Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,690 --> 00:01:20,020
Извините. Не хотели
мешать вашему празднику.
2
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
Спасибо.
3
00:01:25,060 --> 00:01:28,000
Мы ищем писателя Антошу Чехонте.
4
00:01:45,940 --> 00:01:47,780
Эти африканцы — пять братьев.
5
00:01:49,740 --> 00:01:53,140
Вы должны догадаться... Кто из нас Антоша?
6
00:01:55,080 --> 00:01:55,690
Это вы?
7
00:01:56,020 --> 00:02:00,940
Я старший. Я самый умный, и самый надежный.
8
00:02:03,900 --> 00:02:07,970
Я пишу, но то, что я пишу —
Посредственно и помпезно.
9
00:02:08,490 --> 00:02:10,980
Антоша заставляет нас
сходить с ума от зависти.
10
00:02:11,500 --> 00:02:14,500
Он — гений с золотым пером.
11
00:02:16,490 --> 00:02:19,810
Достаточно! Это я — Антоша.
12
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
Это вы?
13
00:02:23,780 --> 00:02:26,810
Мы приехали из Петербурга,
чтобы встретиться с вами.
14
00:02:27,760 --> 00:02:29,770
Мы могли бы пройти в тихое место?
15
00:02:30,410 --> 00:02:33,930
То, что мы должны сказать
вам, чрезвычайно важно.
16
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
О-о-о!
17
00:02:35,930 --> 00:02:38,570
В таком случае, пройдемте в кабинет.
18
00:02:53,360 --> 00:02:54,620
Прошу вас, садитесь.
19
00:02:59,340 --> 00:03:03,160
Я наткнулся на ваш коротенький
рассказ в Литературном журнале.
20
00:03:04,170 --> 00:03:06,930
Я был поражен его оригинальностью.
21
00:03:07,840 --> 00:03:10,860
С того момента я прочитал все ваши работы.
22
00:03:10,960 --> 00:03:15,156
Я связался с Сувориным —
Главным публицистом в России.
23
00:03:15,180 --> 00:03:17,506
И с редактором газеты "Новое время".
24
00:03:17,530 --> 00:03:22,620
Я настолько люблю литературу, что
пообещал себе, что пожму вам руку.
25
00:03:22,920 --> 00:03:24,580
Моя фамилия — Григорович.
26
00:03:26,650 --> 00:03:28,660
У вас настоящий талант, Антон.
27
00:03:29,300 --> 00:03:32,116
Он делает вас выдающимся
представителем вашего поколения.
28
00:03:32,140 --> 00:03:33,140
Секундочку...
29
00:03:36,040 --> 00:03:41,740
Простите, вы — Дмитрий Григорович,
который написал "Деревню"? — Да.
30
00:03:43,260 --> 00:03:47,180
А вы? Вы — тот знаменитый Суворин?
31
00:03:49,700 --> 00:03:50,760
На самом деле...
32
00:03:50,860 --> 00:03:53,610
На самом деле, вы пришли к моему брату!
33
00:03:57,020 --> 00:03:58,020
Антоша!
34
00:04:01,040 --> 00:04:03,100
Антоша, иди-иди сюда! Это слишком серьезно.
35
00:04:06,490 --> 00:04:08,850
Господа, пожалуйста,
простите за эту неудачную шутку.
36
00:04:09,660 --> 00:04:15,180
Позвольте представить
моего брата — Антошу Чехонте!
37
00:04:21,130 --> 00:04:24,056
Я никогда не работал ни
над одним из своих рассказов
38
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
дольше одного дня.
39
00:04:26,320 --> 00:04:29,056
Когда мы обсуждаем мои
работы, все здесь просят,
40
00:04:29,080 --> 00:04:30,800
чтобы я не бросал медицину.
41
00:04:31,580 --> 00:04:34,900
Не развивать ваш талант,
было бы большой ошибкой.
42
00:04:36,140 --> 00:04:39,960
Я пишу, чтобы немного
подзаработать, чтобы помочь семье.
43
00:04:41,960 --> 00:04:43,200
В то же время, я врач.
44
00:04:43,600 --> 00:04:45,770
Совмещать эти занятия очень непросто.
45
00:04:46,420 --> 00:04:48,060
Над чем вы сейчас работаете?
46
00:04:50,200 --> 00:04:52,730
Юноша и девушка играют на снежной горке...
47
00:04:53,420 --> 00:04:55,650
Всякий раз, когда, прижавшись друг к другу
48
00:04:57,360 --> 00:05:01,130
и скатываясь вниз на
санках, девушка пугается.
49
00:05:01,210 --> 00:05:04,080
Юноша шепчет ей: "Я люблю вас, Наденька".
50
00:05:05,730 --> 00:05:08,436
Когда они заканчивают
играть, девушка не понимает,
51
00:05:08,460 --> 00:05:11,170
приснилось ли ей это или
он, вправду, так сказал.
52
00:05:18,040 --> 00:05:20,040
Для меня писать, как уплетать блины.
53
00:05:20,880 --> 00:05:24,480
Я прикладываю ручку к бумаге,
а, когда отрываю — дело сделано.
54
00:05:26,490 --> 00:05:29,010
С этого момента вы должны
вычитывать ваши тексты
55
00:05:29,240 --> 00:05:31,450
и следовать моим рекомендациям.
56
00:05:33,090 --> 00:05:36,920
Я буду публиковать рассказы,
которые вы мне доверите,
57
00:05:39,040 --> 00:05:40,840
и платить 15 копеек за строчку.
58
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Пятнадцать?
59
00:05:42,840 --> 00:05:44,810
Рассказы могут быть сколь угодно длинными.
60
00:05:45,970 --> 00:05:48,356
В моей газете — максимум 120 строчек.
61
00:05:48,380 --> 00:05:50,096
Тысячу строк... Две тысячи!
62
00:05:50,120 --> 00:05:52,080
Почему бы вам не написать роман?
63
00:05:53,100 --> 00:05:54,696
Напишите о бедности,
64
00:05:54,720 --> 00:05:58,240
например, о самоубийстве
молодого крестьянина,
65
00:05:58,850 --> 00:06:00,186
или о вашей юности.
66
00:06:00,210 --> 00:06:00,245
Я бы попросил вас…
или о вашей юности.
67
00:06:00,269 --> 00:06:01,269
Я бы попросил вас…
68
00:06:03,050 --> 00:06:06,100
Не спешите и вы достигнете
невероятных высот.
69
00:06:07,120 --> 00:06:08,690
А почему "Чехонте"?
70
00:06:09,770 --> 00:06:11,960
Подпишите своим именем, в конце концов!
71
00:06:12,250 --> 00:06:14,720
Антон Чехов — это прекрасное имя!
72
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
Хорошо.
73
00:06:20,450 --> 00:06:24,200
Отправьте ваши работы
Суворину в Санкт-Петербург.
74
00:06:29,170 --> 00:06:32,140
Да святится Имя Твое!
75
00:06:32,970 --> 00:06:37,680
Да придет Царствие Твое!
— Отец! Отец!
76
00:06:38,660 --> 00:06:40,640
Вы обещали не выкрикивать ваши молитвы!
77
00:06:41,820 --> 00:06:44,740
Но я не могу по-другому их читать!
78
00:06:47,570 --> 00:06:49,330
Прояви уважение к отцу, Александр!
79
00:06:52,380 --> 00:06:54,040
Он же недоволен моей личной жизнью!
80
00:06:54,640 --> 00:06:57,880
Что ж, он против курения и
сожительства. Его уже не изменить.
81
00:07:08,080 --> 00:07:09,780
Сколько предложил Суворин?
82
00:07:11,000 --> 00:07:12,490
15 копеек за строчку.
83
00:07:13,130 --> 00:07:14,880
Количество строк неограниченно.
84
00:07:15,410 --> 00:07:21,320
Братик мой!
— Нам нужно помогать папе и маме?
85
00:07:22,090 --> 00:07:25,370
У тебя огромный талант,
Антоша! Ты — феномен.
86
00:07:29,340 --> 00:07:31,100
Я и без Григоровича это знал.
87
00:07:31,560 --> 00:07:37,570
Не будь таким продажным!
— Уезжай отсюда!
88
00:07:40,540 --> 00:07:44,200
Отец разъедает твое
сердце, как крыса — свечу.
89
00:07:45,600 --> 00:07:49,850
Мама думает, что любит
тебя, но она разрушает тебя.
90
00:07:51,540 --> 00:07:54,570
Ты становишься мрачным, подавленным.
91
00:07:55,770 --> 00:07:59,120
Ты смеешься надо мной?
— Нет, нисколько!
92
00:08:05,880 --> 00:08:06,890
Антоша!
93
00:08:11,010 --> 00:08:12,220
Я иду спать.
94
00:08:17,330 --> 00:08:18,580
Иван, Миша, в кровать!
95
00:08:20,340 --> 00:08:25,040
Исаак, где ты спишь?
— Я? В коридоре.
96
00:08:28,770 --> 00:08:31,240
Когда вы будете делать вскрытие, доктор?
97
00:08:32,260 --> 00:08:34,060
Люблю, когда ты кроишь трупы!
98
00:08:38,700 --> 00:08:43,620
Мёртвые не знают стыда. Они так воняют!
99
00:08:46,300 --> 00:08:48,420
Как тебе может нравиться наука,
100
00:08:50,090 --> 00:08:52,930
когда так увлекательно писать или рисовать!
101
00:08:54,380 --> 00:08:56,140
Это век науки!
102
00:08:58,370 --> 00:09:01,040
Теперь мы знаем, как передается туберкулез.
103
00:09:04,130 --> 00:09:07,060
Однажды мы сможем вылечить его.
104
00:09:08,780 --> 00:09:12,520
Правда, братишка?
— Да, обещаю тебе!
105
00:09:15,940 --> 00:09:18,696
Когда тебя ждать в Петербурге?
— Пусть он лучше пишет!
106
00:09:18,720 --> 00:09:19,740
До свиданья, Маша!
107
00:09:21,160 --> 00:09:23,060
Маша! — Да?
108
00:09:23,580 --> 00:09:25,020
Я не получил поцелуя!
109
00:09:27,330 --> 00:09:28,880
Будешь? — Пей сам!
110
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
Лучше вы ко мне!
111
00:09:36,160 --> 00:09:38,360
Пообещайте, что будете
рисовать, пока я не вернусь.
112
00:09:39,060 --> 00:09:42,740
Уделяйте себе время. Не
позволяйте работе брата накрыть вас.
113
00:09:42,860 --> 00:09:46,010
Он — эгоист. Талантливый,
это правда. Но опасный!
114
00:09:50,540 --> 00:09:55,400
До встречи, братья! Покайся!
— До свиданья, Антоша!
115
00:10:00,980 --> 00:10:03,180
Это вы, мама? — Да!
116
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Входите!
117
00:10:14,180 --> 00:10:16,740
Прости, что беспокою, Антоша! Обед готов.
118
00:10:42,730 --> 00:10:47,960
Что вы приготовили?
— Ничего такого! Суп.
119
00:10:59,690 --> 00:11:05,160
Здравствуйте! Меня зовут
Лика и я очень люблю литературу.
120
00:11:08,080 --> 00:11:09,740
Добро пожаловать! — Спасибо!
121
00:11:20,465 --> 00:11:27,220
Спасибо! — Присаживайтесь.
122
00:11:36,980 --> 00:11:39,770
Здравствуйте, доктор! Здравствуйте!
123
00:11:43,930 --> 00:11:45,450
Здравствуйте, доктор!
— Здравствуйте!
124
00:11:46,490 --> 00:11:47,800
Моя дочь очень больна!
125
00:11:50,570 --> 00:11:52,480
Я приму ее прямо сейчас.
126
00:11:56,000 --> 00:11:58,250
Здравствуйте!
— Здравствуйте, доктор!
127
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Дышите!
128
00:13:04,300 --> 00:13:08,860
Я пришла к вашей сестре
из интереса... К вам!
129
00:13:12,200 --> 00:13:18,020
Я читала некоторые из
ваших рассказов. Обожаю их!
130
00:13:21,730 --> 00:13:24,020
Я влюбилась в вас ещё до нашей встречи.
131
00:13:27,380 --> 00:13:28,940
Любовь меня не интересует.
132
00:13:30,220 --> 00:13:33,690
Это досадная ловушка, которая
высасывает из человека энергию.
133
00:13:35,010 --> 00:13:42,520
Неправда! Любовь дарит
вам крылья, дарит вам талант.
134
00:13:44,120 --> 00:13:48,980
Останавливая вашу старость,
она делает вас бессмертным.
135
00:13:49,800 --> 00:13:54,176
В плохих романах это
возможно, но не в жизни.
136
00:13:54,200 --> 00:13:56,740
Я могу философствовать,
но любить неспособен.
137
00:14:06,800 --> 00:14:10,900
Я приду, чтобы увидеть вас вновь.
— Я запрещаю вам!
138
00:14:15,540 --> 00:14:18,530
От вас пахнет нафталином. Но не неприятно!
139
00:15:00,690 --> 00:15:03,780
Я переписала твои новые рассказы!
— Они принесут деньги.
140
00:15:04,640 --> 00:15:07,690
Написаны за один
присест. Они тебе нравятся?
141
00:15:09,320 --> 00:15:12,540
Увлекательно! Крестьянин
оскорбляет свою возлюбленную.
142
00:15:12,970 --> 00:15:17,480
Да. А второй?
— Спать хочется! Ужасно!
143
00:15:18,540 --> 00:15:21,770
Она убивает ребенка. Ты очень жесток!
144
00:15:22,620 --> 00:15:24,610
Ее жизнь жестока и несправедлива.
145
00:15:28,480 --> 00:15:30,830
Это — Чехов. Не Чехонте.
146
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
Спасибо.
147
00:15:33,730 --> 00:15:36,980
Я задумывал роман, но
получился длинный рассказ.
148
00:15:38,380 --> 00:15:41,780
Ты поработал над стилем?
— За 15 копеек за страницу.
149
00:15:42,050 --> 00:15:44,590
Отправь его Суворину.
— Название?
150
00:15:45,550 --> 00:15:46,550
«Степь».
151
00:15:47,440 --> 00:15:52,340
Ранние воспоминания, описание
природы, детские трагедии, одиночество.
152
00:15:53,490 --> 00:15:54,890
Необъятность будущего.
153
00:15:58,790 --> 00:15:59,790
Что ж, посмотрим!
154
00:16:15,170 --> 00:16:16,650
Стой! Стой!
155
00:16:30,230 --> 00:16:31,956
Слишком тяжела! Оставьте!
156
00:16:31,980 --> 00:16:34,080
Мы можем пройти, доктор! Это недалеко.
157
00:17:14,380 --> 00:17:16,530
Часом раньше, и я мог бы спасти ее!
158
00:17:20,000 --> 00:17:21,660
Это ужасно — быть врачом!
159
00:17:29,050 --> 00:17:32,250
До свиданья, доктор! Спасибо!
— До свиданья, Елена!
160
00:18:07,250 --> 00:18:10,650
Чего вы от меня хотите?
Почему выслеживаете меня?
161
00:18:11,800 --> 00:18:13,680
Выслеживаю! Правильное слово!
162
00:18:16,850 --> 00:18:18,870
Почему я? Ведь вы окружены мужчинами.
163
00:18:21,270 --> 00:18:23,630
Я бы не смогла полюбить
ни одного мужчину, как вас.
164
00:18:28,290 --> 00:18:31,680
Лика, даже если бы я был…
165
00:18:40,410 --> 00:18:42,420
У меня есть ключ от одного тайного места.
166
00:18:44,380 --> 00:18:47,280
А ваш муж? — Он уехал.
167
00:18:50,400 --> 00:18:54,630
Идём, я так хочу тебя. — Куда?
168
00:18:57,050 --> 00:19:02,580
Это рядом. Дом подруги.
— Ты сумасшедшая!
169
00:19:03,020 --> 00:19:04,420
Ты не знаешь, что ты творишь.
170
00:19:05,420 --> 00:19:08,320
Если тебе нравятся распутные
женщины, ты не будешь разочарован.
171
00:19:23,650 --> 00:19:28,820
Господи Иисусе Христе, Боже
Наш, благослови нам пищу.
172
00:19:30,160 --> 00:19:38,160
И питие молитвами Пречистая
Твоея. Отче Наш! — Достаточно, отец!
173
00:19:38,850 --> 00:19:39,980
Мы ведь не на службе.
174
00:19:42,800 --> 00:19:46,980
Поеду встретиться с издателем.
— Ты там задержишься, Антоша?
175
00:19:47,090 --> 00:19:49,500
Ты увидишься с Коленькой?
— Да! И с Александром, тоже.
176
00:19:50,270 --> 00:19:51,380
Поговоришь с ними серьёзно?
177
00:19:52,440 --> 00:19:54,676
Я скажу им, что им нужно
оставить этих женщин,
178
00:19:54,700 --> 00:19:56,700
меньше пить и больше работать.
179
00:19:57,290 --> 00:19:59,040
Если бы мы могли переехать!
180
00:19:59,620 --> 00:20:02,660
Для этого нам нужны
деньги, которых у нас нет.
181
00:20:02,800 --> 00:20:05,150
Скоро я получу должность
с постоянным окладом.
182
00:20:05,650 --> 00:20:08,390
Ты можешь жениться и уехать.
— Антоша!
183
00:20:09,760 --> 00:20:12,250
Да, конечно! Простите! Спасибо, Маша!
184
00:20:13,520 --> 00:20:16,020
Ты никогда не женишься и
навсегда останешься с мамой!
185
00:20:20,420 --> 00:20:25,150
В вашем распоряжении будут
апартаменты с прислугой, а также каретой.
186
00:20:27,680 --> 00:20:32,870
Простите, но мне не нужна
прислуга. Роскошь пугает меня.
187
00:20:33,260 --> 00:20:37,150
Мое предложение касательно
отчислений сделает вас богатым.
188
00:20:38,180 --> 00:20:41,280
Мой муж никак не осмелится вам сказать,
что приобрел театр.
189
00:20:42,050 --> 00:20:44,530
И он хочет открыть его пьесой Чехова.
190
00:20:44,860 --> 00:20:47,210
Вы бы написали эту
пьесу по моему поручению.
191
00:20:47,700 --> 00:20:50,200
Реалистичную драму,
описывающую наше общество.
192
00:20:50,790 --> 00:20:52,410
У меня есть несколько идей.
193
00:20:52,890 --> 00:20:56,850
Его амбиции - писать
вместе с вами. Вот его идея!
194
00:20:58,900 --> 00:21:01,410
Довольно давно я написал
слишком длинную пьесу.
195
00:21:02,050 --> 00:21:05,620
Мне было 18. Не уверен, сохранилась ли она.
196
00:21:14,740 --> 00:21:15,740
Антоша!
197
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
Узнаешь себя?
198
00:21:40,530 --> 00:21:42,690
Как тебе удалось? Я
ведь никогда не позировал.
199
00:21:43,370 --> 00:21:45,620
Позировал! Довольно давно.
200
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
Ты не помнишь?
201
00:21:47,870 --> 00:21:51,370
Я сделал набросок и
завершил работу по памяти.
202
00:21:55,170 --> 00:21:56,260
Похож, не правда ли?
203
00:22:02,100 --> 00:22:06,880
Мне нравится! Картина, а не этот паренёк.
204
00:22:07,220 --> 00:22:08,990
А он прекрасен, как и ты.
205
00:22:25,090 --> 00:22:28,940
Выпьешь? — Да!
206
00:22:42,180 --> 00:22:44,570
Благодарю!
— Я тоже себе не нравлюсь!
207
00:22:47,250 --> 00:22:48,690
За ни на что не годных!
208
00:23:04,210 --> 00:23:06,560
Суворин хочет опубликовать
все мои рассказы.
209
00:23:10,060 --> 00:23:12,540
Это могло бы принести
мне не меньше десяти тысяч.
210
00:23:14,260 --> 00:23:16,070
Великий и прекрасный Чехов!
211
00:23:17,210 --> 00:23:18,210
Гений!
212
00:23:21,500 --> 00:23:23,340
Все, что тебя заботит, это деньги.
213
00:23:24,820 --> 00:23:26,740
Когда я думаю о твоих обожателях,
214
00:23:26,900 --> 00:23:28,940
Если бы они знали…
215
00:23:31,700 --> 00:23:34,610
Я хочу, чтобы ты вернулся со мной домой.
216
00:23:35,390 --> 00:23:37,840
Это нужно для иллюстрации моих рассказов.
217
00:23:38,230 --> 00:23:41,890
Это большая работа. Дело пойдет быстрее.
218
00:23:42,430 --> 00:23:43,890
И я смог бы тебе помочь.
219
00:23:44,160 --> 00:23:45,160
И моей жене?
220
00:23:45,970 --> 00:23:47,220
Софи тебе не жена.
221
00:23:49,640 --> 00:23:50,660
Она проститутка.
222
00:23:51,880 --> 00:23:53,060
Она тебя недостойна.
223
00:23:57,750 --> 00:23:59,330
Завтра мы навестим Исаака.
224
00:23:59,740 --> 00:24:01,840
Заберем его, тоже,
домой, чтобы помочь тебе.
225
00:24:31,120 --> 00:24:32,480
Мальчик совершенно здоров.
226
00:24:38,210 --> 00:24:39,290
Я им недоволен.
227
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Совершенно!
228
00:24:42,520 --> 00:24:45,950
Не только из-за того,
что ты курил, но из-за лжи.
229
00:24:46,960 --> 00:24:49,326
Ты сказал, что пробовал
курить лишь один раз,
230
00:24:49,350 --> 00:24:49,357
а матушка застукала тебя дважды. Ты
сказал, что пробовал курить лишь один раз,
231
00:24:49,381 --> 00:24:51,410
а матушка застукала тебя дважды.
232
00:24:52,880 --> 00:24:54,210
Ты был послушным мальчиком,
233
00:24:55,600 --> 00:24:57,670
а сегодня мы с доктором видим,
234
00:24:58,820 --> 00:25:00,140
как ты себя плохо ведешь.
235
00:25:02,020 --> 00:25:03,680
Вот как ему это объяснить?
236
00:25:10,990 --> 00:25:13,910
Жил-был один царь с длинной седой бородой.
237
00:25:16,800 --> 00:25:18,800
Он жил в стеклянном дворце,
238
00:25:19,390 --> 00:25:22,610
Который сверкал на солнце,
словно огромный кусок льда.
239
00:25:23,810 --> 00:25:27,896
И этот дворец, друг мой,
располагался в огромном саду.
240
00:25:27,920 --> 00:25:33,220
Там росли апельсины, бергамот и вишни.
241
00:25:35,490 --> 00:25:38,380
У царя был сын, единственный наследник.
242
00:25:39,460 --> 00:25:41,200
Маленький мальчик твоих лет.
243
00:25:43,050 --> 00:25:44,310
Он был хорошим мальчиком.
244
00:25:45,490 --> 00:25:48,660
За исключением одного — он курил.
245
00:25:50,310 --> 00:25:51,730
И из-за того, что он курил,
246
00:25:52,800 --> 00:25:55,660
Он в 20 лет очень серьезно
заболел туберкулезом.
247
00:25:57,490 --> 00:26:02,330
Его старый, больной
отец не знал, что делать.
248
00:26:03,210 --> 00:26:05,540
Больше некому было защитить его царство.
249
00:26:07,880 --> 00:26:13,850
Пришли враги царя, убили
его и разрушили дворец.
250
00:26:14,770 --> 00:26:21,250
И теперь в саду больше не растут апельсины,
251
00:26:22,820 --> 00:26:25,280
Вишни и колокольчики.
252
00:26:29,600 --> 00:26:31,470
Я больше не хочу курить, папа!
253
00:26:34,550 --> 00:26:38,546
Антоша! Тебе подарок. — От кого?
254
00:26:38,570 --> 00:26:40,570
От маленькой девочки, которую ты вылечил.
255
00:26:48,550 --> 00:26:51,380
Спасибо, Нина.
— У тебя есть вызовы?
256
00:26:52,210 --> 00:26:54,050
Сколько? — Три. В одном районе.
257
00:26:54,470 --> 00:26:55,470
Хорошо.
258
00:26:58,710 --> 00:26:59,710
Господа!
259
00:27:03,230 --> 00:27:05,570
Мой день занят полностью.
— У тебя есть ночь.
260
00:27:09,230 --> 00:27:11,150
Помнишь картину, которая тебе понравилась?
261
00:27:11,570 --> 00:27:13,150
Я собирался тебе ее предложить.
262
00:27:13,700 --> 00:27:14,860
Смотри, что сделал Коля.
263
00:27:17,340 --> 00:27:19,780
Вы добавили женщину? — Да.
264
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Она оживляет.
265
00:27:23,810 --> 00:27:26,350
Понимаешь, Исаак, в
твоих картинах мало жизни.
266
00:27:28,560 --> 00:27:31,970
Красиво, не правда ли?
— Похоже на Софи.
267
00:27:36,810 --> 00:27:38,890
Давай! — Но...
268
00:27:41,170 --> 00:27:42,370
Здравствуйте! — Здравствуйте!
269
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
Благодарю!
270
00:28:08,580 --> 00:28:10,240
Как ты мог написать такую чепуху?
271
00:28:12,880 --> 00:28:16,570
Именно так! Я только что
прочитал "Попрыгунью".
272
00:28:17,820 --> 00:28:19,460
Ты же крадешь из жизни!
273
00:28:20,990 --> 00:28:22,430
Как ты мог так низко пасть?
274
00:28:24,050 --> 00:28:25,570
Ты здесь совсем ни при чем.
275
00:28:26,660 --> 00:28:28,100
Ни при чем?
276
00:28:29,010 --> 00:28:30,010
Ты насмехаешься?
277
00:28:30,890 --> 00:28:32,320
Это же Анна Петровна!
278
00:28:33,540 --> 00:28:34,770
У нее есть дочь.
279
00:28:36,080 --> 00:28:37,300
Ты ничего не изменил.
280
00:28:40,030 --> 00:28:42,320
Это я. Это про меня.
281
00:28:43,810 --> 00:28:46,290
Он — художник. Он, как я.
282
00:28:47,020 --> 00:28:50,100
Самодовольная скотина, свинья.
283
00:28:51,190 --> 00:28:53,706
Моей героине 20, а Анне Петровне 40 лет.
284
00:28:53,730 --> 00:28:57,120
Ты всего лишь поменял
имена матери и дочери.
285
00:28:57,490 --> 00:28:58,800
Я тебе этого не позволю.
286
00:29:00,790 --> 00:29:01,930
И она тоже.
287
00:29:03,620 --> 00:29:04,620
Что происходит?
288
00:29:11,410 --> 00:29:12,950
Спроси своего брата.
289
00:29:25,600 --> 00:29:26,870
Ты все не так понимаешь!
290
00:29:27,010 --> 00:29:29,830
Он использовал меня в качестве
прообраза этого художника-идиота.
291
00:29:32,680 --> 00:29:35,356
А ты спрашиваешь у дерева
разрешения, чтобы нарисовать его?
292
00:29:35,380 --> 00:29:36,380
Ты хочешь затеять драку?
293
00:29:38,640 --> 00:29:40,190
Успокойтесь, выпейте и помиритесь.
294
00:29:46,140 --> 00:29:47,280
Я найму адвоката!
295
00:29:48,140 --> 00:29:49,590
Или лучше вызвать тебя на дуэль?
296
00:30:19,250 --> 00:30:20,700
Болезнь делает меня краше.
297
00:30:25,470 --> 00:30:30,160
Бледность, стройность,
болезнь, блеск в глазах.
298
00:30:32,000 --> 00:30:34,880
Моя утонченность,
лихорадочное сияние моих глаз.
299
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
Женщины это любят.
300
00:30:45,940 --> 00:30:47,930
Антон! — Да.
301
00:30:49,720 --> 00:30:53,860
Ты когда-нибудь слышал о Сахалине?
— О Сахалине?
302
00:30:56,050 --> 00:30:57,050
Да, конечно!
303
00:31:06,610 --> 00:31:08,640
Этот остров используется, как тюрьма.
304
00:31:09,730 --> 00:31:11,360
Там ужасные условия.
305
00:31:13,170 --> 00:31:15,770
Их бьют и вешают за малейшие провинности.
306
00:31:16,770 --> 00:31:18,420
Их жены и дети торгуют собой.
307
00:31:20,600 --> 00:31:22,180
Я хочу поправиться, чтобы поехать туда.
308
00:31:24,870 --> 00:31:27,410
На край света?
— Увидеть все лично.
309
00:31:28,540 --> 00:31:32,090
Заставить людей осознать,
попробовать изменить их жизнь.
310
00:31:34,060 --> 00:31:36,740
Мы могли бы поехать туда вместе.
311
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
Ты бы поехал со мной?
312
00:31:40,830 --> 00:31:42,680
Я хочу сделать что-то полезное.
313
00:31:46,570 --> 00:31:51,820
Нижний, Пермь, Тюмень, Томск, Иркутск,
314
00:31:52,300 --> 00:31:56,180
река Амур до Николаевска, Сахалин!
315
00:31:56,370 --> 00:31:59,170
Мальчики, вы здесь? Я несу вам чай.
316
00:32:19,370 --> 00:32:23,770
Т-с-с! Не шумите! Антоша пишет.
317
00:32:24,420 --> 00:32:27,196
Я пришла увидеться с Машей.
— Знаю. Мой брат пишет.
318
00:32:27,220 --> 00:32:28,440
Мы не должны разговаривать.
319
00:32:29,520 --> 00:32:31,040
Чш-шь!
320
00:33:05,120 --> 00:33:07,010
Вы можете разговаривать. Я закончил.
321
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Благодарю!
322
00:33:43,680 --> 00:33:45,140
Лика, я не люблю тебя.
323
00:33:46,140 --> 00:33:48,800
Это мои прошлые страдания
и мое ушедшее детство.
324
00:34:02,280 --> 00:34:03,630
Это тоже нужно переписать?
325
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
Нет, оставь!
326
00:34:07,740 --> 00:34:08,740
Что это?
327
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
Мои заметки.
328
00:34:11,070 --> 00:34:13,340
Я записываю свои идеи. Это неважно.
329
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
Можно прочесть?
330
00:34:16,370 --> 00:34:17,620
Это не очень интересно.
331
00:34:22,640 --> 00:34:25,786
Так называемая детская,
полная жизни радость
332
00:34:25,810 --> 00:34:29,800
есть ничего более, чем
животная радость. Браво!
333
00:34:30,160 --> 00:34:32,310
Это только для моего личного пользования.
334
00:34:33,650 --> 00:34:34,650
Отдай!
335
00:34:43,460 --> 00:34:46,160
Голодная собака верует только в мясо.
336
00:34:48,020 --> 00:34:51,140
Маша! — Простите, папа!
337
00:34:55,610 --> 00:34:59,736
Маша, открой дверь! Открой дверь!
338
00:34:59,760 --> 00:35:03,620
Мужчина без усов все
равно, что женщина с усами.
339
00:35:04,340 --> 00:35:06,390
Юная дева всегда божественна.
340
00:35:06,930 --> 00:35:10,080
Отдай мне книгу!
— Подожди, подожди!
341
00:35:10,440 --> 00:35:12,376
На ее лице было недостаточно кожи,
342
00:35:12,400 --> 00:35:16,970
чтобы держать глаза открытыми,
а рот закрытым и наоборот.
343
00:35:19,320 --> 00:35:22,240
В любовном письме марку клеят ради ответа.
344
00:35:23,890 --> 00:35:27,736
Хватит уже!
— Антон! Из гусеницы получается бабочка,
345
00:35:27,760 --> 00:35:30,820
а у людей наоборот: Из бабочки - гусеница.
346
00:35:31,130 --> 00:35:35,680
Открой дверь! Я приказываю
тебе открыть дверь, Маша!
347
00:35:37,250 --> 00:35:38,250
Хорошо!
348
00:35:39,010 --> 00:35:40,236
Могу ли я это одолжить,
349
00:35:40,260 --> 00:35:42,260
чтобы хорошенько посмеяться на ночь?
350
00:35:44,440 --> 00:35:47,610
Завтра верни. — Обещаю.
351
00:35:51,220 --> 00:35:57,330
Ты написал Исааку?
— Исааку? Зачем?
352
00:35:59,060 --> 00:36:04,460
Чтобы разубедить его и извиниться.
— Я напишу.
353
00:36:26,700 --> 00:36:31,450
Самоубийство? — Да!
354
00:36:33,060 --> 00:36:34,690
Когда это меньше всего ожидается.
355
00:36:35,370 --> 00:36:36,480
В конце третьего акта.
356
00:36:38,200 --> 00:36:40,100
Если вы убиваете главного героя,
357
00:36:41,640 --> 00:36:43,040
что будет в четвертом акте?
358
00:36:50,980 --> 00:36:55,230
Главного героя не
существует. Все герои важны.
359
00:36:56,610 --> 00:36:59,460
Любовь Елены Андреевны и
Сони к работнику мельницы
360
00:37:00,560 --> 00:37:03,120
не важнее любви Юлии к Феде.
361
00:37:04,520 --> 00:37:06,820
Но как он совершает самоубийство? На сцене?
362
00:37:08,580 --> 00:37:11,300
Он стреляет в себя. За кулисами.
363
00:37:13,100 --> 00:37:17,120
Соня находит его, кричит
и возвращается на сцену.
364
00:37:17,900 --> 00:37:20,930
«Дядюшка застрелился»! Начинается суета.
365
00:37:22,930 --> 00:37:24,330
Все убегают за кулисы.
366
00:37:26,030 --> 00:37:28,060
Елена стонет: «Зачем, зачем?».
367
00:37:29,250 --> 00:37:33,120
Появляется кто-то еще,
например, Дядин: «Что происходит?»
368
00:37:34,340 --> 00:37:38,820
Елена в истерике: «Увезите меня!
369
00:37:40,610 --> 00:37:42,770
Бросьте меня в самую глубокую пропасть!
— Так.
370
00:37:44,310 --> 00:37:46,130
Убейте меня быстро! Я молю вас!
371
00:37:46,560 --> 00:37:48,320
Я не смогу здесь оставаться!».
372
00:38:04,190 --> 00:38:09,870
Вы сумасшедший, Антон!
— Вам не нравится?
373
00:38:10,260 --> 00:38:11,260
Нравится!
374
00:38:20,330 --> 00:38:23,150
Он мог бы попробовать убить профессора!
— Ну, нет!
375
00:38:24,210 --> 00:38:26,580
Прошу, нет! Позвольте мне дожить до конца!
376
00:38:28,220 --> 00:38:32,210
Что за удивленный вид?
Я — Серебряков! О, да!
377
00:38:33,660 --> 00:38:39,110
Он страдает от ревматизма
и его жена гораздо моложе.
378
00:38:39,570 --> 00:38:46,880
Он эгоистичен, педантичен,
обеспечен. Не находите, Антоша?
379
00:38:48,260 --> 00:38:49,460
Вы очаровательны!
380
00:38:53,210 --> 00:38:55,550
Как претенциозно с моей стороны
381
00:38:55,680 --> 00:38:59,330
пожелать написать с вами пьесу!
Вы действительно удивительны!
382
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
А я - бесполезен!
383
00:39:07,560 --> 00:39:10,610
Я хотел сделать сюрприз,
но не могу удержаться.
384
00:39:12,070 --> 00:39:15,056
Я подумал: Вы хотели бы
приобрести недвижимость
385
00:39:15,080 --> 00:39:16,240
для себя и своей семьи.
386
00:39:16,690 --> 00:39:20,110
У одного из моих друзей
есть место в Мелихово.
387
00:39:20,420 --> 00:39:22,000
Я помогу вам с финансами.
388
00:39:23,810 --> 00:39:27,170
Алексей Суворин! Вы просто волшебник!
389
00:41:09,200 --> 00:41:11,640
Это было, будто во сне!
390
00:41:12,490 --> 00:41:16,660
Вы себе даже не представляете!
Потрясающе! Удивительно!
391
00:41:16,950 --> 00:41:18,260
Я был поражен!
392
00:41:27,040 --> 00:41:28,820
Посмотри, как чудесно падает свет!
393
00:42:32,880 --> 00:42:34,020
Вы меня напугали!
394
00:42:35,560 --> 00:42:37,690
Ты сможешь его вылечить, Антоша?
395
00:42:38,610 --> 00:42:41,270
Да, мама! Обещаю: Я сделаю все, что смогу.
396
00:43:31,900 --> 00:43:35,630
Антоша, любовь моя! Это все злые языки.
397
00:43:36,450 --> 00:43:39,700
Мой муж все узнал. Он
увозит меня в путешествие.
398
00:43:40,620 --> 00:43:41,417
Он любит меня,
399
00:43:41,441 --> 00:43:43,610
а я уже давно ничего к нему не испытываю.
400
00:43:44,290 --> 00:43:45,746
Я пыталась встретиться с тобой,
401
00:43:45,770 --> 00:43:49,590
но не осмелилась приехать.
Я так сильно хочу тебя!
402
00:43:50,000 --> 00:43:51,430
Не забывай меня, я вернусь!
403
00:43:52,850 --> 00:43:54,330
Ты со мной в моем сердце.
404
00:43:55,860 --> 00:43:57,470
Теперь ты известный писатель.
405
00:43:58,410 --> 00:44:00,680
Пиши свои великие произведения, любовь моя.
406
00:44:00,850 --> 00:44:03,060
Пиши и думай обо мне. Лика.
407
00:44:26,210 --> 00:44:31,090
Антоша! Антоша!
408
00:44:32,980 --> 00:44:35,940
Толстой хочет встретиться с тобой!
— Ты не поверишь... Пушкинская премия!
409
00:44:36,370 --> 00:44:38,800
Пушкинская премия? Толстой?
410
00:44:51,170 --> 00:44:55,060
Что ты делаешь? — Я не знаю.
411
00:44:56,390 --> 00:44:57,960
Брожу, словно влюбленный.
412
00:45:06,110 --> 00:45:11,170
Толстой! Единственный
писатель, способный меня напугать.
413
00:45:13,520 --> 00:45:16,530
Когда Каренина видит свои
сверкающие в темноте глаза,
414
00:45:18,020 --> 00:45:20,960
это… Это наводит ужас!
415
00:45:26,290 --> 00:45:27,440
Я скоро вернусь.
416
00:45:31,130 --> 00:45:35,020
Не торопись! Насладись общением!
417
00:45:38,860 --> 00:45:41,000
Антоша! — Да!
418
00:45:41,650 --> 00:45:44,820
Скажи, ты шутил о Сахалине? — Я?
419
00:45:46,740 --> 00:45:52,850
Когда сказал, что поедешь со мной.
— Нет, я не шутил.
420
00:46:01,570 --> 00:46:02,570
Отдыхай.
421
00:46:25,400 --> 00:46:27,340
Аккуратней, девочки, а то упадете.
422
00:46:28,860 --> 00:46:30,530
Они меня изматывают.
423
00:46:39,440 --> 00:46:42,640
Здравствуйте! Я Антон Чехов.
424
00:46:44,180 --> 00:46:47,010
Идите, девочки! Мне нужно поговорить
с господином Чеховым наедине.
425
00:46:59,340 --> 00:47:00,640
Это мой личный дневник.
426
00:47:01,540 --> 00:47:03,590
Он со мной и днем, и ночью, как и моя жена.
427
00:47:06,710 --> 00:47:09,090
Когда я буду умирать, ее здесь не будет.
428
00:47:09,980 --> 00:47:12,130
Я запретил ей в письменной форме.
429
00:47:12,400 --> 00:47:15,670
Последние желания человека
священны. Мои - особенно.
430
00:47:15,760 --> 00:47:17,540
Я отказался от гонораров.
431
00:47:17,780 --> 00:47:20,170
Еще один предмет спора с Софьей.
432
00:47:21,250 --> 00:47:22,900
Женщины не терпят правды.
433
00:47:26,020 --> 00:47:28,730
Я женился на ней, когда
мне было уже 34 года.
434
00:47:29,850 --> 00:47:32,240
Я предполагал, что она читала мой дневник.
435
00:47:32,580 --> 00:47:34,560
Ей было 18. Бедняжка!
436
00:47:34,910 --> 00:47:37,056
Терпела мое безнравственное поведение.
437
00:47:37,080 --> 00:47:39,390
Азартные игры, выпивка, женщины
438
00:47:42,220 --> 00:47:44,070
и, наконец, мои невероятные амбиции.
439
00:47:45,890 --> 00:47:47,220
Во мне были все пороки.
440
00:47:52,690 --> 00:47:54,376
Нет, нет, нет! Не ты, Эмма!
441
00:47:54,400 --> 00:47:56,400
Ты слишком красива! Лучше Марта!
442
00:47:56,530 --> 00:47:58,400
И мы не пойдем плавать. Дождь идет.
443
00:47:59,250 --> 00:48:00,250
Иди уже!
444
00:48:12,400 --> 00:48:13,400
Благодарю, Марта!
445
00:48:23,190 --> 00:48:24,190
Благодарю!
446
00:48:28,700 --> 00:48:30,090
Пишите ваши рассказы.
447
00:48:30,170 --> 00:48:34,520
И забудьте обо всем, как это сделал я.
448
00:48:34,730 --> 00:48:37,226
Забудьте о похоти и пище, молитесь Господу.
449
00:48:37,250 --> 00:48:38,746
И наказывайте себя каждый раз,
450
00:48:38,770 --> 00:48:40,420
когда испытываете желание.
451
00:48:41,730 --> 00:48:43,910
Чистота внутри вас — сокровище,
452
00:48:44,210 --> 00:48:46,220
которым Бог наградил вас
453
00:48:46,350 --> 00:48:49,100
и которое возвратится к
нему после вашей кончины.
454
00:49:12,820 --> 00:49:16,480
Где он? Идемте!
455
00:50:39,140 --> 00:50:44,200
Что ты делаешь?
— А разве не видно?
456
00:50:52,380 --> 00:50:57,470
Прекрати! Это же самоубийство!
— Я оставляю писательство! Навсегда.
457
00:50:59,330 --> 00:51:02,250
Зачем этот дьявол Григорович
заморочил мне голову?
458
00:51:02,570 --> 00:51:03,610
Все было хорошо,
459
00:51:03,990 --> 00:51:06,720
и я писал свои посредственные
рассказы, зарабатывал
460
00:51:06,960 --> 00:51:08,830
столько, чтобы прокормить нас, но теперь…
461
00:51:14,820 --> 00:51:16,440
Я врач, и это мой долг.
462
00:51:27,960 --> 00:51:29,780
Я приму вас всех немедленно,
463
00:51:30,610 --> 00:51:33,356
но после я не буду принимать
вас несколько месяцев,
464
00:51:33,380 --> 00:51:37,980
возможно, год. Кто пойдет первым?
465
00:51:38,140 --> 00:51:41,660
Я! — Давайте уступим ребенку.
466
00:51:42,000 --> 00:51:44,630
Я приму вас после. Идемте!
467
00:51:49,160 --> 00:51:50,540
Господа! Я врач.
468
00:51:51,280 --> 00:51:53,340
Хороших врачей предостаточно,
469
00:51:54,000 --> 00:51:56,426
но гениальных фигур столетия
470
00:51:56,450 --> 00:51:58,450
можно пересчитать по пальцам!
471
00:51:59,760 --> 00:52:02,180
Я приказываю вам снова начать писать.
472
00:52:02,470 --> 00:52:05,380
Повести, басни, рассказы, пьесы!
473
00:52:05,540 --> 00:52:07,120
Что вам угодно!
474
00:52:08,150 --> 00:52:11,050
Но начните снова писать. Это приказ!
475
00:52:56,400 --> 00:52:58,530
Антоша! — Да!
476
00:52:58,850 --> 00:53:02,670
Это Лика. — В мой кабинет.
477
00:53:22,250 --> 00:53:25,530
Бал-маскарад в замке. Я сбежала.
478
00:53:27,570 --> 00:53:28,960
Тебе нравится моя маска?
479
00:53:36,530 --> 00:53:38,410
Завтра я отправляюсь на Сахалин.
480
00:54:01,600 --> 00:54:02,930
Если ты попросишь,
481
00:54:03,880 --> 00:54:05,746
я разведусь с ним и выйду замуж за тебя,
482
00:54:05,770 --> 00:54:06,840
когда ты вернешься.
483
00:54:08,640 --> 00:54:09,730
Ты согласен, любимый?
484
00:54:12,360 --> 00:54:14,110
Ты смогла бы жить с таким, как я?
485
00:54:17,920 --> 00:54:19,810
Я понимаю тебя телом и разумом.
486
00:54:22,240 --> 00:54:24,670
Ты нужен мне.
— Я боюсь твоей любви.
487
00:54:26,820 --> 00:54:29,210
Боишься быть счастливым?
— У меня есть семья:
488
00:54:30,650 --> 00:54:34,176
Мать, сестра, два младших брата - студенты,
489
00:54:34,200 --> 00:54:35,200
старший брат.
490
00:54:37,830 --> 00:54:45,000
Ты покидаешь их.
— Я вернусь исцеленный.
491
00:54:52,420 --> 00:54:57,380
Ты будешь мне писать? Скажи, что будешь!
492
00:55:06,080 --> 00:55:08,360
Что ж, мое конное путешествие окончено.
493
00:55:08,580 --> 00:55:10,080
Оно длилось два месяца.
494
00:55:10,660 --> 00:55:13,226
Если вычесть время путешествия на поезде
495
00:55:13,250 --> 00:55:15,816
и на пароходе, дни,
потраченные на ожидание лодок,
496
00:55:15,840 --> 00:55:18,930
вы можете оценить мою скорость.
497
00:55:19,600 --> 00:55:21,966
Я не единожды был болен,
498
00:55:21,990 --> 00:55:25,700
и я потерял все вещи,
кроме перочинного ножа,
499
00:55:25,820 --> 00:55:29,890
дорожного сундука и мазей. Деньги целы.
500
00:55:30,740 --> 00:55:34,680
Дома холодно, хотя на
Сахалине ясно и безветренно.
501
00:55:35,650 --> 00:55:36,790
Моя дорогая сестра!
502
00:55:37,160 --> 00:55:39,290
Если бы не ты, я бы не вернулся.
503
00:55:39,330 --> 00:55:41,266
Я знаю: Ты заботишься о семье
504
00:55:41,290 --> 00:55:44,530
и скучаешь по перепадам моего настроения.
505
00:55:46,330 --> 00:55:48,620
Я договорился с Сувориным.
506
00:55:49,580 --> 00:55:52,050
Я отправляю ему свои рассказы,
507
00:55:52,290 --> 00:55:54,170
а он отправит тебе деньги.
508
00:56:03,060 --> 00:56:04,870
Этот остров не просто тюрьма.
509
00:56:05,090 --> 00:56:07,680
Заключенные никогда не покинут это место.
510
00:56:08,250 --> 00:56:11,170
Я пишу серьезную работу. Исследование.
511
00:56:11,900 --> 00:56:14,060
Я бы хотел поговорить с каждым заключенным.
512
00:56:14,300 --> 00:56:17,446
Я позволю вам увидеть,
кого вам будет угодно,
513
00:56:17,470 --> 00:56:19,066
когда вам будет угодно,
514
00:56:19,090 --> 00:56:21,090
за исключением политических заключенных.
515
00:56:21,820 --> 00:56:23,090
Скрывать нам нечего.
516
00:56:24,240 --> 00:56:26,046
Моя дочь так счастлива, что вы здесь.
517
00:56:26,070 --> 00:56:29,230
Своими глазами увидеть великого писателя!
518
00:56:31,180 --> 00:56:34,136
Вы студентка? — Учительница.
519
00:56:34,160 --> 00:56:36,400
Она знакома со всеми вашими работами.
520
00:56:36,640 --> 00:56:38,910
Для нас большая честь видеть вас здесь!
521
00:56:39,000 --> 00:56:40,196
Я не хочу вам мешать.
522
00:56:40,220 --> 00:56:42,940
Я могу разместиться в гостинице.
523
00:56:43,440 --> 00:56:46,010
Мы сделаем так, чтобы вам было комфортно.
524
00:57:13,520 --> 00:57:16,900
Что вы делаете?
— Хочу почистить вашу обувь.
525
00:57:38,220 --> 00:57:42,106
Не бойтесь. Я пришел не наказывать вас,
526
00:57:42,130 --> 00:57:46,240
а выслушать. Я буду задавать вам вопросы,
527
00:57:46,670 --> 00:57:48,240
чтобы понять, почему вы здесь.
528
00:57:49,890 --> 00:57:51,276
Я напишу ваши имена
529
00:57:51,300 --> 00:57:54,240
на этих маленьких карточках
и запишу ваши ответы.
530
00:57:55,410 --> 00:57:57,570
Я расскажу о ваших страданиях.
531
00:57:57,860 --> 00:58:02,060
Это позволит изменить
и улучшить ваши условия.
532
00:58:06,340 --> 00:58:07,960
Пожалуйста, соблюдайте тишину!
533
00:58:16,250 --> 00:58:20,280
Меня зовут Василий Игнатьев.
Моя кличка "Прелесть".
534
00:58:29,050 --> 00:58:31,100
Меня уже давно не били хлыстом.
535
00:58:33,200 --> 00:58:35,710
Когда мне говорят:
"Принеси дрова", — я несу.
536
00:58:36,550 --> 00:58:39,920
"Растопи печь", - я иду и топлю.
537
00:58:40,290 --> 00:58:41,920
Я научился подчиняться.
538
00:58:42,290 --> 00:58:44,906
Раньше было иначе. Мы жили в бараках,
539
00:58:44,930 --> 00:58:47,090
которые называют юртами.
540
00:58:47,930 --> 00:58:50,850
Они были сделаны из
бревен, вкопанных в землю.
541
00:58:51,250 --> 00:58:53,460
Землянки. Окна были малы,
542
00:58:53,820 --> 00:58:57,700
стены были сырыми. Нас пороли без причины.
543
00:59:00,230 --> 00:59:02,770
Люди помирали гораздо чаще, чем сейчас.
544
00:59:31,090 --> 00:59:33,720
Я приехала на Сахалин вместе с отцом,
545
00:59:34,620 --> 00:59:35,620
еще девчонкой.
546
00:59:36,940 --> 00:59:40,646
Его приговорили к десяти годам каторги.
547
00:59:40,670 --> 00:59:42,050
Смягчили приговор на ссылку.
548
00:59:43,830 --> 00:59:45,596
Выбраться отсюда никому не удалось,
549
00:59:45,620 --> 00:59:47,230
но сейчас условия стали мягче.
550
01:00:09,350 --> 01:00:11,590
Я вам помешала? — Нет, Анна.
551
01:00:38,530 --> 01:00:40,050
Я больше не буду прятаться.
552
01:00:41,680 --> 01:00:44,160
Почти у всех учеников в моем классе вши.
553
01:00:45,280 --> 01:00:46,530
Я подаю им пример.
554
01:00:48,260 --> 01:00:54,770
Вы знаете, вам идет ваша прическа.
— Благодарю.
555
01:00:58,320 --> 01:00:59,800
Вы пишете о Сахалине?
556
01:01:02,520 --> 01:01:05,410
У меня нет проблем в поиске
объекта для вдохновения.
557
01:01:07,060 --> 01:01:08,496
Я хочу изучить Сахалин.
558
01:01:08,520 --> 01:01:10,340
Ведь раньше этого никто не делал.
559
01:01:11,890 --> 01:01:15,360
Идемте, обед подан.
— С удовольствием.
560
01:01:19,170 --> 01:01:21,590
Благодарю, Егор. Вы можете идти.
561
01:01:40,450 --> 01:01:41,450
Здравствуйте.
562
01:01:43,360 --> 01:01:44,420
Я, Антон Чехов...
563
01:01:45,230 --> 01:01:47,650
Я опрашиваю всех жителей острова.
564
01:01:47,960 --> 01:01:50,460
Могу я поговорить с вами?
— Да. Проходите.
565
01:02:07,110 --> 01:02:12,290
Все сразу? — Да, конечно.
566
01:02:14,610 --> 01:02:17,090
Как зовут вашего отца?
— Я не знаю.
567
01:02:18,230 --> 01:02:20,440
Вы живете с ним, но не знаете его имени?
568
01:02:20,710 --> 01:02:23,090
Он не наш отец, он живет с нашей матерью.
569
01:02:25,000 --> 01:02:28,210
И она вдова?
— Она здесь из-за своего мужа.
570
01:02:28,380 --> 01:02:31,730
Он ей не муж. — О чем вы?
571
01:02:32,210 --> 01:02:35,120
Она убила его.
— Убила вашего отца?
572
01:02:35,760 --> 01:02:38,086
Маме было 15, когда я родилась.
573
01:02:38,110 --> 01:02:39,460
Она уже была проституткой.
574
01:02:46,810 --> 01:02:50,750
Ямщик, беспомощно крякнув,
правит прямо на канаву.
575
01:02:51,890 --> 01:02:53,066
Раздается треск...
576
01:02:53,090 --> 01:02:55,290
Трах по передним колесам, трах по задним.
577
01:02:55,600 --> 01:02:56,880
С лошадей валит пар.
578
01:02:57,190 --> 01:02:59,226
"О, язви твою душу!" — кричит ямщик,
579
01:02:59,250 --> 01:03:00,770
хлеща изо всей силы кнутом.
580
01:03:01,860 --> 01:03:05,416
Протащив возок шагов десять,
лошади останавливаются.
581
01:03:05,440 --> 01:03:06,246
Как не хлещи по ним,
582
01:03:06,270 --> 01:03:06,295
а уж не пойдут дальше.
Как не хлещи по ним,
583
01:03:06,319 --> 01:03:07,319
а уж не пойдут дальше.
584
01:03:08,890 --> 01:03:11,776
Очень не простой путь, но единственный,
585
01:03:11,800 --> 01:03:13,530
соединяющий Европу и Сибирь.
586
01:03:14,040 --> 01:03:16,800
Какая прекрасная идея —
Вести журнал путешествий.
587
01:03:17,480 --> 01:03:19,250
Это меня волнует и я об этом пишу.
588
01:03:20,190 --> 01:03:22,430
Могу я почитать, Антон?
— Конечно.
589
01:03:51,920 --> 01:03:54,210
Что за болван, а?
590
01:03:56,200 --> 01:04:01,670
Пытаясь убежать, ты
делаешь себе только хуже!
591
01:04:50,690 --> 01:04:53,100
Егор, за что тебя сослали на Сахалин?
592
01:04:55,290 --> 01:04:59,120
Что вы сказали, ваша светлость?
— За что ты здесь?
593
01:05:00,340 --> 01:05:05,500
За убийство.
— Расскажи мне, что произошло?
594
01:05:06,660 --> 01:05:09,380
Мне некогда, мне нужно принести воды!
595
01:05:10,460 --> 01:05:14,020
Тебя переведут в поселение?
— Через 5 лет.
596
01:05:15,000 --> 01:05:16,860
Почему ты не пошлешь за своей семьей?
597
01:05:18,310 --> 01:05:19,430
Им лучше дома.
598
01:06:19,930 --> 01:06:27,930
Антон... Антон Павлович.
— Простите. Я вас разбудил?
599
01:06:37,160 --> 01:06:43,420
Я написал это для вас. Все в порядке.
600
01:07:00,640 --> 01:07:03,330
Однажды, доктор Чехов
напишет книгу о Сахалине
601
01:07:05,760 --> 01:07:07,460
и эта книга изменит мир.
602
01:07:10,820 --> 01:07:13,390
Почему бы не написать о
простой учительницы школы?
603
01:07:17,160 --> 01:07:19,140
Я могла бы вам все рассказать.
604
01:07:22,120 --> 01:07:24,600
В 17 лет она получила аттестат и медаль.
605
01:07:27,120 --> 01:07:28,350
Что ей было делать дальше?
606
01:07:32,080 --> 01:07:33,960
Ее почти никуда не принимали...
607
01:07:34,260 --> 01:07:35,650
Она не могла найти работу...
608
01:07:37,280 --> 01:07:40,920
Через губернатора острова
отец нашел ей место в школе,
609
01:07:41,460 --> 01:07:43,140
за несколько километров от дома.
610
01:07:43,410 --> 01:07:47,490
Тонкая стена отделяла ее
уголок от сырой, классной комнаты.
611
01:07:48,930 --> 01:07:51,010
Там — только кровать, стол и стул.
612
01:07:51,650 --> 01:07:52,820
Огонь греет плохо.
613
01:07:53,880 --> 01:07:55,750
Ледяной холод проникает через дверь.
614
01:07:57,530 --> 01:07:59,640
Классная комната недостаточно отапливается.
615
01:08:00,460 --> 01:08:01,950
Директор почти не бывает.
616
01:08:03,600 --> 01:08:05,330
Она и ее ученики мерзнут.
617
01:08:14,720 --> 01:08:17,020
А зимой дети не моются
618
01:08:18,240 --> 01:08:19,890
и, открыв их портфели,
619
01:08:21,100 --> 01:08:22,810
видны жирные пятна на книгах.
620
01:08:23,580 --> 01:08:28,860
Хлеб, яблоки, соленые корнишоны и селедку.
621
01:08:31,180 --> 01:08:34,050
Она удивляется, почему, когда
дети собираются вокруг нее,
622
01:08:34,620 --> 01:08:35,860
у нее кружится голова.
623
01:08:38,420 --> 01:08:40,870
Почему она ничего не чувствует
к этим бедным созданиям?
624
01:08:44,600 --> 01:08:48,240
Некоторые семьи, иногда, ее навещают.
625
01:08:50,300 --> 01:08:51,906
Они уважают ее, как учителя,
626
01:08:51,930 --> 01:08:53,930
но не испытывают к ней привязанности.
627
01:08:55,130 --> 01:08:56,480
Ей нужно замуж,
628
01:08:57,260 --> 01:08:59,680
но ей невыносима мысль о жизни с нелюбимым.
629
01:09:02,800 --> 01:09:04,980
Она влюбилась в чуткого,
интересного мужчину.
630
01:09:08,140 --> 01:09:09,930
Она настолько идеализирует любовь,
631
01:09:10,700 --> 01:09:13,160
что не осмеливается
осведомиться о его чувствах.
632
01:09:14,850 --> 01:09:16,530
Она чувствует себя ничтожной.
633
01:09:33,340 --> 01:09:40,240
Антон, вы когда-нибудь любили?
— Да, полагаю.
634
01:09:42,190 --> 01:09:47,640
Она еще в вашем сердце?
— В моем сердце лед.
635
01:09:51,600 --> 01:09:54,660
А в детстве я прислуживал в
семейном магазине. Было холодно
636
01:09:55,570 --> 01:09:56,800
и я боялся отца.
637
01:09:58,560 --> 01:09:59,556
Он бил нас кнутом,
638
01:09:59,580 --> 01:10:01,580
а потом падал на колени перед иконами.
639
01:10:03,810 --> 01:10:07,320
Жестокость и набожность
— в этих условиях я рос.
640
01:10:07,700 --> 01:10:08,700
И бедность...
641
01:10:10,530 --> 01:10:12,980
Сын крепостного, отец начал свое дело.
642
01:10:13,820 --> 01:10:16,520
Он обанкротился и семья переехала в Москву.
643
01:10:17,370 --> 01:10:18,660
Мне было 16.
644
01:10:18,920 --> 01:10:21,730
Я должен был продавать все,
что можно и отправлять деньги.
645
01:10:23,520 --> 01:10:24,590
Шестеро детей.
646
01:10:26,160 --> 01:10:27,117
Когда я приехал к ним,
647
01:10:27,141 --> 01:10:28,710
то сразу пошел учиться на врача.
648
01:10:29,710 --> 01:10:30,710
Мы жили в подвале.
649
01:10:31,550 --> 01:10:33,420
Два моих старших брата начали пить.
650
01:10:36,350 --> 01:10:38,046
Я начал писать на продажу.
651
01:10:38,070 --> 01:10:41,090
Забавные рассказы, всякие глупости.
652
01:10:41,800 --> 01:10:43,976
Тратил на них по 2-3 часа.
653
01:10:44,000 --> 01:10:47,670
А мои друзья и братья смеялись надо мной.
654
01:10:50,350 --> 01:10:52,240
Но постепенно жизнь налаживалась.
655
01:10:54,770 --> 01:10:58,610
Но один важный человек
пришел и изменил мою жизнь.
656
01:11:05,040 --> 01:11:08,190
На Сахалине дети одеты в
лохмотья и всегда голодны.
657
01:11:08,900 --> 01:11:11,630
В основном, они умирают
от проблем с пищеварением.
658
01:11:13,760 --> 01:11:16,370
Каждый новорожденный —
Плохая новость для семьи.
659
01:11:17,230 --> 01:11:19,250
Здесь никто не поет колыбельных.
660
01:11:20,000 --> 01:11:22,310
Только плачут о грядущих болезнях.
661
01:11:22,530 --> 01:11:25,420
Родители говорят, что
им нечем кормить детей.
662
01:11:25,990 --> 01:11:28,640
Но чтобы они не говорили,
несмотря на все жалобы,
663
01:11:29,560 --> 01:11:33,960
самые нужные и приятные
создания на Сахалине — это дети.
664
01:11:35,400 --> 01:11:39,056
Они приносят элементы нежности, чистоты,
665
01:11:39,080 --> 01:11:42,660
скромности и радости в эти бездушные дома.
666
01:11:44,610 --> 01:11:46,080
Несмотря на все трудности,
667
01:11:46,350 --> 01:11:49,970
они любят своих распутных
матерей и отцов-разбойников.
668
01:11:53,010 --> 01:11:55,250
Маша, моя дорогая сестра,
669
01:11:55,840 --> 01:11:59,270
скоро я завершу свою
миссию и вернусь домой.
670
01:11:59,590 --> 01:12:02,050
Надеюсь, это письмо
прибудет быстрее, чем я.
671
01:12:02,460 --> 01:12:04,890
Когда я думаю об этом
расстоянии, то чувствую,
672
01:12:05,090 --> 01:12:06,890
что не буду дома еще 100 лет.
673
01:12:07,840 --> 01:12:09,770
С любовью, Антоша.
674
01:12:12,290 --> 01:12:14,040
Как вы могли бы предполагать...
675
01:12:14,450 --> 01:12:18,180
Как вы, вообще, могли предполагать
проституцию на Сахалине?
676
01:12:18,820 --> 01:12:20,740
Она запрещена уже много лет.
677
01:12:21,040 --> 01:12:24,140
И в наказание, получают 90 ударов плетью.
678
01:12:28,240 --> 01:12:31,600
Мы смиренно просим вас, ваша честь,
679
01:12:31,650 --> 01:12:34,130
выделить нам молочную корову
680
01:12:34,170 --> 01:12:38,390
и персону женского пола
для помощи по хозяйству.
681
01:12:40,770 --> 01:12:42,360
Я тоже хочу роль.
682
01:12:42,840 --> 01:12:44,776
Обещаю перед тем, как я уеду,
683
01:12:44,800 --> 01:12:46,900
я напишу пьесу для вас на память.
684
01:12:47,330 --> 01:12:49,250
Мне пора!
— Нет, не уходите! Нет.
685
01:12:55,060 --> 01:12:58,490
Завтра вы сядете на корабль в Петербург
686
01:12:58,770 --> 01:13:00,020
и отправитесь домой.
687
01:13:01,400 --> 01:13:03,180
Вы пересечете Китайское море.
688
01:13:04,410 --> 01:13:08,100
Я сойду в Коломбо. Говорят, чудесное место.
689
01:13:09,810 --> 01:13:11,820
Мои глаза отдохнут, глядя на пальмы
690
01:13:12,260 --> 01:13:13,680
и на женщин с бронзовой кожей.
691
01:13:14,800 --> 01:13:16,530
Путешествие будет бесконечным.
692
01:13:16,950 --> 01:13:18,350
Я буду скучать по вам, Анна.
693
01:13:19,040 --> 01:13:21,670
На этом острове вы, словно,
жемчужина в преисподней.
694
01:13:22,530 --> 01:13:23,810
Я никогда вас не забуду.
695
01:13:51,160 --> 01:13:53,900
Едут! Едут!
696
01:13:58,220 --> 01:14:05,520
Маша! Маша, они здесь. Антоша!
697
01:14:10,190 --> 01:14:12,056
Наконец-то...
698
01:14:12,080 --> 01:14:14,080
Антоша!
699
01:14:14,980 --> 01:14:17,626
Я дома! Дома!
700
01:14:17,650 --> 01:14:21,180
Мама, идемте! Антоша приехал!
701
01:14:25,230 --> 01:14:28,880
Добрый день. — Папа, идемте!
702
01:14:37,910 --> 01:14:44,430
Приехал! Приехал! Приехал!
703
01:15:00,610 --> 01:15:02,826
Я стал свидетелем ужасных страданий
704
01:15:02,850 --> 01:15:04,990
и видел жестокие, недостойные вещи.
705
01:15:05,460 --> 01:15:09,540
Мы должны что-то предпринять.
И полнейшее отсутствие...
706
01:15:09,980 --> 01:15:13,270
Отсутствие культуры среди
них не меньше из их проблем.
707
01:15:15,140 --> 01:15:17,546
Необходимо в скором
времени отправить им учебники,
708
01:15:17,570 --> 01:15:20,380
чтобы дети смогли повысить
уровень своих знаний.
709
01:15:22,540 --> 01:15:25,656
Благодарю вас за пожертвование.
710
01:15:25,680 --> 01:15:27,960
Спасибо большое вам за помощь и доверие.
711
01:15:29,650 --> 01:15:30,720
Благодарю, друзья.
712
01:15:33,550 --> 01:15:34,870
Благодарю.
713
01:15:42,560 --> 01:15:43,976
Здравствуйте. — Здравствуйте.
714
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
Прошу, входите.
715
01:15:54,150 --> 01:15:56,410
Здравствуйте, все.
— Здравствуйте.
716
01:16:01,410 --> 01:16:04,060
Мне нужно жениться на
серьезной, молодой женщине.
717
01:16:06,030 --> 01:16:09,070
Чтобы она помогла мне
отсортировать тысячи карточек.
718
01:16:09,430 --> 01:16:13,200
Я тебе помогу.
— Ты и так занята.
719
01:16:17,060 --> 01:16:18,846
Если бы я не отправился туда
720
01:16:18,870 --> 01:16:20,400
и не видел всего этого,
721
01:16:20,850 --> 01:16:23,150
то до сих пор был бы
убежден, что бесполезен.
722
01:17:19,570 --> 01:17:22,970
Утром холодно. Топить печи некому.
723
01:17:24,370 --> 01:17:30,420
Ученики пришли чуть свет.
Шумят. Все так неудобно.
724
01:17:30,710 --> 01:17:34,370
Неуютно. И от такой жизни она огрубела.
725
01:17:34,820 --> 01:17:38,000
Стала некрасивой, угловатой, неловкой.
726
01:17:39,480 --> 01:17:41,060
И всего она боится.
727
01:17:41,530 --> 01:17:44,260
И жизнь проходит скучно без ласки,
728
01:17:44,790 --> 01:17:48,100
без дружеского участия,
без интересных знакомых.
729
01:17:48,730 --> 01:17:52,080
В ее положении, какой это был ужас,
730
01:17:52,770 --> 01:17:56,396
если бы она влюбилась и вообразила счастье,
731
01:17:56,420 --> 01:17:58,640
которого никогда не было.
732
01:17:58,960 --> 01:18:01,136
И она живо, с поразительной ясностью,
733
01:18:01,160 --> 01:18:08,540
представила себе мать, отца,
квартиру и все до последней мелочи.
734
01:18:09,140 --> 01:18:11,370
Услышала, вдруг, игру на рояле.
735
01:18:11,920 --> 01:18:16,150
Почувствовала себя, как
тогда, молодой, красивой,
736
01:18:16,830 --> 01:18:24,370
нарядной в светлой, теплой
комнате, в кругу родных.
737
01:18:24,870 --> 01:18:27,816
И она никогда не была учительницей.
738
01:18:27,840 --> 01:18:35,280
То, был сон, а теперь...
Теперь она проснулась.
739
01:18:37,700 --> 01:18:41,730
Расскажите об этой очаровательной
Софи. Как она? — Она прекрасна.
740
01:18:42,290 --> 01:18:48,160
О, простите... Наш писатель
позволил себе сделать перерыв?
741
01:18:48,490 --> 01:18:50,960
Я пишу о Сахалине. На сегодня достаточно.
742
01:18:51,460 --> 01:18:52,460
Благодарю вас, мама.
743
01:18:56,080 --> 01:18:58,636
Бывают дни, когда я держусь. А бывает
744
01:18:58,660 --> 01:19:01,410
мне хочется все бросить, как сегодня.
745
01:19:02,500 --> 01:19:04,640
А который сейчас час? Вы что-нибудь ели?
746
01:19:05,310 --> 01:19:09,610
Нет. Они только пьют, смеются,
соблазняют молодых девушек.
747
01:19:15,320 --> 01:19:18,890
Ваша сестра дала мне почитать
ваш короткий рассказ "Гусев".
748
01:19:19,620 --> 01:19:22,740
Как пугающе! Словно, картина Брегеля.
749
01:19:23,650 --> 01:19:26,256
Еще никогда вы не писали с таким талантом,
750
01:19:26,280 --> 01:19:27,640
зрелостью, свободой.
751
01:19:29,040 --> 01:19:31,666
Я раскрою вам секрет,
помимо рассказа о Сахалине,
752
01:19:31,690 --> 01:19:34,630
я уже написал два с половиной акта комедии.
753
01:19:35,320 --> 01:19:39,250
Комедии легко писать.
Я писал с наслаждением.
754
01:19:39,580 --> 01:19:40,890
Даже, с восторгом.
755
01:19:41,270 --> 01:19:43,290
Завершите ее скорее и отправьте мне.
756
01:19:43,560 --> 01:19:47,750
Я открою театральный сезон
пьесой Чехова. Как она называется?
757
01:19:48,100 --> 01:19:49,890
Не знаю я, пока, не уверен.
758
01:19:50,410 --> 01:19:53,380
В ней три женские роли, 6 крестьян.
759
01:19:53,600 --> 01:19:55,846
Много говорят о
литературе, никаких действий
760
01:19:55,870 --> 01:19:57,420
и много-много любви.
761
01:19:58,270 --> 01:20:00,820
Да. Любовь и боль.
762
01:20:04,670 --> 01:20:06,240
Я вернусь. До встречи.
763
01:20:22,980 --> 01:20:30,980
Антон?
— Все в порядке. Моя сестра видела?
764
01:20:32,160 --> 01:20:35,626
Не думаю.
— Проводите меня в кабинет.
765
01:20:35,650 --> 01:20:40,420
Обопритесь на меня.
— Все подумают, что мы любовники.
766
01:20:40,700 --> 01:20:41,890
Не время для шуток.
767
01:20:42,970 --> 01:20:45,600
Какой стыд, умирать на глазах у всех!
768
01:20:48,510 --> 01:20:53,560
У вас кровь, друг мой!
— Ничего серьезного. Обычное дело.
769
01:21:05,570 --> 01:21:11,200
Сделайте глубокий вдох.
Нужно послать за доктором. — Нет!
770
01:21:11,390 --> 01:21:19,390
Нет. Не нужно. Мне нужна вода и хинин,
771
01:21:19,840 --> 01:21:21,700
но уколы мне не нужны.
772
01:21:27,230 --> 01:21:29,680
Мне осталось жить — несколько лет.
773
01:21:31,120 --> 01:21:32,930
Ситуация не столь плоха.
774
01:21:34,430 --> 01:21:37,370
Благодаря этому, я ценю
каждое мгновение жизни.
775
01:22:03,780 --> 01:22:11,780
Лика? Входи же.
— Там кто-то есть?
776
01:22:17,767 --> 01:22:18,790
Нет, я один.
777
01:22:43,510 --> 01:22:49,090
Лика...
— Ничего. Такое облегчение.
778
01:22:52,810 --> 01:22:53,687
Когда ты уехал,
779
01:22:53,711 --> 01:22:59,070
я ждала письма месяц, два месяца, девять...
780
01:23:00,020 --> 01:23:02,240
Я поняла, что ты хочешь меня забыть.
781
01:23:03,940 --> 01:23:07,936
И тогда я влюбилась в другого писателя.
782
01:23:07,960 --> 01:23:11,260
Он — француз. Не столь талантлив, как ты.
783
01:23:15,080 --> 01:23:17,740
Я добилась его, а он
повел себя, как невежа.
784
01:23:19,210 --> 01:23:22,000
Он сбежал в Италию вместе со своей женой.
785
01:23:22,620 --> 01:23:25,970
Я вернулась к мужу. Он простил меня.
786
01:23:26,790 --> 01:23:30,470
Он хочет детей, но я не люблю его.
787
01:23:37,370 --> 01:23:39,680
Завтра утром я отправляюсь в Петербург.
788
01:23:42,580 --> 01:23:45,460
Мне дали небольшую роль в новом театре.
789
01:23:53,060 --> 01:23:55,890
Я бы хотела помочь тебе
завершить твое произведение,
790
01:23:56,760 --> 01:23:57,890
но ты меня не хочешь.
791
01:24:02,170 --> 01:24:07,250
Я люблю тебя всем сердцем,
словно женщина твоей жизни.
792
01:24:11,810 --> 01:24:16,766
Лика, твое лицо и прелестная улыбка
793
01:24:16,790 --> 01:24:18,880
подарили мне столько света...
794
01:24:29,280 --> 01:24:30,960
Почему ты не писал?
795
01:24:37,390 --> 01:24:42,500
Лошади в саду. Не провожай.
796
01:24:47,960 --> 01:24:51,040
Столько было прекрасных моментов, помнишь?
797
01:24:51,120 --> 01:24:55,016
Нежных, ярких моментов,
наполненных радостью.
798
01:24:55,040 --> 01:24:58,640
Воспоминание и желание,
словно нежные и изящные цветы...
799
01:25:20,300 --> 01:25:22,240
Разлюбить вас я не в силах, Нина.
800
01:25:32,930 --> 01:25:34,810
Лошади мои стоят у калитки.
801
01:25:36,110 --> 01:25:37,870
Не провожайте, я сама дойду.
802
01:25:42,800 --> 01:25:44,020
Я — чайка.
803
01:25:49,690 --> 01:25:51,650
Помните, вы подстрелили чайку?
804
01:25:52,770 --> 01:25:57,800
Случайно пришел человек,
увидел и от нечего делать, погубил.
805
01:25:58,370 --> 01:26:00,050
Сюжет для небольшого рассказа.
806
01:26:07,250 --> 01:26:09,060
Хорошо было прежде, помните?
807
01:26:10,270 --> 01:26:15,736
Какая ясная, теплая, радостная,
чистая жизнь. Какие чувства.
808
01:26:15,760 --> 01:26:22,860
Чувства похожие на нежные
изящные цветы. Вы... Вы помните?
809
01:27:03,460 --> 01:27:05,350
Я не узнаю своих героев.
810
01:27:07,980 --> 01:27:09,600
Я вижу лишь игру актеров.
811
01:27:12,330 --> 01:27:14,480
Мне не по вкусу ваши костюмы.
812
01:27:17,210 --> 01:27:19,110
Вы не следуете моим указаниям.
813
01:27:23,680 --> 01:27:28,450
К примеру, из-за того, что
ваша героиня несчастна,
814
01:27:28,840 --> 01:27:30,340
вы делаете ее плаксивой.
815
01:27:33,620 --> 01:27:38,300
Ваша игра говорит нам, как
же несчастна эта женщина.
816
01:27:39,200 --> 01:27:42,796
Простите, но я заметил, что
несчастные люди могут напевать
817
01:27:42,820 --> 01:27:45,810
и посвистывать, а затем задуматься...
818
01:27:49,390 --> 01:27:50,900
Вот, о чем моя пьеса.
819
01:27:52,930 --> 01:27:54,500
Но вы проигнорировали это.
820
01:27:56,100 --> 01:27:58,740
Вы пытаетесь показать,
насколько вы хорошие актеры,
821
01:28:00,000 --> 01:28:01,700
но вы убиваете героев.
822
01:28:07,010 --> 01:28:09,670
Покажите страдание
таким, каково оно в жизни.
823
01:28:10,550 --> 01:28:15,760
Простой интонацией, взглядом,
без жестов, без прикрас.
824
01:28:20,130 --> 01:28:22,666
Не нужно старательно
демонстрировать свою тревогу.
825
01:28:22,690 --> 01:28:24,790
Это создает неправильное ощущение.
826
01:28:26,020 --> 01:28:30,260
Это тривиально и не интересно. Это нелепо.
827
01:28:30,540 --> 01:28:33,056
Вы знаете, было бы лучше
просто пересечь сцену
828
01:28:33,080 --> 01:28:37,330
по прямой, в одиночестве,
наедине с собой со свечой в руке.
829
01:28:39,170 --> 01:28:44,430
Более лаконичнее и пугающе. Будьте проще.
830
01:28:45,210 --> 01:28:47,580
Не бойтесь скуки, сделайте, как я прошу.
831
01:28:49,290 --> 01:28:52,360
Моим героям скучно, они
осознают свои неудачи.
832
01:28:54,360 --> 01:28:56,640
Я прошу вас, погрузите зрителя в скуку.
833
01:28:57,030 --> 01:28:58,640
Не тревожьтесь об эстетике.
834
01:29:05,840 --> 01:29:11,570
Вдруг, внезапно — выстрел,
прямо в лицо публике.
835
01:29:56,850 --> 01:29:57,850
Благодарю.
836
01:30:02,750 --> 01:30:03,960
Мой дорогой друг,
837
01:30:04,600 --> 01:30:06,880
я пошел в театр, чтобы увидеть "Чайку".
838
01:30:07,810 --> 01:30:10,446
Я хотел вам сделать
сюрприз, после спектакля,
839
01:30:10,470 --> 01:30:14,156
но вы уже уехали. Я
виделся с вашим издателем.
840
01:30:14,180 --> 01:30:16,056
Он рассказывал мне, как он рад
841
01:30:16,080 --> 01:30:18,260
пожать руку самому Толстому.
842
01:30:19,140 --> 01:30:22,110
Но он оповестил меня о вашем состоянии.
843
01:30:22,660 --> 01:30:25,650
Антон, я не хочу слышать о вашей болезни.
844
01:30:25,940 --> 01:30:28,780
Такой человек обязан поправиться.
845
01:30:31,000 --> 01:30:33,310
Позже я прочел один из ваших рассказов.
846
01:30:33,470 --> 01:30:34,690
Это настоящий бриллиант!
847
01:30:35,250 --> 01:30:39,070
Я прочел его вслух четырежды моим дочерям.
848
01:30:39,610 --> 01:30:43,060
Старик отучает своего
восьмилетнего сына от курения.
849
01:30:43,750 --> 01:30:45,646
Сколько нежности и теплоты!
850
01:30:45,670 --> 01:30:49,216
Как он находит слова,
выдумывая для него историю.
851
01:30:49,240 --> 01:30:50,370
Какая уловка!
852
01:30:50,800 --> 01:30:53,250
Словно, кружево сплетенное юной девой.
853
01:30:53,590 --> 01:30:56,690
Но должен признаться, мне
не понравилась ваша пьеса.
854
01:30:56,810 --> 01:30:57,890
Она не хороша.
855
01:31:01,200 --> 01:31:03,150
Знаете, я не люблю Шекспира,
856
01:31:03,860 --> 01:31:05,440
но ваша пьеса еще хуже.
857
01:31:07,590 --> 01:31:09,196
Антон, вы не можете умереть.
858
01:31:09,220 --> 01:31:10,450
Вы слишком важны.
859
01:31:10,720 --> 01:31:12,690
Ваш друг, Лев Толстой.
860
01:32:07,090 --> 01:32:09,666
Антон Чехов умер несколько лет спустя
861
01:32:09,690 --> 01:32:12,390
от туберкулеза в возрасте 44 лет.
862
01:32:12,770 --> 01:32:14,556
Он оставил наследие, содержащее
863
01:32:14,580 --> 01:32:17,356
сотни рассказов, коротких новел, пьес.
864
01:32:17,380 --> 01:32:21,160
А также рассказ о своем
путешествии "Остров Сахалин".
85116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.