Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:24,700
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,960
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,430
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,590 --> 00:00:34,310
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,810 --> 00:00:38,380
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,990
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,140
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,450 --> 00:00:47,560
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,220
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,220 --> 00:00:54,940
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:57,990
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,180 --> 00:01:02,860
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,630
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,630 --> 00:01:10,070
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,070 --> 00:01:14,270
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,020
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,020 --> 00:01:21,120
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,280 --> 00:01:23,770
♪Not giving up♪
19
00:01:23,770 --> 00:01:28,170
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,170 --> 00:01:31,160
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
=Episode 30=
23
00:01:38,880 --> 00:01:39,720
(Dongyang Group)
24
00:01:39,740 --> 00:01:40,580
If you don't mind,
25
00:01:40,770 --> 00:01:41,660
I should go.
26
00:01:44,690 --> 00:01:45,660
Mr. Su.
27
00:01:47,970 --> 00:01:48,940
I like you.
28
00:01:54,930 --> 00:01:55,770
You...
29
00:01:55,820 --> 00:01:57,540
I know you adore Miss Li.
30
00:01:57,820 --> 00:02:00,130
So, I just want you to know how I feel for you.
31
00:02:01,380 --> 00:02:02,940
Since I came here,
32
00:02:03,180 --> 00:02:04,410
you've helped me a lot.
33
00:02:05,020 --> 00:02:06,130
Since then,
34
00:02:06,130 --> 00:02:07,410
I've been in love with you.
35
00:02:08,770 --> 00:02:09,860
You're the vice general manager,
36
00:02:09,860 --> 00:02:11,210
but you don't put on airs.
37
00:02:11,770 --> 00:02:12,770
When you work,
38
00:02:13,020 --> 00:02:14,530
you're so serious.
39
00:02:15,370 --> 00:02:16,370
I hope
40
00:02:16,980 --> 00:02:18,860
you'll consider me.
41
00:02:30,420 --> 00:02:31,810
You're a very good girl.
42
00:02:32,810 --> 00:02:33,740
But...
43
00:02:36,020 --> 00:02:36,900
I only take you
44
00:02:36,900 --> 00:02:38,810
as a colleague and friend.
45
00:02:39,580 --> 00:02:41,260
What about the future? I can wait.
46
00:02:43,930 --> 00:02:45,460
Hope you won't
47
00:02:45,700 --> 00:02:46,930
waste your time on me.
48
00:02:50,420 --> 00:02:51,580
I have a boyfriend.
49
00:02:52,930 --> 00:02:54,180
We're in a stable relationship.
50
00:02:55,180 --> 00:02:56,460
So, stop wasting
51
00:02:56,460 --> 00:02:58,210
your time on me.
52
00:03:03,300 --> 00:03:04,140
Fine.
53
00:03:05,020 --> 00:03:06,140
I get it.
54
00:03:10,580 --> 00:03:11,420
I'm sorry.
55
00:03:12,140 --> 00:03:14,140
It's OK. Loving someone
56
00:03:14,140 --> 00:03:15,770
doesn't necessarily need a response.
57
00:03:17,020 --> 00:03:18,370
I'll adjust my emotions.
58
00:03:18,900 --> 00:03:21,050
Mr. Su, don't worry about it.
59
00:03:21,330 --> 00:03:23,700
Hope we'll still be colleagues
60
00:03:24,140 --> 00:03:24,980
and friends.
61
00:03:26,460 --> 00:03:27,300
We will be.
62
00:03:28,530 --> 00:03:29,770
Go back home early.
63
00:03:30,140 --> 00:03:30,980
I should go.
64
00:03:50,080 --> 00:03:52,960
(Dongyang Group)
65
00:04:03,370 --> 00:04:04,420
Thank you for yesterday.
66
00:04:05,580 --> 00:04:06,420
Not at all.
67
00:04:06,930 --> 00:04:08,580
I just got you a designated driver.
68
00:04:09,530 --> 00:04:11,140
These are the presents you gave me.
69
00:04:11,740 --> 00:04:12,650
Take them back.
70
00:04:13,050 --> 00:04:14,050
I'm going back.
71
00:04:15,420 --> 00:04:16,530
Is there nothing else
72
00:04:16,530 --> 00:04:17,380
we can talk about?
73
00:04:33,970 --> 00:04:35,060
Oh, there is.
74
00:04:36,410 --> 00:04:37,260
Xiao Yixiao,
75
00:04:38,730 --> 00:04:39,820
when you're drunk again,
76
00:04:41,020 --> 00:04:42,330
don't call me anymore.
77
00:05:05,220 --> 00:05:06,060
Hey, Grandpa.
78
00:05:06,090 --> 00:05:06,930
Grandson,
79
00:05:07,260 --> 00:05:09,060
how long haven't you been back home?
80
00:05:09,260 --> 00:05:10,140
You still know
81
00:05:10,260 --> 00:05:11,580
you have a grandpa, huh?
82
00:05:13,330 --> 00:05:14,380
I've been too busy working.
83
00:05:14,650 --> 00:05:15,700
These days,
84
00:05:15,700 --> 00:05:16,940
your grandaunt and I
85
00:05:16,940 --> 00:05:17,970
have been staying at my place.
86
00:05:18,140 --> 00:05:20,210
When you have time, come back for lunch
87
00:05:20,770 --> 00:05:21,610
and talk to me.
88
00:05:22,460 --> 00:05:23,300
Grandpa,
89
00:05:23,410 --> 00:05:25,330
I want to take someone back for lunch.
90
00:05:29,940 --> 00:05:30,780
Ji Xing?
91
00:05:32,140 --> 00:05:34,260
Yes. We're in a relationship.
92
00:05:34,730 --> 00:05:35,700
I want her
93
00:05:35,900 --> 00:05:37,060
to officially meet you.
94
00:05:38,940 --> 00:05:39,780
OK.
95
00:05:40,940 --> 00:05:43,260
Grandpa, don't scare her.
96
00:05:44,580 --> 00:05:46,330
Fine. I'll hang up.
97
00:06:16,410 --> 00:06:18,140
What? In a bad mood?
98
00:06:20,530 --> 00:06:21,730
Previously, we applied
99
00:06:21,730 --> 00:06:22,850
for the Pioneer Project.
100
00:06:23,700 --> 00:06:25,260
Experts and leaders of Xinggang
101
00:06:25,260 --> 00:06:26,330
approved it.
102
00:06:27,210 --> 00:06:29,140
But a while back, we were told
that we were ousted.
103
00:06:30,820 --> 00:06:32,260
Hanhai replaced us.
104
00:06:36,140 --> 00:06:37,620
There will be better chances.
105
00:06:40,730 --> 00:06:41,620
I understand.
106
00:06:41,730 --> 00:06:44,140
Hanhai is bigger and more mature.
107
00:06:44,940 --> 00:06:45,940
I just think
108
00:06:45,940 --> 00:06:48,290
we have to face the competition with Hanhai.
109
00:06:50,700 --> 00:06:51,770
Xingchen started late.
110
00:06:51,940 --> 00:06:54,020
It's no match for Hanhai in every way.
111
00:06:54,970 --> 00:06:55,810
Don't worry.
112
00:06:56,460 --> 00:06:58,620
Products and technology
are the foundation of a company.
113
00:06:59,210 --> 00:07:01,060
Only when you focus on your own business
114
00:07:01,060 --> 00:07:02,580
can you survive the competition.
115
00:07:03,850 --> 00:07:04,690
Besides,
116
00:07:05,020 --> 00:07:06,330
I back you up now.
117
00:07:06,820 --> 00:07:07,850
Don't think too much.
118
00:07:12,620 --> 00:07:13,730
Come on, Miss Ji.
119
00:07:21,410 --> 00:07:22,250
Mr. Han,
120
00:07:22,700 --> 00:07:24,500
Xingchen and Hanhai
121
00:07:24,820 --> 00:07:26,260
fought for the Pioneer Project
122
00:07:26,260 --> 00:07:27,290
and it was just the start.
123
00:07:27,820 --> 00:07:28,900
I'm worried
124
00:07:29,140 --> 00:07:30,770
more things like this
125
00:07:30,770 --> 00:07:31,940
will happen in the future.
126
00:07:32,500 --> 00:07:34,170
It's not convenient to reveal
127
00:07:34,290 --> 00:07:35,650
your relationship with Hanhai.
128
00:07:36,060 --> 00:07:37,620
And Miss Ji is your girlfriend.
129
00:07:38,060 --> 00:07:40,460
In terms of our competition with Xingchen,
130
00:07:40,770 --> 00:07:42,700
I really don't know how far to go.
131
00:08:02,620 --> 00:08:03,500
What is this place?
132
00:08:04,290 --> 00:08:05,130
My grandpa's home.
133
00:08:05,620 --> 00:08:06,460
We had an appointment
134
00:08:06,940 --> 00:08:08,060
to have lunch together.
135
00:08:08,650 --> 00:08:09,820
I'll see your grandpa?
136
00:08:10,290 --> 00:08:11,460
Why didn't you tell me earlier?
137
00:08:11,460 --> 00:08:12,330
I've got nothing.
138
00:08:12,330 --> 00:08:13,900
I could have worn something else. I...
139
00:08:13,970 --> 00:08:15,410
You always look gorgeous.
140
00:08:18,820 --> 00:08:21,020
But I want to make a good impression.
141
00:08:21,380 --> 00:08:22,260
Just rest assured.
142
00:08:22,850 --> 00:08:24,290
I have a present for you.
143
00:08:33,140 --> 00:08:33,980
It's...
144
00:08:34,740 --> 00:08:36,810
It makes a pair
with the star necklace you gave me.
145
00:08:36,810 --> 00:08:37,650
It's a pair, huh?
146
00:08:40,930 --> 00:08:42,020
I'll put it on now.
147
00:08:42,050 --> 00:08:42,890
OK.
148
00:08:45,530 --> 00:08:46,370
Come on.
149
00:08:55,570 --> 00:08:56,410
Be careful.
150
00:08:59,260 --> 00:09:00,100
How do I look?
151
00:09:11,140 --> 00:09:12,530
I've seen your parents.
152
00:09:13,020 --> 00:09:14,450
Now, I'm taking you to see my grandpa.
153
00:09:16,100 --> 00:09:17,260
I'll behave well.
154
00:09:17,340 --> 00:09:18,180
Don't worry.
155
00:09:18,530 --> 00:09:19,370
Not that.
156
00:09:20,260 --> 00:09:21,500
I just want to tell you
157
00:09:21,980 --> 00:09:22,860
the two of us
158
00:09:22,860 --> 00:09:24,290
will have seen each other's family.
159
00:09:24,620 --> 00:09:25,740
So, you can't regret it.
160
00:09:26,930 --> 00:09:27,770
In the future,
161
00:09:28,570 --> 00:09:29,930
whatever happens,
162
00:09:30,050 --> 00:09:31,050
you must not regret it.
163
00:09:36,770 --> 00:09:38,050
No idea who will regret it first.
164
00:09:43,620 --> 00:09:44,650
- Let's go.
- OK.
165
00:09:46,900 --> 00:09:47,740
Grandaunt.
166
00:09:48,140 --> 00:09:48,980
There you are.
167
00:09:50,450 --> 00:09:52,340
Hello. You must be Ji Xing.
168
00:09:53,020 --> 00:09:54,530
You look prettier than your photo.
169
00:09:54,980 --> 00:09:55,820
Come on.
170
00:09:55,980 --> 00:09:56,860
Don't scare her.
171
00:09:57,410 --> 00:09:58,250
I won't.
172
00:09:58,260 --> 00:09:59,980
You must be Lu Linjia's mother.
173
00:10:00,810 --> 00:10:02,460
It's clever of you, young girl.
174
00:10:02,900 --> 00:10:04,500
I often hear Miss Xiaomeng
175
00:10:04,500 --> 00:10:06,530
talk about her best friend Ji Xing.
176
00:10:06,530 --> 00:10:08,140
Today, I'm finally seeing you.
177
00:10:09,530 --> 00:10:11,050
Xiaomeng often talked about you, too.
178
00:10:11,050 --> 00:10:13,100
She did? What did she say about me?
179
00:10:13,340 --> 00:10:14,650
She said you could sing beautifully
180
00:10:15,500 --> 00:10:17,220
and you could make very delicious soup.
181
00:10:17,450 --> 00:10:18,930
She flattered me in singing.
182
00:10:18,930 --> 00:10:20,650
But I indeed make delicious soup.
183
00:10:20,900 --> 00:10:22,100
Another day,
184
00:10:22,100 --> 00:10:23,500
come to my house with Miss Xiaomeng.
185
00:10:23,500 --> 00:10:24,340
I'll make you some soup.
186
00:10:24,500 --> 00:10:25,570
OK.
187
00:10:25,740 --> 00:10:26,690
Let's get in there.
188
00:10:26,690 --> 00:10:27,650
- Go.
- Everybody's waiting.
189
00:10:28,380 --> 00:10:29,220
They're in the house.
190
00:10:31,410 --> 00:10:32,250
Come on.
191
00:10:33,340 --> 00:10:34,380
The tea tastes great.
192
00:10:35,810 --> 00:10:36,650
There she is.
193
00:10:37,340 --> 00:10:38,180
Come on.
194
00:10:40,380 --> 00:10:41,620
You must be Ji Xing.
195
00:10:42,380 --> 00:10:43,220
Let me introduce them.
196
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
This is my cousin.
197
00:10:44,260 --> 00:10:45,220
And this is my aunt.
198
00:10:45,500 --> 00:10:46,740
My uncle is on a business trip abroad.
199
00:10:47,810 --> 00:10:49,170
Hello, Mrs. Han. Hello, Ms. Yuan.
200
00:10:50,860 --> 00:10:52,650
Such a pretty girl.
201
00:10:53,770 --> 00:10:56,500
Some presents for our first meeting.
202
00:10:56,810 --> 00:10:58,980
- Thanks.
- It's so nice of you. Leave them to me.
203
00:10:58,980 --> 00:11:00,340
Come on. Take your seat.
204
00:11:00,340 --> 00:11:01,180
Don't stand here.
205
00:11:01,190 --> 00:11:02,030
Be seated.
206
00:11:02,060 --> 00:11:03,100
Come on.
207
00:11:03,260 --> 00:11:04,170
Just sit down there.
208
00:11:04,170 --> 00:11:05,010
Mr. Han,
209
00:11:05,220 --> 00:11:06,650
your grandpa asked to see you.
210
00:11:13,770 --> 00:11:15,530
Just go. Don't worry. I'm here for her.
211
00:11:15,980 --> 00:11:17,410
We'll have a girl talk.
212
00:11:17,650 --> 00:11:18,490
Go ahead.
213
00:11:21,930 --> 00:11:23,050
Don't stand there.
214
00:11:23,410 --> 00:11:24,380
Have her sit down.
215
00:11:24,380 --> 00:11:25,450
Ji Xing, be seated.
216
00:11:25,450 --> 00:11:26,290
Just sit.
217
00:11:26,900 --> 00:11:27,740
Have some tea.
218
00:11:27,740 --> 00:11:28,580
OK.
219
00:11:35,620 --> 00:11:36,460
Thanks.
220
00:11:39,570 --> 00:11:41,020
The production of this kind of tea
221
00:11:41,020 --> 00:11:41,860
is very low this year.
222
00:11:42,410 --> 00:11:43,770
A few days ago,
223
00:11:43,770 --> 00:11:45,900
Zeng Di brought this little to us.
224
00:11:47,900 --> 00:11:49,050
I won't drink any.
225
00:11:49,500 --> 00:11:51,220
Too much tea is bad for the stomach.
226
00:11:51,220 --> 00:11:52,500
I've got a stomach problem lately.
227
00:11:56,740 --> 00:11:58,050
This tea tastes great.
228
00:11:58,260 --> 00:11:59,690
Miss Zeng has good taste.
229
00:12:02,020 --> 00:12:02,860
Oh, Ji Xing.
230
00:12:03,260 --> 00:12:04,290
Where are you from?
231
00:12:04,650 --> 00:12:06,020
What do your parents do?
232
00:12:06,340 --> 00:12:07,530
I'm from Chuancheng.
233
00:12:07,620 --> 00:12:09,290
My mother works in the community
234
00:12:09,290 --> 00:12:10,450
and my father is self-employed.
235
00:12:13,650 --> 00:12:15,260
Oh, you're from Chuancheng?
236
00:12:15,560 --> 00:12:16,410
That explains.
237
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
I wondered
238
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
why she had such smooth skin.
239
00:12:20,290 --> 00:12:21,530
A girl like you
240
00:12:21,530 --> 00:12:23,020
works alone in Xinggang.
241
00:12:23,290 --> 00:12:24,860
You must have suffered a lot.
242
00:12:25,530 --> 00:12:27,220
Luckily, you met Ting.
243
00:12:30,930 --> 00:12:33,020
Actually, I think it's also Ting's luck
244
00:12:33,020 --> 00:12:34,100
to have met Xing.
245
00:12:39,570 --> 00:12:40,410
What time is it?
246
00:12:40,740 --> 00:12:42,020
Oh, it's lunchtime.
247
00:12:42,220 --> 00:12:43,140
Let's not drink tea.
248
00:12:43,140 --> 00:12:44,050
Let's get down for lunch.
249
00:12:44,050 --> 00:12:44,980
We can eat and talk.
250
00:12:45,650 --> 00:12:46,490
Let's go.
251
00:12:47,740 --> 00:12:48,600
Go ahead.
252
00:12:48,620 --> 00:12:49,900
You two get down soon.
253
00:12:50,930 --> 00:12:52,020
- This way.
- OK.
254
00:12:53,340 --> 00:12:55,290
You're so thin. Eat some more.
255
00:12:56,220 --> 00:12:57,060
- This way.
- OK.
256
00:13:00,050 --> 00:13:00,890
Xing, you take this seat.
257
00:13:00,930 --> 00:13:01,770
Sit next to me.
258
00:13:02,140 --> 00:13:03,740
Don't be nervous.
259
00:13:06,770 --> 00:13:08,810
Check the dishes. Tell me what you want.
260
00:13:08,810 --> 00:13:09,810
I'll get it to you.
261
00:13:10,170 --> 00:13:11,010
Thanks, Ms. Han.
262
00:13:11,220 --> 00:13:12,380
How can you call me that?
263
00:13:12,380 --> 00:13:13,620
As if we were strangers.
264
00:13:13,650 --> 00:13:14,490
Besides,
265
00:13:14,620 --> 00:13:16,020
Ting calls me Grandaunt.
266
00:13:16,020 --> 00:13:17,260
If you call me Ms. Han,
267
00:13:17,260 --> 00:13:18,340
it'll be messy.
268
00:13:19,050 --> 00:13:20,220
You can call me Grandaunt
269
00:13:20,570 --> 00:13:21,810
just like Ting.
270
00:13:22,450 --> 00:13:23,290
Grandaunt.
271
00:13:25,170 --> 00:13:26,010
Xing.
272
00:13:28,100 --> 00:13:30,410
Grandpa, this is my girlfriend Ji Xing.
273
00:13:32,020 --> 00:13:32,860
Hi, Mr. Han.
274
00:13:33,620 --> 00:13:34,460
Hi.
275
00:13:35,500 --> 00:13:36,340
Take your seat.
276
00:13:42,650 --> 00:13:43,490
Come on.
277
00:13:46,260 --> 00:13:47,930
All right. Let's eat.
278
00:14:00,740 --> 00:14:01,620
I heard you and Han Ting
279
00:14:01,620 --> 00:14:02,740
were schoolmates in college.
280
00:14:05,140 --> 00:14:06,530
It's been ten years.
281
00:14:07,170 --> 00:14:09,140
After he was back in China, he invested in you.
282
00:14:09,690 --> 00:14:11,500
So, you've always lingered in his mind.
283
00:14:13,930 --> 00:14:15,140
Ms. Yuan, don't you remember?
284
00:14:15,340 --> 00:14:16,500
You offered me an investment
285
00:14:16,500 --> 00:14:17,620
earlier than Han Ting.
286
00:14:18,260 --> 00:14:20,290
If he and I weren't old schoolmates,
287
00:14:20,290 --> 00:14:22,690
I might be working for Dongyang Technology now.
288
00:14:24,260 --> 00:14:25,530
Yeah. In this case,
289
00:14:25,650 --> 00:14:27,050
I poached her from you, Yuan.
290
00:14:27,500 --> 00:14:29,020
Yuan, you don't mind, do you?
291
00:14:32,340 --> 00:14:34,140
Don't say that.
292
00:14:34,410 --> 00:14:36,530
We're a family, after all.
293
00:14:38,810 --> 00:14:39,930
Actually, at that time,
294
00:14:40,260 --> 00:14:42,100
Ms. Yuan gave me a good offer.
295
00:14:42,100 --> 00:14:43,290
I was tempted.
296
00:14:44,020 --> 00:14:45,740
But Han Ting's thinking
297
00:14:45,740 --> 00:14:47,340
accorded more with mine.
298
00:14:47,410 --> 00:14:48,340
After I discussed it
299
00:14:48,340 --> 00:14:49,410
with my partners,
300
00:14:49,410 --> 00:14:50,500
we chose Dongyang Medical.
301
00:14:51,140 --> 00:14:52,930
Different companies, but the same goal.
302
00:14:53,300 --> 00:14:54,380
Dongyang Medical and Technology
303
00:14:54,380 --> 00:14:55,900
are both affiliated with Dongyang Group.
304
00:14:56,380 --> 00:14:57,220
So, in the end,
305
00:14:57,220 --> 00:14:59,260
we're all working for Dongyang Group.
306
00:15:06,140 --> 00:15:07,410
On the market,
307
00:15:07,740 --> 00:15:09,380
Hanhai is the most successful
308
00:15:09,380 --> 00:15:11,450
in 3D medical printing.
309
00:15:13,050 --> 00:15:15,450
Ji Xing, in your plan,
310
00:15:15,860 --> 00:15:16,900
how long will it take
311
00:15:17,340 --> 00:15:19,290
before you catch up with Hanhai
312
00:15:19,290 --> 00:15:20,740
or even exceed it?
313
00:15:31,340 --> 00:15:32,450
Products and technology
314
00:15:32,530 --> 00:15:33,930
are the foundation of a company.
315
00:15:34,500 --> 00:15:36,260
Only when you focus on your own business
316
00:15:36,450 --> 00:15:37,860
can you survive the competition.
317
00:15:40,100 --> 00:15:41,450
To be honest, Mr. Han,
318
00:15:42,530 --> 00:15:43,930
I don't think Xingchen
319
00:15:43,930 --> 00:15:45,140
can exceed Hanhai
320
00:15:45,500 --> 00:15:46,690
in a short time.
321
00:15:51,050 --> 00:15:51,890
Or rather,
322
00:15:52,290 --> 00:15:54,620
exceeding Hanhai isn't in my future plan.
323
00:15:59,930 --> 00:16:00,930
I'm all ears.
324
00:16:03,290 --> 00:16:04,450
Hanhai started
325
00:16:04,450 --> 00:16:05,740
five years earlier.
326
00:16:05,930 --> 00:16:07,770
It's well-established now.
327
00:16:08,170 --> 00:16:09,930
Instead of competing with them in expanse,
328
00:16:10,220 --> 00:16:11,060
I would rather
329
00:16:11,450 --> 00:16:13,290
focus on developing skeletons.
330
00:16:13,450 --> 00:16:15,020
We'll specialize in it
331
00:16:15,500 --> 00:16:16,770
and go our own way.
332
00:16:28,620 --> 00:16:29,690
It's a family lunch.
333
00:16:29,690 --> 00:16:31,290
Why are you talking about work again?
334
00:16:32,020 --> 00:16:33,500
Let's eat, Brother.
335
00:16:34,500 --> 00:16:35,810
All right. Let's eat.
336
00:16:38,930 --> 00:16:39,770
Xing.
337
00:16:40,740 --> 00:16:42,370
- Have some beef.
- Thanks.
338
00:16:43,260 --> 00:16:44,100
Eat some more.
339
00:17:01,450 --> 00:17:03,020
Since Ting came back to China,
340
00:17:03,220 --> 00:17:04,410
he's been really busy.
341
00:17:04,620 --> 00:17:06,650
So, he seldom comes here.
342
00:17:08,820 --> 00:17:10,250
Since you were in a relationship,
343
00:17:10,250 --> 00:17:12,210
has he bullied you?
344
00:17:12,650 --> 00:17:14,380
No. He's nice to me.
345
00:17:17,340 --> 00:17:18,210
I can see that.
346
00:17:18,540 --> 00:17:20,450
He really cares about you.
347
00:17:23,100 --> 00:17:24,650
When he was little,
348
00:17:24,930 --> 00:17:27,930
he was a lively boy and loved to smile.
349
00:17:28,340 --> 00:17:29,650
Such a good boy.
350
00:17:30,380 --> 00:17:31,250
Later,
351
00:17:32,060 --> 00:17:33,250
after his parents
352
00:17:33,250 --> 00:17:34,340
passed away,
353
00:17:35,100 --> 00:17:37,690
he was more and more repressed.
354
00:17:38,860 --> 00:17:42,100
He was all alone.
355
00:17:43,210 --> 00:17:45,100
Especially after he went to Germany,
356
00:17:45,690 --> 00:17:48,210
he was like cold ice.
357
00:17:49,730 --> 00:17:51,490
He stayed all alone
358
00:17:52,170 --> 00:17:54,690
and didn't tell us anything.
359
00:17:55,490 --> 00:17:56,620
In case of trouble,
360
00:17:57,060 --> 00:17:58,860
he went through it alone, too.
361
00:17:59,060 --> 00:17:59,900
Be careful.
362
00:18:02,210 --> 00:18:03,300
I also asked him
363
00:18:03,300 --> 00:18:04,820
about his life in Germany.
364
00:18:04,900 --> 00:18:06,140
But he always told me
365
00:18:06,140 --> 00:18:07,060
very little about it.
366
00:18:07,490 --> 00:18:08,650
Maybe he didn't want you
367
00:18:08,650 --> 00:18:09,860
to worry about him.
368
00:18:10,930 --> 00:18:13,540
So, he is independent and sensible.
369
00:18:13,860 --> 00:18:14,900
He's so sensible
370
00:18:15,250 --> 00:18:16,540
that I feel sorry for him.
371
00:18:25,650 --> 00:18:27,060
But I've found out this.
372
00:18:27,620 --> 00:18:29,860
Since Ting was in a relationship with you,
373
00:18:29,930 --> 00:18:30,930
he has changed.
374
00:18:31,900 --> 00:18:34,650
Now, he talks and laughs.
375
00:18:34,730 --> 00:18:36,340
He cares about people, too.
376
00:18:37,820 --> 00:18:38,660
To be honest,
377
00:18:39,100 --> 00:18:40,650
I feel happy for you.
378
00:18:41,450 --> 00:18:42,450
Thank you, Grandaunt.
379
00:18:43,930 --> 00:18:44,770
Xing.
380
00:18:46,820 --> 00:18:47,660
Grandpa wanted to see you.
381
00:18:55,240 --> 00:18:57,160
(Xing and Ting)
382
00:18:58,490 --> 00:18:59,820
Your calligraphy is great.
383
00:19:02,060 --> 00:19:04,730
I named him "Ting".
384
00:19:05,250 --> 00:19:07,210
It means "giving out orders
385
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
and holding court."
386
00:19:09,780 --> 00:19:10,620
Quite imposing.
387
00:19:12,170 --> 00:19:14,580
Your parents named you "Xing".
388
00:19:14,820 --> 00:19:16,060
What does it mean?
389
00:19:17,450 --> 00:19:19,210
They said when I was born,
390
00:19:19,210 --> 00:19:20,620
I had big eyes.
391
00:19:20,650 --> 00:19:21,930
They gleamed
392
00:19:21,930 --> 00:19:23,140
just like stars.
393
00:19:23,250 --> 00:19:24,540
Then they gave me this name.
394
00:19:30,410 --> 00:19:31,300
Looks like
395
00:19:31,380 --> 00:19:33,250
your names
396
00:19:34,010 --> 00:19:35,540
have quite different meanings.
397
00:19:38,580 --> 00:19:39,420
Yes.
398
00:19:39,930 --> 00:19:41,100
Different, indeed.
399
00:19:42,060 --> 00:19:43,970
A star is faint.
400
00:19:46,780 --> 00:19:49,490
But it never stops glowing.
401
00:19:51,340 --> 00:19:52,930
A little spark kindles a great fire.
402
00:19:53,860 --> 00:19:54,730
I guess my parents
403
00:19:54,730 --> 00:19:56,300
want their daughter
404
00:19:56,930 --> 00:19:58,410
to gather her power and then prosper.
405
00:20:06,450 --> 00:20:08,060
The ink isn't dry yet.
406
00:20:09,140 --> 00:20:10,060
Maybe another time.
407
00:20:10,540 --> 00:20:12,450
Another time, I'll give it to you.
408
00:20:14,140 --> 00:20:14,980
OK.
409
00:20:21,400 --> 00:20:24,600
(Xing and Ting)
410
00:20:28,060 --> 00:20:30,300
That lunch is like an examination.
411
00:20:31,210 --> 00:20:32,820
What? Scared?
412
00:20:33,650 --> 00:20:34,490
Not at all.
413
00:20:35,930 --> 00:20:38,210
Your grandpa wrote down our names.
414
00:20:39,060 --> 00:20:40,820
So, he doesn't hate me.
415
00:20:43,060 --> 00:20:44,100
But he said
416
00:20:44,210 --> 00:20:46,380
he would give it to me another time
417
00:20:46,380 --> 00:20:47,820
instead of giving it to me immediately.
418
00:20:48,140 --> 00:20:48,980
It means
419
00:20:49,580 --> 00:20:51,450
I haven't completely passed his test.
420
00:20:52,690 --> 00:20:54,140
Looks like you have totally
421
00:20:54,380 --> 00:20:55,780
seen through my grandpa.
422
00:20:57,170 --> 00:20:58,340
I stay with you all day long
423
00:20:58,340 --> 00:21:00,340
and I can see through his little plan.
424
00:21:02,650 --> 00:21:03,490
You know what?
425
00:21:03,650 --> 00:21:05,450
Your grandpa does great calligraphy.
426
00:21:06,140 --> 00:21:06,980
Of course.
427
00:21:07,170 --> 00:21:08,780
He practiced calligraphy for dozens of years.
428
00:21:08,860 --> 00:21:10,620
He certainly does great in it.
429
00:21:12,730 --> 00:21:14,300
Your handwriting is good, too.
430
00:21:14,300 --> 00:21:15,170
Is it genetic?
431
00:21:15,620 --> 00:21:16,460
Yeah.
432
00:21:16,860 --> 00:21:18,380
Practice more with me.
433
00:21:18,540 --> 00:21:19,730
Maybe someday,
434
00:21:20,060 --> 00:21:21,820
you'll also get Grandpa's gene.
435
00:21:23,730 --> 00:21:24,930
Who will get his gene? Me?
436
00:21:25,970 --> 00:21:26,810
Guess.
437
00:21:32,060 --> 00:21:33,450
Don't make fun of me.
438
00:22:01,730 --> 00:22:02,570
What are you looking at?
439
00:22:04,140 --> 00:22:06,060
Your childhood photos are adorable.
440
00:22:06,300 --> 00:22:07,490
You smiled brightly.
441
00:22:07,490 --> 00:22:09,380
- Look.
- Grandaunt sent them?
442
00:22:11,170 --> 00:22:12,410
She also told me
443
00:22:12,730 --> 00:22:14,010
when you were in Germany,
444
00:22:14,010 --> 00:22:15,900
you didn't tell anything to them.
445
00:22:16,780 --> 00:22:17,860
I understand you.
446
00:22:18,140 --> 00:22:20,060
But you can tell me if you're in trouble.
447
00:22:23,170 --> 00:22:24,010
OK.
448
00:22:33,860 --> 00:22:35,300
Are you sure she's the one?
449
00:22:36,820 --> 00:22:37,660
Yes.
450
00:22:40,930 --> 00:22:42,210
This girl
451
00:22:43,170 --> 00:22:44,690
is smart and proud.
452
00:22:45,450 --> 00:22:46,650
She's very assertive.
453
00:22:47,730 --> 00:22:50,450
Just like you.
454
00:22:51,690 --> 00:22:52,820
She has a lot of merits
455
00:22:53,210 --> 00:22:54,450
that I don't have.
456
00:22:54,690 --> 00:22:55,620
You and Ji Xing
457
00:22:56,060 --> 00:22:57,380
grew up
458
00:22:57,380 --> 00:22:58,410
in totally different
459
00:22:58,410 --> 00:22:59,340
living conditions.
460
00:22:59,580 --> 00:23:01,340
Your hobbies,
461
00:23:01,900 --> 00:23:03,340
perspectives,
462
00:23:04,210 --> 00:23:05,820
values,
463
00:23:06,450 --> 00:23:09,300
and even love angles
464
00:23:09,540 --> 00:23:11,140
are so different.
465
00:23:12,490 --> 00:23:13,330
Of course.
466
00:23:13,410 --> 00:23:14,450
This is the reason
467
00:23:14,450 --> 00:23:16,540
you're attracted to each other now.
468
00:23:17,010 --> 00:23:18,820
But as time goes by,
469
00:23:19,730 --> 00:23:21,300
this is what will cause
470
00:23:21,300 --> 00:23:22,410
contradictions between you.
471
00:23:24,690 --> 00:23:26,060
We'll try hard to adjust.
472
00:23:28,410 --> 00:23:29,250
Adjust?
473
00:23:30,100 --> 00:23:31,210
How?
474
00:23:31,650 --> 00:23:32,690
From what I can tell,
475
00:23:33,250 --> 00:23:34,860
you have opposite tempers.
476
00:23:35,100 --> 00:23:36,620
Once you have a problem,
477
00:23:37,060 --> 00:23:39,100
one has to concede.
478
00:23:41,780 --> 00:23:43,900
Which one of you will concede?
479
00:23:46,170 --> 00:23:47,010
I will.
480
00:23:47,170 --> 00:23:48,450
Don't blurt it out.
481
00:23:48,900 --> 00:23:50,140
Think carefully before you talk.
482
00:23:51,060 --> 00:23:53,170
No one is born to be a perfect couple.
483
00:23:54,380 --> 00:23:55,930
I believe in our love.
484
00:24:13,540 --> 00:24:15,690
(Poles Apart)
It's bad.
485
00:24:16,340 --> 00:24:17,340
It won't be stamped.
486
00:24:18,100 --> 00:24:20,900
Not every piece of calligraphy is stamped.
487
00:24:25,820 --> 00:24:26,660
Xing.
488
00:24:30,060 --> 00:24:31,140
Actually, Hanhai is...
489
00:24:40,650 --> 00:24:41,490
Who's that?
490
00:24:42,540 --> 00:24:43,450
Chang He.
491
00:24:44,820 --> 00:24:46,540
He said he wanted to invest in Xingchen
492
00:24:46,650 --> 00:24:48,450
and would agree to cooperate with you.
493
00:24:49,450 --> 00:24:51,010
He's funny.
494
00:24:52,730 --> 00:24:53,570
What do you think?
495
00:24:54,380 --> 00:24:55,300
You know it.
496
00:24:55,690 --> 00:24:57,450
That's not going to happen.
497
00:24:58,300 --> 00:24:59,820
He's your competitor.
498
00:24:59,970 --> 00:25:01,100
If I cooperate with him,
499
00:25:01,100 --> 00:25:02,650
I'll be betraying you.
500
00:25:05,410 --> 00:25:07,010
I know this.
501
00:25:07,930 --> 00:25:08,770
I'll go take a bath.
502
00:25:32,060 --> 00:25:32,900
Xing,
503
00:25:32,900 --> 00:25:33,780
let's have a video chat
504
00:25:33,780 --> 00:25:34,620
with your parents.
505
00:25:34,780 --> 00:25:35,620
Tell them
506
00:25:35,690 --> 00:25:36,530
we're in a relationship.
507
00:25:36,540 --> 00:25:37,380
OK.
508
00:25:39,010 --> 00:25:39,970
My darling daughter,
509
00:25:39,970 --> 00:25:41,300
what's up?
510
00:25:41,930 --> 00:25:43,620
Mom, is Dad with you now?
511
00:25:43,900 --> 00:25:44,970
I'm with Han Ting.
512
00:25:44,970 --> 00:25:46,140
He has something to tell you.
513
00:25:46,340 --> 00:25:47,180
Wait a second.
514
00:25:47,930 --> 00:25:49,210
Ji, come over.
515
00:25:49,210 --> 00:25:50,170
Your daughter's calling.
516
00:25:50,250 --> 00:25:51,090
How do I look?
517
00:25:51,380 --> 00:25:52,220
Good.
518
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
Han is also there.
519
00:25:55,340 --> 00:25:56,180
Take it off.
520
00:25:58,250 --> 00:25:59,090
Hurry.
521
00:26:01,580 --> 00:26:02,420
OK. Good.
522
00:26:06,490 --> 00:26:07,330
Mr. and Mrs. Ji,
523
00:26:08,100 --> 00:26:09,450
Xing and I
524
00:26:09,450 --> 00:26:10,410
have something to tell you.
525
00:26:10,970 --> 00:26:11,900
What is it?
526
00:26:13,860 --> 00:26:15,450
We're in a relationship.
527
00:26:15,900 --> 00:26:17,410
Han Ting is my boyfriend.
528
00:26:17,650 --> 00:26:19,300
We want to tell you officially.
529
00:26:20,010 --> 00:26:22,010
I told you, huh?
I could tell it a long time ago.
530
00:26:22,010 --> 00:26:22,930
It's good.
531
00:26:23,340 --> 00:26:25,010
I'm so glad to know that.
532
00:26:25,100 --> 00:26:28,300
Well, when are you coming back here?
533
00:26:28,780 --> 00:26:30,380
Mr. and Mrs. Ji, we will go
534
00:26:30,690 --> 00:26:31,930
during the Spring Festival.
535
00:26:31,970 --> 00:26:33,620
Good. This is great.
536
00:26:33,620 --> 00:26:34,460
By then,
537
00:26:34,620 --> 00:26:36,140
have a good drink with me.
538
00:26:36,490 --> 00:26:37,820
He said he couldn't drink.
539
00:26:38,170 --> 00:26:39,380
Oh, my poor memory. That's right.
540
00:26:39,650 --> 00:26:40,490
Fine, then.
541
00:26:40,540 --> 00:26:41,650
I'll drink wine
542
00:26:42,060 --> 00:26:43,010
and you'll drink beverages.
543
00:26:43,210 --> 00:26:44,050
OK.
544
00:26:44,060 --> 00:26:45,340
I'll drink with you, Dad.
545
00:26:45,730 --> 00:26:46,860
So much for the talking.
546
00:26:47,250 --> 00:26:48,650
I'll hang up. Love you.
547
00:26:49,450 --> 00:26:50,650
Goodbye, Mr. and Mrs. Ji.
548
00:26:50,930 --> 00:26:51,860
- Goodbye.
- Goodbye.
549
00:27:00,140 --> 00:27:01,060
Now,
550
00:27:01,580 --> 00:27:03,210
we've seen each other's parents.
551
00:27:04,010 --> 00:27:04,850
Let's celebrate it.
552
00:27:04,930 --> 00:27:05,860
What do you want for lunch?
553
00:27:07,690 --> 00:27:09,410
The exhibition will be held tomorrow.
554
00:27:09,690 --> 00:27:11,300
I have to prepare it properly
555
00:27:11,300 --> 00:27:12,820
so that I can work out fine.
556
00:27:14,340 --> 00:27:17,650
That's right. Well, Miss Ji,
focus on your work.
557
00:27:18,300 --> 00:27:19,900
I'll take care of lunch.
558
00:27:33,120 --> 00:27:35,680
(Dongyang Group)
559
00:27:38,340 --> 00:27:39,180
Ms. Yuan.
560
00:27:41,340 --> 00:27:42,540
Yang Qiong has got some news.
561
00:27:43,010 --> 00:27:43,850
What did he say?
562
00:27:44,140 --> 00:27:46,210
He told me he had talked
563
00:27:46,210 --> 00:27:48,220
with some people who were close to Mr. Han.
564
00:27:48,380 --> 00:27:50,010
He got to know when Chen Ningyang
565
00:27:50,010 --> 00:27:51,580
started Hanhai six years ago,
566
00:27:51,580 --> 00:27:53,140
he stayed in Germany for a while.
567
00:27:53,170 --> 00:27:55,170
During that time, he met Mr. Han frequently.
568
00:27:55,580 --> 00:27:56,450
Following this clue,
569
00:27:56,450 --> 00:27:57,290
I did an investigation.
570
00:27:57,580 --> 00:27:58,450
Since Mr. Han
571
00:27:58,450 --> 00:27:59,820
took over Dongyang Medical,
572
00:28:00,060 --> 00:28:02,740
there have been
close technical communications with Hanhai.
573
00:28:03,820 --> 00:28:05,170
This is the list of technical exchanges
574
00:28:05,170 --> 00:28:06,680
between our product department and Hanhai.
575
00:28:06,680 --> 00:28:08,660
(Technical Projects
of Dongyang Medical&Hanhai Technology)
576
00:28:08,660 --> 00:28:11,160
(R&D Technical Report)
577
00:28:16,650 --> 00:28:17,490
Ms. Yuan,
578
00:28:18,620 --> 00:28:19,820
you summoned me in such a hurry.
579
00:28:20,060 --> 00:28:21,650
What happened?
580
00:28:22,210 --> 00:28:23,100
How's your plan going
581
00:28:23,100 --> 00:28:24,210
with Xingchen?
582
00:28:27,820 --> 00:28:28,660
Oh, Xingchen.
583
00:28:29,100 --> 00:28:31,650
It's under the control of Han Ting.
584
00:28:33,210 --> 00:28:34,690
Ji Xing doesn't make a single decision
585
00:28:35,060 --> 00:28:36,450
without his permission.
586
00:28:38,140 --> 00:28:38,980
By the way,
587
00:28:39,250 --> 00:28:40,780
I texted her last night.
588
00:28:41,490 --> 00:28:42,620
She hasn't texted back yet.
589
00:28:43,970 --> 00:28:45,340
I got a clue.
590
00:28:46,380 --> 00:28:47,250
What is it?
591
00:28:49,450 --> 00:28:50,290
Miss Zeng.
592
00:28:52,170 --> 00:28:53,100
Yuan.
593
00:28:54,540 --> 00:28:56,650
Miss Zeng, take your seat.
594
00:29:10,930 --> 00:29:11,770
It's OK.
595
00:29:12,860 --> 00:29:13,820
We're in the same boat.
596
00:29:19,900 --> 00:29:20,780
Oh, Di.
597
00:29:21,860 --> 00:29:23,380
Yesterday, Han Ting took Ji Xing
598
00:29:23,380 --> 00:29:25,210
to meet my grandpa at home.
599
00:29:29,860 --> 00:29:30,700
He did?
600
00:29:32,860 --> 00:29:33,930
He can take anyone home
601
00:29:33,930 --> 00:29:35,060
as he wishes.
602
00:29:35,300 --> 00:29:36,620
What does it have to do with me?
603
00:29:39,970 --> 00:29:41,170
In this case,
604
00:29:42,010 --> 00:29:43,300
why did you refuse
605
00:29:43,300 --> 00:29:44,690
to take back the shares of Guanghua
606
00:29:44,930 --> 00:29:46,410
when Han Ting offered to withdraw?
607
00:29:46,730 --> 00:29:47,970
Take them back.
608
00:29:59,100 --> 00:29:59,940
Mr. Chang.
609
00:30:00,580 --> 00:30:01,900
She is still too young.
610
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
Help her as far as you can.
611
00:30:06,540 --> 00:30:07,690
You don't have to say that.
612
00:30:08,300 --> 00:30:10,060
I certainly want to help her.
613
00:30:10,860 --> 00:30:12,300
But I can't do that
614
00:30:13,410 --> 00:30:14,860
unless I have a qualification and spot.
615
00:30:14,860 --> 00:30:15,700
Am I right?
616
00:30:24,540 --> 00:30:25,380
Ms. Yuan,
617
00:30:26,060 --> 00:30:27,210
you were interrupted.
618
00:30:28,490 --> 00:30:30,690
You said you had a clue.
619
00:30:30,820 --> 00:30:31,820
What is it?
620
00:30:35,340 --> 00:30:36,340
I figured out
621
00:30:37,060 --> 00:30:39,060
Luo Ping, handler of our new product lines,
622
00:30:39,580 --> 00:30:43,140
had very frequent
technical communications with Hanhai.
623
00:30:44,100 --> 00:30:46,300
Later, I contacted an old employee
who was deployed
624
00:30:46,300 --> 00:30:47,270
to Dongyang Base in Germany.
625
00:30:47,620 --> 00:30:49,140
As early as six years ago,
626
00:30:49,620 --> 00:30:51,410
when Han Ting was in Germany,
627
00:30:51,650 --> 00:30:53,210
he had a close relationship
628
00:30:53,210 --> 00:30:54,690
with the founders of Hanhai.
629
00:30:55,410 --> 00:30:56,540
In terms of funds
630
00:30:56,540 --> 00:30:57,450
as well as techniques,
631
00:30:57,450 --> 00:30:59,210
he greatly supported them.
632
00:31:06,580 --> 00:31:09,340
If Hanhai belongs to Han Ting...
633
00:31:10,860 --> 00:31:13,340
Hanhai and Xingchen
634
00:31:13,340 --> 00:31:14,400
basically do the same business.
635
00:31:14,860 --> 00:31:16,100
And Hanhai has been
636
00:31:16,100 --> 00:31:17,620
the best company in this field.
637
00:31:18,540 --> 00:31:20,010
Why did he invest in Xingchen?
638
00:31:22,650 --> 00:31:24,340
So, Han Ting has been
639
00:31:25,060 --> 00:31:27,410
taking Xingchen as his smokescreen.
640
00:31:27,930 --> 00:31:29,340
He's confusing you, Ms. Yuan.
641
00:31:37,490 --> 00:31:38,450
No wonder he could
642
00:31:38,690 --> 00:31:40,170
make such a pledge.
643
00:31:43,860 --> 00:31:45,300
A big game, indeed.
644
00:31:46,340 --> 00:31:48,730
Since he uses Xingchen as a pawn,
645
00:31:49,490 --> 00:31:50,330
how about...?
646
00:31:50,820 --> 00:31:52,100
How about we start our plan
647
00:31:52,540 --> 00:31:53,820
with Xingchen?
648
00:31:55,970 --> 00:31:56,810
Good idea.
649
00:31:59,690 --> 00:32:00,530
Cheers.
650
00:32:01,010 --> 00:32:01,850
Cheers, Ms. Yuan.
651
00:32:01,930 --> 00:32:02,770
Cheers, Ms. Yuan.
652
00:32:15,560 --> 00:32:16,520
(Exhibitor)
653
00:32:16,540 --> 00:32:18,490
Hanhai's booth of the Pioneer Project
654
00:32:18,490 --> 00:32:19,330
looks really imposing.
655
00:32:19,620 --> 00:32:20,970
They stole the thunder.
656
00:32:21,970 --> 00:32:23,410
The public opinion of Huang Weiwei's case
657
00:32:23,410 --> 00:32:24,300
has affected us
658
00:32:24,300 --> 00:32:25,250
more or less.
659
00:32:26,300 --> 00:32:27,250
Look on the bright side.
660
00:32:27,250 --> 00:32:29,210
This time, we have a bigger booth
661
00:32:29,210 --> 00:32:30,050
than that in Shenzhen,
662
00:32:30,060 --> 00:32:30,900
don't we?
663
00:32:31,620 --> 00:32:32,620
You're right, Xing.
664
00:32:32,900 --> 00:32:34,250
Anyway, we have backup
665
00:32:34,250 --> 00:32:35,340
from Dongyang Medical and Mr. Han.
666
00:32:35,340 --> 00:32:36,210
Exceeding Hanhai
667
00:32:36,210 --> 00:32:37,050
is just a matter of time.
668
00:32:38,210 --> 00:32:39,050
Ji Xing.
669
00:32:40,540 --> 00:32:41,380
Miss Zeng.
670
00:32:43,730 --> 00:32:44,650
Do you have time?
671
00:32:47,650 --> 00:32:48,490
Go get prepared
672
00:32:48,490 --> 00:32:49,540
for the booth this afternoon.
673
00:32:50,060 --> 00:32:51,170
Ask Shang to prepare
674
00:32:51,170 --> 00:32:52,100
more brochures.
675
00:32:53,250 --> 00:32:54,090
OK.
676
00:33:06,650 --> 00:33:08,410
Xingchen has developed so fast
677
00:33:08,410 --> 00:33:09,820
in such a short time.
678
00:33:10,210 --> 00:33:11,140
You're awesome, indeed.
679
00:33:12,650 --> 00:33:13,490
Thanks.
680
00:33:16,300 --> 00:33:18,650
This isn't your whole point, is it?
681
00:33:21,860 --> 00:33:23,620
Now, you sound really tough.
682
00:33:24,410 --> 00:33:26,540
You think you beat me, huh?
683
00:33:28,930 --> 00:33:31,250
Guanghua works on medical robots
684
00:33:31,450 --> 00:33:32,380
while Xingchen works
685
00:33:32,380 --> 00:33:33,620
on 3D medical printing.
686
00:33:34,140 --> 00:33:35,250
We may cooperate.
687
00:33:35,410 --> 00:33:36,730
Yet we don't compete.
688
00:33:37,450 --> 00:33:38,410
There's no such thing as "beat".
689
00:33:40,650 --> 00:33:42,490
You haven't been with Han Ting for a long time,
690
00:33:42,490 --> 00:33:44,340
but you talk like him now.
691
00:33:44,780 --> 00:33:46,250
I grew up with him,
692
00:33:46,250 --> 00:33:47,410
but I still don't speak like him.
693
00:33:47,900 --> 00:33:49,060
At this point,
694
00:33:50,140 --> 00:33:51,250
you beat me.
695
00:33:53,650 --> 00:33:54,650
If you don't mind,
696
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
I should go.
697
00:33:57,860 --> 00:33:59,820
You think you know Han Ting very well, huh?
698
00:34:03,650 --> 00:34:05,300
Xingchen develops well.
699
00:34:05,730 --> 00:34:07,410
But it isn't as good as Hanhai.
700
00:34:07,820 --> 00:34:09,610
Not because your techniques are poor,
701
00:34:10,260 --> 00:34:11,380
but because Hanhai
702
00:34:11,380 --> 00:34:12,860
got the support of a big shot
703
00:34:13,260 --> 00:34:15,530
much earlier than you did.
704
00:34:25,530 --> 00:34:27,010
Even when Han Ting was in Germany,
705
00:34:27,010 --> 00:34:28,300
he invested in Hanhai.
706
00:34:29,490 --> 00:34:30,490
When he was just back in China,
707
00:34:30,700 --> 00:34:31,700
he had a shaky foundation.
708
00:34:32,450 --> 00:34:33,820
Han Yuan could have a lot of ways
709
00:34:33,820 --> 00:34:35,450
to stop him merge Hanhai.
710
00:34:36,050 --> 00:34:37,610
Then he made a pledge,
711
00:34:39,130 --> 00:34:41,130
buying himself some time
to reform Dongyang Medical
712
00:34:41,410 --> 00:34:43,410
and make preparations for Hanhai's merger.
713
00:34:46,010 --> 00:34:47,570
As for Xingchen...
714
00:34:49,380 --> 00:34:51,780
It's just a smokescreen.
715
00:34:53,450 --> 00:34:54,930
When his pledge is fulfilled,
716
00:34:55,220 --> 00:34:56,740
whether Xingchen will live
717
00:34:57,260 --> 00:34:58,610
or whether it will collapse
718
00:34:59,900 --> 00:35:01,490
depends on his mood alone.
719
00:35:08,050 --> 00:35:08,890
Of course,
720
00:35:09,180 --> 00:35:11,010
it also depends on how much he loves you.
721
00:35:14,900 --> 00:35:16,450
When you please him,
722
00:35:17,300 --> 00:35:18,610
he'll spare you.
723
00:35:20,700 --> 00:35:22,410
But if you annoy him,
724
00:35:24,380 --> 00:35:25,610
he'll destroy you.
725
00:35:44,860 --> 00:35:46,450
You don't need to turn me against him.
726
00:35:47,570 --> 00:35:48,970
Even if he has invested in Hanhai,
727
00:35:49,700 --> 00:35:51,010
that is his own business.
728
00:35:56,180 --> 00:35:57,700
It's such an important thing.
729
00:35:58,610 --> 00:35:59,860
But he didn't tell you?
730
00:36:01,900 --> 00:36:02,860
I thought
731
00:36:03,930 --> 00:36:05,260
he would tell you everything.
732
00:36:11,860 --> 00:36:13,820
You think you know a lot about him, huh?
733
00:36:20,300 --> 00:36:21,140
Very well.
734
00:36:21,860 --> 00:36:23,220
If really you knew a lot about him,
735
00:36:24,090 --> 00:36:25,050
considering your temper,
736
00:36:25,050 --> 00:36:26,700
you wouldn't have been with him.
737
00:36:30,930 --> 00:36:33,130
He's a very nice guy,
738
00:36:33,220 --> 00:36:34,060
isn't he?
739
00:36:35,130 --> 00:36:36,610
Women can hardly say no to him.
740
00:36:39,300 --> 00:36:40,140
But...
741
00:36:41,130 --> 00:36:41,970
You...
742
00:36:45,130 --> 00:36:45,970
You're simple.
743
00:36:47,300 --> 00:36:48,700
Haven't you wondered
744
00:36:49,340 --> 00:36:51,130
what can make you good for him?
745
00:36:52,340 --> 00:36:53,610
What does he like in you?
746
00:36:55,220 --> 00:36:56,060
Your simplicity?
747
00:37:04,180 --> 00:37:05,020
Ji Xing,
748
00:37:06,660 --> 00:37:08,860
when you get a tempting gift from destiny,
749
00:37:08,860 --> 00:37:11,090
all you do is open it happily.
750
00:37:13,900 --> 00:37:15,260
You've never thought
751
00:37:15,900 --> 00:37:17,700
when you accept this gift,
752
00:37:18,930 --> 00:37:20,260
you will have to pay a price.
753
00:39:23,740 --> 00:39:24,580
(You...)
754
00:39:25,010 --> 00:39:25,850
(You're simple.)
755
00:39:26,610 --> 00:39:28,010
(Haven't you wondered)
756
00:39:28,660 --> 00:39:30,450
(what can make you good for him?)
757
00:39:31,860 --> 00:39:33,050
(What does he like in you?)
758
00:39:33,970 --> 00:39:34,810
(Your simplicity?)
759
00:39:51,490 --> 00:39:52,340
You freaked me out.
760
00:39:52,530 --> 00:39:53,530
When did you get back?
761
00:40:02,340 --> 00:40:03,180
What happened?
762
00:40:06,700 --> 00:40:07,930
At today's exhibition,
763
00:40:08,860 --> 00:40:11,090
I realized that Hanhai was developing too fast.
764
00:40:11,780 --> 00:40:13,380
Xingchen is no match for it.
765
00:40:16,860 --> 00:40:17,970
Hanhai stably developed
766
00:40:17,970 --> 00:40:18,860
for five or six years
767
00:40:18,970 --> 00:40:20,450
before it came this far.
768
00:40:21,130 --> 00:40:22,900
Xingchen is developing fast enough.
769
00:40:23,050 --> 00:40:24,970
Many other companies can't catch up.
770
00:40:25,970 --> 00:40:28,180
But when Xingchen is trying to catch up,
771
00:40:28,900 --> 00:40:30,260
Hanhai will not stop.
772
00:40:31,700 --> 00:40:32,820
What is the matter?
773
00:40:34,260 --> 00:40:35,450
When you met Grandpa last time,
774
00:40:35,530 --> 00:40:36,530
didn't you say Hanhai
775
00:40:36,530 --> 00:40:37,410
wasn't your goal
776
00:40:37,660 --> 00:40:38,970
and you would go your own way?
777
00:40:40,130 --> 00:40:41,220
It's just an exhibition.
778
00:40:42,130 --> 00:40:43,700
Hanhai made you confused again?
779
00:40:45,380 --> 00:40:47,820
One day, when Hanhai is powerful enough,
780
00:40:47,970 --> 00:40:48,810
will it...?
781
00:40:50,090 --> 00:40:51,050
Will it annex Xingchen?
782
00:40:55,860 --> 00:40:57,450
Xingchen plans to go its own way.
783
00:40:58,450 --> 00:40:59,570
But someday, will it
784
00:40:59,570 --> 00:41:00,570
have nowhere to go?
785
00:41:10,050 --> 00:41:11,260
The market needs Hanhai.
786
00:41:12,780 --> 00:41:14,050
It needs Xingchen, too.
787
00:41:14,930 --> 00:41:15,970
You don't need to compare.
788
00:41:28,660 --> 00:41:30,340
I know Xingchen is your hard work.
789
00:41:31,740 --> 00:41:33,010
I will protect it.
790
00:41:38,450 --> 00:41:39,290
Han Ting.
791
00:41:41,130 --> 00:41:42,260
Do you love me?
792
00:41:52,380 --> 00:41:53,410
How do you define love?
793
00:41:55,220 --> 00:41:56,780
You'll die for me.
794
00:41:57,450 --> 00:41:59,340
Without me, your world will collapse.
795
00:42:02,860 --> 00:42:04,220
That's not the love I understand.
796
00:42:13,050 --> 00:42:14,660
What is your definition, then?
797
00:42:16,090 --> 00:42:17,340
First, match.
798
00:42:20,220 --> 00:42:21,060
Xing,
799
00:42:22,010 --> 00:42:23,740
"match" isn't a pathetic word.
800
00:42:25,090 --> 00:42:26,410
"Love" isn't noble, either.
801
00:42:29,380 --> 00:42:31,260
It's hard to find the right person.
802
00:42:32,930 --> 00:42:33,930
It requires a perfect match
803
00:42:34,380 --> 00:42:35,610
of values, time,
804
00:42:36,220 --> 00:42:37,660
spirit, and soul.
805
00:42:41,740 --> 00:42:42,970
I'm tired.
806
00:42:43,220 --> 00:42:44,380
I'll go take a bath.
807
00:43:17,501 --> 00:43:22,221
♪Once again, you stand opposite me♪
808
00:43:24,321 --> 00:43:29,121
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
809
00:43:30,541 --> 00:43:36,541
♪They seem remote, but get in between us♪
810
00:43:37,331 --> 00:43:42,311
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
811
00:43:44,901 --> 00:43:49,891
♪If I can get closer to you♪
812
00:43:51,631 --> 00:43:57,051
♪Can we have our memories overlapped?♪
813
00:43:57,851 --> 00:44:04,161
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
814
00:44:04,831 --> 00:44:11,761
♪Hope understanding will not endanger us♪
815
00:44:13,661 --> 00:44:18,251
♪We each take a side♪
816
00:44:18,691 --> 00:44:25,201
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
817
00:44:25,551 --> 00:44:31,781
♪We always expect each other to relent first♪
818
00:44:31,991 --> 00:44:35,061
♪Before we're relieved♪
819
00:44:35,061 --> 00:44:40,791
♪Pretend love isn't about winning♪
820
00:44:41,061 --> 00:44:45,651
♪We each keep a half♪
821
00:44:46,161 --> 00:44:52,751
♪Completing ourselves before revealing♪
822
00:44:52,981 --> 00:44:55,571
♪Instead of expectations♪
823
00:44:55,571 --> 00:45:02,441
♪We need each other's answer to judge♪
824
00:45:02,441 --> 00:45:07,821
♪When love is a game of exchange♪
825
00:45:08,841 --> 00:45:12,241
♪It is truly terrible♪51974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.