All language subtitles for Animaniacs 48 - Mobster Mash, Lake Titicaca, Icebreakers.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:09,834 NARRATOR: Newsreel of the Stars. 2 00:00:12,868 --> 00:00:16,601 Dateline, Hollywood, 1930. The Warner Bros. studio. 3 00:00:16,601 --> 00:00:19,634 Home of the biggest stars in Tinseltown. 4 00:00:19,634 --> 00:00:22,033 Here at the studio's new animation department, 5 00:00:22,033 --> 00:00:25,367 the artists toil endlessly to come up with cartoon stars, 6 00:00:25,367 --> 00:00:27,701 ultimately creating three new characters: 7 00:00:27,701 --> 00:00:30,701 the Warner brothers and their sister Dot. 8 00:00:30,701 --> 00:00:33,367 ALL: Hello, Nurse! 9 00:00:33,367 --> 00:00:37,367 Unfortunately, the Warner kids were totally out of control, 10 00:00:40,300 --> 00:00:42,868 and sent the animators running to the hills. 11 00:00:42,868 --> 00:00:44,234 ALL: Bye! 12 00:00:44,234 --> 00:00:46,801 Boingy! Boingy! Boingy! Boingy! 13 00:00:46,801 --> 00:00:49,634 The trio ran amuck throughout the studio, 14 00:00:49,634 --> 00:00:51,834 creating utter chaos. 15 00:00:55,434 --> 00:00:57,267 [ALL SCREAMING] 16 00:00:57,267 --> 00:00:59,534 Finally, they were captured. 17 00:01:01,501 --> 00:01:05,000 The Warners' films, which made absolutely no sense, 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,834 were locked away in the studio vault, 19 00:01:06,834 --> 00:01:09,667 never to be released. 20 00:01:09,667 --> 00:01:13,234 As for the Warners themselves, who made even less sense, 21 00:01:13,234 --> 00:01:15,834 they were locked away in the studio water tower, 22 00:01:15,834 --> 00:01:17,801 also never to be released. 23 00:01:19,334 --> 00:01:21,100 Publicly, the studio has disavowed 24 00:01:21,100 --> 00:01:23,367 any knowledge of the Warners' existence 25 00:01:23,367 --> 00:01:27,234 to this very day, when the Warners escaped. 26 00:01:28,834 --> 00:01:30,400 [***] 27 00:01:30,400 --> 00:01:34,167 ALL: * It's time for Animaniacs * 28 00:01:34,167 --> 00:01:36,801 * And we're zany to the max * 29 00:01:36,801 --> 00:01:38,567 * So just sit back and relax * 30 00:01:38,567 --> 00:01:40,234 * You'll laugh Till you collapse * 31 00:01:40,234 --> 00:01:42,634 * We're Animaniacs * 32 00:01:42,634 --> 00:01:44,334 BOTH: * Come join The Warner brothers * 33 00:01:44,334 --> 00:01:46,067 * And the Warner sister, Dot * 34 00:01:46,067 --> 00:01:49,033 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 35 00:01:49,033 --> 00:01:51,701 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 36 00:01:51,701 --> 00:01:53,434 * But we break loose And then vamoose * 37 00:01:53,434 --> 00:01:54,634 * And now you know the plot * 38 00:01:54,634 --> 00:01:57,200 * We're Animaniacs * 39 00:01:57,200 --> 00:02:00,167 * Dot is cute and Yakko yaks * 40 00:02:00,167 --> 00:02:01,501 * Wakko packs away the snacks * 41 00:02:01,501 --> 00:02:03,200 * While Bill Clinton Plays the sax * 42 00:02:03,200 --> 00:02:05,267 * We're Animaniacs * 43 00:02:06,367 --> 00:02:07,567 * Meet Pinky and the Brain * 44 00:02:07,567 --> 00:02:09,067 * Who want to rule The universe * 45 00:02:09,067 --> 00:02:10,467 * Goodfeathers flock together * 46 00:02:10,467 --> 00:02:12,000 * Slappy whacks 'em With her purse * 47 00:02:12,000 --> 00:02:13,300 * Buttons chases Mindy * 48 00:02:13,300 --> 00:02:14,834 * While Rita sings a verse * 49 00:02:14,834 --> 00:02:16,567 * The writers flipped We have no script * 50 00:02:16,567 --> 00:02:17,734 * Why bother to rehearse? * 51 00:02:17,734 --> 00:02:20,501 * We're Animaniacs * 52 00:02:20,501 --> 00:02:23,334 * We have pay-or-play Contracts * 53 00:02:23,334 --> 00:02:24,734 * We're zany to the max * 54 00:02:24,734 --> 00:02:26,400 * There's bologna In our slacks * 55 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 * We're Animan-y * 56 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 * Totally insane-y * 57 00:02:29,400 --> 00:02:30,868 * Here's the show's name-y * 58 00:02:30,868 --> 00:02:33,133 * Animaniacs * 59 00:02:33,133 --> 00:02:34,601 * Those are the facts * 60 00:02:37,968 --> 00:02:41,000 [***] 61 00:02:41,000 --> 00:02:43,667 NARRATOR: And now, Dot's Poetry Corner. 62 00:02:43,667 --> 00:02:46,133 [CLEARS THROAT] 63 00:02:46,133 --> 00:02:48,567 "Requiem for a Lamb." 64 00:02:48,567 --> 00:02:50,834 Mary had a little lamb 65 00:02:50,834 --> 00:02:51,968 With mint jelly 66 00:02:51,968 --> 00:02:52,968 Thank you. 67 00:02:52,968 --> 00:02:54,734 [FINGERS SNAPPING] 68 00:02:54,734 --> 00:02:58,968 NARRATOR: This has been another visit to Dot's Poetry Corner. 69 00:02:59,801 --> 00:03:01,801 [***] 70 00:03:06,601 --> 00:03:08,601 [***] 71 00:03:10,400 --> 00:03:13,434 ALL: * Ravioli, pepperoni Tortellini and spumoni * 72 00:03:13,434 --> 00:03:17,167 * Funicello, Mastroianni Toscanini, baked salami * 73 00:03:18,167 --> 00:03:19,567 * Minestrone, extra cheesy * 74 00:03:19,567 --> 00:03:21,167 * Fried scungilli * * Over easy * 75 00:03:21,167 --> 00:03:25,300 ALL: * Muscatel, apple betty Rigatoni and spaghetti * 76 00:03:25,300 --> 00:03:26,901 * La, la, la, la La, la, la, la * 77 00:03:26,901 --> 00:03:28,467 * La, la, la, la, la, hey! * 78 00:03:29,901 --> 00:03:31,567 [DOOR OPENS & CLOSES] 79 00:03:36,601 --> 00:03:38,968 I...think the cartoon just started. 80 00:03:40,534 --> 00:03:42,200 What are those kids doing 81 00:03:42,200 --> 00:03:44,167 in my personal and private booth? 82 00:03:44,167 --> 00:03:45,934 I don't know, Godfather. 83 00:03:45,934 --> 00:03:47,467 You want we should off 'em, boss? 84 00:03:47,467 --> 00:03:51,434 No. This infringement I will handle on my own. 85 00:03:53,767 --> 00:03:55,200 [CLEARS THROAT] 86 00:03:55,200 --> 00:03:57,334 We're not ready to order yet. 87 00:03:57,334 --> 00:03:59,801 [KISSING SOUNDS] 88 00:03:59,801 --> 00:04:01,434 [GROWLING] 89 00:04:01,434 --> 00:04:03,033 [CLEARS THROAT] 90 00:04:03,033 --> 00:04:04,567 All right, already. 91 00:04:04,567 --> 00:04:06,467 We'll have the pisghetti and meatballs. 92 00:04:08,167 --> 00:04:10,067 I'm not your waiter. 93 00:04:10,067 --> 00:04:13,200 I am Don Pepperoni, the Godfather. 94 00:04:13,200 --> 00:04:15,367 Can we call you "Daddoo"? 95 00:04:15,367 --> 00:04:17,701 You will call me "the Godfather." 96 00:04:17,701 --> 00:04:19,934 I like "Daddoo" better. Me too. 97 00:04:19,934 --> 00:04:22,934 This is my booth, and I want you out. 98 00:04:23,934 --> 00:04:25,934 But we were here first. 99 00:04:25,934 --> 00:04:28,601 Hey, why don't you go sit in one of those other booths, Daddoo? 100 00:04:28,601 --> 00:04:32,000 Stop calling me "Daddoo." I'm the Godfather, 101 00:04:32,000 --> 00:04:34,434 and that's my booth and I want you out. 102 00:04:34,434 --> 00:04:37,601 Looks like somebody never learned to share. 103 00:04:37,601 --> 00:04:40,100 You come here to this restaurant, 104 00:04:40,100 --> 00:04:43,868 sit in my personal and private booth and insult me? 105 00:04:43,868 --> 00:04:46,501 Of course not. If we wanted to insult you, 106 00:04:46,501 --> 00:04:49,133 we would have called you "Tubby Mushroomhead Man." 107 00:04:53,033 --> 00:04:54,701 [GROANS] 108 00:04:56,467 --> 00:04:58,234 Show these kids the door. 109 00:04:58,234 --> 00:04:59,968 That's okay. We can see it from here. 110 00:05:01,133 --> 00:05:02,868 YAKKO: Ooh, nice door. 111 00:05:02,868 --> 00:05:04,200 WAKKO: Faboo. 112 00:05:04,200 --> 00:05:05,601 DOT: Great hinges. 113 00:05:10,834 --> 00:05:12,234 Was it something we said? 114 00:05:12,234 --> 00:05:14,834 Waiter. Waiter! 115 00:05:14,834 --> 00:05:16,467 Bring me my pasta. 116 00:05:16,467 --> 00:05:19,133 [***] 117 00:05:22,167 --> 00:05:25,000 BOTH: * You called out for a waiter Here we are for you * 118 00:05:25,000 --> 00:05:26,501 * We'll serve your food Much later * 119 00:05:26,501 --> 00:05:28,567 * We're the Warner Waiter Two * 120 00:05:28,567 --> 00:05:31,167 * Don't order the fondue * 121 00:05:32,501 --> 00:05:33,834 Now, for lunch. 122 00:05:33,834 --> 00:05:35,734 Allow me to suggest the chef's salad. 123 00:05:35,734 --> 00:05:37,167 The chef couldn't finish his. 124 00:05:37,167 --> 00:05:39,133 DON PEPPERONI: That's disgusting. 125 00:05:41,601 --> 00:05:44,434 So, what'll it be, Daddoo? The calamari or the squid? 126 00:05:44,434 --> 00:05:46,601 The calamari is squid. 127 00:05:46,601 --> 00:05:48,667 Well, how 'bout the pasta or the noodles? 128 00:05:48,667 --> 00:05:50,467 The pasta is noodles. 129 00:05:50,467 --> 00:05:52,367 Well, would you like red sauce or marinara? 130 00:05:52,367 --> 00:05:54,567 Marinara is red sauce. 131 00:05:54,567 --> 00:05:56,400 Zucchini or squash? Ham or prosciutto? 132 00:05:56,400 --> 00:05:57,434 Drink or beverage? 133 00:05:57,434 --> 00:05:59,167 They're all the same! 134 00:05:59,167 --> 00:06:01,934 Do you realize this cuts our menu in half? 135 00:06:02,868 --> 00:06:04,667 That does it! 136 00:06:05,734 --> 00:06:06,901 [GOONS GROWLING] 137 00:06:06,901 --> 00:06:09,701 Hey, I can do that. 138 00:06:15,734 --> 00:06:18,901 [SPANISH MUSIC PLAYING] 139 00:06:18,901 --> 00:06:20,734 WARNERS: * Aye, aye, aye, aye * 140 00:06:20,734 --> 00:06:22,467 Stop it! 141 00:06:22,467 --> 00:06:25,601 Remove these little pests. 142 00:06:25,601 --> 00:06:27,701 BOTH: Yes, Don Pepperoni. 143 00:06:30,667 --> 00:06:32,701 ALL: Eww! 144 00:06:32,701 --> 00:06:34,701 Now! 145 00:06:41,300 --> 00:06:42,868 BOTH: What happened? 146 00:06:47,267 --> 00:06:48,434 Eww. 147 00:06:48,434 --> 00:06:50,667 You've been eating garlic. 148 00:06:53,467 --> 00:06:56,400 Why, you lousy kid. 149 00:06:56,400 --> 00:06:58,467 WAKKO: Is there a problem, sir? 150 00:06:58,467 --> 00:07:01,734 I can have you all fitted for cement shoes. 151 00:07:01,734 --> 00:07:04,968 Ooh, can I see something in a perky pump? 152 00:07:06,467 --> 00:07:09,300 How big a fool do you think I am? 153 00:07:09,300 --> 00:07:10,934 Let's see. 154 00:07:12,968 --> 00:07:15,367 Oh, about a size 8, double D. 155 00:07:17,067 --> 00:07:19,601 How does this fit, Daddoo? 156 00:07:19,601 --> 00:07:23,067 Ooh, these are comfy. 157 00:07:23,067 --> 00:07:24,534 Hey. 158 00:07:24,534 --> 00:07:28,534 You're gonna be sleeping with the fishes tonight. 159 00:07:28,534 --> 00:07:30,000 Can we all go? 160 00:07:30,000 --> 00:07:31,701 Is Jimmy Hoffa there? 161 00:07:31,701 --> 00:07:32,901 Will he read to us? 162 00:07:34,801 --> 00:07:37,501 Get rid of them! 163 00:07:37,501 --> 00:07:39,601 [WET KISSING SOUNDS] 164 00:07:39,601 --> 00:07:40,667 Eww! 165 00:07:40,667 --> 00:07:42,767 Aren't you worried about germs? 166 00:07:42,767 --> 00:07:44,267 [STAMMERING] 167 00:07:44,267 --> 00:07:45,567 Out! 168 00:07:50,567 --> 00:07:54,267 Oof! I am stupefied as to what has just occurred. 169 00:07:56,968 --> 00:07:58,400 Father's home. Daddy. 170 00:07:58,400 --> 00:08:00,534 Daddy. Daddoo. Daddy. 171 00:08:02,300 --> 00:08:03,868 I put my pet in your pocket. 172 00:08:03,868 --> 00:08:06,501 [SNARLING] 173 00:08:06,501 --> 00:08:08,601 Where's Mommy? Still married to the mob? 174 00:08:08,601 --> 00:08:09,934 Give us a kiss. 175 00:08:12,367 --> 00:08:15,400 Garlic. Here. Have a lifesaver. 176 00:08:18,901 --> 00:08:21,534 [YELLING] 177 00:08:23,868 --> 00:08:25,467 [PLAYING ITALIAN MUSIC] 178 00:08:25,467 --> 00:08:29,300 ALL: * Speak softly, love And we will sing a serenade * 179 00:08:29,300 --> 00:08:31,000 * To fill your heart With gentle love * 180 00:08:31,000 --> 00:08:32,801 * While music plays * 181 00:08:32,801 --> 00:08:34,934 * The night is young * 182 00:08:34,934 --> 00:08:36,934 * The day is through * 183 00:08:36,934 --> 00:08:41,100 ALL: * And we were sitting here before you * 184 00:08:43,234 --> 00:08:45,801 Out, out, out, out! 185 00:08:45,801 --> 00:08:48,367 Was the song really that bad? 186 00:08:51,534 --> 00:08:52,534 ALL: Ugh! 187 00:08:58,901 --> 00:09:01,400 [AUSTRIAN MUSIC PLAYING] 188 00:09:03,200 --> 00:09:05,033 Come in and enjoy the schnitzel. 189 00:09:05,033 --> 00:09:06,634 Huh? Huh? Huh? 190 00:09:17,067 --> 00:09:19,934 [PLAYING JAZZ MUSIC] 191 00:09:19,934 --> 00:09:22,200 Like, coolsville, daddy-O. 192 00:09:29,901 --> 00:09:33,868 [HAWAIIAN MUSIC PLAYING] 193 00:09:33,868 --> 00:09:36,267 Ah, if it isn't the big kahuna. 194 00:09:36,267 --> 00:09:38,367 And his two little kahunas. 195 00:09:40,834 --> 00:09:42,834 Apple poi or cherry poi? 196 00:09:42,834 --> 00:09:44,400 No, no, no. 197 00:09:44,400 --> 00:09:47,200 I want my booth. I want my waiter. 198 00:09:47,200 --> 00:09:49,100 I want my spaghetti! 199 00:09:49,100 --> 00:09:50,601 Pisghetti? 200 00:09:50,601 --> 00:09:52,834 Yes. I want spaghetti. 201 00:09:55,667 --> 00:09:58,567 On second thought, please, I give up. 202 00:09:58,567 --> 00:09:59,801 Can we make a deal? 203 00:09:59,801 --> 00:10:02,033 A deeeeal? 204 00:10:02,033 --> 00:10:04,367 Yes, anything. 205 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 [ITALIAN MUSIC PLAYING] 206 00:10:13,601 --> 00:10:15,601 [ALL SLURPING] 207 00:10:16,801 --> 00:10:18,968 How you like the pisghetti, huh? 208 00:10:18,968 --> 00:10:21,467 ALL: Eww. 209 00:10:21,467 --> 00:10:25,267 The food's great, but the service stinks. 210 00:10:26,767 --> 00:10:28,167 ANNOUNCER: It's Mime Time. 211 00:10:30,901 --> 00:10:33,567 Today on Mime Time: 212 00:10:33,567 --> 00:10:36,100 lifting an imaginary barbell. 213 00:10:44,934 --> 00:10:46,133 The end. 214 00:10:48,434 --> 00:10:50,901 [***] 215 00:10:50,901 --> 00:10:54,200 ALL: * Lake Titicaca Oh, Lake Titicaca * 216 00:10:54,200 --> 00:10:57,667 * It's between Bolivia and Peru * 217 00:10:57,667 --> 00:11:00,767 * Lake Titicaca Oh, Lake Titicaca * 218 00:11:00,767 --> 00:11:04,000 * With waters tranquil And blue * 219 00:11:04,000 --> 00:11:07,701 * Oh, Lake Titicaca Yes, Lake Titicaca * 220 00:11:07,701 --> 00:11:10,534 * Why do we sing of its fame? * 221 00:11:10,534 --> 00:11:13,901 * Lake Titicaca Yes, Lake Titicaca * 222 00:11:13,901 --> 00:11:16,534 * 'Cause we really like Saying its name * 223 00:11:16,534 --> 00:11:17,901 * Titicaca! * 224 00:11:26,901 --> 00:11:28,901 Okay, so one time Randy Beaman's cat 225 00:11:28,901 --> 00:11:30,467 ate this fish from the fish tank, 226 00:11:30,467 --> 00:11:31,601 but the fish was a piranha 227 00:11:31,601 --> 00:11:33,767 and it lived inside the cat forever, 228 00:11:33,767 --> 00:11:36,300 and the cat became "Piranha Cat." 229 00:11:37,167 --> 00:11:38,300 Okay, bye. 230 00:11:45,133 --> 00:11:46,968 [***] 231 00:11:46,968 --> 00:11:49,968 WARNERS: * Like Abbott and Costello Like Sonny and Cher * 232 00:11:49,968 --> 00:11:53,133 * Like Martin and Lewis They're a perfect pair * 233 00:11:53,133 --> 00:11:55,934 * Like Laurel and Hardy Like Fontanne and Lunt * 234 00:11:55,934 --> 00:11:59,033 * They're perfectly mismatched They're Rita and Runt * 235 00:12:01,167 --> 00:12:03,167 [***] 236 00:12:17,667 --> 00:12:20,601 * We're off to Florida To lie in the sun * 237 00:12:20,601 --> 00:12:21,968 * Enjoy my leisure time * 238 00:12:21,968 --> 00:12:23,968 * And have some fun * Tallahassee 239 00:12:23,968 --> 00:12:26,567 * We're off to Florida Where the smart people go * 240 00:12:26,567 --> 00:12:27,734 * We're off to Florida * 241 00:12:27,734 --> 00:12:29,467 * Where the tropical Breezes blow * 242 00:12:29,467 --> 00:12:32,234 * Take me to Florida To play on the sand * 243 00:12:32,234 --> 00:12:35,400 * Sleep in the mangroves And eat off the land * 244 00:12:37,901 --> 00:12:39,167 Ahh. 245 00:12:40,767 --> 00:12:43,501 RITA: Feels like we're comin' in for a landing, Runt. 246 00:12:43,501 --> 00:12:46,000 RUNT: Sarasota, here we come. 247 00:12:46,000 --> 00:12:47,801 [TIRES SKIDDING] 248 00:12:50,167 --> 00:12:52,133 Hello, Florida. 249 00:12:53,501 --> 00:12:55,934 [WIND HOWLING] 250 00:12:55,934 --> 00:12:58,334 So much for global warming. 251 00:12:58,334 --> 00:13:01,334 RUNT: Snow. I love snow. 252 00:13:01,334 --> 00:13:03,601 I didn't know it snowed in Florida. 253 00:13:03,601 --> 00:13:07,300 It doesn't snow in Florida. 254 00:13:07,300 --> 00:13:08,901 Well, that could only mean one thing, 255 00:13:08,901 --> 00:13:11,534 but, uh, unfortunately, I have no idea what that is. 256 00:13:11,534 --> 00:13:13,234 It means we're gonna freeze our patoots 257 00:13:13,234 --> 00:13:14,968 if we don't find someplace warm. 258 00:13:14,968 --> 00:13:16,567 Oh, that's bad, definitely bad. 259 00:13:16,567 --> 00:13:17,868 I don't want my patoot frozen. 260 00:13:17,868 --> 00:13:19,901 Nobody likes a frozen patoot. 261 00:13:19,901 --> 00:13:21,968 Uh, Rita, what's a patoot? 262 00:13:21,968 --> 00:13:23,267 Stop talking, Runt. 263 00:13:23,267 --> 00:13:24,400 Okay. 264 00:13:25,834 --> 00:13:28,067 [SEAL BARKING] 265 00:13:32,300 --> 00:13:34,467 [SNIFFING] 266 00:13:34,467 --> 00:13:36,367 MAN: Hey, dog, get away from there. 267 00:13:36,367 --> 00:13:39,400 That is no fire hydrant. It is a dogsled. 268 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 Boy, you dumb. 269 00:13:40,400 --> 00:13:42,701 Dumber than the federal government. 270 00:13:42,701 --> 00:13:45,167 Let me tell you about government. 271 00:13:45,167 --> 00:13:49,400 Think of your money as meat. And I'm government. 272 00:13:49,400 --> 00:13:52,400 Now, I slice off a big chunk of your money as taxes 273 00:13:52,400 --> 00:13:54,567 and throw it to the dogs. 274 00:13:54,567 --> 00:13:56,334 Then I do it again. 275 00:13:56,334 --> 00:13:58,734 Hmm. 276 00:13:58,734 --> 00:14:01,234 I'm gonna make you a business proposition, friend. 277 00:14:01,234 --> 00:14:03,300 Now, I want you to hear me out on this. 278 00:14:04,801 --> 00:14:07,400 See, I'm running for president, and I got a dogsled 279 00:14:07,400 --> 00:14:08,868 full of campaign promises 280 00:14:08,868 --> 00:14:12,567 that I gotta get to a fundraiser in Fairbanks by tomorrow night. 281 00:14:12,567 --> 00:14:15,067 Well, the trouble is I got no dog. 282 00:14:15,067 --> 00:14:17,868 Bottom line: you wanna pull my sled? 283 00:14:17,868 --> 00:14:20,567 [BARKING] 284 00:14:20,567 --> 00:14:22,400 Good deal. Problem solved. 285 00:14:25,834 --> 00:14:28,734 My first volunteer. Proud to have you. 286 00:14:31,300 --> 00:14:32,334 Now, mush! 287 00:14:35,033 --> 00:14:36,868 Well, now, that's just sad. 288 00:14:36,868 --> 00:14:39,033 You remind me of the do-nothings in Congress. 289 00:14:39,033 --> 00:14:41,601 Bunch of buffoons. 290 00:14:41,601 --> 00:14:44,367 All right, let's try it again. Hit the road, bub. 291 00:14:45,734 --> 00:14:48,734 Oh, am I in this cartoon too? 292 00:14:48,734 --> 00:14:51,267 No, no, no felines. I hate felines. 293 00:14:51,267 --> 00:14:53,300 Only thing I hate more than a feline 294 00:14:53,300 --> 00:14:54,968 is a Washington lobbyist. Now, get. 295 00:14:54,968 --> 00:14:56,067 Yeow! 296 00:15:01,467 --> 00:15:05,300 Loyalty. I like that in a pack dog and in a volunteer. 297 00:15:08,234 --> 00:15:09,701 All right, pardner, you win. 298 00:15:12,234 --> 00:15:15,367 Now, uh, will you please mush? 299 00:15:15,367 --> 00:15:16,868 [BARKING] 300 00:15:18,634 --> 00:15:20,634 [***] 301 00:15:24,667 --> 00:15:26,367 I'll tell you what, here's the deal: 302 00:15:26,367 --> 00:15:29,300 I'll pitch the tent, then we'll cook up some beans. 303 00:15:29,968 --> 00:15:31,634 Beans? Yech! 304 00:15:42,534 --> 00:15:43,834 Yeow! 305 00:15:45,033 --> 00:15:47,133 The fish are biting. 306 00:15:48,701 --> 00:15:50,100 Oh, boy. Fish. 307 00:15:50,100 --> 00:15:51,767 MAN: Well, lookie here. 308 00:15:53,367 --> 00:15:56,334 Dang. You are one industrious dog. 309 00:15:56,334 --> 00:15:58,567 I like that. Good dog. 310 00:15:59,601 --> 00:16:02,334 I feel used. 311 00:16:02,334 --> 00:16:05,868 [HARMONICA PLAYING "HOME ON THE RANGE"] 312 00:16:05,868 --> 00:16:06,868 [BELCHES] 313 00:16:09,167 --> 00:16:10,667 [YAWNS] 314 00:16:10,667 --> 00:16:12,267 Well, time to turn in. 315 00:16:12,267 --> 00:16:14,901 We got a big day tomorrow. Come on, pardner. 316 00:16:18,200 --> 00:16:19,901 MAN: Now, hold it right there. 317 00:16:19,901 --> 00:16:22,701 Campaign staff only. No felines. 318 00:16:27,868 --> 00:16:31,033 * They say a smile Will do the trick * 319 00:16:31,033 --> 00:16:33,767 * With a little charm Laid on thick * 320 00:16:33,767 --> 00:16:36,767 * But listen, folks Forget those strokes * 321 00:16:36,767 --> 00:16:40,000 * 'Cause cats always get The short end of the stick * 322 00:16:41,234 --> 00:16:42,234 [SIGHS] 323 00:16:46,067 --> 00:16:47,567 [BEAR GROWLING] 324 00:16:50,434 --> 00:16:52,534 Runt. Wake up, Runt. 325 00:16:52,534 --> 00:16:55,167 [SNORING] 326 00:16:55,167 --> 00:16:57,033 Sleeping Beauty. 327 00:16:57,033 --> 00:16:59,033 [ROARS] [SCREAMS] 328 00:16:59,033 --> 00:17:01,601 Hey, your shoes are untied. 329 00:17:01,601 --> 00:17:02,601 Huh? 330 00:17:03,901 --> 00:17:05,434 [GROANING] 331 00:17:07,267 --> 00:17:08,701 [SIZZLING] 332 00:17:08,701 --> 00:17:11,167 [YELPING] 333 00:17:11,167 --> 00:17:13,300 What happened? Huh? 334 00:17:13,300 --> 00:17:16,801 [BARKING] 335 00:17:16,801 --> 00:17:18,901 Well, I'll swear, you got more guts 336 00:17:18,901 --> 00:17:21,434 than Al Gore at a lumberjacks' convention. 337 00:17:21,434 --> 00:17:24,133 That's why I like dogs. A feline would never do that. 338 00:17:26,067 --> 00:17:27,400 MAN: Let's get some shuteye. 339 00:17:27,400 --> 00:17:29,634 We gotta catch a boat for Fairbanks in the morning. 340 00:17:31,067 --> 00:17:34,200 * Cats always get The short end of the stick * 341 00:17:36,968 --> 00:17:38,167 MAN: There's the boat. 342 00:17:38,167 --> 00:17:39,601 Mush. 343 00:17:39,601 --> 00:17:41,834 I'm gonna hurl. 344 00:17:41,834 --> 00:17:43,634 MAN: Hurry! It's gonna leave without us. 345 00:17:45,634 --> 00:17:47,067 MAN: Now, don't quit. 346 00:17:47,067 --> 00:17:49,267 Didn't work for me and it ain't gonna work for you. 347 00:17:49,267 --> 00:17:51,067 I gotta get to that fundraiser. 348 00:17:51,067 --> 00:17:52,567 Get up and mush, boy. 349 00:17:52,567 --> 00:17:53,567 [ICE CRACKING] 350 00:17:53,567 --> 00:17:55,133 Uh-oh. 351 00:17:57,300 --> 00:17:59,400 Help! 352 00:17:59,400 --> 00:18:02,400 Don't just lie there. Do something. 353 00:18:02,400 --> 00:18:05,434 Help. Heeeelp! 354 00:18:05,434 --> 00:18:08,901 I hate to risk one of my lives for a politician. 355 00:18:20,767 --> 00:18:23,367 Heeeeeeeelp! 356 00:18:29,033 --> 00:18:30,234 Help! 357 00:18:30,234 --> 00:18:31,534 [YELPS] 358 00:18:31,534 --> 00:18:33,534 [***] 359 00:18:33,534 --> 00:18:35,634 Good job. I would have done it myself, 360 00:18:35,634 --> 00:18:36,667 but I keep slippin'. 361 00:18:36,667 --> 00:18:37,667 [GRUNTS] 362 00:18:39,400 --> 00:18:41,167 I don't know what to say, pardner. 363 00:18:41,167 --> 00:18:43,200 Only a genius pack dog 364 00:18:43,200 --> 00:18:45,300 would send a dumb feline out with a rope. 365 00:18:45,300 --> 00:18:46,834 Now, that's management. 366 00:18:46,834 --> 00:18:49,901 That does it. I'm outta here. 367 00:18:49,901 --> 00:18:51,968 Good dog. Good dog. 368 00:18:51,968 --> 00:18:54,934 I pull the Lassie maneuver of the century, 369 00:18:54,934 --> 00:18:56,901 and he's the good dog? 370 00:18:56,901 --> 00:18:59,200 That's it. I'm votin' Democrat. 371 00:18:59,200 --> 00:19:01,534 [***] 372 00:19:01,534 --> 00:19:04,534 * I'll take my chances And I'll go it alone * 373 00:19:04,534 --> 00:19:07,868 * Leave Runt behind me And be on my own * 374 00:19:07,868 --> 00:19:10,868 * Head to the tropics Where summer's in season * 375 00:19:10,868 --> 00:19:12,133 * The sooner the better * 376 00:19:12,133 --> 00:19:13,901 * 'Cause, man My butt is freezing * 377 00:19:13,901 --> 00:19:15,334 [HORN HONKS] 378 00:19:17,334 --> 00:19:18,567 Hi, Rita. 379 00:19:18,567 --> 00:19:21,067 I thought you were staying with Mr. Politician. 380 00:19:21,067 --> 00:19:23,534 We had a difference of opinion. I resigned. 381 00:19:26,234 --> 00:19:29,167 You dumb dog. I quit! 382 00:19:29,167 --> 00:19:31,534 No, I don't. I'm back. I quit. No, I'm back. 383 00:19:31,534 --> 00:19:32,801 I'm good. I quit. 384 00:19:32,801 --> 00:19:34,400 No, I stop. I'm back. I quit. I'm back. 385 00:19:34,400 --> 00:19:36,067 [STAMMERING] I quit. I'm back. I quit. 386 00:19:36,067 --> 00:19:37,634 Did I say I quit? I'm back. 387 00:19:39,067 --> 00:19:41,701 You know what, Rita? Politics is really hard. 388 00:19:41,701 --> 00:19:44,400 What did you two guys disagree about? 389 00:19:44,400 --> 00:19:47,534 Well, we were at odds over how to reduce the deficit. 390 00:19:47,534 --> 00:19:50,434 As a dog, I think we should reduce the deficit, 391 00:19:50,434 --> 00:19:52,200 but not if it means cutting into programs 392 00:19:52,200 --> 00:19:54,367 like federally funded squeezy toys, 393 00:19:54,367 --> 00:19:55,968 and chew bones, and flea dips-- 394 00:19:55,968 --> 00:19:57,200 Oh, and fire hydrants-- 395 00:19:57,200 --> 00:19:59,100 RITA: Stop talking, Runt. 396 00:20:02,133 --> 00:20:03,734 [***] 397 00:20:03,734 --> 00:20:06,300 ANNOUNCER: It's time for another Good Idea, Bad Idea. 398 00:20:07,334 --> 00:20:08,734 Good idea: 399 00:20:10,234 --> 00:20:12,267 drinking fresh milk from the carton. 400 00:20:14,334 --> 00:20:16,300 Bad idea: 401 00:20:16,300 --> 00:20:18,234 drinking fresh milk from the cow. 402 00:20:19,601 --> 00:20:20,601 [BELLOWS] 403 00:20:23,367 --> 00:20:24,901 The end. 404 00:20:24,901 --> 00:20:26,901 [***] 405 00:20:54,968 --> 00:20:56,801 YAKKO: Good night, Dot. Night, Wakko. 406 00:20:56,801 --> 00:20:58,934 DOT: Good night, Yakko. Good night, Wakko. 407 00:20:58,934 --> 00:21:00,868 WAKKO: Nighty night, Dot. Night, Yakko. 408 00:21:00,868 --> 00:21:02,567 YAKKO: Good night, Elvis. 409 00:21:02,567 --> 00:21:03,934 ELVIS: Thank you very much, 410 00:21:03,934 --> 00:21:05,701 but I don't want anybody to know I'm here. 28055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.