All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP31.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:24,700 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,960 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:30,430 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,590 --> 00:00:34,310 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,810 --> 00:00:38,380 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,990 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:40,990 --> 00:00:44,140 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,450 --> 00:00:47,560 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,220 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,220 --> 00:00:54,940 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:57,990 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,180 --> 00:01:02,860 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,340 --> 00:01:07,630 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,630 --> 00:01:10,070 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,070 --> 00:01:14,270 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,020 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:21,120 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,770 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,770 --> 00:01:28,170 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,170 --> 00:01:31,160 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,880 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,880 =Episode 31= 23 00:01:57,690 --> 00:01:58,540 (One day, when Hanhai) 24 00:01:58,540 --> 00:02:00,130 (is powerful enough,) 25 00:02:00,300 --> 00:02:01,140 (will it...?) 26 00:02:01,740 --> 00:02:02,690 (Will it annex Xingchen?) 27 00:02:03,330 --> 00:02:05,100 (Xingchen plans to go its own way.) 28 00:02:05,940 --> 00:02:07,100 (But someday, will it) 29 00:02:07,100 --> 00:02:08,050 (have nowhere to go?) 30 00:02:13,460 --> 00:02:14,860 (Even when Han Ting was in Germany,) 31 00:02:14,860 --> 00:02:16,260 (he invested in Hanhai.) 32 00:02:16,860 --> 00:02:17,860 (When he was just back in China,) 33 00:02:18,050 --> 00:02:19,050 (he had a shaky foundation.) 34 00:02:19,770 --> 00:02:21,180 (Han Yuan could have a lot of ways) 35 00:02:21,180 --> 00:02:22,860 (to stop him from merging Hanhai.) 36 00:02:23,180 --> 00:02:24,740 (Then he made a pledge,) 37 00:02:25,180 --> 00:02:27,140 (buying himself some time to reform Dongyang Medical) 38 00:02:27,460 --> 00:02:29,580 (and make preparations for Hanhai's merger.) 39 00:02:30,980 --> 00:02:32,420 (As for Xingchen...) 40 00:02:34,330 --> 00:02:36,700 (It's just a smokescreen.) 41 00:03:04,580 --> 00:03:05,460 Xing. 42 00:03:09,980 --> 00:03:10,860 Xing? 43 00:03:19,580 --> 00:03:20,460 Xing? 44 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 45 00:04:32,720 --> 00:04:35,440 (When was Dongyang Base built in Germany?) 46 00:05:13,240 --> 00:05:14,760 (Hanhai Technology) 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,560 (Investment Agreement of Hanhai Technology) 48 00:05:37,840 --> 00:05:39,880 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 49 00:05:44,920 --> 00:05:46,520 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 50 00:05:46,520 --> 00:05:51,120 (The name is supposed to be "Hanhai Xingchen Technology".) 51 00:06:00,330 --> 00:06:01,170 Come in. 52 00:06:04,290 --> 00:06:05,770 What? What brings you to see me? 53 00:06:06,260 --> 00:06:07,700 Series-A funding. 54 00:06:08,620 --> 00:06:09,460 Take your seats. 55 00:06:15,330 --> 00:06:16,650 Now, many investors want 56 00:06:16,650 --> 00:06:17,970 to invest in Xingchen. 57 00:06:18,020 --> 00:06:19,900 We have enough options. 58 00:06:20,460 --> 00:06:22,140 But you should choose one soon. 59 00:06:24,850 --> 00:06:26,060 What do you guys think? 60 00:06:27,330 --> 00:06:28,460 Should we 61 00:06:28,970 --> 00:06:30,140 prioritize Dongyang Medical? 62 00:06:30,290 --> 00:06:31,130 No. 63 00:06:31,580 --> 00:06:32,530 With another financing, 64 00:06:32,530 --> 00:06:33,770 their shares and our shares 65 00:06:33,770 --> 00:06:34,900 will be diluted. 66 00:06:35,410 --> 00:06:37,380 If we take the investment from an outsider, 67 00:06:37,460 --> 00:06:39,700 with a majority of the stock, 68 00:06:39,730 --> 00:06:41,500 we'll still have the decision-making power. 69 00:06:41,970 --> 00:06:43,700 But if we still take it from Dongyang Medical, 70 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 we may possibly be... 71 00:06:45,410 --> 00:06:47,410 A total figurehead. 72 00:06:50,530 --> 00:06:52,500 Considering Xing and Mr. Han's relationship, 73 00:06:53,060 --> 00:06:53,900 I don't think it'll happen. 74 00:06:54,770 --> 00:06:55,940 Love is love. 75 00:06:55,940 --> 00:06:57,290 Business is business. 76 00:07:00,140 --> 00:07:00,980 Xing, 77 00:07:01,210 --> 00:07:03,060 we just give you some advice. 78 00:07:03,410 --> 00:07:04,820 You make your own choice soon. 79 00:07:08,380 --> 00:07:09,330 I'll think about it. 80 00:07:09,730 --> 00:07:11,500 OK. I'll go back to work. 81 00:07:23,090 --> 00:07:23,940 What happened? 82 00:07:24,770 --> 00:07:25,610 You don't look very well. 83 00:07:26,970 --> 00:07:29,700 I'm fine. I guess I've been too tired. 84 00:07:30,330 --> 00:07:31,380 I just need some rest. 85 00:07:33,450 --> 00:07:34,330 When the financing is over, 86 00:07:34,330 --> 00:07:35,460 have some days off 87 00:07:35,700 --> 00:07:36,850 for some good rest. 88 00:07:54,940 --> 00:07:57,330 Boss, will Miss Ji not go with you? 89 00:07:57,730 --> 00:07:58,580 She has left. 90 00:08:15,500 --> 00:08:17,850 One day, when Hanhai is powerful enough, 91 00:08:18,090 --> 00:08:18,930 will it...? 92 00:08:19,500 --> 00:08:20,460 Will it annex Xingchen? 93 00:08:23,970 --> 00:08:25,730 Xingchen plans to go its own way. 94 00:08:26,580 --> 00:08:27,850 But someday, will it 95 00:08:27,850 --> 00:08:28,700 have nowhere to go? 96 00:08:30,170 --> 00:08:31,460 The market needs Hanhai. 97 00:08:32,690 --> 00:08:34,100 It needs Xingchen, too. 98 00:08:34,900 --> 00:08:36,100 You don't need to compare. 99 00:08:42,450 --> 00:08:43,380 Han Ting. 100 00:08:45,340 --> 00:08:46,450 Do you love me? 101 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 How do you define love? 102 00:08:48,810 --> 00:08:50,410 You'll die for me. 103 00:08:51,050 --> 00:08:52,980 Without me, your world will collapse. 104 00:08:53,530 --> 00:08:54,860 That's not the love I understand. 105 00:08:59,050 --> 00:09:00,740 What is your definition, then? 106 00:09:01,340 --> 00:09:02,650 First, match. 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,340 Xing, 108 00:09:07,340 --> 00:09:09,050 "match" isn't a pathetic word. 109 00:09:10,410 --> 00:09:11,770 "Love" isn't noble, either. 110 00:09:13,620 --> 00:09:14,770 It's hard to find 111 00:09:14,770 --> 00:09:15,650 the right person. 112 00:09:20,170 --> 00:09:21,740 Why do you get me here so early? 113 00:09:23,050 --> 00:09:23,930 What's up? 114 00:09:26,690 --> 00:09:28,290 The water is boiling away. Don't you make tea? 115 00:09:31,980 --> 00:09:32,900 She knew it. 116 00:09:34,170 --> 00:09:35,010 Who? 117 00:09:36,860 --> 00:09:37,700 Ji Xing. 118 00:09:39,220 --> 00:09:40,340 You finally told her. 119 00:09:40,530 --> 00:09:41,930 I no longer need to worry. 120 00:09:44,380 --> 00:09:45,930 She knew it from someone else. 121 00:09:47,290 --> 00:09:48,140 Not me. 122 00:09:52,380 --> 00:09:54,450 What did she say? Where's she? 123 00:09:57,100 --> 00:09:59,450 Discussing Series-A funding with Chang He. 124 00:10:00,340 --> 00:10:01,380 Chang He? 125 00:10:02,170 --> 00:10:03,570 Why don't you stop her immediately? 126 00:10:12,810 --> 00:10:14,140 She's angry now. 127 00:10:17,050 --> 00:10:18,450 There's no point in talking. 128 00:10:28,690 --> 00:10:29,530 You've made up your mind? 129 00:10:34,290 --> 00:10:36,050 For this investment in Xingchen, 130 00:10:36,410 --> 00:10:38,260 I'll use a third-party investment company. 131 00:10:38,410 --> 00:10:39,650 No word will get out. 132 00:10:39,930 --> 00:10:40,770 In this way, 133 00:10:41,100 --> 00:10:42,530 the directors of Dongyang Medical 134 00:10:42,530 --> 00:10:43,980 will approve the investment. 135 00:10:45,450 --> 00:10:46,690 Miss Ji, don't worry. 136 00:10:48,170 --> 00:10:49,290 Can you make it quick? 137 00:10:51,020 --> 00:10:51,860 Of course. 138 00:10:55,620 --> 00:10:56,500 OK. 139 00:11:01,360 --> 00:11:02,280 (Series-A Funding Agreement) 140 00:11:02,280 --> 00:11:03,120 Boss, 141 00:11:03,170 --> 00:11:05,380 Miss Ji has agreed to the cooperation 142 00:11:05,380 --> 00:11:06,620 with a Series-A funding company. 143 00:11:06,900 --> 00:11:08,900 Shall we talk to her? 144 00:11:09,900 --> 00:11:10,740 No need. 145 00:11:11,900 --> 00:11:13,410 Hold the board meeting. 146 00:11:14,810 --> 00:11:15,650 OK. 147 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Congratulations, Mr. Chang, 148 00:11:23,860 --> 00:11:24,810 for investing in Xingchen. 149 00:11:26,450 --> 00:11:27,290 Thanks, Ms. Yuan. 150 00:11:34,020 --> 00:11:35,340 Without your help 151 00:11:35,340 --> 00:11:36,770 at the board meeting, 152 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 the financing proposal 153 00:11:38,530 --> 00:11:39,980 wouldn't have been smoothly approved. 154 00:11:41,500 --> 00:11:42,340 Mr. Chang, 155 00:11:43,260 --> 00:11:45,620 it has nothing to do with me. 156 00:11:47,620 --> 00:11:48,570 Ms. Yuan, don't worry. 157 00:11:49,220 --> 00:11:50,170 I'll keep it very secret. 158 00:11:53,980 --> 00:11:55,410 When the directors realize 159 00:11:56,570 --> 00:11:57,650 Tongke has invested 160 00:11:58,050 --> 00:12:00,860 in Xingchen's third-party company, 161 00:12:00,900 --> 00:12:02,410 become a shareholder of Xingchen, 162 00:12:03,050 --> 00:12:04,980 and touched Dongyang Medical's assets, 163 00:12:05,530 --> 00:12:07,570 I'll see what Han Ting can explain. 164 00:12:08,290 --> 00:12:09,220 Impressive, Ms. Yuan. 165 00:12:10,260 --> 00:12:12,100 This time, even if Han Ting 166 00:12:12,100 --> 00:12:13,220 fulfills his pledge, 167 00:12:13,900 --> 00:12:15,740 the directors will still blame him. 168 00:12:16,100 --> 00:12:17,690 Then your next logical step 169 00:12:17,930 --> 00:12:19,620 is to take back Dongyang Medical. 170 00:12:21,570 --> 00:12:23,340 But Han Ting always 171 00:12:23,340 --> 00:12:25,020 has many precautions. 172 00:12:26,050 --> 00:12:27,770 At this financing meeting, 173 00:12:28,220 --> 00:12:29,260 he cast a yes vote 174 00:12:29,260 --> 00:12:30,380 without hesitation. 175 00:12:31,140 --> 00:12:32,980 I fear he has some other plans. 176 00:12:37,620 --> 00:12:39,570 I used a third-party company. 177 00:12:41,290 --> 00:12:42,900 It's normal that he doesn't know it's me. 178 00:12:43,650 --> 00:12:45,290 Even if he does, 179 00:12:46,620 --> 00:12:47,570 he can't 180 00:12:48,260 --> 00:12:49,980 overturn the directors' resolution. 181 00:12:54,020 --> 00:12:55,450 Ms. Yuan, don't worry. 182 00:13:26,380 --> 00:13:28,380 Why are you back? 183 00:13:29,650 --> 00:13:31,260 I'll live with you for a few days. 184 00:13:31,410 --> 00:13:32,570 You don't want me here? 185 00:13:32,620 --> 00:13:34,260 I want you. I totally do. 186 00:13:34,260 --> 00:13:35,220 When you were away, 187 00:13:35,220 --> 00:13:36,500 I missed you so much. 188 00:13:36,650 --> 00:13:38,380 I made some soup. Would you like some? 189 00:13:38,810 --> 00:13:40,810 No. I want some sleep. 190 00:13:41,100 --> 00:13:43,810 Fine. Go get some sleep. 191 00:13:44,100 --> 00:13:45,260 When you wake up, 192 00:13:45,260 --> 00:13:46,860 we'll go have a big meal. 193 00:14:27,040 --> 00:14:29,800 (Dongyang Group) 194 00:14:29,810 --> 00:14:30,650 I will redraft 195 00:14:30,650 --> 00:14:31,530 the sales goals 196 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 for the next month. 197 00:14:33,170 --> 00:14:34,010 OK. 198 00:14:34,740 --> 00:14:35,580 The meeting is over. 199 00:14:35,620 --> 00:14:36,460 Dismissed. 200 00:14:38,500 --> 00:14:39,340 Xing. 201 00:14:39,500 --> 00:14:40,450 Our Series-A funding 202 00:14:40,450 --> 00:14:41,690 has been approved by Dongyang Medical. 203 00:14:42,170 --> 00:14:44,100 We can move to the next step. 204 00:14:44,100 --> 00:14:45,200 (Series-A Funding Agreement) 205 00:14:49,650 --> 00:14:51,690 OK. I'll have it arranged. 206 00:14:51,810 --> 00:14:53,050 Fine. I'll go back to work. 207 00:15:02,810 --> 00:15:04,450 Anything wrong with the financing? 208 00:15:05,570 --> 00:15:06,620 How come? 209 00:15:06,650 --> 00:15:08,050 It's very smooth. Don't worry. 210 00:15:09,570 --> 00:15:11,690 These days, you've been absent-minded. 211 00:15:12,100 --> 00:15:13,290 Is everything all right? 212 00:15:14,220 --> 00:15:15,930 Yes. Don't worry about me. 213 00:15:16,410 --> 00:15:17,450 I'm really fine. 214 00:15:20,810 --> 00:15:22,140 Tonight, I'll dine at Xingyue Club 215 00:15:22,140 --> 00:15:23,500 with Mr. Ma of Kebo Material. 216 00:15:23,740 --> 00:15:24,580 Will you go? 217 00:15:25,980 --> 00:15:27,740 I have something else to handle. 218 00:15:28,050 --> 00:15:29,620 You guys go. I won't. 219 00:15:30,290 --> 00:15:32,690 Fine. I'll go with Zhizhou, then. 220 00:15:35,410 --> 00:15:37,020 Don't put all the pressure on yourself. 221 00:15:37,620 --> 00:15:38,650 You have us. 222 00:15:39,690 --> 00:15:40,530 I'm fine. 223 00:15:40,930 --> 00:15:42,100 I won't. 224 00:15:50,140 --> 00:15:50,980 Congratulations. 225 00:15:51,170 --> 00:15:52,570 You've got shares of Xingchen. 226 00:15:54,020 --> 00:15:55,570 Mr. Chang, you keep your word. 227 00:16:05,140 --> 00:16:06,410 It's the first gift you give me. 228 00:16:07,220 --> 00:16:08,060 Thanks. 229 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 Next, how will you 230 00:16:12,020 --> 00:16:13,220 deal with Xingchen? 231 00:16:21,500 --> 00:16:22,340 Check this. 232 00:16:25,320 --> 00:16:26,480 (Share Purchase Agreement) 233 00:16:26,480 --> 00:16:28,060 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 234 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 (Party A agrees to sell all shares of Guanghua to Party B.) 235 00:16:39,800 --> 00:16:41,920 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 236 00:16:42,620 --> 00:16:43,650 What do you mean? 237 00:16:47,050 --> 00:16:47,890 Mr. Han. 238 00:16:50,410 --> 00:16:51,770 You wanted to see me in such a hurry. 239 00:16:52,140 --> 00:16:53,020 What for? 240 00:16:56,770 --> 00:16:58,900 Mr. Chang, I guess you know that. 241 00:17:00,860 --> 00:17:02,380 I know a lot of things. 242 00:17:02,930 --> 00:17:03,810 But I'm not clear 243 00:17:03,810 --> 00:17:04,650 about every single one. 244 00:17:07,480 --> 00:17:08,840 (Share Purchase Agreement) 245 00:17:10,490 --> 00:17:11,860 Mr. Han, why are you so sure 246 00:17:12,100 --> 00:17:13,140 that you're offering 247 00:17:13,450 --> 00:17:14,580 what I want? 248 00:17:15,140 --> 00:17:17,250 Everybody knows what you want, 249 00:17:17,860 --> 00:17:19,780 don't they? 250 00:17:37,540 --> 00:17:39,060 You offer to exchange 251 00:17:39,060 --> 00:17:40,410 all your shares of Guanghua 252 00:17:40,410 --> 00:17:41,450 for my few shares 253 00:17:41,450 --> 00:17:43,170 of Xingchen. 254 00:17:43,820 --> 00:17:44,730 So, Mr. Han, 255 00:17:44,730 --> 00:17:45,970 you really care about Xingchen. 256 00:17:47,100 --> 00:17:49,010 Will you or will you accept? 257 00:17:58,060 --> 00:18:00,210 I appreciate your sincerity, Mr. Han. 258 00:18:01,170 --> 00:18:02,300 I just wonder 259 00:18:02,300 --> 00:18:03,650 if Miss Ji Xing 260 00:18:03,730 --> 00:18:05,010 will be upset. 261 00:18:09,820 --> 00:18:11,410 That is not your concern. 262 00:18:12,170 --> 00:18:13,170 Han Ting offered me 263 00:18:13,170 --> 00:18:14,690 all his shares of Guanghua. 264 00:18:14,900 --> 00:18:16,340 I couldn't say no. 265 00:18:28,650 --> 00:18:30,490 So, in his eyes, 266 00:18:31,450 --> 00:18:32,780 Guanghua is just like rubbish. 267 00:18:33,900 --> 00:18:34,970 He dumped it so causally. 268 00:18:36,300 --> 00:18:37,210 But I take Guanghua 269 00:18:38,100 --> 00:18:39,410 as my treasure. 270 00:18:42,210 --> 00:18:43,380 Bay is important. 271 00:18:44,930 --> 00:18:46,250 But what I want more 272 00:18:46,780 --> 00:18:47,900 is that you're no longer involved 273 00:18:48,100 --> 00:18:49,410 with Han Ting. 274 00:18:54,650 --> 00:18:56,100 He thinks the same way, right? 275 00:19:02,380 --> 00:19:03,410 Mr. Chang, don't worry. 276 00:19:04,930 --> 00:19:06,010 From this day on, 277 00:19:06,620 --> 00:19:07,860 Guanghua and Tongke 278 00:19:08,100 --> 00:19:09,620 will be real allies. 279 00:19:15,410 --> 00:19:16,580 Mr. Ma, thank you 280 00:19:16,580 --> 00:19:18,100 for supporting Xingchen all the time. 281 00:19:18,300 --> 00:19:19,900 We couldn't have come this far 282 00:19:20,060 --> 00:19:21,100 without the superior materials 283 00:19:21,100 --> 00:19:22,820 from your company. 284 00:19:23,690 --> 00:19:24,860 It's very kind of you. 285 00:19:24,900 --> 00:19:25,820 Above all, 286 00:19:25,820 --> 00:19:27,060 Xingchen has made 287 00:19:27,060 --> 00:19:27,900 very good products. 288 00:19:28,690 --> 00:19:29,860 My materials 289 00:19:29,970 --> 00:19:31,900 are just like the cherry on top. 290 00:19:33,060 --> 00:19:34,650 Well, I also want to thank you 291 00:19:34,650 --> 00:19:36,380 for buying materials from my company. 292 00:19:37,650 --> 00:19:40,780 Come on. A toast to you, Mr. Su and Miss Li. 293 00:19:40,860 --> 00:19:41,700 Mr. Ma. 294 00:19:42,450 --> 00:19:43,780 I'm a technical guy. 295 00:19:44,010 --> 00:19:45,450 So, I know it very well. 296 00:19:45,620 --> 00:19:47,450 Without your superior materials, 297 00:19:47,450 --> 00:19:48,690 our product research 298 00:19:48,690 --> 00:19:50,140 couldn't have gone so smoothly. 299 00:19:50,650 --> 00:19:51,490 So, now, 300 00:19:51,780 --> 00:19:53,210 I should propose a toast to you. 301 00:19:53,620 --> 00:19:55,250 Hope our future cooperation 302 00:19:55,540 --> 00:19:56,620 will go more smoothly. 303 00:19:56,620 --> 00:19:58,450 - Cheers. - OK. Hope everything goes well. 304 00:19:58,490 --> 00:19:59,330 Cheers. 305 00:20:04,620 --> 00:20:06,300 Mr. Ma, sorry to disturb you. 306 00:20:06,380 --> 00:20:07,220 There you are, Mr. Xiao. 307 00:20:07,540 --> 00:20:08,900 Oh, I know everybody here. 308 00:20:09,250 --> 00:20:10,540 Come on. A toast to you. 309 00:20:10,730 --> 00:20:11,570 OK. 310 00:20:19,140 --> 00:20:20,490 Miss Li, you have a stomach problem. 311 00:20:20,730 --> 00:20:21,860 Don't drink wine. 312 00:20:22,170 --> 00:20:23,010 Have a beverage instead. 313 00:20:24,100 --> 00:20:25,450 Miss Li can't drink, indeed. 314 00:20:26,410 --> 00:20:27,450 But to show 315 00:20:27,450 --> 00:20:28,580 our sincerity, 316 00:20:29,970 --> 00:20:31,580 I'll propose a toast to you 317 00:20:32,210 --> 00:20:33,050 on behalf of Miss Li. 318 00:20:53,970 --> 00:20:55,140 I have things to do. 319 00:20:55,140 --> 00:20:56,580 I'll leave you alone. 320 00:20:56,690 --> 00:20:57,860 Have a good time. 321 00:20:58,060 --> 00:20:59,010 The treat is on me. 322 00:20:59,820 --> 00:21:00,970 OK. See you. 323 00:21:09,650 --> 00:21:10,490 Come on, Mr. Ma. 324 00:21:10,580 --> 00:21:11,450 Let's continue. 325 00:21:11,450 --> 00:21:12,290 OK. 326 00:21:13,010 --> 00:21:14,380 Mr. Su, you can hold your liquor. 327 00:21:14,380 --> 00:21:15,730 Come on. Let's drink. 328 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 You flatter me. 329 00:21:17,730 --> 00:21:20,410 Mr. Ma, we're glad to have you here. 330 00:21:20,410 --> 00:21:21,490 - Enjoy the food. - Cheers. 331 00:21:22,330 --> 00:21:23,170 Cheers. 332 00:21:26,900 --> 00:21:28,140 Come on, Mr. Ma. Don't just drink. 333 00:21:28,140 --> 00:21:29,170 Taste the dishes. 334 00:21:30,060 --> 00:21:30,900 Here. 335 00:21:31,380 --> 00:21:32,220 Madam, 336 00:21:32,300 --> 00:21:33,780 your meal is on the house. 337 00:21:33,820 --> 00:21:35,060 You don't need to pay. 338 00:21:36,490 --> 00:21:38,410 No need. I'll pay. 339 00:21:39,210 --> 00:21:40,410 How much? I'll scan and pay. 340 00:21:40,820 --> 00:21:41,780 Sorry, 341 00:21:41,820 --> 00:21:43,170 but Mr. Xiao told us 342 00:21:43,170 --> 00:21:44,380 not to charge you. 343 00:21:45,690 --> 00:21:46,620 Let me see the bill, then. 344 00:21:46,650 --> 00:21:47,490 Thanks. 345 00:21:50,210 --> 00:21:51,050 Li Li. 346 00:21:52,410 --> 00:21:53,490 I was about to see you. 347 00:21:55,650 --> 00:21:56,970 Just now, I asked the chef 348 00:21:57,010 --> 00:21:58,170 to make you some sweet yam soup 349 00:21:58,170 --> 00:21:59,580 with honey and milk. 350 00:22:00,170 --> 00:22:01,170 It will be delivered soon. 351 00:22:01,410 --> 00:22:02,250 You have a weak stomach. 352 00:22:02,860 --> 00:22:03,780 Keep it well. 353 00:22:04,820 --> 00:22:05,660 No need. 354 00:22:05,820 --> 00:22:07,410 I transferred the money to you. 355 00:22:07,970 --> 00:22:09,820 I didn't mean to come here tonight. 356 00:22:09,860 --> 00:22:10,820 Mr. Ma picked this place. 357 00:22:12,340 --> 00:22:13,970 I want no connection to you anymore. 358 00:22:14,010 --> 00:22:15,820 You don't need to do anything for me. 359 00:22:17,780 --> 00:22:18,620 Li Li. 360 00:22:35,650 --> 00:22:37,140 Li Li, give me a minute. 361 00:22:37,140 --> 00:22:38,250 I really want to talk with you. 362 00:22:38,820 --> 00:22:40,490 There's nothing we can talk about. 363 00:22:40,490 --> 00:22:41,690 Li Li, listen to me. 364 00:22:42,820 --> 00:22:43,690 Listen. 365 00:22:43,690 --> 00:22:44,900 We can have a try. 366 00:22:46,210 --> 00:22:47,050 Forget it. 367 00:22:47,620 --> 00:22:49,170 If you had said this earlier, 368 00:22:49,410 --> 00:22:50,780 I would be happy. 369 00:22:51,580 --> 00:22:53,010 But now, I've figured it out. 370 00:22:53,410 --> 00:22:54,620 Let's just split. 371 00:22:56,210 --> 00:22:57,210 It was all my fault. 372 00:22:57,210 --> 00:22:58,580 Don't be angry. Give me... 373 00:23:01,210 --> 00:23:02,060 Mr. Xiao, 374 00:23:02,820 --> 00:23:03,690 don't push it. 375 00:23:05,060 --> 00:23:06,410 It's between Li Li and me. 376 00:23:06,970 --> 00:23:07,970 Mr. Su, 377 00:23:08,300 --> 00:23:09,250 do not interfere. 378 00:23:10,250 --> 00:23:11,090 Li Li, give me a second... 379 00:23:13,100 --> 00:23:14,970 When can you stop hurting her? 380 00:23:18,250 --> 00:23:19,650 If you break your promise again, 381 00:23:19,650 --> 00:23:20,900 what can she do? 382 00:23:22,780 --> 00:23:23,780 Say no more. 383 00:23:27,450 --> 00:23:28,290 Li Li, 384 00:23:28,690 --> 00:23:29,970 what is wrong with you? 385 00:23:31,170 --> 00:23:32,650 He fooled you again and again. 386 00:23:32,650 --> 00:23:34,380 When do you say enough is enough? 387 00:23:35,380 --> 00:23:36,300 The old you 388 00:23:36,860 --> 00:23:38,380 recklessly slapped your client 389 00:23:38,380 --> 00:23:39,780 who discredited you. 390 00:23:39,900 --> 00:23:41,650 But look at you now. 391 00:23:43,650 --> 00:23:45,620 Will you really trample on your principles 392 00:23:46,380 --> 00:23:48,380 again and again like this? 393 00:23:52,820 --> 00:23:53,860 This isn't the lady 394 00:23:56,250 --> 00:23:57,090 I'm in love with. 395 00:24:10,300 --> 00:24:11,140 Li Li. 396 00:24:12,210 --> 00:24:13,690 - I... - Xiao Yixiao. 397 00:24:15,900 --> 00:24:16,970 He's right. 398 00:24:18,140 --> 00:24:19,900 When I was waiting for you to change, 399 00:24:20,580 --> 00:24:21,860 I conceded too much. 400 00:24:23,410 --> 00:24:24,780 Now that you have principles, 401 00:24:24,780 --> 00:24:26,340 stick to your bottom line. 402 00:24:27,210 --> 00:24:28,580 I don't like you this way. 403 00:24:29,450 --> 00:24:31,010 Nor can I allow myself 404 00:24:31,250 --> 00:24:32,970 to keep conceding like this. 405 00:24:35,650 --> 00:24:36,820 We're done here. 406 00:26:25,170 --> 00:26:27,060 Tired, huh? I'm washing some strawberries. 407 00:26:27,410 --> 00:26:28,580 You can eat some later. 408 00:26:44,930 --> 00:26:46,340 I've cooperated with Chang He. 409 00:26:50,010 --> 00:26:51,100 The third-party company 410 00:26:51,100 --> 00:26:52,250 of Xingchen's Series-A funding 411 00:26:53,210 --> 00:26:54,100 is Tongke. 412 00:26:54,580 --> 00:26:55,490 I know. 413 00:26:56,780 --> 00:26:57,690 You're not angry? 414 00:26:58,620 --> 00:26:59,780 You want me to be angry? 415 00:27:00,170 --> 00:27:01,780 You have nothing to say to me? 416 00:27:14,490 --> 00:27:15,690 I should ask you this. 417 00:27:16,580 --> 00:27:18,340 Aren't you supposed to tell me 418 00:27:18,730 --> 00:27:19,970 why you did that? 419 00:27:21,490 --> 00:27:23,210 Tongke is my competitor. 420 00:27:24,170 --> 00:27:25,100 What were you thinking? 421 00:27:25,100 --> 00:27:26,250 Do you even care? 422 00:27:27,860 --> 00:27:29,410 You have Hanhai. 423 00:27:30,010 --> 00:27:32,210 Do you really care who Xingchen belongs to? 424 00:27:33,900 --> 00:27:36,380 Or do you think everything is under your control? 425 00:27:36,800 --> 00:27:37,780 You'd rather destroy Xingchen 426 00:27:37,780 --> 00:27:39,100 than give it to someone else. 427 00:27:39,930 --> 00:27:41,340 I invest in other companies 428 00:27:41,540 --> 00:27:42,410 and hold shares of Hanhai. 429 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 What is the problem? 430 00:27:46,450 --> 00:27:48,010 I'm OK with other companies. 431 00:27:48,900 --> 00:27:50,170 But Hanhai... 432 00:27:51,650 --> 00:27:53,210 Why did you keep it from me? 433 00:27:54,450 --> 00:27:55,690 It was a trade secret 434 00:27:56,300 --> 00:27:57,490 and I couldn't tell you before. 435 00:27:59,780 --> 00:28:01,900 Why on earth did you invest in Xingchen? 436 00:28:06,010 --> 00:28:08,170 To have a smokescreen for Hanhai? 437 00:28:11,380 --> 00:28:12,490 It was you 438 00:28:13,210 --> 00:28:14,380 who needed financing. 439 00:28:16,930 --> 00:28:18,140 Without me, 440 00:28:19,060 --> 00:28:20,580 could Xingchen come this far? 441 00:28:22,690 --> 00:28:24,410 Indeed, you helped Xingchen. 442 00:28:24,540 --> 00:28:26,490 But it's my hard work, too. 443 00:28:27,650 --> 00:28:28,900 I designed the products, 444 00:28:29,060 --> 00:28:30,930 pushed the clinical tests, and found partner agencies 445 00:28:30,930 --> 00:28:32,380 all by myself! 446 00:28:32,690 --> 00:28:33,650 Xingchen is mine, 447 00:28:33,650 --> 00:28:34,580 not yours. 448 00:28:34,580 --> 00:28:35,730 You have no right to play with it. 449 00:28:35,730 --> 00:28:36,580 How do I play with it? 450 00:28:40,780 --> 00:28:42,650 Did I interfere with its strategy 451 00:28:43,780 --> 00:28:45,580 or did I do anything harmful? 452 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 Xingchen's development 453 00:28:48,060 --> 00:28:49,210 does good to me. 454 00:28:49,860 --> 00:28:51,140 Why would I destroy it? 455 00:28:52,620 --> 00:28:53,460 Right. 456 00:28:54,170 --> 00:28:55,820 You don't want to destroy Xingchen 457 00:28:56,820 --> 00:28:58,380 because it develops well enough. 458 00:29:00,380 --> 00:29:01,900 But if it can develop better 459 00:29:01,900 --> 00:29:03,060 just like Hanhai, 460 00:29:04,380 --> 00:29:05,820 you won't leave it uncontrolled, huh? 461 00:29:06,620 --> 00:29:07,490 That's why you want 462 00:29:07,490 --> 00:29:09,060 the merger of Hanhai and Xingchen. 463 00:29:13,410 --> 00:29:14,250 Xing. 464 00:29:17,010 --> 00:29:18,450 A startup without a background 465 00:29:18,450 --> 00:29:19,490 always has a hard time. 466 00:29:21,100 --> 00:29:22,820 Instead of being crushed by a rival, 467 00:29:23,410 --> 00:29:24,900 it's better to be acquired by a big company. 468 00:29:26,010 --> 00:29:28,100 When a small company wants to grow, 469 00:29:29,010 --> 00:29:29,970 its best chance 470 00:29:29,970 --> 00:29:31,650 is to develop fast 471 00:29:31,650 --> 00:29:32,860 on the shoulders of giants. 472 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 Hanhai and Xingchen 473 00:29:35,300 --> 00:29:36,900 are affiliated with Dongyang Medical. 474 00:29:39,730 --> 00:29:41,730 Instead of a useless internal competition, 475 00:29:41,930 --> 00:29:43,210 a favorable integration will be better. 476 00:29:43,690 --> 00:29:45,210 Opportunity and choice 477 00:29:46,450 --> 00:29:48,010 are always more important than hard work. 478 00:29:49,580 --> 00:29:50,780 Far more important. 479 00:29:50,780 --> 00:29:52,380 This is reality. 480 00:29:56,100 --> 00:29:57,970 So, I yielded to reality. 481 00:29:58,780 --> 00:29:59,620 I chose to rely 482 00:29:59,620 --> 00:30:00,970 on Tongke. 483 00:30:02,340 --> 00:30:03,540 I ripped you off for interest. 484 00:30:03,540 --> 00:30:05,650 Shouldn't you praise me for what I've learned? 485 00:30:10,410 --> 00:30:11,410 You have reasons. 486 00:30:11,410 --> 00:30:13,380 I have my preferences and interests. 487 00:30:13,970 --> 00:30:15,900 I chose Tongke which I preferred. 488 00:30:42,690 --> 00:30:44,250 You can certainly make your choice. 489 00:30:46,620 --> 00:30:48,170 But you need capital first. 490 00:30:53,580 --> 00:30:54,420 Do you have it? 491 00:31:00,580 --> 00:31:01,490 You don't. 492 00:31:04,380 --> 00:31:05,900 I can disapprove of your choice 493 00:31:08,010 --> 00:31:08,900 because I have 33.4% 494 00:31:08,900 --> 00:31:10,780 of Xingchen's stock. 495 00:31:11,380 --> 00:31:12,580 You set me up 496 00:31:13,340 --> 00:31:14,340 just because you knew 497 00:31:14,340 --> 00:31:15,380 I wouldn't give you a hard time. 498 00:31:17,380 --> 00:31:18,450 Have you thought about it? 499 00:31:20,900 --> 00:31:22,410 What if I give you a hard time? 500 00:31:32,780 --> 00:31:34,250 I was living here for a long time 501 00:31:36,060 --> 00:31:37,210 and keeping you company. 502 00:31:40,820 --> 00:31:42,380 I deserve some reward, don't I? 503 00:31:44,380 --> 00:31:45,490 A generous man like you 504 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 will not give me a hard time. 505 00:31:52,010 --> 00:31:53,490 You'll have to stay for a little longer. 506 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 (Share Purchase Agreement) 507 00:32:05,010 --> 00:32:06,060 Chang He sold me 508 00:32:06,060 --> 00:32:08,380 his 30% shares of Xingchen. 509 00:32:09,540 --> 00:32:11,060 Now, I hold 53.38% 510 00:32:11,820 --> 00:32:13,100 of Xingchen's stock. 511 00:32:13,320 --> 00:32:15,680 (Party A: Dongyang Medical) Party B: Tongke Medical) 512 00:32:18,140 --> 00:32:19,010 He... 513 00:32:19,860 --> 00:32:20,700 You... 514 00:32:22,210 --> 00:32:23,780 But you're competitors. 515 00:32:25,060 --> 00:32:26,010 Because I exchanged 516 00:32:26,010 --> 00:32:26,930 something he wanted more 517 00:32:26,930 --> 00:32:28,100 for his shares. 518 00:32:28,410 --> 00:32:29,970 I told you. 519 00:32:31,100 --> 00:32:32,860 In business, there are no permanent enemies 520 00:32:32,860 --> 00:32:34,490 or permanent friends. 521 00:32:34,820 --> 00:32:36,620 Only the exchange of benefits lasts forever. 522 00:32:44,250 --> 00:32:45,820 Why did you do that? 523 00:32:47,210 --> 00:32:48,340 If you were only worried 524 00:32:48,340 --> 00:32:49,620 that I would usurp Xingchen, 525 00:32:49,970 --> 00:32:51,210 you could have told me. 526 00:32:52,340 --> 00:32:53,250 For our relationship, 527 00:32:53,250 --> 00:32:54,540 would I not give it to you? 528 00:32:56,060 --> 00:32:57,380 What is our relationship? 529 00:33:00,650 --> 00:33:02,650 What on earth do you take me for? 530 00:33:03,930 --> 00:33:05,100 A pet? 531 00:33:06,100 --> 00:33:07,100 A puppet? 532 00:33:08,620 --> 00:33:09,580 Your concern for me 533 00:33:09,580 --> 00:33:11,930 and your promises... Are they real? 534 00:33:12,690 --> 00:33:14,580 Or is that just a trick 535 00:33:14,580 --> 00:33:16,060 you're good at 536 00:33:17,060 --> 00:33:18,580 and you can do it to any other girl? 537 00:33:31,140 --> 00:33:32,410 Do you think I have so much time 538 00:33:32,410 --> 00:33:34,380 to pamper and cheat you? 539 00:33:38,010 --> 00:33:39,860 You always have poor judgment. 540 00:33:40,900 --> 00:33:43,210 Why did Tongke invest in Xingchen? 541 00:33:43,210 --> 00:33:44,380 Have you thought about it? 542 00:33:45,780 --> 00:33:47,580 Because they want to collude with Han Yuan! 543 00:33:48,010 --> 00:33:49,620 Then they'll crush me! 544 00:33:49,970 --> 00:33:51,780 Han Yuan is using Xingchen 545 00:33:51,900 --> 00:33:53,540 to take back Dongyang Medical. 546 00:33:54,060 --> 00:33:55,140 For interests, 547 00:33:56,140 --> 00:33:57,580 they'll soon sell you. 548 00:33:57,580 --> 00:33:58,620 Can you understand? 549 00:34:00,970 --> 00:34:02,060 You knew 550 00:34:02,060 --> 00:34:03,250 Tongke would do that. 551 00:34:03,900 --> 00:34:06,010 You even wanted them to succeed! 552 00:34:07,210 --> 00:34:08,450 So you could get the evidence 553 00:34:08,450 --> 00:34:10,450 of Han Yuan's leaking information to Chang He. 554 00:34:10,860 --> 00:34:12,090 You got something on her. 555 00:34:12,180 --> 00:34:13,130 To you, Xingchen 556 00:34:13,130 --> 00:34:14,900 is just a pawn! 557 00:34:15,740 --> 00:34:16,660 Pawn? 558 00:34:19,220 --> 00:34:20,930 If it was only a pawn, 559 00:34:23,970 --> 00:34:24,930 why would I try so hard 560 00:34:24,930 --> 00:34:26,660 to get it back from Tongke? 561 00:34:36,820 --> 00:34:37,660 Xing, 562 00:34:43,220 --> 00:34:44,490 as long as you want it, 563 00:34:47,180 --> 00:34:48,450 Xingchen is still yours. 564 00:34:51,720 --> 00:34:53,600 (Party A: Dongyang Medical Party B: Xingchen Technology) 565 00:34:55,260 --> 00:34:56,490 This is horrible. 566 00:34:59,220 --> 00:35:00,340 Stop telling me 567 00:35:00,340 --> 00:35:01,260 what we have to do 568 00:35:01,260 --> 00:35:02,570 in the business circle. 569 00:35:03,260 --> 00:35:05,220 Stop using such excuses! 570 00:35:05,780 --> 00:35:07,570 In my eyes, you're just hypocritical! 571 00:35:07,700 --> 00:35:09,570 You're indifferent and mercenary! 572 00:35:09,900 --> 00:35:11,450 You're heartless! 573 00:35:11,610 --> 00:35:12,900 Cut it out, Ji Xing! 574 00:35:25,610 --> 00:35:27,010 When we were together, 575 00:35:27,010 --> 00:35:28,780 we could be so happy. 576 00:35:29,700 --> 00:35:30,970 You celebrated my birthday. 577 00:35:32,900 --> 00:35:33,820 You shared your location. 578 00:35:35,450 --> 00:35:36,490 You even used my birthdate 579 00:35:36,490 --> 00:35:38,090 as the password to your door. 580 00:35:38,970 --> 00:35:40,970 You took me to see your family. 581 00:35:41,900 --> 00:35:42,740 I... 582 00:35:43,300 --> 00:35:44,140 You... 583 00:35:44,410 --> 00:35:45,970 I thought you adored me 584 00:35:45,970 --> 00:35:47,570 and then I fell in love with you. 585 00:35:47,900 --> 00:35:49,660 Or I wouldn't have loved you! 586 00:35:49,660 --> 00:35:51,410 I indeed adore you. 587 00:35:56,300 --> 00:35:57,610 You're just a liar. 588 00:35:57,860 --> 00:35:58,970 You're nice to me 589 00:35:58,970 --> 00:36:01,260 just because I'm right for you, huh? 590 00:36:01,260 --> 00:36:02,100 Liar! 591 00:36:02,530 --> 00:36:04,090 - Listen. - Stay away! Don't touch me! 592 00:36:04,090 --> 00:36:05,580 - Listen, Ji Xing. - I don't want to listen! 593 00:36:05,610 --> 00:36:08,010 I just don't! Don't touch me! 594 00:36:12,700 --> 00:36:14,130 You're terrible. 595 00:36:18,820 --> 00:36:20,300 Really terrible. 596 00:37:33,010 --> 00:37:34,780 (Dongyang Group) Dongyang Medical announced 597 00:37:34,970 --> 00:37:36,410 that they held shares of Hanhai Technology. 598 00:37:36,530 --> 00:37:38,220 To such great news of Dongyang Medical, 599 00:37:38,220 --> 00:37:40,090 the market reacted immediately. 600 00:37:40,570 --> 00:37:42,970 The stock price of Dongyang Medical rocketed 601 00:37:43,010 --> 00:37:44,820 (Honeycomb News) and hit an all-time high. 602 00:37:44,900 --> 00:37:46,220 Dongyang Medical vigorously develops 603 00:37:46,220 --> 00:37:47,600 3D medical printing. 604 00:37:47,600 --> 00:37:48,920 After investing in Xingchen Technology, 605 00:37:48,920 --> 00:37:50,010 a cutting-edge startup, 606 00:37:50,050 --> 00:37:51,340 Dongyang Medical holds shares 607 00:37:51,340 --> 00:37:53,180 of the leading company, Hanhai Technology. 608 00:37:53,220 --> 00:37:55,180 It's spreading tracks in business. 609 00:37:55,700 --> 00:37:57,820 It's reported that Dongyang Medical 610 00:37:57,820 --> 00:37:59,020 will integrate Hanhai and Xingchen. 611 00:37:59,160 --> 00:38:01,130 (Dongyang Group) 612 00:38:01,130 --> 00:38:02,180 Mr. Chen, long time no see. 613 00:38:02,260 --> 00:38:03,110 Yeah. 614 00:38:03,130 --> 00:38:04,090 But in the future, 615 00:38:04,090 --> 00:38:05,090 we will often meet. 616 00:38:05,220 --> 00:38:06,060 I look forward 617 00:38:06,260 --> 00:38:08,010 to more communication with you. 618 00:38:08,930 --> 00:38:10,740 Actually, Xingchen used to take Hanhai 619 00:38:10,740 --> 00:38:12,570 as its strongest rival. 620 00:38:13,180 --> 00:38:14,180 Unexpectedly, 621 00:38:14,860 --> 00:38:16,410 we have the same investor. 622 00:38:17,780 --> 00:38:19,450 Mr. Chen, did you know it a long time ago? 623 00:38:20,410 --> 00:38:21,260 Miss Ji, 624 00:38:21,610 --> 00:38:23,180 I'm not having 625 00:38:23,660 --> 00:38:24,820 social pleasantries 626 00:38:24,820 --> 00:38:26,450 just because we have 627 00:38:26,490 --> 00:38:28,300 the same investor. 628 00:38:29,130 --> 00:38:30,180 From the bottom of my heart, 629 00:38:31,010 --> 00:38:32,300 I appreciate Xingchen's products 630 00:38:32,300 --> 00:38:33,380 and corporate culture. 631 00:38:33,660 --> 00:38:35,050 I admire you, too. 632 00:38:36,180 --> 00:38:37,610 In your previous speech, you said 633 00:38:37,900 --> 00:38:40,700 you would do your best 634 00:38:41,010 --> 00:38:42,130 to make a difference 635 00:38:42,130 --> 00:38:43,380 for ordinary people. 636 00:38:43,700 --> 00:38:45,410 I've kept that in mind. 637 00:38:46,180 --> 00:38:47,020 Thanks. 638 00:38:47,610 --> 00:38:48,700 Actually, I invited you here 639 00:38:48,700 --> 00:38:50,050 to talk with you 640 00:38:50,380 --> 00:38:52,180 about the merger of our companies. 641 00:38:53,610 --> 00:38:54,820 But Miss Ji, why don't you 642 00:38:54,820 --> 00:38:55,970 just talk to Mr. Han? 643 00:38:57,180 --> 00:38:59,220 Because you're in charge. 644 00:38:59,340 --> 00:39:00,260 I want to tell you 645 00:39:00,260 --> 00:39:01,380 about my requirements 646 00:39:01,610 --> 00:39:03,050 so that I can appease my employees. 647 00:39:04,900 --> 00:39:05,740 I understand. 648 00:39:06,220 --> 00:39:07,090 Actually, 649 00:39:07,380 --> 00:39:09,780 I proposed to Mr. Han 650 00:39:09,930 --> 00:39:12,300 about the merge of Xingchen. 651 00:39:12,610 --> 00:39:14,180 But he rejected me. 652 00:39:14,300 --> 00:39:16,570 Later, when he brought it up again, 653 00:39:16,610 --> 00:39:17,700 he emphasized 654 00:39:18,010 --> 00:39:20,380 Hanhai would not merge Xingchen, 655 00:39:20,410 --> 00:39:21,660 but have an organic integration. 656 00:39:21,820 --> 00:39:23,260 If you have any requirements, 657 00:39:23,490 --> 00:39:24,380 feel free to let me know. 658 00:39:24,740 --> 00:39:26,260 I'll be sure to tell Mr. Han. 659 00:39:31,010 --> 00:39:32,260 I have only two requirements. 660 00:39:33,450 --> 00:39:34,290 First, 661 00:39:34,820 --> 00:39:35,820 after the merger, 662 00:39:35,900 --> 00:39:37,970 you must not fire my employees unless they make a mistake. 663 00:39:38,700 --> 00:39:39,540 Second, 664 00:39:40,220 --> 00:39:42,050 retain Xingchen's right of independent R&D. 665 00:39:42,970 --> 00:39:43,820 OK. 666 00:39:44,300 --> 00:39:45,610 Miss Ji, please give me some time. 667 00:39:45,930 --> 00:39:47,450 I'll talk to Mr. Han. 668 00:39:48,260 --> 00:39:50,010 OK. I'll wait for your reply. 669 00:39:50,180 --> 00:39:51,020 No problem. 670 00:39:51,130 --> 00:39:51,970 I'll go up, then. 671 00:39:51,970 --> 00:39:52,810 OK. I'll let you work. 672 00:40:05,700 --> 00:40:06,540 Mr. Han, 673 00:40:06,900 --> 00:40:08,780 Miss Ji had two requirements. 674 00:40:08,820 --> 00:40:10,050 If you approve, 675 00:40:10,180 --> 00:40:12,820 I'll put them in the merger proposal. 676 00:40:14,840 --> 00:40:17,240 (Merger Proposal of Hanhai and Xingchen) 677 00:40:17,410 --> 00:40:19,050 She had only two requirements? 678 00:40:19,900 --> 00:40:20,780 Yes. 679 00:40:21,530 --> 00:40:23,450 Miss Ji looked calm. 680 00:40:24,570 --> 00:40:26,180 This is a business strategy. 681 00:40:26,820 --> 00:40:29,010 You also considered what was best for Xingchen. 682 00:40:29,220 --> 00:40:31,410 I believe Miss Ji will understand. 683 00:40:37,300 --> 00:40:38,820 Don't worry about the merger. 684 00:40:39,450 --> 00:40:40,660 I'll take care of it. 685 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 I talked to Mr. Chen of Hanhai. 686 00:40:43,490 --> 00:40:44,610 He will reply. 687 00:40:45,660 --> 00:40:46,820 Are you OK? 688 00:40:47,340 --> 00:40:48,260 Mr. Han... 689 00:40:49,740 --> 00:40:51,410 Mr. Han has his considerations. 690 00:40:51,820 --> 00:40:53,700 The three of us will just take care of Xingchen. 691 00:40:54,610 --> 00:40:55,450 OK. 692 00:40:55,530 --> 00:40:56,370 Xing, 693 00:40:56,570 --> 00:40:57,570 we all listen to you. 694 00:41:04,700 --> 00:41:05,540 (Chen Ningyang) Miss Ji, 695 00:41:05,660 --> 00:41:07,450 Mr. Han approved your requirements. 696 00:41:07,570 --> 00:41:09,740 The merger proposal will be emailed to you later. 697 00:41:18,010 --> 00:41:19,220 Get everybody to a meeting. 698 00:41:21,700 --> 00:41:22,540 Miss Ji, 699 00:41:23,010 --> 00:41:24,380 is the news true? 700 00:41:26,220 --> 00:41:28,260 This is what I'm going to tell you now. 701 00:41:28,820 --> 00:41:29,970 Hanhai and Xingchen 702 00:41:30,340 --> 00:41:31,780 will be merged. 703 00:41:36,660 --> 00:41:37,500 Really? 704 00:41:38,900 --> 00:41:39,740 Miss Ji, 705 00:41:40,610 --> 00:41:42,300 what do we do? 706 00:41:42,660 --> 00:41:43,740 After the merger with Hanhai, 707 00:41:43,860 --> 00:41:45,300 will we be fired or replaced? 708 00:41:45,860 --> 00:41:47,220 I know what you're worried about. 709 00:41:47,780 --> 00:41:49,900 I talked to Mr. Chen of Hanhai. 710 00:41:50,010 --> 00:41:50,970 He revised 711 00:41:50,970 --> 00:41:51,860 the merger proposal. 712 00:41:51,970 --> 00:41:53,090 Mr. Han approved it, too. 713 00:41:53,970 --> 00:41:55,900 First, Hanhai Xingchen 714 00:41:55,900 --> 00:41:58,050 will not fire our employees unless you make a mistake. 715 00:41:58,970 --> 00:41:59,820 Second, 716 00:42:00,260 --> 00:42:01,220 Xingchen's right 717 00:42:01,220 --> 00:42:02,570 of independent R&D will be retained. 718 00:42:04,010 --> 00:42:05,490 You'll still work in this place. 719 00:42:05,820 --> 00:42:06,700 After the merger, 720 00:42:06,820 --> 00:42:09,050 you'll share the welfare and right 721 00:42:09,050 --> 00:42:09,890 as you have now. 722 00:42:13,050 --> 00:42:14,700 Actually, the merger isn't a bad thing. 723 00:42:15,820 --> 00:42:16,970 Hanhai started five years 724 00:42:16,970 --> 00:42:18,220 earlier than us. 725 00:42:18,610 --> 00:42:20,490 Their materials and research results 726 00:42:20,820 --> 00:42:22,180 are more exhaustive than ours. 727 00:42:22,610 --> 00:42:24,300 They're strong and powerful. 728 00:42:25,260 --> 00:42:26,930 I believe talents like you guys 729 00:42:27,050 --> 00:42:27,900 will have a bigger stage 730 00:42:27,930 --> 00:42:29,860 after the merger. 731 00:42:30,260 --> 00:42:32,610 It's an opportunity and a challenge. 732 00:42:39,010 --> 00:42:39,850 Xing, 733 00:42:40,260 --> 00:42:42,260 what are we going to do next? 734 00:42:42,860 --> 00:42:44,130 Next, you will 735 00:42:44,130 --> 00:42:45,970 go over your work at hand 736 00:42:46,050 --> 00:42:47,660 and get ready for the merger. 737 00:42:47,860 --> 00:42:49,380 Their guys will be sent for the takeover. 738 00:42:51,180 --> 00:42:52,180 As long as you guys stay, 739 00:42:52,930 --> 00:42:54,300 Xingchen will not fall apart. 740 00:42:55,220 --> 00:42:56,060 Miss Ji, 741 00:42:56,330 --> 00:42:57,180 after the merger, 742 00:42:57,180 --> 00:42:59,090 we will not disgrace Xingchen. 743 00:43:23,021 --> 00:43:27,741 ♪Once again, you stand opposite me♪ 744 00:43:29,841 --> 00:43:34,641 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 745 00:43:36,061 --> 00:43:42,061 ♪They seem remote, but get in between us♪ 746 00:43:42,851 --> 00:43:47,831 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 747 00:43:50,421 --> 00:43:55,411 ♪If I can get closer to you♪ 748 00:43:57,151 --> 00:44:02,571 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 749 00:44:03,371 --> 00:44:09,681 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 750 00:44:10,351 --> 00:44:17,281 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 751 00:44:19,181 --> 00:44:23,771 ♪We each take a side♪ 752 00:44:24,211 --> 00:44:30,721 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 753 00:44:31,071 --> 00:44:37,301 ♪We always expect each other to relent first♪ 754 00:44:37,511 --> 00:44:40,581 ♪Before we're relieved♪ 755 00:44:40,581 --> 00:44:46,311 ♪Pretend love isn't about winning♪ 756 00:44:46,581 --> 00:44:51,171 ♪We each keep a half♪ 757 00:44:51,681 --> 00:44:58,271 ♪Completing ourselves before revealing♪ 758 00:44:58,501 --> 00:45:01,091 ♪Instead of expectations♪ 759 00:45:01,091 --> 00:45:07,961 ♪We need each other's answer to judge♪ 760 00:45:07,961 --> 00:45:13,341 ♪When love is a game of exchange♪ 761 00:45:14,361 --> 00:45:17,761 ♪It is truly terrible♪49025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.