Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,334 --> 00:00:43,710
One, two, three.
4
00:01:27,170 --> 00:01:29,631
- Morning, Rachel.
- Morning, Emma!
5
00:01:29,715 --> 00:01:32,091
Oh, hey, any word from
Martindale Publishing?
6
00:01:32,175 --> 00:01:34,385
No, but they said they'd get
back to me in two weeks,
7
00:01:34,469 --> 00:01:37,847
and it's only been 13 days
and 21 hours since we met.
8
00:01:37,931 --> 00:01:40,016
Their decision just isn't
cooked through yet.
9
00:01:40,100 --> 00:01:41,768
I have a good feeling about this, okay?
10
00:01:41,852 --> 00:01:43,561
Your baking blog is... mwah!
11
00:01:43,645 --> 00:01:44,896
It's perfect for a cookbook
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,330
and they would be crazy
not to wanna publish it.
13
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
Fingers crossed.
14
00:01:48,734 --> 00:01:50,109
Ah, should we start our day so
15
00:01:50,193 --> 00:01:51,569
our customers can start theirs?
16
00:01:51,653 --> 00:01:54,072
Oh... we shall.
17
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
Go get them, Jerry.
That promotion is yours.
18
00:02:02,039 --> 00:02:03,589
Good morning, Louise.
The usual?
19
00:02:05,292 --> 00:02:07,126
Thank you.
20
00:02:07,210 --> 00:02:08,503
Thank you.
21
00:02:08,587 --> 00:02:10,213
Thank you.
22
00:02:10,297 --> 00:02:11,756
Good morning.
What'll it be?
23
00:02:11,840 --> 00:02:14,426
May I have a scone and your phone number?
24
00:02:15,886 --> 00:02:16,970
Of course!
25
00:02:20,766 --> 00:02:22,642
There you go! Call or e-mail
26
00:02:22,726 --> 00:02:25,228
and we'll respond with a quote ASAP.
27
00:02:26,313 --> 00:02:29,399
Uh... thanks.
28
00:02:29,483 --> 00:02:30,942
You're welcome!
29
00:02:32,486 --> 00:02:33,278
Are you kidding me?
30
00:02:33,362 --> 00:02:34,779
- What?
- He was cute!
31
00:02:34,863 --> 00:02:36,906
I know and he might have us cater for him.
32
00:02:36,990 --> 00:02:38,116
Ugh, Emma!
33
00:02:40,827 --> 00:02:42,245
Here you go.
34
00:02:46,041 --> 00:02:48,209
Oh, my gosh, Rachel,
it's an e-mail from Martindale.
35
00:02:48,293 --> 00:02:50,586
Emma! Oh, my gosh!
36
00:02:55,509 --> 00:02:56,759
Hello, ladies.
37
00:02:56,843 --> 00:02:58,886
Could I trouble you for
an English Breakfast tea
38
00:02:58,970 --> 00:02:59,721
and a scone, please?
39
00:02:59,805 --> 00:03:00,931
Of course.
40
00:03:02,724 --> 00:03:06,436
Although, perhaps something a bit more
exotic on my last day in town.
41
00:03:06,520 --> 00:03:08,646
You can't go wrong.
I bake everything myself.
42
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
Oh, you're the baker?
43
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
I'm staying at the Hotel Niçoise
down the block.
44
00:03:13,527 --> 00:03:15,945
I'm obsessed with everything
they serve in their café.
45
00:03:16,029 --> 00:03:19,615
I even started eating cake for breakfast
so I could try everything.
46
00:03:19,699 --> 00:03:22,243
When they told me
it's all from the Pale Blue Dot,
47
00:03:22,327 --> 00:03:23,977
I just had to come see for myself.
48
00:03:24,037 --> 00:03:26,039
I'm so happy you like everything.
49
00:03:26,123 --> 00:03:29,834
Well, if you like this, you need to check
out Emma's blog, Pinch of Perfect.
50
00:03:29,918 --> 00:03:31,618
I will add it to my reading list.
51
00:03:32,712 --> 00:03:35,840
Okay, so I will do the tea
and a scone, please.
52
00:03:35,924 --> 00:03:37,008
Great.
53
00:03:38,218 --> 00:03:40,386
Actually, uh, one of everything else, too.
54
00:03:40,470 --> 00:03:42,389
I want my family to try it all.
55
00:03:43,265 --> 00:03:44,349
Okay.
56
00:03:48,687 --> 00:03:49,854
Hello, Mother.
57
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
Yes, it went well.
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,525
We will be back tonight.
59
00:03:54,276 --> 00:03:55,444
See you soon!
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,780
There you go.
61
00:04:01,825 --> 00:04:03,076
That should do it.
62
00:04:04,369 --> 00:04:06,287
- Yep.
- Thank you kindly.
63
00:04:06,371 --> 00:04:09,415
- Thank you.
- Thank you... kindly.
64
00:04:09,499 --> 00:04:10,625
Oh, my God!
65
00:04:15,755 --> 00:04:18,175
Okay.
66
00:04:24,890 --> 00:04:26,308
What does it say?
67
00:04:28,268 --> 00:04:33,023
Um, they said that they loved the recipes,
but the content is a bit dry.
68
00:04:33,648 --> 00:04:35,650
What? I don't get it.
69
00:04:36,485 --> 00:04:39,779
She says, "All Martindale cookbooks
must have a unique point of view"
70
00:04:39,863 --> 00:04:42,657
and mine doesn't have anything
to say, so it's a pass.
71
00:04:42,741 --> 00:04:43,825
Oh.
72
00:04:45,368 --> 00:04:46,786
Let's go get a drink.
73
00:04:52,375 --> 00:04:55,837
There are plenty of boutique lifestyle
book publishers in this city.
74
00:04:55,921 --> 00:04:59,841
I can't believe my cookbook got rejected for
things that have nothing to do with cooking!
75
00:04:59,925 --> 00:05:02,760
- I'm sorry, Em.
- Who are you? I'm a baker.
76
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
I spend all of my day
at the bakery, and then,
77
00:05:04,638 --> 00:05:05,972
I go home to work on my baking blog
78
00:05:06,056 --> 00:05:07,974
so that I can publish my baking
book, and now,
79
00:05:08,058 --> 00:05:10,143
I'm being punished for baking too much?
80
00:05:10,227 --> 00:05:12,937
- Well, I think--
- Stop dribbling, Michael Jordan!
81
00:05:13,021 --> 00:05:14,272
Stop painting,
Picasso.
82
00:05:14,356 --> 00:05:17,150
- Stop dancing and doing crunches, J.
- Lo!
83
00:05:17,234 --> 00:05:20,486
Okay. Comparing yourself to all-time
icons of popular culture,
84
00:05:20,570 --> 00:05:22,864
- I love the confidence.
- You know what I mean.
85
00:05:22,948 --> 00:05:24,615
I think I know what Tilda means.
86
00:05:24,699 --> 00:05:26,909
People don't wanna read a list
of steps, right?
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,494
They wanna feel like their friend, Emma,
88
00:05:28,578 --> 00:05:31,247
the amazing baker, is with them
teaching them how to bake.
89
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
You know, like you did with me.
90
00:05:32,749 --> 00:05:35,084
I live my life by a list of steps.
91
00:05:35,168 --> 00:05:37,086
I don't know that I can do it
any other way.
92
00:05:37,170 --> 00:05:39,320
We need to tackle this one bite at a time.
93
00:05:39,339 --> 00:05:42,289
You need some life experiences
and to get out of the bakery.
94
00:05:42,300 --> 00:05:46,095
Hmm? What about going on a date? Hmm?
95
00:05:46,179 --> 00:05:47,805
Who would I go on a date with?
96
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
What about that cute customer
97
00:05:49,224 --> 00:05:50,516
from today who asked for your number?
98
00:05:50,600 --> 00:05:52,977
I thought he wanted
to place a catering order.
99
00:05:53,061 --> 00:05:55,521
That's because your whole world
revolves around baking.
100
00:05:55,605 --> 00:05:56,856
Touché.
101
00:05:56,940 --> 00:05:58,941
I appreciate the attempt,
but love does not fit
102
00:05:59,025 --> 00:06:01,486
into my recipe for success right
now, so let's keep thinking.
103
00:06:01,570 --> 00:06:03,029
Oh, well.
104
00:06:03,113 --> 00:06:04,906
Okay, I'm headed to produce...
105
00:06:04,990 --> 00:06:07,909
Where I will try and produce...
Hmm, some ideas.
106
00:06:07,993 --> 00:06:09,828
Oh, man.
107
00:06:16,751 --> 00:06:17,919
Oh.
108
00:06:18,003 --> 00:06:20,546
- Um...
- Um... this is the last one.
109
00:06:20,630 --> 00:06:22,757
Look, uh,
I really need this flour
110
00:06:22,841 --> 00:06:24,509
and I'm on a bit of a tight schedule.
111
00:06:24,593 --> 00:06:26,302
See, the thing is,
I also need it for--
112
00:06:26,386 --> 00:06:28,221
A children's birthday party?
113
00:06:28,305 --> 00:06:30,598
Heh. I just need it.
Okay?
114
00:06:30,682 --> 00:06:33,100
Fine.
Um, I'll pay you for it.
115
00:06:33,184 --> 00:06:34,143
Excuse me?
116
00:06:34,227 --> 00:06:35,561
Yes, that's what, $7?
117
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
I'll give you $20 for it.
I'm in a big hurry, so...
118
00:06:38,356 --> 00:06:39,941
Well, then, maybe you
should've planned better
119
00:06:40,025 --> 00:06:41,692
for whatever it is you're making.
120
00:06:41,776 --> 00:06:43,611
- $30.
- Not interested.
121
00:06:43,695 --> 00:06:46,364
- 50.
- You're really used
to getting your way, huh?
122
00:06:46,448 --> 00:06:47,907
Well, not as often as you would think.
123
00:06:47,991 --> 00:06:49,951
Look, it's been a really bad day
124
00:06:50,035 --> 00:06:51,985
and I need this flour to make it better.
125
00:06:53,121 --> 00:06:54,580
Fine.
126
00:06:54,664 --> 00:06:56,207
First time baking? You know,
127
00:06:56,291 --> 00:06:57,959
you're not supposed to use
that type of flour, right?
128
00:06:58,043 --> 00:07:00,461
I know what I'm doing.
Thank you very much.
129
00:07:00,545 --> 00:07:02,547
Okay, well, enjoy your gritty cake.
130
00:07:03,256 --> 00:07:04,507
Enjoy your bad...
131
00:07:04,591 --> 00:07:08,053
Whatever you're gonna make
with that... stuff.
132
00:07:08,637 --> 00:07:11,180
People just don't have
grocery store etiquette anymore.
133
00:07:11,264 --> 00:07:12,765
Do you remember
Banana-gate 2019?
134
00:07:12,849 --> 00:07:14,225
How could I forget?
135
00:07:14,309 --> 00:07:16,644
Oh, I can't believe you turned
down 50 bucks, though.
136
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
We could've used that towards
the new oven fund.
137
00:07:18,688 --> 00:07:20,273
Your new oven fund.
138
00:07:20,357 --> 00:07:21,941
I think the oven is charming.
139
00:07:22,025 --> 00:07:23,902
More like charring.
140
00:07:25,528 --> 00:07:27,572
Sorry, we're closed.
141
00:07:28,782 --> 00:07:30,782
Isn't that the woman from this morning?
142
00:07:32,661 --> 00:07:34,078
Sorry, miss, we're closed.
143
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
May I just come in for a moment?
144
00:07:36,331 --> 00:07:37,957
- Uh--
- I have a proposition.
145
00:07:38,041 --> 00:07:40,042
Well, you can always place
an order on our website.
146
00:07:40,126 --> 00:07:42,878
My apologies. I haven't
properly introduced myself.
147
00:07:42,962 --> 00:07:45,590
I'm just a stranger barging
into your lovely shop.
148
00:07:45,674 --> 00:07:47,091
Kind of.
149
00:07:47,175 --> 00:07:49,719
My name is Princess
Alexandra Batcher
150
00:07:49,803 --> 00:07:51,304
of the Kingdom of Sanovia.
151
00:07:51,388 --> 00:07:53,723
Pleased to make your acquaintance, again.
152
00:07:53,807 --> 00:07:57,935
I'm... Emma Morton of the Pale
Blue Dot,
153
00:07:58,019 --> 00:07:59,937
and this is Rachel Jones.
154
00:08:00,021 --> 00:08:03,399
Of... Astoria.
155
00:08:03,483 --> 00:08:05,234
To what do we owe the pleasure?
156
00:08:05,318 --> 00:08:09,322
Well, I'm hosting a 40th anniversary
party for my parents.
157
00:08:09,406 --> 00:08:12,533
The King and Queen of Sanovia?
158
00:08:12,617 --> 00:08:14,327
Correct.
159
00:08:14,411 --> 00:08:16,912
It's going to be an intimate,
multi-day celebration
160
00:08:16,996 --> 00:08:18,664
at our family's vacation cottage,
161
00:08:18,748 --> 00:08:21,792
culminating in a banquet
with their closest friends.
162
00:08:21,876 --> 00:08:23,461
I would be thrilled, Emma,
163
00:08:23,545 --> 00:08:26,422
if you would bake your wonderful
creations at all of the events.
164
00:08:26,506 --> 00:08:27,882
I've been through your entire blog
165
00:08:27,966 --> 00:08:29,717
and you are exactly what I'm looking for.
166
00:08:29,801 --> 00:08:34,221
Wow! I've never catered
a royal event before.
167
00:08:34,305 --> 00:08:36,807
There'd be some extra logistics
for shipping--
168
00:08:36,891 --> 00:08:39,491
Emma, I think I would
like you to travel to Sanovia
169
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
to be the head pastry chef
on the premises.
170
00:08:41,938 --> 00:08:43,398
Oh, my God!
171
00:08:44,023 --> 00:08:46,651
That sounds like a really big job.
172
00:08:46,735 --> 00:08:49,885
No bigger than serving your patrons
between here and the hotel!
173
00:08:49,904 --> 00:08:51,864
It's just that we're so busy
at the bakery,
174
00:08:51,948 --> 00:08:53,491
and I have my blog, and I'm
actually working on--
175
00:08:53,575 --> 00:08:57,078
Emma, we are taking your blog
international, darling!
176
00:08:57,162 --> 00:08:59,747
International!
177
00:08:59,831 --> 00:09:00,873
Sorry.
178
00:09:00,957 --> 00:09:03,042
This is my offer.
179
00:09:12,427 --> 00:09:16,055
This would buy us a very nice oven.
180
00:09:16,139 --> 00:09:20,518
This is a very enticing
number, Your Highness.
181
00:09:20,602 --> 00:09:22,436
- May I think about it?
- Of course.
182
00:09:22,520 --> 00:09:24,814
- Let me know by tonight.
- Oh, so a few hours. Great!
183
00:09:24,898 --> 00:09:29,110
Mm-hmm. Tell me,
is that little one spoken for?
184
00:09:29,194 --> 00:09:30,736
- No.
- It's all yours.
185
00:09:33,865 --> 00:09:35,783
- Au revoir!
- Au revoir...
186
00:09:35,867 --> 00:09:37,243
Bye.
187
00:09:41,998 --> 00:09:43,333
I love her.
188
00:09:44,292 --> 00:09:47,461
International!
189
00:09:47,545 --> 00:09:49,798
Okay, what could go wrong?
190
00:09:51,090 --> 00:09:52,717
What if a vendor messes up an order?
191
00:09:52,801 --> 00:09:54,501
What, what if the oven breaks down?
192
00:09:54,511 --> 00:09:56,971
I have been at this place
by your side for years.
193
00:09:57,055 --> 00:09:59,933
I know it like the back
of my hand. It will be fine.
194
00:10:00,892 --> 00:10:03,492
This is what Martindale
Publishing was talking about,
195
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
getting out of the West Village,
living a little,
196
00:10:05,480 --> 00:10:06,939
getting inspired!
197
00:10:07,023 --> 00:10:09,567
Plus, check out Alexandra's older brother
198
00:10:09,651 --> 00:10:12,361
and future king of Sanovia.
199
00:10:12,445 --> 00:10:15,656
Hmm? Single and looking for a queen.
200
00:10:17,617 --> 00:10:20,578
My recipe for love definitely
does not include a prince
201
00:10:20,662 --> 00:10:22,812
or anyone from a job,
and it's not happening
202
00:10:22,831 --> 00:10:24,540
before I publish my cookbook.
203
00:10:24,624 --> 00:10:26,167
I don't think you guys
would get along anyway.
204
00:10:26,251 --> 00:10:27,543
He's clearly a playboy.
205
00:10:27,627 --> 00:10:30,045
And you, you deserve someone
who appreciates you.
206
00:10:40,348 --> 00:10:42,933
- Okay, I'm in.
- Ha! Yes!
207
00:10:58,449 --> 00:10:59,909
Okay, what's it like?
208
00:11:01,286 --> 00:11:04,455
Are there horses?
Is Prince Henry there?
209
00:11:05,540 --> 00:11:07,625
Is he on a horse?
210
00:11:08,501 --> 00:11:13,005
- Emma!
- Uh, sorry, no... horses,
no Henry, no... Henry on horses.
211
00:11:13,089 --> 00:11:15,008
Uh, large coffee for Brian?
212
00:11:16,342 --> 00:11:18,135
Oh, Brian.
213
00:11:18,219 --> 00:11:19,428
Uh, here you go.
214
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
- Thank you.
- Have a good day.
215
00:11:21,139 --> 00:11:23,599
Oh, and um,
Emma says hello.
216
00:11:23,683 --> 00:11:24,975
What... can you please focus
217
00:11:25,059 --> 00:11:26,227
on running that place?
218
00:11:27,186 --> 00:11:28,729
Are you following my instructions?
219
00:11:28,813 --> 00:11:31,065
Yes. I am... uh,
220
00:11:31,149 --> 00:11:34,944
yep, I'm... sticking to them,
uh, diligently.
221
00:11:35,028 --> 00:11:36,696
Is this a new scone recipe?
222
00:11:37,113 --> 00:11:37,988
What was that?
223
00:11:39,157 --> 00:11:40,557
Sorry, you're breaking up!
224
00:11:40,617 --> 00:11:42,035
Gotta go! Good luck!
225
00:11:42,911 --> 00:11:46,413
Emma!
Welcome to Sanovia!
226
00:11:46,497 --> 00:11:48,041
Yeah. Oh!
227
00:11:49,125 --> 00:11:52,253
Let me show you around our quaint
little country getaway.
228
00:11:52,337 --> 00:11:54,547
Yeah, it's... quaint, all right.
229
00:11:56,966 --> 00:11:58,217
Thank you.
230
00:12:03,681 --> 00:12:06,581
Well, as you can see, the place
needs a bit of a makeover.
231
00:12:06,601 --> 00:12:08,561
You say in your blog that
you love the classics,
232
00:12:08,645 --> 00:12:11,146
well, this family loves the classics.
233
00:12:11,230 --> 00:12:12,898
I think it's charming.
234
00:12:12,982 --> 00:12:14,316
For a museum.
235
00:12:14,400 --> 00:12:17,278
This place is stuck in the 1800s.
236
00:12:17,362 --> 00:12:20,030
And I'm not just talking
about laying new carpet.
237
00:12:20,114 --> 00:12:23,075
It is about ushering in
a new era for the family,
238
00:12:23,159 --> 00:12:25,578
the monarchy and the country!
239
00:12:25,662 --> 00:12:28,372
I want Sanovia to be a global leader.
240
00:12:28,456 --> 00:12:32,418
I want our family to have a better
relationship with the citizens.
241
00:12:32,502 --> 00:12:34,352
I want our name to appear in The Times
242
00:12:34,379 --> 00:12:36,839
for our humanitarian work,
243
00:12:36,923 --> 00:12:39,466
not just in the tabloids
when Henry is spotted
244
00:12:39,550 --> 00:12:41,969
with another love interest.
245
00:12:42,053 --> 00:12:45,306
My mother was the first
ruling queen of this country,
246
00:12:45,390 --> 00:12:48,017
and while I will likely
not hold that title,
247
00:12:48,101 --> 00:12:50,853
I plan on using my degrees
from Harvard, Oxford,
248
00:12:50,937 --> 00:12:54,064
and the London School
of Economics to continue
249
00:12:54,148 --> 00:12:57,318
the tradition of powerful women
in the monarchy.
250
00:12:57,402 --> 00:12:59,528
It is a big reason why
I brought you here, Emma.
251
00:12:59,612 --> 00:13:04,241
Your baking is exquisite, yes,
but I love your story, too.
252
00:13:04,325 --> 00:13:07,286
Really? What is my story?
253
00:13:07,370 --> 00:13:09,663
Self-made entrepreneur and businesswoman,
254
00:13:09,747 --> 00:13:11,790
on the verge of a career breakthrough.
255
00:13:11,874 --> 00:13:13,459
You think that's my story?
256
00:13:14,460 --> 00:13:16,337
I need you to be my PR woman!
257
00:13:17,672 --> 00:13:20,549
Speaking of PR, to kickstart
this whole plan,
258
00:13:20,633 --> 00:13:22,509
I have a journalist from Marquess Magazine
259
00:13:22,593 --> 00:13:23,552
dropping in throughout the week
260
00:13:23,636 --> 00:13:24,887
to write a profile on the family.
261
00:13:24,971 --> 00:13:26,472
I love Marquess Magazine!
262
00:13:26,556 --> 00:13:28,682
It's like if Vogue wore a tiara.
263
00:13:28,766 --> 00:13:30,559
Oh, well, if your baking is as good
264
00:13:30,643 --> 00:13:33,395
as I'm expecting it to be,
you should be featured in the article.
265
00:13:33,479 --> 00:13:35,606
- That would be amazing.
- Oh, pardon me.
266
00:13:35,690 --> 00:13:36,982
I have to take this.
267
00:13:37,066 --> 00:13:39,416
But please, explore
your workspace for the week.
268
00:13:40,486 --> 00:13:41,863
Bonjour!
269
00:13:54,667 --> 00:13:55,835
Oh...
270
00:14:03,134 --> 00:14:05,303
Oh!
271
00:14:07,138 --> 00:14:08,306
Oh...
272
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
- Excuse me?
- Wha... I'm sorry,
273
00:14:12,518 --> 00:14:13,644
I didn't realize I was...
274
00:14:13,728 --> 00:14:15,312
- Flour girl?
- Flour napper?
275
00:14:15,396 --> 00:14:16,480
What are you doing here?
276
00:14:16,564 --> 00:14:18,190
I was invited by Princess Alexandra.
277
00:14:18,274 --> 00:14:19,024
What are you doing here?
278
00:14:19,108 --> 00:14:20,192
This is my house.
279
00:14:20,276 --> 00:14:22,611
Are you a gardener or something?
280
00:14:22,695 --> 00:14:25,114
Why would a gardener be using the oven?
281
00:14:25,198 --> 00:14:26,573
Heating up your lunch?
I... I don't know
282
00:14:26,657 --> 00:14:28,158
what the rules are for gardeners.
283
00:14:28,242 --> 00:14:31,036
Wait, what did
Alexandra invite you for?
284
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
Ah, excellent!
You two have been acquainted.
285
00:14:33,539 --> 00:14:36,000
Uh, Allie, who is this?
A friend of yours?
286
00:14:36,084 --> 00:14:37,042
Apologies, Emma.
287
00:14:37,126 --> 00:14:38,377
Is my brother being rude?
288
00:14:38,461 --> 00:14:40,504
That seems to be his default disposition.
289
00:14:40,588 --> 00:14:41,964
Your brother?
That's not Henry.
290
00:14:42,048 --> 00:14:43,132
You're right about that.
291
00:14:43,216 --> 00:14:44,508
That was not a compliment.
292
00:14:44,592 --> 00:14:46,510
Oh, my! Bantering already.
293
00:14:46,594 --> 00:14:48,846
How fun! I have a feeling
you two are going to work
294
00:14:48,930 --> 00:14:50,264
wonderfully together.
295
00:14:51,224 --> 00:14:52,474
What are you talking about?
296
00:14:52,558 --> 00:14:54,560
Well, Ollie, this is Emma,
297
00:14:54,644 --> 00:14:57,438
our head pastry chef
for the week's festivities.
298
00:14:57,522 --> 00:15:00,983
And this is my brother, Oliver,
our guest chef for the week.
299
00:15:01,067 --> 00:15:03,569
Together, the two of you will
create amazing meals
300
00:15:03,653 --> 00:15:06,503
for our guests, impressing
one of the foremost journalists
301
00:15:06,531 --> 00:15:08,907
in Europe, and setting
the nation on a path
302
00:15:08,991 --> 00:15:10,534
to a larger global relevance.
303
00:15:10,618 --> 00:15:13,579
Heh, seems like an oversimplified
path to diplomacy, no?
304
00:15:13,663 --> 00:15:15,664
I'm just getting started,
Brother.
305
00:15:15,748 --> 00:15:17,291
Emma, come with me.
306
00:15:18,626 --> 00:15:21,587
You are a... prince?
307
00:15:21,671 --> 00:15:23,214
Surprise.
308
00:15:28,803 --> 00:15:31,346
Ah, Emma, allow me to introduce you
309
00:15:31,430 --> 00:15:32,630
to our guests of honour.
310
00:15:32,682 --> 00:15:33,891
This is my father,
King Simon.
311
00:15:33,975 --> 00:15:35,725
It's a pleasure to meet you, Emma.
312
00:15:35,726 --> 00:15:36,935
Welcome to Sanovia.
313
00:15:37,019 --> 00:15:40,397
Thank you kindly,
Your Majesty.
314
00:15:40,481 --> 00:15:42,859
And my mother,
Queen Evelyn.
315
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Hello... Your Queen...
My Queen.
316
00:15:46,821 --> 00:15:49,782
So, you are the great
American baker
317
00:15:49,866 --> 00:15:51,534
Alexandra's been going on about.
318
00:15:52,201 --> 00:15:55,829
That is a very generous
title, but I guess that's me.
319
00:15:55,913 --> 00:16:00,918
Alexandra, what is wrong
with our pastry chef
320
00:16:01,002 --> 00:16:02,628
from the dedication gala?
321
00:16:02,712 --> 00:16:04,963
His bistro has a Michelin star.
322
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
As I've said, Mother,
323
00:16:07,008 --> 00:16:10,010
this is not only a celebration
of you and Father,
324
00:16:10,094 --> 00:16:13,263
but it is also an opportunity
for us to show a fresh,
325
00:16:13,347 --> 00:16:15,015
modern side of the monarchy.
326
00:16:15,099 --> 00:16:18,399
And for what it's worth,
my bakery has a four-star rating on Yelp.
327
00:16:19,687 --> 00:16:22,106
What is a... Yelp?
328
00:16:22,190 --> 00:16:23,398
Isn't Yelp a person?
329
00:16:23,482 --> 00:16:24,441
Oh...
330
00:16:24,525 --> 00:16:25,609
Oh, never mind!
331
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
I... I am thrilled to be here
332
00:16:28,237 --> 00:16:31,532
and I will make sure that
this is a very special occasion
333
00:16:31,616 --> 00:16:32,574
for the two of you.
334
00:16:32,658 --> 00:16:33,909
Speaking of,
335
00:16:33,993 --> 00:16:35,452
we must find some time
to conduct your interview
336
00:16:35,536 --> 00:16:37,788
- with the journalist.
- Oh, goodness, that silly thing.
337
00:16:37,872 --> 00:16:39,873
We'll talk about it at dinner.
338
00:16:39,957 --> 00:16:41,834
It was n... nice to meet...
339
00:16:41,918 --> 00:16:43,585
Lovely to meet you.
340
00:16:43,669 --> 00:16:45,254
You too.
341
00:16:46,797 --> 00:16:48,716
Well, I think that went well.
342
00:16:50,051 --> 00:16:51,802
If you say so.
343
00:16:53,930 --> 00:16:55,848
And here are your quarters.
344
00:16:55,932 --> 00:16:57,391
So, just feel free to get settled
345
00:16:57,475 --> 00:16:59,434
and I'm really looking
forward to dessert tonight.
346
00:16:59,518 --> 00:17:00,811
What's that now?
347
00:17:00,895 --> 00:17:03,730
Oh, we always have
dinner at 7:00 p.m. sharp.
348
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
Gotcha. Great.
349
00:17:05,942 --> 00:17:07,276
I'll see you in a bit.
350
00:17:10,196 --> 00:17:12,489
And do not worry about Oliver.
351
00:17:12,573 --> 00:17:14,923
His bark is worse than his bite.
352
00:17:14,992 --> 00:17:17,327
Oh, I have to take this.
353
00:17:17,411 --> 00:17:18,871
Hola, Miguel!
354
00:17:24,293 --> 00:17:25,962
Okay...
355
00:17:43,562 --> 00:17:46,566
Oh, Spooncer, give me strength.
356
00:17:52,822 --> 00:17:53,947
What's so funny?
357
00:17:54,031 --> 00:17:55,699
Oh, your coat, it is so white.
358
00:17:55,783 --> 00:17:58,702
Have you worn it since
graduating culinary school?
359
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
No, I bought it for this trip
360
00:18:01,080 --> 00:18:02,789
because I thought I'd be working
with a professional.
361
00:18:02,873 --> 00:18:05,126
So sorry to disappoint.
362
00:18:07,211 --> 00:18:08,587
What are you making?
363
00:18:08,671 --> 00:18:10,756
Pheasant stew.
Father's favourite.
364
00:18:10,840 --> 00:18:12,382
- You?
- Carrot cake.
365
00:18:12,466 --> 00:18:13,467
Ah.
366
00:18:15,303 --> 00:18:16,678
May I?
367
00:18:16,762 --> 00:18:17,972
Be my guest.
368
00:18:19,015 --> 00:18:21,600
You know, Mother loves a carrot cake.
369
00:18:21,684 --> 00:18:22,809
Oh, good.
370
00:18:22,893 --> 00:18:24,645
And she has very high standards for it.
371
00:18:24,729 --> 00:18:26,606
Oh, good...
372
00:18:32,403 --> 00:18:34,655
Well, hello there.
373
00:18:38,743 --> 00:18:40,827
Okay.
374
00:18:40,911 --> 00:18:43,289
Take... take you.
375
00:18:44,957 --> 00:18:45,958
Go.
376
00:18:47,418 --> 00:18:48,711
Okay.
377
00:18:55,092 --> 00:18:58,512
Two eggs... Thank you.
378
00:18:59,263 --> 00:19:00,431
Sugar.
379
00:19:12,943 --> 00:19:14,028
Okay...
380
00:19:16,197 --> 00:19:19,199
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
381
00:19:19,283 --> 00:19:21,576
What is it? The kitchen should
have everything you need.
382
00:19:21,660 --> 00:19:23,078
All the measurements here are different.
383
00:19:23,162 --> 00:19:26,832
Oh, right, you Americans
insist on using unrelated
384
00:19:26,916 --> 00:19:30,752
and arbitrary terms like feet,
and yards, and cups.
385
00:19:30,836 --> 00:19:35,215
All of my measurements are in American and I don't
know how to switch tablespoons to grams.
386
00:19:35,299 --> 00:19:36,508
Well, just eyeball it.
387
00:19:36,592 --> 00:19:38,510
Uh, no.
388
00:19:38,594 --> 00:19:40,178
What, do you need to use your GPS
389
00:19:40,262 --> 00:19:41,346
to get to work every day?
390
00:19:41,430 --> 00:19:44,016
- I take the subway.
- Oof.
391
00:19:45,017 --> 00:19:46,102
Okay.
392
00:19:47,228 --> 00:19:49,479
Ugh, stupid battery!
393
00:19:49,563 --> 00:19:51,565
- What is it?
- Nothing.
394
00:19:51,649 --> 00:19:53,567
- Ah!
- You okay?
395
00:19:54,735 --> 00:19:55,777
I'm fine.
396
00:19:55,861 --> 00:19:57,154
Okay.
397
00:19:57,238 --> 00:19:59,906
Can figure this out.
Can figure this out. Okay.
398
00:19:59,990 --> 00:20:02,200
Eight... eight ounces is a cup.
399
00:20:02,284 --> 00:20:04,662
16... 16 ounces, okay.
400
00:20:05,496 --> 00:20:06,997
Okay.
401
00:20:07,081 --> 00:20:09,041
Come on, come on, come on, come on!
402
00:20:09,125 --> 00:20:11,501
Maybe if you stare at it
harder, it'll cook faster.
403
00:20:15,256 --> 00:20:16,965
Dinner is served, family!
404
00:20:21,595 --> 00:20:22,638
Oh.
405
00:20:26,767 --> 00:20:28,310
I wouldn't serve that to the hounds,
406
00:20:28,394 --> 00:20:30,479
much less a king and a queen.
407
00:20:33,691 --> 00:20:35,484
Stupid metric system!
408
00:20:46,328 --> 00:20:49,206
Fruit salad. Fruit salad. Fruit salad.
409
00:20:49,290 --> 00:20:50,374
Fruit salad.
410
00:20:51,584 --> 00:20:53,168
Okay.
411
00:20:53,252 --> 00:20:56,630
"Cut into one/4" slices."
412
00:20:56,714 --> 00:20:59,049
Of course. Um, inches.
413
00:20:59,133 --> 00:21:01,218
Shoot, okay, um...
414
00:21:04,221 --> 00:21:07,516
Uh-oh, onto Plan B already?
415
00:21:07,600 --> 00:21:09,267
Well, you better work fast.
416
00:21:09,351 --> 00:21:10,560
They're gobbling up their dinners.
417
00:21:10,644 --> 00:21:11,728
I must say,
418
00:21:11,812 --> 00:21:13,397
you are incredibly helpful.
419
00:21:13,481 --> 00:21:15,565
Oh! What can I help you with?
420
00:21:15,649 --> 00:21:16,900
I don't need any help, thanks.
421
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
This recipe doesn't call for red wine.
422
00:21:22,281 --> 00:21:23,698
- Ah.
- Ah.
423
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
The moment we've all been waiting for.
424
00:21:25,659 --> 00:21:27,744
I trust the kitchen was to your liking?
425
00:21:27,828 --> 00:21:29,162
Absolutely.
426
00:21:29,246 --> 00:21:32,999
I've gone from Pale Blue Dot
to bright, shiny pots.
427
00:21:34,460 --> 00:21:37,462
Anyway, I decided to complement Oliver's--
428
00:21:37,546 --> 00:21:39,381
Prince... Oliver.
429
00:21:39,465 --> 00:21:40,841
Right.
430
00:21:40,925 --> 00:21:44,928
I decided to complement
Prince Oliver's hearty meal
431
00:21:45,012 --> 00:21:47,514
with something light and refreshing,
432
00:21:47,598 --> 00:21:51,017
so I've prepared an autumn
harvest fruit medley.
433
00:21:51,101 --> 00:21:52,060
Oh!
434
00:21:52,144 --> 00:21:54,062
Emma, this is divine!
435
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
And good instincts.
436
00:21:55,439 --> 00:21:56,606
I'm quite full.
437
00:21:56,690 --> 00:22:00,444
Hmm, so, baker can cut fruit.
438
00:22:00,528 --> 00:22:01,445
Evelyn.
439
00:22:01,445 --> 00:22:02,571
Well, I was just expecting
440
00:22:02,655 --> 00:22:03,905
the baker to bake.
441
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
I have this for breakfast.
442
00:22:06,534 --> 00:22:09,411
Your Majesty, my apologies.
I'll--
443
00:22:09,495 --> 00:22:11,329
Thank you, Emma.
This is delicious.
444
00:22:11,413 --> 00:22:13,665
And I'm sure you're only just
getting started.
445
00:22:16,085 --> 00:22:18,003
Mm! Wonderful.
446
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
Simon.
447
00:22:29,890 --> 00:22:32,267
How did it go?
Peachy?
448
00:22:32,351 --> 00:22:33,727
Ha, ha, ha.
449
00:22:33,811 --> 00:22:36,188
This day can't end soon enough.
450
00:22:36,272 --> 00:22:38,940
You looked hungry.
I brought you some stew.
451
00:22:39,024 --> 00:22:40,150
Thank you.
452
00:22:44,572 --> 00:22:45,614
Mm.
453
00:22:49,451 --> 00:22:51,620
I'm a really good baker, you know?
454
00:22:51,704 --> 00:22:53,539
Yeah, okay.
455
00:22:54,415 --> 00:22:56,416
Pale Blue Dot is a West Village staple
456
00:22:56,500 --> 00:22:58,050
and I bake everything in there.
457
00:22:58,544 --> 00:22:59,419
Okay.
458
00:22:59,503 --> 00:23:00,754
And we supply the pastries
459
00:23:00,838 --> 00:23:02,214
to the hotel where you stayed.
460
00:23:02,298 --> 00:23:03,248
Oh, that's funny.
461
00:23:03,257 --> 00:23:05,050
I never saw sad carrot cake
462
00:23:05,134 --> 00:23:06,384
on the menu while I was staying there.
463
00:23:06,468 --> 00:23:08,018
That was an aberration, okay?
464
00:23:08,053 --> 00:23:09,721
Your metric system really threw me off.
465
00:23:09,805 --> 00:23:11,556
Well, maybe if you got
your nose outta that notebook
466
00:23:11,640 --> 00:23:13,058
every once in a while, you'd be better
467
00:23:13,142 --> 00:23:14,226
at trusting your instincts.
468
00:23:14,310 --> 00:23:15,936
See, that's why my bakery is successful.
469
00:23:16,020 --> 00:23:18,605
Going exactly by the book leads
to the exact same,
470
00:23:18,689 --> 00:23:20,190
delicious result every time.
471
00:23:20,274 --> 00:23:21,525
- Almost every time.
- W... so, what,
472
00:23:21,609 --> 00:23:23,568
no recipes allowed?
That's what you learned
473
00:23:23,652 --> 00:23:25,987
at whatever fancy culinary
school you attended?
474
00:23:26,071 --> 00:23:29,324
Oh, no. My parents would never
allow me to attend school
475
00:23:29,408 --> 00:23:32,369
for something so lowly as cooking. Huh.
476
00:23:32,453 --> 00:23:34,246
Well, then, where did you learn?
477
00:23:34,330 --> 00:23:35,789
Here and there.
478
00:23:36,790 --> 00:23:38,390
Very well,
Your Mysteriousness,
479
00:23:38,417 --> 00:23:40,002
I should get to bed.
480
00:23:41,629 --> 00:23:42,779
Uh, I'm gonna go into
481
00:23:42,838 --> 00:23:44,138
the market in the morning,
482
00:23:44,173 --> 00:23:46,633
pick up a few things
for Alexandra's tea party.
483
00:23:46,717 --> 00:23:48,635
Would you... care to join me?
484
00:23:48,719 --> 00:23:50,345
Yes, thank you.
That would be great.
485
00:23:50,429 --> 00:23:51,555
Uh, 7:00 a.m.?
486
00:23:51,639 --> 00:23:54,015
Right.
487
00:23:54,099 --> 00:23:56,017
Bakers rise with the sun.
488
00:23:56,101 --> 00:23:57,394
Um, nothing will be open then.
489
00:23:57,478 --> 00:23:58,436
Oh, right.
490
00:23:58,520 --> 00:24:00,605
- 9:00.
- It's a date!
491
00:24:00,689 --> 00:24:02,190
Time.
9:00 a.m. is a time.
492
00:24:02,274 --> 00:24:04,609
You're correct, it is a time.
493
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Good night.
494
00:24:05,778 --> 00:24:06,945
Enjoy dreaming of
495
00:24:07,029 --> 00:24:08,530
conversions and measurements.
496
00:24:08,614 --> 00:24:10,783
I will.
497
00:24:11,408 --> 00:24:12,325
Ugh!
498
00:24:18,082 --> 00:24:21,209
The metric system really does
make a lot more sense.
499
00:24:21,293 --> 00:24:23,920
Maybe, but don't they drive on the
wrong side of the road over there?
500
00:24:24,004 --> 00:24:25,046
So, it evens out.
501
00:24:25,130 --> 00:24:27,675
Okay. Enough about...
Measuring.
502
00:24:28,676 --> 00:24:30,260
Tell me about Oliver.
503
00:24:30,344 --> 00:24:32,721
Prince Oliver is rude and annoying,
504
00:24:32,805 --> 00:24:34,723
and he thinks he's extremely clever.
505
00:24:34,807 --> 00:24:37,058
I mean, his stew is good,
but he knows it's good,
506
00:24:37,142 --> 00:24:39,603
which is just so rude and annoying.
507
00:24:39,687 --> 00:24:42,063
- Yeah, sounds rude and annoying.
- Yeah.
508
00:24:42,147 --> 00:24:44,399
I can't believe I have to share
the kitchen with him all week.
509
00:24:44,483 --> 00:24:46,783
Well, does he look anything
like his brother?
510
00:24:47,653 --> 00:24:49,112
How are things going over there?
511
00:24:49,196 --> 00:24:51,072
Are you following my instructions?
512
00:24:51,156 --> 00:24:53,575
Yes... I am following
513
00:24:53,659 --> 00:24:56,787
Queen Emma's recipe for bakery success.
514
00:25:00,916 --> 00:25:03,084
Okay, I know that's the oven.
You need to bang it harder.
515
00:25:03,168 --> 00:25:04,586
- Harder?
- Harder.
516
00:25:08,006 --> 00:25:09,966
Oh, my gosh, someone's
at my door. What do I do?
517
00:25:10,050 --> 00:25:11,384
Answer it, weirdo.
518
00:25:11,468 --> 00:25:13,178
Ugh! This is it.
519
00:25:13,262 --> 00:25:14,679
I'm getting fired.
520
00:25:19,059 --> 00:25:20,409
Good evening, Your Majesty.
521
00:25:20,477 --> 00:25:21,770
Hello, Emma.
522
00:25:21,854 --> 00:25:23,229
Oh, have I disturbed you?
523
00:25:23,313 --> 00:25:25,398
I'm sorry to come calling so late.
524
00:25:25,482 --> 00:25:26,691
No, not at all.
525
00:25:26,775 --> 00:25:28,735
Enjoyed what you served at dinner.
526
00:25:28,819 --> 00:25:31,446
I imagine you were exhausted
after all your travels.
527
00:25:31,530 --> 00:25:33,531
I'm sorry we put you straight to work.
528
00:25:33,615 --> 00:25:35,158
Oh, that's why I'm here.
529
00:25:35,242 --> 00:25:36,993
And I promise not to repurpose
530
00:25:37,077 --> 00:25:38,662
the Queen's breakfast
for the rest of the trip.
531
00:25:38,746 --> 00:25:40,747
Splendid.
532
00:25:40,831 --> 00:25:43,291
I have come with a favour to ask.
533
00:25:43,375 --> 00:25:44,825
Now, I imagine you have plans
534
00:25:44,835 --> 00:25:46,461
for what to bake
for the anniversary party,
535
00:25:46,545 --> 00:25:49,756
but I was hoping you could
help me with a little...
536
00:25:49,840 --> 00:25:52,300
Surprise for the Queen.
537
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
Of course!
538
00:25:54,178 --> 00:25:57,556
Are you familiar
with the dessert Baked Alaska?
539
00:25:58,932 --> 00:25:59,974
Mm-hmm.
540
00:26:00,058 --> 00:26:02,477
It's the Queen's favourite dessert,
541
00:26:02,561 --> 00:26:05,647
and I was hoping that,
in addition to what you're preparing,
542
00:26:05,731 --> 00:26:08,317
you could make it
to serve to her at the party.
543
00:26:09,401 --> 00:26:12,821
Absolutely!
What a sweet idea.
544
00:26:12,905 --> 00:26:14,531
That's excellent!
She will be thrilled.
545
00:26:14,615 --> 00:26:15,615
Thank you, Emma.
546
00:26:15,699 --> 00:26:17,909
Oh, and um, may I say,
547
00:26:17,993 --> 00:26:20,578
I'm glad you're working
so well with Oliver.
548
00:26:20,662 --> 00:26:24,541
I know, um, the boy can be
quite strong-willed.
549
00:26:25,542 --> 00:26:27,127
We are two peas in a pod.
550
00:26:27,211 --> 00:26:31,089
Hmm. Indeed!
Well, good night, Emma.
551
00:26:31,173 --> 00:26:33,175
Good night,
Your Majesty.
552
00:26:38,680 --> 00:26:40,474
Oh...
553
00:26:43,143 --> 00:26:44,019
Emma!
554
00:26:44,019 --> 00:26:45,521
Emma, is he gone?
555
00:26:46,063 --> 00:26:48,606
Yes, he is.
556
00:26:48,690 --> 00:26:51,193
Did he just say what I think he said?
557
00:26:56,365 --> 00:26:58,242
Oh, yes, he did.
558
00:26:59,451 --> 00:27:01,078
Well, that's just splendid.
559
00:27:01,829 --> 00:27:03,705
Why?
560
00:27:38,574 --> 00:27:40,242
- Morning!
- Good morning.
561
00:27:42,077 --> 00:27:43,495
Nine o'clock.
562
00:27:43,579 --> 00:27:44,997
9:07, actually.
563
00:27:45,622 --> 00:27:47,249
Uh, so it is.
564
00:27:48,584 --> 00:27:50,752
We're supposed to go to the market?
565
00:27:50,836 --> 00:27:53,881
Yes, we are.
I will just finish this.
566
00:27:57,134 --> 00:27:59,303
- Good puzzle?
- Uh, it is.
567
00:28:08,937 --> 00:28:12,524
Could you uh... tap a little
more quietly, please?
568
00:28:12,608 --> 00:28:14,108
Yep.
569
00:28:17,321 --> 00:28:20,156
Okay, should I get two of those?
570
00:28:27,706 --> 00:28:29,332
I will finish this later.
571
00:28:29,416 --> 00:28:30,792
Oh, okay!
572
00:28:33,420 --> 00:28:35,129
- Yeah.
- Wonderful.
573
00:28:37,090 --> 00:28:38,591
So, I'm making scones,
574
00:28:38,675 --> 00:28:40,677
a sponge cake, madeleines,
petits fours and a trifle.
575
00:28:40,761 --> 00:28:42,136
Nice and traditional.
576
00:28:42,220 --> 00:28:43,513
That's what your sister wanted, right?
577
00:28:43,597 --> 00:28:45,431
- Sure.
- Okay, I don't know this market,
578
00:28:45,515 --> 00:28:47,809
but I'm thinking
I'll need about 45 minutes.
579
00:28:47,893 --> 00:28:50,103
- Meet you back at the car?
- Not factoring in any time
580
00:28:50,187 --> 00:28:51,521
to wrestle away flour from anyone?
581
00:28:51,605 --> 00:28:53,064
Ha, ha.
582
00:28:53,148 --> 00:28:54,482
What's your plan?
583
00:28:54,566 --> 00:28:56,067
Oh, I think I'll peruse a little bit.
584
00:28:56,151 --> 00:28:57,443
See what's fresh first?
585
00:28:57,527 --> 00:28:58,695
You don't know what you're making?
586
00:28:58,779 --> 00:29:02,031
The party is in four hours and 25 minutes.
587
00:29:02,115 --> 00:29:04,826
I'm just not into making cute,
little finger sandwiches today.
588
00:29:04,910 --> 00:29:06,911
So, I guess I know what I'm not making.
589
00:29:06,995 --> 00:29:08,413
That's a bold strategy.
590
00:29:08,497 --> 00:29:10,582
You know what is not a bold strategy?
591
00:29:10,666 --> 00:29:12,016
Staring at that little book
592
00:29:12,042 --> 00:29:14,335
and missing out on
all the wonderful ingredients.
593
00:29:14,419 --> 00:29:16,669
I'm not missing out,
I just know what works,
594
00:29:16,713 --> 00:29:18,256
and I know what I need.
595
00:29:18,340 --> 00:29:20,174
Guess you're not curious
about what could work,
596
00:29:20,258 --> 00:29:22,552
so I guess curiosity did kill the cat.
597
00:29:23,095 --> 00:29:25,722
Hey, I am a curious person.
598
00:29:25,806 --> 00:29:27,265
I'm curious about a lot of things.
599
00:29:27,349 --> 00:29:29,559
I'm curious about how vinyl records work.
600
00:29:29,643 --> 00:29:32,228
I'm curious about who decided
to name oranges, oranges.
601
00:29:32,312 --> 00:29:34,731
But when it comes to baking
for a group of royal ladies,
602
00:29:34,815 --> 00:29:37,734
I put my curiosity in a drawer.
I don't wanna say curious again.
603
00:29:37,818 --> 00:29:40,668
- It sounds really weird now.
- Yeah, what I'm curious about
604
00:29:40,737 --> 00:29:44,574
is if you can include one
new ingredient into your baking.
605
00:29:44,658 --> 00:29:46,993
- Like what?
- Oh, I'm not telling you.
606
00:29:47,077 --> 00:29:49,245
This is a bet. Yeah.
607
00:29:49,329 --> 00:29:50,629
I will pick one ingredient
608
00:29:50,706 --> 00:29:52,665
that you must include,
which I will only give you
609
00:29:52,749 --> 00:29:53,849
when we start cooking.
610
00:29:53,875 --> 00:29:55,960
Fine. And when I win,
611
00:29:56,044 --> 00:29:57,754
you have to tell me where
you learned how to cook
612
00:29:57,838 --> 00:29:59,797
that's made you so confident.
613
00:29:59,881 --> 00:30:01,631
And if I win,
I get to peek inside
614
00:30:01,633 --> 00:30:03,217
that little book you're so attached to.
615
00:30:03,301 --> 00:30:06,804
Ha! After all that, you wanna
peek behind the curtain? Deal.
616
00:30:16,982 --> 00:30:19,484
I'll meet you in there.
I just wanna check in with Alexandra.
617
00:30:19,568 --> 00:30:21,319
Yeah, I can take those for you.
618
00:30:21,403 --> 00:30:23,738
Why, thank you, kind sir.
619
00:30:23,822 --> 00:30:25,741
I may be rude, but I'm a gentleman.
620
00:30:37,419 --> 00:30:39,295
Alexandra, this looks incredible!
621
00:30:39,379 --> 00:30:40,755
Oh, thank you.
622
00:30:40,839 --> 00:30:43,008
It's just a little get together.
623
00:30:44,217 --> 00:30:45,385
Is everything okay?
624
00:30:45,927 --> 00:30:48,304
Yes! Just...
625
00:30:48,388 --> 00:30:50,682
Mother's friends are so particular.
626
00:30:50,766 --> 00:30:54,352
One tiny thing out of place and it's
all I'll hear about, all afternoon.
627
00:30:54,436 --> 00:30:56,062
And again once they leave.
628
00:30:56,146 --> 00:30:57,522
Mothers, right?
629
00:30:57,606 --> 00:30:58,940
Yep.
630
00:30:59,941 --> 00:31:01,150
I feel so silly.
631
00:31:01,234 --> 00:31:03,569
I mean, I have degrees
from Harvard, Oxford,
632
00:31:03,653 --> 00:31:05,353
and the London School of Economics,
633
00:31:05,363 --> 00:31:07,865
and here I am, nervous
about throwing a tea party.
634
00:31:07,949 --> 00:31:09,242
Excuse me.
635
00:31:09,326 --> 00:31:10,952
Funny how there's equal
pressure for a daughter
636
00:31:11,036 --> 00:31:13,329
to impress her mother
as there is to impress
637
00:31:13,413 --> 00:31:15,373
a group of dignitaries,
duchesses, and a queen.
638
00:31:15,457 --> 00:31:16,708
You'll be great.
639
00:31:16,792 --> 00:31:18,835
You were impressing a princess
back in New York,
640
00:31:18,919 --> 00:31:20,378
and you did not even realize it.
641
00:31:20,462 --> 00:31:21,880
I guess you're right.
642
00:31:23,006 --> 00:31:24,173
It's gonna be great.
643
00:31:24,257 --> 00:31:26,301
- Yes.
- Okay, I'll see you soon.
644
00:31:32,265 --> 00:31:35,143
Okay, big improviser, what
have you decided to make?
645
00:31:35,227 --> 00:31:36,978
What at the market looked fresh?
646
00:31:37,062 --> 00:31:40,107
Oh, I'll be making tea party
inspired flatbreads.
647
00:31:40,899 --> 00:31:42,400
You're making pizzas?
648
00:31:42,484 --> 00:31:43,651
Totally different.
649
00:31:43,735 --> 00:31:45,028
How so?
650
00:31:45,112 --> 00:31:46,988
Not entirely sure.
651
00:31:47,072 --> 00:31:49,272
Aren't these ladies expecting
finger foods?
652
00:31:49,282 --> 00:31:52,118
It seemed like Alexandra wanted
a super traditional menu.
653
00:31:52,202 --> 00:31:55,747
Emma, you are looking
at someone who has attended
654
00:31:55,831 --> 00:31:58,374
countless tea parties,
both real and imaginary,
655
00:31:58,458 --> 00:32:00,334
and all at the behest of Alexandra.
656
00:32:00,418 --> 00:32:02,128
These ladies have eaten
657
00:32:02,212 --> 00:32:04,922
a million little dainty cucumber
and turkey sandwiches.
658
00:32:05,006 --> 00:32:06,340
They need a change.
659
00:32:06,424 --> 00:32:08,259
- Trust me.
- Okay.
660
00:32:08,343 --> 00:32:10,011
Speaking of change...
661
00:32:11,429 --> 00:32:12,722
The bet is on.
662
00:32:13,765 --> 00:32:16,226
You better get your origin story straight.
663
00:32:24,734 --> 00:32:26,778
Can you try this?
664
00:32:29,489 --> 00:32:30,949
Needs a little more sugar.
665
00:32:33,743 --> 00:32:34,828
Oh!
666
00:32:35,287 --> 00:32:37,164
Needs a little more aim.
667
00:32:40,917 --> 00:32:42,585
- Very good.
- Mm-hmm.
668
00:32:49,050 --> 00:32:51,136
Ah, no pistachios.
669
00:32:52,804 --> 00:32:53,679
Dang it.
670
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
Everything okay?
671
00:32:55,640 --> 00:32:56,600
Yep.
672
00:33:01,104 --> 00:33:03,023
Okay.
673
00:34:06,127 --> 00:34:10,173
Mm! I have outdone myself.
674
00:34:11,716 --> 00:34:12,759
What is it?
675
00:34:15,053 --> 00:34:16,930
I can't tell if they like anything.
676
00:34:18,014 --> 00:34:20,684
Hmm, no reaction is
a good reaction, trust me.
677
00:34:25,480 --> 00:34:26,980
The only time I have ever seen
678
00:34:26,982 --> 00:34:29,275
any of these ladies show
positive emotion is when
679
00:34:29,359 --> 00:34:31,194
Hugh Grant came to Henry's birthday.
680
00:34:31,278 --> 00:34:32,862
Oh, that would be exciting.
681
00:34:32,946 --> 00:34:34,989
I just hope I didn't screw up
any of the measurements.
682
00:34:35,073 --> 00:34:36,365
Hmm.
683
00:34:36,449 --> 00:34:38,949
Unacceptable!
Completely unacceptable.
684
00:34:38,994 --> 00:34:40,744
I knew that was too much cinnamon.
685
00:34:42,080 --> 00:34:43,915
Oh... not good.
686
00:34:43,999 --> 00:34:45,666
Not good.
687
00:34:45,750 --> 00:34:47,585
Was it the scones?
Were they too moist?
688
00:34:47,669 --> 00:34:50,213
You just had to try something
different, Oliver.
689
00:34:50,297 --> 00:34:52,506
Are the ladies not enjoying
their flatbreads?
690
00:34:52,590 --> 00:34:55,509
Too spicy, too messy, too... everything.
691
00:34:55,593 --> 00:34:56,793
Do you know what happens
692
00:34:56,803 --> 00:34:58,930
when white satin gloves touch red sauce?
693
00:34:59,014 --> 00:35:01,307
Well, the gloves serve their purpose
and protect the person's hands.
694
00:35:01,391 --> 00:35:02,475
Disapproval.
695
00:35:10,108 --> 00:35:12,568
If those ladies can't handle
one red pepper flake,
696
00:35:12,652 --> 00:35:13,819
then what do they know about food?
697
00:35:13,903 --> 00:35:15,029
I didn't like that, Oliver.
698
00:35:15,113 --> 00:35:16,530
- Oh, come on.
- I'm serious!
699
00:35:16,614 --> 00:35:18,741
You've never had a...
An angry customer?
700
00:35:18,825 --> 00:35:21,786
Of course I have, but not because
I blatantly disregarded them.
701
00:35:21,870 --> 00:35:24,455
Ah, don't worry. You're not gonna get
fired over something like that.
702
00:35:24,539 --> 00:35:26,832
Look, I wanna do better
than just not getting fired.
703
00:35:26,916 --> 00:35:29,016
This is the biggest opportunity
of my life.
704
00:35:29,044 --> 00:35:31,044
If I do well, I'll be put in the magazine
705
00:35:31,087 --> 00:35:32,797
and I can finally get
my cookbook published,
706
00:35:32,881 --> 00:35:34,715
and that has been my dream since...
707
00:35:34,799 --> 00:35:37,426
Look, I know that this doesn't
mean anything to you
708
00:35:37,510 --> 00:35:39,262
and you're just playing around
in this kitchen but this is--
709
00:35:39,346 --> 00:35:41,097
No. This means something to me, too.
710
00:35:41,181 --> 00:35:42,831
Well, you're not acting like it.
711
00:35:42,891 --> 00:35:45,685
Okay. It's just my whole life,
712
00:35:45,769 --> 00:35:47,687
Henry has always been the golden boy,
713
00:35:47,771 --> 00:35:49,480
and Alexandra's always been
the overachiever,
714
00:35:49,564 --> 00:35:51,732
and I've always been... nothing,
715
00:35:51,816 --> 00:35:53,316
you know, stuck in the middle.
716
00:35:54,152 --> 00:35:57,113
When I discovered cooking,
I found my identity.
717
00:35:57,781 --> 00:35:59,156
That's good, right?
718
00:35:59,240 --> 00:36:00,992
Working in the kitchen isn't considered
719
00:36:01,076 --> 00:36:03,160
a particularly royal pursuit,
720
00:36:03,244 --> 00:36:06,038
so I guess I've been trying
to prove my family wrong
721
00:36:06,122 --> 00:36:08,666
for a long time, which...
722
00:36:08,750 --> 00:36:10,876
May have caused me to cook
spicy, messy pizzas
723
00:36:10,960 --> 00:36:12,610
for a bunch of very proper ladies.
724
00:36:13,213 --> 00:36:16,883
I suppose there's a lot baked
into this job for both of us.
725
00:36:18,218 --> 00:36:20,762
Oh, speaking of baked,
can you keep a secret?
726
00:36:21,596 --> 00:36:23,640
Emma, I'm a royal.
It's in my DNA.
727
00:36:24,474 --> 00:36:26,976
The King has requested
a special surprise dessert
728
00:36:27,060 --> 00:36:30,062
for the anniversary party,
a... a Baked Alaska.
729
00:36:30,146 --> 00:36:32,815
- Ooh, how American.
- Just wait until I try it.
730
00:36:32,899 --> 00:36:35,234
If you thought today was a disaster...
731
00:36:35,318 --> 00:36:39,488
Oh, Emma, the great American
baker, has a weakness?
732
00:36:39,572 --> 00:36:42,491
Hey, I have tried it,
but it is ice cream, it is cake,
733
00:36:42,575 --> 00:36:44,910
it is melting, it's on fire.
It should be illegal!
734
00:36:44,994 --> 00:36:46,912
Well, maybe if you got your
nose out of that notebook...
735
00:36:46,996 --> 00:36:49,498
Oh, no, no, no. There is a writable,
step-able recipe for this,
736
00:36:49,582 --> 00:36:50,916
I just haven't figured it out yet.
737
00:36:51,000 --> 00:36:52,752
Hmm, if you say so.
738
00:36:52,836 --> 00:36:55,087
But I suppose I could use some help
739
00:36:55,171 --> 00:36:57,298
in the figuring it out department?
740
00:36:57,382 --> 00:36:58,758
That I can do.
741
00:36:58,842 --> 00:37:01,844
It was fun to do something
different today.
742
00:37:01,928 --> 00:37:05,557
I guess you can say our bet
turned out to be more of a draw.
743
00:37:06,099 --> 00:37:07,767
Well, then, don't think
of this as a prize,
744
00:37:07,851 --> 00:37:09,602
think of it more as a thank you
745
00:37:09,686 --> 00:37:11,586
for dragging me out of my comfort zone.
746
00:37:12,480 --> 00:37:14,816
If you ever decide
to write something down.
747
00:37:16,025 --> 00:37:17,318
Thank you.
748
00:37:17,402 --> 00:37:18,903
Hey, how about this?
749
00:37:18,987 --> 00:37:21,447
How about I teach you how
to write a proper recipe
750
00:37:21,531 --> 00:37:24,534
for a big group, and you help me
with my Baked Alaska?
751
00:37:25,118 --> 00:37:26,243
Deal.
752
00:37:26,327 --> 00:37:27,495
Yeah?
753
00:37:28,872 --> 00:37:31,665
Oliver, it's time for your interview.
754
00:37:33,376 --> 00:37:34,419
Ooh.
755
00:37:35,628 --> 00:37:36,754
Royal duties call.
756
00:37:38,965 --> 00:37:39,840
See you later?
757
00:37:39,924 --> 00:37:41,467
Yeah, I'll pencil you in.
758
00:37:41,551 --> 00:37:43,470
Okay.
759
00:37:50,059 --> 00:37:55,106
Oliver, this is Halora
Sinclair from Marquess Magazine.
760
00:37:55,190 --> 00:37:56,482
Pleased to meet you,
Your Highness.
761
00:37:56,566 --> 00:37:58,609
Oh no, please, call me Oliver.
762
00:37:58,693 --> 00:38:01,362
Halora has agreed to not include
763
00:38:01,446 --> 00:38:03,781
the tea party mishap in her piece.
764
00:38:03,865 --> 00:38:04,991
How gracious of her.
765
00:38:06,743 --> 00:38:09,703
Oh, don't worry, Sister, I won't sully
the family's name on record.
766
00:38:09,787 --> 00:38:12,290
Of course not.
767
00:38:13,541 --> 00:38:15,168
- I'll leave you to it!
- Mm-hmm.
768
00:38:17,795 --> 00:38:20,756
So, Oliver, how do you feel about
your brother becoming king?
769
00:38:20,840 --> 00:38:23,092
Oh... oh, okay, we're jumping...
770
00:38:23,176 --> 00:38:24,803
We're jumping right in.
Um...
771
00:38:26,012 --> 00:38:27,388
Uh, well...
772
00:38:29,349 --> 00:38:32,518
I think Henry will make a fantastic king.
773
00:38:36,773 --> 00:38:38,900
Sorry. Were you going to eat this?
774
00:38:39,817 --> 00:38:41,110
I'm famished.
775
00:38:41,194 --> 00:38:42,737
Every time I tried to eat at the party,
776
00:38:42,821 --> 00:38:44,971
someone pulled me
into another conversation.
777
00:38:45,031 --> 00:38:47,381
I'm really, really sorry
about the pistachios.
778
00:38:47,450 --> 00:38:49,952
Emma, I should be apologizing.
779
00:38:50,036 --> 00:38:53,665
They were a fun flourish.
And I was just...
780
00:38:54,541 --> 00:38:56,917
What do you call being
in a bad mood due to hunger?
781
00:38:57,001 --> 00:38:57,877
Hangry?
782
00:38:57,961 --> 00:39:00,463
Hangry! Yes!
783
00:39:00,547 --> 00:39:01,964
I was quite hangry.
784
00:39:02,048 --> 00:39:06,677
And... I was also mad at Oliver
for being so stubborn
785
00:39:06,761 --> 00:39:09,597
and... Halora witnessing
everything was just not great.
786
00:39:09,681 --> 00:39:12,684
- Got it.
- But the most frustrating part, Emma, is...
787
00:39:13,768 --> 00:39:15,644
All those women just look at me
788
00:39:15,728 --> 00:39:19,148
like I'm this pretty, little
princess who dreams of finding
789
00:39:19,232 --> 00:39:22,443
a prince and hosting
tea parties all my life.
790
00:39:22,527 --> 00:39:25,404
I'll have you know, I have
degrees from Harvard, Oxford--
791
00:39:25,488 --> 00:39:27,364
The London School of Economics.
792
00:39:27,448 --> 00:39:30,993
Exactly! And I bring more
to this family than gossip
793
00:39:31,077 --> 00:39:33,996
about whose wedding was underwhelming
794
00:39:34,080 --> 00:39:35,748
or a scandal from 50 years ago.
795
00:39:36,624 --> 00:39:37,875
Or why I'm not married.
796
00:39:37,959 --> 00:39:39,293
Well, I can't imagine it's hard for you
797
00:39:39,377 --> 00:39:40,628
to find a love interest.
798
00:39:40,712 --> 00:39:42,796
I haven't got the time!
799
00:39:42,880 --> 00:39:47,092
I mean, of course,
I... want to find love someday,
800
00:39:47,176 --> 00:39:50,971
- but it's just...
- It's just not in your recipe
for success at the moment?
801
00:39:51,055 --> 00:39:52,265
Exactly.
802
00:39:54,058 --> 00:39:57,895
Moving forward, just stick to
what you make at the bakery.
803
00:39:57,979 --> 00:40:00,356
And don't let Oliver get under your skin
804
00:40:00,440 --> 00:40:02,775
and do something outrageous.
805
00:40:02,859 --> 00:40:04,652
Your baking is excellent
806
00:40:04,736 --> 00:40:08,072
and it is exactly what I want everyone
to experience at the party.
807
00:40:08,156 --> 00:40:10,741
Absolutely. Understood.
808
00:40:10,825 --> 00:40:13,869
Now, off to hear what
my mother thought of the party.
809
00:40:14,912 --> 00:40:16,039
Have fun?
810
00:40:17,123 --> 00:40:18,573
I'm glad you're here, Emma.
811
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Mmm!
812
00:40:35,183 --> 00:40:38,269
Uh, would you care for some more tea?
813
00:40:38,353 --> 00:40:39,854
Hmm, no, thank you.
814
00:40:40,980 --> 00:40:44,108
So, what do you like most
about being a prince?
815
00:40:44,901 --> 00:40:47,862
Uh, well, the uniform's pretty stuffy,
816
00:40:47,946 --> 00:40:49,488
so definitely not that.
817
00:40:49,572 --> 00:40:52,950
Although, I do get to carry
a sword for certain ceremonies.
818
00:40:53,034 --> 00:40:54,868
There are many royal responsibilities
819
00:40:54,952 --> 00:40:59,540
that simply involve showing up
at dedications, and ceremonies,
820
00:40:59,624 --> 00:41:02,585
galas, which I do not love.
821
00:41:02,669 --> 00:41:04,879
The press has dubbed me the broody one.
822
00:41:07,590 --> 00:41:09,216
Um...
823
00:41:09,300 --> 00:41:11,636
I do enjoy the philanthropic bit, though.
824
00:41:12,303 --> 00:41:14,263
I appreciate that I get to
travel the world
825
00:41:14,347 --> 00:41:17,850
and meet all different kinds of people
from different backgrounds.
826
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
Help them any way I can, however I'm able.
827
00:41:22,313 --> 00:41:23,647
I guess you could say,
828
00:41:23,731 --> 00:41:26,108
I appreciate having
the privilege of helping people,
829
00:41:26,192 --> 00:41:28,068
if that makes any sense.
830
00:41:28,152 --> 00:41:30,571
Wonderful.
We'll end on that.
831
00:41:30,655 --> 00:41:32,197
Thank you, Oliver.
832
00:41:32,281 --> 00:41:34,658
Um, speaking of privileges,
833
00:41:34,742 --> 00:41:36,744
I'm working with this woman,
Emma.
834
00:41:36,828 --> 00:41:39,747
She's a fantastic pastry
chef from America.
835
00:41:39,831 --> 00:41:41,631
I can't wait to see what she cooks up
836
00:41:41,666 --> 00:41:43,083
for the anniversary party.
837
00:41:43,167 --> 00:41:45,169
I think you're gonna wanna
write an article about her.
838
00:41:45,253 --> 00:41:47,880
I'll make sure to save room for dessert.
839
00:42:20,204 --> 00:42:23,541
Top of the morning!
Ready to write some recipes?
840
00:42:27,253 --> 00:42:28,629
We're gonna need a bigger cup.
841
00:42:28,713 --> 00:42:30,714
Okay, what are we starting with?
842
00:42:30,798 --> 00:42:32,716
I was thinking a Bolognese.
843
00:42:32,800 --> 00:42:35,427
We can get fresh meat
and vegetables from the market.
844
00:42:35,511 --> 00:42:37,096
Great. Write it down.
845
00:42:38,431 --> 00:42:40,057
Right.
846
00:42:40,141 --> 00:42:41,433
What are you doing?
847
00:42:41,517 --> 00:42:43,769
Oh, I'm just seeing what we have.
848
00:42:43,853 --> 00:42:47,231
No, no, no, no, you are writing
down what you want to put in.
849
00:42:49,776 --> 00:42:50,818
Right.
850
00:42:51,402 --> 00:42:53,195
- Right.
- In there.
851
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
Uh-huh.
852
00:42:54,322 --> 00:42:55,489
This is gonna be a long day.
853
00:42:55,573 --> 00:42:57,241
That's why we got up early.
854
00:42:57,325 --> 00:43:00,035
Okay, um...
Green peppers.
855
00:43:00,119 --> 00:43:01,704
Mm-hmm, sounds good.
856
00:43:08,085 --> 00:43:09,712
Hmm. Okay.
857
00:43:09,796 --> 00:43:14,842
See this? These two...
And that one.
858
00:43:16,969 --> 00:43:19,888
No, let's try that again.
859
00:43:23,810 --> 00:43:25,760
- Baker's chocolate. Big mistake.
- Yeah.
860
00:43:33,152 --> 00:43:34,752
Don't forget to write it down.
861
00:43:35,488 --> 00:43:36,405
Right.
862
00:43:43,412 --> 00:43:44,914
- Yeah?
- Mm-hmm.
863
00:43:49,585 --> 00:43:53,798
Five, four, three, two...
864
00:44:15,278 --> 00:44:16,320
Yep.
865
00:44:18,948 --> 00:44:20,992
- Ooh, look out.
- No! Get!
866
00:44:21,617 --> 00:44:24,370
Would you...
867
00:44:33,880 --> 00:44:35,088
Hello!
868
00:44:35,172 --> 00:44:36,716
Oh, hello.
869
00:44:38,551 --> 00:44:39,552
Hmm.
870
00:44:40,094 --> 00:44:41,679
Good choice.
871
00:44:46,183 --> 00:44:47,559
Oh, my goodness.
872
00:44:47,643 --> 00:44:49,312
- Close.
- Yes.
873
00:44:51,480 --> 00:44:52,898
So, what do you think?
874
00:44:52,982 --> 00:44:54,233
Excuse my French,
875
00:44:54,317 --> 00:44:57,110
but I think this menu kicks
some serious butt.
876
00:44:57,194 --> 00:44:59,988
Some serious...
"Cul."
877
00:45:00,072 --> 00:45:01,115
"Cul."
878
00:45:02,325 --> 00:45:04,744
- "Cul."
- "Cul-l-l."
879
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
I think...
880
00:45:09,165 --> 00:45:12,126
the King and the Queen will
approve of this menu.
881
00:45:13,336 --> 00:45:14,936
You do not think it's too safe?
882
00:45:14,962 --> 00:45:16,922
Well, I think it's contemporary,
883
00:45:17,006 --> 00:45:19,424
but it honours tradition
and, most importantly,
884
00:45:19,508 --> 00:45:21,093
it's delicious.
885
00:45:21,177 --> 00:45:22,094
Thank you.
886
00:45:22,178 --> 00:45:23,720
And you managed to make
887
00:45:23,804 --> 00:45:25,722
a similar-tasting sauce twice in a row.
888
00:45:25,806 --> 00:45:27,766
See what happens when you write
things down?
889
00:45:27,850 --> 00:45:30,561
Consistency, Your Majesty, is
the name of the game.
890
00:45:30,645 --> 00:45:33,647
Chef, you are correct, Chef.
891
00:45:33,731 --> 00:45:36,775
Oh, no, that's so weird, not cute.
892
00:45:36,859 --> 00:45:38,819
Oh, so you think
I'm... cute?
893
00:45:38,903 --> 00:45:41,905
No, I said the bow was actively not cute.
894
00:45:41,989 --> 00:45:44,199
I didn't say that
you were cute by default.
895
00:45:44,283 --> 00:45:45,367
Yeah, sure.
896
00:45:47,119 --> 00:45:49,204
Well, shall we get some fresh air
897
00:45:49,288 --> 00:45:52,083
while your perfect Baked
Alaska sets in the freezer?
898
00:45:53,542 --> 00:45:55,377
Yes.
899
00:45:55,461 --> 00:45:56,503
Mmm...
900
00:45:59,590 --> 00:46:03,427
You're telling me that the best pizza in
the world is in New Haven, Connecticut?
901
00:46:03,511 --> 00:46:04,887
Don't knock it 'til you tried it.
902
00:46:04,971 --> 00:46:07,139
Oh, I'll be sure to try it
if I'm ever in that area,
903
00:46:07,223 --> 00:46:09,766
'cause I can't imagine what else I
would do in New Haven, Connecticut.
904
00:46:09,850 --> 00:46:11,894
That's where Yale is.
905
00:46:11,978 --> 00:46:13,729
Oh, Alexandra didn't tell you,
906
00:46:13,813 --> 00:46:15,939
we're more of a Harvard, Oxford,
907
00:46:16,023 --> 00:46:18,692
London School of Economics kind of family.
908
00:46:18,776 --> 00:46:20,319
So I've heard.
909
00:46:20,403 --> 00:46:22,112
So, where's your favourite pizza place?
910
00:46:22,196 --> 00:46:25,365
Some famous Michelin star chef in Italy?
911
00:46:25,449 --> 00:46:26,450
Well, it is in Italy,
912
00:46:26,534 --> 00:46:28,535
the birthplace of pizza,
I might add,
913
00:46:28,619 --> 00:46:31,371
but it was far from fancy.
914
00:46:31,455 --> 00:46:35,083
Uh, far from fancy doesn't
just mean no white tablecloth.
915
00:46:35,167 --> 00:46:36,168
Touché.
916
00:46:37,461 --> 00:46:40,464
My family and I were on
this humanitarian mission
917
00:46:40,548 --> 00:46:43,300
in this little town,
just outside of Milan.
918
00:46:43,384 --> 00:46:45,385
And I went for a walk,
919
00:46:45,469 --> 00:46:47,095
which I was specifically told not to do.
920
00:46:47,179 --> 00:46:49,640
Now, I got lost.
921
00:46:49,724 --> 00:46:51,558
I wandered around for hours
922
00:46:51,642 --> 00:46:54,227
and hours, until I finally found
923
00:46:54,311 --> 00:46:57,856
this little hole-in-the-wall
restaurant, no sign.
924
00:46:57,940 --> 00:47:00,400
Now, I only wanted a glass of water,
925
00:47:00,484 --> 00:47:02,361
but the owner, he took one look at me
926
00:47:02,445 --> 00:47:05,572
and he cut me a fresh slice
of pizza straight from the oven,
927
00:47:05,656 --> 00:47:09,284
and it was the best thing
I have ever tasted.
928
00:47:09,368 --> 00:47:12,868
And I was famished, so that might've
had something to do with it, but...
929
00:47:15,916 --> 00:47:17,376
Oh, gosh.
930
00:47:17,460 --> 00:47:18,961
The moment of truth.
931
00:47:20,046 --> 00:47:20,963
Yep.
932
00:47:26,510 --> 00:47:28,512
Here goes nothing.
933
00:47:35,686 --> 00:47:37,897
Ah!
934
00:47:39,899 --> 00:47:41,358
Ah, okay.
935
00:47:42,610 --> 00:47:43,944
Okay.
936
00:47:53,579 --> 00:47:54,914
The vanilla is...
937
00:47:56,582 --> 00:47:58,875
- Vanilla-y.
- Why can't I get this right?
938
00:47:58,959 --> 00:48:01,796
I followed everything to a T,
even the notes on my notes.
939
00:48:10,721 --> 00:48:12,521
What am I supposed to do with this?
940
00:48:12,556 --> 00:48:13,807
Whatever you want.
941
00:48:13,891 --> 00:48:15,892
Look, you taught me
the importance of sticking
942
00:48:15,976 --> 00:48:17,477
to the script, but sometimes,
943
00:48:17,561 --> 00:48:19,313
you really have to toss it aside.
944
00:48:21,065 --> 00:48:24,526
That blob right there has
945
00:48:24,610 --> 00:48:28,113
the ability to be the best thing
you've ever tasted.
946
00:48:28,197 --> 00:48:30,824
But you don't get there by
947
00:48:30,908 --> 00:48:34,077
measuring how far to stretch it
or how high to toss it.
948
00:48:34,161 --> 00:48:36,205
It's... it's all about feel.
949
00:48:37,123 --> 00:48:38,290
You try.
950
00:48:38,374 --> 00:48:41,168
I don't think I'm ready to toss dough yet.
951
00:48:41,252 --> 00:48:43,170
Um, I'll try braiding it?
952
00:48:49,135 --> 00:48:49,969
No.
953
00:48:49,969 --> 00:48:52,138
Wh...
954
00:48:54,098 --> 00:48:55,057
No thinking.
955
00:48:57,101 --> 00:49:01,564
No counting, just let go.
956
00:49:14,243 --> 00:49:15,702
You're pretty good at this.
957
00:49:15,786 --> 00:49:18,122
Well, I had a lot of practice.
958
00:49:18,873 --> 00:49:20,749
Alexandra was always begging me
959
00:49:20,833 --> 00:49:22,125
to braid her hair when we were kids.
960
00:49:22,209 --> 00:49:24,586
I never thought it would come in so handy.
961
00:49:24,670 --> 00:49:28,841
Now, which of the childhood memories are
gonna come in handy for my Baked Alaska?
962
00:49:29,925 --> 00:49:31,885
Hmm... uh,
963
00:49:31,969 --> 00:49:34,137
maybe the time that Henry and I
964
00:49:34,221 --> 00:49:36,223
built a fire and a snow fort,
965
00:49:36,307 --> 00:49:37,933
and his jacket caught on fire.
966
00:49:40,978 --> 00:49:44,314
Hello? I'm here for a royal extravaganza?
967
00:49:44,398 --> 00:49:45,566
Who is that?
968
00:49:46,734 --> 00:49:47,735
Henry.
969
00:49:51,822 --> 00:49:54,533
Oh, what a wonderful surprise!
970
00:49:54,617 --> 00:49:57,244
Hmm, well, I was in Monaco and I thought,
971
00:49:57,328 --> 00:49:59,746
"What am I doing here when
I could be spending quality time
972
00:49:59,830 --> 00:50:02,457
with the King and Queen before
their grand festivities?"
973
00:50:02,541 --> 00:50:03,583
Delightful.
974
00:50:03,667 --> 00:50:05,586
- Welcome home, Son.
- Thank you, Pop.
975
00:50:06,420 --> 00:50:08,755
The Prince-CEO.
976
00:50:08,839 --> 00:50:10,715
Keeping everyone on task and in check?
977
00:50:10,799 --> 00:50:12,467
Ah, as much as I can.
978
00:50:12,551 --> 00:50:15,429
Little brother.
How are you, Ollie?
979
00:50:15,888 --> 00:50:17,264
Good to see you.
980
00:50:17,348 --> 00:50:19,724
Seems like you haven't burned
the place down just yet.
981
00:50:19,808 --> 00:50:21,560
No, just waiting for your arrival
982
00:50:21,644 --> 00:50:23,979
- so I could blame it on you.
- Ha, ha! Touché.
983
00:50:24,563 --> 00:50:25,772
And who's this?
984
00:50:25,856 --> 00:50:28,900
Uh, this is Emma Morton,
985
00:50:28,984 --> 00:50:30,527
our wonderful head baker for the week.
986
00:50:30,611 --> 00:50:32,404
All the way from America.
987
00:50:32,488 --> 00:50:34,489
Pleased to make
your acquaintance, Miss Morton.
988
00:50:34,573 --> 00:50:36,199
Oh. Oh!
989
00:50:36,283 --> 00:50:37,409
I'm Prince Henry.
990
00:50:38,077 --> 00:50:40,412
I am pleased to make your acquaintance.
991
00:50:40,496 --> 00:50:41,497
I'm Emma.
992
00:50:42,790 --> 00:50:45,240
Uh, sorry, you know that.
Um, I am... such a mess.
993
00:50:45,292 --> 00:50:46,793
You look ravishing,
994
00:50:46,877 --> 00:50:49,337
especially given the fact that
you're pulling double duty.
995
00:50:49,421 --> 00:50:52,007
You're baking and babysitting.
996
00:50:53,050 --> 00:50:54,718
Henry, will you be joining us
997
00:50:54,802 --> 00:50:56,219
for the dedication this evening?
998
00:50:56,303 --> 00:50:57,596
I don't know what it's for,
999
00:50:57,680 --> 00:51:00,474
but I'm dedicated to
this family so, absolutely.
1000
00:51:01,100 --> 00:51:03,476
Oliver, this is now a family affair.
1001
00:51:03,560 --> 00:51:06,479
I would like you to attend as well.
1002
00:51:06,563 --> 00:51:09,441
Uh, well, I have
some more preparations for--
1003
00:51:09,525 --> 00:51:10,984
You will manage.
1004
00:51:11,068 --> 00:51:13,945
I'm not in the mood to make
an excuse for your absence.
1005
00:51:14,029 --> 00:51:15,129
As you wish, Mother.
1006
00:51:15,197 --> 00:51:16,697
You go ahead.
I can clean up.
1007
00:51:17,825 --> 00:51:20,244
Your Majesty... ies...
1008
00:51:22,830 --> 00:51:24,915
- Great meeting you, Emma.
- Likewise.
1009
00:51:26,250 --> 00:51:27,459
Excuse me.
1010
00:51:37,845 --> 00:51:38,971
Lovely.
1011
00:51:39,972 --> 00:51:41,172
Okay, dish it.
1012
00:51:41,181 --> 00:51:42,599
Prince Henry came early?
1013
00:51:42,683 --> 00:51:45,227
Completely unannounced.
1014
00:51:45,311 --> 00:51:46,228
Hmm.
1015
00:51:47,980 --> 00:51:49,522
Seems like that never happens with him.
1016
00:51:49,606 --> 00:51:51,650
Okay, tell me everything.
1017
00:51:51,734 --> 00:51:54,486
Rach, I spoke to him for like, 30 seconds.
1018
00:51:54,570 --> 00:51:55,779
He's very...
1019
00:51:55,863 --> 00:51:57,697
Future kingly.
1020
00:51:57,781 --> 00:51:59,908
Mm-hmm.
And handsome.
1021
00:52:00,868 --> 00:52:04,079
He is unimpeachably handsome,
that's for sure,
1022
00:52:04,163 --> 00:52:06,665
but I sense some tension
between him and Oliver, though.
1023
00:52:06,749 --> 00:52:07,958
That's just how brothers are.
1024
00:52:08,042 --> 00:52:09,292
They're probably goofing around
1025
00:52:09,376 --> 00:52:11,002
and catching up as we speak.
1026
00:52:20,304 --> 00:52:21,680
Mmm...
1027
00:52:25,893 --> 00:52:27,686
Orange and white chocolate,
1028
00:52:27,770 --> 00:52:29,771
blueberry ginger, coffee and wattle seed.
1029
00:52:29,855 --> 00:52:33,205
Orange and white chocolate, blueberry ginger,
coffee and wattle seed.
1030
00:53:59,862 --> 00:54:01,112
Hey.
1031
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
Hi.
1032
00:54:02,698 --> 00:54:04,407
That does not look like Baked Alaska.
1033
00:54:05,951 --> 00:54:07,244
This is...
1034
00:54:08,829 --> 00:54:10,955
I don't know what you would
call it, but making it calms me
1035
00:54:11,039 --> 00:54:12,666
when I'm stressed or scared.
1036
00:54:14,126 --> 00:54:15,627
Semolina flour.
1037
00:54:17,671 --> 00:54:19,671
You caught me on a bad day in New York.
1038
00:54:19,715 --> 00:54:20,674
Hmm.
1039
00:54:25,304 --> 00:54:27,222
When I was little,
I used to bake with my mom.
1040
00:54:27,306 --> 00:54:30,016
She was...
An incredible baker.
1041
00:54:30,100 --> 00:54:33,478
One day, I insisted on making
a soufflé, and by soufflé,
1042
00:54:33,562 --> 00:54:37,023
I meant combining brownie mix,
cake mix and semolina flour.
1043
00:54:38,108 --> 00:54:39,150
My mom went along with it
1044
00:54:39,234 --> 00:54:40,777
'cause she was the best.
1045
00:54:40,861 --> 00:54:42,987
You keep saying, "was."
1046
00:54:43,071 --> 00:54:45,365
She passed away when I was 13.
1047
00:54:45,449 --> 00:54:46,908
Oh.
1048
00:54:46,992 --> 00:54:49,786
Emma, I'm... sorry.
1049
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Thanks.
1050
00:54:51,955 --> 00:54:53,290
It's okay.
1051
00:54:54,500 --> 00:54:56,167
I use her recipes at the bakery
1052
00:54:56,251 --> 00:54:58,837
and that makes me feel close to her.
1053
00:55:00,756 --> 00:55:03,591
I guess that's why I keep my nose
in my notebook all the time.
1054
00:55:03,675 --> 00:55:08,805
I just got so used to sticking
to the recipe, her recipe.
1055
00:55:09,890 --> 00:55:11,474
I guess that kind of thinking made its way
1056
00:55:11,558 --> 00:55:14,477
through my entire life,
just safe, measured
1057
00:55:14,561 --> 00:55:16,188
and methodical, like...
1058
00:55:17,189 --> 00:55:19,289
If I did something different,
I'd lose her.
1059
00:55:20,734 --> 00:55:22,569
That's totally understandable.
1060
00:55:29,785 --> 00:55:31,703
All right, it's ready.
1061
00:55:33,539 --> 00:55:35,081
The oven is off.
1062
00:55:35,165 --> 00:55:36,374
Oh, we learned pretty quick
1063
00:55:36,458 --> 00:55:38,085
that this doesn't go in the oven.
1064
00:55:38,710 --> 00:55:40,587
Ah.
1065
00:55:43,882 --> 00:55:45,300
- Mmm.
- Mmm.
1066
00:55:46,426 --> 00:55:48,428
This is so good.
1067
00:55:48,512 --> 00:55:50,221
You have to serve this
at the anniversary party.
1068
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
No, I couldn't.
It's, it's weird,
1069
00:55:52,558 --> 00:55:55,435
it doesn't cook well, and I don't
think it fits with anything.
1070
00:55:55,519 --> 00:55:56,853
Suit yourself.
1071
00:55:59,481 --> 00:56:00,523
Hmm.
1072
00:56:00,607 --> 00:56:03,067
I love it here at this time of night.
1073
00:56:03,151 --> 00:56:06,488
Do you creep around in the
middle of the night often?
1074
00:56:06,572 --> 00:56:08,615
This is when
I learned to cook.
1075
00:56:09,116 --> 00:56:11,618
- Really?
- Yeah.
1076
00:56:11,702 --> 00:56:15,205
I got my love for cooking
from the palace chef, Reuben.
1077
00:56:16,081 --> 00:56:18,249
He used to work late into
the night, and one night,
1078
00:56:18,333 --> 00:56:22,629
I made a princely command that he teach
me how to make a grilled cheese.
1079
00:56:22,713 --> 00:56:24,756
Hmm. I was so proud of myself.
1080
00:56:24,840 --> 00:56:28,218
I mean, the other royal children could
barely pour a bowl of cereal.
1081
00:56:28,302 --> 00:56:30,011
I bet they were jealous.
1082
00:56:30,095 --> 00:56:31,638
Eh, they teased me.
1083
00:56:31,722 --> 00:56:33,932
Pretended like
I worked for them, but...
1084
00:56:35,142 --> 00:56:36,476
I did not care.
1085
00:56:37,019 --> 00:56:41,397
Cooking was so fun and,
and messy, and creative,
1086
00:56:41,481 --> 00:56:43,609
the complete opposite of royal life.
1087
00:56:44,943 --> 00:56:47,195
It became my dream to go
to culinary school
1088
00:56:47,279 --> 00:56:48,613
and open a restaurant,
1089
00:56:48,697 --> 00:56:51,157
but then, I got caught up
in my relationship
1090
00:56:51,241 --> 00:56:56,496
with a princess
and those dreams just faded.
1091
00:56:58,123 --> 00:57:01,417
Then, we began to talk about marriage and...
1092
00:57:01,501 --> 00:57:03,670
Suddenly, those desires to open
1093
00:57:03,754 --> 00:57:06,214
a restaurant came flooding back in.
1094
00:57:07,591 --> 00:57:09,843
And she did not react well.
1095
00:57:10,886 --> 00:57:14,764
She wanted to live
the traditional royal life
1096
00:57:14,848 --> 00:57:16,224
and she broke it off.
1097
00:57:17,559 --> 00:57:19,709
It caused quite a rift
between our families,
1098
00:57:19,770 --> 00:57:22,105
and between me and my family.
1099
00:57:22,564 --> 00:57:23,982
How does this story end?
1100
00:57:24,483 --> 00:57:27,277
It feels like this is
my last chance to prove to them
1101
00:57:27,361 --> 00:57:29,237
I'm serious about being a chef.
1102
00:57:30,155 --> 00:57:32,365
Don't say it's your last chance.
1103
00:57:32,449 --> 00:57:35,034
They're your family at the end
of the day, and they love you.
1104
00:57:35,118 --> 00:57:37,954
But maybe now it is
a good time to tell them.
1105
00:57:38,038 --> 00:57:39,789
I mean, it's always a good idea
1106
00:57:39,873 --> 00:57:42,084
to tell people how you really feel, right?
1107
00:57:43,377 --> 00:57:44,461
It is.
1108
00:57:47,297 --> 00:57:49,007
I think it's my bedtime again.
1109
00:57:50,550 --> 00:57:53,428
I'm gonna go over the menu
1110
00:57:53,512 --> 00:57:55,346
a couple more times before bed.
1111
00:57:55,430 --> 00:57:57,849
You need to get your nose outta that
thing every once in a while.
1112
00:58:02,688 --> 00:58:03,647
Emma...
1113
00:58:06,191 --> 00:58:08,110
Tomorrow is...
Is gonna be great.
1114
00:58:09,236 --> 00:58:10,362
It is.
1115
00:58:11,613 --> 00:58:12,530
Good night.
1116
00:58:12,614 --> 00:58:13,781
Good night.
1117
00:58:24,501 --> 00:58:26,551
You're whipping up a last-minute recipe?
1118
00:58:26,628 --> 00:58:28,463
Oh, nothing for you to worry about.
1119
00:58:28,547 --> 00:58:29,422
How are you feeling?
1120
00:58:29,506 --> 00:58:30,632
Good.
1121
00:58:30,716 --> 00:58:33,009
Excited. Ready.
How about you?
1122
00:58:33,093 --> 00:58:34,260
Me too.
1123
00:58:34,344 --> 00:58:36,137
Uh, I was thinking that after the tasting,
1124
00:58:36,221 --> 00:58:38,671
- you and I could go--
- Good morning, chefs!
1125
00:58:39,975 --> 00:58:41,184
Good morning, Henry.
1126
00:58:41,268 --> 00:58:42,935
And to what do we owe the pleasure?
1127
00:58:43,019 --> 00:58:44,479
Well, I hear there's an important event
1128
00:58:44,563 --> 00:58:45,772
taking place this afternoon.
1129
00:58:45,856 --> 00:58:47,815
A tasting of sorts.
1130
00:58:47,899 --> 00:58:49,108
I wanted to give you fair warning
1131
00:58:49,192 --> 00:58:50,902
that I will be in attendance.
1132
00:58:52,070 --> 00:58:53,905
That's wonderful.
1133
00:58:56,074 --> 00:58:57,575
Is there a problem, Ollie?
1134
00:58:57,659 --> 00:58:59,410
Should I not be
on the selection committee?
1135
00:58:59,494 --> 00:59:02,594
Not at all. It's just, I was
only prepared to cook for three,
1136
00:59:02,622 --> 00:59:04,916
so I'll have to go to the market
and get a few more things.
1137
00:59:05,000 --> 00:59:06,100
Good morning, chefs.
1138
00:59:06,168 --> 00:59:07,460
Oh my, we have ourselves
1139
00:59:07,544 --> 00:59:08,753
a little kitchen consortium.
1140
00:59:08,837 --> 00:59:10,713
We are on schedule, yes?
1141
00:59:10,797 --> 00:59:13,132
Well, I have to go to the market
and get a few more items.
1142
00:59:13,216 --> 00:59:16,216
Ollie, Halora is arriving shortly
for your second interview.
1143
00:59:16,344 --> 00:59:17,553
Completely forgot about that, um...
1144
00:59:17,637 --> 00:59:19,430
I can go to the market for you, Ollie.
1145
00:59:19,514 --> 00:59:22,350
Really? But don't you have
your prep to do, still?
1146
00:59:22,434 --> 00:59:23,393
I'll manage.
1147
00:59:23,477 --> 00:59:24,577
And I would be happy
1148
00:59:24,603 --> 00:59:25,979
to escort you into town.
1149
00:59:26,897 --> 00:59:28,064
Uh...
1150
00:59:28,148 --> 00:59:29,941
Emma's already been to town, so--
1151
00:59:30,025 --> 00:59:31,484
- It's really no trouble.
- I insist.
1152
00:59:31,568 --> 00:59:33,277
I am the reason
for this errand, after all.
1153
00:59:33,361 --> 00:59:35,161
Plus, I'd love a stroll through town.
1154
00:59:35,197 --> 00:59:36,656
Be amongst the people for a bit.
1155
00:59:37,991 --> 00:59:39,951
Thank you, Henry.
Uh, we'll leave in ten?
1156
00:59:40,035 --> 00:59:41,661
Perfect.
I'll be ready in nine.
1157
00:59:58,053 --> 00:59:59,721
And I said, "That is the last time
1158
00:59:59,805 --> 01:00:02,390
I hike the Alps in desert boots."
1159
01:00:05,143 --> 01:00:07,520
It must get difficult
being recognized everywhere?
1160
01:00:07,604 --> 01:00:09,522
It is mostly fine.
1161
01:00:09,606 --> 01:00:11,149
Only an occupational hazard
1162
01:00:11,233 --> 01:00:13,583
when I'm doing something
I'm not supposed to do.
1163
01:00:13,652 --> 01:00:15,194
Like hiking with the wrong boots?
1164
01:00:15,278 --> 01:00:17,280
Exactly.
1165
01:00:17,364 --> 01:00:20,032
Speaking of occupational hazards,
1166
01:00:20,116 --> 01:00:22,535
how is it working
with my brooding brother?
1167
01:00:22,619 --> 01:00:24,869
We're starting to work
together really well.
1168
01:00:25,747 --> 01:00:27,790
I think the King and the Queen
will be pleased
1169
01:00:27,874 --> 01:00:29,250
by what we're cooking up.
1170
01:00:29,334 --> 01:00:31,294
Well, that is excellent to hear.
1171
01:00:31,378 --> 01:00:33,880
And hopefully, it will help
Oliver
1172
01:00:33,964 --> 01:00:36,132
get this flight of fancy
out of his system.
1173
01:00:36,216 --> 01:00:38,566
- What do you mean?
- I'm sure Oliver's told you
1174
01:00:38,635 --> 01:00:41,095
of his dreams of being a chef,
1175
01:00:41,179 --> 01:00:44,682
but what you must understand is that Oliver
has a long history of interests
1176
01:00:44,766 --> 01:00:47,227
that are his passions until they're not.
1177
01:00:47,769 --> 01:00:50,772
- Okay.
- As children, he loved
archery, then football,
1178
01:00:50,856 --> 01:00:54,066
then woodworking, then the drums.
1179
01:00:54,150 --> 01:00:57,320
When anything got too difficult,
he'd just give up.
1180
01:00:57,404 --> 01:00:59,113
Every kid goes through phases.
1181
01:00:59,197 --> 01:01:01,866
In the 3rd grade, I wanted to be
a pop star/astronaut.
1182
01:01:01,950 --> 01:01:04,285
This has continued as an adult.
1183
01:01:04,369 --> 01:01:06,204
So, my mother insisted
1184
01:01:06,288 --> 01:01:09,540
that Oliver do the cooking for the party.
1185
01:01:09,624 --> 01:01:13,419
I believe it's her way
of expediting the inevitable.
1186
01:01:13,503 --> 01:01:14,712
Which is?
1187
01:01:14,796 --> 01:01:17,715
Well, that Oliver will
eventually find a career
1188
01:01:17,799 --> 01:01:20,885
being a chef too difficult
and finally come around
1189
01:01:20,969 --> 01:01:23,554
to accepting his royal status.
1190
01:01:25,307 --> 01:01:26,849
Why are you telling me this?
1191
01:01:26,933 --> 01:01:29,393
I love my brother,
1192
01:01:29,477 --> 01:01:32,438
but I would hate to see you get
hurt at Ollie's expense,
1193
01:01:32,522 --> 01:01:34,524
professionally or otherwise.
1194
01:01:34,608 --> 01:01:38,069
And selfishly, I would like him
by my side when I become king.
1195
01:01:40,739 --> 01:01:42,740
Oh, it's so late, we should get back.
1196
01:01:42,824 --> 01:01:43,992
Sure.
1197
01:01:50,123 --> 01:01:52,292
I'm sorry.
I'm sorry I'm late.
1198
01:01:53,084 --> 01:01:54,836
Ah, look at this.
1199
01:01:54,920 --> 01:01:57,463
I thought I'd be your
sous-chef for a little bit.
1200
01:01:57,547 --> 01:01:59,715
Thank you.
I really appreciate it
1201
01:01:59,799 --> 01:02:01,884
- and I'm sorry again.
- No, I'm impressed.
1202
01:02:01,968 --> 01:02:06,389
Seems Henry can even draw the most staunchly
prompt people behind schedule.
1203
01:02:07,515 --> 01:02:09,100
I did my best.
1204
01:02:09,184 --> 01:02:10,810
Everything okay?
1205
01:02:11,269 --> 01:02:13,647
Yes. Yeah, we should get to work.
1206
01:02:14,397 --> 01:02:15,773
On the drive into town,
1207
01:02:15,857 --> 01:02:17,984
I read an article about
the best pizza in the world,
1208
01:02:18,068 --> 01:02:20,820
and guess which city
in Connecticut made the list?
1209
01:02:21,613 --> 01:02:23,781
You cannot believe everything
you read on the Internet.
1210
01:02:23,865 --> 01:02:25,408
Hmm.
1211
01:02:25,492 --> 01:02:27,744
How did the interview go?
1212
01:02:35,877 --> 01:02:37,044
What's wrong?
1213
01:02:37,128 --> 01:02:38,588
I'm... sorry,
1214
01:02:38,672 --> 01:02:42,175
I did not mean to look,
it just... popped up.
1215
01:02:45,303 --> 01:02:48,723
Oh, my gosh, Oliver.
This is so wrong.
1216
01:02:48,807 --> 01:02:50,600
- I... I meant to tell you--
- Hello, chefs.
1217
01:02:50,684 --> 01:02:52,852
Halora's ready to shoot.
Are we on schedule?
1218
01:02:52,936 --> 01:02:56,022
- Oh, and Mother and Father have
to leave promptly after--
- We're on schedule.
1219
01:02:56,106 --> 01:02:57,607
Excellent.
1220
01:02:58,817 --> 01:03:00,109
- Shall we begin?
- I--
1221
01:03:03,947 --> 01:03:05,699
Uh... yeah. Okay.
1222
01:03:11,997 --> 01:03:13,415
Um...
1223
01:03:15,917 --> 01:03:17,085
Okay.
1224
01:03:32,517 --> 01:03:34,686
Get a close-up.
Mm-hmm.
1225
01:03:35,603 --> 01:03:37,104
- Oh, sorry.
- Excuse me.
1226
01:03:39,983 --> 01:03:41,901
Do you need the oven?
1227
01:03:41,985 --> 01:03:43,527
No, thank you, um...
1228
01:03:43,611 --> 01:03:44,696
Sorry.
1229
01:03:49,534 --> 01:03:51,619
How's it going?
Everything looks great.
1230
01:03:52,328 --> 01:03:53,871
Uh... fine.
1231
01:03:53,955 --> 01:03:57,083
Um, sorry, I just...
I really need to focus.
1232
01:03:57,167 --> 01:03:58,793
Of course.
1233
01:04:01,004 --> 01:04:02,589
It's gonna be great.
1234
01:04:09,179 --> 01:04:11,556
Wow, look at all this, hmm?
1235
01:04:12,474 --> 01:04:13,349
Oh.
1236
01:04:13,433 --> 01:04:14,308
Ollie, have you been hiding
1237
01:04:14,392 --> 01:04:15,434
Reuben back there?
1238
01:04:15,518 --> 01:04:17,368
I can vouch that he is not.
1239
01:04:17,937 --> 01:04:19,397
Uh, for passed hors d'oeuvres,
1240
01:04:19,481 --> 01:04:21,565
we have a mushroom ragout
1241
01:04:21,649 --> 01:04:24,735
- on a crispy polenta with Comte cheese.
- Hmm.
1242
01:04:24,819 --> 01:04:27,154
Parsnip wrapped devils on horseback,
1243
01:04:27,238 --> 01:04:29,741
and a Spanish-style tomato toast.
1244
01:04:32,494 --> 01:04:33,869
- Mm!
- Mm-hmm.
1245
01:04:33,953 --> 01:04:35,496
Oliver, these are delicious!
1246
01:04:35,580 --> 01:04:37,164
Oh, top notch, Son.
1247
01:04:37,248 --> 01:04:39,583
The Spanish toast is muy bueno, hermano.
1248
01:04:39,667 --> 01:04:42,670
This will do very nicely, dear.
1249
01:04:42,754 --> 01:04:46,966
Great. Um, for the first
course, uh, I have prepared
1250
01:04:47,050 --> 01:04:49,260
a Prima Piatti, in honour
of Mother and Father's
1251
01:04:49,344 --> 01:04:50,970
favourite country to visit.
1252
01:04:51,554 --> 01:04:55,599
On the left, we have a gnocchi
in an arugula basil pesto.
1253
01:04:55,683 --> 01:04:59,145
In the centre is a pear ravioli
in a cream sauce.
1254
01:04:59,229 --> 01:05:01,564
And on the right, we have a tagliatelle
1255
01:05:01,648 --> 01:05:03,024
in a rustic Bolognese.
1256
01:05:03,108 --> 01:05:04,859
Oh, how clever is that?
1257
01:05:04,943 --> 01:05:06,569
Hmm, speaking of Italy...
1258
01:05:06,653 --> 01:05:08,195
- Hmm.
- Carnivale in Venice
1259
01:05:08,279 --> 01:05:11,115
- this year was a dream.
- Mmm.
- Oh.
1260
01:05:14,911 --> 01:05:16,412
- Oh!
- Mmm. Um...
1261
01:05:16,496 --> 01:05:17,997
Mmm.
1262
01:05:18,081 --> 01:05:20,750
Oh, I got a little pear seed in there.
1263
01:05:20,834 --> 01:05:23,753
Ahem, I think it's missing something.
1264
01:05:23,837 --> 01:05:26,756
Or has far too much of something?
1265
01:05:26,840 --> 01:05:31,135
It's as if it's both
undercooked and also burnt.
1266
01:05:31,219 --> 01:05:33,888
Well, the pasta is al dente and um...
1267
01:05:33,972 --> 01:05:36,724
My apologies if I overcooked the meat.
1268
01:05:37,851 --> 01:05:39,519
Shall we move on to secondi?
1269
01:05:43,648 --> 01:05:47,568
Here, we have a lamb chop
with an Indian flair.
1270
01:05:47,652 --> 01:05:50,071
- Aha!
- That is a celery root purée
1271
01:05:50,155 --> 01:05:52,782
and charred broccolini to accompany.
1272
01:06:06,963 --> 01:06:08,840
- Hmm.
- Hmm.
1273
01:06:09,632 --> 01:06:12,384
It's like you're taking me
on a journey around the world,
1274
01:06:12,468 --> 01:06:15,137
but on a commercial flight with layovers.
1275
01:06:16,431 --> 01:06:17,723
Excuse me,
1276
01:06:17,807 --> 01:06:20,184
must I send you children to your rooms?
1277
01:06:20,268 --> 01:06:21,602
Sorry.
1278
01:06:21,686 --> 01:06:23,936
My apologies.
I'm still tweaking the recipe.
1279
01:06:23,938 --> 01:06:26,482
I tasted it yesterday and it was amazing.
1280
01:06:26,566 --> 01:06:28,818
Oliver, you can't expect me to serve
1281
01:06:28,902 --> 01:06:31,237
experimental gastronomy to our guests.
1282
01:06:31,321 --> 01:06:32,905
Of course not.
1283
01:06:32,989 --> 01:06:34,198
Um, it is just that--
1284
01:06:34,282 --> 01:06:35,782
Shall we move on to dessert?
1285
01:06:35,783 --> 01:06:37,368
Mm, I would love that.
1286
01:06:37,452 --> 01:06:40,246
I was just only prepared
to cook for three.
1287
01:06:40,330 --> 01:06:42,706
If Henry hadn't showed up, then maybe um...
1288
01:06:42,790 --> 01:06:44,458
Oliver, you will be cooking
1289
01:06:44,542 --> 01:06:46,544
for a large number of people soon enough.
1290
01:06:46,628 --> 01:06:48,796
One extra person is not
1291
01:06:48,880 --> 01:06:50,730
the greatest excuse in this situation.
1292
01:06:50,798 --> 01:06:52,675
It's a spirited performance, my boy.
1293
01:06:52,759 --> 01:06:55,719
I'm sure you'll have it all buttoned
down in time for the party.
1294
01:06:55,803 --> 01:06:57,596
Thank you, Father. Um...
1295
01:06:57,680 --> 01:07:02,685
Thank you, everybody,
for your constructive criticism.
1296
01:07:02,769 --> 01:07:03,894
Stop.
1297
01:07:05,813 --> 01:07:06,898
Um...
1298
01:07:09,817 --> 01:07:13,362
Um... so, I've prepared
1299
01:07:13,446 --> 01:07:15,865
a few different cakes for you to sample,
1300
01:07:15,949 --> 01:07:19,243
an orange and white-chocolate
buttercream cake,
1301
01:07:19,327 --> 01:07:21,996
a coffee and wattle seed lamington cake,
1302
01:07:22,080 --> 01:07:25,082
and a blueberry ginger
mascarpone cheesecake.
1303
01:07:25,166 --> 01:07:28,169
- Ah.
- Mm! Mm!
1304
01:07:28,253 --> 01:07:30,129
- Mm, mm!
- Mmm.
1305
01:07:30,213 --> 01:07:32,548
These are fantastic, Emma.
Bravo!
1306
01:07:33,633 --> 01:07:34,800
- Mm!
- Ah!
1307
01:07:34,884 --> 01:07:36,886
I probably gave myself a heap of cavities.
1308
01:07:36,970 --> 01:07:38,679
I ate so much of this in New York.
1309
01:07:38,763 --> 01:07:39,972
- Mm!
- Mm!
1310
01:07:40,056 --> 01:07:42,308
I would like to go with this first option.
1311
01:07:42,392 --> 01:07:43,851
Just delicious, Emma.
1312
01:07:44,686 --> 01:07:46,937
Your reputation is well earned.
1313
01:07:47,021 --> 01:07:48,189
Hear, hear!
1314
01:07:48,273 --> 01:07:50,525
- Thank you, Your Majesty.
- Mm!
- Mm!
1315
01:07:52,652 --> 01:07:56,113
- This one is divine.
- Mm! Brava! Brava! Brava!
1316
01:07:57,991 --> 01:07:59,325
Enjoy.
1317
01:08:12,213 --> 01:08:13,839
Did she pick the buttercream?
1318
01:08:13,923 --> 01:08:14,882
Yep.
1319
01:08:14,966 --> 01:08:16,634
Hmm. Always a traditionalist.
1320
01:08:16,718 --> 01:08:18,010
I don't even know why I bother.
1321
01:08:18,094 --> 01:08:19,428
It wasn't that bad.
1322
01:08:19,512 --> 01:08:21,806
Oh, yes, it was.
1323
01:08:23,308 --> 01:08:25,059
Oliver that picture of me and Henry...
1324
01:08:25,143 --> 01:08:26,852
No, you don't need to explain.
1325
01:08:26,936 --> 01:08:28,979
But I feel like I do because...
1326
01:08:29,063 --> 01:08:30,314
Because...
1327
01:08:30,398 --> 01:08:31,982
Because this was it, Emma.
1328
01:08:32,066 --> 01:08:33,734
My chance to prove them wrong,
1329
01:08:33,818 --> 01:08:35,527
to show them I'm serious
about being a chef,
1330
01:08:35,611 --> 01:08:37,661
- and I was humiliated.
- Oliver, I'm sorry.
1331
01:08:37,697 --> 01:08:40,074
And meanwhile you're off
gallivanting with... with Henry.
1332
01:08:40,158 --> 01:08:42,243
No, I was in town for you.
1333
01:08:42,327 --> 01:08:43,744
No matter, it's my fault.
1334
01:08:43,828 --> 01:08:46,998
The first time I ignore
my gut and this is what happens.
1335
01:08:47,832 --> 01:08:48,875
What do you mean?
1336
01:08:50,043 --> 01:08:51,627
The... the rigidness, the lack of life,
1337
01:08:51,711 --> 01:08:53,712
writing every single thing down.
1338
01:08:53,796 --> 01:08:56,924
That, that is not who I am.
That is who you are.
1339
01:08:57,008 --> 01:08:58,759
Before you came along,
I would have never been
1340
01:08:58,843 --> 01:09:00,803
so flustered to the point
of failure over something
1341
01:09:00,887 --> 01:09:03,305
as small as...
As a tight schedule.
1342
01:09:03,389 --> 01:09:04,807
I was just trying to help.
1343
01:09:04,891 --> 01:09:06,691
I know, and I appreciate it, but...
1344
01:09:08,519 --> 01:09:10,188
Maybe this was a mistake.
1345
01:09:10,897 --> 01:09:12,065
All of it.
1346
01:09:23,326 --> 01:09:24,786
I'll go talk to him.
1347
01:09:37,173 --> 01:09:38,341
Ollie!
1348
01:09:42,220 --> 01:09:44,020
That was not your best performance.
1349
01:09:44,055 --> 01:09:46,807
I know. I'm... sorry, it's just...
1350
01:09:46,891 --> 01:09:48,017
Are you okay?
1351
01:09:48,684 --> 01:09:50,561
Emma did not deserve that.
1352
01:09:51,437 --> 01:09:52,647
What happened?
1353
01:09:53,481 --> 01:09:55,482
Well, essentially,
I blamed her
1354
01:09:55,566 --> 01:09:59,278
for why I screwed up
the tasting and um, well...
1355
01:10:00,279 --> 01:10:02,490
I was really upset over this.
1356
01:10:03,282 --> 01:10:07,620
Gosh. Ollie, that is why
we blocked that site.
1357
01:10:07,704 --> 01:10:09,621
Remember when they claimed
Mother was a lizard?
1358
01:10:09,705 --> 01:10:11,623
I know. I know.
1359
01:10:11,707 --> 01:10:13,334
It's most likely nothing.
1360
01:10:13,418 --> 01:10:14,626
A fabrication.
1361
01:10:14,710 --> 01:10:17,171
Or once again,
Henry swoops in,
1362
01:10:17,255 --> 01:10:19,966
bends the world to his will
and gets whatever he wants.
1363
01:10:22,385 --> 01:10:23,886
Ollie...
1364
01:10:23,970 --> 01:10:25,555
I will talk to her.
1365
01:10:26,055 --> 01:10:27,140
Good.
1366
01:10:28,641 --> 01:10:31,341
And I'm signing off on the menu
for the party tomorrow.
1367
01:10:31,519 --> 01:10:32,437
Really?
1368
01:10:33,563 --> 01:10:35,773
I saw a lot of potential there.
1369
01:10:35,857 --> 01:10:36,983
It will be great.
1370
01:10:38,860 --> 01:10:39,986
Now come on.
1371
01:10:44,365 --> 01:10:46,408
And then, he said
that this was all a big mistake
1372
01:10:46,492 --> 01:10:47,701
and he stormed out.
1373
01:10:47,785 --> 01:10:49,787
Gosh, Emma.
That sounds awful.
1374
01:10:49,871 --> 01:10:51,038
I feel terrible.
1375
01:10:51,122 --> 01:10:52,498
If only I'd gotten back sooner
1376
01:10:52,582 --> 01:10:55,282
or... or not tried to make him
do things my way at all.
1377
01:10:55,334 --> 01:10:56,960
No way.
Do not blame yourself!
1378
01:10:57,044 --> 01:10:58,170
You didn't sign up for this.
1379
01:10:58,254 --> 01:10:59,588
You went over there to bake some cakes
1380
01:10:59,672 --> 01:11:02,022
and a few days later,
you appeared in a tabloid.
1381
01:11:02,049 --> 01:11:04,552
Oh, I've gotten so caught up
in the family drama.
1382
01:11:05,219 --> 01:11:07,679
I haven't even thought about
the blog or my cookbook once.
1383
01:11:07,763 --> 01:11:10,057
I wonder why that is?
1384
01:11:10,850 --> 01:11:12,726
Why are you saying it like that?
1385
01:11:12,810 --> 01:11:13,644
Emma!
1386
01:11:13,644 --> 01:11:15,229
Come on! You have feelings
1387
01:11:15,313 --> 01:11:16,271
for Oliver.
1388
01:11:16,355 --> 01:11:17,955
Feelings of frustration, maybe.
1389
01:11:18,024 --> 01:11:20,275
He drives me nuts. Like...
1390
01:11:20,359 --> 01:11:21,777
What do I do about what Henry told me?
1391
01:11:21,861 --> 01:11:23,237
I mean, I feel like a liar
1392
01:11:23,321 --> 01:11:24,822
if I don't say something to Oliver,
1393
01:11:24,906 --> 01:11:26,990
but I feel like
I'm meddling if I do.
1394
01:11:27,074 --> 01:11:29,368
I mean, that's a tricky situation.
1395
01:11:29,452 --> 01:11:30,911
What am I supposed to say?
1396
01:11:30,995 --> 01:11:33,747
"Henry told me that your entire
family is just waiting
1397
01:11:33,831 --> 01:11:35,958
and hoping for this chef phase to pass,
1398
01:11:36,042 --> 01:11:39,461
because every other phase has,
because you can never commit to anything"?
1399
01:11:39,545 --> 01:11:41,755
And yes, I had fun at the market.
1400
01:11:41,839 --> 01:11:45,176
It's not my fault that
Henry is funny and charming.
1401
01:11:47,261 --> 01:11:49,805
But... so is Oliver.
1402
01:11:49,889 --> 01:11:51,765
He really liked my soufflé.
1403
01:11:51,849 --> 01:11:54,893
Emma, you don't let anybody
taste your soufflé.
1404
01:11:54,977 --> 01:11:58,105
Okay, fine.
1405
01:11:58,189 --> 01:11:59,314
I like him.
1406
01:12:00,233 --> 01:12:02,234
You're so into him!
1407
01:12:02,318 --> 01:12:03,652
I am putting it on the back burner
1408
01:12:03,736 --> 01:12:04,987
until after the party.
1409
01:12:05,071 --> 01:12:06,780
So many feelings.
1410
01:12:16,749 --> 01:12:18,668
Okay.
1411
01:12:24,173 --> 01:12:26,508
Hey! Oh, I thought you were Henry.
1412
01:12:26,592 --> 01:12:28,219
Emma, we have a problem.
1413
01:12:28,719 --> 01:12:29,720
Oliver left.
1414
01:12:29,804 --> 01:12:30,929
Into town?
1415
01:12:31,013 --> 01:12:33,640
- He has left town!
- What do you mean?
1416
01:12:33,724 --> 01:12:36,724
Oliver quit! He will not be
cooking for the event tomorrow!
1417
01:12:36,978 --> 01:12:38,270
What? Why?
1418
01:12:38,354 --> 01:12:39,772
I have no idea.
1419
01:12:39,856 --> 01:12:41,956
He just left a note that said
he was sorry,
1420
01:12:42,024 --> 01:12:45,374
but he doesn't belong here and that
this is what's best for everyone.
1421
01:12:45,945 --> 01:12:48,781
Is it true?
Has he flown the coop?
1422
01:12:48,865 --> 01:12:49,781
So it seems.
1423
01:12:49,865 --> 01:12:51,033
Wow, that's a shame.
1424
01:12:51,117 --> 01:12:53,411
I mean, it's not shocking,
but it's a shame.
1425
01:12:53,911 --> 01:12:55,621
I know Oliver can be flighty,
1426
01:12:55,705 --> 01:12:58,582
but this is beyond what I would
ever expect from him.
1427
01:12:58,666 --> 01:13:00,316
Emma, he was going to talk to you.
1428
01:13:00,376 --> 01:13:01,711
Did something happen?
1429
01:13:02,461 --> 01:13:04,963
Did you tell him what I told you?
1430
01:13:05,047 --> 01:13:06,423
Of course not.
1431
01:13:06,507 --> 01:13:08,884
Henry, what did you tell her?
1432
01:13:08,968 --> 01:13:12,179
Well, you know,
that Mother sort of insisted
1433
01:13:12,263 --> 01:13:14,389
that you hire Oliver to cook.
1434
01:13:14,473 --> 01:13:17,935
And that this sort of outcome
wasn't entirely unexpected?
1435
01:13:18,019 --> 01:13:21,980
Henry, that is hearsay
to such a degree that I can't--
1436
01:13:22,064 --> 01:13:23,649
I did not tell him!
1437
01:13:24,442 --> 01:13:27,194
I might have told him by accident.
1438
01:13:27,278 --> 01:13:29,696
I told my friend Rachel
about it in my room last night.
1439
01:13:29,780 --> 01:13:31,230
I don't have time for this.
1440
01:13:31,282 --> 01:13:32,574
I need to find someone to cook
1441
01:13:32,658 --> 01:13:34,952
for our guests on 24 hours' notice.
1442
01:13:35,036 --> 01:13:37,371
Henry, go find your brother.
1443
01:13:38,289 --> 01:13:39,749
Emma...
1444
01:13:41,000 --> 01:13:42,501
Save your energy for tomorrow.
1445
01:13:43,127 --> 01:13:44,837
Take the rest of the day off.
1446
01:13:45,588 --> 01:13:48,090
Our guests may have
extra room for dessert.
1447
01:14:15,493 --> 01:14:18,204
Oh! Good evening,
Your Majesty.
1448
01:14:18,913 --> 01:14:22,416
Royal formalities are
suspended while wearing pajamas.
1449
01:14:23,626 --> 01:14:25,627
When Oliver was a boy,
1450
01:14:25,711 --> 01:14:29,673
he would come down here late
at night to help Reuben,
1451
01:14:29,757 --> 01:14:31,008
our head chef.
1452
01:14:32,760 --> 01:14:34,595
I thought maybe he had come back.
1453
01:14:35,429 --> 01:14:36,722
I'm really sorry that he left.
1454
01:14:36,806 --> 01:14:38,181
I feel like it's my fault.
1455
01:14:38,265 --> 01:14:40,267
Oliver was acting on his impulses
1456
01:14:40,351 --> 01:14:42,519
long before your arrival, dear.
1457
01:14:42,603 --> 01:14:44,313
Yeah, I've gotten that sense.
1458
01:14:45,481 --> 01:14:48,525
I do not know where we went wrong
1459
01:14:48,609 --> 01:14:50,152
for things to come to this.
1460
01:14:50,236 --> 01:14:51,820
May I speak in accordance
1461
01:14:51,904 --> 01:14:53,990
with your suspension of royal formalities?
1462
01:14:55,282 --> 01:14:56,992
You may.
1463
01:14:57,076 --> 01:14:58,994
Maybe the reason
Oliver doesn't stick
1464
01:14:59,078 --> 01:15:03,082
with the things he tries is that he feels
like you don't approve of them.
1465
01:15:03,833 --> 01:15:07,085
I do not know where
he would get that sense.
1466
01:15:07,169 --> 01:15:08,462
It's just...
1467
01:15:08,546 --> 01:15:11,757
Henry told me about
Oliver growing up and then,
1468
01:15:11,841 --> 01:15:13,791
being here for the week, it seems like--
1469
01:15:13,801 --> 01:15:16,345
When Oliver wanted to be a drummer,
1470
01:15:16,429 --> 01:15:19,807
we bought him the nicest drum
kit a boy could ask for.
1471
01:15:20,516 --> 01:15:24,519
When he mentioned culinary
school, we did not forbid it.
1472
01:15:24,603 --> 01:15:26,897
And when it came time for the party,
1473
01:15:26,981 --> 01:15:32,110
I did not command Alexandra to
hire him hoping he would fail.
1474
01:15:32,194 --> 01:15:36,698
I suggested she choose him
hoping he would succeed.
1475
01:15:36,782 --> 01:15:39,618
I just... I feel like there's a large gap
1476
01:15:39,702 --> 01:15:42,913
between tolerance and support, you know?
1477
01:15:42,997 --> 01:15:44,456
Go on.
1478
01:15:44,540 --> 01:15:48,043
Oliver just wants you to be proud of him.
1479
01:15:49,086 --> 01:15:50,504
I am proud of him.
1480
01:15:50,588 --> 01:15:53,966
But, Your Majesty, maybe
Oliver doesn't feel like it.
1481
01:15:56,469 --> 01:15:57,719
I'm sorry.
1482
01:15:57,803 --> 01:15:59,888
No one has spoken to me
1483
01:15:59,972 --> 01:16:01,766
like that in quite some time.
1484
01:16:02,808 --> 01:16:04,059
I apologize.
I, I--
1485
01:16:04,143 --> 01:16:05,311
I needed to hear it.
1486
01:16:06,729 --> 01:16:11,441
I am so accustomed to expressing
myself by my actions.
1487
01:16:11,525 --> 01:16:13,652
I build a community centre
1488
01:16:13,736 --> 01:16:16,571
to show the citizens
I care about them.
1489
01:16:16,655 --> 01:16:19,116
I dedicate a statue
to honour someone who--
1490
01:16:19,200 --> 01:16:20,600
That's your love language.
1491
01:16:20,659 --> 01:16:23,370
But I think that Oliver needs
something different.
1492
01:16:23,454 --> 01:16:25,747
If there's one thing that he's taught me,
1493
01:16:25,831 --> 01:16:28,731
it's that there's more than
one way to reach the same goal.
1494
01:16:29,877 --> 01:16:34,047
Well, this kitchen is stocked
1495
01:16:34,131 --> 01:16:37,259
with lots of lessons, it seems.
1496
01:16:57,029 --> 01:16:59,072
- Good morning.
- Emma! It's the big day.
1497
01:16:59,156 --> 01:17:00,657
It's very exciting!
1498
01:17:00,741 --> 01:17:02,076
It'll be great, right?
1499
01:17:02,868 --> 01:17:05,788
Oh, uh, this is Reuben.
1500
01:17:06,580 --> 01:17:07,998
Note the healthy glow.
1501
01:17:08,082 --> 01:17:10,292
We pulled him from his beach
vacation to be here.
1502
01:17:10,376 --> 01:17:11,668
And I'm thrilled about it.
1503
01:17:11,752 --> 01:17:14,045
Reuben's hilarious.
1504
01:17:14,129 --> 01:17:15,672
You'll see.
1505
01:17:15,756 --> 01:17:19,217
So, Reuben will be making
a traditional Sanovian meal.
1506
01:17:19,301 --> 01:17:21,053
Best we could do on short notice.
1507
01:17:21,137 --> 01:17:23,556
But nobody makes it like him.
1508
01:17:24,431 --> 01:17:26,183
That makes sense.
1509
01:17:26,267 --> 01:17:29,895
Will you be making the white chocolate
and orange buttercream cake?
1510
01:17:29,979 --> 01:17:32,523
Or all three, as Henry has suggested?
1511
01:17:33,399 --> 01:17:35,942
Uh, I haven't even looked
at this thing since the tasting.
1512
01:17:36,026 --> 01:17:38,987
Yeah, the Queen did select
1513
01:17:39,071 --> 01:17:41,171
the orange and white-chocolate
buttercream.
1514
01:17:48,622 --> 01:17:52,417
The recipe for love i
always changing, rearranging,
1515
01:17:52,501 --> 01:17:53,335
adding things.
1516
01:17:53,419 --> 01:17:55,086
What can I bring?
1517
01:17:55,170 --> 01:17:59,758
It writes itself on the fly.
With no plan, it dies.
1518
01:17:59,842 --> 01:18:04,095
You need fun, and trust,
and laughter, and crust.
1519
01:18:04,179 --> 01:18:06,139
You make a fuss.
You don't realize
1520
01:18:06,223 --> 01:18:07,224
you're cooking the recipe
1521
01:18:07,308 --> 01:18:09,268
for love until they're gone.
1522
01:18:09,810 --> 01:18:12,229
And you realize, with watered eyes,
1523
01:18:12,313 --> 01:18:16,775
burning insides, that
they're your secret ingredient.
1524
01:18:20,821 --> 01:18:22,031
Emma!
1525
01:18:22,781 --> 01:18:23,698
I'm sorry, what?
1526
01:18:23,782 --> 01:18:25,283
The cake?
1527
01:18:25,367 --> 01:18:26,576
Change of plans.
1528
01:18:26,660 --> 01:18:28,286
I'm running to the market.
1529
01:18:28,370 --> 01:18:30,873
- For what?
- Whatever looks fresh.
1530
01:18:31,874 --> 01:18:33,500
Hi! Bye!
1531
01:18:34,376 --> 01:18:35,836
What's gotten into her?
1532
01:18:43,719 --> 01:18:44,929
Huh.
1533
01:19:40,526 --> 01:19:41,735
Signore Oliver?
1534
01:19:41,819 --> 01:19:43,821
- Yes.
- Teléfono.
1535
01:19:44,571 --> 01:19:45,572
Thank you.
1536
01:19:47,741 --> 01:19:49,034
Hello?
1537
01:19:51,245 --> 01:19:53,872
Let's do this.
1538
01:20:11,265 --> 01:20:13,350
Alexandra, you look beautiful.
1539
01:20:13,434 --> 01:20:14,809
Oh, thank you!
1540
01:20:14,893 --> 01:20:16,394
And how are we doing in here?
1541
01:20:16,478 --> 01:20:17,563
Splendid!
1542
01:20:18,313 --> 01:20:20,148
Uh, Reuben,
1543
01:20:20,232 --> 01:20:23,360
your Sanovian feast is looking
a lot different than I remember.
1544
01:20:23,444 --> 01:20:28,490
Ah. These are some interesting
choices by my princely protégé.
1545
01:20:28,574 --> 01:20:30,492
I was inspired to give them a go.
1546
01:20:32,411 --> 01:20:33,578
Oh.
1547
01:20:34,830 --> 01:20:36,957
And is that part of what
1548
01:20:37,041 --> 01:20:38,166
Mother decided on?
1549
01:20:38,250 --> 01:20:40,543
It isn't, but everyone's gonna love it.
1550
01:20:40,627 --> 01:20:42,212
I promise.
1551
01:20:42,296 --> 01:20:43,630
Okay.
1552
01:20:43,714 --> 01:20:45,465
Seems Oliver rubbed off on everyone.
1553
01:20:45,549 --> 01:20:47,008
How fun.
1554
01:20:47,092 --> 01:20:49,010
If I hadn't been getting ready
for the last two hours,
1555
01:20:49,094 --> 01:20:50,178
I'd be pulling my hair out.
1556
01:20:50,262 --> 01:20:52,597
Alexandra, it's gonna be great.
1557
01:20:52,681 --> 01:20:53,515
Trust me.
1558
01:20:53,599 --> 01:20:54,808
Okay.
1559
01:21:07,571 --> 01:21:08,739
Thank you.
1560
01:21:09,907 --> 01:21:11,616
Well, you pulled it off, Sister.
1561
01:21:11,700 --> 01:21:12,909
So it seems.
1562
01:21:12,993 --> 01:21:15,036
The food has been exquisite.
1563
01:21:15,120 --> 01:21:18,289
It turns out, Ollie may know
what he's doing after all.
1564
01:21:18,373 --> 01:21:19,958
I wish he were here.
1565
01:21:20,042 --> 01:21:22,627
He would have such fun making
jokes about everyone.
1566
01:21:22,711 --> 01:21:23,837
I know.
1567
01:21:26,423 --> 01:21:28,008
Good evening, ladies and gentlemen,
1568
01:21:28,092 --> 01:21:29,467
and thank you all for attending
1569
01:21:29,551 --> 01:21:33,096
Queen Evelyn's 40 years
of patience with me.
1570
01:21:34,640 --> 01:21:36,725
From the moment I set eyes on Evelyn
1571
01:21:36,809 --> 01:21:39,853
that first day at university,
I was in love with her.
1572
01:21:39,937 --> 01:21:44,733
But she was a princess
and I was a lowly law student.
1573
01:21:44,817 --> 01:21:47,360
Albeit, it should be said,
first in my class.
1574
01:21:48,946 --> 01:21:50,780
And I somehow got it into
my head that I couldn't take
1575
01:21:50,864 --> 01:21:52,741
Evelyn to my local pub on our first date,
1576
01:21:52,825 --> 01:21:55,243
so instead, I got a job on campus
1577
01:21:55,327 --> 01:21:57,662
and I saved up all semester to take her
1578
01:21:57,746 --> 01:21:59,832
to the fanciest restaurant in town.
1579
01:22:00,499 --> 01:22:03,877
Well, the date was going wonderfully!
1580
01:22:03,961 --> 01:22:06,129
In other words, Evelyn was
laughing at all of my jokes.
1581
01:22:07,756 --> 01:22:10,456
To further impress Evelyn,
I decided that I would order
1582
01:22:10,467 --> 01:22:13,219
Baked Alaska for dessert,
1583
01:22:13,303 --> 01:22:16,473
and as an added gag,
I thought I'd get a little close
1584
01:22:16,557 --> 01:22:18,850
to the flame. Well,
1585
01:22:18,934 --> 01:22:21,019
I leaned into the flame a little too much
1586
01:22:21,103 --> 01:22:24,522
and I singed my eyebrows straight off.
1587
01:22:25,983 --> 01:22:27,192
For that outrageous stunt,
1588
01:22:27,276 --> 01:22:28,943
I thought I'd lost
Evelyn forever.
1589
01:22:29,027 --> 01:22:32,990
But the very next day,
she showed up with a fur hat,
1590
01:22:33,949 --> 01:22:36,242
"To keep your forehead warm," she said.
1591
01:22:36,326 --> 01:22:39,120
It made me almost forget
he didn't have eyebrows.
1592
01:22:39,204 --> 01:22:40,872
I knew right then and there
1593
01:22:40,956 --> 01:22:42,624
that Evelyn was the woman for me.
1594
01:22:43,375 --> 01:22:46,586
So, what do you give a person
who has everything?
1595
01:22:46,670 --> 01:22:49,047
Well, you start at the beginning.
1596
01:23:02,186 --> 01:23:04,730
- Oh!
- Aw!
1597
01:23:16,658 --> 01:23:19,702
Ah! Bravo! Bravo!
1598
01:23:19,786 --> 01:23:20,745
Bravo!
1599
01:23:43,060 --> 01:23:44,602
Mm!
1600
01:23:51,068 --> 01:23:53,528
Mm! Delicious!
1601
01:23:53,612 --> 01:23:54,904
- Ah!
- Wonderful!
1602
01:23:58,158 --> 01:24:02,412
I would like to first
acknowledge our fabulous baker,
1603
01:24:02,496 --> 01:24:06,332
Miss Emma, whose cake you will
all soon enjoy.
1604
01:24:06,416 --> 01:24:08,168
And whose bakery, the Pale Blue Dot,
1605
01:24:08,252 --> 01:24:12,047
you must visit if you are
in New York City.
1606
01:24:16,510 --> 01:24:20,138
And thank you to my dear son,
Henry,
1607
01:24:20,222 --> 01:24:23,975
the future king, who's keeping us
1608
01:24:24,059 --> 01:24:27,979
all charmed and entertained.
1609
01:24:28,063 --> 01:24:31,649
Next, an enormous bravo
to my daughter, Alexandra,
1610
01:24:31,733 --> 01:24:34,027
who organized all the festivities.
1611
01:24:34,111 --> 01:24:40,158
This phenomenal dinner was
dreamt of by my son, Oliver,
1612
01:24:40,242 --> 01:24:41,743
who could not...
1613
01:24:44,413 --> 01:24:47,457
Who could not make me more proud.
1614
01:24:48,041 --> 01:24:50,836
And now, to our King.
1615
01:24:52,004 --> 01:24:56,132
I would have loved Simon
if his eyebrows never grew back.
1616
01:24:58,593 --> 01:25:01,721
He is sensitive, thoughtful,
1617
01:25:01,805 --> 01:25:03,849
kind, and brilliant,
1618
01:25:04,808 --> 01:25:07,518
and I am forever grateful
1619
01:25:07,602 --> 01:25:10,897
to have him as a partner
for all these many years.
1620
01:25:11,440 --> 01:25:14,150
So, cheers to my dear husband,
1621
01:25:14,234 --> 01:25:19,155
who risked bodily harm for
the second time on my behalf.
1622
01:25:22,242 --> 01:25:23,535
Cheers.
1623
01:25:25,537 --> 01:25:27,039
Cheers.
1624
01:25:28,373 --> 01:25:29,750
Mmm.
1625
01:25:32,377 --> 01:25:34,463
Excellent work this week, Emma.
1626
01:25:35,339 --> 01:25:38,967
Listen, I'd love to write
a secondary piece about you,
1627
01:25:39,051 --> 01:25:41,719
to complement the profile.
If that's okay?
1628
01:25:41,803 --> 01:25:43,304
That would be amazing.
1629
01:25:43,388 --> 01:25:45,265
Great! I'll find you later.
1630
01:25:45,349 --> 01:25:47,351
- Thank you.
- You're welcome.
1631
01:25:51,730 --> 01:25:54,191
Well, better late than never, Son.
1632
01:25:55,233 --> 01:25:58,319
Father, Mother, happy anniversary.
1633
01:25:58,403 --> 01:26:01,365
I am so sorry that I...
1634
01:26:01,907 --> 01:26:03,575
I love you, Son.
1635
01:26:05,452 --> 01:26:08,121
And I am so proud of you.
1636
01:26:08,205 --> 01:26:12,167
I am sorry I did not tell you how I felt.
1637
01:26:12,918 --> 01:26:14,419
Thank you.
1638
01:26:14,503 --> 01:26:16,462
And I'm not ashamed of being prince,
1639
01:26:16,546 --> 01:26:19,465
I just needed to get there on my own.
1640
01:26:19,549 --> 01:26:22,343
Well, does this mean you'd
like to be our new house chef?
1641
01:26:22,427 --> 01:26:24,095
No, actually.
1642
01:26:24,179 --> 01:26:25,847
I'm going to open a restaurant.
1643
01:26:25,931 --> 01:26:27,981
It's been a dream of mine for a long time.
1644
01:26:28,892 --> 01:26:30,560
That's wonderful news.
1645
01:26:30,644 --> 01:26:32,270
It will be a great success.
1646
01:26:33,188 --> 01:26:34,355
Thank you.
1647
01:26:34,439 --> 01:26:37,358
Excuse me. I have something
to take care of.
1648
01:26:37,442 --> 01:26:38,944
- Oh.
- Oh.
1649
01:26:48,912 --> 01:26:52,374
I um... came to bring you your journal back.
1650
01:26:53,792 --> 01:26:57,504
Thanks, I didn't...
Realize it was missing.
1651
01:26:59,423 --> 01:27:01,174
Look, um...
1652
01:27:01,258 --> 01:27:03,051
I know I can be...
1653
01:27:04,302 --> 01:27:06,846
Frustrating and impulsive,
1654
01:27:06,930 --> 01:27:09,932
and I know you had big plans this week,
1655
01:27:10,016 --> 01:27:11,726
and I threw a wrench into them.
1656
01:27:11,810 --> 01:27:13,019
Prince Oliver, this has been
1657
01:27:13,103 --> 01:27:15,313
one of the most stressful
weeks of my life.
1658
01:27:16,189 --> 01:27:19,150
- I know, and I--
- But I'm glad that I got
to spend it with you.
1659
01:27:22,362 --> 01:27:24,989
You made me laugh and have fun
in the kitchen,
1660
01:27:25,073 --> 01:27:28,827
which I'd forgotten is the reason that
I loved baking in the first place.
1661
01:27:29,536 --> 01:27:32,997
And I'm sorry that I tried
to make you do things my way.
1662
01:27:33,081 --> 01:27:35,581
It's a lesson that I've needed
to learn for a while
1663
01:27:35,584 --> 01:27:39,004
and it turns out you've made me
a better baker.
1664
01:27:40,714 --> 01:27:42,132
I'm sorry that I left--
1665
01:27:49,347 --> 01:27:50,432
Did you plan that?
1666
01:27:50,891 --> 01:27:53,309
No, that was spur of the moment.
1667
01:27:53,393 --> 01:27:55,353
It's kind of my thing now.
1668
01:27:55,437 --> 01:27:56,313
Oh.
1669
01:29:50,176 --> 01:29:52,846
Subtitling: difuze
120828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.