All language subtitles for 3dtk.bdrip.x264-no1.full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,506 --> 00:00:47,266 CIA F�HADISZ�LL�S LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:49,554 --> 00:00:54,025 Igazgat� �r. A h�lgy Vivian DeLay �gyn�k. 3 00:00:54,350 --> 00:00:56,651 A K�zponti H�rszerz� �gyn�ks�g 4 00:00:56,852 --> 00:01:00,400 imm�r 10 �ve pr�b�lja elkapni Wolfgang Braunt. 5 00:01:00,898 --> 00:01:02,072 A Farkast. 6 00:01:02,149 --> 00:01:05,697 Sajnos semmilyen inform�ci�nk nincs arr�l, hogy a Farkas hogy n�z ki. 7 00:01:05,820 --> 00:01:08,406 Annyit tudunk, hogy azel�tt n�met �llampolg�r volt, 8 00:01:08,531 --> 00:01:11,663 �s ma terrorista csoportoknak ad el nukle�ris anyagokat. 9 00:01:12,159 --> 00:01:15,007 H�rszerz�ink meger�s�tett�k, hogy a k�vetkez� tranzakci� 10 00:01:15,204 --> 00:01:18,004 j�v� h�ten lesz, Belgr�dban. 11 00:01:18,624 --> 00:01:21,673 A Farkas legjobb embere, az Alb�n� 12 00:01:22,086 --> 00:01:24,471 egy bomb�t akar eladni sz�riai vev�knek. 13 00:01:24,797 --> 00:01:25,924 BELGR�D, SZERBIA 14 00:01:26,048 --> 00:01:29,061 Egy csapat m�r ott van, hogy elint�zz�k a vev�ket, 15 00:01:29,385 --> 00:01:32,517 biztons�gba helyezz�k a bomb�t, �s elfogj�k az Alb�n�t. 16 00:01:34,890 --> 00:01:38,983 - �n miben seg�thetek, uram? - Az �n c�lpontja a Farkas. 17 00:01:39,186 --> 00:01:43,363 Okunk van felt�telezni, hogy ott lesz. Tal�lja meg. 18 00:01:43,566 --> 00:01:46,151 - �s likvid�lja. - Igen, uram. 19 00:01:46,276 --> 00:01:49,206 Az Alb�n� a t�bbiek�, a Farkas a mag��. 20 00:01:52,950 --> 00:01:56,498 Uram, ha megengedi... 21 00:01:56,704 --> 00:01:58,175 A csapatot ki vezeti? 22 00:01:59,707 --> 00:02:01,178 Ethan Renner. 23 00:02:01,709 --> 00:02:04,841 R�gi darab. Elv�gzi, amit kell. 24 00:02:11,802 --> 00:02:13,475 A vev�k kiiktatva. 25 00:02:14,096 --> 00:02:16,730 Nagyszer�, Ethan, nagyszer�. 26 00:02:29,320 --> 00:02:31,823 A takar�t�n� vagyok, t�r�lk�z�t hoztam. 27 00:02:53,093 --> 00:02:54,684 Kik�sz�t ez a n�tha. 28 00:02:57,181 --> 00:02:58,522 - Igen? - Hol vagy? 29 00:02:58,641 --> 00:03:03,030 - El�g nagy mocskot hagyt�l. - H�t, azon gondolkodom... 30 00:03:03,646 --> 00:03:04,903 ...hogy beteget jelentek. 31 00:03:04,980 --> 00:03:07,828 Ugyan, az elm�lt 32 �vben ez m�g nem fordult el�. 32 00:03:24,709 --> 00:03:27,093 - Itt van a szkenner. - K�sz�n�m, Yasmin. 33 00:03:29,714 --> 00:03:34,305 Tegy�l a szob�mba egy csom� kis sampont, ezt nagyon szeretem. 34 00:03:36,053 --> 00:03:37,644 Minden egys�g a hely�n. 35 00:03:51,694 --> 00:03:53,165 ZOOEY SZ�LET�SNAPJA 36 00:04:10,588 --> 00:04:11,715 Eln�z�st. 37 00:04:31,233 --> 00:04:32,705 Nagyon profi munka volt. 38 00:04:35,195 --> 00:04:37,699 Ma van Zooey sz�let�snapja. Fi�k, telefon�lnom kell. 39 00:04:38,115 --> 00:04:40,417 - Mobilr�l nem h�vhatod, Ethan. - A l�nyomr�l van sz�. 40 00:04:40,618 --> 00:04:42,919 Van kint egy utcai f�lke, �t percet kapsz. 41 00:04:54,048 --> 00:04:57,928 K�rem, uram, szeretn�k telefon�lni onnan egyet, de sajnos... 42 00:04:58,135 --> 00:05:01,148 ...nincs semmi apr�m, �gyhogy k�lcs�nadna nekem abb�l a p�nzb�l? 43 00:05:01,347 --> 00:05:04,194 - Nem, azt nem. - Visszaj�v�k, �s akkor majd megadom. 44 00:05:04,392 --> 00:05:04,901 Nem. 45 00:05:07,520 --> 00:05:08,991 Rohad�k. 46 00:05:09,188 --> 00:05:11,905 Na j�. Ez el�g sokat �r. 47 00:05:11,982 --> 00:05:13,371 Viszem az apr�t. 48 00:05:17,738 --> 00:05:18,996 Visszaj�v�k �rte. 49 00:05:32,002 --> 00:05:33,176 Eln�z�st. 50 00:05:34,922 --> 00:05:36,725 Nem tal�lkoztunk m�r? 51 00:05:39,844 --> 00:05:41,600 Eml�kszik r�m, ugye? 52 00:05:48,478 --> 00:05:49,948 Karachi. 53 00:05:51,814 --> 00:05:54,234 Yasmin lebukott, azonnal akci�ba kell l�pn�nk! 54 00:05:54,317 --> 00:05:58,196 Nem mozdulunk r� az Alb�n�ra, am�g nem tudjuk, mi van a t�sk�ban. 55 00:05:58,821 --> 00:06:02,167 - Gyer�nk. - Igen, Karachiban tal�lkoztunk, m�lt �prilisban. 56 00:06:02,367 --> 00:06:06,838 Pontosan. De akkor ott pinc�rn�k�nt dolgozott. 57 00:06:06,954 --> 00:06:08,627 Ha j�l eml�kszem. 58 00:06:15,505 --> 00:06:16,216 �risten... 59 00:06:16,339 --> 00:06:18,309 - Most m�r biztos. - Ez az a bomba. 60 00:06:23,929 --> 00:06:25,103 F�n�k. 61 00:06:26,223 --> 00:06:27,611 Kiny�rni. 62 00:06:45,326 --> 00:06:47,082 Viszl�t �des. 63 00:06:56,045 --> 00:06:58,347 - Hall�? - Szia, dr�g�m, az ap�d vagyok. 64 00:06:58,464 --> 00:07:01,394 Nem felejtetted el! Akkor lehet, hogy szeretsz. 65 00:07:01,467 --> 00:07:02,725 Persze, hogy szeretlek, Zooey. 66 00:07:02,843 --> 00:07:06,058 Bizony�tsd be azzal, hogy el�nekled a "Boldog sz�linapot" hangosan. 67 00:07:07,515 --> 00:07:11,062 El�nekeln�m, dr�g�m, de �ppen dolgozom. 68 00:07:11,185 --> 00:07:13,272 A s�psz� ut�n hagyhat �zenetet. 69 00:07:14,397 --> 00:07:15,784 Mi a franc? 70 00:07:17,858 --> 00:07:19,199 Na j�. 71 00:07:19,735 --> 00:07:23,995 Boldog sz�linapot... Boldog sz�... 72 00:07:24,198 --> 00:07:26,285 - Gyer�nk, gyer�nk! - ...li... 73 00:07:29,203 --> 00:07:30,378 ...napot... 74 00:07:33,708 --> 00:07:36,092 Boldog sz�linapot, Zooey... 75 00:08:11,036 --> 00:08:12,793 Mozg�s, gyer�nk! 76 00:10:02,189 --> 00:10:05,322 Na j�, el�g volt. 77 00:10:05,401 --> 00:10:06,659 Tedd le. 78 00:10:07,487 --> 00:10:08,874 Tedd le. 79 00:10:10,323 --> 00:10:11,580 Gyer�nk. 80 00:10:15,745 --> 00:10:17,418 Hozd sz�pen ide. 81 00:10:18,748 --> 00:10:20,966 Nem futok ut�nad, te rohad�k. 82 00:11:01,206 --> 00:11:03,710 L�tom, elolvasta a diagn�zist. 83 00:11:04,209 --> 00:11:06,630 - A neve glioblaszt�ma. - Igen. 84 00:11:06,712 --> 00:11:09,975 Agydaganat, ami m�r a t�dej�re is �tterjedt. 85 00:11:10,049 --> 00:11:12,267 Az nincs benne, hogy mennyi id�m van h�tra. 86 00:11:13,303 --> 00:11:16,933 H�rom h�nap. Esetleg �t. 87 00:11:24,355 --> 00:11:26,111 Akkor id�n nincs kar�csony. 88 00:11:27,274 --> 00:11:28,746 H�t, sajnos nincs. 89 00:11:28,943 --> 00:11:33,949 Azt javaslom, rendezzen el mindent. A CIA k�sz�ni a szolg�latait. 90 00:12:50,900 --> 00:12:54,531 3 NAP A HAL�LIG 91 00:13:14,549 --> 00:13:15,936 Mi a f... 92 00:13:30,940 --> 00:13:34,154 Papa, egy feh�r ember �ll az ajt�ban. 93 00:13:36,571 --> 00:13:39,584 - Miben seg�thetek, bar�tom? - Mit keresnek a lak�somban? 94 00:13:39,699 --> 00:13:41,252 Nem besz�l franci�ul? 95 00:13:41,367 --> 00:13:45,757 Nem, �n amerikai vagyok, �s itt lakom. 96 00:13:45,955 --> 00:13:48,755 - H�nyadikon? - Nem, �gy �ltem, itt lakom. 97 00:13:49,083 --> 00:13:52,096 Maga? Maga a tulaj? 98 00:13:52,628 --> 00:13:54,385 �gy �r�l�k, hogy v�gre megismerhetem! 99 00:13:54,505 --> 00:13:57,720 K�sz�njetek sz�pen a tulajnak. Ez az � lak�sa. 100 00:13:59,802 --> 00:14:01,688 A feles�gem, Teresa, 101 00:14:01,804 --> 00:14:03,275 a fiam, Abbate, 102 00:14:03,473 --> 00:14:05,228 a l�nyom, Sumia a konyh�ban van, terhes. 103 00:14:05,433 --> 00:14:07,734 �k meg rokonok, Malib�l j�ttek l�togat�ban. 104 00:14:07,852 --> 00:14:09,939 Azt�n majd �tmennek a b�ty�mhoz, Saint Denis-be. 105 00:14:10,020 --> 00:14:11,611 - Ismeri Saint Denis-t? - Nem. 106 00:14:12,106 --> 00:14:13,992 Nem ismerem Saint Denis-t. 107 00:14:17,027 --> 00:14:19,827 - Mit keresnek maguk a lak�somban? - Nem volt hol laknunk. 108 00:14:19,947 --> 00:14:22,118 Sz�ll�st kerest�nk. Szerencs�je, hogy itt vagyunk. 109 00:14:22,241 --> 00:14:25,374 - Bek�lt�ztek volna a rossz szellemek. - Igen, de most itt vagyok. 110 00:14:25,453 --> 00:14:28,715 Nagyon j�, hogy v�gre itt van! Jules-nak h�vnak. 111 00:14:28,789 --> 00:14:30,047 Ethan. 112 00:14:32,752 --> 00:14:33,795 Hol vannak a cuccaim? 113 00:14:35,170 --> 00:14:36,843 Elkezdtem kifesteni a szob�t. 114 00:14:37,047 --> 00:14:39,135 A feles�gem szerint az ilyen vid�m sz�nek a j�k. 115 00:14:39,216 --> 00:14:40,688 Maga szereti a s�rg�t? 116 00:14:41,010 --> 00:14:42,766 Mert sz�vesen befejezem, nincs gond. 117 00:14:42,887 --> 00:14:45,271 Az a helyzet, Jules, hogy igenis van gond. 118 00:14:50,060 --> 00:14:54,236 Sajnos �prilis tizenharmadik�ig semmit sem tehet�nk. 119 00:14:54,357 --> 00:14:55,484 Az m�g t�bb h�nap. 120 00:14:55,608 --> 00:14:58,740 A t�rv�nyeink t�len v�dik a lak�sfoglal�kat. 121 00:15:00,821 --> 00:15:02,494 Ezek szerint nekem kell kidobnom �ket. 122 00:15:02,573 --> 00:15:04,245 No, no, no, no, hall�. 123 00:15:04,659 --> 00:15:06,242 Az nem j� �tlet. 124 00:15:06,243 --> 00:15:09,590 Mert akkor maga megy b�rt�nbe t�rv�nys�rt�s�rt. 125 00:15:11,666 --> 00:15:13,753 - �n ker�l�k b�rt�nbe? - Maga bizony. 126 00:15:13,834 --> 00:15:16,552 Akkor most m�gis mit kellene tennem? 127 00:15:16,754 --> 00:15:19,803 V�rja a tavaszt. Mint a mad�rk�k. A m�hek. 128 00:15:19,882 --> 00:15:21,768 A l�nyok �s a fi�k. 129 00:15:23,135 --> 00:15:25,021 Nem hiszek a f�lemnek. 130 00:15:30,100 --> 00:15:32,521 Ethan, Ethan! 131 00:15:35,230 --> 00:15:36,903 Ap�ddal akarok besz�lni. 132 00:15:39,819 --> 00:15:41,906 K�rem, csak egy pillanat, mindj�rt befejezem. 133 00:15:46,701 --> 00:15:47,958 Bocs�nat, Ethan. 134 00:15:48,160 --> 00:15:51,292 Besz�lj�nk n�gyszemk�zt. A szob�mban. 135 00:15:55,125 --> 00:15:57,843 Higgye el nekem, nem ny�ltunk a holmij�hoz. 136 00:15:59,088 --> 00:16:00,678 Ezt nem is mondtam. 137 00:16:01,924 --> 00:16:05,270 De azt hiszem, itt az ideje, hogy kicsit jobban megismerkedj�nk. 138 00:16:05,886 --> 00:16:09,101 Ugyanis nem ak�rkihez k�lt�ztek �m be. 139 00:16:11,100 --> 00:16:13,900 Semmi gond, Ethan. �sszepakolunk, �s elmegy�nk. 140 00:16:15,771 --> 00:16:17,444 Semmi baj, Sumia. Menj ki! 141 00:16:18,065 --> 00:16:19,951 Hova menne egy terhes gyerekkel? 142 00:16:22,362 --> 00:16:25,494 - Nem tudom, de m�ris elmegy�nk! - �lj�n le. 143 00:16:35,916 --> 00:16:41,350 Nem kell elmenni�k, legal�bbis addig, am�g meg nem sz�li a gyereket. 144 00:16:43,924 --> 00:16:45,929 De azt teszik, amit mondok. 145 00:16:46,552 --> 00:16:48,640 - �n is a fegyelem h�ve vagyok. - Els� szab�ly: 146 00:16:48,846 --> 00:16:50,933 t�bb� senki sem l�p a szob�mba. 147 00:16:51,140 --> 00:16:53,442 Senki. Meg�g�rem. 148 00:16:53,580 --> 00:16:56,146 - Ki�rom nagyobb bet�kkel. - �gy bizony. Ki�rja nagyobb bet�kkel. 149 00:16:56,147 --> 00:17:00,617 M�sodik szab�ly: azt teszi, amit mondok, �s nem tesz fel k�rd�seket. 150 00:17:00,733 --> 00:17:01,990 Persze... 151 00:17:02,485 --> 00:17:07,289 Harmadik szab�ly: t�bb� nem festi ki a szob�mat. 152 00:17:07,490 --> 00:17:09,495 - Nem tetszik a sz�ne? - Nem. 153 00:17:09,992 --> 00:17:12,079 �n mondtam az asszonynak, hogy a s�rga nem f�rfisz�n. 154 00:17:12,202 --> 00:17:14,290 Nem, a s�rga nem f�rfisz�n. 155 00:17:16,791 --> 00:17:18,878 Sz�val mag�nak is van l�nya. 156 00:17:19,502 --> 00:17:22,432 - Van. - Olyan, mint Sumia. 157 00:17:26,175 --> 00:17:28,346 J�l van, j�l van, nincs t�bb s�rga. 158 00:18:14,640 --> 00:18:15,898 Szia! 159 00:18:20,396 --> 00:18:21,867 Szia! 160 00:18:22,272 --> 00:18:23,400 Mit sz�lsz? 161 00:18:24,442 --> 00:18:25,486 Cs�o. 162 00:18:28,738 --> 00:18:31,039 - Igen? Christine. - Szia, Tina. 163 00:18:31,240 --> 00:18:33,542 �n vagyok. Most �rkeztem. 164 00:18:36,454 --> 00:18:39,668 �pp egy �rtekezleten �l�k, �gyhogy most nem tudunk besz�lgetni. 165 00:18:40,625 --> 00:18:43,555 Nem akarok besz�lgetni. L�tni akarlak. 166 00:18:46,756 --> 00:18:50,434 Most nagyon sok dolgom van, �gyhogy, hacsak nem s�rg�s... 167 00:18:50,510 --> 00:18:54,686 Van egyjogi dolog, amit meg kell besz�ln�nk, miel�tt elutazom. 168 00:18:54,805 --> 00:18:57,605 - Mi�rt? V�ltozott valami? - Nem. 169 00:18:58,225 --> 00:18:59,483 �jra h�zasodsz? 170 00:18:59,685 --> 00:19:04,276 - Nem. Mi�rt? Te igen? - Nem. Egyel�re. 171 00:19:04,690 --> 00:19:06,695 J�, akkor kint tal�lkozunk. 172 00:19:08,152 --> 00:19:10,038 Rendben. J�. 173 00:19:19,622 --> 00:19:23,383 - Voltak�ppen mi�rt vagyunk itt? - L�tni akartalak. 174 00:19:27,004 --> 00:19:31,097 - �s a l�nyunkat, �t is akarod l�tni? - Igen. 175 00:19:32,009 --> 00:19:36,399 Igen. Finansz�rozn�m a tov�bbtanul�s�t. 176 00:19:37,139 --> 00:19:40,900 - Mi ez a hirtelen �rdekl�d�s? - Nem hirtelen, Tina. 177 00:19:41,519 --> 00:19:44,733 �n nem t�ntem el, a sz�let�snapj�n is hagytam �zenetet. 178 00:19:45,565 --> 00:19:49,445 H�t igen, �s akkor egy �v m�lva tal�n majd �jra felh�vod. 179 00:19:50,152 --> 00:19:51,743 �n meghalok, Tina. 180 00:19:52,655 --> 00:19:55,373 - Azt hiszed, nekem k�nny�? - Nem... 181 00:19:57,660 --> 00:19:59,250 ...beteg vagyok. 182 00:20:01,539 --> 00:20:04,256 M�r nem sok van h�tra. 183 00:20:04,459 --> 00:20:06,546 Eln�z�st, hogy ilyen sok�ig tartott, 184 00:20:06,547 --> 00:20:11,764 de az angol �s francia nyelv� v�grendeletet is al� kell �rniuk. 185 00:20:13,926 --> 00:20:15,599 Nem akarom, hogy Zooey tudjon r�la. 186 00:20:17,179 --> 00:20:18,651 Legal�bbis egyel�re. 187 00:20:26,564 --> 00:20:27,821 Gyere be. 188 00:20:36,782 --> 00:20:42,002 Nagyon sz�p. Sokkal szebb, mint amilyen r�gen volt. 189 00:20:42,413 --> 00:20:45,960 Ez csak a l�tszat. Esik sz�jjel. 190 00:20:46,584 --> 00:20:49,087 Nem sokat t�r�dtem veled �s Zooeyval. 191 00:20:51,255 --> 00:20:53,343 De szeretn�m l�tni, miel�tt meghalok. 192 00:20:58,888 --> 00:21:00,560 Akkor meg kell esk�dn�d valamire. 193 00:21:04,310 --> 00:21:06,813 Tal�lkozhatsz vele, egy felt�tellel. 194 00:21:08,981 --> 00:21:10,238 V�ge van? 195 00:21:11,609 --> 00:21:13,579 Biztos, hogy nem dolgozol m�r nekik? 196 00:21:14,529 --> 00:21:16,616 - Biztos. - Esk�sz�l? 197 00:21:18,073 --> 00:21:19,332 Igen. 198 00:21:20,451 --> 00:21:22,041 Sokat mulasztottam. 199 00:21:26,624 --> 00:21:28,711 R�g ott kellett volna hagynom �ket. 200 00:21:30,044 --> 00:21:32,131 Elterveztem az eg�sz napot. El�sz�r... 201 00:21:32,254 --> 00:21:35,469 Nem, dr�g�m, nem... Neki megvannak a tervei. 202 00:21:35,675 --> 00:21:37,893 Te pedig alkalmazkodsz. Szia, �des. 203 00:21:43,182 --> 00:21:44,570 Szia, Zooey. 204 00:21:47,269 --> 00:21:48,611 Hogy vagy? 205 00:21:50,898 --> 00:21:52,571 K�sz j�l. Na �s te? 206 00:21:52,983 --> 00:21:54,786 �n is j�l, k�sz�n�m. 207 00:21:55,403 --> 00:21:58,831 - Na j�... - Mama, ne b�gj, j�l vagyok. 208 00:21:58,948 --> 00:22:02,495 Jaj, dehogy. Akkor este, otthon. F�l kilenckor? J�? 209 00:22:02,577 --> 00:22:05,709 - �s mi mit csin�ljunk? - �n mondjuk f�z�k valamit. 210 00:22:06,664 --> 00:22:07,921 Ti�d a p�lya. 211 00:22:10,209 --> 00:22:13,424 Azt akarod, hogy ap�nak sz�l�tsalak, vagy csak Ethannek? 212 00:22:14,380 --> 00:22:16,052 Az apa jobb lenne. 213 00:22:18,133 --> 00:22:19,890 Elmegy�nk a kedvenc hely�nkre? 214 00:22:20,010 --> 00:22:23,439 - Nem tudtam, hogy van kedvenc hely�nk. - A k�rhint�ra eml�kszel? 215 00:22:24,181 --> 00:22:27,111 Figyelj, Ethan ez t�k f�l�sleges. �rted? 216 00:22:27,184 --> 00:22:29,818 Nyilv�n besz�lgetni akarsz, hogy jobban megismerj. 217 00:22:29,895 --> 00:22:34,404 - Visszahelyeztek ide, P�rizsba. - �n nem haragszom r�d, �rted? 218 00:22:34,609 --> 00:22:37,622 Nekem nem kell magyar�zkodnod, nincs dr�ma. 219 00:22:38,237 --> 00:22:41,084 Gyere, Zo, �lj�nk be valahov�. 220 00:22:41,366 --> 00:22:44,628 Hugh, hadd mutassam be Ethant. 221 00:22:45,328 --> 00:22:48,377 - Zooey apja vagyok. - �, j� napot! 222 00:22:54,629 --> 00:22:56,385 Nagyon �rvendek, Ethan... 223 00:22:57,131 --> 00:22:59,100 Mr. Renner. Eln�z�st. 224 00:22:59,216 --> 00:23:04,437 N�ha elkap valami izgalom, ha megl�tok egy amerikai cowboyt. 225 00:23:07,558 --> 00:23:08,816 Na j�. 226 00:23:10,895 --> 00:23:13,612 - Id�sebb n�lad. - Igen, v�gz�s. 227 00:23:14,440 --> 00:23:15,781 Valami gond van ezzel? 228 00:23:15,900 --> 00:23:19,032 - Amikor �n voltam tin�dzser, akkor... - Hugh eg�szen m�s, mint te. 229 00:23:19,654 --> 00:23:23,616 Tudom, g�z, hogy idej�ttem, Zooey, �n... Figyelj, �n... 230 00:23:24,742 --> 00:23:26,747 Van kedved hazatekerni rajta? 231 00:23:27,995 --> 00:23:30,380 - Nah�t. Ez az eny�m? - Igen. 232 00:23:30,498 --> 00:23:35,303 - De el�gg� lila... - Tudom, hogy ez a kedvenc sz�ned. 233 00:23:35,378 --> 00:23:39,055 Volt. 9 �vesen. Metr�val megyek a bar�taimmal. 234 00:23:40,174 --> 00:23:42,179 Akkor este, vacsor�n�l? 235 00:23:45,805 --> 00:23:47,275 Zooey? 236 00:23:47,890 --> 00:23:49,693 Tal�lkozunk vacsor�n�l? 237 00:24:35,855 --> 00:24:37,242 Ezek milyenek? 238 00:24:37,315 --> 00:24:38,786 - Frissek. - Frissek? 239 00:24:38,899 --> 00:24:42,245 - Akkor el�g megp�rolni. - De el�bb �ztassa tejbe. 240 00:24:43,988 --> 00:24:47,452 - Tejbe? - H�t, ha meg akarja s�tni. 241 00:24:49,327 --> 00:24:50,880 Azzal nem pr�b�lkozn�k. 242 00:24:52,455 --> 00:24:55,669 Tetszik, ha egy f�rfi nem tesz �gy, mintha tudna f�zni. 243 00:24:55,791 --> 00:24:59,553 - Akkor most ember�re akadt. - Igen. 244 00:25:01,839 --> 00:25:03,595 �n is azt hiszem. 245 00:25:07,052 --> 00:25:11,857 Akkor tejbe �ztatom a halat, �s megs�t�m a kisl�nyomnak. 246 00:25:12,266 --> 00:25:14,852 Akkor Zooeynak ma j� napja lesz. 247 00:25:20,065 --> 00:25:23,743 - Mit mondott, hogy h�vj�k? - Maga h�vjon csak Vivinek. 248 00:25:23,819 --> 00:25:26,868 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Vivi, de nem �rdekel. 249 00:25:34,580 --> 00:25:36,252 Besz�lhetn�nk? 250 00:25:43,213 --> 00:25:44,804 A feles�gemt�l kaptam. 251 00:25:49,053 --> 00:25:52,316 Menj�nk, seri. Kocsik�zzunk egyet. 252 00:25:56,268 --> 00:25:58,772 Rendben, de a bring�t viszem magammal. 253 00:26:03,359 --> 00:26:05,329 A bring�t is viszem. 254 00:26:09,615 --> 00:26:11,703 Kinek is dolgozik maga, Vivi? 255 00:26:11,784 --> 00:26:16,090 - A CIA igazgat�j�nak. - Akkor a f�ls� polcon van. 256 00:26:16,163 --> 00:26:20,256 Engem k�ldtek Szerbi�ba. Hogy elkapjam a Farkast. 257 00:26:21,293 --> 00:26:25,054 �gy gondoljuk, aznap ott volt a hotelben, �s szerintem maga l�tta. 258 00:26:25,130 --> 00:26:26,933 - Na v�rjon egy kicsit. - �s fogadni mern�k, 259 00:26:26,934 --> 00:26:30,353 hogyha �jra l�tn�, felismern�. 260 00:26:35,475 --> 00:26:39,021 - Szeretn�m, ha nekem dolgozna. - Eszemben sincs. 261 00:26:39,312 --> 00:26:40,569 Egy�b tervem van. 262 00:26:40,688 --> 00:26:45,278 Szerintem Zooeynak nem csak p�r r�vid h�napra volna sz�ks�ge ap�ra. 263 00:26:49,655 --> 00:26:51,826 Jesszus... Ez nem sokon m�lt. 264 00:26:51,949 --> 00:26:55,793 A szolg�latai�rt cser�be felaj�nlhatok egy k�s�rleti gy�gyszert. 265 00:26:57,663 --> 00:26:59,134 �rdekli? 266 00:26:59,957 --> 00:27:01,962 Ez meghosszabb�thatja az �let�t. 267 00:27:09,467 --> 00:27:11,139 Hol a le�r�s? 268 00:27:11,969 --> 00:27:13,939 Tudjuk a teszt eredm�nyeket? 269 00:27:17,892 --> 00:27:22,483 - Eddig err�l mi�rt nem sz�ltak nekem? - Eddig nem �lte meg a kezel�s �r�t. 270 00:27:23,731 --> 00:27:25,736 K�l�nlegesnek �rzem magam... 271 00:27:25,816 --> 00:27:29,079 - Nem volt az. De m�r igen. - Mi�rt? 272 00:27:30,112 --> 00:27:33,743 Az�rt, mert beteg, �s egy halottnak nincs vesztenival�ja. 273 00:27:34,492 --> 00:27:36,995 Hozz� tudok jutni egy csom� dologhoz, Ethan. 274 00:27:37,202 --> 00:27:39,920 De a Farkashoz csak maga vezethet el. 275 00:27:40,205 --> 00:27:43,967 Azt akarom, hogy keresse meg, �s ny�rja ki sz�pen. 276 00:27:48,548 --> 00:27:52,216 Azzal v�s�rolom vissza az �letemet, hogy gyilkolok? 277 00:27:52,217 --> 00:27:54,721 A f�rfi bent a Farkas k�nyvel�j�nek dolgozik. 278 00:27:55,220 --> 00:27:57,225 R�gt�n el is int�zhet... 279 00:28:01,686 --> 00:28:05,364 - Nekem halat kell s�tn�m, �s m�r... - Vacsor�ra hazaviszem, Ethan. 280 00:28:06,899 --> 00:28:08,286 A k�rd�s csak az: 281 00:28:10,861 --> 00:28:13,281 hal vagy �l? 282 00:28:23,708 --> 00:28:26,211 - El�g forgalmas hely. - Vagyis? 283 00:28:26,502 --> 00:28:28,803 Vagyis egy hangtomp�t�... 284 00:28:29,964 --> 00:28:31,518 ...j�l j�het. 285 00:28:33,593 --> 00:28:35,894 - H�ny emberr�l van sz�? - Egyr�l. 286 00:29:02,894 --> 00:29:05,113 Ne m�r, j�tszunk! Folyton telefon�l! 287 00:29:06,022 --> 00:29:07,694 - Hall�? - Engedjen be. 288 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 Gr�n�t! 289 00:29:52,200 --> 00:29:55,128 �tvert egy ajt�t�maszt�kkal. 290 00:30:16,832 --> 00:30:18,837 Meglep�en hat�kony. 291 00:30:20,378 --> 00:30:23,838 Azt mondta, egy fick� lesz. Nem �t! 292 00:30:23,839 --> 00:30:25,311 Hopp�. 293 00:30:25,508 --> 00:30:29,055 De azt is mondtam, hogy a fiatal bajuszost hagyja �letben. 294 00:30:29,262 --> 00:30:31,148 Maga szerint ez milyen? 295 00:30:32,598 --> 00:30:35,944 - K�z�pkor�. - Dehogy. Mondd meg, h�ny �ves vagy. 296 00:30:36,769 --> 00:30:39,273 Nyilatkozz m�r, hallod? Meg akarlak menteni. 297 00:30:39,480 --> 00:30:41,034 Mondd meg, h�ny �ves vagy. 298 00:30:41,232 --> 00:30:42,904 32 �ves. 299 00:30:44,985 --> 00:30:47,833 - K�z�pkor�? - Jesszusom... 300 00:30:49,698 --> 00:30:51,371 Na ez... 301 00:30:53,452 --> 00:30:55,422 megy bajuszos fiatalember. 302 00:30:55,538 --> 00:30:59,927 - Nem, kecskeszak�llas. - Bajuszos, kis borost�val. 303 00:31:00,834 --> 00:31:04,087 - Kecskeszak�llas! - Ez kecskeszak�ll? 304 00:31:04,088 --> 00:31:06,589 Ez itt egy bajusz, �rti? Ez meg kecskeszak�ll! 305 00:31:06,590 --> 00:31:07,915 - Azok csak s�rt�k! - Rendes szak�ll. 306 00:31:07,925 --> 00:31:09,396 - Ugyan m�r! - Ez a kecskeszak�ll. 307 00:31:09,593 --> 00:31:11,633 A m�lt sz�zadban tal�n az volt, nagypapa, n�zze meg! 308 00:31:11,804 --> 00:31:15,018 - Ez itt bajusz, egy�rtelm�... - �s mi van a t�bbi pasassal? 309 00:31:16,392 --> 00:31:18,479 - Kik ezek itt? - Nem tudom. 310 00:31:18,561 --> 00:31:21,823 - �s nem is �rdekli. - Nem. 311 00:31:22,856 --> 00:31:24,944 �n az�rt szeretem tudni, hogy akit kiny�rok, 312 00:31:25,025 --> 00:31:28,703 - annak t�nyleg meg kell halnia. - Ez�rt nem ker�lt fel a fels� polcra. 313 00:31:28,904 --> 00:31:30,032 Kecskeszak�ll! 314 00:31:31,199 --> 00:31:32,752 A k�nyvel�t keresem. 315 00:31:32,866 --> 00:31:36,628 - Mikor j�n vissza P�rizsba? - Nem tudom. Esk�sz�m. 316 00:31:37,538 --> 00:31:38,925 Esk�sz�m. 317 00:31:39,623 --> 00:31:43,171 - Ny�rja ki. - Na v�rjon, �n majd sz�ra b�rom. 318 00:31:47,756 --> 00:31:49,347 Nem tudta. 319 00:31:50,259 --> 00:31:51,647 A rohadt �letbe! 320 00:31:54,638 --> 00:31:57,059 Jelent�s fizet�semel�st k�rek. 321 00:31:57,141 --> 00:32:00,605 A csal�dom nem fog meg�lni a gyatra nyugd�jamb�l. 322 00:32:00,811 --> 00:32:04,359 - 25 a plafon, de ahhoz vagy f�l tucat hulla kell. - F�l tucat? 323 00:32:04,982 --> 00:32:07,070 Annyi m�r majdnem megvan. 324 00:32:07,276 --> 00:32:09,661 Nek�nk is �ssze kell h�zni a nadr�gsz�jat. 325 00:32:13,199 --> 00:32:17,161 Nem szeretn�m megb�ntani, Vivi, de maga nem az esetem. 326 00:32:18,537 --> 00:32:20,708 �n mindenkinek az esete vagyok. 327 00:32:24,377 --> 00:32:27,390 - Biztos, hogy haszn�l? - Nem, viszont az biztos, 328 00:32:27,505 --> 00:32:30,091 hogy e n�lk�l k�t h�nap m�lva m�r halott. 329 00:32:32,801 --> 00:32:38,982 50 ezer. Nem 25. �s besz�m�tja nekem azt a h�rom fick�t odafent. 330 00:32:41,894 --> 00:32:46,983 Ezenk�v�l akarok m�g egy egymilli� doll�ros �letbiztos�t�st. 331 00:32:48,025 --> 00:32:49,697 Igen vagy nem? 332 00:32:50,319 --> 00:32:51,909 Igen. 333 00:32:53,781 --> 00:32:55,537 Nem is rossz csomag. 334 00:32:56,992 --> 00:32:59,496 J�l van... Csin�lja. 335 00:33:04,917 --> 00:33:06,720 L�legezzen m�lyeket. 336 00:33:08,379 --> 00:33:11,309 Gyorsabban hat a morfium. 337 00:33:19,640 --> 00:33:21,526 Vagy �gy. Vagy �gy. 338 00:33:23,894 --> 00:33:25,567 De teszek r�la, hogy jobban �rezze mag�t. 339 00:33:58,512 --> 00:34:00,517 �ztassa be azt a halat. 340 00:34:07,188 --> 00:34:09,275 Hol van a biciklim? 341 00:34:22,620 --> 00:34:26,167 - Zooey! Valami baj van? - Igen! Nagy baj van! 342 00:34:33,547 --> 00:34:35,138 Ezt n�zd meg! 343 00:34:36,592 --> 00:34:38,265 Ez iszonyatos! 344 00:34:40,638 --> 00:34:43,142 Hogy micsoda? A hajad? 345 00:34:43,349 --> 00:34:47,026 Nem, nem! De! Igen, a hajam! 346 00:34:47,520 --> 00:34:49,525 �gy n�zek ki, mint valami sz�d�lt pincsi! 347 00:34:49,605 --> 00:34:52,535 Szerintem t�k j�! 348 00:34:53,067 --> 00:34:54,538 - T�nyleg? - Igen. 349 00:34:54,610 --> 00:34:58,288 - Sz�val ezzel mehetek a b�lba? - H�t, ha am�gy is m�sz, elviheted... 350 00:34:58,364 --> 00:35:00,997 - Ez valami po�n akar lenni? - Nem, �gy �ltem... 351 00:35:01,075 --> 00:35:04,539 - Neked t�nyleg pont most kell po�nkodnod? - Nem, figyelj... 352 00:35:05,371 --> 00:35:08,503 - Biztos rendbe tudjuk hozni... - Tudjuk? Te ezt rendbe hozod? 353 00:35:08,707 --> 00:35:10,261 Nem �n, hanem te. 354 00:35:10,376 --> 00:35:13,923 Mondjuk, megmosod, lefekszel, �s holnap majd olyan lesz, 355 00:35:14,838 --> 00:35:16,641 mint volt, nem? 356 00:35:17,258 --> 00:35:18,385 Na? 357 00:35:18,592 --> 00:35:20,597 - Komolyan gondolod? - Igen. 358 00:35:20,803 --> 00:35:22,357 F�z�k vacsor�t. 359 00:35:26,016 --> 00:35:26,859 Szia. 360 00:35:27,060 --> 00:35:29,989 Hogy k�pzeled, hogy te f�z�l, ha h�rom �r�t k�sel? 361 00:35:32,065 --> 00:35:35,493 - Ne haragudj, Tina, az a helyzet, hogy... - Hagyjuk ezt. 362 00:35:35,693 --> 00:35:37,780 H�lyes�g volt azt hinni, hogy sz�m�thatok r�d. 363 00:35:38,600 --> 00:35:40,271 Pedig meg akartalak k�rni, hogy vigy�zz Zooeyra, 364 00:35:40,281 --> 00:35:43,211 - am�g Londonban leszek. - Menj el nyugodtan. 365 00:35:43,826 --> 00:35:47,373 - T�nyleg, menj csak el. V�llalom. - Egy vacsor�t se lehet r�d b�zni. 366 00:35:47,600 --> 00:35:49,030 Hogy b�zzak r�d akkor egy tinil�nyt? 367 00:35:49,040 --> 00:35:53,548 Most oldottam egy hatalmas v�ls�ghelyzetet. A haja. L�ttad... 368 00:35:56,130 --> 00:35:59,594 Holnap az els� g�ppel el kell rep�ln�m. Elh�vok valakit. 369 00:36:02,511 --> 00:36:05,857 Az�rt k�stem, mert tal�ltam egy orvost, aki tal�n seg�t. 370 00:36:06,682 --> 00:36:10,858 - Mi? - Van egy specialista itt P�rizsban, 371 00:36:10,936 --> 00:36:14,199 aki ki akar pr�b�lni rajtam egy k�s�rleti gy�gyszert. 372 00:36:17,526 --> 00:36:19,080 K�s�rleti... 373 00:36:20,028 --> 00:36:22,200 �s mit jelent ez pontosan? 374 00:36:22,406 --> 00:36:25,870 Azt, hogy tal�n egy kicsivel t�bb id�t t�lthetek veletek. 375 00:36:27,120 --> 00:36:30,962 Felh�vhatt�l volna. Mert ki akartalak ny�rni. 376 00:36:34,835 --> 00:36:37,765 Mi lenne, ha egy percre abbahagyn�nk a veszeked�st, 377 00:36:37,838 --> 00:36:40,472 �s nem a gyilkol�sr�l besz�lgetn�nk? 378 00:36:40,758 --> 00:36:46,311 Mondjuk akkor megs�thetn�m ezt a tonhalat. 379 00:36:46,514 --> 00:36:47,984 - Tonhalat? - Azt. 380 00:36:48,182 --> 00:36:50,483 - Tonhal. - Ami tele van higannyal? 381 00:36:50,976 --> 00:36:52,567 Azt m�r nem! 382 00:36:57,233 --> 00:36:59,238 Ugye rendbe hozod az ajt�t? 383 00:37:01,945 --> 00:37:06,951 - Persze, tudod, f�lre�rt�s volt... - Nem vagy itt m�g egy napja sem. 384 00:37:09,453 --> 00:37:11,624 Rem�lem, k�nyelmes lesz a kanap�. 385 00:37:12,998 --> 00:37:16,345 Biztos. Jobb, mint a kemping�gy Karachiban. 386 00:37:21,006 --> 00:37:22,809 K�rsz valami altat�t? 387 00:37:24,968 --> 00:37:27,389 K�rek. De nem tablett�t. 388 00:37:31,767 --> 00:37:33,440 Te szemtelen. 389 00:38:06,594 --> 00:38:09,939 - Tudtam, hogy h�vni fog. - Mi a fen�t adott be nekem? 390 00:38:10,139 --> 00:38:12,014 - Nem akar �tj�nni? - Nem. 391 00:38:12,015 --> 00:38:13,274 Sz�d�l�k, a fejem... 392 00:38:14,518 --> 00:38:16,275 Rosszul vagyok. 393 00:38:17,938 --> 00:38:19,113 Vivi... 394 00:38:22,735 --> 00:38:25,997 - Olvassa el az anyagot. - V�rjon! Hallucin�lok! 395 00:38:27,323 --> 00:38:29,826 - Hallucin�lok... - Igyon egy korty vodk�t. 396 00:38:29,950 --> 00:38:31,706 - Mit? - Vodk�t! 397 00:38:31,827 --> 00:38:33,583 Att�l jobban lesz. 398 00:39:17,373 --> 00:39:19,176 Minden rendben? 399 00:39:20,626 --> 00:39:21,883 Igen. 400 00:39:30,303 --> 00:39:32,722 Nagyon el volt dugva a vodka. 401 00:39:36,892 --> 00:39:38,979 B�rmikor h�vhatsz, amikor csak akarsz! 402 00:39:39,062 --> 00:39:41,565 Egy �ra az id�eltol�d�s P�rizs �s London k�z�tt. 403 00:39:42,106 --> 00:39:44,407 - Tess�k, itt van. - Este is h�vhatsz engem. 404 00:39:44,608 --> 00:39:46,495 - Szeretlek! - Ok�. 405 00:39:46,777 --> 00:39:48,864 P�r nap �s itthon vagyok, de most rohannom kell. 406 00:39:48,987 --> 00:39:51,076 - A pap�n�l van egy lista. - Egy j� hossz� lista. 407 00:39:51,157 --> 00:39:53,874 - A mos�por hol van? - Sziasztok! 408 00:39:54,618 --> 00:39:56,706 Zooey! Gyere m�r! Reggeli! 409 00:40:01,917 --> 00:40:06,805 K�rlek, n�zz fel... K�rlek, csak egyetlen egyszer n�zz fel. 410 00:40:06,922 --> 00:40:08,394 Csak egyszer. 411 00:40:11,927 --> 00:40:13,269 J� kisl�ny. 412 00:40:14,097 --> 00:40:15,354 Zooey. 413 00:40:23,689 --> 00:40:24,863 Mi van? 414 00:40:25,983 --> 00:40:27,656 - Ez... - Na milyen? 415 00:40:27,776 --> 00:40:30,078 - H�t, olyan... - Na milyen, Ethan? 416 00:40:30,154 --> 00:40:33,618 H�t, olyan v�r�s... 417 00:40:35,701 --> 00:40:38,714 Vivi. Nem veszed f�l? 418 00:40:39,455 --> 00:40:42,173 Bocs, nem olyan fontos. Csak a f�n�k�m, Vivi. 419 00:40:42,375 --> 00:40:44,462 Nem � h�vott k�s� �jjel is? 420 00:40:44,668 --> 00:40:48,299 Sokat besz�l�nk, mert vannak nemzetk�zi �gyleteink is. 421 00:40:48,422 --> 00:40:50,309 Valahol mindig nappal van. 422 00:40:50,799 --> 00:40:54,063 Na j�, valahogy csak kib�rjuk ezt a h�rom napot. 423 00:40:54,137 --> 00:40:57,186 - Te mit csin�lsz? - Ezt h�vj�k cseng�hangnak, Ethan. 424 00:40:57,473 --> 00:41:00,522 Megkapod az eny�met. H�tha akkor gyakrabban felh�vsz. 425 00:41:04,063 --> 00:41:07,409 Ez az. �dv�z�llek a jelenben. 426 00:41:09,902 --> 00:41:11,243 Zooey! 427 00:41:12,196 --> 00:41:13,667 Zooey! 428 00:41:15,533 --> 00:41:17,502 Nem akarsz bring�val menni suliba? 429 00:41:19,078 --> 00:41:22,708 - Tetszeni fog Hugh-nak a hajsz�nem? - Szerintem igen. 430 00:41:22,831 --> 00:41:23,958 - T�nyleg? - Igen. 431 00:41:24,083 --> 00:41:27,097 - De ezt komolyan gondolod? - Ha szeret, akkor tetszeni fog neki. 432 00:41:27,211 --> 00:41:30,426 - Sz�val neked nem tetszik? - Nem. 433 00:41:30,839 --> 00:41:35,561 Nem, �gy �rtem, de, Zooey... sz�val nekem nagyon tetszik. 434 00:41:36,470 --> 00:41:37,644 Szuper. 435 00:41:54,530 --> 00:41:59,002 Sz�val maga nem h�ve annak, hogy 48 �r�t v�rni kell k�t gyilkoss�g k�z�tt? 436 00:41:59,118 --> 00:42:03,590 - Mag�nak csak h�rom napja van. - Nem �l�k be a kocsij�ba, Vivi. 437 00:42:04,540 --> 00:42:09,345 El�bb meg kell tudnom, pontosan mi volt az, amit beadott nekem. 438 00:42:09,545 --> 00:42:13,389 - Nekem elhiheti, k�ser. - Nem, nem az. 439 00:42:13,716 --> 00:42:16,433 A le�r�s szerint, de gondolom, nem olvasta, 440 00:42:17,053 --> 00:42:21,229 ha a pulzussz�mom ilyen magas marad, ez a szar hallucinog�nk�nt m�k�dik. 441 00:42:21,307 --> 00:42:23,110 Akkor nyomja le a pulzussz�m�t. 442 00:42:23,184 --> 00:42:26,114 Az egy ilyen munka mellett el�gg� neh�z. 443 00:42:33,402 --> 00:42:34,992 Sz�lljon be a kocsiba. 444 00:42:39,367 --> 00:42:43,424 Ker�tse el� az olasz k�nyvel�t, aki az Alb�n� k�nyvel�s�t kozmetik�zza. 445 00:42:46,124 --> 00:42:50,632 - �n hogy tudn�m el�ker�teni? - Az � seg�ts�g�vel. 446 00:42:50,711 --> 00:42:52,930 A neve: Mitat Yilmaz. 447 00:42:54,882 --> 00:42:57,516 Van egy limuzin k�lcs�nz�je, �s az Alb�n�nak dolgozik. 448 00:42:58,552 --> 00:43:01,685 - Ez az ember elvezeti a k�nyvel�h�z. - J�l van. 449 00:43:03,141 --> 00:43:04,398 - �s, Ethan... - Igen? 450 00:43:04,600 --> 00:43:07,400 Hagyja azt a bring�t. �s h�zzon egy �lt�nyt. 451 00:43:08,771 --> 00:43:12,318 - Mi�rt? - Mert legyen a gyilkos eleg�nsabb, mint a hulla. 452 00:43:20,533 --> 00:43:22,538 Elhagytad a lovadat, �des? 453 00:43:23,994 --> 00:43:25,880 A bar�ts�gon t�lr�l �rkezett... 454 00:43:27,748 --> 00:43:31,296 Ugye tudja, hogy mi itt luxus g�pkocsikat k�lcs�nz�nk? 455 00:43:31,377 --> 00:43:32,136 Tudom. 456 00:43:32,336 --> 00:43:35,136 - �s honnan hallott r�lunk? - Egy alb�n� k�ld�tt ide. 457 00:43:36,715 --> 00:43:40,062 Tudja, hogy a mi �gyfeleinknek luxusig�nyei vannak? 458 00:43:40,136 --> 00:43:44,857 Azt mondta, ne az alkalmazottakkal t�rgyaljak, hanem a f�n�kkel. 459 00:43:45,058 --> 00:43:46,398 Mi nem alkalmazottak vagyunk. 460 00:43:46,517 --> 00:43:48,604 Hanem kereskedelmi igazgat�helyettesek. 461 00:43:48,686 --> 00:43:50,359 Ez bolond. 462 00:43:51,105 --> 00:43:53,193 A k�t szarcsimb�k. 463 00:43:54,858 --> 00:43:57,576 - Mit jelent ez a sz�? - Szerintem: "szar". 464 00:44:00,989 --> 00:44:02,662 Figyelj, kis p�cs. 465 00:44:03,076 --> 00:44:06,753 Te kis szarcsimb�k. Tojunk r�d. 466 00:44:06,954 --> 00:44:08,840 �s a f�n�kkel nem fogsz besz�lni, vil�gos? 467 00:44:08,914 --> 00:44:10,302 J�l van. Eln�z�st. 468 00:44:11,209 --> 00:44:14,755 El�g fura �jszak�m volt, illetve nem is csak egy... 469 00:44:14,878 --> 00:44:17,465 Na meg a jetlag... �s ma bal l�bbal keltem fel. 470 00:44:17,673 --> 00:44:18,930 Az �n hib�m. 471 00:44:20,301 --> 00:44:21,772 Kezdj�k el�lr�l. 472 00:44:48,871 --> 00:44:54,506 Maga el�g modortalan, hogy h�vatlanul oda�l az asztalom m�g�, Mr... 473 00:44:55,128 --> 00:44:56,798 Ugyan mi�rt fontos most a nevem? 474 00:44:56,799 --> 00:44:58,468 Mert nem akarok meg�lni egy vadidegent. 475 00:44:58,547 --> 00:45:00,552 �s mi�rt akar meg�lni, Mitat? 476 00:45:03,261 --> 00:45:07,021 - Ott �l a sz�kemben. - Itt v�rtam mag�t. 477 00:45:18,276 --> 00:45:19,829 Az Alb�n� k�ldte... 478 00:45:19,943 --> 00:45:23,290 A mocsok. �n nem �rultam el. K�rem... 479 00:45:27,035 --> 00:45:29,751 - Ezek a l�nyai a k�pen? - Hogy mer r�juk n�zni? 480 00:45:30,454 --> 00:45:31,628 �lj�n le. 481 00:45:31,705 --> 00:45:34,340 Nekem is van egy csinos, tin�dzser l�nyom. 482 00:45:34,750 --> 00:45:38,298 Mint apa az ap�nak... A maga l�nyai is bez�rk�znak 483 00:45:38,379 --> 00:45:41,428 a szob�ba, �s lev�gj�k a hajukat, 484 00:45:41,840 --> 00:45:45,684 v�r�sre festik, par�k�t raknak a fej�kre? 485 00:45:46,845 --> 00:45:48,399 Nem, soha! 486 00:45:51,016 --> 00:45:52,488 Akkor baj van. 487 00:45:56,230 --> 00:45:59,777 - Sz�val nem az Alb�n� k�ldte, hogy meg�lj�n? - Nem. 488 00:46:02,695 --> 00:46:04,368 Akkor ki maga? 489 00:46:06,657 --> 00:46:09,375 Ethan. J�jj�n. 490 00:46:27,511 --> 00:46:30,014 Elbesz�lgetek ezzel az emberrel a f�rd�szob�ban. 491 00:46:30,098 --> 00:46:32,103 Nem szeretn�m, ha zavarn�nak. 492 00:46:32,308 --> 00:46:35,938 Igen, kettes szab�ly, azt tessz�k, amit mond. 493 00:46:36,895 --> 00:46:39,825 - �gy van, kettes szab�ly. - Ez egy rossz ember? 494 00:46:39,826 --> 00:46:42,745 - Olyasmi. - �s maga j� ember? 495 00:46:49,617 --> 00:46:53,674 Maga egy profi, igaz? Mi�rt nem l�ttam m�g soha P�rizsban? 496 00:46:53,787 --> 00:46:56,173 �gy �t �ven �t m�shol dolgoztam. 497 00:46:56,290 --> 00:46:59,220 Mi volt olyan fontos, hogy ennyi id�re itt hagyta a l�ny�t? 498 00:47:02,338 --> 00:47:05,885 Sose tudtam �sszeegyeztetni a mel�t a csal�ddal. 499 00:47:10,054 --> 00:47:12,355 Tudja, amikor �n hazamegyek, 500 00:47:12,431 --> 00:47:15,895 ez az �let, a gyilkol�s, az mind elt�nik. 501 00:47:18,896 --> 00:47:20,782 Nem lett volna szabad elmennem. 502 00:47:22,858 --> 00:47:24,945 �n viszem a l�nyokat reggel iskol�ba, 503 00:47:25,153 --> 00:47:28,083 �s egy�tt vacsor�zom a csal�ddal. Ez a l�nyeg. 504 00:47:28,197 --> 00:47:31,958 Nagyon j�l teszi, Mitat. Rem�lj�k, ma este is haza�r. 505 00:47:33,286 --> 00:47:36,963 Mondja, a k�nyvel� mikor �rkezik P�rizsba? 506 00:47:40,084 --> 00:47:43,013 Mondja meg, kir�l is van sz�? 507 00:47:54,473 --> 00:47:57,184 - Hall�? - Hall�, Mrs. Driskal vagyok. 508 00:47:57,185 --> 00:47:59,688 Zooey �desapj�val szeretn�k besz�lni. 509 00:48:03,857 --> 00:48:05,613 Zooey apja vagyok. Valami baja van? 510 00:48:05,818 --> 00:48:07,823 Zooeynak semmi baja, de tal�lkoznunk kell. 511 00:48:07,903 --> 00:48:10,621 Besz�ln�nk kellene Zooey viselked�s�r�l. 512 00:48:13,326 --> 00:48:16,043 - Rendben, m�ris odamegyek. - J�, siessen. 513 00:48:20,333 --> 00:48:21,175 Megy�nk a suliba. 514 00:48:21,875 --> 00:48:25,637 Ahogy Zooeynak m�r elmondtam, a vizsg�latok azt mutatj�k, 515 00:48:25,838 --> 00:48:30,347 a popul�ris kult�ra er�szakot sug�rz� k�pei n�velik az agresszi�t. 516 00:48:30,551 --> 00:48:32,852 Zooeyt az anyja pacifist�nak nevelte. 517 00:48:34,180 --> 00:48:38,060 Arcul �tni egy oszt�lyt�rsat nem a legb�k�sebb megold�s. 518 00:48:44,107 --> 00:48:46,823 Nyitott teny�rrel vagy �k�llel? 519 00:48:48,069 --> 00:48:50,156 M�gis mi a k�l�nbs�g? 520 00:48:50,238 --> 00:48:52,456 Tapasztalatom szerint a d�h, frusztr�ci� 521 00:48:52,531 --> 00:48:57,253 vagy s�rtetts�g k�l�nb�z� reakci�kat sz�l. 522 00:48:58,787 --> 00:49:00,046 Mr. Renner. 523 00:49:00,164 --> 00:49:03,794 Rendk�v�l fontos volna, ha azt az �zenetet k�zvet�ten� a l�ny�nak, 524 00:49:03,917 --> 00:49:07,465 hogy f�ggetlen�l att�l, hogy az �let milyen helyzeteket hoz, 525 00:49:07,671 --> 00:49:11,515 az er�szak soha nem lehet megold�s. 526 00:49:12,468 --> 00:49:13,512 Igyekszem. 527 00:49:19,558 --> 00:49:22,276 Ez annyira fura volt, hogy le sem esett, mennyire g�z! 528 00:49:22,478 --> 00:49:24,364 - Mutasd a kezedet. - Mi? 529 00:49:24,438 --> 00:49:25,696 Mutasd a kezedet, Zooey. 530 00:49:28,192 --> 00:49:31,869 - A h�velykujjam! - Ha �k�llel �tsz meg valakit, 531 00:49:31,945 --> 00:49:34,580 el�tte dugd el a h�velykujjad. 532 00:49:35,408 --> 00:49:38,540 Elt�nsz �t �vre, azt�n ennyit tudsz kiny�gni? 533 00:49:43,124 --> 00:49:44,595 Te j� �g! 534 00:49:51,257 --> 00:49:53,012 - Muzulm�n vagy? - Nem. 535 00:49:53,217 --> 00:49:54,605 Mondtam, ez a f�n�k�m kocsija. 536 00:49:54,802 --> 00:49:56,771 - Akkor Vivi muzulm�n. - Nem. 537 00:49:57,305 --> 00:49:59,808 Bedugom az iPodomat, ez nagyon szar. 538 00:50:00,015 --> 00:50:01,143 Az. 539 00:50:02,518 --> 00:50:04,488 T�kj�. Kik ezek? 540 00:50:05,521 --> 00:50:07,740 Nem is �rdekel, mi�rt verekedtem? 541 00:50:10,109 --> 00:50:12,612 Mi�rt nem akarsz v�gighallgatni, �s esetleg meg�rteni? 542 00:50:12,736 --> 00:50:15,122 J�l van, akkor sz�pen mondd el az eg�szet. 543 00:50:16,907 --> 00:50:18,994 Van egy �j, pakiszt�ni bar�tn�m. 544 00:50:19,077 --> 00:50:22,623 �s az egyik angol csaj folyton azzal cukkolja, hogy paki. 545 00:50:22,746 --> 00:50:25,333 Az�rt csaptam le, mert szalonn�t tett a szekr�ny�be. 546 00:50:25,458 --> 00:50:27,759 H�t, t�bb� nem tesz, az biztos. 547 00:50:30,546 --> 00:50:34,508 Egy pillanat, dr�g�m, �gy hallom a p�tker�k kiesett a hely�r�l. 548 00:50:35,884 --> 00:50:37,143 H�! 549 00:50:39,097 --> 00:50:41,102 Szeretn�k v�gre besz�lgetni a l�nyommal! 550 00:50:45,686 --> 00:50:47,857 Ne haragudj, dr�g�m, hol tartottunk? 551 00:50:48,272 --> 00:50:50,491 - Beh�zt�l a csajnak? - Nagyon sz�gyellem. 552 00:50:50,566 --> 00:50:54,872 Ne sz�gyelld! Mert n�ha csak �gy lehet le�ll�tani a rossz embereket. 553 00:50:55,279 --> 00:50:58,293 - Sz�val nem haragszol r�m? - Nem, nem haragszom, b�szke vagyok. 554 00:50:58,407 --> 00:51:00,080 Ki�llt�l a bar�tod�rt. 555 00:51:00,909 --> 00:51:02,796 Na mindegy, �n metr�val megyek. 556 00:51:03,829 --> 00:51:05,301 - Figyelj, Ethan! - Igen? 557 00:51:05,373 --> 00:51:08,422 Csin�lj valamit ezzel a k�h�g�ssel, nagyon ideges�t�. 558 00:51:11,129 --> 00:51:12,172 Atyaisten! 559 00:51:16,008 --> 00:51:18,310 Na, akkor most besz�lget�nk egy kicsit. 560 00:51:27,186 --> 00:51:28,739 Al�nyom az. 561 00:51:30,606 --> 00:51:31,449 Zooey. 562 00:51:31,565 --> 00:51:34,579 - Szia. Bocs, hogy olyan voltam. - Semmi gond, dr�g�m, 563 00:51:35,194 --> 00:51:36,368 te is bocs�ss meg. 564 00:51:37,696 --> 00:51:39,915 Tal�lkozunk a kedvenc hely�nk�n? 565 00:51:42,201 --> 00:51:45,416 Gyorsan befejezem a t�rgyal�st, �s f�l n�gykor ott vagyok! 566 00:51:49,167 --> 00:51:52,097 Az el�bb elh�vott valahova. Maga szerint ez mit jelent? 567 00:51:52,420 --> 00:51:56,809 Az ilyen l�nyok csak ugr�ltatj�k a sz�l�ket. H�zza meg a hat�rt! 568 00:51:57,091 --> 00:51:58,562 Maga t�l l�gysz�v�. 569 00:52:01,262 --> 00:52:02,733 Igaza van, Mitat. 570 00:52:05,141 --> 00:52:07,228 T�l l�gysz�v� voltam. 571 00:52:09,103 --> 00:52:11,689 Hol tal�lom meg az Alb�n� k�nyvel�j�t? 572 00:53:26,055 --> 00:53:26,897 Szia, Zooey. 573 00:53:26,972 --> 00:53:30,650 - T�z perccel m�lt f�l, hol vagy? - �l�k a bring�n, dr�g�m. 574 00:53:31,560 --> 00:53:33,151 Hagyjuk, mindig k�sel. Elmegyek. 575 00:53:33,229 --> 00:53:36,361 Ne, mindj�rt ott vagyok, hidd el, v�rj m�g... 576 00:53:38,442 --> 00:53:42,748 - ...v�rj m�g �t percet. - J�. �t perc. M�g leck�m is van. 577 00:53:44,823 --> 00:53:46,295 H�ha. 578 00:53:48,369 --> 00:53:49,710 K�lk�k. 579 00:54:18,191 --> 00:54:19,860 Bocs, hogy olyan h�lye voltam ma. 580 00:54:19,861 --> 00:54:24,035 Csak tudod, Hugh, meg ez a b�l, meg, hogy te is megjelent�l... 581 00:54:24,113 --> 00:54:26,960 Ez mindkett�nknek �j helyzet, t�k�letesen meg�rtelek. 582 00:54:27,158 --> 00:54:30,586 Na �s eml�kszel a k�rhinta ut�ni kedvenc hely�nkre? 583 00:54:31,204 --> 00:54:34,336 - Eml�kszem. - T�nyleg? Nagyon j�! 584 00:54:35,499 --> 00:54:37,053 Ez a bringa... 585 00:55:02,068 --> 00:55:03,455 Mi van veled, Ethan? 586 00:55:06,155 --> 00:55:10,829 Csak megf�ztam valahol, de nem b�rok kim�szni bel�le. 587 00:55:10,951 --> 00:55:12,837 De mi van, ha s�lyosabb? 588 00:55:17,208 --> 00:55:18,963 Nem komoly. 589 00:55:20,336 --> 00:55:23,883 - Eml�kszel, mikor forr� csokit ittunk a parti h�zban? - R�mlik. 590 00:55:23,964 --> 00:55:25,969 Nem b�nn�m, ha az lenne az otthonom. 591 00:55:26,050 --> 00:55:28,979 - Jobban szeretn�d, mint Pittsburgh-ot? - Igen, jobban. 592 00:55:30,138 --> 00:55:33,483 Tudod, egy dobozban �rz�m a r�gi vide�inkat. 593 00:55:35,351 --> 00:55:38,069 Vacsi ut�n ma megn�zhetn�nk �ket. 594 00:55:38,896 --> 00:55:41,696 - J�. T�kj� lenne. - Remek. 595 00:55:43,692 --> 00:55:46,492 Elfelejtettem, hogy este Karin�hoz megyek. 596 00:55:47,029 --> 00:55:48,073 - Kihez? - Karin�hoz. 597 00:55:48,156 --> 00:55:51,833 Meg kell �rnunk egy kisel�ad�st, �gyhogy ma n�luk alszom. 598 00:55:52,660 --> 00:55:55,377 - De holnap suli... - Igen. Ethan, ne haragudj. 599 00:55:55,454 --> 00:55:57,127 J�, semmi gond, 600 00:55:58,582 --> 00:56:00,469 csak nem kellene el�bb f�lh�vnom a sz�leit? 601 00:56:00,584 --> 00:56:04,012 De. Ha tudsz oroszul. �k m�shogy nem besz�lnek. 602 00:56:05,173 --> 00:56:09,230 - De nyugodtan h�vd f�l a mam�t. - Nem kell felh�vnom a mam�t. 603 00:56:11,095 --> 00:56:13,515 - Holnap megn�zz�k a filmeket? - Igen, persze. 604 00:56:14,557 --> 00:56:15,814 Akkor szia. 605 00:56:18,519 --> 00:56:21,319 Ez Christine �zenetr�gz�t�je, k�rem, hagyjon �zenetet. 606 00:56:21,439 --> 00:56:22,992 Tina, �n vagyok. 607 00:56:24,775 --> 00:56:28,204 K�pzeld, az el�bb Zooeyval elment�nk k�rhint�zni, 608 00:56:28,321 --> 00:56:31,535 azt�n ittunk egy fon� csokit, �s az eg�sz az � �tlete volt. 609 00:56:32,491 --> 00:56:34,461 K�sz�n�m neked, Tina. 610 00:56:35,828 --> 00:56:37,714 Csod�latos anya vagy. 611 00:59:26,523 --> 00:59:28,196 H�TKOR A TETOV�L� SZALONBAN 612 00:59:28,275 --> 00:59:29,532 Zooey! 613 00:59:58,430 --> 01:00:01,557 Egy pillanatra. A l�nyomat keresem, Zooeyt. 614 01:00:01,558 --> 01:00:03,314 - Nem ismerj�k. - Itt kell lennie. 615 01:00:44,392 --> 01:00:45,982 Kurva anyj�t. 616 01:01:02,744 --> 01:01:04,131 Ez a ti kocsitok? 617 01:01:07,874 --> 01:01:08,917 H�. 618 01:01:10,252 --> 01:01:13,384 - Ez a ti kocsitok? - Nem. Vigye csak. 619 01:01:50,208 --> 01:01:53,838 Az alapszab�ly: a csal�dot nem keverj�k bele. 620 01:01:53,961 --> 01:01:55,848 Ez nem �zleti �gy, Mitat. 621 01:01:58,841 --> 01:02:02,104 Ink�bb egy apa k�r tan�csot egy m�sik ap�t�l. 622 01:02:02,804 --> 01:02:04,809 - �pp vacsor�zunk. - Mitat? 623 01:02:10,728 --> 01:02:13,576 - Ismered te ezt az embert? - Igen. Munkat�rsam. 624 01:02:15,024 --> 01:02:17,742 - �n nem l�ttam m�g. - Mert amerikai. 625 01:02:22,949 --> 01:02:27,339 - J�l van. J�jj�n be hozz�nk. - Nagyon k�sz�n�m. 626 01:02:27,745 --> 01:02:29,632 � Rachelle, Sarah. 627 01:02:29,914 --> 01:02:32,632 Van egy nagy gondom a l�nyommal, Zooeyval. 628 01:02:33,042 --> 01:02:36,175 Ha �t �vre elt�nik akkor ez term�szetes. Nem seg�thet�nk. 629 01:02:36,296 --> 01:02:39,013 Maga val�ban nem, de a l�nyai tal�n meg tudj�k mondani, 630 01:02:39,090 --> 01:02:42,851 hova j�rnak bulizni a 16 �vesek. 631 01:02:45,263 --> 01:02:47,233 Hol van ez a Spider? 632 01:02:49,934 --> 01:02:52,652 �k j� kisl�nyok. Soha nem buliznak. 633 01:02:52,770 --> 01:02:54,740 Halljam, mi ez a Spider? 634 01:02:58,067 --> 01:03:00,571 - La Soir�e House... - Honnan tudj�tok? 635 01:03:00,695 --> 01:03:01,952 K�sz�n�m. 636 01:03:05,492 --> 01:03:07,876 - Uram, nem mehet be. - Bent van a l�nyom. 637 01:03:08,077 --> 01:03:11,424 Mondtam, hogy nem megy be! Meg�rtette? 638 01:03:26,346 --> 01:03:29,063 - Zooey, akarsz t�ncolni? - Igen. 639 01:03:42,195 --> 01:03:44,081 Hozz�tok. 640 01:03:53,956 --> 01:03:55,000 Zooey! 641 01:04:08,888 --> 01:04:11,392 Ne, k�rlek, k�rlek... 642 01:04:14,727 --> 01:04:16,484 Z�rva van, sr�cok! 643 01:04:17,647 --> 01:04:18,988 Menjetek innen! 644 01:04:23,152 --> 01:04:25,454 Ne, k�rlek, k�rlek... 645 01:04:30,660 --> 01:04:32,546 Z�rva van, f�n�k. 646 01:04:33,996 --> 01:04:35,255 Ethan! 647 01:04:38,376 --> 01:04:39,764 Ethan! 648 01:04:45,049 --> 01:04:46,521 Ethan! 649 01:04:47,051 --> 01:04:48,179 Mit csin�lsz? 650 01:05:38,561 --> 01:05:40,114 Mit keres�nk itt? 651 01:05:41,773 --> 01:05:44,822 Az jobb k�rd�s volna, hogy mit csin�lt�l tegnap �jjel. 652 01:05:48,029 --> 01:05:51,707 Jesszusom, de g�z, soha t�bb� nem fognak beengedni. 653 01:05:52,950 --> 01:05:55,964 De mi�rt akarsz te visszamenni egy olyan helyre? 654 01:05:56,579 --> 01:06:00,126 - Szeretek a bar�taimmal lenni. - A bar�taiddal? 655 01:06:00,875 --> 01:06:02,962 Egy�ltal�n eml�kszel, mi t�rt�nt? 656 01:06:05,463 --> 01:06:07,350 A v�c�ben? 657 01:06:10,552 --> 01:06:11,809 - Zooey! - Mi van? 658 01:06:11,928 --> 01:06:14,432 A v�c�ben? Eml�kszel, mi t�rt�nt? 659 01:06:14,847 --> 01:06:17,351 Figyelj, Karin�val meg�rtuk a kisel�ad�st. 660 01:06:19,311 --> 01:06:20,069 Dehogy �rt�tok. 661 01:06:20,144 --> 01:06:23,491 De meg�rtuk, �s gondoltuk, ut�na tal�lkozunk a haverokkal. 662 01:06:25,358 --> 01:06:27,160 Megyek a metr�hoz, elk�sem a sulib�l. 663 01:06:27,360 --> 01:06:29,247 - Nem m�sz a metr�hoz. - Mi? 664 01:06:29,862 --> 01:06:32,366 Ma nem m�sz iskol�ba. Pl�ne ilyen g�ncben. 665 01:06:34,033 --> 01:06:38,423 Ezt f�lveszed, �s hazamegy�nk. �s elbesz�lgett�nk. 666 01:06:38,496 --> 01:06:41,214 - Szerinted m�gis hogy jutok haza? - Azon a biciklin. 667 01:06:41,333 --> 01:06:43,219 - Nem hiszem, Ethan. - �lj fel sz�pen erre, 668 01:06:43,418 --> 01:06:45,589 - �n meg majd megyek ut�nad. - Nem �l�k fel. 669 01:06:45,712 --> 01:06:48,096 Na cs�nd legyen. Sz�llj fel a bring�ra. 670 01:06:48,215 --> 01:06:50,599 �n azt hittem, hogy besz�lgetni akarsz, Ethan. 671 01:06:50,717 --> 01:06:53,730 - Sz�llj fel a bring�ra. - K�l�nben? 672 01:06:53,928 --> 01:06:55,316 Gyer�nk! 673 01:06:58,099 --> 01:07:00,603 M�g bring�zni se tudok, �rted? 674 01:07:08,943 --> 01:07:11,873 Mif�le gyerek az, aki nem tud bring�zni? 675 01:07:16,368 --> 01:07:19,381 Olyan, akinek nem volt apja, aki megtan�tsa! 676 01:07:26,461 --> 01:07:28,051 Rohadt �letbe. 677 01:07:29,381 --> 01:07:31,222 Ez a leglaposabb hely, �gyhogy itt gyakoroljuk. 678 01:07:31,258 --> 01:07:33,143 Musz�j volt a legnagyobb bring�t megvenned? 679 01:07:33,260 --> 01:07:37,222 Ez nem a legnagyobb bringa, Zooey, ez egy n�i bicikli. 680 01:07:37,430 --> 01:07:39,731 Az�rt v�lasztottad, mert volt rajta egy nagy masni? 681 01:07:39,732 --> 01:07:44,315 Nem. A masnit �n v�s�roltam hozz�. Sz�llj fel. 682 01:07:44,396 --> 01:07:47,439 Nem mehetn�nk kev�sb� forgalmas helyre? 683 01:07:47,440 --> 01:07:49,112 Nincsenek itt sokan. 684 01:07:50,568 --> 01:07:52,241 De ez lila. 685 01:07:54,113 --> 01:07:55,999 T�nyleg lila. Sz�llj fel. 686 01:07:56,616 --> 01:07:59,416 - Azt se tudom, hogy kell. - Na, sz�llj csak f�l. 687 01:08:00,453 --> 01:08:03,585 Ez az, fent vagy! Ez m�r f�l siker! 688 01:08:04,541 --> 01:08:08,087 Most l�klek egy kicsit. Foglak, ne f�lj, mehetsz. 689 01:08:08,503 --> 01:08:11,303 - J�, vigy�zz. - Ne fogd. 690 01:08:12,757 --> 01:08:17,058 - J�! - Nyugi! Hagyj! - Most m�r csak a derekadat fogom, ha kell... 691 01:08:17,059 --> 01:08:18,809 - Jesszus, de magas. - Foglak. 692 01:08:19,764 --> 01:08:21,105 Most mindj�rt... 693 01:08:22,267 --> 01:08:24,438 Foglak, ne f�lj. 694 01:08:26,854 --> 01:08:29,441 Mi�rt hagyt�l el benn�nket, Ethan? 695 01:08:30,483 --> 01:08:32,286 Mi�rt hagyt�l el minket a mam�val? 696 01:08:34,237 --> 01:08:37,500 Sokat kellett akkoriban utaznom, dr�g�m, �s any�ddal... 697 01:08:37,990 --> 01:08:41,752 - Mi volt? - Erre nincs egyszer�... 698 01:08:44,038 --> 01:08:45,924 Erre nincs j� v�lasz, kicsim. 699 01:08:51,128 --> 01:08:54,178 - Van egy m�sik csal�dod? - Dehogy, dr�g�m, nincs... 700 01:08:55,007 --> 01:08:58,021 - De, van egy m�sik csal�dod, ugye err�l van sz�? - Nem, nincs. 701 01:08:58,035 --> 01:09:00,000 - Van valahol m�shol egy t�k�letes l�nyod! - Nincs! 702 01:09:00,012 --> 01:09:04,485 - L�ttad, hogy milyen vagyok, �s nem akart�l. - Nem err�l van sz�. 703 01:09:08,563 --> 01:09:10,947 Mi�rt csak ilyen sok�ra j�tt�l vissza? 704 01:09:13,150 --> 01:09:18,156 Min�l tov�bb voltam t�vol, ann�l nehezebbnek t�nt visszaj�nni. 705 01:09:29,292 --> 01:09:31,712 Gyere, gyere, na semmi baj... 706 01:09:33,255 --> 01:09:34,844 Ennyi az eg�sz. 707 01:09:35,257 --> 01:09:37,142 Te nem tehetsz semmir�l. 708 01:09:39,219 --> 01:09:41,722 Akkor is szeretn�l, ha sz�rny� dolgokat csin�ln�k? 709 01:09:41,929 --> 01:09:43,401 Igen, persze. 710 01:09:44,516 --> 01:09:46,105 Szeretn�lek. 711 01:09:47,018 --> 01:09:50,779 Gyakran hazudok. Szinte �lland�an �s mindenben. 712 01:09:50,897 --> 01:09:53,067 Akkor is, ha nem kell. Nem tudom, mi�rt. 713 01:09:53,191 --> 01:09:57,995 H�t, n�ha k�nnyebb, mint igazat mondani. 714 01:09:58,280 --> 01:10:00,165 A csaj, akit pof�n v�gtam a suliban, 715 01:10:00,282 --> 01:10:03,081 nem a pakiszt�ni l�nyt b�ntotta, hanem r�hajtott Hugh-ra. 716 01:10:03,910 --> 01:10:05,915 - De neki a foci jobban fekszik. - Aha. 717 01:10:05,995 --> 01:10:07,169 Hugh! 718 01:10:09,874 --> 01:10:13,422 Ez gy�ny�r�, k�sz�n�m! J�v�k mindj�rt, egy perc! 719 01:10:13,920 --> 01:10:15,094 Ethan... 720 01:10:21,135 --> 01:10:23,639 - Te bulizol, Hugh? - Mi? 721 01:10:24,138 --> 01:10:27,602 - "Partizol"? - Nem. Dehogy, Mr. Zoe. 722 01:10:27,684 --> 01:10:30,318 �n sportolok. Focizok. 723 01:10:30,603 --> 01:10:32,904 Tegnap is j�l bef�ztem a csat�rt. 724 01:10:34,148 --> 01:10:37,612 - �rtesz a f�z�shez. - Ja, ahhoz �ltek, igen. 725 01:10:38,445 --> 01:10:42,206 Nem! �gy �rtem, hogy a p�ly�n... 726 01:10:42,907 --> 01:10:45,126 - Azt csak a p�ly�n szoktam... - Foci... 727 01:10:45,202 --> 01:10:46,589 Az. 728 01:10:46,786 --> 01:10:49,716 Nem vagyok oda �rte. N�lunk Amerik�ban j�tssz�k az igazit. 729 01:10:50,957 --> 01:10:55,845 - Igen, az amerikai focit, igen... - Nem. Az igazi focit. 730 01:10:58,340 --> 01:10:59,597 J�l van. 731 01:11:03,135 --> 01:11:05,355 - Sz�p bringa. - Tetszik a bringa? 732 01:11:05,430 --> 01:11:07,731 - Tetszik. - Te vagy az egyetlen. 733 01:11:10,852 --> 01:11:12,655 Kor�n haza�rek, Ethan. 734 01:11:13,771 --> 01:11:16,820 - Ti most hova mentek? - Suliba. 735 01:11:17,108 --> 01:11:20,371 - J�, nekem is arrafel� van dolgom. - Nem, nem arra. 736 01:11:20,570 --> 01:11:22,871 De igen, arra. Megyek a piacra. 737 01:11:22,947 --> 01:11:27,669 Na j�, akkor �n most... J�, viszontl�t�sra, Mr. Zoe. 738 01:11:29,537 --> 01:11:32,669 - Nem szeretem, hogy �gy h�v. - Nem tetszik neked? 739 01:11:34,125 --> 01:11:39,345 Tudod, �zletember vagyok, ez�rt az embereket el�g j�l kiismertem. 740 01:11:40,382 --> 01:11:42,683 Tudod, sok bar�tom apja �zletember, Ethan, 741 01:11:42,759 --> 01:11:44,645 de egyik se �lt�zik �gy, mint te. 742 01:11:45,595 --> 01:11:50,400 - Mi�rt? �k miben j�rnak? - H�t �lt�nyben. 743 01:11:50,475 --> 01:11:52,278 �gy mennek t�rgyalni. 744 01:11:59,150 --> 01:12:01,535 H�, szeretlek titeket! 745 01:12:05,698 --> 01:12:08,202 - Nem seg�tettem m�r eleget? - Tudja, mi a dolga. 746 01:12:08,618 --> 01:12:11,466 A k�nyvel� m�r kijelentkezett a hotelb�l. Most hol van? 747 01:12:11,538 --> 01:12:13,625 - Tegnap m�r feldobtam. - Tudom, igen. 748 01:12:13,748 --> 01:12:16,252 �s most �jra itt van. Azt hittem, profi. 749 01:12:16,334 --> 01:12:19,051 Tudja, nem k�nny� egyed�l�ll� ap�nak lenni. 750 01:12:20,004 --> 01:12:23,017 �n tehetek arr�l, hogy nem b�r a saj�t l�ny�val, 751 01:12:23,132 --> 01:12:24,686 �s ez�rt nem tud rendesen dolgozni? 752 01:12:24,801 --> 01:12:29,475 Igen, Mitat, nem vagyok el�g hat�kony. Mag�t m�r r�g meg kellett volna �ln�m. 753 01:12:29,806 --> 01:12:34,196 H�! A nejem sok�ig dolgozik. F�l �tre ide kell �rnem a l�nyok�rt. 754 01:12:34,269 --> 01:12:36,356 Nem �g�rek semmit, de igyekszem. 755 01:13:24,527 --> 01:13:29,118 Nyissa ki! Nem f�rek... nem f�rek el a t�kr�t�l. 756 01:13:31,826 --> 01:13:33,417 De nagy segg vagy. 757 01:13:54,682 --> 01:13:56,355 - Mama! - Hagyd abba! 758 01:14:41,188 --> 01:14:41,899 Bar�! 759 01:14:46,609 --> 01:14:48,579 Ethan! Ethan! 760 01:15:02,334 --> 01:15:05,679 A t�sk�ban vannak az Alb�n� sz�ml�inak azonos�t� k�djai. 761 01:15:05,795 --> 01:15:07,136 Igen. 762 01:15:09,341 --> 01:15:12,686 De ki ne nyissa! A z�rba be van �p�tve bomba! 763 01:15:12,885 --> 01:15:16,848 A t�ska biztons�gi k�dj�t tudom, maga adja meg a bomba k�dj�t. 764 01:15:17,139 --> 01:15:19,857 De miut�n azt megadtam, akkor ugye meg�l. 765 01:15:19,976 --> 01:15:23,405 Nem, viszont h�romig sz�molok, �s ut�na nagyon megk�nzom. 766 01:15:23,521 --> 01:15:24,992 - Nem... - Egy... 767 01:15:25,190 --> 01:15:26,743 - Jaj ne... - Kett�... 768 01:15:26,941 --> 01:15:28,115 Ne! 769 01:15:33,323 --> 01:15:36,455 - Zooey? - Ethan, figyelj csak, gondolkodtam az est�n. 770 01:15:36,534 --> 01:15:39,797 Dr�g�m, haza�rek vacsor�ra, meg�g�rem, j�? 771 01:15:43,124 --> 01:15:45,841 - K�s�bb visszah�vhatlak? - Hugh-nak szeretn�k vacsit f�zni. 772 01:15:46,253 --> 01:15:47,925 Kettesben lenn�tek? 773 01:15:50,006 --> 01:15:51,892 - Egy romantikus vacsora? - Olyasmi. 774 01:15:52,091 --> 01:15:55,224 Igazi spagetti sz�szt akarok csin�lni, de nem tudom, mi kell bele. 775 01:15:55,428 --> 01:15:57,185 A mam�t nem �rtem el. Seg�tesz? 776 01:16:02,727 --> 01:16:04,068 Egy pillanat, kicsim. 777 01:16:05,522 --> 01:16:07,527 Guido, maga olasz? 778 01:16:08,858 --> 01:16:10,246 Mi? 779 01:16:10,735 --> 01:16:14,081 �gy �rtem, maga igazi olasz? Sz�val ott is sz�letett? 780 01:16:14,281 --> 01:16:19,287 - Igen. Kat�ni�ban, Szic�li�ban. - Van egy j� sz�sz receptje? 781 01:16:21,371 --> 01:16:25,251 - Sz�sz? - Igen, sz�sz, tudja... sz�sz. 782 01:16:25,667 --> 01:16:27,007 Ez valami k�d? 783 01:16:27,126 --> 01:16:29,428 Nem k�d. Azt mondta, maga igazi olasz, ugye? 784 01:16:29,504 --> 01:16:33,597 - Igen. - Akkor maga biztos �rt egy kicsik�t a spagetti sz�szhoz. 785 01:16:34,217 --> 01:16:37,432 Spagetti sz�sz! De v�r�s vagy feh�r? 786 01:16:40,557 --> 01:16:43,404 - V�r�s vagy feh�r? - V�r�s, z�lds�ges, nem cs�p�s. 787 01:16:43,476 --> 01:16:47,439 - Veget�ri�nus, nem cs�p�s. - J�, nekem van ilyen receptem. 788 01:16:47,980 --> 01:16:51,742 K�pzeld, �pp egy val�di, h�s-v�r olasszal t�rgyalok. 789 01:16:52,360 --> 01:16:56,536 A mam�j�nak van egy remek receptje. Mindj�rt elmondja. Guid�nak h�vj�k. 790 01:16:57,574 --> 01:17:00,706 K�sz�nj�n sz�pen a kisl�nyomnak. 791 01:17:02,036 --> 01:17:04,338 Hah�, Guido vagyok. 792 01:17:04,872 --> 01:17:08,005 - Guido! Nem zavarok sok�ig. - De, de, de, k�rem! 793 01:17:08,006 --> 01:17:11,963 - Annyi id�t zavar, amennyit akar. - Na nem eg�szen... 794 01:17:13,089 --> 01:17:17,479 Sz�val ez az �n mam�m kedvenc z�lds�ges sz�sza. 795 01:17:17,802 --> 01:17:23,105 Kell hozz� paradicsom, fokhagyma, kapribogy�. 796 01:17:23,433 --> 01:17:26,363 � mindig friss paradicsomot haszn�l a kertj�b�l. 797 01:17:26,436 --> 01:17:28,441 A mam�j�nak ilyen klassz kertje van? 798 01:17:28,521 --> 01:17:32,827 Igen, v�gigdolgozta az �let�t, hogy �n iskol�ba j�rhassak. 799 01:17:33,235 --> 01:17:38,039 �s most �n vagyok az egyetlen, aki gondoskodhat r�la. 800 01:17:39,907 --> 01:17:42,209 Hogy van tov�bb, Guido? 801 01:17:44,161 --> 01:17:46,048 Meleg�tse meg ol�vaolaj, 802 01:17:46,163 --> 01:17:51,254 nyomjon bele fokhagym�t, azut�n h�mozza meg a paradicsomot, 803 01:17:51,461 --> 01:17:57,310 �s 10 perc m�lva, de nem t�bb, tegye bele kapribogy� �s petrezselyem. 804 01:17:57,425 --> 01:18:03,476 �s a mam�m titka az: egy poh�rka v�r�sbor �s egy te�skan�l cukor. 805 01:18:05,141 --> 01:18:08,570 L�tod? Ez a Guido a mama kedvence, igaz? 806 01:18:08,686 --> 01:18:11,819 Cuki, hogy �gy szereti a mam�j�t. K�sz, Ethan. 807 01:18:12,232 --> 01:18:15,992 - �s figyusz, ne �rj haza t�l kor�n. - Rendben. 808 01:18:17,320 --> 01:18:21,911 Jaj, ne! V�rjon! �, k�rem, h�vja vissza. 809 01:18:22,033 --> 01:18:26,624 Szeretn�m megadni neki a mam�m kedvenc cannoli receptj�t. 810 01:18:28,080 --> 01:18:29,753 Ismered az �r�t? 811 01:18:31,083 --> 01:18:32,472 Hol az egyes? 812 01:18:34,337 --> 01:18:36,009 Hol a h�rmas? 813 01:18:37,048 --> 01:18:38,602 Ez k�t �ra. 814 01:18:38,925 --> 01:18:41,227 K�t �ra m�lva ereszd el a fick�t. 815 01:18:41,428 --> 01:18:44,856 Guido, ism�telje meg, hova is megy, amikor a gyerek kiereszti. 816 01:18:44,972 --> 01:18:47,902 Hazamegyek azonnal a mam�hoz! 817 01:19:07,579 --> 01:19:08,966 K�sett. 818 01:19:10,623 --> 01:19:12,916 �pp tov�bbk�pz�sen vagyok. 819 01:19:12,917 --> 01:19:16,678 Igen, azt l�tom. 820 01:19:22,177 --> 01:19:23,648 �n v�geztem. 821 01:19:27,098 --> 01:19:29,186 - Nincs humora. - Val�ban nincs. 822 01:19:29,601 --> 01:19:31,071 �lj�n le. 823 01:19:35,440 --> 01:19:38,240 - Pezsg�t? - Nem. 824 01:19:38,860 --> 01:19:42,122 �gy sz�rakozik egy amerikai l�ny P�rizsban, igaz? 825 01:19:42,947 --> 01:19:44,703 P�rizst mindenki szeret... 826 01:19:44,824 --> 01:19:49,629 Most, hogy kifosztottuk az Alb�n�t, ny�sz�tve fog visszarohanni P�rizsba, 827 01:19:49,829 --> 01:19:52,759 �s egyenesen odavezet a f�n�k�hez. 828 01:19:52,957 --> 01:19:54,084 Mikor? 829 01:19:55,877 --> 01:19:57,431 Hamarosan. 830 01:20:22,779 --> 01:20:26,410 - Nem �lt�zk�dhet �gy. - Mi a gond az �lt�zk�d�semmel? 831 01:20:26,533 --> 01:20:28,917 L�tta mag�t, nem igaz, Ethan? 832 01:20:29,118 --> 01:20:32,666 �gyhogy, mint egy igazi k�m, pr�b�lkozzon �lruh�val. 833 01:20:32,789 --> 01:20:35,506 Mint az Alb�n�. � j�l n�z ki. 834 01:20:35,708 --> 01:20:37,262 S�t, m�g s�nt�t is. 835 01:20:38,002 --> 01:20:42,475 - Azt is megpr�b�ljam? - Mekkora vagy, seri, 42-es? 836 01:20:43,716 --> 01:20:48,308 - Igen. - J�. Vedd le sz�pen. 837 01:21:03,027 --> 01:21:05,412 Ez az, j�l van, l�legezz, nagyon j�... 838 01:21:14,997 --> 01:21:16,256 Mi t�rt�nik? 839 01:21:16,374 --> 01:21:19,091 - A baba. - A baba? 840 01:21:22,297 --> 01:21:25,346 Ugye elengedted a fick�t? Nem b�ntottad? 841 01:21:28,970 --> 01:21:31,272 Csak tartsd meg, m�r a ti�d. 842 01:21:32,224 --> 01:21:34,525 Nyomd, nyomd csak... 843 01:21:51,826 --> 01:21:53,913 Ez az, j� lesz, m�g egyszer... 844 01:21:56,831 --> 01:21:58,303 Eln�z�st, Jules. 845 01:22:05,590 --> 01:22:06,634 �risten! 846 01:22:06,716 --> 01:22:09,136 De h�t nem most l�t ilyet el�sz�r. 847 01:22:10,470 --> 01:22:12,273 De igen, most. 848 01:22:13,097 --> 01:22:14,770 Na �s a kisl�nya? 849 01:22:16,851 --> 01:22:18,607 Nem voltam ott. 850 01:22:19,562 --> 01:22:25,198 Nagyon messze dolgoztam. Afrik�ban eg�sz pontosan. 851 01:22:27,362 --> 01:22:29,034 J�l ment a munka? 852 01:22:31,866 --> 01:22:33,622 Arra nem eml�kszem. 853 01:22:37,914 --> 01:22:39,587 Itt a baba! 854 01:22:47,590 --> 01:22:49,061 Kicsi l�ny! 855 01:22:55,097 --> 01:22:58,361 Uram, �ldd meg ezt a gyermeket! 856 01:22:59,811 --> 01:23:03,987 Miel�tt a baba el�sz�r kimegy a h�zb�l, n�lunk az a szok�s, 857 01:23:04,399 --> 01:23:07,745 hogy a csal�d minden tagja meg�ldja. 858 01:23:09,279 --> 01:23:11,699 - Kimegy? - Igen. 859 01:23:12,114 --> 01:23:14,832 - Megtartjuk, amit �g�rt�nk. - Mi? 860 01:23:16,786 --> 01:23:18,043 Mir�l besz�l? 861 01:23:18,162 --> 01:23:21,710 Hoztam, �pp most hoztam k�nai kaj�t, s�t m�g szerencse s�tiket is. 862 01:23:21,916 --> 01:23:25,464 Semmi baj. Az van, aminek lennie kell. 863 01:23:27,964 --> 01:23:31,595 N�zze, nem �gy �rtettem, hogy r�gt�n a sz�l�s ut�n el kell menni�k, 864 01:23:31,718 --> 01:23:34,435 van itt b�ven hely mindenkinek. 865 01:23:34,929 --> 01:23:36,815 Itt t�l sok hely van. 866 01:23:36,931 --> 01:23:40,278 A feles�gem kisebbet szeretne a v�roson k�v�l. 867 01:23:40,352 --> 01:23:43,898 Nem lesz vend�g. Csak mi �s a gyerekek. 868 01:23:44,021 --> 01:23:47,154 Az j� lesz, hisz ott is egy�tt lesz�nk. 869 01:23:47,859 --> 01:23:51,537 Sumia Etheannek fogja nevezni a gyereket. 870 01:23:58,911 --> 01:24:00,584 Az f�rfin�v. 871 01:24:02,874 --> 01:24:05,923 Egy nagy ember neve, aki megk�m�lte az �let�nket, 872 01:24:06,002 --> 01:24:10,392 �s befogadott az otthon�ba. A l�nyom j�l v�lasztott. 873 01:24:11,841 --> 01:24:13,928 A n�v t�k�letes. 874 01:25:08,481 --> 01:25:12,741 - Szia. Na, hogy siker�lt? - Elh�vott a b�lba. 875 01:25:13,152 --> 01:25:17,032 Szuper. Akkor finom lett a vacsi. 876 01:25:19,116 --> 01:25:22,960 Nah�t. Eleg�ns vagy. 877 01:25:23,913 --> 01:25:25,586 A kedvem�rt vetted fel? 878 01:25:27,667 --> 01:25:30,799 - Nem. - Elj�ssz a holnapi el�-bulira? 879 01:25:31,087 --> 01:25:33,389 Ha elh�vsz, akkor igen. 880 01:25:33,506 --> 01:25:38,311 Hugh-�k tet�terasz�n lesz. Nagyon el�kel� csal�db�l sz�rmazik. 881 01:25:38,720 --> 01:25:40,060 �rtem. 882 01:25:41,931 --> 01:25:45,395 Ne felejtsd el, neked meg r�gbis v�r folyik az ereidben. 883 01:25:50,398 --> 01:25:54,361 Hugh m�r 8 �vesen j�rt valami tuti t�nc suliba. 884 01:25:55,278 --> 01:26:00,082 - �s? - �s ez azt jelenti, hogy val�sz�n�leg j�l t�ncol. 885 01:26:00,200 --> 01:26:04,790 - �s? - �s �n viszont nem tudok t�ncolni, Ethan. 886 01:26:18,968 --> 01:26:20,226 Nem... 887 01:26:20,720 --> 01:26:21,977 - Gyere. - Nem fogok t�ncolni. 888 01:26:22,096 --> 01:26:25,311 �llj r� a l�bamra. Gyer�nk. 889 01:26:25,433 --> 01:26:29,063 - Ehhez m�r nagy vagyok. - Dehogy. �llj r� a l�bamra. 890 01:26:30,855 --> 01:26:34,817 - Megtan�talak t�ncolni any�d kedvenc dal�ra. - Na j�... 891 01:26:35,443 --> 01:26:37,828 El�re �s vissza. 892 01:26:40,448 --> 01:26:42,619 - Nem is neh�z. - T�nyleg nem. 893 01:26:43,159 --> 01:26:44,832 Na, sz�llj le. 894 01:26:57,632 --> 01:27:00,681 Lenn�l �lt�nyben holnap is a kedvem�rt? 895 01:27:02,762 --> 01:27:04,435 Persze. 896 01:27:27,161 --> 01:27:28,633 Mama! 897 01:27:34,544 --> 01:27:36,134 Dr�g�m... 898 01:27:39,048 --> 01:27:43,225 - Nem is k�h�gt�l, ami�ta vissza�rtem. - Nem. 899 01:27:43,845 --> 01:27:46,858 - Elmondtad m�r neki? - Nem. 900 01:27:47,599 --> 01:27:50,399 - De musz�j lesz. - Tudom. 901 01:27:52,187 --> 01:27:55,734 - Mondd meg neki, hogy szereted. - Tudja. 902 01:27:57,400 --> 01:27:59,571 De fontos, hogy t�led is hallja. 903 01:28:00,945 --> 01:28:03,958 Persze, hogy szeretem, ugyanannyira szeretem... 904 01:28:06,033 --> 01:28:08,038 ...mint amennyire t�ged. 905 01:29:00,880 --> 01:29:03,301 - J� reggelt! - �risten! 906 01:29:04,759 --> 01:29:08,105 - Te nem kint aludt�l... - Nem, Tina, nem kint aludtam. 907 01:29:08,180 --> 01:29:10,185 Mi a gond? 908 01:29:12,475 --> 01:29:14,646 Mi lesz, hogyha elm�sz? 909 01:29:22,694 --> 01:29:26,241 - Igen? - Az Alb�n� a Shangri-La hotelben lakik. 910 01:29:28,616 --> 01:29:30,004 �rtem. 911 01:29:33,830 --> 01:29:35,004 Figyelj... 912 01:29:36,749 --> 01:29:38,754 ...�n nem megyek sehov�. 913 01:30:19,417 --> 01:30:20,251 Hall�? 914 01:30:20,252 --> 01:30:23,182 - Ugye �szrevett? - Tudja, nem vagyok vak. 915 01:30:23,255 --> 01:30:27,015 Ne csin�ljon semmi butas�got, Mitat. Este v�rj�k haza a l�nyai. 916 01:30:27,342 --> 01:30:29,228 �s a gy�ny�r� feles�ge. 917 01:30:31,388 --> 01:30:32,858 Ez meg ki volt? 918 01:30:52,784 --> 01:30:54,124 Gyer�nk, taposson bele! 919 01:31:00,375 --> 01:31:01,762 Gyer�nk! 920 01:31:18,435 --> 01:31:19,905 Gyer�nk, gyorsabban! 921 01:32:28,921 --> 01:32:29,965 Ler�ztuk, nem? 922 01:32:37,138 --> 01:32:39,772 Ez olyan fajta, aki nem adja fel. 923 01:33:16,469 --> 01:33:18,022 Mi�rt nem �lt m�r meg? 924 01:33:20,223 --> 01:33:22,524 Mert maga egy jobb sorsra �rdemes apa. 925 01:34:38,009 --> 01:34:39,267 Vigy�zz! 926 01:34:43,515 --> 01:34:45,104 Semmi gond. 927 01:34:51,439 --> 01:34:54,156 L�ttam m�r �gy. Beteg. 928 01:35:06,037 --> 01:35:07,508 Mit csin�lsz? 929 01:35:09,707 --> 01:35:11,261 �ld m�r meg! 930 01:35:13,545 --> 01:35:15,964 M�r nem tart sok�ig, �des. 931 01:35:23,346 --> 01:35:25,647 �ld m�r meg, a francba! 932 01:35:32,647 --> 01:35:34,533 Ny�rd ki! 933 01:36:02,469 --> 01:36:03,809 Vivi... 934 01:36:42,925 --> 01:36:44,598 Csakhogy visszat�rt. 935 01:36:57,315 --> 01:36:59,818 Megint hagyta megl�pni a Farkast. 936 01:37:00,943 --> 01:37:04,408 - Hol vagyok? - Biztos helyen. 937 01:37:07,409 --> 01:37:12,415 Ma megkaptam a laboreredm�nyeit. �n magam is k�v�ncsi voltam r�juk. 938 01:37:12,539 --> 01:37:16,596 Kider�lt, hogy a kezel�s nagyon j�l hatott mag�ra. 939 01:37:19,003 --> 01:37:23,476 Nem akarok a maga parancs�ra �lni �letem v�g�ig. 940 01:37:23,591 --> 01:37:25,478 M�r nincs sok h�tra, Ethan. 941 01:37:27,762 --> 01:37:29,103 Csak a Farkas. 942 01:37:31,724 --> 01:37:33,812 Kell egy �j �lt�ny. 943 01:37:35,978 --> 01:37:37,569 Hallottad. 944 01:37:44,862 --> 01:37:48,291 Megv�ltozott a terv. Ma elutazom. 945 01:37:48,908 --> 01:37:53,713 Vigyenek el a t�rsamhoz. � seg�t kijutni P�rizsb�l. 946 01:37:56,833 --> 01:37:58,304 Mama, ne tedd t�nkre az est�met. 947 01:37:58,418 --> 01:38:00,921 - Pr�b�ld m�r fel ezt! - Nem! 948 01:38:02,797 --> 01:38:05,515 - Csak pr�b�ld fel! - Nem! 949 01:38:14,267 --> 01:38:14,895 Nah�t! 950 01:38:20,106 --> 01:38:22,692 K�rlek, mosolyogj! �s �rezd j�l magad! 951 01:38:23,025 --> 01:38:24,579 De hogy? Ut�lom ezt a cip�t! 952 01:38:24,694 --> 01:38:26,781 �gy n�zek ki, mint valami cukorbaba. 953 01:38:32,910 --> 01:38:34,998 - Csod�san n�zel ki. - Nem igaz. 954 01:38:44,606 --> 01:38:46,196 - Zooey. - Hugh! 955 01:38:47,108 --> 01:38:49,113 - De csini vagy! - Igen? T�nyleg? 956 01:38:49,114 --> 01:38:50,581 Nem. 957 01:38:52,864 --> 01:38:56,078 �, Mr. Renner, Mrs. Renner... 958 01:38:56,201 --> 01:38:57,328 �k a sz�leim. 959 01:38:57,470 --> 01:38:59,592 �r�l�k, hogy �jra tal�lkoztunk. K�sz�nj�k a megh�v�st. 960 01:38:59,621 --> 01:39:01,091 Igaz�n nincs mit. 961 01:39:01,206 --> 01:39:03,709 - � pedig Ethan, Zooey apja. - �r�l�k. 962 01:39:03,916 --> 01:39:05,673 - �n is. - Az �r a partnerem. 963 01:39:09,964 --> 01:39:11,637 Igaz�n �rvendek. 964 01:39:14,552 --> 01:39:16,105 J� est�t. 965 01:39:22,477 --> 01:39:23,948 J� est�t. 966 01:39:25,688 --> 01:39:27,279 Enchant�. 967 01:39:30,693 --> 01:39:32,164 Ty�. 968 01:39:42,497 --> 01:39:43,968 De j�. 969 01:40:00,097 --> 01:40:03,027 - �llati j�. - Az. 970 01:40:04,686 --> 01:40:06,691 Zooey, k�rhetek t�led valamit? 971 01:40:07,730 --> 01:40:10,317 L�gy �szn�l Hugh-val kapcsolatban. 972 01:40:20,243 --> 01:40:21,501 Iszunk? 973 01:40:35,758 --> 01:40:37,146 Te �jra dolgozol! 974 01:40:39,011 --> 01:40:42,144 Igen, van egy kis baj. 975 01:40:44,226 --> 01:40:50,157 - Ez�rt j�tt�l vissza P�rizsba? - Nem. L�tni akartalak benneteket. 976 01:40:50,690 --> 01:40:52,161 Hazugs�g volt az eg�sz. 977 01:40:52,234 --> 01:40:54,653 Meg�g�rted, hogy nem keversz bele minket a munka�gyeidbe! 978 01:40:54,736 --> 01:40:57,453 - Lehet, hogy beteg se vagy? - Nem hazudtam, Tina. 979 01:40:57,989 --> 01:41:00,374 De most nincs id�m megmagyar�zni. 980 01:41:02,244 --> 01:41:03,833 Istenem... 981 01:41:23,515 --> 01:41:25,816 A rend�rs�g t�z percen bel�l itt lesz. 982 01:41:27,602 --> 01:41:30,320 - Kihaszn�lt�l minket. - Sosem tenn�k ilyet. 983 01:41:30,397 --> 01:41:31,986 Minden utc�t lez�rni. 984 01:41:33,316 --> 01:41:35,736 Annyi tisztess�g sincs benned, hogy r�m n�zz? 985 01:41:45,745 --> 01:41:47,086 Ny�rj�k ki. 986 01:41:48,873 --> 01:41:50,427 Balszerencs�t hoz. 987 01:41:59,301 --> 01:42:00,854 Azt a.. 988 01:42:01,178 --> 01:42:03,562 - H�t ez hihetetlen. - Ja, igen. 989 01:42:03,680 --> 01:42:04,180 �r�let. 990 01:42:14,316 --> 01:42:18,076 - Jesszus, mindj�rt h�nyok. - Gyere, menj be oda. 991 01:42:37,464 --> 01:42:41,225 - K�rlek, ne menj be, gyere velem! - Nagyon k�rlek, maradj itt. 992 01:42:55,482 --> 01:42:56,443 Zooey! 993 01:43:28,556 --> 01:43:30,109 Hall engem ott bent? 994 01:43:31,476 --> 01:43:33,232 Most lek�ld�m. 995 01:44:30,493 --> 01:44:31,964 Meghalt. 996 01:44:45,300 --> 01:44:46,427 Francba. 997 01:45:04,777 --> 01:45:07,495 - Ne. - Soha nem adja fel. 998 01:45:10,533 --> 01:45:11,791 Igen. 999 01:45:13,453 --> 01:45:17,083 Add ide. Ne ny�lj hozz�, �rted? 1000 01:45:37,310 --> 01:45:39,112 Uramisten... 1001 01:45:41,273 --> 01:45:45,781 - m�r a pokolban vagyok? - Ilyen ijeszt�nek t�nik, Ethan? 1002 01:45:47,662 --> 01:45:48,919 T�madjon fel. 1003 01:45:51,291 --> 01:45:53,378 - �s fejezze be. - Mi? 1004 01:45:55,587 --> 01:45:58,304 J�zus M�ria... 1005 01:46:05,263 --> 01:46:07,564 Biztos, hogy nem dolgozol m�r nekik? 1006 01:46:08,600 --> 01:46:11,103 - Ethan! - Hazugs�g vak az eg�szt! 1007 01:46:11,228 --> 01:46:15,699 - Ethan! - �g�rd meg, hogy t�bb� nem hazudsz nekem! 1008 01:46:16,441 --> 01:46:18,612 Fejezze be. 1009 01:46:19,444 --> 01:46:21,663 El�g volt. 1010 01:46:22,154 --> 01:46:25,702 A feles�gem azt akarja, hogy hagyjam abba. 1011 01:47:00,443 --> 01:47:01,487 Besz�lhetek vele? 1012 01:47:01,488 --> 01:47:04,499 Nem, kint van a parton, kavicsokat dob�l a tengerbe. 1013 01:47:04,697 --> 01:47:08,873 - Mi? - Igen, most egy kicsit kipihenj�k egym�st, 1014 01:47:08,993 --> 01:47:11,080 m�g szerencse, hogy nem engem dob�l. 1015 01:47:11,288 --> 01:47:15,130 - De az�rt megvagytok? - Igen, megvagyunk. 1016 01:47:15,875 --> 01:47:17,962 Voltak 36 napok, rossz napok... 1017 01:47:18,169 --> 01:47:22,227 Rendesen beolvastunk egym�snak. S�r�s is volt. 1018 01:47:22,632 --> 01:47:25,052 De azt hiszem, v�g�l is nagyon meg�lte. 1019 01:47:58,293 --> 01:47:59,467 Szia. 1020 01:48:00,712 --> 01:48:05,386 Ezek az �n aj�nd�kaim �s... egy csomagot meg beadtak a h�zba. 1021 01:48:05,508 --> 01:48:08,641 Hallom, j�r a motorod. Akkor visszam�sz? 1022 01:48:14,267 --> 01:48:15,939 Szeretlek, Tina. 1023 01:48:19,063 --> 01:48:26,242 Hogyha egy sz�t mondhatn�k, ami marad�sra b�rhat, azt meghallgatn�d? 1024 01:48:28,114 --> 01:48:31,578 Sz�val, �n elsz�rtam az �letemet, Tina. 1025 01:48:32,827 --> 01:48:34,914 Nagyon rossz f�rj voltam, 1026 01:48:35,955 --> 01:48:38,755 �s sok mindent elk�vettem, amit nem tudok megmagyar�zni, 1027 01:48:38,875 --> 01:48:43,549 �s most n�lk�led kell elt�ltenem, ami m�g h�travan. 1028 01:48:45,423 --> 01:48:50,228 Pedig am�g lehet, szeretn�k egy�tt lenni a l�nyommal �s a feles�gemmel. 1029 01:48:54,307 --> 01:48:56,810 - Mi az a sz�? - Tess�k? 1030 01:48:57,018 --> 01:48:59,320 Mi az az egy sz�, amit�l meggondolom magam? 1031 01:48:59,521 --> 01:49:02,949 H�t, az a kar�csony. 1032 01:49:05,568 --> 01:49:07,656 Ez kett�, Ethan. 1033 01:49:08,280 --> 01:49:09,750 - Szia, mama! - Szia, dr�g�m. 1034 01:49:09,822 --> 01:49:11,625 �gy �r�l�k, hogy itt vagy! 1035 01:49:14,619 --> 01:49:16,505 Gyer�nk, menj�nk be. 1036 01:49:17,539 --> 01:49:19,544 A papa f�zi a vacsor�t. 1037 01:49:24,128 --> 01:49:25,470 Gyertek. 1038 01:49:46,234 --> 01:49:48,120 A Papa j� arc? 1039 01:49:49,654 --> 01:49:53,747 H�t, csin�lt p�r h�z�s dolgot... 1040 01:49:59,581 --> 01:50:04,800 - �s szerinted vel�nk marad? - Ameddig tud, dr�g�m. 1041 01:50:06,671 --> 01:50:08,641 T�ged nagyon-nagyon szeret. 1042 01:50:23,980 --> 01:50:26,910 BOLDOG KAR�CSONYT! 1043 01:50:40,538 --> 01:50:44,418 Rendezte 1044 01:50:45,252 --> 01:50:48,882 �rta 1045 01:50:49,214 --> 01:50:52,560 Luc Besson t�rt�nete alapj�n 1046 01:51:22,372 --> 01:51:25,504 f�nyk�pezte 1047 01:51:25,917 --> 01:51:29,464 v�g� 82414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.