12,740 I thought 80 00:04:13,610 --> 00:04:14,930 you were here to apologize 81 00:04:15,330 --> 00:04:16,650 instead of congratulating me. 82 00:04:18,330 --> 00:04:19,290 What are you talking about? 83 00:04:23,580 --> 00:04:25,290 You colluded with Chang He a long time ago, huh? 84 00:04:27,090 --> 00:04:28,770 Without proof, 85 00:04:28,770 --> 00:04:30,140 don't slander me like that. 86 00:04:31,380 --> 00:04:32,940 When I secretly offered 87 00:04:32,940 --> 00:04:34,410 to acquire Zhu's Medical Instrument, 88 00:04:34,970 --> 00:04:35,900 Chang He started 89 00:04:35,900 --> 00:04:37,330 to negotiate with Zhu Houyu. 90 00:04:38,410 --> 00:04:40,770 He knew what I was doing 91 00:04:41,580 --> 00:04:43,020 and he even knew my offer. 92 00:04:46,700 --> 00:04:48,620 If an insider helped him, 93 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 it could be no one but you. 94 00:05:07,940 --> 00:05:08,780 Think about it. 95 00:05:10,290 --> 00:05:11,500 If I show these photos 96 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 to the directors or Grandpa, 97 00:05:15,380 --> 00:05:16,260 what will happen? 98 00:05:18,410 --> 00:05:20,260 I really overestimated your wisdom. 99 00:05:21,060 --> 00:05:22,210 In an internal competition, 100 00:05:22,210 --> 00:05:23,260 I don't care. 101 00:05:24,700 --> 00:05:26,170 But colluding with our rival 102 00:05:27,290 --> 00:05:28,970 and selling company secrets 103 00:05:30,140 --> 00:05:31,330 are another thing. 104 00:05:33,530 --> 00:05:35,500 I thought even if you had a problem with me, 105 00:05:35,970 --> 00:05:36,850 you would at least 106 00:05:36,850 --> 00:05:38,260 put our company interests first. 107 00:05:38,940 --> 00:05:40,460 I didn't expect you to be so silly. 108 00:05:45,060 --> 00:05:46,290 Do you not remember 109 00:05:47,090 --> 00:05:49,620 you're the vice chairwoman of Dongyang? 110 00:06:03,850 --> 00:06:05,460 Since you get something on me, 111 00:06:06,900 --> 00:06:08,770 punish me the way you want. 112 00:06:09,730 --> 00:06:10,570 Just right. 113 00:06:11,260 --> 00:06:12,380 After you take me down, 114 00:06:12,620 --> 00:06:14,620 no one in Dongyang will object to you. 115 00:06:19,530 --> 00:06:21,060 I won't make it public. 116 00:06:23,060 --> 00:06:23,900 Don't get me wrong. 117 00:06:25,260 --> 00:06:26,100 You're my family. 118 00:06:27,330 --> 00:06:29,290 Making my family a laughingstock 119 00:06:30,260 --> 00:06:31,290 isn't what I would do. 120 00:06:37,700 --> 00:06:38,540 Also, 121 00:06:40,020 --> 00:06:41,900 I took back Xingchen completely 122 00:06:42,580 --> 00:06:44,700 from your ally Chang He 123 00:06:44,970 --> 00:06:47,530 with a mere exchange of interests. 124 00:06:50,020 --> 00:06:50,860 Yuan, 125 00:06:52,260 --> 00:06:53,500 a stranger can't be trusted. 126 00:06:59,460 --> 00:07:00,300 In the future, 127 00:07:02,060 --> 00:07:03,260 will you cooperate with me 128 00:07:03,580 --> 00:07:04,900 or will you go your own way? 129 00:07:06,060 --> 00:07:07,290 Or will you keep competing? 130 00:07:07,900 --> 00:07:08,740 The choice is yours. 131 00:07:11,850 --> 00:07:13,650 As for your shares in Dongyang Medical, 132 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 give them to me soon. 133 00:07:21,380 --> 00:07:23,380 Seriously, I admire you. 134 00:07:24,700 --> 00:07:25,540 To win, 135 00:07:26,730 --> 00:07:28,090 you got your beloved woman involved 136 00:07:28,090 --> 00:07:30,260 and made use of her. 137 00:07:31,290 --> 00:07:32,580 Ordinary people can't do that. 138 00:07:33,970 --> 00:07:35,730 Even after this case is over, 139 00:07:36,730 --> 00:07:38,530 Ji Xing will not be with you 140 00:07:38,530 --> 00:07:39,410 as if nothing happened, 141 00:07:40,380 --> 00:07:42,330 unless she has no feelings for you. 142 00:07:43,530 --> 00:07:44,850 I'm quite curious. 143 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 What do you want her to do, 144 00:07:47,290 --> 00:07:48,130 leave or stay? 145 00:08:29,820 --> 00:08:30,940 Dahuang doesn't leave with me. 146 00:08:31,500 --> 00:08:32,380 Take good care of him. 147 00:08:33,130 --> 00:08:35,930 ♪When I look up at the sky♪ 148 00:08:36,710 --> 00:08:39,420 ♪You're my sky♪ 149 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 ♪I'm the breeze and the moon♪ 150 00:08:43,950 --> 00:08:46,550 ♪On the night I embrace you♪ 151 00:08:48,330 --> 00:08:50,220 ♪When I miss something♪ 152 00:08:50,800 --> 00:08:53,750 ♪You're what I miss♪ 153 00:08:55,530 --> 00:08:57,920 ♪Let me travel to tomorrow♪ 154 00:08:58,140 --> 00:09:01,780 ♪To write a prophecy about you♪ 155 00:09:04,610 --> 00:09:08,650 ♪To write the feelings we can't get rid of♪ 156 00:09:08,840 --> 00:09:12,120 ♪I want to get closer♪ 157 00:09:12,530 --> 00:09:15,790 ♪I'll go through hardships♪ 158 00:09:16,060 --> 00:09:18,860 ♪I'll go up the mountains with you♪ 159 00:09:18,970 --> 00:09:22,960 ♪To write down how we met♪ 160 00:09:23,180 --> 00:09:26,280 ♪I'm not scared of leaving home♪ 161 00:09:26,760 --> 00:09:30,220 ♪I can recognize your eyes♪ 162 00:09:30,420 --> 00:09:34,020 ♪Stars are in your eyes♪ 163 00:09:57,480 --> 00:09:59,520 (Ji Xing) 164 00:10:25,380 --> 00:10:26,260 Xing, 165 00:10:26,260 --> 00:10:28,220 you forgot your skincare. 166 00:10:29,260 --> 00:10:30,570 Tomorrow is the New Year's Eve. 167 00:10:30,770 --> 00:10:32,290 Go back home for some good rest. 168 00:10:32,340 --> 00:10:33,650 Don't think of anything. 169 00:10:34,020 --> 00:10:35,050 I won't think of anything. 170 00:10:35,450 --> 00:10:37,650 All I want is to celebrate the New Year. 171 00:10:38,500 --> 00:10:41,050 But you've packed so many things. 172 00:10:41,100 --> 00:10:42,770 Will you not come back after the New Year? 173 00:10:43,290 --> 00:10:44,530 What are you thinking? 174 00:10:46,260 --> 00:10:48,220 Oh, the skincare your mother wanted. 175 00:10:48,220 --> 00:10:49,620 Got a taxi for tomorrow morning? 176 00:10:49,740 --> 00:10:50,930 Yes. Don't worry. 177 00:10:50,930 --> 00:10:51,770 OK. 178 00:10:51,810 --> 00:10:52,900 I'll pick up my suitcase and go. 179 00:10:53,930 --> 00:10:55,900 What about you? How will you celebrate it? 180 00:10:57,530 --> 00:10:59,410 I'll celebrate it alone more freely. 181 00:11:00,740 --> 00:11:01,770 So, this year, 182 00:11:01,770 --> 00:11:02,900 let's still have a video chat. 183 00:11:03,170 --> 00:11:04,500 We will. 184 00:11:05,620 --> 00:11:06,650 Come on. Press it. 185 00:11:09,020 --> 00:11:10,380 Done. Lock it up. 186 00:11:10,650 --> 00:11:13,020 You're fantastic. 187 00:11:30,140 --> 00:11:30,980 Mom? 188 00:11:31,380 --> 00:11:32,340 What are you doing here? 189 00:11:32,620 --> 00:11:34,500 You didn't go home. Can I not even come? 190 00:11:34,740 --> 00:11:36,410 That's not what I mean. 191 00:11:36,680 --> 00:11:37,570 You could have told me 192 00:11:37,570 --> 00:11:38,620 and I could have picked you up. 193 00:11:38,620 --> 00:11:39,530 If I called you, 194 00:11:39,530 --> 00:11:40,770 could I even come? 195 00:11:41,690 --> 00:11:43,570 Mom, when you talk, 196 00:11:43,740 --> 00:11:45,220 do not satirize me. 197 00:11:45,220 --> 00:11:46,770 How do I satirize you? 198 00:11:46,930 --> 00:11:48,570 Before, you had 199 00:11:48,570 --> 00:11:49,690 a rich boyfriend. 200 00:11:49,900 --> 00:11:51,170 What did I say? 201 00:11:51,410 --> 00:11:52,500 I told you he was honey-tongued 202 00:11:52,500 --> 00:11:53,620 and trickery. 203 00:11:53,620 --> 00:11:54,980 I told you not to get stuck. 204 00:11:55,340 --> 00:11:56,570 You just didn't listen. 205 00:11:56,620 --> 00:11:58,050 When you broke up with him, 206 00:11:58,050 --> 00:11:59,140 you deserved that pain. 207 00:11:59,930 --> 00:12:01,690 Mom, who did you get such information from? 208 00:12:02,140 --> 00:12:03,500 Can you stop doing this? 209 00:12:05,810 --> 00:12:07,290 You're my daughter. 210 00:12:07,530 --> 00:12:08,930 When you don't tell me anything, 211 00:12:09,220 --> 00:12:10,810 why can't I ask someone else? 212 00:12:10,810 --> 00:12:13,020 I read about your posts from someone else's Moment 213 00:12:13,260 --> 00:12:14,220 and is that illegal? 214 00:12:15,260 --> 00:12:16,300 - I tell you nothing - What the heck! 215 00:12:16,300 --> 00:12:17,690 just because I don't want to hear this. 216 00:12:17,690 --> 00:12:19,100 Give me some space, will you? 217 00:12:19,410 --> 00:12:21,340 What is wrong with you? 218 00:12:21,340 --> 00:12:22,930 Why do you never listen to me? 219 00:12:22,930 --> 00:12:24,020 You'll lose something one day. 220 00:12:24,020 --> 00:12:24,930 I told you. 221 00:12:25,450 --> 00:12:27,100 Why do you always talk to me like this? 222 00:12:37,020 --> 00:12:37,860 Han Ting, 223 00:12:38,260 --> 00:12:40,170 why did you steer the yacht so fast? 224 00:12:40,170 --> 00:12:41,290 Trying to kill me? 225 00:12:41,530 --> 00:12:42,810 You're just too weak. 226 00:12:42,810 --> 00:12:44,020 No personal insult, please. 227 00:12:44,100 --> 00:12:45,620 I'm here with you for good intentions. 228 00:12:49,380 --> 00:12:50,500 Xiaomeng told me 229 00:12:50,500 --> 00:12:51,340 you would have gone 230 00:12:51,340 --> 00:12:52,690 to Ji Xing's hometown for New Year. 231 00:12:55,620 --> 00:12:56,810 Don't be so serious. 232 00:12:57,260 --> 00:12:58,410 It's normal 233 00:12:58,410 --> 00:12:59,530 when the couple quarrels, right? 234 00:13:02,900 --> 00:13:05,290 Come on. Don't be too hasty. 235 00:13:05,740 --> 00:13:07,100 Let Ji Xing go home 236 00:13:07,100 --> 00:13:08,220 and calm down. 237 00:13:08,650 --> 00:13:10,290 When she's back in a few days, 238 00:13:10,530 --> 00:13:11,770 you can coax her. 239 00:13:12,220 --> 00:13:15,380 A couple usually makes up quickly. 240 00:13:23,380 --> 00:13:25,860 Do you think she will come around? 241 00:13:26,140 --> 00:13:27,220 She will. 242 00:13:27,220 --> 00:13:28,810 She loves you, doesn't she? 243 00:13:29,530 --> 00:13:30,500 Besides, 244 00:13:31,100 --> 00:13:32,340 when she's with you, 245 00:13:32,450 --> 00:13:33,620 not to mention Hanhai Xingchen, 246 00:13:34,410 --> 00:13:36,500 even Dongyang Medical will be hers. 247 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 She will understand. 248 00:13:46,140 --> 00:13:47,220 Something wrong with that? 249 00:14:22,410 --> 00:14:23,380 She isn't in? 250 00:14:26,690 --> 00:14:27,900 He's quite eligible. 251 00:14:28,140 --> 00:14:29,500 Why do you not want that? 252 00:14:29,860 --> 00:14:31,380 Tomorrow, go with me 253 00:14:31,380 --> 00:14:32,220 and see him. 254 00:14:32,770 --> 00:14:34,340 Go if you want. I just won't. 255 00:14:37,100 --> 00:14:38,170 What are you doing here? 256 00:14:40,930 --> 00:14:41,770 Who's he? 257 00:14:43,500 --> 00:14:44,340 Hi, madam. 258 00:14:45,020 --> 00:14:46,340 I'm Li Li's boyfriend. 259 00:14:48,290 --> 00:14:49,220 I'm here to visit you. 260 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 (Rhubarb Rice) 261 00:15:00,930 --> 00:15:01,770 What are you up to? 262 00:15:03,930 --> 00:15:06,140 I meant to bring you some New Year's food. 263 00:15:06,740 --> 00:15:07,650 Then I heard your mother 264 00:15:07,660 --> 00:15:08,620 force you to have a blind date 265 00:15:08,620 --> 00:15:09,570 and you didn't want it. 266 00:15:09,770 --> 00:15:11,140 So, I was trying to help you out. 267 00:15:12,810 --> 00:15:13,650 Don't worry. 268 00:15:13,900 --> 00:15:15,620 We're just a fake couple. 269 00:15:17,220 --> 00:15:18,060 Oh, Su. 270 00:15:18,500 --> 00:15:19,690 How about you come out and sit? 271 00:15:19,860 --> 00:15:21,260 Let Li Li do the cooking. 272 00:15:21,290 --> 00:15:22,340 Be right there, madam. 273 00:15:23,100 --> 00:15:24,020 Don't say too much. 274 00:15:24,860 --> 00:15:25,700 Rest assured. 275 00:15:29,620 --> 00:15:30,460 Madam. 276 00:15:30,900 --> 00:15:31,740 Come and sit. 277 00:15:37,690 --> 00:15:39,530 Since when were you in a relationship? 278 00:15:39,690 --> 00:15:40,570 Why did Li Li never 279 00:15:40,570 --> 00:15:42,100 tell me about you? 280 00:15:43,930 --> 00:15:44,770 Madam, 281 00:15:44,900 --> 00:15:46,260 it's normal for Li Li 282 00:15:46,260 --> 00:15:47,100 not to talk about me. 283 00:15:47,740 --> 00:15:48,810 I can't get tested from you 284 00:15:48,810 --> 00:15:49,980 too early, right? 285 00:15:51,980 --> 00:15:53,100 You know what? 286 00:15:53,340 --> 00:15:55,100 I fell in love with Li Li at first sight. 287 00:15:55,690 --> 00:15:56,570 To pursue her, 288 00:15:56,570 --> 00:15:57,810 I did a lot of funny things. 289 00:15:58,740 --> 00:16:00,900 You did? Tell me about it. 290 00:16:02,140 --> 00:16:04,380 At that time, Li Li had a boyfriend. 291 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 But I didn't know. 292 00:16:06,020 --> 00:16:07,020 She loved a bag. 293 00:16:07,140 --> 00:16:08,220 I wanted to buy one for her. 294 00:16:08,290 --> 00:16:09,900 But when I just received the bag, 295 00:16:10,020 --> 00:16:11,260 she was already using one 296 00:16:11,260 --> 00:16:12,740 from her ex-boyfriend. 297 00:16:13,170 --> 00:16:14,500 Later, I got to know 298 00:16:14,500 --> 00:16:15,810 that bag wasn't available online. 299 00:16:15,930 --> 00:16:17,740 But I bought one online. 300 00:16:18,500 --> 00:16:19,620 I was so silly, wasn't I? 301 00:16:20,930 --> 00:16:22,410 Your money was wasted, huh? 302 00:16:24,340 --> 00:16:25,220 It wasn't. 303 00:16:26,260 --> 00:16:27,170 I bought that bag 304 00:16:27,410 --> 00:16:28,810 to make Li Li happy. 305 00:16:29,340 --> 00:16:31,170 She got that bag 306 00:16:31,170 --> 00:16:32,500 from someone else. 307 00:16:32,810 --> 00:16:34,050 But when she was happy, 308 00:16:34,380 --> 00:16:35,260 I was happy, too. 309 00:16:36,980 --> 00:16:38,650 You're quite honest. 310 00:16:39,500 --> 00:16:40,380 I think 311 00:16:40,500 --> 00:16:41,450 you're far better 312 00:16:41,450 --> 00:16:43,140 than her ex-boyfriend. 313 00:16:43,690 --> 00:16:45,620 Don't think he's sincere 314 00:16:45,930 --> 00:16:47,260 just because he bought Li Li a bag. 315 00:16:47,410 --> 00:16:48,340 So little money 316 00:16:48,340 --> 00:16:50,450 is nothing to that man. 317 00:16:50,450 --> 00:16:51,740 He can casually spend it 318 00:16:51,740 --> 00:16:52,740 just to make a woman happy. 319 00:16:53,050 --> 00:16:55,140 When he bought Li Li a bag, 320 00:16:55,410 --> 00:16:57,620 he could buy a car for another woman. 321 00:16:58,900 --> 00:17:01,260 Mom, you just won't stop, huh? 322 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 You have poor taste. 323 00:17:02,530 --> 00:17:03,530 The boyfriend you had 324 00:17:03,530 --> 00:17:04,730 was really unreliable. 325 00:17:05,140 --> 00:17:06,690 Why can't I complain? 326 00:17:07,650 --> 00:17:08,490 Madam, 327 00:17:08,540 --> 00:17:10,010 I don't quite agree. 328 00:17:12,170 --> 00:17:13,820 Because shortly after that, Li Li broke up 329 00:17:13,820 --> 00:17:14,660 with that man. 330 00:17:15,170 --> 00:17:17,210 She chose me wisely. 331 00:17:19,540 --> 00:17:21,900 I'm only a little bit successful. 332 00:17:22,540 --> 00:17:23,690 But I have true feelings 333 00:17:23,690 --> 00:17:24,930 for Li Li. 334 00:17:25,970 --> 00:17:27,300 And it was hard for us 335 00:17:27,540 --> 00:17:28,490 to get together. 336 00:17:29,490 --> 00:17:32,010 Think about it. When we go out, 337 00:17:32,010 --> 00:17:32,860 everybody will praise her 338 00:17:32,860 --> 00:17:34,170 for having good taste, won't they? 339 00:17:34,340 --> 00:17:35,820 It's also your glory, isn't it? 340 00:17:36,930 --> 00:17:38,250 Yeah, it's really my honor 341 00:17:38,250 --> 00:17:40,060 to have picked you. 342 00:17:41,780 --> 00:17:42,900 That's true. 343 00:17:43,340 --> 00:17:45,580 Li Li has finally had a good boyfriend. 344 00:17:47,300 --> 00:17:48,140 Madam, 345 00:17:48,410 --> 00:17:50,140 Li Li didn't go home for the New Year. 346 00:17:50,450 --> 00:17:51,900 But you're here for her. 347 00:17:52,410 --> 00:17:54,140 And she has a boyfriend like me. 348 00:17:54,500 --> 00:17:55,490 We're in a stable relationship. 349 00:17:55,820 --> 00:17:56,860 In this way, 350 00:17:56,860 --> 00:17:58,170 we have a family reunion. 351 00:17:58,780 --> 00:18:00,100 How about this, madam? 352 00:18:00,540 --> 00:18:01,900 Have some glutinous rice balls. 353 00:18:02,140 --> 00:18:03,650 Wish you happiness and good luck 354 00:18:03,820 --> 00:18:05,970 in the coming New Year. 355 00:18:07,170 --> 00:18:08,140 You taste some, too. 356 00:18:08,300 --> 00:18:10,170 It has black sesame filling. 357 00:18:10,170 --> 00:18:11,010 Tastes good. 358 00:18:11,170 --> 00:18:12,010 OK. 359 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 Let's have good luck. 360 00:18:16,250 --> 00:18:17,300 So sweet. 361 00:18:18,650 --> 00:18:19,490 Madam, 362 00:18:19,860 --> 00:18:20,700 you know what? 363 00:18:20,730 --> 00:18:21,930 To pursue Li Li, 364 00:18:21,930 --> 00:18:23,690 I really did a lot of funny things. 365 00:18:26,340 --> 00:18:27,410 A friend of mine 366 00:18:27,540 --> 00:18:28,620 said I couldn't get Li Li 367 00:18:28,620 --> 00:18:30,140 because I had a poor style. 368 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 He dragged me to his house 369 00:18:31,450 --> 00:18:32,900 and dressed me up differently. 370 00:18:33,140 --> 00:18:34,860 The next day, I went to my office. 371 00:18:35,620 --> 00:18:37,100 As soon as Li Li saw me, she said, 372 00:18:37,820 --> 00:18:39,340 "Your outfit is 373 00:18:39,410 --> 00:18:40,620 extraordinary." 374 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Then she walked away. 375 00:18:42,060 --> 00:18:43,210 I froze where I was. 376 00:18:43,210 --> 00:18:44,050 I didn't know 377 00:18:44,060 --> 00:18:45,540 whether it was a compliment or sarcasm. 378 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Then, everybody in my company 379 00:18:46,730 --> 00:18:48,100 laughed at me. 380 00:18:49,100 --> 00:18:50,300 I was so pissed off. 381 00:18:50,340 --> 00:18:51,210 There was another time... 382 00:18:51,690 --> 00:18:53,300 I'll put your suitcase in your room. 383 00:18:53,300 --> 00:18:54,140 OK. 384 00:18:57,340 --> 00:18:58,210 Xing, 385 00:18:58,780 --> 00:18:59,690 tell me. 386 00:18:59,820 --> 00:19:01,410 Why isn't Han here? 387 00:19:02,860 --> 00:19:04,210 He has a family emergency 388 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 and he can't come. 389 00:19:06,100 --> 00:19:07,010 But he promised to come. 390 00:19:07,010 --> 00:19:08,930 I've prepared the toiletries for him. 391 00:19:09,540 --> 00:19:11,100 It's OK. Maybe another time. 392 00:19:12,490 --> 00:19:13,900 Well, go take some rest. 393 00:19:13,900 --> 00:19:15,170 I'll call you when dinner is ready. 394 00:19:15,340 --> 00:19:16,180 OK. 395 00:19:29,140 --> 00:19:31,100 Our daughter looks awful. 396 00:19:31,380 --> 00:19:32,490 What happened? 397 00:19:32,820 --> 00:19:34,300 Han isn't coming? 398 00:19:35,060 --> 00:19:35,900 No. 399 00:19:36,210 --> 00:19:37,050 Why? 400 00:19:37,340 --> 00:19:38,730 How do I know? 401 00:19:40,620 --> 00:19:41,820 When we have dinner, 402 00:19:41,820 --> 00:19:42,930 don't ask improper questions. 403 00:19:44,780 --> 00:19:45,620 I know. 404 00:20:16,540 --> 00:20:18,010 I was right, huh? 405 00:20:18,100 --> 00:20:19,340 What did I say? 406 00:20:20,930 --> 00:20:22,860 The contradiction between you 407 00:20:22,860 --> 00:20:24,210 can hardly be reconciled. 408 00:20:24,820 --> 00:20:27,780 You will end up separated. 409 00:20:30,410 --> 00:20:31,250 Grandpa, 410 00:20:32,100 --> 00:20:33,410 she and I aren't done. 411 00:20:35,580 --> 00:20:36,690 Still deny it? 412 00:20:37,300 --> 00:20:38,730 Not every piece of calligraphy 413 00:20:39,060 --> 00:20:40,300 will be stamped. 414 00:20:45,620 --> 00:20:46,930 You're stubborn. 415 00:20:48,340 --> 00:20:50,580 Fine. I'll wait and see. 416 00:20:51,450 --> 00:20:54,010 Let's see if you can get her back. 417 00:21:07,320 --> 00:21:12,560 (Poles Apart) 418 00:21:17,280 --> 00:21:19,760 (Blossom) 419 00:21:22,620 --> 00:21:23,970 Here come the prawns. 420 00:21:44,060 --> 00:21:45,010 Xing, 421 00:21:45,620 --> 00:21:47,170 your favorite beef balls... 422 00:21:47,300 --> 00:21:48,730 I asked your father to make quite a lot. 423 00:21:48,970 --> 00:21:50,250 You'll have enough today. 424 00:21:51,100 --> 00:21:53,010 Yeah. It's the festival. 425 00:21:53,450 --> 00:21:55,010 Don't think about losing weight. 426 00:21:55,250 --> 00:21:56,210 Just eat. 427 00:21:56,410 --> 00:21:57,300 Do you hear? Come on. 428 00:21:58,060 --> 00:22:00,450 Have a prawn for nutrition. 429 00:22:01,860 --> 00:22:03,580 Have more. Prawns are nutritious. 430 00:22:05,340 --> 00:22:06,180 And this. 431 00:22:06,620 --> 00:22:08,450 I made the bacon myself. 432 00:22:08,820 --> 00:22:09,670 It's your favorite. 433 00:22:09,690 --> 00:22:10,730 During the festival, you will 434 00:22:10,730 --> 00:22:12,060 feed me like a piglet. 435 00:22:13,650 --> 00:22:15,540 A piglet isn't as lovely as my daughter. 436 00:22:15,540 --> 00:22:17,060 - Right? - Yeah. 437 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 Here. You have some, too. 438 00:22:35,730 --> 00:22:36,930 The beef balls Dad makes 439 00:22:36,930 --> 00:22:37,780 are the most delicious. 440 00:22:38,210 --> 00:22:40,490 Aren't they? I cook as well as before. 441 00:22:43,300 --> 00:22:44,140 Dad and Mom, 442 00:22:44,140 --> 00:22:45,490 after dinner, 443 00:22:45,730 --> 00:22:47,410 I'll go out to see the fireworks. 444 00:22:47,900 --> 00:22:49,210 Shall I go with you? 445 00:22:49,580 --> 00:22:51,170 Yeah. We can go together. 446 00:22:51,170 --> 00:22:53,170 No need. You just watch the gala. 447 00:22:53,170 --> 00:22:55,210 I want to walk around alone. 448 00:22:57,490 --> 00:22:58,330 Fine. 449 00:23:00,580 --> 00:23:01,420 OK. 450 00:23:01,490 --> 00:23:03,060 But it's cold out there. 451 00:23:03,060 --> 00:23:03,970 When you go out, 452 00:23:03,970 --> 00:23:04,810 wear more. 453 00:23:06,690 --> 00:23:07,780 Come on. Just eat. 454 00:23:08,250 --> 00:23:09,060 - Here. - Oh, no. 455 00:23:09,060 --> 00:23:10,300 Glutinous rice balls are being boiled. 456 00:23:10,300 --> 00:23:11,410 I forgot that. 457 00:23:11,820 --> 00:23:12,820 Look at you. 458 00:23:12,820 --> 00:23:14,100 What a poor memory you have! 459 00:23:14,730 --> 00:23:15,570 Oh, your mother. 460 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 Light it and run back over. 461 00:23:19,060 --> 00:23:20,380 Don't get too close. 462 00:23:20,490 --> 00:23:21,540 Hurry. 463 00:23:25,930 --> 00:23:27,110 Oh, yeah. Come on. 464 00:23:27,120 --> 00:23:27,960 - Take a photo. - Yeah. 465 00:23:27,980 --> 00:23:29,090 - Take a photo. - I'll do a video. 466 00:23:29,100 --> 00:23:30,210 Let me do a video. 467 00:23:31,730 --> 00:23:32,620 It's glorious. 468 00:23:32,620 --> 00:23:33,490 Come on. Hurry. 469 00:23:33,490 --> 00:23:34,540 - Take a photo. - Come on. 470 00:23:35,410 --> 00:23:36,650 Turn around. Turn around. 471 00:23:37,170 --> 00:23:38,170 - Looks great. - Grandaunt. 472 00:23:38,250 --> 00:23:39,090 I should go. 473 00:23:39,930 --> 00:23:41,450 It's so late. Where are you going? 474 00:23:42,060 --> 00:23:42,930 Come on, Linjia. 475 00:23:42,930 --> 00:23:43,780 Don't just look. Come. 476 00:23:44,300 --> 00:23:46,140 Ting, it's the New Year's Eve. Don't leave. 477 00:23:46,140 --> 00:23:46,980 Stay and play with us. 478 00:23:47,010 --> 00:23:48,780 Yeah. Look, the fireworks are glorious. 479 00:23:48,780 --> 00:23:49,730 Have fun with us. 480 00:23:49,730 --> 00:23:50,730 Zhou Ying is making dumplings. 481 00:23:50,730 --> 00:23:51,690 We haven't had dumplings yet. 482 00:23:51,690 --> 00:23:52,620 - Come on. - Grandaunt. 483 00:23:52,620 --> 00:23:54,490 I'm tired. I'll go. 484 00:23:56,540 --> 00:23:58,060 Why are you rushing for? 485 00:24:00,580 --> 00:24:01,580 Come on, Linjia. 486 00:24:02,970 --> 00:24:04,060 Something's wrong with him. 487 00:24:04,100 --> 00:24:04,940 What happened? 488 00:24:04,970 --> 00:24:05,990 They quarreled. 489 00:24:06,730 --> 00:24:08,010 He quarreled with Ji Xing? 490 00:24:08,340 --> 00:24:09,820 A quarrel means they'll be OK. 491 00:24:09,820 --> 00:24:11,860 But you... Care more about your son. 492 00:24:12,670 --> 00:24:14,450 Why would I care about my silly son? 493 00:24:15,410 --> 00:24:16,250 This one looks great. 494 00:24:16,250 --> 00:24:17,780 - Hurry. Take a photo. - I'll do it. 495 00:24:17,780 --> 00:24:18,620 Turn the camera... 496 00:24:19,780 --> 00:24:22,010 Oh, I've got a message. 497 00:24:22,010 --> 00:24:22,850 Who sent it? 498 00:24:23,860 --> 00:24:25,100 Xiaomeng. 499 00:24:26,300 --> 00:24:27,780 She's so lovely and caring. 500 00:24:27,780 --> 00:24:29,250 - She sent me a video. - Hi, Ms. Han. 501 00:24:29,250 --> 00:24:30,620 Happy New Year. 502 00:24:30,690 --> 00:24:31,970 In the coming year, 503 00:24:31,970 --> 00:24:32,820 hope you can sing aloud 504 00:24:33,010 --> 00:24:33,860 and sing whenever you want. 505 00:24:34,410 --> 00:24:35,820 She's so adorable. 506 00:24:37,060 --> 00:24:39,300 Thanks, Xiaomeng. Happy Chinese New Year. 507 00:24:39,300 --> 00:24:40,140 After the New Year, 508 00:24:40,140 --> 00:24:41,100 let's go to Linjia's bar 509 00:24:41,100 --> 00:24:43,100 and sing together. 510 00:24:43,930 --> 00:24:44,770 She's so cute. 511 00:24:45,140 --> 00:24:46,410 Why hasn't she texted me? 512 00:24:47,780 --> 00:24:49,780 She knows who is the boss of our family. 513 00:24:55,780 --> 00:24:56,620 It's glorious. 514 00:24:57,010 --> 00:24:58,340 I'll go check the dumplings. 515 00:24:58,340 --> 00:24:59,860 - Be careful. - OK. 516 00:25:02,490 --> 00:25:04,380 - Stay safe when you play. - I will. 517 00:25:04,380 --> 00:25:05,220 I get it. 518 00:25:08,820 --> 00:25:09,820 (Lu Linjia) Why did you only 519 00:25:09,820 --> 00:25:10,820 send my mother a video 520 00:25:10,820 --> 00:25:11,780 instead of sending me one? 521 00:25:17,490 --> 00:25:19,060 (Smart Lemon) Your mother is more important. 522 00:25:19,060 --> 00:25:20,490 She's prioritized. 523 00:25:20,620 --> 00:25:21,580 Happy Chinese New Year. 524 00:25:23,650 --> 00:25:24,690 I'm setting off fireworks. 525 00:25:24,690 --> 00:25:25,530 Let me do a video for you. 526 00:25:31,970 --> 00:25:32,810 Look. 527 00:25:38,930 --> 00:25:40,170 I'll get closer. 528 00:25:42,620 --> 00:25:44,140 This is the Chinese New Year's Eve. 529 00:25:44,300 --> 00:25:46,340 On such a day of family reunions, 530 00:25:46,450 --> 00:25:47,340 the whole city 531 00:25:47,340 --> 00:25:49,300 is shrouded in a happy atmosphere. 532 00:25:49,650 --> 00:25:51,900 Let's get rid of the old year 533 00:25:52,060 --> 00:25:53,930 and welcome a brand new year. 534 00:25:56,760 --> 00:26:00,000 (Fortune) 535 00:26:01,100 --> 00:26:05,890 ♪Once again, you stand opposite me♪ 536 00:26:07,910 --> 00:26:12,720 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 537 00:26:14,120 --> 00:26:16,800 ♪They seem remote♪ 538 00:26:17,290 --> 00:26:20,100 ♪But get in between us♪ 539 00:26:21,020 --> 00:26:25,940 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 540 00:26:28,550 --> 00:26:33,480 ♪If I can get closer to you♪ 541 00:26:35,160 --> 00:26:40,700 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 542 00:26:41,400 --> 00:26:44,230 ♪Time puts walls up♪ 543 00:26:44,700 --> 00:26:47,730 ♪To keep my loneliness safe♪ 544 00:26:48,900 --> 00:26:51,010 Hope Xingchen will become better. 545 00:26:51,780 --> 00:26:53,380 Why do you make a wish to fireworks? 546 00:26:54,930 --> 00:26:56,970 Fireworks look most like meteors. 547 00:26:57,450 --> 00:26:58,540 Make wishes to fireworks 548 00:26:58,540 --> 00:27:00,060 and all of them will come true. 549 00:27:00,410 --> 00:27:01,250 Ji Xing, 550 00:27:01,860 --> 00:27:02,860 may all your wishes come true. 551 00:27:05,010 --> 00:27:06,970 Thank you, Mr. Han. The same to you. 552 00:27:07,900 --> 00:27:09,340 Don't call me Mr. Han in private. 553 00:27:11,010 --> 00:27:11,850 Call me Han Ting. 554 00:27:12,120 --> 00:27:15,520 ♪We always expect each other to relent first♪ 555 00:27:15,540 --> 00:27:16,900 Happy New Year, Han Ting. 556 00:27:19,070 --> 00:27:24,860 ♪Pretend love isn't about winning♪ 557 00:27:25,040 --> 00:27:29,680 ♪We each keep a half♪ 558 00:27:30,140 --> 00:27:36,700 ♪Completing ourselves before revealing♪ 559 00:27:36,980 --> 00:27:39,530 ♪Instead of expectations♪ 560 00:27:39,530 --> 00:27:46,380 ♪We need each other's answer to judge♪ 561 00:27:46,480 --> 00:27:51,540 ♪When love is a game of exchange♪ 562 00:27:52,550 --> 00:27:55,170 ♪It is truly terrible♪ 563 00:27:55,300 --> 00:27:57,820 Han, open the door. It's me, Xiao. 564 00:28:03,380 --> 00:28:04,220 Han. 565 00:28:07,860 --> 00:28:09,580 When did you have a new password? 566 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 I'm a great friend, huh? 567 00:28:12,730 --> 00:28:13,860 I'm here for you on such a night. 568 00:28:16,410 --> 00:28:17,970 Shouldn't you make me some good dishes? 569 00:28:21,860 --> 00:28:23,340 What is your new password? 570 00:28:25,380 --> 00:28:26,300 Her birthdate. 571 00:28:28,730 --> 00:28:29,970 Looks like 572 00:28:30,620 --> 00:28:31,820 you've been having a hard time. 573 00:28:32,820 --> 00:28:34,490 It's OK. I'm here for you. 574 00:28:37,170 --> 00:28:38,170 It's the New Year's Eve. 575 00:28:38,820 --> 00:28:39,970 Why do you not keep Beibei company? 576 00:28:41,490 --> 00:28:43,490 She has gone abroad with my parents. 577 00:28:44,820 --> 00:28:46,540 I had planned to spare some time 578 00:28:46,540 --> 00:28:47,690 and celebrate it with Li Li. 579 00:28:48,410 --> 00:28:49,380 Unexpectedly... 580 00:28:57,650 --> 00:28:59,450 Ji Xing has totally moved out, huh? 581 00:29:01,210 --> 00:29:03,100 You suffered a double loss. 582 00:29:04,170 --> 00:29:05,620 So sad for your shares in Guanghua. 583 00:29:05,970 --> 00:29:07,380 You spent all of them on Xingchen. 584 00:29:09,580 --> 00:29:11,410 It's good to have Han Yuan see through Chang He. 585 00:29:12,580 --> 00:29:14,060 I'll cooperate with her later. 586 00:29:15,410 --> 00:29:17,060 But you let go of Guanghua like this. 587 00:29:17,820 --> 00:29:18,900 We don't know 588 00:29:19,010 --> 00:29:20,380 what trouble it will have. 589 00:29:21,010 --> 00:29:22,820 If you feel bad, just drink. 590 00:29:24,580 --> 00:29:26,730 I'm here to talk to you 591 00:29:26,730 --> 00:29:27,970 and distract you. 592 00:29:28,820 --> 00:29:30,100 You just don't cooperate. 593 00:29:30,620 --> 00:29:31,620 The wine is better. 594 00:29:38,100 --> 00:29:38,940 Don't worry. 595 00:29:39,210 --> 00:29:40,690 You and I are in different cases. 596 00:29:41,250 --> 00:29:43,300 I want to see her, but I can't. 597 00:29:43,780 --> 00:29:45,300 After the New Year, 598 00:29:45,300 --> 00:29:47,010 you'll have a shareholders' meeting, right? 599 00:29:48,060 --> 00:29:49,650 Ji Xing still works for Hanhai Xingchen. 600 00:29:49,650 --> 00:29:51,410 You'll often meet her. 601 00:29:51,410 --> 00:29:53,060 You have plenty of chances to get her back. 602 00:29:56,380 --> 00:29:57,220 Dahuang? 603 00:29:59,300 --> 00:30:00,210 It's dinner time. 604 00:30:00,620 --> 00:30:01,540 Come have dinner. 605 00:30:03,410 --> 00:30:04,250 Dahuang? 606 00:30:06,410 --> 00:30:07,250 Dahuang. 607 00:30:08,140 --> 00:30:09,380 Dahuang. 608 00:30:11,930 --> 00:30:12,770 Dahuang! 609 00:30:14,170 --> 00:30:15,010 Dahuang! 610 00:30:17,250 --> 00:30:18,090 What happened? 611 00:30:18,540 --> 00:30:19,450 Dahuang is gone. 612 00:30:20,100 --> 00:30:21,250 You live on the upper floor. 613 00:30:21,250 --> 00:30:22,620 It can't jump off. 614 00:30:22,730 --> 00:30:23,620 Unless the door isn't... 615 00:30:34,380 --> 00:30:35,220 Dahuang! 616 00:30:39,730 --> 00:30:40,570 Dahuang! 617 00:30:43,060 --> 00:30:43,900 Dahuang! 618 00:30:47,170 --> 00:30:48,010 Dahuang! 619 00:30:48,450 --> 00:30:49,290 Dahuang! 620 00:30:50,010 --> 00:30:51,860 - Dahuang! - Dahuang! 621 00:30:53,410 --> 00:30:54,250 Dahuang! 622 00:30:55,210 --> 00:30:56,050 Dahuang! 623 00:30:59,900 --> 00:31:00,740 Dahuang! 624 00:31:04,140 --> 00:31:04,980 Dahuang! 625 00:31:05,410 --> 00:31:06,250 Quiet. 626 00:31:15,490 --> 00:31:16,330 Dahuang. 627 00:31:16,970 --> 00:31:18,170 Don't get down! There's a bridge! 628 00:32:20,650 --> 00:32:21,970 If you don't mind, 629 00:32:22,100 --> 00:32:23,250 I should go. 630 00:32:24,930 --> 00:32:26,010 You got your cat back. 631 00:32:27,300 --> 00:32:28,490 You'll get her back, too. 632 00:32:29,930 --> 00:32:31,010 Happy Chinese New Year. 633 00:32:52,410 --> 00:32:53,690 You sneaked out. 634 00:32:56,100 --> 00:32:57,210 Is it because you also missed her? 635 00:33:28,340 --> 00:33:29,410 Don't sneak out anymore. 636 00:33:30,410 --> 00:33:31,340 She will be back. 637 00:33:32,970 --> 00:33:33,970 Before that, 638 00:33:35,100 --> 00:33:37,180 let's wish her a happy New Year, OK? 639 00:33:39,010 --> 00:33:39,850 Come on. 640 00:33:42,840 --> 00:33:46,400 (Xing, Happy New Year.) 641 00:34:00,340 --> 00:34:01,180 Happy New Year. 642 00:34:36,400 --> 00:34:40,760 (Dongyang Group) 643 00:34:43,460 --> 00:34:45,130 Boss, the shareholders' meeting of Hanhai Xingchen 644 00:34:45,130 --> 00:34:46,010 will start in half an hour. 645 00:34:49,490 --> 00:34:50,700 Going so early? 646 00:34:53,840 --> 00:34:56,040 (Ji Xing) 647 00:34:57,280 --> 00:35:02,440 (Han Ting) 648 00:35:04,010 --> 00:35:05,380 Mr. Han, you're so early. 649 00:35:13,220 --> 00:35:14,060 - Mr. Han. - Mr. Han. 650 00:35:19,860 --> 00:35:20,970 We're not late, are we? 651 00:35:23,410 --> 00:35:24,250 Mr. Han. 652 00:35:24,780 --> 00:35:25,620 Mr. Han. 653 00:35:26,130 --> 00:35:26,970 Hi, Mr. Han. 654 00:35:36,410 --> 00:35:38,410 Mr. Han, let's get started. 655 00:35:39,260 --> 00:35:40,220 Miss Ji hasn't arrived. 656 00:35:40,260 --> 00:35:41,130 Let's wait for her. 657 00:35:42,450 --> 00:35:43,460 (Luo Ping) Miss Ji... 658 00:35:44,010 --> 00:35:45,820 She texted me, saying she would not come. 659 00:35:53,970 --> 00:35:55,570 Fine. Let's get started. 660 00:35:57,490 --> 00:35:59,530 Today, our topic 661 00:35:59,530 --> 00:36:01,090 is the appointment of personnel 662 00:36:01,410 --> 00:36:03,610 for all departments of Hanhai Xingchen. 663 00:36:03,860 --> 00:36:05,410 After the merger, 664 00:36:05,530 --> 00:36:06,900 there will be one president 665 00:36:07,090 --> 00:36:08,090 and two vice presidents. 666 00:36:08,530 --> 00:36:10,010 I'll be the president. 667 00:36:10,490 --> 00:36:11,860 The vice presidents will be 668 00:36:11,970 --> 00:36:14,010 Chen Ningyang, former CEO of Hanhai, 669 00:36:15,130 --> 00:36:18,300 and Ji Xing, former CEO of Xingchen Technology. 670 00:36:18,530 --> 00:36:19,570 Xingchen Technology 671 00:36:19,570 --> 00:36:21,340 retains its right of independent R&D. 672 00:36:21,860 --> 00:36:23,130 The form technical departments 673 00:36:23,130 --> 00:36:24,340 of Hanhai and Xingchen 674 00:36:24,570 --> 00:36:25,490 will become 675 00:36:25,740 --> 00:36:27,300 Technical Division 1 and Division 2 676 00:36:27,300 --> 00:36:28,570 of Hanhai Xingchen. 677 00:36:28,820 --> 00:36:30,180 The director of Division 2 678 00:36:30,180 --> 00:36:31,570 will be Su Zhizhou. 679 00:36:32,340 --> 00:36:33,490 Other departments will be merged. 680 00:36:34,050 --> 00:36:35,530 (Luo Ping) Li Li, the purchasing director 681 00:36:35,530 --> 00:36:36,930 of Xingchen Technology, 682 00:36:37,530 --> 00:36:39,740 will be the deputy director of the Sales Department. 683 00:36:40,800 --> 00:36:41,660 The director of Division 1 684 00:36:41,660 --> 00:36:42,740 will be Wang Yu. 685 00:36:42,740 --> 00:36:44,410 I can agree to your terms. 686 00:36:44,660 --> 00:36:45,780 But I hope 687 00:36:46,220 --> 00:36:48,610 Xingchen will not have any other teams. 688 00:36:48,900 --> 00:36:49,930 In terms of human resources, 689 00:36:50,260 --> 00:36:51,970 I'll have full control. 690 00:36:53,570 --> 00:36:54,410 Agreed. 691 00:37:02,410 --> 00:37:03,250 May we work well together. 692 00:37:03,860 --> 00:37:04,700 We will. 693 00:37:06,010 --> 00:37:07,300 You and I will celebrate 694 00:37:07,300 --> 00:37:08,380 all your birthdays from now on. 695 00:37:08,780 --> 00:37:10,490 I'll always be with you 696 00:37:10,610 --> 00:37:11,700 for reunion. 697 00:37:14,900 --> 00:37:15,740 OK. 698 00:37:23,450 --> 00:37:25,820 Hope Hanhai Xingchen will prosper. 699 00:37:32,450 --> 00:37:34,820 Mr. Han, do you have anything else to say? 700 00:37:36,180 --> 00:37:37,260 So much for today. 701 00:37:38,610 --> 00:37:39,530 OK. Dismissed. 702 00:38:00,120 --> 00:38:02,240 (Ji Xing) 703 00:38:18,880 --> 00:38:25,880 (Han Ting) 704 00:38:36,050 --> 00:38:37,380 The subscriber you dialed 705 00:38:37,380 --> 00:38:38,930 cannot be reached. 706 00:38:38,930 --> 00:38:40,740 Please redial later. 707 00:38:43,360 --> 00:38:46,200 (Xing) 708 00:38:46,220 --> 00:38:47,450 The subscriber you dialed 709 00:38:47,450 --> 00:38:48,820 cannot be reached. 710 00:39:01,120 --> 00:39:03,880 (Ji Xing) 711 00:39:19,860 --> 00:39:20,700 Shang, 712 00:39:21,220 --> 00:39:22,060 what's wrong? 713 00:39:22,300 --> 00:39:23,700 Miss Li and Mr. Su, 714 00:39:24,300 --> 00:39:25,140 we... 715 00:39:26,300 --> 00:39:27,970 We all received an email from Miss Ji. 716 00:39:34,120 --> 00:39:36,080 (A Letter to Family) 717 00:39:38,220 --> 00:39:40,180 Since Xingchen was established, 718 00:39:40,660 --> 00:39:42,570 it's been simply more than one year. 719 00:39:43,200 --> 00:39:44,450 But we've gone through 720 00:39:44,450 --> 00:39:45,490 a lot of things together. 721 00:39:46,120 --> 00:39:48,090 Like old comrades-in-arms, 722 00:39:48,570 --> 00:39:50,010 we have a deep bond. 723 00:39:50,900 --> 00:39:52,260 Due to everybody's effort, 724 00:39:52,260 --> 00:39:53,820 Xingchen has been glowing. 725 00:39:54,180 --> 00:39:56,380 It has become a rising star in this industry 726 00:39:56,860 --> 00:39:59,090 from an unknown company. 727 00:40:00,490 --> 00:40:03,340 (A Letter to Family) Shang, thank you for staying with Xingchen 728 00:40:03,900 --> 00:40:05,930 through the hardest time in the beginning. 729 00:40:06,660 --> 00:40:07,860 Even when we had 730 00:40:07,860 --> 00:40:09,340 a financial problem, 731 00:40:09,740 --> 00:40:11,130 you didn't leave us. 732 00:40:11,780 --> 00:40:13,260 Instead, you hung on long enough 733 00:40:13,410 --> 00:40:15,090 until we got financing. 734 00:40:17,450 --> 00:40:19,610 They all say eating instant noodles is your signature. 735 00:40:19,900 --> 00:40:21,410 I've got you a long-term VIP card 736 00:40:21,660 --> 00:40:22,900 in the Food Hall downstairs. 737 00:40:23,450 --> 00:40:25,410 (Food Hall) Hope you'll have meals regularly 738 00:40:25,700 --> 00:40:26,820 and take good care of yourself. 739 00:40:27,740 --> 00:40:28,970 Instant noodles are delicious. 740 00:40:29,410 --> 00:40:31,050 But you can sometimes try something else. 741 00:40:40,780 --> 00:40:41,620 Xia, 742 00:40:42,300 --> 00:40:44,220 thank you for picking Xingchen at first. 743 00:40:45,050 --> 00:40:47,180 And thank you for trusting me again 744 00:40:47,300 --> 00:40:48,970 and coming back to us 745 00:40:49,300 --> 00:40:50,340 after you left. 746 00:40:50,780 --> 00:40:52,780 You've grown with us until now. 747 00:40:53,900 --> 00:40:55,740 I put two books on your desk. 748 00:40:56,100 --> 00:40:57,300 (Resignation) They're the most useful 749 00:40:57,300 --> 00:40:59,090 reference books I've been reading 750 00:40:59,260 --> 00:41:00,700 about 3D medical printing. 751 00:41:01,220 --> 00:41:02,410 In the books, I wrote down 752 00:41:02,410 --> 00:41:03,660 some notes and comments. 753 00:41:04,410 --> 00:41:06,340 Hope they can help you. 754 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 (3D Printing) 755 00:41:33,300 --> 00:41:34,140 Zuo, 756 00:41:35,220 --> 00:41:36,740 you joined Xingchen upon graduation. 757 00:41:37,340 --> 00:41:38,380 You and Xingchen 758 00:41:38,380 --> 00:41:39,740 have grown together. 759 00:41:40,900 --> 00:41:42,860 You made some mistakes during the process. 760 00:41:43,610 --> 00:41:44,570 But you have long been 761 00:41:44,570 --> 00:41:45,970 the technical backbone. 762 00:41:47,340 --> 00:41:48,220 Zhizhou told me 763 00:41:48,220 --> 00:41:49,410 you always carried a notebook 764 00:41:49,780 --> 00:41:51,130 with all the operation details on it. 765 00:41:52,340 --> 00:41:53,930 The iPad in your drawer 766 00:41:53,930 --> 00:41:55,530 is my personal support for you. 767 00:41:55,820 --> 00:41:56,860 Hope it will 768 00:41:57,220 --> 00:41:58,700 go further with you. 769 00:42:10,410 --> 00:42:11,250 Youyou, 770 00:42:11,970 --> 00:42:13,820 thank you for joining Xingchen 771 00:42:14,130 --> 00:42:16,300 after your internship in a big company. 772 00:42:18,090 --> 00:42:19,820 I see you drink coffee all the time. 773 00:42:20,180 --> 00:42:22,090 You must be an enthusiast for coffee. 774 00:42:23,010 --> 00:42:24,970 I've got you some dark roast coffee 775 00:42:25,300 --> 00:42:26,660 you love most. 776 00:42:27,610 --> 00:42:29,530 But don't drink too much coffee a day. 777 00:42:30,090 --> 00:42:31,090 Drink it in moderation. 778 00:42:38,900 --> 00:42:39,740 Hi, Zhong. 779 00:42:40,700 --> 00:42:42,340 You're a fantastic girl. 780 00:42:43,090 --> 00:42:45,300 You can always surprise us. 781 00:42:46,300 --> 00:42:48,220 Your desk is also the most distinctive 782 00:42:48,380 --> 00:42:49,300 in the office area. 783 00:42:50,570 --> 00:42:51,930 I'll leave you 784 00:42:52,130 --> 00:42:53,050 the succulent on my desk. 785 00:42:53,660 --> 00:42:55,410 Hope you'll take care of it for me. 786 00:43:22,061 --> 00:43:26,781 ♪Once again, you stand opposite me♪ 787 00:43:28,881 --> 00:43:33,681 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 788 00:43:35,101 --> 00:43:41,101 ♪They seem remote, but get in between us♪ 789 00:43:41,891 --> 00:43:46,871 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 790 00:43:49,461 --> 00:43:54,451 ♪If I can get closer to you♪ 791 00:43:56,191 --> 00:44:01,611 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 792 00:44:02,411 --> 00:44:08,721 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 793 00:44:09,391 --> 00:44:16,321 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 794 00:44:18,221 --> 00:44:22,811 ♪We each take a side♪ 795 00:44:23,251 --> 00:44:29,761 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 796 00:44:30,111 --> 00:44:36,341 ♪We always expect each other to relent first♪ 797 00:44:36,551 --> 00:44:39,621 ♪Before we're relieved♪ 798 00:44:39,621 --> 00:44:45,351 ♪Pretend love isn't about winning♪ 799 00:44:45,621 --> 00:44:50,211 ♪We each keep a half♪ 800 00:44:50,721 --> 00:44:57,311 ♪Completing ourselves before revealing♪ 801 00:44:57,541 --> 00:45:00,131 ♪Instead of expectations♪ 802 00:45:00,131 --> 00:45:07,001 ♪We need each other's answer to judge♪ 803 00:45:07,001 --> 00:45:12,381 ♪When love is a game of exchange♪ 804 00:45:13,401 --> 00:45:16,801 ♪It is truly terrible♪51719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.