Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,506 --> 00:00:47,266
CIA F�HADISZ�LL�S
LANGLEY, VIRGINIA
2
00:00:49,554 --> 00:00:54,025
Igazgat� �r.
A h�lgy Vivian DeLay �gyn�k.
3
00:00:54,350 --> 00:00:56,651
A K�zponti H�rszerz� �gyn�ks�g
4
00:00:56,852 --> 00:01:00,400
imm�r 10 �ve pr�b�lja elkapni
Wolfgang Braunt.
5
00:01:00,898 --> 00:01:02,072
A Farkast.
6
00:01:02,149 --> 00:01:05,697
Sajnos semmilyen inform�ci�nk nincs
arr�l, hogy a Farkas hogy n�z ki.
7
00:01:05,820 --> 00:01:08,406
Annyit tudunk, hogy azel�tt
n�met �llampolg�r volt,
8
00:01:08,531 --> 00:01:11,663
�s ma terrorista csoportoknak
ad el nukle�ris anyagokat.
9
00:01:12,159 --> 00:01:15,007
H�rszerz�ink meger�s�tett�k,
hogy a k�vetkez� tranzakci�
10
00:01:15,204 --> 00:01:18,004
j�v� h�ten lesz, Belgr�dban.
11
00:01:18,624 --> 00:01:21,673
A Farkas legjobb embere,
az Alb�n�
12
00:01:22,086 --> 00:01:24,471
egy bomb�t akar
eladni sz�riai vev�knek.
13
00:01:24,797 --> 00:01:25,924
BELGR�D, SZERBIA
14
00:01:26,048 --> 00:01:29,061
Egy csapat m�r ott van,
hogy elint�zz�k a vev�ket,
15
00:01:29,385 --> 00:01:32,517
biztons�gba helyezz�k a bomb�t,
�s elfogj�k az Alb�n�t.
16
00:01:34,890 --> 00:01:38,983
- �n miben seg�thetek, uram?
- Az �n c�lpontja a Farkas.
17
00:01:39,186 --> 00:01:43,363
Okunk van felt�telezni,
hogy ott lesz. Tal�lja meg.
18
00:01:43,566 --> 00:01:46,151
- �s likvid�lja.
- Igen, uram.
19
00:01:46,276 --> 00:01:49,206
Az Alb�n� a t�bbiek�,
a Farkas a mag��.
20
00:01:52,950 --> 00:01:56,498
Uram, ha megengedi...
21
00:01:56,704 --> 00:01:58,175
A csapatot ki vezeti?
22
00:01:59,707 --> 00:02:01,178
Ethan Renner.
23
00:02:01,709 --> 00:02:04,841
R�gi darab.
Elv�gzi, amit kell.
24
00:02:11,802 --> 00:02:13,475
A vev�k kiiktatva.
25
00:02:14,096 --> 00:02:16,730
Nagyszer�, Ethan, nagyszer�.
26
00:02:29,320 --> 00:02:31,823
A takar�t�n� vagyok,
t�r�lk�z�t hoztam.
27
00:02:53,093 --> 00:02:54,684
Kik�sz�t ez a n�tha.
28
00:02:57,181 --> 00:02:58,522
- Igen?
- Hol vagy?
29
00:02:58,641 --> 00:03:03,030
- El�g nagy mocskot hagyt�l.
- H�t, azon gondolkodom...
30
00:03:03,646 --> 00:03:04,903
...hogy beteget jelentek.
31
00:03:04,980 --> 00:03:07,828
Ugyan, az elm�lt 32 �vben
ez m�g nem fordult el�.
32
00:03:24,709 --> 00:03:27,093
- Itt van a szkenner.
- K�sz�n�m, Yasmin.
33
00:03:29,714 --> 00:03:34,305
Tegy�l a szob�mba egy csom�
kis sampont, ezt nagyon szeretem.
34
00:03:36,053 --> 00:03:37,644
Minden egys�g a hely�n.
35
00:03:51,694 --> 00:03:53,165
ZOOEY SZ�LET�SNAPJA
36
00:04:10,588 --> 00:04:11,715
Eln�z�st.
37
00:04:31,233 --> 00:04:32,705
Nagyon profi munka volt.
38
00:04:35,195 --> 00:04:37,699
Ma van Zooey sz�let�snapja.
Fi�k, telefon�lnom kell.
39
00:04:38,115 --> 00:04:40,417
- Mobilr�l nem h�vhatod, Ethan.
- A l�nyomr�l van sz�.
40
00:04:40,618 --> 00:04:42,919
Van kint egy utcai f�lke,
�t percet kapsz.
41
00:04:54,048 --> 00:04:57,928
K�rem, uram, szeretn�k
telefon�lni onnan egyet, de sajnos...
42
00:04:58,135 --> 00:05:01,148
...nincs semmi apr�m, �gyhogy
k�lcs�nadna nekem abb�l a p�nzb�l?
43
00:05:01,347 --> 00:05:04,194
- Nem, azt nem.
- Visszaj�v�k, �s akkor majd megadom.
44
00:05:04,392 --> 00:05:04,901
Nem.
45
00:05:07,520 --> 00:05:08,991
Rohad�k.
46
00:05:09,188 --> 00:05:11,905
Na j�.
Ez el�g sokat �r.
47
00:05:11,982 --> 00:05:13,371
Viszem az apr�t.
48
00:05:17,738 --> 00:05:18,996
Visszaj�v�k �rte.
49
00:05:32,002 --> 00:05:33,176
Eln�z�st.
50
00:05:34,922 --> 00:05:36,725
Nem tal�lkoztunk m�r?
51
00:05:39,844 --> 00:05:41,600
Eml�kszik r�m, ugye?
52
00:05:48,478 --> 00:05:49,948
Karachi.
53
00:05:51,814 --> 00:05:54,234
Yasmin lebukott,
azonnal akci�ba kell l�pn�nk!
54
00:05:54,317 --> 00:05:58,196
Nem mozdulunk r� az Alb�n�ra,
am�g nem tudjuk, mi van a t�sk�ban.
55
00:05:58,821 --> 00:06:02,167
- Gyer�nk. - Igen, Karachiban
tal�lkoztunk, m�lt �prilisban.
56
00:06:02,367 --> 00:06:06,838
Pontosan. De akkor ott
pinc�rn�k�nt dolgozott.
57
00:06:06,954 --> 00:06:08,627
Ha j�l eml�kszem.
58
00:06:15,505 --> 00:06:16,216
�risten...
59
00:06:16,339 --> 00:06:18,309
- Most m�r biztos.
- Ez az a bomba.
60
00:06:23,929 --> 00:06:25,103
F�n�k.
61
00:06:26,223 --> 00:06:27,611
Kiny�rni.
62
00:06:45,326 --> 00:06:47,082
Viszl�t �des.
63
00:06:56,045 --> 00:06:58,347
- Hall�?
- Szia, dr�g�m, az ap�d vagyok.
64
00:06:58,464 --> 00:07:01,394
Nem felejtetted el!
Akkor lehet, hogy szeretsz.
65
00:07:01,467 --> 00:07:02,725
Persze, hogy szeretlek, Zooey.
66
00:07:02,843 --> 00:07:06,058
Bizony�tsd be azzal, hogy el�nekled
a "Boldog sz�linapot" hangosan.
67
00:07:07,515 --> 00:07:11,062
El�nekeln�m, dr�g�m,
de �ppen dolgozom.
68
00:07:11,185 --> 00:07:13,272
A s�psz� ut�n hagyhat �zenetet.
69
00:07:14,397 --> 00:07:15,784
Mi a franc?
70
00:07:17,858 --> 00:07:19,199
Na j�.
71
00:07:19,735 --> 00:07:23,995
Boldog sz�linapot...
Boldog sz�...
72
00:07:24,198 --> 00:07:26,285
- Gyer�nk, gyer�nk!
- ...li...
73
00:07:29,203 --> 00:07:30,378
...napot...
74
00:07:33,708 --> 00:07:36,092
Boldog sz�linapot, Zooey...
75
00:08:11,036 --> 00:08:12,793
Mozg�s, gyer�nk!
76
00:10:02,189 --> 00:10:05,322
Na j�, el�g volt.
77
00:10:05,401 --> 00:10:06,659
Tedd le.
78
00:10:07,487 --> 00:10:08,874
Tedd le.
79
00:10:10,323 --> 00:10:11,580
Gyer�nk.
80
00:10:15,745 --> 00:10:17,418
Hozd sz�pen ide.
81
00:10:18,748 --> 00:10:20,966
Nem futok ut�nad, te rohad�k.
82
00:11:01,206 --> 00:11:03,710
L�tom, elolvasta a diagn�zist.
83
00:11:04,209 --> 00:11:06,630
- A neve glioblaszt�ma.
- Igen.
84
00:11:06,712 --> 00:11:09,975
Agydaganat, ami m�r a
t�dej�re is �tterjedt.
85
00:11:10,049 --> 00:11:12,267
Az nincs benne,
hogy mennyi id�m van h�tra.
86
00:11:13,303 --> 00:11:16,933
H�rom h�nap. Esetleg �t.
87
00:11:24,355 --> 00:11:26,111
Akkor id�n nincs kar�csony.
88
00:11:27,274 --> 00:11:28,746
H�t, sajnos nincs.
89
00:11:28,943 --> 00:11:33,949
Azt javaslom, rendezzen el mindent.
A CIA k�sz�ni a szolg�latait.
90
00:12:50,900 --> 00:12:54,531
3 NAP A HAL�LIG
91
00:13:14,549 --> 00:13:15,936
Mi a f...
92
00:13:30,940 --> 00:13:34,154
Papa, egy feh�r
ember �ll az ajt�ban.
93
00:13:36,571 --> 00:13:39,584
- Miben seg�thetek, bar�tom?
- Mit keresnek a lak�somban?
94
00:13:39,699 --> 00:13:41,252
Nem besz�l franci�ul?
95
00:13:41,367 --> 00:13:45,757
Nem, �n amerikai vagyok,
�s itt lakom.
96
00:13:45,955 --> 00:13:48,755
- H�nyadikon?
- Nem, �gy �ltem, itt lakom.
97
00:13:49,083 --> 00:13:52,096
Maga? Maga a tulaj?
98
00:13:52,628 --> 00:13:54,385
�gy �r�l�k,
hogy v�gre megismerhetem!
99
00:13:54,505 --> 00:13:57,720
K�sz�njetek sz�pen a tulajnak.
Ez az � lak�sa.
100
00:13:59,802 --> 00:14:01,688
A feles�gem, Teresa,
101
00:14:01,804 --> 00:14:03,275
a fiam, Abbate,
102
00:14:03,473 --> 00:14:05,228
a l�nyom, Sumia a
konyh�ban van, terhes.
103
00:14:05,433 --> 00:14:07,734
�k meg rokonok,
Malib�l j�ttek l�togat�ban.
104
00:14:07,852 --> 00:14:09,939
Azt�n majd �tmennek a b�ty�mhoz,
Saint Denis-be.
105
00:14:10,020 --> 00:14:11,611
- Ismeri Saint Denis-t?
- Nem.
106
00:14:12,106 --> 00:14:13,992
Nem ismerem Saint Denis-t.
107
00:14:17,027 --> 00:14:19,827
- Mit keresnek maguk a lak�somban?
- Nem volt hol laknunk.
108
00:14:19,947 --> 00:14:22,118
Sz�ll�st kerest�nk.
Szerencs�je, hogy itt vagyunk.
109
00:14:22,241 --> 00:14:25,374
- Bek�lt�ztek volna a rossz szellemek.
- Igen, de most itt vagyok.
110
00:14:25,453 --> 00:14:28,715
Nagyon j�, hogy v�gre itt van!
Jules-nak h�vnak.
111
00:14:28,789 --> 00:14:30,047
Ethan.
112
00:14:32,752 --> 00:14:33,795
Hol vannak a cuccaim?
113
00:14:35,170 --> 00:14:36,843
Elkezdtem kifesteni a szob�t.
114
00:14:37,047 --> 00:14:39,135
A feles�gem szerint az
ilyen vid�m sz�nek a j�k.
115
00:14:39,216 --> 00:14:40,688
Maga szereti a s�rg�t?
116
00:14:41,010 --> 00:14:42,766
Mert sz�vesen befejezem,
nincs gond.
117
00:14:42,887 --> 00:14:45,271
Az a helyzet, Jules,
hogy igenis van gond.
118
00:14:50,060 --> 00:14:54,236
Sajnos �prilis tizenharmadik�ig
semmit sem tehet�nk.
119
00:14:54,357 --> 00:14:55,484
Az m�g t�bb h�nap.
120
00:14:55,608 --> 00:14:58,740
A t�rv�nyeink t�len
v�dik a lak�sfoglal�kat.
121
00:15:00,821 --> 00:15:02,494
Ezek szerint nekem
kell kidobnom �ket.
122
00:15:02,573 --> 00:15:04,245
No, no, no, no, hall�.
123
00:15:04,659 --> 00:15:06,242
Az nem j� �tlet.
124
00:15:06,243 --> 00:15:09,590
Mert akkor maga megy
b�rt�nbe t�rv�nys�rt�s�rt.
125
00:15:11,666 --> 00:15:13,753
- �n ker�l�k b�rt�nbe?
- Maga bizony.
126
00:15:13,834 --> 00:15:16,552
Akkor most m�gis
mit kellene tennem?
127
00:15:16,754 --> 00:15:19,803
V�rja a tavaszt.
Mint a mad�rk�k. A m�hek.
128
00:15:19,882 --> 00:15:21,768
A l�nyok �s a fi�k.
129
00:15:23,135 --> 00:15:25,021
Nem hiszek a f�lemnek.
130
00:15:30,100 --> 00:15:32,521
Ethan, Ethan!
131
00:15:35,230 --> 00:15:36,903
Ap�ddal akarok besz�lni.
132
00:15:39,819 --> 00:15:41,906
K�rem, csak egy pillanat,
mindj�rt befejezem.
133
00:15:46,701 --> 00:15:47,958
Bocs�nat, Ethan.
134
00:15:48,160 --> 00:15:51,292
Besz�lj�nk n�gyszemk�zt.
A szob�mban.
135
00:15:55,125 --> 00:15:57,843
Higgye el nekem,
nem ny�ltunk a holmij�hoz.
136
00:15:59,088 --> 00:16:00,678
Ezt nem is mondtam.
137
00:16:01,924 --> 00:16:05,270
De azt hiszem, itt az ideje,
hogy kicsit jobban megismerkedj�nk.
138
00:16:05,886 --> 00:16:09,101
Ugyanis nem ak�rkihez
k�lt�ztek �m be.
139
00:16:11,100 --> 00:16:13,900
Semmi gond, Ethan.
�sszepakolunk, �s elmegy�nk.
140
00:16:15,771 --> 00:16:17,444
Semmi baj, Sumia. Menj ki!
141
00:16:18,065 --> 00:16:19,951
Hova menne egy
terhes gyerekkel?
142
00:16:22,362 --> 00:16:25,494
- Nem tudom, de m�ris elmegy�nk!
- �lj�n le.
143
00:16:35,916 --> 00:16:41,350
Nem kell elmenni�k, legal�bbis addig,
am�g meg nem sz�li a gyereket.
144
00:16:43,924 --> 00:16:45,929
De azt teszik, amit mondok.
145
00:16:46,552 --> 00:16:48,640
- �n is a fegyelem h�ve vagyok.
- Els� szab�ly:
146
00:16:48,846 --> 00:16:50,933
t�bb� senki sem l�p a szob�mba.
147
00:16:51,140 --> 00:16:53,442
Senki.
Meg�g�rem.
148
00:16:53,580 --> 00:16:56,146
- Ki�rom nagyobb bet�kkel.
- �gy bizony. Ki�rja nagyobb bet�kkel.
149
00:16:56,147 --> 00:17:00,617
M�sodik szab�ly: azt teszi, amit
mondok, �s nem tesz fel k�rd�seket.
150
00:17:00,733 --> 00:17:01,990
Persze...
151
00:17:02,485 --> 00:17:07,289
Harmadik szab�ly:
t�bb� nem festi ki a szob�mat.
152
00:17:07,490 --> 00:17:09,495
- Nem tetszik a sz�ne?
- Nem.
153
00:17:09,992 --> 00:17:12,079
�n mondtam az asszonynak,
hogy a s�rga nem f�rfisz�n.
154
00:17:12,202 --> 00:17:14,290
Nem, a s�rga nem f�rfisz�n.
155
00:17:16,791 --> 00:17:18,878
Sz�val mag�nak is van l�nya.
156
00:17:19,502 --> 00:17:22,432
- Van.
- Olyan, mint Sumia.
157
00:17:26,175 --> 00:17:28,346
J�l van, j�l van,
nincs t�bb s�rga.
158
00:18:14,640 --> 00:18:15,898
Szia!
159
00:18:20,396 --> 00:18:21,867
Szia!
160
00:18:22,272 --> 00:18:23,400
Mit sz�lsz?
161
00:18:24,442 --> 00:18:25,486
Cs�o.
162
00:18:28,738 --> 00:18:31,039
- Igen? Christine.
- Szia, Tina.
163
00:18:31,240 --> 00:18:33,542
�n vagyok.
Most �rkeztem.
164
00:18:36,454 --> 00:18:39,668
�pp egy �rtekezleten �l�k,
�gyhogy most nem tudunk besz�lgetni.
165
00:18:40,625 --> 00:18:43,555
Nem akarok besz�lgetni.
L�tni akarlak.
166
00:18:46,756 --> 00:18:50,434
Most nagyon sok dolgom van,
�gyhogy, hacsak nem s�rg�s...
167
00:18:50,510 --> 00:18:54,686
Van egyjogi dolog, amit meg kell
besz�ln�nk, miel�tt elutazom.
168
00:18:54,805 --> 00:18:57,605
- Mi�rt? V�ltozott valami?
- Nem.
169
00:18:58,225 --> 00:18:59,483
�jra h�zasodsz?
170
00:18:59,685 --> 00:19:04,276
- Nem. Mi�rt? Te igen?
- Nem. Egyel�re.
171
00:19:04,690 --> 00:19:06,695
J�, akkor kint tal�lkozunk.
172
00:19:08,152 --> 00:19:10,038
Rendben. J�.
173
00:19:19,622 --> 00:19:23,383
- Voltak�ppen mi�rt vagyunk itt?
- L�tni akartalak.
174
00:19:27,004 --> 00:19:31,097
- �s a l�nyunkat, �t is akarod l�tni?
- Igen.
175
00:19:32,009 --> 00:19:36,399
Igen. Finansz�rozn�m
a tov�bbtanul�s�t.
176
00:19:37,139 --> 00:19:40,900
- Mi ez a hirtelen �rdekl�d�s?
- Nem hirtelen, Tina.
177
00:19:41,519 --> 00:19:44,733
�n nem t�ntem el, a sz�let�snapj�n
is hagytam �zenetet.
178
00:19:45,565 --> 00:19:49,445
H�t igen, �s akkor egy �v
m�lva tal�n majd �jra felh�vod.
179
00:19:50,152 --> 00:19:51,743
�n meghalok, Tina.
180
00:19:52,655 --> 00:19:55,373
- Azt hiszed, nekem k�nny�?
- Nem...
181
00:19:57,660 --> 00:19:59,250
...beteg vagyok.
182
00:20:01,539 --> 00:20:04,256
M�r nem sok van h�tra.
183
00:20:04,459 --> 00:20:06,546
Eln�z�st,
hogy ilyen sok�ig tartott,
184
00:20:06,547 --> 00:20:11,764
de az angol �s francia nyelv�
v�grendeletet is al� kell �rniuk.
185
00:20:13,926 --> 00:20:15,599
Nem akarom,
hogy Zooey tudjon r�la.
186
00:20:17,179 --> 00:20:18,651
Legal�bbis egyel�re.
187
00:20:26,564 --> 00:20:27,821
Gyere be.
188
00:20:36,782 --> 00:20:42,002
Nagyon sz�p. Sokkal szebb,
mint amilyen r�gen volt.
189
00:20:42,413 --> 00:20:45,960
Ez csak a l�tszat.
Esik sz�jjel.
190
00:20:46,584 --> 00:20:49,087
Nem sokat t�r�dtem
veled �s Zooeyval.
191
00:20:51,255 --> 00:20:53,343
De szeretn�m l�tni,
miel�tt meghalok.
192
00:20:58,888 --> 00:21:00,560
Akkor meg kell
esk�dn�d valamire.
193
00:21:04,310 --> 00:21:06,813
Tal�lkozhatsz vele,
egy felt�tellel.
194
00:21:08,981 --> 00:21:10,238
V�ge van?
195
00:21:11,609 --> 00:21:13,579
Biztos, hogy nem
dolgozol m�r nekik?
196
00:21:14,529 --> 00:21:16,616
- Biztos.
- Esk�sz�l?
197
00:21:18,073 --> 00:21:19,332
Igen.
198
00:21:20,451 --> 00:21:22,041
Sokat mulasztottam.
199
00:21:26,624 --> 00:21:28,711
R�g ott kellett volna
hagynom �ket.
200
00:21:30,044 --> 00:21:32,131
Elterveztem az eg�sz napot.
El�sz�r...
201
00:21:32,254 --> 00:21:35,469
Nem, dr�g�m, nem...
Neki megvannak a tervei.
202
00:21:35,675 --> 00:21:37,893
Te pedig alkalmazkodsz.
Szia, �des.
203
00:21:43,182 --> 00:21:44,570
Szia, Zooey.
204
00:21:47,269 --> 00:21:48,611
Hogy vagy?
205
00:21:50,898 --> 00:21:52,571
K�sz j�l. Na �s te?
206
00:21:52,983 --> 00:21:54,786
�n is j�l, k�sz�n�m.
207
00:21:55,403 --> 00:21:58,831
- Na j�...
- Mama, ne b�gj, j�l vagyok.
208
00:21:58,948 --> 00:22:02,495
Jaj, dehogy. Akkor este, otthon.
F�l kilenckor? J�?
209
00:22:02,577 --> 00:22:05,709
- �s mi mit csin�ljunk?
- �n mondjuk f�z�k valamit.
210
00:22:06,664 --> 00:22:07,921
Ti�d a p�lya.
211
00:22:10,209 --> 00:22:13,424
Azt akarod, hogy ap�nak sz�l�tsalak,
vagy csak Ethannek?
212
00:22:14,380 --> 00:22:16,052
Az apa jobb lenne.
213
00:22:18,133 --> 00:22:19,890
Elmegy�nk a kedvenc hely�nkre?
214
00:22:20,010 --> 00:22:23,439
- Nem tudtam, hogy van kedvenc
hely�nk. - A k�rhint�ra eml�kszel?
215
00:22:24,181 --> 00:22:27,111
Figyelj, Ethan ez t�k f�l�sleges.
�rted?
216
00:22:27,184 --> 00:22:29,818
Nyilv�n besz�lgetni akarsz,
hogy jobban megismerj.
217
00:22:29,895 --> 00:22:34,404
- Visszahelyeztek ide, P�rizsba.
- �n nem haragszom r�d, �rted?
218
00:22:34,609 --> 00:22:37,622
Nekem nem kell
magyar�zkodnod, nincs dr�ma.
219
00:22:38,237 --> 00:22:41,084
Gyere, Zo, �lj�nk be valahov�.
220
00:22:41,366 --> 00:22:44,628
Hugh, hadd mutassam be Ethant.
221
00:22:45,328 --> 00:22:48,377
- Zooey apja vagyok.
- �, j� napot!
222
00:22:54,629 --> 00:22:56,385
Nagyon �rvendek, Ethan...
223
00:22:57,131 --> 00:22:59,100
Mr. Renner. Eln�z�st.
224
00:22:59,216 --> 00:23:04,437
N�ha elkap valami izgalom,
ha megl�tok egy amerikai cowboyt.
225
00:23:07,558 --> 00:23:08,816
Na j�.
226
00:23:10,895 --> 00:23:13,612
- Id�sebb n�lad.
- Igen, v�gz�s.
227
00:23:14,440 --> 00:23:15,781
Valami gond van ezzel?
228
00:23:15,900 --> 00:23:19,032
- Amikor �n voltam tin�dzser, akkor...
- Hugh eg�szen m�s, mint te.
229
00:23:19,654 --> 00:23:23,616
Tudom, g�z, hogy idej�ttem,
Zooey, �n... Figyelj, �n...
230
00:23:24,742 --> 00:23:26,747
Van kedved hazatekerni rajta?
231
00:23:27,995 --> 00:23:30,380
- Nah�t. Ez az eny�m?
- Igen.
232
00:23:30,498 --> 00:23:35,303
- De el�gg� lila...
- Tudom, hogy ez a kedvenc sz�ned.
233
00:23:35,378 --> 00:23:39,055
Volt. 9 �vesen.
Metr�val megyek a bar�taimmal.
234
00:23:40,174 --> 00:23:42,179
Akkor este, vacsor�n�l?
235
00:23:45,805 --> 00:23:47,275
Zooey?
236
00:23:47,890 --> 00:23:49,693
Tal�lkozunk vacsor�n�l?
237
00:24:35,855 --> 00:24:37,242
Ezek milyenek?
238
00:24:37,315 --> 00:24:38,786
- Frissek.
- Frissek?
239
00:24:38,899 --> 00:24:42,245
- Akkor el�g megp�rolni.
- De el�bb �ztassa tejbe.
240
00:24:43,988 --> 00:24:47,452
- Tejbe?
- H�t, ha meg akarja s�tni.
241
00:24:49,327 --> 00:24:50,880
Azzal nem pr�b�lkozn�k.
242
00:24:52,455 --> 00:24:55,669
Tetszik, ha egy f�rfi nem tesz �gy,
mintha tudna f�zni.
243
00:24:55,791 --> 00:24:59,553
- Akkor most ember�re akadt.
- Igen.
244
00:25:01,839 --> 00:25:03,595
�n is azt hiszem.
245
00:25:07,052 --> 00:25:11,857
Akkor tejbe �ztatom a halat,
�s megs�t�m a kisl�nyomnak.
246
00:25:12,266 --> 00:25:14,852
Akkor Zooeynak
ma j� napja lesz.
247
00:25:20,065 --> 00:25:23,743
- Mit mondott, hogy h�vj�k?
- Maga h�vjon csak Vivinek.
248
00:25:23,819 --> 00:25:26,868
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk,
Vivi, de nem �rdekel.
249
00:25:34,580 --> 00:25:36,252
Besz�lhetn�nk?
250
00:25:43,213 --> 00:25:44,804
A feles�gemt�l kaptam.
251
00:25:49,053 --> 00:25:52,316
Menj�nk, seri.
Kocsik�zzunk egyet.
252
00:25:56,268 --> 00:25:58,772
Rendben, de a bring�t
viszem magammal.
253
00:26:03,359 --> 00:26:05,329
A bring�t is viszem.
254
00:26:09,615 --> 00:26:11,703
Kinek is dolgozik maga, Vivi?
255
00:26:11,784 --> 00:26:16,090
- A CIA igazgat�j�nak.
- Akkor a f�ls� polcon van.
256
00:26:16,163 --> 00:26:20,256
Engem k�ldtek Szerbi�ba.
Hogy elkapjam a Farkast.
257
00:26:21,293 --> 00:26:25,054
�gy gondoljuk, aznap ott volt a
hotelben, �s szerintem maga l�tta.
258
00:26:25,130 --> 00:26:26,933
- Na v�rjon egy kicsit.
- �s fogadni mern�k,
259
00:26:26,934 --> 00:26:30,353
hogyha �jra l�tn�, felismern�.
260
00:26:35,475 --> 00:26:39,021
- Szeretn�m, ha nekem dolgozna.
- Eszemben sincs.
261
00:26:39,312 --> 00:26:40,569
Egy�b tervem van.
262
00:26:40,688 --> 00:26:45,278
Szerintem Zooeynak nem csak p�r
r�vid h�napra volna sz�ks�ge ap�ra.
263
00:26:49,655 --> 00:26:51,826
Jesszus...
Ez nem sokon m�lt.
264
00:26:51,949 --> 00:26:55,793
A szolg�latai�rt cser�be felaj�nlhatok
egy k�s�rleti gy�gyszert.
265
00:26:57,663 --> 00:26:59,134
�rdekli?
266
00:26:59,957 --> 00:27:01,962
Ez meghosszabb�thatja
az �let�t.
267
00:27:09,467 --> 00:27:11,139
Hol a le�r�s?
268
00:27:11,969 --> 00:27:13,939
Tudjuk a teszt eredm�nyeket?
269
00:27:17,892 --> 00:27:22,483
- Eddig err�l mi�rt nem sz�ltak nekem?
- Eddig nem �lte meg a kezel�s �r�t.
270
00:27:23,731 --> 00:27:25,736
K�l�nlegesnek �rzem magam...
271
00:27:25,816 --> 00:27:29,079
- Nem volt az. De m�r igen.
- Mi�rt?
272
00:27:30,112 --> 00:27:33,743
Az�rt, mert beteg, �s egy
halottnak nincs vesztenival�ja.
273
00:27:34,492 --> 00:27:36,995
Hozz� tudok jutni egy
csom� dologhoz, Ethan.
274
00:27:37,202 --> 00:27:39,920
De a Farkashoz csak
maga vezethet el.
275
00:27:40,205 --> 00:27:43,967
Azt akarom, hogy keresse meg,
�s ny�rja ki sz�pen.
276
00:27:48,548 --> 00:27:52,216
Azzal v�s�rolom vissza az �letemet,
hogy gyilkolok?
277
00:27:52,217 --> 00:27:54,721
A f�rfi bent a Farkas
k�nyvel�j�nek dolgozik.
278
00:27:55,220 --> 00:27:57,225
R�gt�n el is int�zhet...
279
00:28:01,686 --> 00:28:05,364
- Nekem halat kell s�tn�m, �s m�r...
- Vacsor�ra hazaviszem, Ethan.
280
00:28:06,899 --> 00:28:08,286
A k�rd�s csak az:
281
00:28:10,861 --> 00:28:13,281
hal vagy �l?
282
00:28:23,708 --> 00:28:26,211
- El�g forgalmas hely.
- Vagyis?
283
00:28:26,502 --> 00:28:28,803
Vagyis egy hangtomp�t�...
284
00:28:29,964 --> 00:28:31,518
...j�l j�het.
285
00:28:33,593 --> 00:28:35,894
- H�ny emberr�l van sz�?
- Egyr�l.
286
00:29:02,894 --> 00:29:05,113
Ne m�r, j�tszunk!
Folyton telefon�l!
287
00:29:06,022 --> 00:29:07,694
- Hall�?
- Engedjen be.
288
00:29:37,000 --> 00:29:38,500
Gr�n�t!
289
00:29:52,200 --> 00:29:55,128
�tvert egy ajt�t�maszt�kkal.
290
00:30:16,832 --> 00:30:18,837
Meglep�en hat�kony.
291
00:30:20,378 --> 00:30:23,838
Azt mondta, egy fick� lesz.
Nem �t!
292
00:30:23,839 --> 00:30:25,311
Hopp�.
293
00:30:25,508 --> 00:30:29,055
De azt is mondtam, hogy a fiatal
bajuszost hagyja �letben.
294
00:30:29,262 --> 00:30:31,148
Maga szerint ez milyen?
295
00:30:32,598 --> 00:30:35,944
- K�z�pkor�. - Dehogy.
Mondd meg, h�ny �ves vagy.
296
00:30:36,769 --> 00:30:39,273
Nyilatkozz m�r, hallod?
Meg akarlak menteni.
297
00:30:39,480 --> 00:30:41,034
Mondd meg, h�ny �ves vagy.
298
00:30:41,232 --> 00:30:42,904
32 �ves.
299
00:30:44,985 --> 00:30:47,833
- K�z�pkor�?
- Jesszusom...
300
00:30:49,698 --> 00:30:51,371
Na ez...
301
00:30:53,452 --> 00:30:55,422
megy bajuszos fiatalember.
302
00:30:55,538 --> 00:30:59,927
- Nem, kecskeszak�llas.
- Bajuszos, kis borost�val.
303
00:31:00,834 --> 00:31:04,087
- Kecskeszak�llas!
- Ez kecskeszak�ll?
304
00:31:04,088 --> 00:31:06,589
Ez itt egy bajusz, �rti?
Ez meg kecskeszak�ll!
305
00:31:06,590 --> 00:31:07,915
- Azok csak s�rt�k!
- Rendes szak�ll.
306
00:31:07,925 --> 00:31:09,396
- Ugyan m�r!
- Ez a kecskeszak�ll.
307
00:31:09,593 --> 00:31:11,633
A m�lt sz�zadban tal�n az volt,
nagypapa, n�zze meg!
308
00:31:11,804 --> 00:31:15,018
- Ez itt bajusz, egy�rtelm�...
- �s mi van a t�bbi pasassal?
309
00:31:16,392 --> 00:31:18,479
- Kik ezek itt?
- Nem tudom.
310
00:31:18,561 --> 00:31:21,823
- �s nem is �rdekli.
- Nem.
311
00:31:22,856 --> 00:31:24,944
�n az�rt szeretem tudni,
hogy akit kiny�rok,
312
00:31:25,025 --> 00:31:28,703
- annak t�nyleg meg kell halnia.
- Ez�rt nem ker�lt fel a fels� polcra.
313
00:31:28,904 --> 00:31:30,032
Kecskeszak�ll!
314
00:31:31,199 --> 00:31:32,752
A k�nyvel�t keresem.
315
00:31:32,866 --> 00:31:36,628
- Mikor j�n vissza P�rizsba?
- Nem tudom. Esk�sz�m.
316
00:31:37,538 --> 00:31:38,925
Esk�sz�m.
317
00:31:39,623 --> 00:31:43,171
- Ny�rja ki.
- Na v�rjon, �n majd sz�ra b�rom.
318
00:31:47,756 --> 00:31:49,347
Nem tudta.
319
00:31:50,259 --> 00:31:51,647
A rohadt �letbe!
320
00:31:54,638 --> 00:31:57,059
Jelent�s fizet�semel�st k�rek.
321
00:31:57,141 --> 00:32:00,605
A csal�dom nem fog meg�lni
a gyatra nyugd�jamb�l.
322
00:32:00,811 --> 00:32:04,359
- 25 a plafon, de ahhoz vagy f�l
tucat hulla kell. - F�l tucat?
323
00:32:04,982 --> 00:32:07,070
Annyi m�r majdnem megvan.
324
00:32:07,276 --> 00:32:09,661
Nek�nk is �ssze kell
h�zni a nadr�gsz�jat.
325
00:32:13,199 --> 00:32:17,161
Nem szeretn�m megb�ntani,
Vivi, de maga nem az esetem.
326
00:32:18,537 --> 00:32:20,708
�n mindenkinek az esete vagyok.
327
00:32:24,377 --> 00:32:27,390
- Biztos, hogy haszn�l?
- Nem, viszont az biztos,
328
00:32:27,505 --> 00:32:30,091
hogy e n�lk�l k�t h�nap
m�lva m�r halott.
329
00:32:32,801 --> 00:32:38,982
50 ezer. Nem 25. �s besz�m�tja
nekem azt a h�rom fick�t odafent.
330
00:32:41,894 --> 00:32:46,983
Ezenk�v�l akarok m�g egy
egymilli� doll�ros �letbiztos�t�st.
331
00:32:48,025 --> 00:32:49,697
Igen vagy nem?
332
00:32:50,319 --> 00:32:51,909
Igen.
333
00:32:53,781 --> 00:32:55,537
Nem is rossz csomag.
334
00:32:56,992 --> 00:32:59,496
J�l van... Csin�lja.
335
00:33:04,917 --> 00:33:06,720
L�legezzen m�lyeket.
336
00:33:08,379 --> 00:33:11,309
Gyorsabban hat a morfium.
337
00:33:19,640 --> 00:33:21,526
Vagy �gy. Vagy �gy.
338
00:33:23,894 --> 00:33:25,567
De teszek r�la,
hogy jobban �rezze mag�t.
339
00:33:58,512 --> 00:34:00,517
�ztassa be azt a halat.
340
00:34:07,188 --> 00:34:09,275
Hol van a biciklim?
341
00:34:22,620 --> 00:34:26,167
- Zooey! Valami baj van?
- Igen! Nagy baj van!
342
00:34:33,547 --> 00:34:35,138
Ezt n�zd meg!
343
00:34:36,592 --> 00:34:38,265
Ez iszonyatos!
344
00:34:40,638 --> 00:34:43,142
Hogy micsoda?
A hajad?
345
00:34:43,349 --> 00:34:47,026
Nem, nem! De!
Igen, a hajam!
346
00:34:47,520 --> 00:34:49,525
�gy n�zek ki,
mint valami sz�d�lt pincsi!
347
00:34:49,605 --> 00:34:52,535
Szerintem t�k j�!
348
00:34:53,067 --> 00:34:54,538
- T�nyleg?
- Igen.
349
00:34:54,610 --> 00:34:58,288
- Sz�val ezzel mehetek a b�lba?
- H�t, ha am�gy is m�sz, elviheted...
350
00:34:58,364 --> 00:35:00,997
- Ez valami po�n akar lenni?
- Nem, �gy �ltem...
351
00:35:01,075 --> 00:35:04,539
- Neked t�nyleg pont most
kell po�nkodnod? - Nem, figyelj...
352
00:35:05,371 --> 00:35:08,503
- Biztos rendbe tudjuk hozni...
- Tudjuk? Te ezt rendbe hozod?
353
00:35:08,707 --> 00:35:10,261
Nem �n, hanem te.
354
00:35:10,376 --> 00:35:13,923
Mondjuk, megmosod, lefekszel,
�s holnap majd olyan lesz,
355
00:35:14,838 --> 00:35:16,641
mint volt, nem?
356
00:35:17,258 --> 00:35:18,385
Na?
357
00:35:18,592 --> 00:35:20,597
- Komolyan gondolod?
- Igen.
358
00:35:20,803 --> 00:35:22,357
F�z�k vacsor�t.
359
00:35:26,016 --> 00:35:26,859
Szia.
360
00:35:27,060 --> 00:35:29,989
Hogy k�pzeled, hogy te
f�z�l, ha h�rom �r�t k�sel?
361
00:35:32,065 --> 00:35:35,493
- Ne haragudj, Tina, az a
helyzet, hogy... - Hagyjuk ezt.
362
00:35:35,693 --> 00:35:37,780
H�lyes�g volt azt hinni,
hogy sz�m�thatok r�d.
363
00:35:38,600 --> 00:35:40,271
Pedig meg akartalak k�rni,
hogy vigy�zz Zooeyra,
364
00:35:40,281 --> 00:35:43,211
- am�g Londonban leszek.
- Menj el nyugodtan.
365
00:35:43,826 --> 00:35:47,373
- T�nyleg, menj csak el. V�llalom.
- Egy vacsor�t se lehet r�d b�zni.
366
00:35:47,600 --> 00:35:49,030
Hogy b�zzak r�d
akkor egy tinil�nyt?
367
00:35:49,040 --> 00:35:53,548
Most oldottam egy hatalmas
v�ls�ghelyzetet. A haja. L�ttad...
368
00:35:56,130 --> 00:35:59,594
Holnap az els� g�ppel el kell
rep�ln�m. Elh�vok valakit.
369
00:36:02,511 --> 00:36:05,857
Az�rt k�stem, mert tal�ltam
egy orvost, aki tal�n seg�t.
370
00:36:06,682 --> 00:36:10,858
- Mi? - Van egy
specialista itt P�rizsban,
371
00:36:10,936 --> 00:36:14,199
aki ki akar pr�b�lni rajtam
egy k�s�rleti gy�gyszert.
372
00:36:17,526 --> 00:36:19,080
K�s�rleti...
373
00:36:20,028 --> 00:36:22,200
�s mit jelent ez pontosan?
374
00:36:22,406 --> 00:36:25,870
Azt, hogy tal�n egy kicsivel
t�bb id�t t�lthetek veletek.
375
00:36:27,120 --> 00:36:30,962
Felh�vhatt�l volna.
Mert ki akartalak ny�rni.
376
00:36:34,835 --> 00:36:37,765
Mi lenne, ha egy percre
abbahagyn�nk a veszeked�st,
377
00:36:37,838 --> 00:36:40,472
�s nem a gyilkol�sr�l
besz�lgetn�nk?
378
00:36:40,758 --> 00:36:46,311
Mondjuk akkor megs�thetn�m
ezt a tonhalat.
379
00:36:46,514 --> 00:36:47,984
- Tonhalat?
- Azt.
380
00:36:48,182 --> 00:36:50,483
- Tonhal.
- Ami tele van higannyal?
381
00:36:50,976 --> 00:36:52,567
Azt m�r nem!
382
00:36:57,233 --> 00:36:59,238
Ugye rendbe hozod az ajt�t?
383
00:37:01,945 --> 00:37:06,951
- Persze, tudod, f�lre�rt�s volt...
- Nem vagy itt m�g egy napja sem.
384
00:37:09,453 --> 00:37:11,624
Rem�lem, k�nyelmes
lesz a kanap�.
385
00:37:12,998 --> 00:37:16,345
Biztos. Jobb, mint a
kemping�gy Karachiban.
386
00:37:21,006 --> 00:37:22,809
K�rsz valami altat�t?
387
00:37:24,968 --> 00:37:27,389
K�rek. De nem tablett�t.
388
00:37:31,767 --> 00:37:33,440
Te szemtelen.
389
00:38:06,594 --> 00:38:09,939
- Tudtam, hogy h�vni fog.
- Mi a fen�t adott be nekem?
390
00:38:10,139 --> 00:38:12,014
- Nem akar �tj�nni?
- Nem.
391
00:38:12,015 --> 00:38:13,274
Sz�d�l�k, a fejem...
392
00:38:14,518 --> 00:38:16,275
Rosszul vagyok.
393
00:38:17,938 --> 00:38:19,113
Vivi...
394
00:38:22,735 --> 00:38:25,997
- Olvassa el az anyagot.
- V�rjon! Hallucin�lok!
395
00:38:27,323 --> 00:38:29,826
- Hallucin�lok...
- Igyon egy korty vodk�t.
396
00:38:29,950 --> 00:38:31,706
- Mit?
- Vodk�t!
397
00:38:31,827 --> 00:38:33,583
Att�l jobban lesz.
398
00:39:17,373 --> 00:39:19,176
Minden rendben?
399
00:39:20,626 --> 00:39:21,883
Igen.
400
00:39:30,303 --> 00:39:32,722
Nagyon el volt dugva a vodka.
401
00:39:36,892 --> 00:39:38,979
B�rmikor h�vhatsz,
amikor csak akarsz!
402
00:39:39,062 --> 00:39:41,565
Egy �ra az id�eltol�d�s
P�rizs �s London k�z�tt.
403
00:39:42,106 --> 00:39:44,407
- Tess�k, itt van.
- Este is h�vhatsz engem.
404
00:39:44,608 --> 00:39:46,495
- Szeretlek!
- Ok�.
405
00:39:46,777 --> 00:39:48,864
P�r nap �s itthon vagyok,
de most rohannom kell.
406
00:39:48,987 --> 00:39:51,076
- A pap�n�l van egy lista.
- Egy j� hossz� lista.
407
00:39:51,157 --> 00:39:53,874
- A mos�por hol van?
- Sziasztok!
408
00:39:54,618 --> 00:39:56,706
Zooey! Gyere m�r!
Reggeli!
409
00:40:01,917 --> 00:40:06,805
K�rlek, n�zz fel... K�rlek,
csak egyetlen egyszer n�zz fel.
410
00:40:06,922 --> 00:40:08,394
Csak egyszer.
411
00:40:11,927 --> 00:40:13,269
J� kisl�ny.
412
00:40:14,097 --> 00:40:15,354
Zooey.
413
00:40:23,689 --> 00:40:24,863
Mi van?
414
00:40:25,983 --> 00:40:27,656
- Ez...
- Na milyen?
415
00:40:27,776 --> 00:40:30,078
- H�t, olyan...
- Na milyen, Ethan?
416
00:40:30,154 --> 00:40:33,618
H�t, olyan v�r�s...
417
00:40:35,701 --> 00:40:38,714
Vivi. Nem veszed f�l?
418
00:40:39,455 --> 00:40:42,173
Bocs, nem olyan fontos.
Csak a f�n�k�m, Vivi.
419
00:40:42,375 --> 00:40:44,462
Nem � h�vott k�s� �jjel is?
420
00:40:44,668 --> 00:40:48,299
Sokat besz�l�nk, mert vannak
nemzetk�zi �gyleteink is.
421
00:40:48,422 --> 00:40:50,309
Valahol mindig nappal van.
422
00:40:50,799 --> 00:40:54,063
Na j�, valahogy csak
kib�rjuk ezt a h�rom napot.
423
00:40:54,137 --> 00:40:57,186
- Te mit csin�lsz?
- Ezt h�vj�k cseng�hangnak, Ethan.
424
00:40:57,473 --> 00:41:00,522
Megkapod az eny�met.
H�tha akkor gyakrabban felh�vsz.
425
00:41:04,063 --> 00:41:07,409
Ez az.
�dv�z�llek a jelenben.
426
00:41:09,902 --> 00:41:11,243
Zooey!
427
00:41:12,196 --> 00:41:13,667
Zooey!
428
00:41:15,533 --> 00:41:17,502
Nem akarsz bring�val
menni suliba?
429
00:41:19,078 --> 00:41:22,708
- Tetszeni fog Hugh-nak a hajsz�nem?
- Szerintem igen.
430
00:41:22,831 --> 00:41:23,958
- T�nyleg?
- Igen.
431
00:41:24,083 --> 00:41:27,097
- De ezt komolyan gondolod?
- Ha szeret, akkor tetszeni fog neki.
432
00:41:27,211 --> 00:41:30,426
- Sz�val neked nem tetszik?
- Nem.
433
00:41:30,839 --> 00:41:35,561
Nem, �gy �rtem, de, Zooey...
sz�val nekem nagyon tetszik.
434
00:41:36,470 --> 00:41:37,644
Szuper.
435
00:41:54,530 --> 00:41:59,002
Sz�val maga nem h�ve annak, hogy 48
�r�t v�rni kell k�t gyilkoss�g k�z�tt?
436
00:41:59,118 --> 00:42:03,590
- Mag�nak csak h�rom napja van.
- Nem �l�k be a kocsij�ba, Vivi.
437
00:42:04,540 --> 00:42:09,345
El�bb meg kell tudnom, pontosan
mi volt az, amit beadott nekem.
438
00:42:09,545 --> 00:42:13,389
- Nekem elhiheti, k�ser.
- Nem, nem az.
439
00:42:13,716 --> 00:42:16,433
A le�r�s szerint,
de gondolom, nem olvasta,
440
00:42:17,053 --> 00:42:21,229
ha a pulzussz�mom ilyen magas marad,
ez a szar hallucinog�nk�nt m�k�dik.
441
00:42:21,307 --> 00:42:23,110
Akkor nyomja le a pulzussz�m�t.
442
00:42:23,184 --> 00:42:26,114
Az egy ilyen munka
mellett el�gg� neh�z.
443
00:42:33,402 --> 00:42:34,992
Sz�lljon be a kocsiba.
444
00:42:39,367 --> 00:42:43,424
Ker�tse el� az olasz k�nyvel�t, aki
az Alb�n� k�nyvel�s�t kozmetik�zza.
445
00:42:46,124 --> 00:42:50,632
- �n hogy tudn�m el�ker�teni?
- Az � seg�ts�g�vel.
446
00:42:50,711 --> 00:42:52,930
A neve: Mitat Yilmaz.
447
00:42:54,882 --> 00:42:57,516
Van egy limuzin k�lcs�nz�je,
�s az Alb�n�nak dolgozik.
448
00:42:58,552 --> 00:43:01,685
- Ez az ember elvezeti a k�nyvel�h�z.
- J�l van.
449
00:43:03,141 --> 00:43:04,398
- �s, Ethan...
- Igen?
450
00:43:04,600 --> 00:43:07,400
Hagyja azt a bring�t.
�s h�zzon egy �lt�nyt.
451
00:43:08,771 --> 00:43:12,318
- Mi�rt? - Mert legyen a gyilkos
eleg�nsabb, mint a hulla.
452
00:43:20,533 --> 00:43:22,538
Elhagytad a lovadat, �des?
453
00:43:23,994 --> 00:43:25,880
A bar�ts�gon t�lr�l �rkezett...
454
00:43:27,748 --> 00:43:31,296
Ugye tudja, hogy mi itt
luxus g�pkocsikat k�lcs�nz�nk?
455
00:43:31,377 --> 00:43:32,136
Tudom.
456
00:43:32,336 --> 00:43:35,136
- �s honnan hallott r�lunk?
- Egy alb�n� k�ld�tt ide.
457
00:43:36,715 --> 00:43:40,062
Tudja, hogy a mi �gyfeleinknek
luxusig�nyei vannak?
458
00:43:40,136 --> 00:43:44,857
Azt mondta, ne az alkalmazottakkal
t�rgyaljak, hanem a f�n�kkel.
459
00:43:45,058 --> 00:43:46,398
Mi nem alkalmazottak vagyunk.
460
00:43:46,517 --> 00:43:48,604
Hanem kereskedelmi
igazgat�helyettesek.
461
00:43:48,686 --> 00:43:50,359
Ez bolond.
462
00:43:51,105 --> 00:43:53,193
A k�t szarcsimb�k.
463
00:43:54,858 --> 00:43:57,576
- Mit jelent ez a sz�?
- Szerintem: "szar".
464
00:44:00,989 --> 00:44:02,662
Figyelj, kis p�cs.
465
00:44:03,076 --> 00:44:06,753
Te kis szarcsimb�k.
Tojunk r�d.
466
00:44:06,954 --> 00:44:08,840
�s a f�n�kkel nem
fogsz besz�lni, vil�gos?
467
00:44:08,914 --> 00:44:10,302
J�l van. Eln�z�st.
468
00:44:11,209 --> 00:44:14,755
El�g fura �jszak�m volt,
illetve nem is csak egy...
469
00:44:14,878 --> 00:44:17,465
Na meg a jetlag...
�s ma bal l�bbal keltem fel.
470
00:44:17,673 --> 00:44:18,930
Az �n hib�m.
471
00:44:20,301 --> 00:44:21,772
Kezdj�k el�lr�l.
472
00:44:48,871 --> 00:44:54,506
Maga el�g modortalan, hogy h�vatlanul
oda�l az asztalom m�g�, Mr...
473
00:44:55,128 --> 00:44:56,798
Ugyan mi�rt fontos
most a nevem?
474
00:44:56,799 --> 00:44:58,468
Mert nem akarok meg�lni
egy vadidegent.
475
00:44:58,547 --> 00:45:00,552
�s mi�rt akar meg�lni, Mitat?
476
00:45:03,261 --> 00:45:07,021
- Ott �l a sz�kemben.
- Itt v�rtam mag�t.
477
00:45:18,276 --> 00:45:19,829
Az Alb�n� k�ldte...
478
00:45:19,943 --> 00:45:23,290
A mocsok.
�n nem �rultam el. K�rem...
479
00:45:27,035 --> 00:45:29,751
- Ezek a l�nyai a k�pen?
- Hogy mer r�juk n�zni?
480
00:45:30,454 --> 00:45:31,628
�lj�n le.
481
00:45:31,705 --> 00:45:34,340
Nekem is van egy csinos,
tin�dzser l�nyom.
482
00:45:34,750 --> 00:45:38,298
Mint apa az ap�nak...
A maga l�nyai is bez�rk�znak
483
00:45:38,379 --> 00:45:41,428
a szob�ba,
�s lev�gj�k a hajukat,
484
00:45:41,840 --> 00:45:45,684
v�r�sre festik,
par�k�t raknak a fej�kre?
485
00:45:46,845 --> 00:45:48,399
Nem, soha!
486
00:45:51,016 --> 00:45:52,488
Akkor baj van.
487
00:45:56,230 --> 00:45:59,777
- Sz�val nem az Alb�n� k�ldte,
hogy meg�lj�n? - Nem.
488
00:46:02,695 --> 00:46:04,368
Akkor ki maga?
489
00:46:06,657 --> 00:46:09,375
Ethan. J�jj�n.
490
00:46:27,511 --> 00:46:30,014
Elbesz�lgetek ezzel az
emberrel a f�rd�szob�ban.
491
00:46:30,098 --> 00:46:32,103
Nem szeretn�m, ha zavarn�nak.
492
00:46:32,308 --> 00:46:35,938
Igen, kettes szab�ly,
azt tessz�k, amit mond.
493
00:46:36,895 --> 00:46:39,825
- �gy van, kettes szab�ly.
- Ez egy rossz ember?
494
00:46:39,826 --> 00:46:42,745
- Olyasmi.
- �s maga j� ember?
495
00:46:49,617 --> 00:46:53,674
Maga egy profi, igaz?
Mi�rt nem l�ttam m�g soha P�rizsban?
496
00:46:53,787 --> 00:46:56,173
�gy �t �ven �t m�shol dolgoztam.
497
00:46:56,290 --> 00:46:59,220
Mi volt olyan fontos,
hogy ennyi id�re itt hagyta a l�ny�t?
498
00:47:02,338 --> 00:47:05,885
Sose tudtam �sszeegyeztetni
a mel�t a csal�ddal.
499
00:47:10,054 --> 00:47:12,355
Tudja, amikor �n hazamegyek,
500
00:47:12,431 --> 00:47:15,895
ez az �let, a gyilkol�s,
az mind elt�nik.
501
00:47:18,896 --> 00:47:20,782
Nem lett volna szabad elmennem.
502
00:47:22,858 --> 00:47:24,945
�n viszem a l�nyokat
reggel iskol�ba,
503
00:47:25,153 --> 00:47:28,083
�s egy�tt vacsor�zom a csal�ddal.
Ez a l�nyeg.
504
00:47:28,197 --> 00:47:31,958
Nagyon j�l teszi, Mitat.
Rem�lj�k, ma este is haza�r.
505
00:47:33,286 --> 00:47:36,963
Mondja, a k�nyvel�
mikor �rkezik P�rizsba?
506
00:47:40,084 --> 00:47:43,013
Mondja meg, kir�l is van sz�?
507
00:47:54,473 --> 00:47:57,184
- Hall�?
- Hall�, Mrs. Driskal vagyok.
508
00:47:57,185 --> 00:47:59,688
Zooey �desapj�val
szeretn�k besz�lni.
509
00:48:03,857 --> 00:48:05,613
Zooey apja vagyok.
Valami baja van?
510
00:48:05,818 --> 00:48:07,823
Zooeynak semmi baja,
de tal�lkoznunk kell.
511
00:48:07,903 --> 00:48:10,621
Besz�ln�nk kellene
Zooey viselked�s�r�l.
512
00:48:13,326 --> 00:48:16,043
- Rendben, m�ris odamegyek.
- J�, siessen.
513
00:48:20,333 --> 00:48:21,175
Megy�nk a suliba.
514
00:48:21,875 --> 00:48:25,637
Ahogy Zooeynak m�r elmondtam,
a vizsg�latok azt mutatj�k,
515
00:48:25,838 --> 00:48:30,347
a popul�ris kult�ra er�szakot
sug�rz� k�pei n�velik az agresszi�t.
516
00:48:30,551 --> 00:48:32,852
Zooeyt az anyja
pacifist�nak nevelte.
517
00:48:34,180 --> 00:48:38,060
Arcul �tni egy oszt�lyt�rsat
nem a legb�k�sebb megold�s.
518
00:48:44,107 --> 00:48:46,823
Nyitott teny�rrel vagy �k�llel?
519
00:48:48,069 --> 00:48:50,156
M�gis mi a k�l�nbs�g?
520
00:48:50,238 --> 00:48:52,456
Tapasztalatom szerint
a d�h, frusztr�ci�
521
00:48:52,531 --> 00:48:57,253
vagy s�rtetts�g
k�l�nb�z� reakci�kat sz�l.
522
00:48:58,787 --> 00:49:00,046
Mr. Renner.
523
00:49:00,164 --> 00:49:03,794
Rendk�v�l fontos volna, ha azt az
�zenetet k�zvet�ten� a l�ny�nak,
524
00:49:03,917 --> 00:49:07,465
hogy f�ggetlen�l att�l, hogy
az �let milyen helyzeteket hoz,
525
00:49:07,671 --> 00:49:11,515
az er�szak soha
nem lehet megold�s.
526
00:49:12,468 --> 00:49:13,512
Igyekszem.
527
00:49:19,558 --> 00:49:22,276
Ez annyira fura volt,
hogy le sem esett, mennyire g�z!
528
00:49:22,478 --> 00:49:24,364
- Mutasd a kezedet.
- Mi?
529
00:49:24,438 --> 00:49:25,696
Mutasd a kezedet, Zooey.
530
00:49:28,192 --> 00:49:31,869
- A h�velykujjam!
- Ha �k�llel �tsz meg valakit,
531
00:49:31,945 --> 00:49:34,580
el�tte dugd el a h�velykujjad.
532
00:49:35,408 --> 00:49:38,540
Elt�nsz �t �vre,
azt�n ennyit tudsz kiny�gni?
533
00:49:43,124 --> 00:49:44,595
Te j� �g!
534
00:49:51,257 --> 00:49:53,012
- Muzulm�n vagy?
- Nem.
535
00:49:53,217 --> 00:49:54,605
Mondtam, ez a f�n�k�m kocsija.
536
00:49:54,802 --> 00:49:56,771
- Akkor Vivi muzulm�n.
- Nem.
537
00:49:57,305 --> 00:49:59,808
Bedugom az iPodomat,
ez nagyon szar.
538
00:50:00,015 --> 00:50:01,143
Az.
539
00:50:02,518 --> 00:50:04,488
T�kj�. Kik ezek?
540
00:50:05,521 --> 00:50:07,740
Nem is �rdekel,
mi�rt verekedtem?
541
00:50:10,109 --> 00:50:12,612
Mi�rt nem akarsz v�gighallgatni,
�s esetleg meg�rteni?
542
00:50:12,736 --> 00:50:15,122
J�l van, akkor sz�pen
mondd el az eg�szet.
543
00:50:16,907 --> 00:50:18,994
Van egy �j, pakiszt�ni bar�tn�m.
544
00:50:19,077 --> 00:50:22,623
�s az egyik angol csaj folyton
azzal cukkolja, hogy paki.
545
00:50:22,746 --> 00:50:25,333
Az�rt csaptam le,
mert szalonn�t tett a szekr�ny�be.
546
00:50:25,458 --> 00:50:27,759
H�t, t�bb� nem tesz, az biztos.
547
00:50:30,546 --> 00:50:34,508
Egy pillanat, dr�g�m, �gy hallom
a p�tker�k kiesett a hely�r�l.
548
00:50:35,884 --> 00:50:37,143
H�!
549
00:50:39,097 --> 00:50:41,102
Szeretn�k v�gre
besz�lgetni a l�nyommal!
550
00:50:45,686 --> 00:50:47,857
Ne haragudj, dr�g�m,
hol tartottunk?
551
00:50:48,272 --> 00:50:50,491
- Beh�zt�l a csajnak?
- Nagyon sz�gyellem.
552
00:50:50,566 --> 00:50:54,872
Ne sz�gyelld! Mert n�ha csak �gy
lehet le�ll�tani a rossz embereket.
553
00:50:55,279 --> 00:50:58,293
- Sz�val nem haragszol r�m?
- Nem, nem haragszom, b�szke vagyok.
554
00:50:58,407 --> 00:51:00,080
Ki�llt�l a bar�tod�rt.
555
00:51:00,909 --> 00:51:02,796
Na mindegy, �n metr�val megyek.
556
00:51:03,829 --> 00:51:05,301
- Figyelj, Ethan!
- Igen?
557
00:51:05,373 --> 00:51:08,422
Csin�lj valamit ezzel a k�h�g�ssel,
nagyon ideges�t�.
558
00:51:11,129 --> 00:51:12,172
Atyaisten!
559
00:51:16,008 --> 00:51:18,310
Na, akkor most
besz�lget�nk egy kicsit.
560
00:51:27,186 --> 00:51:28,739
Al�nyom az.
561
00:51:30,606 --> 00:51:31,449
Zooey.
562
00:51:31,565 --> 00:51:34,579
- Szia. Bocs, hogy olyan voltam.
- Semmi gond, dr�g�m,
563
00:51:35,194 --> 00:51:36,368
te is bocs�ss meg.
564
00:51:37,696 --> 00:51:39,915
Tal�lkozunk a kedvenc hely�nk�n?
565
00:51:42,201 --> 00:51:45,416
Gyorsan befejezem a t�rgyal�st,
�s f�l n�gykor ott vagyok!
566
00:51:49,167 --> 00:51:52,097
Az el�bb elh�vott valahova.
Maga szerint ez mit jelent?
567
00:51:52,420 --> 00:51:56,809
Az ilyen l�nyok csak ugr�ltatj�k
a sz�l�ket. H�zza meg a hat�rt!
568
00:51:57,091 --> 00:51:58,562
Maga t�l l�gysz�v�.
569
00:52:01,262 --> 00:52:02,733
Igaza van, Mitat.
570
00:52:05,141 --> 00:52:07,228
T�l l�gysz�v� voltam.
571
00:52:09,103 --> 00:52:11,689
Hol tal�lom meg
az Alb�n� k�nyvel�j�t?
572
00:53:26,055 --> 00:53:26,897
Szia, Zooey.
573
00:53:26,972 --> 00:53:30,650
- T�z perccel m�lt f�l, hol vagy?
- �l�k a bring�n, dr�g�m.
574
00:53:31,560 --> 00:53:33,151
Hagyjuk, mindig k�sel.
Elmegyek.
575
00:53:33,229 --> 00:53:36,361
Ne, mindj�rt ott vagyok,
hidd el, v�rj m�g...
576
00:53:38,442 --> 00:53:42,748
- ...v�rj m�g �t percet.
- J�. �t perc. M�g leck�m is van.
577
00:53:44,823 --> 00:53:46,295
H�ha.
578
00:53:48,369 --> 00:53:49,710
K�lk�k.
579
00:54:18,191 --> 00:54:19,860
Bocs, hogy olyan h�lye voltam ma.
580
00:54:19,861 --> 00:54:24,035
Csak tudod, Hugh, meg ez a b�l,
meg, hogy te is megjelent�l...
581
00:54:24,113 --> 00:54:26,960
Ez mindkett�nknek �j helyzet,
t�k�letesen meg�rtelek.
582
00:54:27,158 --> 00:54:30,586
Na �s eml�kszel a k�rhinta
ut�ni kedvenc hely�nkre?
583
00:54:31,204 --> 00:54:34,336
- Eml�kszem.
- T�nyleg? Nagyon j�!
584
00:54:35,499 --> 00:54:37,053
Ez a bringa...
585
00:55:02,068 --> 00:55:03,455
Mi van veled, Ethan?
586
00:55:06,155 --> 00:55:10,829
Csak megf�ztam valahol,
de nem b�rok kim�szni bel�le.
587
00:55:10,951 --> 00:55:12,837
De mi van, ha s�lyosabb?
588
00:55:17,208 --> 00:55:18,963
Nem komoly.
589
00:55:20,336 --> 00:55:23,883
- Eml�kszel, mikor forr� csokit ittunk
a parti h�zban? - R�mlik.
590
00:55:23,964 --> 00:55:25,969
Nem b�nn�m,
ha az lenne az otthonom.
591
00:55:26,050 --> 00:55:28,979
- Jobban szeretn�d, mint
Pittsburgh-ot? - Igen, jobban.
592
00:55:30,138 --> 00:55:33,483
Tudod, egy dobozban
�rz�m a r�gi vide�inkat.
593
00:55:35,351 --> 00:55:38,069
Vacsi ut�n ma
megn�zhetn�nk �ket.
594
00:55:38,896 --> 00:55:41,696
- J�. T�kj� lenne.
- Remek.
595
00:55:43,692 --> 00:55:46,492
Elfelejtettem,
hogy este Karin�hoz megyek.
596
00:55:47,029 --> 00:55:48,073
- Kihez?
- Karin�hoz.
597
00:55:48,156 --> 00:55:51,833
Meg kell �rnunk egy kisel�ad�st,
�gyhogy ma n�luk alszom.
598
00:55:52,660 --> 00:55:55,377
- De holnap suli...
- Igen. Ethan, ne haragudj.
599
00:55:55,454 --> 00:55:57,127
J�, semmi gond,
600
00:55:58,582 --> 00:56:00,469
csak nem kellene el�bb
f�lh�vnom a sz�leit?
601
00:56:00,584 --> 00:56:04,012
De. Ha tudsz oroszul.
�k m�shogy nem besz�lnek.
602
00:56:05,173 --> 00:56:09,230
- De nyugodtan h�vd f�l a mam�t.
- Nem kell felh�vnom a mam�t.
603
00:56:11,095 --> 00:56:13,515
- Holnap megn�zz�k a filmeket?
- Igen, persze.
604
00:56:14,557 --> 00:56:15,814
Akkor szia.
605
00:56:18,519 --> 00:56:21,319
Ez Christine �zenetr�gz�t�je,
k�rem, hagyjon �zenetet.
606
00:56:21,439 --> 00:56:22,992
Tina, �n vagyok.
607
00:56:24,775 --> 00:56:28,204
K�pzeld, az el�bb Zooeyval
elment�nk k�rhint�zni,
608
00:56:28,321 --> 00:56:31,535
azt�n ittunk egy fon� csokit,
�s az eg�sz az � �tlete volt.
609
00:56:32,491 --> 00:56:34,461
K�sz�n�m neked, Tina.
610
00:56:35,828 --> 00:56:37,714
Csod�latos anya vagy.
611
00:59:26,523 --> 00:59:28,196
H�TKOR A TETOV�L� SZALONBAN
612
00:59:28,275 --> 00:59:29,532
Zooey!
613
00:59:58,430 --> 01:00:01,557
Egy pillanatra.
A l�nyomat keresem, Zooeyt.
614
01:00:01,558 --> 01:00:03,314
- Nem ismerj�k.
- Itt kell lennie.
615
01:00:44,392 --> 01:00:45,982
Kurva anyj�t.
616
01:01:02,744 --> 01:01:04,131
Ez a ti kocsitok?
617
01:01:07,874 --> 01:01:08,917
H�.
618
01:01:10,252 --> 01:01:13,384
- Ez a ti kocsitok?
- Nem. Vigye csak.
619
01:01:50,208 --> 01:01:53,838
Az alapszab�ly:
a csal�dot nem keverj�k bele.
620
01:01:53,961 --> 01:01:55,848
Ez nem �zleti �gy, Mitat.
621
01:01:58,841 --> 01:02:02,104
Ink�bb egy apa k�r
tan�csot egy m�sik ap�t�l.
622
01:02:02,804 --> 01:02:04,809
- �pp vacsor�zunk.
- Mitat?
623
01:02:10,728 --> 01:02:13,576
- Ismered te ezt az embert?
- Igen. Munkat�rsam.
624
01:02:15,024 --> 01:02:17,742
- �n nem l�ttam m�g.
- Mert amerikai.
625
01:02:22,949 --> 01:02:27,339
- J�l van. J�jj�n be hozz�nk.
- Nagyon k�sz�n�m.
626
01:02:27,745 --> 01:02:29,632
� Rachelle, Sarah.
627
01:02:29,914 --> 01:02:32,632
Van egy nagy gondom a
l�nyommal, Zooeyval.
628
01:02:33,042 --> 01:02:36,175
Ha �t �vre elt�nik akkor ez
term�szetes. Nem seg�thet�nk.
629
01:02:36,296 --> 01:02:39,013
Maga val�ban nem, de a l�nyai
tal�n meg tudj�k mondani,
630
01:02:39,090 --> 01:02:42,851
hova j�rnak bulizni
a 16 �vesek.
631
01:02:45,263 --> 01:02:47,233
Hol van ez a Spider?
632
01:02:49,934 --> 01:02:52,652
�k j� kisl�nyok.
Soha nem buliznak.
633
01:02:52,770 --> 01:02:54,740
Halljam, mi ez a Spider?
634
01:02:58,067 --> 01:03:00,571
- La Soir�e House...
- Honnan tudj�tok?
635
01:03:00,695 --> 01:03:01,952
K�sz�n�m.
636
01:03:05,492 --> 01:03:07,876
- Uram, nem mehet be.
- Bent van a l�nyom.
637
01:03:08,077 --> 01:03:11,424
Mondtam, hogy nem megy be!
Meg�rtette?
638
01:03:26,346 --> 01:03:29,063
- Zooey, akarsz t�ncolni?
- Igen.
639
01:03:42,195 --> 01:03:44,081
Hozz�tok.
640
01:03:53,956 --> 01:03:55,000
Zooey!
641
01:04:08,888 --> 01:04:11,392
Ne, k�rlek, k�rlek...
642
01:04:14,727 --> 01:04:16,484
Z�rva van, sr�cok!
643
01:04:17,647 --> 01:04:18,988
Menjetek innen!
644
01:04:23,152 --> 01:04:25,454
Ne, k�rlek, k�rlek...
645
01:04:30,660 --> 01:04:32,546
Z�rva van, f�n�k.
646
01:04:33,996 --> 01:04:35,255
Ethan!
647
01:04:38,376 --> 01:04:39,764
Ethan!
648
01:04:45,049 --> 01:04:46,521
Ethan!
649
01:04:47,051 --> 01:04:48,179
Mit csin�lsz?
650
01:05:38,561 --> 01:05:40,114
Mit keres�nk itt?
651
01:05:41,773 --> 01:05:44,822
Az jobb k�rd�s volna,
hogy mit csin�lt�l tegnap �jjel.
652
01:05:48,029 --> 01:05:51,707
Jesszusom, de g�z,
soha t�bb� nem fognak beengedni.
653
01:05:52,950 --> 01:05:55,964
De mi�rt akarsz te visszamenni
egy olyan helyre?
654
01:05:56,579 --> 01:06:00,126
- Szeretek a bar�taimmal lenni.
- A bar�taiddal?
655
01:06:00,875 --> 01:06:02,962
Egy�ltal�n eml�kszel,
mi t�rt�nt?
656
01:06:05,463 --> 01:06:07,350
A v�c�ben?
657
01:06:10,552 --> 01:06:11,809
- Zooey!
- Mi van?
658
01:06:11,928 --> 01:06:14,432
A v�c�ben?
Eml�kszel, mi t�rt�nt?
659
01:06:14,847 --> 01:06:17,351
Figyelj, Karin�val meg�rtuk
a kisel�ad�st.
660
01:06:19,311 --> 01:06:20,069
Dehogy �rt�tok.
661
01:06:20,144 --> 01:06:23,491
De meg�rtuk, �s gondoltuk,
ut�na tal�lkozunk a haverokkal.
662
01:06:25,358 --> 01:06:27,160
Megyek a metr�hoz,
elk�sem a sulib�l.
663
01:06:27,360 --> 01:06:29,247
- Nem m�sz a metr�hoz.
- Mi?
664
01:06:29,862 --> 01:06:32,366
Ma nem m�sz iskol�ba.
Pl�ne ilyen g�ncben.
665
01:06:34,033 --> 01:06:38,423
Ezt f�lveszed, �s hazamegy�nk.
�s elbesz�lgett�nk.
666
01:06:38,496 --> 01:06:41,214
- Szerinted m�gis hogy jutok haza?
- Azon a biciklin.
667
01:06:41,333 --> 01:06:43,219
- Nem hiszem, Ethan.
- �lj fel sz�pen erre,
668
01:06:43,418 --> 01:06:45,589
- �n meg majd megyek ut�nad.
- Nem �l�k fel.
669
01:06:45,712 --> 01:06:48,096
Na cs�nd legyen.
Sz�llj fel a bring�ra.
670
01:06:48,215 --> 01:06:50,599
�n azt hittem,
hogy besz�lgetni akarsz, Ethan.
671
01:06:50,717 --> 01:06:53,730
- Sz�llj fel a bring�ra.
- K�l�nben?
672
01:06:53,928 --> 01:06:55,316
Gyer�nk!
673
01:06:58,099 --> 01:07:00,603
M�g bring�zni se tudok, �rted?
674
01:07:08,943 --> 01:07:11,873
Mif�le gyerek az,
aki nem tud bring�zni?
675
01:07:16,368 --> 01:07:19,381
Olyan, akinek nem volt apja,
aki megtan�tsa!
676
01:07:26,461 --> 01:07:28,051
Rohadt �letbe.
677
01:07:29,381 --> 01:07:31,222
Ez a leglaposabb hely,
�gyhogy itt gyakoroljuk.
678
01:07:31,258 --> 01:07:33,143
Musz�j volt a legnagyobb
bring�t megvenned?
679
01:07:33,260 --> 01:07:37,222
Ez nem a legnagyobb bringa,
Zooey, ez egy n�i bicikli.
680
01:07:37,430 --> 01:07:39,731
Az�rt v�lasztottad,
mert volt rajta egy nagy masni?
681
01:07:39,732 --> 01:07:44,315
Nem. A masnit �n v�s�roltam
hozz�. Sz�llj fel.
682
01:07:44,396 --> 01:07:47,439
Nem mehetn�nk kev�sb�
forgalmas helyre?
683
01:07:47,440 --> 01:07:49,112
Nincsenek itt sokan.
684
01:07:50,568 --> 01:07:52,241
De ez lila.
685
01:07:54,113 --> 01:07:55,999
T�nyleg lila. Sz�llj fel.
686
01:07:56,616 --> 01:07:59,416
- Azt se tudom, hogy kell.
- Na, sz�llj csak f�l.
687
01:08:00,453 --> 01:08:03,585
Ez az, fent vagy!
Ez m�r f�l siker!
688
01:08:04,541 --> 01:08:08,087
Most l�klek egy kicsit.
Foglak, ne f�lj, mehetsz.
689
01:08:08,503 --> 01:08:11,303
- J�, vigy�zz.
- Ne fogd.
690
01:08:12,757 --> 01:08:17,058
- J�! - Nyugi! Hagyj! - Most m�r
csak a derekadat fogom, ha kell...
691
01:08:17,059 --> 01:08:18,809
- Jesszus, de magas.
- Foglak.
692
01:08:19,764 --> 01:08:21,105
Most mindj�rt...
693
01:08:22,267 --> 01:08:24,438
Foglak, ne f�lj.
694
01:08:26,854 --> 01:08:29,441
Mi�rt hagyt�l el benn�nket, Ethan?
695
01:08:30,483 --> 01:08:32,286
Mi�rt hagyt�l el
minket a mam�val?
696
01:08:34,237 --> 01:08:37,500
Sokat kellett akkoriban utaznom,
dr�g�m, �s any�ddal...
697
01:08:37,990 --> 01:08:41,752
- Mi volt?
- Erre nincs egyszer�...
698
01:08:44,038 --> 01:08:45,924
Erre nincs j� v�lasz, kicsim.
699
01:08:51,128 --> 01:08:54,178
- Van egy m�sik csal�dod?
- Dehogy, dr�g�m, nincs...
700
01:08:55,007 --> 01:08:58,021
- De, van egy m�sik csal�dod,
ugye err�l van sz�? - Nem, nincs.
701
01:08:58,035 --> 01:09:00,000
- Van valahol m�shol egy
t�k�letes l�nyod! - Nincs!
702
01:09:00,012 --> 01:09:04,485
- L�ttad, hogy milyen vagyok,
�s nem akart�l. - Nem err�l van sz�.
703
01:09:08,563 --> 01:09:10,947
Mi�rt csak ilyen
sok�ra j�tt�l vissza?
704
01:09:13,150 --> 01:09:18,156
Min�l tov�bb voltam t�vol,
ann�l nehezebbnek t�nt visszaj�nni.
705
01:09:29,292 --> 01:09:31,712
Gyere, gyere, na semmi baj...
706
01:09:33,255 --> 01:09:34,844
Ennyi az eg�sz.
707
01:09:35,257 --> 01:09:37,142
Te nem tehetsz semmir�l.
708
01:09:39,219 --> 01:09:41,722
Akkor is szeretn�l,
ha sz�rny� dolgokat csin�ln�k?
709
01:09:41,929 --> 01:09:43,401
Igen, persze.
710
01:09:44,516 --> 01:09:46,105
Szeretn�lek.
711
01:09:47,018 --> 01:09:50,779
Gyakran hazudok.
Szinte �lland�an �s mindenben.
712
01:09:50,897 --> 01:09:53,067
Akkor is, ha nem kell.
Nem tudom, mi�rt.
713
01:09:53,191 --> 01:09:57,995
H�t, n�ha k�nnyebb,
mint igazat mondani.
714
01:09:58,280 --> 01:10:00,165
A csaj, akit pof�n
v�gtam a suliban,
715
01:10:00,282 --> 01:10:03,081
nem a pakiszt�ni l�nyt b�ntotta,
hanem r�hajtott Hugh-ra.
716
01:10:03,910 --> 01:10:05,915
- De neki a foci jobban fekszik.
- Aha.
717
01:10:05,995 --> 01:10:07,169
Hugh!
718
01:10:09,874 --> 01:10:13,422
Ez gy�ny�r�, k�sz�n�m!
J�v�k mindj�rt, egy perc!
719
01:10:13,920 --> 01:10:15,094
Ethan...
720
01:10:21,135 --> 01:10:23,639
- Te bulizol, Hugh?
- Mi?
721
01:10:24,138 --> 01:10:27,602
- "Partizol"?
- Nem. Dehogy, Mr. Zoe.
722
01:10:27,684 --> 01:10:30,318
�n sportolok.
Focizok.
723
01:10:30,603 --> 01:10:32,904
Tegnap is j�l bef�ztem a csat�rt.
724
01:10:34,148 --> 01:10:37,612
- �rtesz a f�z�shez.
- Ja, ahhoz �ltek, igen.
725
01:10:38,445 --> 01:10:42,206
Nem! �gy �rtem, hogy a p�ly�n...
726
01:10:42,907 --> 01:10:45,126
- Azt csak a p�ly�n szoktam...
- Foci...
727
01:10:45,202 --> 01:10:46,589
Az.
728
01:10:46,786 --> 01:10:49,716
Nem vagyok oda �rte.
N�lunk Amerik�ban j�tssz�k az igazit.
729
01:10:50,957 --> 01:10:55,845
- Igen, az amerikai focit, igen...
- Nem. Az igazi focit.
730
01:10:58,340 --> 01:10:59,597
J�l van.
731
01:11:03,135 --> 01:11:05,355
- Sz�p bringa.
- Tetszik a bringa?
732
01:11:05,430 --> 01:11:07,731
- Tetszik.
- Te vagy az egyetlen.
733
01:11:10,852 --> 01:11:12,655
Kor�n haza�rek, Ethan.
734
01:11:13,771 --> 01:11:16,820
- Ti most hova mentek?
- Suliba.
735
01:11:17,108 --> 01:11:20,371
- J�, nekem is arrafel� van dolgom.
- Nem, nem arra.
736
01:11:20,570 --> 01:11:22,871
De igen, arra.
Megyek a piacra.
737
01:11:22,947 --> 01:11:27,669
Na j�, akkor �n most...
J�, viszontl�t�sra, Mr. Zoe.
738
01:11:29,537 --> 01:11:32,669
- Nem szeretem, hogy �gy h�v.
- Nem tetszik neked?
739
01:11:34,125 --> 01:11:39,345
Tudod, �zletember vagyok, ez�rt
az embereket el�g j�l kiismertem.
740
01:11:40,382 --> 01:11:42,683
Tudod, sok bar�tom
apja �zletember, Ethan,
741
01:11:42,759 --> 01:11:44,645
de egyik se �lt�zik �gy,
mint te.
742
01:11:45,595 --> 01:11:50,400
- Mi�rt? �k miben j�rnak?
- H�t �lt�nyben.
743
01:11:50,475 --> 01:11:52,278
�gy mennek t�rgyalni.
744
01:11:59,150 --> 01:12:01,535
H�, szeretlek titeket!
745
01:12:05,698 --> 01:12:08,202
- Nem seg�tettem m�r eleget?
- Tudja, mi a dolga.
746
01:12:08,618 --> 01:12:11,466
A k�nyvel� m�r kijelentkezett
a hotelb�l. Most hol van?
747
01:12:11,538 --> 01:12:13,625
- Tegnap m�r feldobtam.
- Tudom, igen.
748
01:12:13,748 --> 01:12:16,252
�s most �jra itt van.
Azt hittem, profi.
749
01:12:16,334 --> 01:12:19,051
Tudja, nem k�nny�
egyed�l�ll� ap�nak lenni.
750
01:12:20,004 --> 01:12:23,017
�n tehetek arr�l,
hogy nem b�r a saj�t l�ny�val,
751
01:12:23,132 --> 01:12:24,686
�s ez�rt nem tud
rendesen dolgozni?
752
01:12:24,801 --> 01:12:29,475
Igen, Mitat, nem vagyok el�g hat�kony.
Mag�t m�r r�g meg kellett volna �ln�m.
753
01:12:29,806 --> 01:12:34,196
H�! A nejem sok�ig dolgozik.
F�l �tre ide kell �rnem a l�nyok�rt.
754
01:12:34,269 --> 01:12:36,356
Nem �g�rek semmit,
de igyekszem.
755
01:13:24,527 --> 01:13:29,118
Nyissa ki! Nem f�rek...
nem f�rek el a t�kr�t�l.
756
01:13:31,826 --> 01:13:33,417
De nagy segg vagy.
757
01:13:54,682 --> 01:13:56,355
- Mama!
- Hagyd abba!
758
01:14:41,188 --> 01:14:41,899
Bar�!
759
01:14:46,609 --> 01:14:48,579
Ethan! Ethan!
760
01:15:02,334 --> 01:15:05,679
A t�sk�ban vannak az Alb�n�
sz�ml�inak azonos�t� k�djai.
761
01:15:05,795 --> 01:15:07,136
Igen.
762
01:15:09,341 --> 01:15:12,686
De ki ne nyissa!
A z�rba be van �p�tve bomba!
763
01:15:12,885 --> 01:15:16,848
A t�ska biztons�gi k�dj�t tudom,
maga adja meg a bomba k�dj�t.
764
01:15:17,139 --> 01:15:19,857
De miut�n azt megadtam,
akkor ugye meg�l.
765
01:15:19,976 --> 01:15:23,405
Nem, viszont h�romig sz�molok,
�s ut�na nagyon megk�nzom.
766
01:15:23,521 --> 01:15:24,992
- Nem...
- Egy...
767
01:15:25,190 --> 01:15:26,743
- Jaj ne...
- Kett�...
768
01:15:26,941 --> 01:15:28,115
Ne!
769
01:15:33,323 --> 01:15:36,455
- Zooey? - Ethan, figyelj csak,
gondolkodtam az est�n.
770
01:15:36,534 --> 01:15:39,797
Dr�g�m, haza�rek vacsor�ra,
meg�g�rem, j�?
771
01:15:43,124 --> 01:15:45,841
- K�s�bb visszah�vhatlak?
- Hugh-nak szeretn�k vacsit f�zni.
772
01:15:46,253 --> 01:15:47,925
Kettesben lenn�tek?
773
01:15:50,006 --> 01:15:51,892
- Egy romantikus vacsora?
- Olyasmi.
774
01:15:52,091 --> 01:15:55,224
Igazi spagetti sz�szt akarok csin�lni,
de nem tudom, mi kell bele.
775
01:15:55,428 --> 01:15:57,185
A mam�t nem �rtem el.
Seg�tesz?
776
01:16:02,727 --> 01:16:04,068
Egy pillanat, kicsim.
777
01:16:05,522 --> 01:16:07,527
Guido, maga olasz?
778
01:16:08,858 --> 01:16:10,246
Mi?
779
01:16:10,735 --> 01:16:14,081
�gy �rtem, maga igazi olasz?
Sz�val ott is sz�letett?
780
01:16:14,281 --> 01:16:19,287
- Igen. Kat�ni�ban, Szic�li�ban.
- Van egy j� sz�sz receptje?
781
01:16:21,371 --> 01:16:25,251
- Sz�sz?
- Igen, sz�sz, tudja... sz�sz.
782
01:16:25,667 --> 01:16:27,007
Ez valami k�d?
783
01:16:27,126 --> 01:16:29,428
Nem k�d. Azt mondta,
maga igazi olasz, ugye?
784
01:16:29,504 --> 01:16:33,597
- Igen. - Akkor maga biztos �rt
egy kicsik�t a spagetti sz�szhoz.
785
01:16:34,217 --> 01:16:37,432
Spagetti sz�sz!
De v�r�s vagy feh�r?
786
01:16:40,557 --> 01:16:43,404
- V�r�s vagy feh�r?
- V�r�s, z�lds�ges, nem cs�p�s.
787
01:16:43,476 --> 01:16:47,439
- Veget�ri�nus, nem cs�p�s.
- J�, nekem van ilyen receptem.
788
01:16:47,980 --> 01:16:51,742
K�pzeld, �pp egy val�di,
h�s-v�r olasszal t�rgyalok.
789
01:16:52,360 --> 01:16:56,536
A mam�j�nak van egy remek receptje.
Mindj�rt elmondja. Guid�nak h�vj�k.
790
01:16:57,574 --> 01:17:00,706
K�sz�nj�n sz�pen
a kisl�nyomnak.
791
01:17:02,036 --> 01:17:04,338
Hah�, Guido vagyok.
792
01:17:04,872 --> 01:17:08,005
- Guido! Nem zavarok sok�ig.
- De, de, de, k�rem!
793
01:17:08,006 --> 01:17:11,963
- Annyi id�t zavar, amennyit akar.
- Na nem eg�szen...
794
01:17:13,089 --> 01:17:17,479
Sz�val ez az �n mam�m
kedvenc z�lds�ges sz�sza.
795
01:17:17,802 --> 01:17:23,105
Kell hozz� paradicsom,
fokhagyma, kapribogy�.
796
01:17:23,433 --> 01:17:26,363
� mindig friss paradicsomot
haszn�l a kertj�b�l.
797
01:17:26,436 --> 01:17:28,441
A mam�j�nak ilyen
klassz kertje van?
798
01:17:28,521 --> 01:17:32,827
Igen, v�gigdolgozta az �let�t,
hogy �n iskol�ba j�rhassak.
799
01:17:33,235 --> 01:17:38,039
�s most �n vagyok az egyetlen,
aki gondoskodhat r�la.
800
01:17:39,907 --> 01:17:42,209
Hogy van tov�bb, Guido?
801
01:17:44,161 --> 01:17:46,048
Meleg�tse meg ol�vaolaj,
802
01:17:46,163 --> 01:17:51,254
nyomjon bele fokhagym�t,
azut�n h�mozza meg a paradicsomot,
803
01:17:51,461 --> 01:17:57,310
�s 10 perc m�lva, de nem t�bb,
tegye bele kapribogy� �s petrezselyem.
804
01:17:57,425 --> 01:18:03,476
�s a mam�m titka az: egy poh�rka
v�r�sbor �s egy te�skan�l cukor.
805
01:18:05,141 --> 01:18:08,570
L�tod? Ez a Guido
a mama kedvence, igaz?
806
01:18:08,686 --> 01:18:11,819
Cuki, hogy �gy szereti
a mam�j�t. K�sz, Ethan.
807
01:18:12,232 --> 01:18:15,992
- �s figyusz, ne �rj haza t�l kor�n.
- Rendben.
808
01:18:17,320 --> 01:18:21,911
Jaj, ne! V�rjon!
�, k�rem, h�vja vissza.
809
01:18:22,033 --> 01:18:26,624
Szeretn�m megadni neki a
mam�m kedvenc cannoli receptj�t.
810
01:18:28,080 --> 01:18:29,753
Ismered az �r�t?
811
01:18:31,083 --> 01:18:32,472
Hol az egyes?
812
01:18:34,337 --> 01:18:36,009
Hol a h�rmas?
813
01:18:37,048 --> 01:18:38,602
Ez k�t �ra.
814
01:18:38,925 --> 01:18:41,227
K�t �ra m�lva
ereszd el a fick�t.
815
01:18:41,428 --> 01:18:44,856
Guido, ism�telje meg, hova is megy,
amikor a gyerek kiereszti.
816
01:18:44,972 --> 01:18:47,902
Hazamegyek azonnal a mam�hoz!
817
01:19:07,579 --> 01:19:08,966
K�sett.
818
01:19:10,623 --> 01:19:12,916
�pp tov�bbk�pz�sen vagyok.
819
01:19:12,917 --> 01:19:16,678
Igen, azt l�tom.
820
01:19:22,177 --> 01:19:23,648
�n v�geztem.
821
01:19:27,098 --> 01:19:29,186
- Nincs humora.
- Val�ban nincs.
822
01:19:29,601 --> 01:19:31,071
�lj�n le.
823
01:19:35,440 --> 01:19:38,240
- Pezsg�t?
- Nem.
824
01:19:38,860 --> 01:19:42,122
�gy sz�rakozik egy amerikai
l�ny P�rizsban, igaz?
825
01:19:42,947 --> 01:19:44,703
P�rizst mindenki szeret...
826
01:19:44,824 --> 01:19:49,629
Most, hogy kifosztottuk az Alb�n�t,
ny�sz�tve fog visszarohanni P�rizsba,
827
01:19:49,829 --> 01:19:52,759
�s egyenesen odavezet
a f�n�k�hez.
828
01:19:52,957 --> 01:19:54,084
Mikor?
829
01:19:55,877 --> 01:19:57,431
Hamarosan.
830
01:20:22,779 --> 01:20:26,410
- Nem �lt�zk�dhet �gy.
- Mi a gond az �lt�zk�d�semmel?
831
01:20:26,533 --> 01:20:28,917
L�tta mag�t, nem igaz, Ethan?
832
01:20:29,118 --> 01:20:32,666
�gyhogy, mint egy igazi k�m,
pr�b�lkozzon �lruh�val.
833
01:20:32,789 --> 01:20:35,506
Mint az Alb�n�.
� j�l n�z ki.
834
01:20:35,708 --> 01:20:37,262
S�t, m�g s�nt�t is.
835
01:20:38,002 --> 01:20:42,475
- Azt is megpr�b�ljam?
- Mekkora vagy, seri, 42-es?
836
01:20:43,716 --> 01:20:48,308
- Igen.
- J�. Vedd le sz�pen.
837
01:21:03,027 --> 01:21:05,412
Ez az, j�l van, l�legezz,
nagyon j�...
838
01:21:14,997 --> 01:21:16,256
Mi t�rt�nik?
839
01:21:16,374 --> 01:21:19,091
- A baba.
- A baba?
840
01:21:22,297 --> 01:21:25,346
Ugye elengedted a fick�t?
Nem b�ntottad?
841
01:21:28,970 --> 01:21:31,272
Csak tartsd meg, m�r a ti�d.
842
01:21:32,224 --> 01:21:34,525
Nyomd, nyomd csak...
843
01:21:51,826 --> 01:21:53,913
Ez az, j� lesz, m�g egyszer...
844
01:21:56,831 --> 01:21:58,303
Eln�z�st, Jules.
845
01:22:05,590 --> 01:22:06,634
�risten!
846
01:22:06,716 --> 01:22:09,136
De h�t nem most l�t
ilyet el�sz�r.
847
01:22:10,470 --> 01:22:12,273
De igen, most.
848
01:22:13,097 --> 01:22:14,770
Na �s a kisl�nya?
849
01:22:16,851 --> 01:22:18,607
Nem voltam ott.
850
01:22:19,562 --> 01:22:25,198
Nagyon messze dolgoztam.
Afrik�ban eg�sz pontosan.
851
01:22:27,362 --> 01:22:29,034
J�l ment a munka?
852
01:22:31,866 --> 01:22:33,622
Arra nem eml�kszem.
853
01:22:37,914 --> 01:22:39,587
Itt a baba!
854
01:22:47,590 --> 01:22:49,061
Kicsi l�ny!
855
01:22:55,097 --> 01:22:58,361
Uram, �ldd meg ezt a gyermeket!
856
01:22:59,811 --> 01:23:03,987
Miel�tt a baba el�sz�r kimegy
a h�zb�l, n�lunk az a szok�s,
857
01:23:04,399 --> 01:23:07,745
hogy a csal�d minden
tagja meg�ldja.
858
01:23:09,279 --> 01:23:11,699
- Kimegy?
- Igen.
859
01:23:12,114 --> 01:23:14,832
- Megtartjuk, amit �g�rt�nk.
- Mi?
860
01:23:16,786 --> 01:23:18,043
Mir�l besz�l?
861
01:23:18,162 --> 01:23:21,710
Hoztam, �pp most hoztam k�nai
kaj�t, s�t m�g szerencse s�tiket is.
862
01:23:21,916 --> 01:23:25,464
Semmi baj.
Az van, aminek lennie kell.
863
01:23:27,964 --> 01:23:31,595
N�zze, nem �gy �rtettem, hogy
r�gt�n a sz�l�s ut�n el kell menni�k,
864
01:23:31,718 --> 01:23:34,435
van itt b�ven hely mindenkinek.
865
01:23:34,929 --> 01:23:36,815
Itt t�l sok hely van.
866
01:23:36,931 --> 01:23:40,278
A feles�gem kisebbet
szeretne a v�roson k�v�l.
867
01:23:40,352 --> 01:23:43,898
Nem lesz vend�g.
Csak mi �s a gyerekek.
868
01:23:44,021 --> 01:23:47,154
Az j� lesz,
hisz ott is egy�tt lesz�nk.
869
01:23:47,859 --> 01:23:51,537
Sumia Etheannek fogja
nevezni a gyereket.
870
01:23:58,911 --> 01:24:00,584
Az f�rfin�v.
871
01:24:02,874 --> 01:24:05,923
Egy nagy ember neve,
aki megk�m�lte az �let�nket,
872
01:24:06,002 --> 01:24:10,392
�s befogadott az otthon�ba.
A l�nyom j�l v�lasztott.
873
01:24:11,841 --> 01:24:13,928
A n�v t�k�letes.
874
01:25:08,481 --> 01:25:12,741
- Szia. Na, hogy siker�lt?
- Elh�vott a b�lba.
875
01:25:13,152 --> 01:25:17,032
Szuper.
Akkor finom lett a vacsi.
876
01:25:19,116 --> 01:25:22,960
Nah�t. Eleg�ns vagy.
877
01:25:23,913 --> 01:25:25,586
A kedvem�rt vetted fel?
878
01:25:27,667 --> 01:25:30,799
- Nem.
- Elj�ssz a holnapi el�-bulira?
879
01:25:31,087 --> 01:25:33,389
Ha elh�vsz, akkor igen.
880
01:25:33,506 --> 01:25:38,311
Hugh-�k tet�terasz�n lesz.
Nagyon el�kel� csal�db�l sz�rmazik.
881
01:25:38,720 --> 01:25:40,060
�rtem.
882
01:25:41,931 --> 01:25:45,395
Ne felejtsd el, neked meg
r�gbis v�r folyik az ereidben.
883
01:25:50,398 --> 01:25:54,361
Hugh m�r 8 �vesen j�rt
valami tuti t�nc suliba.
884
01:25:55,278 --> 01:26:00,082
- �s? - �s ez azt jelenti,
hogy val�sz�n�leg j�l t�ncol.
885
01:26:00,200 --> 01:26:04,790
- �s? - �s �n viszont nem
tudok t�ncolni, Ethan.
886
01:26:18,968 --> 01:26:20,226
Nem...
887
01:26:20,720 --> 01:26:21,977
- Gyere.
- Nem fogok t�ncolni.
888
01:26:22,096 --> 01:26:25,311
�llj r� a l�bamra.
Gyer�nk.
889
01:26:25,433 --> 01:26:29,063
- Ehhez m�r nagy vagyok.
- Dehogy. �llj r� a l�bamra.
890
01:26:30,855 --> 01:26:34,817
- Megtan�talak t�ncolni
any�d kedvenc dal�ra. - Na j�...
891
01:26:35,443 --> 01:26:37,828
El�re �s vissza.
892
01:26:40,448 --> 01:26:42,619
- Nem is neh�z.
- T�nyleg nem.
893
01:26:43,159 --> 01:26:44,832
Na, sz�llj le.
894
01:26:57,632 --> 01:27:00,681
Lenn�l �lt�nyben holnap
is a kedvem�rt?
895
01:27:02,762 --> 01:27:04,435
Persze.
896
01:27:27,161 --> 01:27:28,633
Mama!
897
01:27:34,544 --> 01:27:36,134
Dr�g�m...
898
01:27:39,048 --> 01:27:43,225
- Nem is k�h�gt�l, ami�ta vissza�rtem.
- Nem.
899
01:27:43,845 --> 01:27:46,858
- Elmondtad m�r neki?
- Nem.
900
01:27:47,599 --> 01:27:50,399
- De musz�j lesz.
- Tudom.
901
01:27:52,187 --> 01:27:55,734
- Mondd meg neki, hogy szereted.
- Tudja.
902
01:27:57,400 --> 01:27:59,571
De fontos, hogy t�led is hallja.
903
01:28:00,945 --> 01:28:03,958
Persze, hogy szeretem,
ugyanannyira szeretem...
904
01:28:06,033 --> 01:28:08,038
...mint amennyire t�ged.
905
01:29:00,880 --> 01:29:03,301
- J� reggelt!
- �risten!
906
01:29:04,759 --> 01:29:08,105
- Te nem kint aludt�l...
- Nem, Tina, nem kint aludtam.
907
01:29:08,180 --> 01:29:10,185
Mi a gond?
908
01:29:12,475 --> 01:29:14,646
Mi lesz, hogyha elm�sz?
909
01:29:22,694 --> 01:29:26,241
- Igen? - Az Alb�n� a
Shangri-La hotelben lakik.
910
01:29:28,616 --> 01:29:30,004
�rtem.
911
01:29:33,830 --> 01:29:35,004
Figyelj...
912
01:29:36,749 --> 01:29:38,754
...�n nem megyek sehov�.
913
01:30:19,417 --> 01:30:20,251
Hall�?
914
01:30:20,252 --> 01:30:23,182
- Ugye �szrevett?
- Tudja, nem vagyok vak.
915
01:30:23,255 --> 01:30:27,015
Ne csin�ljon semmi butas�got, Mitat.
Este v�rj�k haza a l�nyai.
916
01:30:27,342 --> 01:30:29,228
�s a gy�ny�r� feles�ge.
917
01:30:31,388 --> 01:30:32,858
Ez meg ki volt?
918
01:30:52,784 --> 01:30:54,124
Gyer�nk, taposson bele!
919
01:31:00,375 --> 01:31:01,762
Gyer�nk!
920
01:31:18,435 --> 01:31:19,905
Gyer�nk, gyorsabban!
921
01:32:28,921 --> 01:32:29,965
Ler�ztuk, nem?
922
01:32:37,138 --> 01:32:39,772
Ez olyan fajta,
aki nem adja fel.
923
01:33:16,469 --> 01:33:18,022
Mi�rt nem �lt m�r meg?
924
01:33:20,223 --> 01:33:22,524
Mert maga egy jobb
sorsra �rdemes apa.
925
01:34:38,009 --> 01:34:39,267
Vigy�zz!
926
01:34:43,515 --> 01:34:45,104
Semmi gond.
927
01:34:51,439 --> 01:34:54,156
L�ttam m�r �gy. Beteg.
928
01:35:06,037 --> 01:35:07,508
Mit csin�lsz?
929
01:35:09,707 --> 01:35:11,261
�ld m�r meg!
930
01:35:13,545 --> 01:35:15,964
M�r nem tart sok�ig, �des.
931
01:35:23,346 --> 01:35:25,647
�ld m�r meg, a francba!
932
01:35:32,647 --> 01:35:34,533
Ny�rd ki!
933
01:36:02,469 --> 01:36:03,809
Vivi...
934
01:36:42,925 --> 01:36:44,598
Csakhogy visszat�rt.
935
01:36:57,315 --> 01:36:59,818
Megint hagyta
megl�pni a Farkast.
936
01:37:00,943 --> 01:37:04,408
- Hol vagyok?
- Biztos helyen.
937
01:37:07,409 --> 01:37:12,415
Ma megkaptam a laboreredm�nyeit.
�n magam is k�v�ncsi voltam r�juk.
938
01:37:12,539 --> 01:37:16,596
Kider�lt, hogy a kezel�s
nagyon j�l hatott mag�ra.
939
01:37:19,003 --> 01:37:23,476
Nem akarok a maga
parancs�ra �lni �letem v�g�ig.
940
01:37:23,591 --> 01:37:25,478
M�r nincs sok h�tra, Ethan.
941
01:37:27,762 --> 01:37:29,103
Csak a Farkas.
942
01:37:31,724 --> 01:37:33,812
Kell egy �j �lt�ny.
943
01:37:35,978 --> 01:37:37,569
Hallottad.
944
01:37:44,862 --> 01:37:48,291
Megv�ltozott a terv.
Ma elutazom.
945
01:37:48,908 --> 01:37:53,713
Vigyenek el a t�rsamhoz.
� seg�t kijutni P�rizsb�l.
946
01:37:56,833 --> 01:37:58,304
Mama, ne tedd t�nkre az est�met.
947
01:37:58,418 --> 01:38:00,921
- Pr�b�ld m�r fel ezt!
- Nem!
948
01:38:02,797 --> 01:38:05,515
- Csak pr�b�ld fel!
- Nem!
949
01:38:14,267 --> 01:38:14,895
Nah�t!
950
01:38:20,106 --> 01:38:22,692
K�rlek, mosolyogj!
�s �rezd j�l magad!
951
01:38:23,025 --> 01:38:24,579
De hogy?
Ut�lom ezt a cip�t!
952
01:38:24,694 --> 01:38:26,781
�gy n�zek ki,
mint valami cukorbaba.
953
01:38:32,910 --> 01:38:34,998
- Csod�san n�zel ki.
- Nem igaz.
954
01:38:44,606 --> 01:38:46,196
- Zooey.
- Hugh!
955
01:38:47,108 --> 01:38:49,113
- De csini vagy!
- Igen? T�nyleg?
956
01:38:49,114 --> 01:38:50,581
Nem.
957
01:38:52,864 --> 01:38:56,078
�, Mr. Renner, Mrs. Renner...
958
01:38:56,201 --> 01:38:57,328
�k a sz�leim.
959
01:38:57,470 --> 01:38:59,592
�r�l�k, hogy �jra tal�lkoztunk.
K�sz�nj�k a megh�v�st.
960
01:38:59,621 --> 01:39:01,091
Igaz�n nincs mit.
961
01:39:01,206 --> 01:39:03,709
- � pedig Ethan, Zooey apja.
- �r�l�k.
962
01:39:03,916 --> 01:39:05,673
- �n is.
- Az �r a partnerem.
963
01:39:09,964 --> 01:39:11,637
Igaz�n �rvendek.
964
01:39:14,552 --> 01:39:16,105
J� est�t.
965
01:39:22,477 --> 01:39:23,948
J� est�t.
966
01:39:25,688 --> 01:39:27,279
Enchant�.
967
01:39:30,693 --> 01:39:32,164
Ty�.
968
01:39:42,497 --> 01:39:43,968
De j�.
969
01:40:00,097 --> 01:40:03,027
- �llati j�.
- Az.
970
01:40:04,686 --> 01:40:06,691
Zooey, k�rhetek t�led valamit?
971
01:40:07,730 --> 01:40:10,317
L�gy �szn�l Hugh-val
kapcsolatban.
972
01:40:20,243 --> 01:40:21,501
Iszunk?
973
01:40:35,758 --> 01:40:37,146
Te �jra dolgozol!
974
01:40:39,011 --> 01:40:42,144
Igen, van egy kis baj.
975
01:40:44,226 --> 01:40:50,157
- Ez�rt j�tt�l vissza P�rizsba?
- Nem. L�tni akartalak benneteket.
976
01:40:50,690 --> 01:40:52,161
Hazugs�g volt az eg�sz.
977
01:40:52,234 --> 01:40:54,653
Meg�g�rted, hogy nem keversz
bele minket a munka�gyeidbe!
978
01:40:54,736 --> 01:40:57,453
- Lehet, hogy beteg se vagy?
- Nem hazudtam, Tina.
979
01:40:57,989 --> 01:41:00,374
De most nincs id�m
megmagyar�zni.
980
01:41:02,244 --> 01:41:03,833
Istenem...
981
01:41:23,515 --> 01:41:25,816
A rend�rs�g t�z percen
bel�l itt lesz.
982
01:41:27,602 --> 01:41:30,320
- Kihaszn�lt�l minket.
- Sosem tenn�k ilyet.
983
01:41:30,397 --> 01:41:31,986
Minden utc�t lez�rni.
984
01:41:33,316 --> 01:41:35,736
Annyi tisztess�g sincs
benned, hogy r�m n�zz?
985
01:41:45,745 --> 01:41:47,086
Ny�rj�k ki.
986
01:41:48,873 --> 01:41:50,427
Balszerencs�t hoz.
987
01:41:59,301 --> 01:42:00,854
Azt a..
988
01:42:01,178 --> 01:42:03,562
- H�t ez hihetetlen.
- Ja, igen.
989
01:42:03,680 --> 01:42:04,180
�r�let.
990
01:42:14,316 --> 01:42:18,076
- Jesszus, mindj�rt h�nyok.
- Gyere, menj be oda.
991
01:42:37,464 --> 01:42:41,225
- K�rlek, ne menj be, gyere velem!
- Nagyon k�rlek, maradj itt.
992
01:42:55,482 --> 01:42:56,443
Zooey!
993
01:43:28,556 --> 01:43:30,109
Hall engem ott bent?
994
01:43:31,476 --> 01:43:33,232
Most lek�ld�m.
995
01:44:30,493 --> 01:44:31,964
Meghalt.
996
01:44:45,300 --> 01:44:46,427
Francba.
997
01:45:04,777 --> 01:45:07,495
- Ne.
- Soha nem adja fel.
998
01:45:10,533 --> 01:45:11,791
Igen.
999
01:45:13,453 --> 01:45:17,083
Add ide.
Ne ny�lj hozz�, �rted?
1000
01:45:37,310 --> 01:45:39,112
Uramisten...
1001
01:45:41,273 --> 01:45:45,781
- m�r a pokolban vagyok?
- Ilyen ijeszt�nek t�nik, Ethan?
1002
01:45:47,662 --> 01:45:48,919
T�madjon fel.
1003
01:45:51,291 --> 01:45:53,378
- �s fejezze be.
- Mi?
1004
01:45:55,587 --> 01:45:58,304
J�zus M�ria...
1005
01:46:05,263 --> 01:46:07,564
Biztos, hogy nem
dolgozol m�r nekik?
1006
01:46:08,600 --> 01:46:11,103
- Ethan!
- Hazugs�g vak az eg�szt!
1007
01:46:11,228 --> 01:46:15,699
- Ethan! - �g�rd meg,
hogy t�bb� nem hazudsz nekem!
1008
01:46:16,441 --> 01:46:18,612
Fejezze be.
1009
01:46:19,444 --> 01:46:21,663
El�g volt.
1010
01:46:22,154 --> 01:46:25,702
A feles�gem azt akarja,
hogy hagyjam abba.
1011
01:47:00,443 --> 01:47:01,487
Besz�lhetek vele?
1012
01:47:01,488 --> 01:47:04,499
Nem, kint van a parton,
kavicsokat dob�l a tengerbe.
1013
01:47:04,697 --> 01:47:08,873
- Mi? - Igen, most egy kicsit
kipihenj�k egym�st,
1014
01:47:08,993 --> 01:47:11,080
m�g szerencse,
hogy nem engem dob�l.
1015
01:47:11,288 --> 01:47:15,130
- De az�rt megvagytok?
- Igen, megvagyunk.
1016
01:47:15,875 --> 01:47:17,962
Voltak 36 napok, rossz napok...
1017
01:47:18,169 --> 01:47:22,227
Rendesen beolvastunk egym�snak.
S�r�s is volt.
1018
01:47:22,632 --> 01:47:25,052
De azt hiszem,
v�g�l is nagyon meg�lte.
1019
01:47:58,293 --> 01:47:59,467
Szia.
1020
01:48:00,712 --> 01:48:05,386
Ezek az �n aj�nd�kaim �s...
egy csomagot meg beadtak a h�zba.
1021
01:48:05,508 --> 01:48:08,641
Hallom, j�r a motorod.
Akkor visszam�sz?
1022
01:48:14,267 --> 01:48:15,939
Szeretlek, Tina.
1023
01:48:19,063 --> 01:48:26,242
Hogyha egy sz�t mondhatn�k, ami
marad�sra b�rhat, azt meghallgatn�d?
1024
01:48:28,114 --> 01:48:31,578
Sz�val, �n elsz�rtam
az �letemet, Tina.
1025
01:48:32,827 --> 01:48:34,914
Nagyon rossz f�rj voltam,
1026
01:48:35,955 --> 01:48:38,755
�s sok mindent elk�vettem,
amit nem tudok megmagyar�zni,
1027
01:48:38,875 --> 01:48:43,549
�s most n�lk�led kell elt�ltenem,
ami m�g h�travan.
1028
01:48:45,423 --> 01:48:50,228
Pedig am�g lehet, szeretn�k egy�tt
lenni a l�nyommal �s a feles�gemmel.
1029
01:48:54,307 --> 01:48:56,810
- Mi az a sz�?
- Tess�k?
1030
01:48:57,018 --> 01:48:59,320
Mi az az egy sz�,
amit�l meggondolom magam?
1031
01:48:59,521 --> 01:49:02,949
H�t, az a kar�csony.
1032
01:49:05,568 --> 01:49:07,656
Ez kett�, Ethan.
1033
01:49:08,280 --> 01:49:09,750
- Szia, mama!
- Szia, dr�g�m.
1034
01:49:09,822 --> 01:49:11,625
�gy �r�l�k, hogy itt vagy!
1035
01:49:14,619 --> 01:49:16,505
Gyer�nk, menj�nk be.
1036
01:49:17,539 --> 01:49:19,544
A papa f�zi a vacsor�t.
1037
01:49:24,128 --> 01:49:25,470
Gyertek.
1038
01:49:46,234 --> 01:49:48,120
A Papa j� arc?
1039
01:49:49,654 --> 01:49:53,747
H�t, csin�lt p�r h�z�s dolgot...
1040
01:49:59,581 --> 01:50:04,800
- �s szerinted vel�nk marad?
- Ameddig tud, dr�g�m.
1041
01:50:06,671 --> 01:50:08,641
T�ged nagyon-nagyon szeret.
1042
01:50:23,980 --> 01:50:26,910
BOLDOG KAR�CSONYT!
1043
01:50:40,538 --> 01:50:44,418
Rendezte
1044
01:50:45,252 --> 01:50:48,882
�rta
1045
01:50:49,214 --> 01:50:52,560
Luc Besson t�rt�nete alapj�n
1046
01:51:22,372 --> 01:51:25,504
f�nyk�pezte
1047
01:51:25,917 --> 01:51:29,464
v�g�
82414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.