All language subtitles for Animaniacs 49 - A Christmas Plotz, Little Drummer Warners.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,567 --> 00:00:06,868 [***] 2 00:00:12,467 --> 00:00:14,000 [***] 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,167 ANNOUNCER: Newsreel of the Stars. 4 00:00:17,167 --> 00:00:20,634 Dateline, Hollywood, 1930. The Warner Bros. studio. 5 00:00:20,634 --> 00:00:23,033 Here at the studio's new Animation Department, 6 00:00:23,033 --> 00:00:24,834 the artists toil endlessly 7 00:00:24,834 --> 00:00:26,367 to come up with cartoon stars, 8 00:00:26,367 --> 00:00:28,701 ultimately creating three new characters: 9 00:00:28,701 --> 00:00:31,701 the Warner brothers and their sister, Dot. 10 00:00:31,701 --> 00:00:34,367 ALL: Hello, Nurse. 11 00:00:34,367 --> 00:00:38,300 Unfortunately, the Warner kids were totally out of control. 12 00:00:38,300 --> 00:00:40,868 ALL: Boingy, boingy, boingy, boingy. 13 00:00:40,868 --> 00:00:43,801 The trio ran amok throughout the studio... 14 00:00:45,167 --> 00:00:47,067 until their capture. 15 00:00:47,067 --> 00:00:50,567 The Warners' films, which made absolutely no sense, 16 00:00:50,567 --> 00:00:52,434 were locked away in the studio vault, 17 00:00:52,434 --> 00:00:54,534 never to be released. 18 00:00:54,534 --> 00:00:58,000 As for the Warners themselves, they were locked away 19 00:00:58,000 --> 00:01:01,734 in the studio water tower, also never to be released. 20 00:01:01,734 --> 00:01:04,067 Publicly, the studio has disavowed 21 00:01:04,067 --> 00:01:06,501 any knowledge of the Warners' existence 22 00:01:06,501 --> 00:01:09,534 to this very day, when the Warners escaped. 23 00:01:09,534 --> 00:01:10,968 [***] 24 00:01:10,968 --> 00:01:14,701 ALL: * It's time for Animaniacs * 25 00:01:14,701 --> 00:01:17,334 * And we're zany to the max * 26 00:01:17,334 --> 00:01:19,100 * So just sit back and relax * 27 00:01:19,100 --> 00:01:20,767 * You'll laugh Till you collapse * 28 00:01:20,767 --> 00:01:23,167 * We're Animaniacs * 29 00:01:23,167 --> 00:01:25,000 BOTH: * Come join The Warner brothers * 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,634 * And the Warner sister, Dot * 31 00:01:26,634 --> 00:01:29,601 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 32 00:01:29,601 --> 00:01:32,267 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 33 00:01:32,267 --> 00:01:34,000 * But we break loose And then vamoose * 34 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 * And now you know the plot * 35 00:01:35,200 --> 00:01:37,734 * We're Animaniacs * 36 00:01:37,734 --> 00:01:40,701 * Dot is cute and Yakko yaks * 37 00:01:40,701 --> 00:01:42,033 * Wakko packs away the snacks * 38 00:01:42,033 --> 00:01:43,734 * While Bill Clinton Plays the sax * 39 00:01:43,734 --> 00:01:45,801 * We're Animaniacs * 40 00:01:46,934 --> 00:01:48,133 * Meet Pinky and the Brain * 41 00:01:48,133 --> 00:01:49,634 * Who want to rule The universe * 42 00:01:49,634 --> 00:01:51,000 * Goodfeathers flock together * 43 00:01:51,000 --> 00:01:52,534 * Slappy whacks 'em With her purse * 44 00:01:52,534 --> 00:01:53,834 * Buttons chases Mindy * 45 00:01:53,834 --> 00:01:55,367 * While Rita sings a verse * 46 00:01:55,367 --> 00:01:57,133 * The writers flipped We have no script * 47 00:01:57,133 --> 00:01:58,300 * Why bother to rehearse? * 48 00:01:58,300 --> 00:02:01,067 * We're Animaniacs * 49 00:02:01,067 --> 00:02:03,901 * We have pay-or-play Contracts * 50 00:02:03,901 --> 00:02:05,300 * We're zany to the max * 51 00:02:05,300 --> 00:02:06,968 * There's bologna In our slacks * 52 00:02:06,968 --> 00:02:08,567 * We're Animan-y * 53 00:02:08,567 --> 00:02:09,968 * Totally insane-y * 54 00:02:09,968 --> 00:02:11,434 * Here's the show's name-y * 55 00:02:11,434 --> 00:02:13,667 * Animaniacs * 56 00:02:13,667 --> 00:02:15,133 * Those are the facts * 57 00:02:17,033 --> 00:02:18,367 [***] 58 00:02:22,667 --> 00:02:23,968 [***] 59 00:02:26,200 --> 00:02:28,067 CAROLERS: * We wish you A merry Christmas * 60 00:02:28,067 --> 00:02:30,734 * We wish you A merry Christmas * 61 00:02:30,734 --> 00:02:32,634 * We wish you A merry Christmas * 62 00:02:32,634 --> 00:02:34,434 * And a happy New Year * 63 00:02:34,434 --> 00:02:38,667 * Good tidings we bring To you and your kin * 64 00:02:38,667 --> 00:02:42,434 * Good tidings for Christmas And a happy New Year * 65 00:02:42,434 --> 00:02:46,567 * We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas * 66 00:02:46,567 --> 00:02:51,000 * We wish you a merry Christmas And a happy New Year * 67 00:02:51,000 --> 00:02:52,968 Would you be quiet! 68 00:02:58,834 --> 00:03:01,567 Why does everyone give me fruitcake for Christmas? 69 00:03:01,567 --> 00:03:02,801 I hate fruitcake! 70 00:03:03,701 --> 00:03:04,734 [KNOCKING ON DOOR] 71 00:03:04,734 --> 00:03:05,968 Come in. 72 00:03:05,968 --> 00:03:09,200 Youse wanted that I should see you, Mr. Plotz? 73 00:03:09,200 --> 00:03:11,234 Come in, Ralph, but don't sit down. 74 00:03:11,234 --> 00:03:13,033 What I have to say won't take long. 75 00:03:13,033 --> 00:03:15,133 Uh, before you gives me my Christmas bonus, 76 00:03:15,133 --> 00:03:18,901 I has some prepared Christmas words that I has prepared for you 77 00:03:18,901 --> 00:03:20,167 for the Christmas stuff. 78 00:03:20,167 --> 00:03:21,734 [CLEARS THROAT] 79 00:03:21,734 --> 00:03:24,534 "Mr. CEOs of Warner Bros: 80 00:03:24,534 --> 00:03:28,133 "I am honored to work for youse and say to youse 81 00:03:28,133 --> 00:03:31,200 a merry Christmas Eve." 82 00:03:31,200 --> 00:03:34,434 I now gives to you this festive Christmas fruitcake 83 00:03:34,434 --> 00:03:36,567 made from my wife's hands. 84 00:03:36,567 --> 00:03:38,234 Thrilling. [GLASS SHATTERS] 85 00:03:38,234 --> 00:03:41,000 I've been going over the end-of-the-year budget. 86 00:03:41,000 --> 00:03:43,234 Do you know how much damage those kids, the Warners, 87 00:03:43,234 --> 00:03:44,501 have caused this year, Ralph? 88 00:03:44,501 --> 00:03:46,167 Uh... 89 00:03:46,167 --> 00:03:49,300 Well, it's a lot! And it was your job to watch them! 90 00:03:49,300 --> 00:03:50,667 You're finished. 91 00:03:50,667 --> 00:03:52,667 You failed. You're fired! 92 00:03:52,667 --> 00:03:54,033 Merry Christmas. 93 00:03:55,834 --> 00:03:57,734 [***] 94 00:04:06,501 --> 00:04:09,234 And finally, in the future, to cut costs, 95 00:04:09,234 --> 00:04:11,234 employees must bring their own toilet paper. 96 00:04:11,234 --> 00:04:12,534 [CHAIN RATTLES] 97 00:04:12,534 --> 00:04:14,000 SLAPPY: Why don't you lighten up? 98 00:04:18,934 --> 00:04:22,033 A horrible old squirrel. What are you doing here? 99 00:04:22,033 --> 00:04:23,634 That's what I'd like to know. 100 00:04:23,634 --> 00:04:26,033 The studio keeps giving me these stupid cameos. 101 00:04:26,033 --> 00:04:29,033 All right, hang on. I got a couple of lines here. 102 00:04:29,033 --> 00:04:30,267 [CLEARS THROAT] 103 00:04:30,267 --> 00:04:32,267 "Tonight you will be visited by three ghosts." 104 00:04:32,267 --> 00:04:33,567 But why? 105 00:04:35,200 --> 00:04:36,868 I don't know. I lost the other page. 106 00:04:36,868 --> 00:04:39,367 Can you believe I'm doing this for scale? 107 00:04:39,367 --> 00:04:42,701 Hey! Where's my $464? 108 00:04:42,701 --> 00:04:45,133 I gotta get a new agent. 109 00:04:45,133 --> 00:04:48,200 I'm working too hard. I must have been hallucinating. 110 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 [RINGS] 111 00:04:52,167 --> 00:04:55,133 Hello? Hiya, Plotzy! 112 00:04:55,734 --> 00:04:56,868 [CRIES OUT] 113 00:04:56,868 --> 00:04:59,133 What do you want? I want you. 114 00:04:59,133 --> 00:05:00,634 Mwah. 115 00:05:09,734 --> 00:05:11,367 * I'm the ghost Of Christmas past * 116 00:05:11,367 --> 00:05:13,133 * And all the folks That you've harassed * 117 00:05:13,133 --> 00:05:14,701 * Are glad that I Am here at last * 118 00:05:14,701 --> 00:05:16,167 * Because, Mr. CEO * 119 00:05:16,167 --> 00:05:18,133 * It's movie time Relax and see * 120 00:05:18,133 --> 00:05:19,968 * As we climb up Your family tree * 121 00:05:19,968 --> 00:05:21,267 * And look at how You used to be * 122 00:05:21,267 --> 00:05:23,000 * Many years ago * 123 00:05:25,000 --> 00:05:27,601 It's showtime. 124 00:05:27,601 --> 00:05:29,434 What's this? 125 00:05:29,434 --> 00:05:30,734 The day you were born. 126 00:05:30,734 --> 00:05:33,434 That's you as an itty-bitty baby. 127 00:05:33,434 --> 00:05:35,767 Such a good boy. 128 00:05:35,767 --> 00:05:37,434 Mama. 129 00:05:37,434 --> 00:05:40,834 Here's my bill for the delivery, Mrs. Plotz. 130 00:05:40,834 --> 00:05:43,767 A bill? Ha! You slapped me. 131 00:05:43,767 --> 00:05:45,267 You'll be hearing from my lawyers. 132 00:05:47,267 --> 00:05:49,267 Well, he did. It hurt. 133 00:05:49,267 --> 00:05:53,300 You were mean from the start. Remember when you were 5? 134 00:05:53,300 --> 00:05:56,267 You went and saw Santa for the first time. 135 00:05:58,033 --> 00:05:59,334 Come along, young man. 136 00:06:04,133 --> 00:06:07,501 These are my lawyers. My demands are as follows. Go. 137 00:06:07,501 --> 00:06:09,067 One red wagon, black wheels. 138 00:06:09,067 --> 00:06:10,701 Deluxe train set with Western town. 139 00:06:10,701 --> 00:06:12,501 AIDE 3: Forty speed bike. Golden spokes. 140 00:06:12,501 --> 00:06:13,868 White horse with a brown tail. 141 00:06:13,868 --> 00:06:16,801 Not a pony. A horse! Got it? 142 00:06:16,801 --> 00:06:19,133 I got a pony, that charlatan. 143 00:06:19,133 --> 00:06:20,734 Enough of this, already. 144 00:06:20,734 --> 00:06:22,801 I'm a busy man. Now, get out of here. 145 00:06:22,801 --> 00:06:24,300 Just one more clip. 146 00:06:24,300 --> 00:06:25,734 This was the worst. 147 00:06:25,734 --> 00:06:27,434 [SOBBING] 148 00:06:27,434 --> 00:06:29,501 How could you do this to me? 149 00:06:29,501 --> 00:06:31,400 You're too old to run this company. 150 00:06:31,400 --> 00:06:33,834 I'm taking over. Now, be out of here by noon. 151 00:06:33,834 --> 00:06:35,901 You can't do this. 152 00:06:35,901 --> 00:06:39,167 I'm sorry, Dad. Merry Christmas. 153 00:06:39,167 --> 00:06:41,834 I kept his medical benefits going. 154 00:06:41,834 --> 00:06:43,367 That was nice, wasn't it? 155 00:06:46,267 --> 00:06:47,567 Huh? 156 00:06:53,234 --> 00:06:55,400 What a terrible dream. 157 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 I've gotta lay off those commissary weenies. 158 00:07:01,767 --> 00:07:03,534 Probably another fruitcake. 159 00:07:03,534 --> 00:07:07,200 Who you calling a fruitcake? 160 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 I'm the ghost of Christmas present. 161 00:07:09,400 --> 00:07:11,334 It's a pun. Get it? 162 00:07:14,367 --> 00:07:16,100 * Thaddeus Plotz you mean old man * 163 00:07:16,100 --> 00:07:17,601 * Causing pain Wherever you can * 164 00:07:17,601 --> 00:07:18,901 * It's all about To hit the fan * 165 00:07:18,901 --> 00:07:20,367 * You greedy CEO * 166 00:07:20,367 --> 00:07:21,934 * You're guilty in the first degree * 167 00:07:21,934 --> 00:07:23,200 * Of causing pain and misery * 168 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 * Now it's time for you to see * 169 00:07:25,000 --> 00:07:26,567 * So hang on, here we go * 170 00:07:28,767 --> 00:07:30,534 What are we doing in this dump? 171 00:07:30,534 --> 00:07:32,634 Visiting somebody. 172 00:07:32,634 --> 00:07:34,734 But I don't know anybody who lives here. 173 00:07:34,734 --> 00:07:36,100 Well, they know you. 174 00:07:38,734 --> 00:07:39,767 Come on. 175 00:07:40,901 --> 00:07:42,434 Lucky for you, they can't see us. 176 00:07:44,133 --> 00:07:48,767 Oh, that Mr. Plotz. Someday I'll show him, I will. 177 00:07:48,767 --> 00:07:50,067 [GULPS] 178 00:07:50,067 --> 00:07:51,801 Aw, come on, son. 179 00:07:51,801 --> 00:07:54,734 Try not to let this spoil our Christmas. 180 00:07:54,734 --> 00:07:56,033 Don't worry about it. 181 00:07:56,033 --> 00:07:58,234 I'll get another job. You'll see. 182 00:07:58,234 --> 00:08:00,200 Duh, dinnertime. 183 00:08:01,501 --> 00:08:03,601 We couldn't afford a turkey this years, 184 00:08:03,601 --> 00:08:05,467 what that your father got fired. 185 00:08:06,934 --> 00:08:08,968 Uh, what's we havin'? 186 00:08:08,968 --> 00:08:11,467 Delicious turkey Jell-O. 187 00:08:11,467 --> 00:08:13,100 Yums. 188 00:08:13,100 --> 00:08:15,734 I'm adopted. I'll get even one day. 189 00:08:17,267 --> 00:08:19,167 Take me away from this place. 190 00:08:19,167 --> 00:08:21,968 I gotta get out of here before that third ghost shows up. 191 00:08:21,968 --> 00:08:22,968 [BELL TOLLS] 192 00:08:26,200 --> 00:08:27,300 Oh, no. 193 00:08:28,868 --> 00:08:31,067 Security. Security. 194 00:08:31,067 --> 00:08:33,734 Oh, that's right. Ralph was security. 195 00:08:43,167 --> 00:08:44,334 [SCREAMS] 196 00:08:51,167 --> 00:08:53,334 [***] 197 00:08:54,868 --> 00:08:57,434 [RASPY] Thaddeus Plotz. 198 00:08:57,434 --> 00:08:58,767 [NORMAL VOICE] Hello. 199 00:08:58,767 --> 00:09:01,467 I'll be your ghost of Christmas future this evening. 200 00:09:09,501 --> 00:09:13,033 * Relax, chill out Forget about your cares * 201 00:09:13,033 --> 00:09:14,501 It's a man who knows what he wants. 202 00:09:14,501 --> 00:09:16,033 Also a man nobody wants. 203 00:09:16,033 --> 00:09:19,701 * Come on, it's time for you To climb these stairs * 204 00:09:19,701 --> 00:09:21,701 You got a good head on your shoulders, Plotz. 205 00:09:21,701 --> 00:09:23,200 Too bad you haven't got a neck. 206 00:09:23,200 --> 00:09:25,701 * Show 'em what you can do * This is stupid. 207 00:09:25,701 --> 00:09:28,701 * The future's waiting for you * Leave me alone. 208 00:09:28,701 --> 00:09:31,100 * Come on, Plotz 'Cause you've got lots * 209 00:09:31,100 --> 00:09:33,334 * To see Before we're through * 210 00:09:39,033 --> 00:09:42,701 WOMEN: * He's a dream Hear us scream his name * 211 00:09:42,701 --> 00:09:44,400 * Plotz! * 212 00:09:44,400 --> 00:09:47,734 * Had no fun And he's the one to blame * 213 00:09:47,734 --> 00:09:49,200 Hello, nurses. 214 00:09:49,200 --> 00:09:51,801 Say. Stop by the water tower, and I'll show you my stamps. 215 00:09:51,801 --> 00:09:54,367 But, Yakko, you don't have a stamp collection. 216 00:09:54,367 --> 00:09:56,334 All right, then, you can open my mail. 217 00:09:56,334 --> 00:09:58,067 * There's nothing he can't do * 218 00:09:58,067 --> 00:09:59,234 They're crazy about me. 219 00:09:59,234 --> 00:10:00,801 *He's handsome Yes, it's true * 220 00:10:00,801 --> 00:10:03,000 Let me know when those costumes get heavy. Rowr. 221 00:10:03,000 --> 00:10:05,767 ALL: *Come on, Plotz, Because you've got lots * 222 00:10:05,767 --> 00:10:08,334 * To see Before we're-- * 223 00:10:08,334 --> 00:10:10,067 You know what I like about you, Plotz? 224 00:10:10,067 --> 00:10:11,334 Absolutely nothing. 225 00:10:11,334 --> 00:10:12,634 [SCREAMS] 226 00:10:14,000 --> 00:10:19,434 * Through * 227 00:10:19,434 --> 00:10:21,300 [SCREAMING] 228 00:10:21,300 --> 00:10:24,000 Nice of you to drop by. Welcome to your future. 229 00:10:24,000 --> 00:10:25,801 This looks like my office. 230 00:10:25,801 --> 00:10:28,133 Not anymore. See? 231 00:10:29,400 --> 00:10:31,501 No! And tell that Urkel guy 232 00:10:31,501 --> 00:10:33,467 he's too old to wear his pants that high. 233 00:10:33,467 --> 00:10:34,567 It's embarrassing! 234 00:10:38,467 --> 00:10:40,801 What's that man doing in my chair? 235 00:10:40,801 --> 00:10:43,801 Oh, this isn't your office anymore. It's his. 236 00:10:43,801 --> 00:10:45,234 Don't you recognize him? 237 00:10:46,234 --> 00:10:47,901 It's Ralph's son. 238 00:10:47,901 --> 00:10:50,968 He vowed to get even with you one day, remember? 239 00:10:50,968 --> 00:10:52,834 Now he runs the studio. 240 00:10:52,834 --> 00:10:56,067 But what about me? Where am l? 241 00:10:57,167 --> 00:10:58,734 Psst. Over here. 242 00:11:04,133 --> 00:11:05,133 There. 243 00:11:07,400 --> 00:11:10,200 The cemetery? Forest Woodlawn? 244 00:11:10,200 --> 00:11:12,067 No, not there. There. 245 00:11:18,400 --> 00:11:20,601 No. It can't be. 246 00:11:20,601 --> 00:11:22,901 Oh, but it is. Watch. 247 00:11:25,667 --> 00:11:27,634 ALL: Oh, Plotzy! 248 00:11:41,801 --> 00:11:43,834 This is my future? 249 00:11:43,834 --> 00:11:45,501 [***] 250 00:11:46,934 --> 00:11:48,300 RALPH'S SON: Plotz! 251 00:11:48,300 --> 00:11:51,033 I thought I told you to get those kids under control! 252 00:11:51,033 --> 00:11:52,634 But they're so fast. 253 00:11:52,634 --> 00:11:55,334 Then you're finished! You failed! You're fired! 254 00:11:55,334 --> 00:11:56,334 Merry Christmas. 255 00:12:01,167 --> 00:12:02,934 [***] 256 00:12:08,667 --> 00:12:11,467 [SOBBING] No. No, it can't be. 257 00:12:11,467 --> 00:12:13,567 No! No, no, no, no. 258 00:12:13,567 --> 00:12:15,467 No-o-o-o! 259 00:12:15,467 --> 00:12:16,467 [WEEPING] 260 00:12:17,234 --> 00:12:18,234 Eh? 261 00:12:18,234 --> 00:12:20,367 I'm back. I'm back. 262 00:12:26,100 --> 00:12:28,067 Hey! You down there! 263 00:12:28,067 --> 00:12:29,667 What day is today? 264 00:12:29,667 --> 00:12:31,534 It's Christmas day. 265 00:12:31,534 --> 00:12:33,667 Whoa, dumber than advertised. 266 00:12:34,400 --> 00:12:35,834 I still have time. 267 00:12:35,834 --> 00:12:38,701 Go and buy the biggest fruitcake you can find 268 00:12:38,701 --> 00:12:40,834 and deliver it to Ralph's house. 269 00:12:40,834 --> 00:12:41,868 Here's some money. 270 00:12:41,868 --> 00:12:43,100 And keep the change. 271 00:12:43,100 --> 00:12:44,601 Now, now, hurry. 272 00:12:44,601 --> 00:12:45,901 We're rich. 273 00:12:45,901 --> 00:12:47,067 Yea, we're rich! 274 00:12:48,601 --> 00:12:50,868 RALPH & FAMILY: * We wish you A merry Christmas * 275 00:12:50,868 --> 00:12:52,601 * We wish you A merry Christmas * 276 00:12:52,601 --> 00:12:54,634 * We wish you A merry Christmas * 277 00:12:54,634 --> 00:12:56,901 * And a really swell New Years * 278 00:12:59,734 --> 00:13:00,734 [KNOCKING ON DOOR] 279 00:13:04,234 --> 00:13:06,534 Special delivery. 280 00:13:07,734 --> 00:13:09,767 Merry Christmas. 281 00:13:09,767 --> 00:13:13,133 Ralph, what's this I hear about you leaving the studio? 282 00:13:13,133 --> 00:13:15,567 Ah, you said you fireds me. 283 00:13:15,567 --> 00:13:16,701 [LAUGHS] 284 00:13:16,701 --> 00:13:19,334 No, I said you inspired me, inspired me. 285 00:13:19,334 --> 00:13:22,734 I want you back, Ralph. But take a week off first. 286 00:13:22,734 --> 00:13:25,300 Why, this must be the little woman, so to speak. 287 00:13:25,300 --> 00:13:29,534 Oh, I'm charmed, I'm sures. 288 00:13:29,534 --> 00:13:31,767 And you, Ralph Jr. You like me, don't you? 289 00:13:31,767 --> 00:13:33,033 No hard feelings, right? 290 00:13:33,033 --> 00:13:36,133 Please don't ever take over the studio. Please. 291 00:13:36,133 --> 00:13:37,267 I'll give you a pony. 292 00:13:37,267 --> 00:13:38,534 I want a horse. 293 00:13:38,534 --> 00:13:39,801 [KNOCKING] 294 00:13:42,200 --> 00:13:45,901 We got the biggest fruitcake we could find. It's outside. 295 00:13:48,501 --> 00:13:50,901 Well, where is it? We're hungry. 296 00:13:50,901 --> 00:13:51,901 Okay. 297 00:13:51,901 --> 00:13:52,901 [WHISTLES] 298 00:13:59,801 --> 00:14:00,801 [MUMBLING] 299 00:14:03,567 --> 00:14:05,033 Don't worry, Mr. Plotz. 300 00:14:05,033 --> 00:14:06,934 We'll have you out of there by Easter. 301 00:14:09,634 --> 00:14:12,868 Merry Christmas to you too. 302 00:14:12,868 --> 00:14:15,167 [RINGING] 303 00:14:24,801 --> 00:14:26,167 [***] 304 00:14:30,501 --> 00:14:31,968 [***] 305 00:14:39,234 --> 00:14:42,667 CHILDREN: * Silent night * 306 00:14:42,667 --> 00:14:45,734 *Holy night * 307 00:14:45,734 --> 00:14:49,067 * All is calm * 308 00:14:49,067 --> 00:14:52,334 * All is bright * 309 00:14:52,334 --> 00:14:58,567 * Round yon virgin Mother and child * 310 00:14:58,567 --> 00:15:04,901 * Holy infant So tender and mild * 311 00:15:04,901 --> 00:15:11,734 * Sleep in heavenly peace * 312 00:15:11,734 --> 00:15:17,100 * Sleep in heavenly peace * 313 00:15:17,100 --> 00:15:19,000 [BAAING] 314 00:15:19,701 --> 00:15:21,601 [***] 315 00:15:21,601 --> 00:15:24,467 ALL: * We three shepherds Traveling far * 316 00:15:24,467 --> 00:15:27,534 * How we wish That we had a car * 317 00:15:27,534 --> 00:15:30,501 * We cannot sleep Because with our sheep * 318 00:15:30,501 --> 00:15:33,367 * We're following yonder star * 319 00:15:33,367 --> 00:15:36,434 * Oh, oh * 320 00:15:36,434 --> 00:15:40,434 * Star of wonder Star of night * 321 00:15:40,434 --> 00:15:44,434 * Star of royal beauty bright * 322 00:15:44,434 --> 00:15:48,400 * Westward leading Still proceeding * 323 00:15:48,400 --> 00:15:53,167 * Guide us to Thy perfect light * 324 00:15:56,133 --> 00:16:00,801 CHILDREN: * Oh, little town Of Bethlehem * 325 00:16:00,801 --> 00:16:05,434 * How still we see thee lie * 326 00:16:05,434 --> 00:16:10,334 * Above thy deep And dreamless sleep * 327 00:16:10,334 --> 00:16:14,968 * The silent stars go by * 328 00:16:14,968 --> 00:16:20,100 * Yet in thy dark street Shineth * 329 00:16:20,100 --> 00:16:24,067 * The everlasting light * 330 00:16:24,067 --> 00:16:29,934 * The hopes and fears Of all the years * 331 00:16:29,934 --> 00:16:34,400 * Are met in thee tonight * 332 00:16:37,467 --> 00:16:43,000 * Away in a manger No crib for his bed * 333 00:16:43,000 --> 00:16:48,934 * The little Lord Jesus Lays down his sweet head * 334 00:16:48,934 --> 00:16:55,300 * The stars in the sky look Down where he lay * 335 00:16:55,300 --> 00:16:58,467 * The little Lord Jesus * 336 00:16:58,467 --> 00:17:03,467 * Asleep on the hay * 337 00:17:11,601 --> 00:17:13,033 [***] 338 00:17:21,100 --> 00:17:26,968 ALL: * We three kings of Orient are Bearing gifts we traverse afar * 339 00:17:26,968 --> 00:17:30,133 * Field and fountain Moor and mountain * 340 00:17:30,133 --> 00:17:33,000 * Following yonder star * 341 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 * Oh, oh * 342 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 * Star of wonder Star of night * 343 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 * Star of royal beauty bright * 344 00:17:44,000 --> 00:17:48,234 * Westward leading Still proceeding * 345 00:17:48,234 --> 00:17:52,968 * Guide us to Thy perfect light * 346 00:17:54,000 --> 00:17:55,701 [HORSES TROTTING] 347 00:17:59,200 --> 00:18:03,734 * Come, they told me Parum-pa pum-pum * 348 00:18:05,067 --> 00:18:09,567 * Our newborn king to see Parum-pa pum-pum * 349 00:18:11,167 --> 00:18:15,534 * Our finest gifts we bring Parum-pa pum-pum * 350 00:18:17,033 --> 00:18:21,501 ALL: * To lay before the king Parum-pa pum-pum * 351 00:18:21,501 --> 00:18:24,601 * Rum-pa pum-pum, Rum-pa pum-pum * 352 00:18:25,901 --> 00:18:31,868 * So to honor him Parum-pa pum-pum * 353 00:18:31,868 --> 00:18:33,901 * When we come * 354 00:18:38,267 --> 00:18:42,367 ALL: * Baby Jesus Parum-pa pum-pum * 355 00:18:44,234 --> 00:18:47,734 * We are just poor kids too Parum-pa pum-pum * 356 00:18:50,167 --> 00:18:54,167 * We have no gift to bring Parum-pa pum-pum * 357 00:18:56,501 --> 00:19:00,267 * That's fit to give our king Parum-pa pum-pum * 358 00:19:00,267 --> 00:19:03,334 * Rum-pa pum-pum Rum-pa pum-pum * 359 00:19:05,100 --> 00:19:09,300 * Shall I play for you Parum-pa pum-pum * 360 00:19:10,701 --> 00:19:13,267 * On my drum? * 361 00:19:16,300 --> 00:19:20,067 [JAZZY VERSION] * Mary nodded Parum-pa pum-pum * 362 00:19:21,801 --> 00:19:25,400 * The ox and lamb kept time Parum-pa pum-pum * 363 00:19:26,968 --> 00:19:30,834 * We play our drum for him Parum-pa pum-pum * 364 00:19:32,467 --> 00:19:35,868 * We play our best for him Parum-pa pum-pum * 365 00:19:35,868 --> 00:19:38,968 * Rum-pa pum-pum Rum-pa pum-pum * 366 00:19:38,968 --> 00:19:40,300 So hit it. 367 00:19:40,300 --> 00:19:41,801 [PLAYING UP-TEMPO SWING BEAT] 368 00:19:41,801 --> 00:19:44,767 BOTH: * Come, they told me Parum-pa pum-pum * 369 00:19:46,000 --> 00:19:50,601 * Our newborn king to see Parum-pa pum-pum * 370 00:19:50,601 --> 00:19:55,467 * Our finest gifts we bring Parum-pa pum-pum * 371 00:19:55,467 --> 00:19:58,267 * To lay before the king Parum-pa pum-pum * 372 00:19:58,267 --> 00:20:00,434 * Rum-pa pum-pum Rum-pa pum-pum * 373 00:20:04,601 --> 00:20:09,133 * So to honor him Parum-pa pum-pum * 374 00:20:09,133 --> 00:20:12,200 ALL: * On my drum * 375 00:20:25,968 --> 00:20:30,534 * And he smiled at me Parum-pa pum-pum * 376 00:20:31,634 --> 00:20:34,200 * Me and my drum * 377 00:20:42,367 --> 00:20:43,567 [***] 378 00:21:07,200 --> 00:21:08,501 ALL: Merry Christmas. 379 00:21:08,501 --> 00:21:10,000 [***] 26466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.