All language subtitles for 300.Rise.of.an.Empire.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,391 --> 00:00:58,294 The Oracle's words stand as a warning. 2 00:00:58,602 --> 00:01:00,003 A prophecy. 3 00:01:01,521 --> 00:01:03,719 Sparta will fall. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,764 All of Greece will fall. 5 00:01:13,366 --> 00:01:17,396 And Persian fire will reduce Athens to cinder. 6 00:01:17,745 --> 00:01:20,539 For Athens is a pile of stone and wood... 7 00:01:20,540 --> 00:01:22,613 and cloth and dust... 8 00:01:22,750 --> 00:01:26,753 and, as dust, will vanish into the wind. 9 00:01:26,754 --> 00:01:29,548 Only the Athenians themselves exist. 10 00:01:29,549 --> 00:01:32,953 And the fate of the world hangs on their every syllable. 11 00:01:39,475 --> 00:01:41,001 Only the Athenians exist. 12 00:01:42,687 --> 00:01:45,556 And only stout wooden ships can save them. 13 00:01:46,899 --> 00:01:48,972 Wooden ships... 14 00:01:49,152 --> 00:01:51,850 and a tidal wave of heroes' blood. 15 00:02:01,039 --> 00:02:04,113 Leonidas, my husband... 16 00:02:04,417 --> 00:02:06,364 Leonidas, your king... 17 00:02:07,629 --> 00:02:11,704 Leonidas and the brave 300 are dead. 18 00:02:12,592 --> 00:02:14,468 The free men and women of Greece... 19 00:02:14,469 --> 00:02:17,596 are not bound by a beautiful Spartan death. 20 00:02:17,597 --> 00:02:19,848 War is not their love. 21 00:02:19,849 --> 00:02:22,434 Yet he lay down his life for them. 22 00:02:22,435 --> 00:02:24,803 For the promise Greece holds. 23 00:02:27,148 --> 00:02:31,553 'Tis our enemies who forged our freedom in the fires of war. 24 00:02:32,278 --> 00:02:35,773 It was King Darius who came to take our land. 25 00:02:36,449 --> 00:02:40,077 Ten years ago, when youth still burned in our eyes... 26 00:02:40,078 --> 00:02:44,199 before this bitter war forced our children to become men. 27 00:02:45,416 --> 00:02:49,586 Ten years ago, this war began... 28 00:02:49,587 --> 00:02:51,989 as all wars begin: 29 00:02:52,382 --> 00:02:54,625 With a grievance. 30 00:02:57,220 --> 00:02:59,122 Marathon. 31 00:03:00,139 --> 00:03:02,382 The Persian king, Darius... 32 00:03:02,475 --> 00:03:05,298 annoyed by the notion of Greek freedom... 33 00:03:05,728 --> 00:03:08,472 has come to Greece to bring us to heel. 34 00:03:10,608 --> 00:03:12,943 He makes landfall at the field of Marathon... 35 00:03:12,944 --> 00:03:15,612 with an invading force which outnumbers... 36 00:03:15,613 --> 00:03:17,823 the Greek defenders three-to-one. 37 00:03:17,824 --> 00:03:21,353 And so at dawn, the hopeless Athenians do the unthinkable. 38 00:03:21,744 --> 00:03:23,495 They attack. 39 00:03:23,496 --> 00:03:26,123 They attack the weary Persians as they disembark... 40 00:03:26,124 --> 00:03:29,994 their ships on shaky legs after a month at sea. 41 00:03:30,545 --> 00:03:33,296 They attack before they can establish their war camp... 42 00:03:33,297 --> 00:03:35,165 and supply their soldiers. 43 00:03:35,758 --> 00:03:37,008 And who... 44 00:03:37,009 --> 00:03:39,787 is the architect of this mad strategy? 45 00:03:40,012 --> 00:03:41,221 A little-known Athenian... 46 00:03:41,222 --> 00:03:43,124 soldier. 47 00:03:43,641 --> 00:03:45,475 His men call him... 48 00:03:45,476 --> 00:03:47,519 Themistokles. 49 00:03:47,520 --> 00:03:51,515 He gives the Persians a taste of Athenian shock combat. 50 00:06:13,583 --> 00:06:15,576 All thoughts of glory are gone. 51 00:06:16,752 --> 00:06:18,119 Thousands dead. 52 00:06:18,421 --> 00:06:20,368 Hundreds of them their own. 53 00:06:22,884 --> 00:06:26,553 All for an idea: A free Greece... 54 00:06:26,554 --> 00:06:29,878 an Athenian experiment called "democracy." 55 00:06:33,102 --> 00:06:34,799 Could this idea be worth it? 56 00:06:35,605 --> 00:06:38,724 Worth all this sacrifice? 57 00:06:40,401 --> 00:06:43,145 Themistokles would let the good King Darius decide. 58 00:06:46,032 --> 00:06:47,908 For through the chaos... 59 00:06:47,909 --> 00:06:49,856 a moment appeared. 60 00:06:52,997 --> 00:06:55,070 And Themistokles would seize it. 61 00:07:05,885 --> 00:07:07,177 A moment... 62 00:07:07,178 --> 00:07:09,220 that would ring across the centuries. 63 00:07:09,221 --> 00:07:10,472 A moment that would... 64 00:07:10,473 --> 00:07:12,474 raise him from simple soldier... 65 00:07:12,475 --> 00:07:14,893 to the height of Athenian political power. 66 00:07:14,894 --> 00:07:17,843 No! 67 00:07:19,857 --> 00:07:23,682 A moment that would make Themistokles a legend. 68 00:07:42,046 --> 00:07:43,922 Yet even as the praise and glory... 69 00:07:43,923 --> 00:07:46,007 were heaped upon him... 70 00:07:46,008 --> 00:07:49,332 Themistokles knew in his heart he had made a mistake. 71 00:07:50,179 --> 00:07:53,056 It was Darius' son, Xerxes... 72 00:07:53,057 --> 00:07:55,880 whose eyes had the stink of destiny about them. 73 00:07:57,561 --> 00:08:00,464 Themistokles knew he should have killed that boy. 74 00:08:01,941 --> 00:08:05,436 That glorious mistake would forever haunt him. 75 00:08:11,325 --> 00:08:13,284 And so it was Themistokles himself... 76 00:08:13,285 --> 00:08:16,621 who sent a ripple across the Persian empire... 77 00:08:16,622 --> 00:08:18,581 and set into motion... 78 00:08:18,582 --> 00:08:21,701 forces that would bring fire to the heart of Greece. 79 00:08:24,005 --> 00:08:26,172 For as the good king lay dying... 80 00:08:26,173 --> 00:08:27,882 all his greatest generals... 81 00:08:27,883 --> 00:08:31,219 and advisers were summoned to his bedside. 82 00:08:31,220 --> 00:08:32,637 None greater... 83 00:08:32,638 --> 00:08:36,759 than his finest naval commander, Artemisia. 84 00:08:36,767 --> 00:08:39,686 Her ferocity bested only by her beauty. 85 00:08:39,687 --> 00:08:43,341 Her beauty matched only by her devotion to her king. 86 00:08:49,071 --> 00:08:51,573 Darius favored Artemisia among his generals... 87 00:08:51,574 --> 00:08:54,898 for she had brought him victory on the battlefield. 88 00:08:55,119 --> 00:08:56,536 In her... 89 00:08:56,537 --> 00:08:59,706 he had the perfect warrior protégée... 90 00:08:59,707 --> 00:09:02,030 that his son, Xerxes, would never be. 91 00:09:05,838 --> 00:09:09,617 So sweet, my child. 92 00:09:10,217 --> 00:09:12,415 My sweet... 93 00:09:12,762 --> 00:09:14,789 child. 94 00:09:22,772 --> 00:09:24,674 Father. 95 00:09:24,982 --> 00:09:26,929 Xerxes. 96 00:09:27,026 --> 00:09:30,805 Do not repeat your father's mistake. 97 00:09:31,739 --> 00:09:35,814 Leave the ignoble Greeks to their ways. 98 00:09:36,535 --> 00:09:40,064 Only the gods can defeat them. 99 00:09:40,581 --> 00:09:44,076 Only the gods. 100 00:09:55,721 --> 00:09:58,014 For seven days, Xerxes mourned... 101 00:09:58,015 --> 00:10:00,350 paralyzed by grief. 102 00:10:00,351 --> 00:10:03,937 On the eighth day, Artemisia whispered the seed of madness... 103 00:10:03,938 --> 00:10:05,939 that would consume him. 104 00:10:05,940 --> 00:10:10,095 Your father's words were not a warning... 105 00:10:10,486 --> 00:10:12,513 but a challenge. 106 00:10:13,614 --> 00:10:16,938 Only the gods can defeat the Greeks? 107 00:10:19,120 --> 00:10:23,525 You will be a god-king. 108 00:10:27,461 --> 00:10:30,004 Artemisia gathered the priests, wizards... 109 00:10:30,005 --> 00:10:33,500 and mystics from every corner of the empire. 110 00:10:33,509 --> 00:10:34,884 They wrapped... 111 00:10:34,885 --> 00:10:38,664 the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... 112 00:10:38,681 --> 00:10:41,459 and set him to wander the desert... 113 00:10:42,268 --> 00:10:45,770 till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon... 114 00:10:45,771 --> 00:10:47,548 a hermit's cave. 115 00:10:51,110 --> 00:10:53,903 Xerxes passed the vacant eyes... 116 00:10:53,904 --> 00:10:55,572 and empty souls... 117 00:10:55,573 --> 00:10:59,978 of the hollow creatures that dwell in the dark corners of all men's hearts. 118 00:11:02,163 --> 00:11:04,691 And in that darkness... 119 00:11:05,624 --> 00:11:07,709 he surrendered himself completely... 120 00:11:07,710 --> 00:11:11,159 to power so evil and perverse... 121 00:11:14,383 --> 00:11:16,342 that, as he emerged... 122 00:11:16,343 --> 00:11:20,088 no part of a human man that was Xerxes survived. 123 00:11:28,314 --> 00:11:31,934 His eyes blazed like scarlet coals. 124 00:11:33,402 --> 00:11:37,572 He was stripped, cleansed, glabrous... 125 00:11:37,573 --> 00:11:39,475 and smooth. 126 00:11:40,993 --> 00:11:42,493 Xerxes was reborn... 127 00:11:42,494 --> 00:11:44,362 a god. 128 00:11:49,293 --> 00:11:51,866 Artemisia trusted no one. 129 00:11:52,171 --> 00:11:54,297 So in the cover of night... 130 00:11:54,298 --> 00:11:58,453 the palace was cleansed of all Xerxes' allies. 131 00:12:01,388 --> 00:12:03,506 All those he trusted... 132 00:12:07,770 --> 00:12:10,423 all those who had raised him... 133 00:12:14,818 --> 00:12:17,562 all those he had once looked to for counsel... 134 00:12:18,989 --> 00:12:22,142 were quickly introduced to her wrath. 135 00:12:47,476 --> 00:12:49,227 And as the god-king stood... 136 00:12:49,228 --> 00:12:51,301 before his people... 137 00:12:52,064 --> 00:12:55,149 Artemisia watched her flawless manipulation take shape. 138 00:12:55,150 --> 00:12:58,152 - For glory's sake... - For glory's sake... 139 00:12:58,153 --> 00:13:01,147 - ...for vengeance's sake... - ...for vengeance's sake... 140 00:13:02,992 --> 00:13:04,689 war. 141 00:13:04,868 --> 00:13:06,690 war! 142 00:13:09,081 --> 00:13:11,874 War is coming to Greece... 143 00:13:11,875 --> 00:13:15,779 in the visage of a monster army over a million strong. 144 00:13:16,255 --> 00:13:19,716 It should be little more than a formality for Themistokles... 145 00:13:19,717 --> 00:13:21,634 the hero of Marathon... 146 00:13:21,635 --> 00:13:24,003 to finish what he began. 147 00:13:24,888 --> 00:13:28,683 Please! We must appeal to Xerxes' reason! 148 00:13:28,684 --> 00:13:29,976 Coward! 149 00:13:29,977 --> 00:13:32,478 Athens is a city of cowards! 150 00:13:32,479 --> 00:13:33,271 Shut your cock hole! 151 00:13:33,272 --> 00:13:34,605 Shut your own! 152 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 I'll kill you! Fuck the Spartans! 153 00:13:36,817 --> 00:13:38,693 Fuck those muscle-bound boy-lovers! 154 00:13:38,694 --> 00:13:39,652 Silence! 155 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 Silence for the hero of Marathon! 156 00:13:41,447 --> 00:13:44,198 This is a democracy, not a street fight. 157 00:13:44,199 --> 00:13:46,242 Quiet! It's Themistokles. 158 00:13:46,243 --> 00:13:50,079 The Persian attack will come from both the north and the south. 159 00:13:50,080 --> 00:13:52,915 The city-states should negotiate a truce. 160 00:13:52,916 --> 00:13:55,694 Yes, yes, we must negotiate. 161 00:13:56,295 --> 00:13:58,288 Negotiate with tyranny? 162 00:13:59,089 --> 00:14:02,216 Give me one example of when that has ever profited a nation. 163 00:14:02,217 --> 00:14:05,497 - You're right. We must unite. - My fellow countrymen... 164 00:14:05,763 --> 00:14:08,681 we can only judge the future... 165 00:14:08,682 --> 00:14:11,756 from what we have suffered in the past. 166 00:14:12,728 --> 00:14:15,756 Now, many of you here stood with me at Marathon. 167 00:14:16,523 --> 00:14:18,775 And for those of you who served... 168 00:14:18,776 --> 00:14:21,152 and faced the cut and thrust of battle... 169 00:14:21,153 --> 00:14:24,102 you know how true peace is forged. 170 00:14:24,615 --> 00:14:26,574 Do not be deceived. 171 00:14:26,575 --> 00:14:28,868 Xerxes, the son of Darius... 172 00:14:28,869 --> 00:14:31,363 is a wolf at our door. 173 00:14:31,747 --> 00:14:34,320 Right here, right now... 174 00:14:34,792 --> 00:14:36,910 we must choose: 175 00:14:36,919 --> 00:14:39,993 Do we stand and fight for Greece or not? 176 00:14:40,756 --> 00:14:42,173 Argos... 177 00:14:42,174 --> 00:14:43,591 Corinth... 178 00:14:43,592 --> 00:14:45,009 Megara... 179 00:14:45,010 --> 00:14:46,886 Athens. 180 00:14:46,887 --> 00:14:49,597 Not even Sparta can match the Persians alone. 181 00:14:49,598 --> 00:14:52,058 We must persevere as one nation. 182 00:14:52,059 --> 00:14:54,560 Or we will perish clinging onto... 183 00:14:54,561 --> 00:14:56,634 our own self-interests. 184 00:14:57,356 --> 00:15:00,942 Send us the ships that we need to defend Greece. 185 00:15:00,943 --> 00:15:03,611 Themistokles will need more than our cities' ships. 186 00:15:03,612 --> 00:15:05,935 He will need our children to join the fight. 187 00:15:07,658 --> 00:15:09,283 And what of Sparta? 188 00:15:09,284 --> 00:15:12,370 You send every ship that we have... 189 00:15:12,371 --> 00:15:15,115 to the northern coast of Euboea. 190 00:15:15,958 --> 00:15:20,238 I will go and seek the help of the great Spartans. 191 00:15:41,483 --> 00:15:42,733 Still no word... 192 00:15:42,734 --> 00:15:45,603 from the messenger you sent to Sparta. 193 00:15:45,863 --> 00:15:49,240 King Leonidas may have been insulted by your generous offer. 194 00:15:49,241 --> 00:15:53,612 Perhaps I need to march into Sparta myself and burn it to the ground. 195 00:15:55,164 --> 00:15:56,914 Remember... 196 00:15:56,915 --> 00:15:59,033 when a king is loved as I am... 197 00:16:00,085 --> 00:16:02,738 much can be accomplished. 198 00:16:03,881 --> 00:16:07,467 They would be fools to resist my divine power. 199 00:16:07,468 --> 00:16:10,511 Athens is attempting to assemble a coalition. 200 00:16:10,512 --> 00:16:13,381 It'll be nothing more than a patchwork of ships. 201 00:16:15,184 --> 00:16:19,228 Once these waters have been traversed, I will lead my force across the land. 202 00:16:19,229 --> 00:16:21,814 I will remind the cowards of Greece... 203 00:16:21,815 --> 00:16:25,640 that we have not forgotten their insolence. 204 00:16:35,162 --> 00:16:37,205 Rest and water the horses. 205 00:16:37,206 --> 00:16:38,873 It's best I go alone. 206 00:16:38,874 --> 00:16:42,699 Spartans don't get along well with others. 207 00:17:33,762 --> 00:17:35,960 - Spartans. - Themistokles. 208 00:17:36,932 --> 00:17:38,641 You old snake. 209 00:17:38,642 --> 00:17:41,727 - What brings you this far south? - I've come to see Leonidas. 210 00:17:41,728 --> 00:17:44,897 - To warn him that the Persians are on the march. - You're too late. 211 00:17:44,898 --> 00:17:48,472 Persian messenger already presented his terms to Leonidas. 212 00:17:48,819 --> 00:17:51,597 Symbolic offering of earth and water. 213 00:17:59,830 --> 00:18:01,455 Spartans! 214 00:18:01,456 --> 00:18:02,937 Know this and know it well. 215 00:18:04,001 --> 00:18:06,995 That any Spartan's finest moment... 216 00:18:07,337 --> 00:18:09,005 the greatest fulfillment... 217 00:18:09,006 --> 00:18:11,090 of all he holds dear... 218 00:18:11,091 --> 00:18:12,633 is that moment... 219 00:18:12,634 --> 00:18:15,011 when he has fought his heart out... 220 00:18:15,012 --> 00:18:18,097 for the preservation of Sparta... 221 00:18:18,098 --> 00:18:21,684 and lies dead on the battlefield... 222 00:18:21,685 --> 00:18:23,803 victorious. 223 00:18:25,188 --> 00:18:26,840 Now... 224 00:18:26,940 --> 00:18:29,233 who is willing to die at our king's side? 225 00:18:29,234 --> 00:18:30,610 Ah-ooh! 226 00:18:30,611 --> 00:18:33,264 Ah-ooh! Ah-ooh! 227 00:18:33,488 --> 00:18:35,481 Themistokles. 228 00:18:37,034 --> 00:18:41,203 You've come a long way to stroke your cock whilst watching real men train. 229 00:18:41,204 --> 00:18:42,651 Queen Gorge. 230 00:18:43,415 --> 00:18:46,785 Shouldn't he be training them to live at their king's side? 231 00:18:47,961 --> 00:18:50,001 A new age is dawning, Gorgo. 232 00:18:51,256 --> 00:18:55,343 Won't be long before men rise up and shed the yoke of mysticism and tyranny. 233 00:18:55,344 --> 00:18:58,213 - That sounds like a threat. - No. 234 00:18:58,221 --> 00:19:02,296 An opportunity to join the rest of free Greece and stand against a true tyrant. 235 00:19:03,518 --> 00:19:07,396 Unless, of course, you and Leonidas have already made a deal with Xerxes. 236 00:19:07,397 --> 00:19:09,549 No terms were reached. 237 00:19:09,733 --> 00:19:11,859 Xerxes' messenger was... 238 00:19:11,860 --> 00:19:14,570 Well, he was rude and he lacked respect. 239 00:19:14,571 --> 00:19:18,976 He didn't understand the same threats made in Thebes and Athens would not work here. 240 00:19:19,326 --> 00:19:23,071 This is the birthplace of the world's greatest warriors. 241 00:19:23,955 --> 00:19:28,155 Men whose king would stand and fight and die for any one of them. 242 00:19:28,794 --> 00:19:30,252 Xerxes' messenger... 243 00:19:30,253 --> 00:19:33,873 did not understand this is no typical Greek city-state. 244 00:19:36,551 --> 00:19:38,794 This is Sparta. 245 00:19:39,763 --> 00:19:42,890 It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission? 246 00:19:42,891 --> 00:19:44,183 It was clear. 247 00:19:44,184 --> 00:19:47,728 Even now Leonidas is in counsel with the Oracle over his battle plan. 248 00:19:47,729 --> 00:19:50,648 The Festival of the Carneia is all that stands in our way. 249 00:19:50,649 --> 00:19:53,609 Surely the Oracle will see we must fight. 250 00:19:53,610 --> 00:19:55,603 Well, then my timing is perfect. 251 00:19:55,987 --> 00:19:59,407 I am commanding a fleet of ships that will represent a united Greece. 252 00:19:59,408 --> 00:20:02,061 I need Sparta to join me. 253 00:20:02,577 --> 00:20:04,245 Give me your ships, Gorgo. 254 00:20:04,246 --> 00:20:07,331 I'll make sure that Xerxes wishes he never crossed the Aegean. 255 00:20:07,332 --> 00:20:10,835 You'll receive no Spartan ships. We've no interest in a united Greece. 256 00:20:10,836 --> 00:20:13,830 That is your dream, Themistokles, not ours. 257 00:20:14,047 --> 00:20:16,424 All I am concerned with is the preservation... 258 00:20:16,425 --> 00:20:17,951 of Sparta. 259 00:20:18,719 --> 00:20:21,042 My guards will see you out. 260 00:20:23,014 --> 00:20:24,890 It's funny that you mock freedom... 261 00:20:24,891 --> 00:20:27,168 here in your selfish isolation. 262 00:20:27,728 --> 00:20:30,104 Yet freedom, in her wisdom... 263 00:20:30,105 --> 00:20:32,803 has chosen you to defend her. 264 00:20:35,444 --> 00:20:37,061 My queen. 265 00:20:40,240 --> 00:20:42,813 Will Sparta join our fight? 266 00:20:43,744 --> 00:20:46,746 Apparently the Persians have offered the Spartans something they cannot refuse. 267 00:20:46,747 --> 00:20:47,828 And what is that? 268 00:20:49,249 --> 00:20:51,322 A beautiful death. 269 00:21:09,227 --> 00:21:12,927 They say you are the bravest of our captives. 270 00:21:13,106 --> 00:21:17,010 They say you are a whore from the eastern seas. 271 00:21:20,030 --> 00:21:23,024 You're not the smartest. 272 00:21:25,035 --> 00:21:27,286 Your commander is a Greek. 273 00:21:27,287 --> 00:21:29,655 Just like me. 274 00:21:30,540 --> 00:21:34,043 You Persian men take your orders from a Greek woman. 275 00:21:34,044 --> 00:21:37,630 Yes, my brother, I am Greek by birth... 276 00:21:37,631 --> 00:21:41,080 and I have Greek blood running through my veins. 277 00:21:43,386 --> 00:21:45,538 But my heart... 278 00:21:47,641 --> 00:21:49,258 is Persian. 279 00:22:21,383 --> 00:22:23,205 Within hours... 280 00:22:23,510 --> 00:22:26,136 the Greek fleet will be shattered. 281 00:22:26,137 --> 00:22:29,181 What of our master and the much-feared Spartans? 282 00:22:29,182 --> 00:22:31,710 There's nothing to fear. 283 00:22:31,893 --> 00:22:36,021 Only King Leonidas and his personal guard of 300... 284 00:22:36,022 --> 00:22:38,274 have marched to fight. 285 00:22:38,275 --> 00:22:39,796 They'll collapse. Instantly. 286 00:22:43,071 --> 00:22:44,063 You. 287 00:22:50,328 --> 00:22:52,196 Do you agree? 288 00:22:54,332 --> 00:22:56,109 Many will perish. 289 00:22:57,127 --> 00:23:00,656 Your confidence leaves me with a strong impression. 290 00:23:01,756 --> 00:23:04,174 It's a curious thing for a simple ship guard... 291 00:23:04,175 --> 00:23:07,328 to not lower his eyes when questioned by me. 292 00:23:08,054 --> 00:23:11,207 That could've been just a lack of discipline. 293 00:23:12,017 --> 00:23:14,727 But a man's hands do not lie. 294 00:23:14,728 --> 00:23:16,061 They can reveal... 295 00:23:16,062 --> 00:23:20,467 every imperfection and flaw in his character. 296 00:23:21,026 --> 00:23:23,235 You see, your hands are not rough enough... 297 00:23:23,236 --> 00:23:25,684 to work the rigging of this ship. 298 00:23:26,823 --> 00:23:29,825 I know every single man beneath my lash. 299 00:23:29,826 --> 00:23:34,026 Can you explain to me how I don't know you? 300 00:23:35,457 --> 00:23:38,076 Forgive me, commander. 301 00:23:40,378 --> 00:23:42,780 Let me introduce myself. 302 00:23:44,049 --> 00:23:45,166 Seize the spy. 303 00:24:04,235 --> 00:24:06,433 Coward. 304 00:24:07,197 --> 00:24:09,349 Storm is upon us. 305 00:24:11,785 --> 00:24:15,064 It's just some mad Greek weather. 306 00:24:27,217 --> 00:24:29,870 - Themistokles. - Come. 307 00:24:33,014 --> 00:24:34,556 Calisto. 308 00:24:34,557 --> 00:24:37,551 What is spoken here must not be repeated. 309 00:24:37,602 --> 00:24:39,219 Anywhere. 310 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 My son has not earned the right to sit at the table of combat veterans. 311 00:24:45,193 --> 00:24:47,971 - But you can trust him. - Very well. 312 00:24:49,489 --> 00:24:51,573 - Tell me. - A Greek woman... 313 00:24:51,574 --> 00:24:54,272 commands all of Xerxes' ships to the south. 314 00:24:55,286 --> 00:24:57,313 Artemisia. 315 00:24:57,914 --> 00:24:59,315 I know of her. 316 00:24:59,958 --> 00:25:03,127 Artemisia is murderous by trade with true skill on the sea... 317 00:25:03,128 --> 00:25:05,326 and she has thirst for vengeance. 318 00:25:05,547 --> 00:25:07,297 Rumors are her entire family... 319 00:25:07,298 --> 00:25:09,996 was murdered by a squad of Greek hoplites. 320 00:25:10,677 --> 00:25:13,546 I have heard all the stories. 321 00:25:14,222 --> 00:25:17,250 And the hoplites spared no one on that day. 322 00:25:43,334 --> 00:25:45,627 The story goes that they raped and murdered... 323 00:25:45,628 --> 00:25:47,496 her entire family. 324 00:25:49,132 --> 00:25:52,456 And then they turned their attention towards her. 325 00:26:14,908 --> 00:26:18,812 After years of being kept in the bowels of a Greek slave ship... 326 00:26:19,579 --> 00:26:22,528 she was discarded and left for dead... 327 00:26:23,083 --> 00:26:26,077 where she was found near death by a Persian emissary. 328 00:26:46,898 --> 00:26:49,892 Artemisia vowed that day to return to Greece... 329 00:26:50,944 --> 00:26:53,062 only when she could watch it burn. 330 00:27:04,249 --> 00:27:08,244 She was fed, clothed, trained by the finest warriors of the Persian empire... 331 00:27:11,923 --> 00:27:13,632 until no match could be found... 332 00:27:13,633 --> 00:27:15,713 for her skills and gift with the sword. 333 00:27:43,079 --> 00:27:45,982 The great King Darius was impressed by her commitment. 334 00:27:46,875 --> 00:27:49,494 And she quickly rose to command at his side. 335 00:27:52,839 --> 00:27:54,715 She has sold her soul... 336 00:27:54,716 --> 00:27:56,584 to Death himself. 337 00:27:57,510 --> 00:28:00,254 Well, some could say that I've sold mine to Greece. 338 00:28:04,100 --> 00:28:05,350 And what do you think? 339 00:28:05,351 --> 00:28:07,311 - Me? - Yes. 340 00:28:07,312 --> 00:28:09,589 You are the future of this country. 341 00:28:10,231 --> 00:28:12,008 I'm ready to fight. 342 00:28:15,111 --> 00:28:17,980 I like him. He reminds me of you. 343 00:28:18,364 --> 00:28:19,281 We will need... 344 00:28:19,282 --> 00:28:20,324 every last man. 345 00:28:20,325 --> 00:28:21,658 He is still just a boy. 346 00:28:21,659 --> 00:28:23,243 Much younger... 347 00:28:23,244 --> 00:28:25,442 - ...have defended our country. - Enough! 348 00:28:25,496 --> 00:28:28,649 You are a dreamer and will speak of this no more. 349 00:28:32,086 --> 00:28:34,338 Themistokles, I've set your plan in motion. 350 00:28:34,339 --> 00:28:37,507 And my land force will be assembled by the second day. 351 00:28:37,508 --> 00:28:40,752 You will be needed. I can assure you of that. 352 00:28:44,140 --> 00:28:46,308 And there is bad news. 353 00:28:46,309 --> 00:28:49,679 Leonidas has marched north to the Hot Gates. 354 00:28:51,064 --> 00:28:53,273 Bad news? With the Spartans... 355 00:28:53,274 --> 00:28:57,520 - ...at the Hot Gates, our victory is assured. - If the army were with him. 356 00:28:58,112 --> 00:29:00,280 But between the Oracle and the Carneia... 357 00:29:00,281 --> 00:29:03,309 Leonidas has marched to Thermopylae with just 300 men. 358 00:29:04,077 --> 00:29:07,788 So the only thing standing between Athens... 359 00:29:07,789 --> 00:29:09,691 and total annihilation... 360 00:29:10,333 --> 00:29:13,327 is Leonidas and 300 Spartans. 361 00:29:17,757 --> 00:29:20,092 I will search out the veterans among them. 362 00:29:20,093 --> 00:29:23,246 - Establish some order among the volunteers. - Good. 363 00:29:23,554 --> 00:29:27,083 There's little time to teach these farmhands strategy. 364 00:29:27,267 --> 00:29:29,715 Just keep them well fed... 365 00:29:30,270 --> 00:29:32,047 and sober. 366 00:29:32,313 --> 00:29:34,135 Anything else? 367 00:29:34,274 --> 00:29:36,597 Wouldn't hurt if they could swing a sword. 368 00:29:39,112 --> 00:29:41,230 Well, I'll be damned. 369 00:29:42,282 --> 00:29:43,532 Shit. 370 00:29:43,533 --> 00:29:46,702 - Does your father know that you're here? - No, sir. 371 00:29:46,703 --> 00:29:48,996 And this shield and sword? 372 00:29:48,997 --> 00:29:50,747 My grandfather's. 373 00:29:50,748 --> 00:29:53,947 My mother entrusted them to me this morning. 374 00:29:54,043 --> 00:29:57,743 - When she gave you her blessing? - Yes, sir. 375 00:29:57,964 --> 00:30:00,617 With a sharp blade, no less. 376 00:30:02,010 --> 00:30:05,095 Your father is preparing a surprise for our enemy tomorrow. 377 00:30:05,096 --> 00:30:08,841 I choose to fight here. Now. 378 00:30:10,518 --> 00:30:12,670 Come aboard my ship. 379 00:30:12,895 --> 00:30:14,521 That is where you will fight. 380 00:30:14,522 --> 00:30:16,174 Yes, sir. 381 00:30:20,069 --> 00:30:21,570 We've just over 50 ships. 382 00:30:21,571 --> 00:30:24,573 Persian forces reported a number in the thousands. 383 00:30:24,574 --> 00:30:28,160 - Those ships appear hardly seaworthy. - Nothing like the monster ships... 384 00:30:28,161 --> 00:30:31,747 - ...of the Persian fleet. - We have the advantage. Speed, maneuverability. 385 00:30:31,748 --> 00:30:35,709 The rest of the city-states have sent anywhere from a handful to a single ship. 386 00:30:35,710 --> 00:30:39,254 - Of course, Athens supplied the balance. - We have report... 387 00:30:39,255 --> 00:30:43,550 a small advance force of Persian ships have taken refuge from the storm across the strait. 388 00:30:43,551 --> 00:30:46,249 If the weather breaks, we could hit them at dawn. 389 00:30:47,722 --> 00:30:49,014 An early Greek victory. 390 00:30:49,015 --> 00:30:51,058 The gods have given us an opportunity... 391 00:30:51,059 --> 00:30:53,427 to wound the Persians, strengthen Greek morale. 392 00:30:55,188 --> 00:30:56,563 A tempting distraction. 393 00:30:56,564 --> 00:30:58,899 But we'll stick to the battle plan. 394 00:30:58,900 --> 00:31:02,277 Today at sundown, we will sail out to meet the main Persian fleet. 395 00:31:02,278 --> 00:31:05,572 We'll attack in the open water with no shore to narrow the battle. 396 00:31:05,573 --> 00:31:07,657 To attack a force of over 1000 ships... 397 00:31:07,658 --> 00:31:09,856 with our meager force is suicide. 398 00:31:10,995 --> 00:31:13,363 Such is my plan. 399 00:31:17,126 --> 00:31:20,120 Look at their excuse for a navy. 400 00:31:20,588 --> 00:31:23,366 Their ships are of little threat. 401 00:31:23,841 --> 00:31:26,343 I need a second in command, Artaphernes. 402 00:31:26,344 --> 00:31:30,749 And whoever proves their excellence will earn a place beside me. 403 00:31:31,766 --> 00:31:34,851 General Bandari has offered to lead the first attack. 404 00:31:34,852 --> 00:31:36,469 Bandari. 405 00:31:38,856 --> 00:31:40,190 Commander. 406 00:31:40,191 --> 00:31:42,359 If I let you lead our first offensive... 407 00:31:42,360 --> 00:31:45,654 what guarantee do I have that you'll bring me a quick victory? 408 00:31:45,655 --> 00:31:47,978 My word and my life. 409 00:31:48,157 --> 00:31:49,558 Good. 410 00:31:49,700 --> 00:31:51,647 My rules of engagement? 411 00:31:51,869 --> 00:31:55,944 Humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships. 412 00:31:56,541 --> 00:31:59,364 They'll be dead to the last man. 413 00:32:09,595 --> 00:32:11,622 My brothers. 414 00:32:11,722 --> 00:32:14,124 Steady your hearts. 415 00:32:15,560 --> 00:32:17,633 Look deep into your souls. 416 00:32:21,482 --> 00:32:24,977 For your mettle is to be tested this day. 417 00:32:28,406 --> 00:32:31,059 If in the heat of battle... 418 00:32:32,034 --> 00:32:35,108 you need a reason to fight on... 419 00:32:35,830 --> 00:32:38,949 an idea for which you will give up... 420 00:32:39,167 --> 00:32:41,820 all that you will ever have... 421 00:32:42,628 --> 00:32:45,998 you need only to look at the man who fights at your side. 422 00:32:47,550 --> 00:32:50,302 This is the "why" of battle. 423 00:32:50,303 --> 00:32:53,502 This is the brotherhood of men-at-arms. 424 00:32:54,140 --> 00:32:55,849 An unbreakable bond... 425 00:32:55,850 --> 00:32:59,254 made stronger by the crucible of combat. 426 00:33:00,313 --> 00:33:04,468 You will never be closer than with those who you shed your blood with. 427 00:33:06,027 --> 00:33:08,361 For there is no nobler cause... 428 00:33:08,362 --> 00:33:12,107 than to fight for those who will lay down their life for you. 429 00:33:13,701 --> 00:33:16,524 So you fight strong today. 430 00:33:17,246 --> 00:33:19,740 You fight for your brothers. 431 00:33:20,625 --> 00:33:23,073 Fight for your families. 432 00:33:23,461 --> 00:33:25,712 Most of all, you fight for Greece! 433 00:33:25,713 --> 00:33:27,080 Greece! 434 00:33:27,798 --> 00:33:29,199 Yeah! 435 00:33:31,010 --> 00:33:34,554 And there is only one thing to make sure of when the fighting starts. 436 00:33:34,555 --> 00:33:36,002 What's that? 437 00:33:36,682 --> 00:33:38,834 Don't get killed on the first day. 438 00:33:40,019 --> 00:33:42,638 That goes for the rest of you. 439 00:34:13,928 --> 00:34:14,928 Persian ships... 440 00:34:14,929 --> 00:34:16,680 are strong at the front. 441 00:34:16,681 --> 00:34:17,931 But they are weak... 442 00:34:17,932 --> 00:34:19,599 in the middle. 443 00:34:19,600 --> 00:34:21,843 We attack them there. 444 00:34:31,696 --> 00:34:33,769 Now! 445 00:34:54,385 --> 00:34:55,877 Attack! 446 00:35:23,664 --> 00:35:25,441 Ram them! 447 00:35:35,968 --> 00:35:39,463 Archers, now! Now! 448 00:35:48,314 --> 00:35:50,106 Reverse! 449 00:35:50,107 --> 00:35:51,929 Now! 450 00:35:58,324 --> 00:36:00,101 Go through them! 451 00:36:54,588 --> 00:36:56,089 The enemy's tactics... 452 00:36:56,090 --> 00:36:57,716 are creative. 453 00:36:57,717 --> 00:37:00,540 The defensive circle leaves no front to assault. 454 00:37:00,720 --> 00:37:02,345 We are losing. 455 00:37:02,346 --> 00:37:04,419 No, you are losing. 456 00:37:10,479 --> 00:37:12,256 Pull back. 457 00:37:12,356 --> 00:37:14,429 Let them have this day. 458 00:37:14,650 --> 00:37:18,099 I'm bored with your failures, Bandari. 459 00:37:22,867 --> 00:37:25,160 I'll not let this wound slow me. 460 00:37:25,161 --> 00:37:27,662 Heh. Somehow I believe you. 461 00:37:27,663 --> 00:37:30,282 My blade will be sharp and ready by the morning. 462 00:37:30,875 --> 00:37:33,949 Good. Tomorrow you will fight alongside your father. 463 00:37:35,629 --> 00:37:36,880 Not bad... 464 00:37:36,881 --> 00:37:40,592 - ...for a bunch of farmers. - And poets and sculptors. 465 00:37:40,593 --> 00:37:42,302 Who'd have known untrained men... 466 00:37:42,303 --> 00:37:45,502 would do so well against such a considerable adversary? 467 00:37:47,475 --> 00:37:51,129 We're going to need all of our strength for tomorrow's fight. 468 00:37:51,353 --> 00:37:53,972 How long do you think we can hold them? 469 00:37:56,525 --> 00:37:59,178 If my plan is to work... 470 00:38:00,613 --> 00:38:04,062 long enough for the Spartans to unite Greece. 471 00:38:04,950 --> 00:38:06,647 Men! 472 00:38:06,786 --> 00:38:08,547 Who will share their wine with me? 473 00:38:21,967 --> 00:38:23,301 Report. 474 00:38:23,302 --> 00:38:25,500 We are still tallying the losses. 475 00:38:25,721 --> 00:38:28,556 But you must understand, it is extremely difficult... 476 00:38:28,557 --> 00:38:31,142 given the sea and the darkness... 477 00:38:31,143 --> 00:38:33,136 to get an accurate... 478 00:38:43,948 --> 00:38:45,474 Report? 479 00:38:45,699 --> 00:38:47,367 Seventy-five ships lost. 480 00:38:47,368 --> 00:38:48,993 Thirty damaged beyond repair. 481 00:38:48,994 --> 00:38:52,443 Twenty could return with a few weeks' work in a safe harbor. 482 00:38:56,210 --> 00:38:59,379 The commander of the Greek force is named Themistokles. 483 00:38:59,380 --> 00:39:01,782 Yes, he is an Athenian general. 484 00:39:02,216 --> 00:39:04,300 He's rumored to have loosed the arrow... 485 00:39:04,301 --> 00:39:07,250 that felled the great King Darius himself. 486 00:39:19,400 --> 00:39:21,768 No! 487 00:39:36,000 --> 00:39:40,405 This Themistokles has shown himself to be quite brilliant in battle. 488 00:39:41,630 --> 00:39:44,124 Which is more than I can say for any of you. 489 00:39:45,092 --> 00:39:48,712 Do you gentlemen find my command unreasonable? 490 00:39:48,762 --> 00:39:51,556 Is it too much to ask for victory? 491 00:39:51,557 --> 00:39:53,558 Your disappointment in yesterday's losses... 492 00:39:53,559 --> 00:39:55,552 is warranted. 493 00:39:56,604 --> 00:39:59,006 My disappointment. 494 00:39:59,940 --> 00:40:02,609 My disappointment is not with my losses. 495 00:40:02,610 --> 00:40:06,487 The meager number of damaged ships and dead slaves means nothing to me. 496 00:40:06,488 --> 00:40:10,688 No, my disappointment... 497 00:40:12,828 --> 00:40:14,946 is in these men. 498 00:40:15,831 --> 00:40:17,081 For though I stand... 499 00:40:17,082 --> 00:40:19,500 among 10,000... 500 00:40:19,501 --> 00:40:21,369 I am alone. 501 00:40:23,047 --> 00:40:26,674 I long for a soul who would stand by my side. 502 00:40:26,675 --> 00:40:28,247 Who I could trust. 503 00:40:33,891 --> 00:40:36,589 Tell me, General Kashani. 504 00:40:36,810 --> 00:40:39,053 Are you that man? 505 00:40:40,522 --> 00:40:44,176 You will taste your victory by the day's end. 506 00:40:44,234 --> 00:40:46,978 I will make certain of it. 507 00:40:47,821 --> 00:40:50,019 I hope so. 508 00:42:21,206 --> 00:42:23,779 Advance! 509 00:42:30,507 --> 00:42:34,457 Now! 510 00:42:57,743 --> 00:43:00,441 Don't lose sight of them. 511 00:43:14,384 --> 00:43:15,760 The Greeks are retreating. 512 00:43:15,761 --> 00:43:18,471 He's got him right where he wants him. 513 00:43:18,472 --> 00:43:20,749 Kashani is a fine tactician. 514 00:43:20,974 --> 00:43:24,048 I was speaking of Themistokles. 515 00:43:33,487 --> 00:43:34,934 Rocks! 516 00:43:37,699 --> 00:43:39,450 Stop, stop! 517 00:43:39,451 --> 00:43:41,148 Stop! 518 00:43:41,453 --> 00:43:43,571 Brace yourselves! 519 00:46:29,621 --> 00:46:30,621 What are you doing here? 520 00:46:30,622 --> 00:46:34,375 A man's responsibility is to protect his family and his nation. 521 00:46:34,376 --> 00:46:37,746 - Who told you this? - My father. 522 00:47:40,776 --> 00:47:44,180 You see how Themistokles employs deception with such grace? 523 00:47:44,279 --> 00:47:47,448 - Why is it so much to ask for victory? - How can I make amends? 524 00:47:47,449 --> 00:47:49,226 Silence. 525 00:47:52,245 --> 00:47:55,023 You will carry a message for me. 526 00:47:55,707 --> 00:47:57,375 Now they will fear us! 527 00:47:57,376 --> 00:48:01,406 Now they will fear the Greek men-at-arms! Hup! 528 00:48:02,589 --> 00:48:03,990 He's right. 529 00:48:04,341 --> 00:48:06,467 Fear the Greek fighting man. 530 00:48:06,468 --> 00:48:07,843 Fear his sword. 531 00:48:07,844 --> 00:48:09,587 His shield. 532 00:48:09,638 --> 00:48:12,473 Fear his love for Mother Greece. 533 00:48:12,474 --> 00:48:14,376 But most of all... 534 00:48:14,559 --> 00:48:16,586 fear his freedom! 535 00:48:22,275 --> 00:48:24,485 Don't be angry with the boy. 536 00:48:24,486 --> 00:48:26,028 I took him under my command. 537 00:48:26,029 --> 00:48:29,433 Anger is something I reserve for my enemies. 538 00:48:37,290 --> 00:48:39,283 Themistokles. 539 00:48:59,187 --> 00:49:03,149 Artemisia's ship is being anchored in neutral waters. 540 00:49:03,150 --> 00:49:05,568 She'd like to meet with Themistokles. 541 00:49:05,569 --> 00:49:08,696 - How can you guarantee his safe return? - Well, boy... 542 00:49:08,697 --> 00:49:10,865 the only honor for her now... 543 00:49:10,866 --> 00:49:14,493 will be when she watches your crushed and broken fleet... 544 00:49:14,494 --> 00:49:16,662 sinking to the bottom of the Aegean... 545 00:49:16,663 --> 00:49:18,497 and is able to recognize you... 546 00:49:18,498 --> 00:49:21,834 nailed to the mast of your ship with her sword... 547 00:49:21,835 --> 00:49:24,988 as you descend to a watery grave. 548 00:49:29,968 --> 00:49:32,871 Why didn't you just say that to begin with? 549 00:49:59,915 --> 00:50:02,666 Welcome to my humble barge. 550 00:50:02,667 --> 00:50:05,616 We are honored by your presence. 551 00:50:07,672 --> 00:50:10,325 Your barge and you... 552 00:50:10,634 --> 00:50:12,661 are quite impressive. 553 00:50:17,057 --> 00:50:19,300 Kind words. 554 00:50:20,519 --> 00:50:24,139 Now come, Themistokles. We have much to discuss. 555 00:50:25,440 --> 00:50:28,359 Do you believe the Greeks are descended from the gods? 556 00:50:28,360 --> 00:50:30,194 I have heard some say that. 557 00:50:30,195 --> 00:50:33,739 And what of you? Is there a god in your lineage? 558 00:50:33,740 --> 00:50:37,565 My men say so, and based on the last two days' battle... 559 00:50:37,661 --> 00:50:41,315 I'd say there's a spark of the divine in you. 560 00:50:42,123 --> 00:50:45,117 Now who's using kind words? 561 00:50:51,591 --> 00:50:53,425 My men also say that it was you... 562 00:50:53,426 --> 00:50:56,845 who slayed the good King Darius at Marathon. 563 00:50:56,846 --> 00:50:59,515 Many heroic deeds occurred on that day. 564 00:50:59,516 --> 00:51:01,475 But it was 10 years ago... 565 00:51:01,476 --> 00:51:04,228 and the facts of battle are often embellished. 566 00:51:04,229 --> 00:51:06,472 This deed, you would remember. 567 00:51:07,399 --> 00:51:10,776 I do what I must to defend Greece. 568 00:51:10,777 --> 00:51:13,726 And I do what I must to defeat her. 569 00:51:16,449 --> 00:51:19,853 For every one Greek killed, you must kill a thousand Persians. 570 00:51:21,454 --> 00:51:23,527 For every ship I sink... 571 00:51:24,082 --> 00:51:26,280 you must sink a hundred. 572 00:51:26,876 --> 00:51:29,128 I can sustain losses for weeks. 573 00:51:29,129 --> 00:51:31,672 Months, if need be. 574 00:51:31,673 --> 00:51:33,424 My numbers will defeat you... 575 00:51:33,425 --> 00:51:36,385 and I will take your precious boats with my sword. 576 00:51:36,386 --> 00:51:38,379 I will take your Greek freedom. 577 00:51:38,680 --> 00:51:41,765 Are you asking me to negotiate a surrender? 578 00:51:41,766 --> 00:51:43,213 No. 579 00:51:43,810 --> 00:51:47,180 I offer you a chance to avoid such misery and join me. 580 00:51:48,356 --> 00:51:51,305 I'm in need of a commander such as you. 581 00:51:51,901 --> 00:51:53,928 Look at the defense you've mounted. 582 00:51:55,572 --> 00:51:57,440 A handful of triremes. 583 00:51:57,866 --> 00:52:00,485 Leonidas with 300 Spartans. 584 00:52:01,870 --> 00:52:03,329 It's insulting, frankly... 585 00:52:03,330 --> 00:52:06,859 that the mightiest empire the world has ever seen is met by this. 586 00:52:08,627 --> 00:52:11,200 I don't blame you, Themistokles. 587 00:52:11,630 --> 00:52:14,632 You fought as if the blood of Poseidon himself... 588 00:52:14,633 --> 00:52:17,009 was coursing through your veins. 589 00:52:17,010 --> 00:52:19,333 No, I blame Greece. 590 00:52:19,846 --> 00:52:23,098 The squabbling bureaucrats protecting their political hides... 591 00:52:23,099 --> 00:52:26,378 by sending you here to die. 592 00:52:29,356 --> 00:52:32,054 And yet you still fight. 593 00:52:33,234 --> 00:52:35,432 So there must be... 594 00:52:36,696 --> 00:52:38,393 What? 595 00:52:39,324 --> 00:52:43,729 Family back home in Athens that compels you... 596 00:52:44,412 --> 00:52:47,440 to battle with such passion? 597 00:52:49,292 --> 00:52:52,127 Truth is, I've had no time for family. 598 00:52:52,128 --> 00:52:54,838 I have spent my entire adult life... 599 00:52:54,839 --> 00:52:57,037 with my one true love... 600 00:52:57,592 --> 00:52:59,585 the Greek fleet... 601 00:52:59,928 --> 00:53:02,012 and my one passion... 602 00:53:02,013 --> 00:53:04,290 readying it for you. 603 00:53:08,061 --> 00:53:09,812 Now, that brings me pleasure... 604 00:53:09,813 --> 00:53:13,683 the thought of you pining away for me... 605 00:53:14,192 --> 00:53:17,027 forsaking family and love... 606 00:53:17,028 --> 00:53:20,602 for the promise of a deeper ecstasy. 607 00:53:27,247 --> 00:53:31,072 The ecstasy of steel and flesh... 608 00:53:31,835 --> 00:53:35,205 death and life... 609 00:53:36,631 --> 00:53:38,578 of rage... 610 00:53:39,050 --> 00:53:41,794 and sweat of muscle... 611 00:53:42,512 --> 00:53:44,835 of pure joy... 612 00:53:45,432 --> 00:53:48,005 and deepest sorrow. 613 00:53:48,852 --> 00:53:53,098 Die with me each night and be born again with me each morning... 614 00:53:53,356 --> 00:53:57,636 as you plant your sword into the hearts of our enemies. 615 00:54:00,989 --> 00:54:03,062 You fight for freedom. 616 00:54:03,199 --> 00:54:07,354 I offer freedom without consequence or responsibility. 617 00:54:10,206 --> 00:54:12,074 Join me... 618 00:54:13,126 --> 00:54:15,127 at my side. 619 00:54:15,128 --> 00:54:19,533 Breathe each breath with me as if it were your last. 620 00:56:08,199 --> 00:56:10,101 Join me. 621 00:56:15,748 --> 00:56:17,365 No. 622 00:56:28,094 --> 00:56:31,748 You're no god. You're just a man. 623 00:56:46,487 --> 00:56:49,140 Be quick with your sword. 624 00:56:52,201 --> 00:56:54,820 You'll not have your death tonight. 625 00:56:54,954 --> 00:56:56,526 Guards! 626 00:56:57,749 --> 00:57:00,322 Remove this filth from my ship. 627 00:57:26,194 --> 00:57:27,345 Well? 628 00:57:27,904 --> 00:57:30,181 What have you learned? 629 00:57:37,121 --> 00:57:39,489 Can Artemisia be beaten? 630 00:57:40,792 --> 00:57:43,335 The next time that we face her... 631 00:57:43,336 --> 00:57:46,364 she's going to bring all of hell with her. 632 00:58:39,892 --> 00:58:42,715 Hold! Hold! 633 00:58:53,865 --> 00:58:56,359 Send in my personal guard. 634 00:59:22,852 --> 00:59:24,102 Pull back! 635 00:59:24,103 --> 00:59:25,437 Retreat! 636 00:59:25,438 --> 00:59:26,813 - Retreat! - Retreat! 637 00:59:26,814 --> 00:59:28,716 - Retreat! - Retreat! 638 00:59:29,025 --> 00:59:30,984 Themistokles! 639 00:59:30,985 --> 00:59:32,887 In the water! 640 00:59:36,032 --> 00:59:38,450 Archers on deck now! 641 00:59:38,451 --> 00:59:40,524 Archers on deck now! Quickly! 642 00:59:40,703 --> 00:59:42,079 Starboard side! 643 00:59:42,080 --> 00:59:43,652 Fire at will! 644 01:00:59,907 --> 01:01:01,449 Fight on, boy. 645 01:01:01,450 --> 01:01:02,742 Uh-huh. 646 01:01:02,743 --> 01:01:04,611 Fight on! 647 01:01:24,015 --> 01:01:25,974 Aim for the men on top! 648 01:01:25,975 --> 01:01:27,592 Up there! 649 01:02:37,713 --> 01:02:40,799 Abandon ship! Abandon ship! 650 01:02:40,800 --> 01:02:43,168 Abandon ship! 651 01:04:28,532 --> 01:04:31,276 The dead have no guilt. 652 01:04:31,410 --> 01:04:34,029 No responsibility. 653 01:04:34,830 --> 01:04:37,248 Themistokles watches the bodies of his men... 654 01:04:37,249 --> 01:04:40,493 turn the Aegean red with blood. 655 01:04:41,128 --> 01:04:43,371 Were they sacrificed for his ego? 656 01:04:44,673 --> 01:04:49,078 Or to relieve the guilt of the long-ago mistake at Marathon? 657 01:04:51,680 --> 01:04:53,640 How many men would have been saved... 658 01:04:53,641 --> 01:04:57,011 if Themistokles had killed that boy? 659 01:04:59,355 --> 01:05:02,508 Not even his own soul can be sure. 660 01:05:03,567 --> 01:05:05,594 My friend. 661 01:05:06,112 --> 01:05:08,480 We faced the odds. 662 01:05:09,407 --> 01:05:11,400 Together. 663 01:05:12,993 --> 01:05:14,244 Listen to me... 664 01:05:14,245 --> 01:05:16,522 Themistokles. 665 01:05:19,708 --> 01:05:22,127 You will have to fight... 666 01:05:22,128 --> 01:05:25,327 with twice as much strength in the morning. 667 01:05:25,798 --> 01:05:28,049 We will fight shoulder-to-shoulder. 668 01:05:28,050 --> 01:05:29,827 No, my son. 669 01:05:30,886 --> 01:05:34,039 You will carry on for both of us. 670 01:06:32,948 --> 01:06:34,770 What did he say? 671 01:06:36,911 --> 01:06:39,564 I will tell you in time, boy. 672 01:06:41,415 --> 01:06:43,158 Quiet now. 673 01:06:44,084 --> 01:06:46,907 You go and be with your father's spirit. 674 01:06:55,679 --> 01:06:58,832 How many times do you think we will repeat such a tragedy? 675 01:06:59,975 --> 01:07:01,547 As many times as we must. 676 01:07:02,228 --> 01:07:04,471 We are turning young men into memories. 677 01:07:07,691 --> 01:07:10,014 Do you think I enjoy this? 678 01:07:11,153 --> 01:07:13,555 Witnessing my friend's final breath? 679 01:07:17,076 --> 01:07:19,820 Every widow that is made by my decision... 680 01:07:21,497 --> 01:07:24,616 every child that will grow without a father... 681 01:07:26,001 --> 01:07:28,153 they are my choices. 682 01:07:28,754 --> 01:07:32,784 This is the burden of my command. 683 01:07:56,282 --> 01:07:58,157 How easy it is to silence... 684 01:07:58,158 --> 01:08:01,619 the strong and self-disciplined. 685 01:08:01,620 --> 01:08:05,194 Let my army witness the great warriors of Sparta. 686 01:08:08,043 --> 01:08:11,462 March them past these corpses. 687 01:08:11,463 --> 01:08:15,037 Let them see the cost of daring to challenge the god-king. 688 01:08:18,387 --> 01:08:20,179 King Leonidas... 689 01:08:20,180 --> 01:08:24,475 and his brave 300 were the finest Greece has to offer. 690 01:08:24,476 --> 01:08:25,977 There will be no saviors... 691 01:08:25,978 --> 01:08:28,801 to rise up and vanquish us. 692 01:08:29,023 --> 01:08:32,222 Nothing will stop the march of my empire. 693 01:08:34,361 --> 01:08:35,933 Your Majesty. 694 01:08:38,365 --> 01:08:40,575 You, take this dead king's sword... 695 01:08:40,576 --> 01:08:42,118 to Athens. 696 01:08:42,119 --> 01:08:45,443 Let them know that I am coming next for them. 697 01:08:46,206 --> 01:08:48,041 Let them know... 698 01:08:48,042 --> 01:08:49,944 Athens... 699 01:08:50,252 --> 01:08:53,531 their prize jewel of a city... 700 01:08:53,922 --> 01:08:56,745 will disappear from the histories. 701 01:09:00,012 --> 01:09:01,834 Themistokles! 702 01:09:04,516 --> 01:09:05,767 I bring word... 703 01:09:05,768 --> 01:09:08,645 from Thermopylae. Leonidas was betrayed by a hunchback. 704 01:09:08,646 --> 01:09:10,563 The Spartans have been slaughtered. 705 01:09:10,564 --> 01:09:12,181 The Hot Gates have fallen. 706 01:09:14,777 --> 01:09:17,225 Such a sacrifice. 707 01:09:20,949 --> 01:09:23,522 Now Greece has her martyrs. 708 01:09:24,370 --> 01:09:26,788 Daxos, take that message... 709 01:09:26,789 --> 01:09:28,581 from the Hot Gates... 710 01:09:28,582 --> 01:09:31,167 to every city, every village. 711 01:09:31,168 --> 01:09:34,003 Let every countryman hear your words. 712 01:09:34,004 --> 01:09:36,047 But they are dead. All of them. 713 01:09:36,048 --> 01:09:39,247 Sparta's sacrifice will be what unites us. 714 01:09:39,426 --> 01:09:41,203 Now go. 715 01:09:42,054 --> 01:09:42,887 Hyah! 716 01:09:42,888 --> 01:09:45,848 Move all of our ships and men back to the safety of Salamis. 717 01:09:45,849 --> 01:09:47,626 And you? 718 01:09:48,060 --> 01:09:50,713 I will take Daxos' message to Athens. 719 01:09:51,522 --> 01:09:55,202 I was told a hunchback was accountable for the fall of the Hot Gates. 720 01:09:56,193 --> 01:09:59,529 That he sold out his country... 721 01:09:59,530 --> 01:10:03,150 pulled the crimson from his back and replaced it with Persian gold. 722 01:10:05,494 --> 01:10:07,692 What is your name, traitor? 723 01:10:08,372 --> 01:10:11,901 Ephialtes of Trachis. 724 01:10:23,429 --> 01:10:27,834 I should wet this noble blade with your blood. 725 01:10:29,184 --> 01:10:31,427 You would be right to do so. 726 01:10:31,854 --> 01:10:34,772 There is little beauty about me. 727 01:10:34,773 --> 01:10:39,178 There is little beauty in what I have done. 728 01:10:43,615 --> 01:10:45,688 Say what you must. 729 01:10:45,951 --> 01:10:48,194 I beg of you... 730 01:10:48,370 --> 01:10:50,121 and all of Athens! 731 01:10:50,122 --> 01:10:53,916 The god-king will burn this city to the ground! 732 01:10:53,917 --> 01:10:55,364 What does he mean? 733 01:10:55,502 --> 01:10:57,575 Quiet yourselves! 734 01:10:58,130 --> 01:11:02,535 Leonidas' and Sparta's great sacrifice was no defeat. 735 01:11:05,262 --> 01:11:07,756 It was a beautiful victory. 736 01:11:10,642 --> 01:11:13,394 This simple act of valor... 737 01:11:13,395 --> 01:11:16,105 will allow us to rally each of our city-states... 738 01:11:16,106 --> 01:11:18,508 and unite Greece... 739 01:11:18,984 --> 01:11:21,319 for one purpose... 740 01:11:21,320 --> 01:11:22,892 against one enemy! 741 01:11:23,906 --> 01:11:25,198 And you. 742 01:11:25,199 --> 01:11:28,701 You take this message to your god-king. 743 01:11:28,702 --> 01:11:31,651 That we will take whatever ships we have left... 744 01:11:31,789 --> 01:11:34,658 and finish this in the Bay of Salamis. 745 01:11:35,125 --> 01:11:37,960 But there will be death and destruction. 746 01:11:37,961 --> 01:11:42,161 Yes, there will be. 747 01:11:48,514 --> 01:11:50,336 Themistokles. 748 01:11:52,267 --> 01:11:54,840 I'm here to speak to your queen. 749 01:11:55,187 --> 01:11:56,938 A warning, Athenian. 750 01:11:56,939 --> 01:12:00,092 You may not receive a warm welcome. 751 01:12:26,468 --> 01:12:29,462 May I offer my deepest sympathies. 752 01:12:30,681 --> 01:12:33,766 I cannot change what has happened to Leonidas... 753 01:12:33,767 --> 01:12:37,011 but his sacrifice will not be forgotten. 754 01:12:37,563 --> 01:12:41,433 Do not lecture me on sacrifice, and be quick with your words, Athenian. 755 01:12:43,902 --> 01:12:47,556 I request of you the entire Spartan navy. 756 01:12:47,906 --> 01:12:49,740 Every man, every ship... 757 01:12:49,741 --> 01:12:52,326 - ...that you can spare. - Have I not given enough... 758 01:12:52,327 --> 01:12:54,370 for your dream of a united Greece? 759 01:12:54,371 --> 01:12:57,999 Shall I put swords in the hands of my son? Our children? 760 01:12:58,000 --> 01:12:59,617 Would that please you? 761 01:13:00,669 --> 01:13:04,422 Have I not given enough for your ambitions, Themistokles? 762 01:13:04,423 --> 01:13:06,370 A king. 763 01:13:06,675 --> 01:13:09,302 Husbands, fathers, brothers. 764 01:13:09,303 --> 01:13:12,172 Sparta will give no more. 765 01:13:27,446 --> 01:13:29,393 This belongs with you. 766 01:13:39,249 --> 01:13:41,117 Avenge him. 767 01:13:58,685 --> 01:14:01,838 The Oracle's words stood as a warning. 768 01:14:02,189 --> 01:14:04,512 All of Greece will fall... 769 01:14:04,733 --> 01:14:08,433 as Persian fire reduces Athens to cinder. 770 01:14:09,488 --> 01:14:12,073 For Athens is a pile of stone and wood... 771 01:14:12,074 --> 01:14:15,068 and cloth and dust... 772 01:14:15,577 --> 01:14:18,776 and, as dust, will vanish into the wind. 773 01:14:20,040 --> 01:14:23,239 Only the Athenians themselves exist. 774 01:14:24,044 --> 01:14:28,039 And the fate of the world hangs on their every syllable. 775 01:14:28,507 --> 01:14:31,258 Only the Athenians exist. 776 01:14:31,259 --> 01:14:34,629 And only stout wooden ships can save them. 777 01:14:34,888 --> 01:14:36,881 Wooden ships... 778 01:14:37,265 --> 01:14:40,509 and a tidal wave of heroes' blood. 779 01:14:47,192 --> 01:14:50,528 The Greeks were fools to stand against us. 780 01:14:50,529 --> 01:14:52,405 Leonidas and his pride... 781 01:14:52,406 --> 01:14:55,400 were no match for the will of a god. 782 01:14:57,285 --> 01:15:01,455 Themistokles was a worthless coward. 783 01:15:01,456 --> 01:15:03,358 And now... 784 01:15:03,500 --> 01:15:07,461 this pathetic navy is barely worth our attention. 785 01:15:07,462 --> 01:15:10,006 If that worthless coward had stood at my side... 786 01:15:10,007 --> 01:15:11,841 we would have laid the world... 787 01:15:11,842 --> 01:15:13,334 at your feet. 788 01:15:13,844 --> 01:15:15,370 My king. 789 01:15:16,179 --> 01:15:20,083 Your humble servant brings you news. 790 01:15:21,018 --> 01:15:23,644 The Greek fleet are defenseless... 791 01:15:23,645 --> 01:15:26,218 within the Bay of Salamis. 792 01:15:26,481 --> 01:15:29,350 You need only finish them. 793 01:15:29,860 --> 01:15:31,933 Who commands their forces? 794 01:15:35,032 --> 01:15:37,783 Themistokles of Athens. 795 01:15:37,784 --> 01:15:39,869 Themistokles is dead. 796 01:15:39,870 --> 01:15:43,740 He is alive. I have seen him myself. 797 01:15:57,637 --> 01:15:59,680 Ready my troops and armor. 798 01:15:59,681 --> 01:16:01,223 We will attack at once. 799 01:16:01,224 --> 01:16:02,625 Wisdom... 800 01:16:03,935 --> 01:16:04,935 would have us... 801 01:16:04,936 --> 01:16:08,010 send a probing force to confirm it is not a trap. 802 01:16:08,774 --> 01:16:11,427 You would dare to advise me in matters of war? 803 01:16:12,652 --> 01:16:14,820 I am the god-king. 804 01:16:14,821 --> 01:16:17,782 I am the one who triumphed over Leonidas. 805 01:16:17,783 --> 01:16:20,076 I am the one who laid waste... 806 01:16:20,077 --> 01:16:22,119 to this showpiece of Athens. 807 01:16:22,120 --> 01:16:25,539 - I am your king. - Killing Leonidas and his men... 808 01:16:25,540 --> 01:16:28,113 only made them martyrs. 809 01:16:28,585 --> 01:16:30,987 And when you razed Athens... 810 01:16:31,213 --> 01:16:33,130 you set fire to the only thing... 811 01:16:33,131 --> 01:16:35,454 of value in this country. 812 01:16:47,062 --> 01:16:49,885 I will attack the Greeks... 813 01:16:50,649 --> 01:16:53,643 with my entire navy. 814 01:16:54,444 --> 01:16:55,820 Artemisia. 815 01:16:55,821 --> 01:16:57,564 Enough! 816 01:16:58,657 --> 01:17:02,436 Do not forget who put the crown on your childish head. 817 01:17:02,619 --> 01:17:04,646 My king. 818 01:17:05,330 --> 01:17:07,081 Now sit on your golden throne... 819 01:17:07,082 --> 01:17:10,156 and watch this battle from the safety I provide you. 820 01:17:16,049 --> 01:17:18,122 There in the distance... 821 01:17:18,927 --> 01:17:22,080 we witness the destruction of Athens. 822 01:17:25,225 --> 01:17:29,630 Alone, we will face the monster that cast a shadow across our land. 823 01:17:32,315 --> 01:17:36,345 I had prayed that the Spartans would come to lend a hand this morning. 824 01:17:38,989 --> 01:17:41,157 Perhaps they feel they have given enough. 825 01:17:41,158 --> 01:17:42,825 You failed us all. 826 01:17:42,826 --> 01:17:44,451 This is your fault, Themistokles. 827 01:17:44,452 --> 01:17:46,287 Without Spartans, we're farmhands. 828 01:17:46,288 --> 01:17:49,768 We should've negotiated with the Persians when we had the chance. 829 01:17:53,253 --> 01:17:55,371 You are all right. 830 01:17:56,798 --> 01:18:00,953 Yes, we are down to a handful of boats. 831 01:18:01,636 --> 01:18:05,506 And, yes, we are just farmhands. 832 01:18:05,807 --> 01:18:07,959 We are tradesmen. 833 01:18:08,685 --> 01:18:10,177 We are boys... 834 01:18:10,437 --> 01:18:14,558 turned to men through the sacrifice and forge of combat. 835 01:18:16,610 --> 01:18:19,195 I played a dangerous game... 836 01:18:19,196 --> 01:18:21,189 and I lost! 837 01:18:25,660 --> 01:18:29,405 If you choose to turn your back on me... 838 01:18:29,456 --> 01:18:31,233 on your country... 839 01:18:34,127 --> 01:18:36,450 I will not judge you. 840 01:18:37,714 --> 01:18:40,162 You are free to leave. 841 01:18:40,842 --> 01:18:43,040 You are still free men. 842 01:19:06,076 --> 01:19:07,648 Very well. 843 01:19:09,162 --> 01:19:10,412 Then let us... 844 01:19:10,413 --> 01:19:14,784 put our shoulders to work and free those ships from the bosom of Greece. 845 01:19:16,711 --> 01:19:19,785 Today is a privilege to call our own. 846 01:19:20,715 --> 01:19:24,710 A story that will be told for a thousand years. 847 01:19:25,470 --> 01:19:27,721 Let our final stand... 848 01:19:27,722 --> 01:19:30,170 be recorded to the histories. 849 01:19:30,225 --> 01:19:32,423 And let it be shown... 850 01:19:32,602 --> 01:19:35,437 that we chose to die on our feet... 851 01:19:35,438 --> 01:19:38,091 rather than live on our knees! 852 01:20:25,905 --> 01:20:28,532 There is only one thing you need to know today. 853 01:20:28,533 --> 01:20:30,284 Not to get killed. 854 01:20:30,285 --> 01:20:34,690 No. Your father's last words. 855 01:20:38,376 --> 01:20:41,825 He told me that you had earned the right to sit at the table. 856 01:20:58,688 --> 01:21:03,093 Well, my brother, I have no more tactics or tricks. 857 01:21:04,486 --> 01:21:07,112 This will be the last battle that we share. 858 01:21:07,113 --> 01:21:11,143 We have fought next to one other for as long as I can remember. 859 01:21:11,576 --> 01:21:15,355 Nothing would please me more than to rest this sword. 860 01:21:16,122 --> 01:21:20,117 - The preparations that are required? - Below deck. 861 01:21:20,794 --> 01:21:22,961 - Good. - Are you sure... 862 01:21:22,962 --> 01:21:25,160 that you want to commit everything? 863 01:21:25,465 --> 01:21:26,957 Yes. 864 01:21:28,385 --> 01:21:31,664 Without Arlemisia's command, the Persian navy is nothing. 865 01:21:33,014 --> 01:21:35,391 We will never be able to reach her. 866 01:21:35,392 --> 01:21:37,339 I will reach her... 867 01:21:37,727 --> 01:21:40,050 and put an end to this. 868 01:21:40,563 --> 01:21:43,386 There will be no room for a retreat. 869 01:21:44,401 --> 01:21:46,223 I know. 870 01:21:48,196 --> 01:21:51,865 Today the last Greek ships will be destroyed. 871 01:21:51,866 --> 01:21:54,201 Show them no mercy. 872 01:21:54,202 --> 01:21:56,954 Give them no quarter. 873 01:21:56,955 --> 01:22:00,575 Today we will dance across the backs of dead Greeks. 874 01:22:00,875 --> 01:22:04,028 Today we deliver submission. 875 01:22:04,504 --> 01:22:06,839 Today I want to feel Themistokles' throat... 876 01:22:06,840 --> 01:22:09,208 beneath my boots. 877 01:22:39,622 --> 01:22:42,491 Men, brace yourselves! 878 01:23:36,221 --> 01:23:38,055 Prepare for close quarters. 879 01:23:38,056 --> 01:23:39,958 Attack! 880 01:23:45,688 --> 01:23:47,214 Your father watches you! 881 01:23:48,191 --> 01:23:50,609 Hold nothing back! 882 01:23:50,610 --> 01:23:52,353 Seize your glory! 883 01:24:20,306 --> 01:24:23,255 I'm not here as a witness. 884 01:25:24,787 --> 01:25:26,029 Now! 885 01:25:26,414 --> 01:25:29,442 And let them send our souls straight to hell! 886 01:26:06,621 --> 01:26:09,570 Hyah! Come on! 887 01:27:15,898 --> 01:27:17,691 You offered freedom without... 888 01:27:17,692 --> 01:27:20,902 - ...consequence or responsibility. - Are you accepting my offer? 889 01:27:20,903 --> 01:27:22,771 My answer is still no. 890 01:27:50,975 --> 01:27:53,753 You fight much harder than you fuck. 891 01:28:36,896 --> 01:28:39,815 Surrender to me or meet your death. 892 01:28:39,816 --> 01:28:41,191 Who would you fight... 893 01:28:41,192 --> 01:28:42,844 if not for me? 894 01:28:43,069 --> 01:28:45,529 No one could challenge your skill. 895 01:28:45,530 --> 01:28:48,900 I would rather die a free man than as a slave. 896 01:28:49,617 --> 01:28:52,486 Even if the chain was attached to you. 897 01:29:01,212 --> 01:29:04,081 It begins as a whisper. 898 01:29:04,465 --> 01:29:06,492 A promise. 899 01:29:07,134 --> 01:29:08,718 The lightest of breezes... 900 01:29:08,719 --> 01:29:10,220 dances through the rigging... 901 01:29:10,221 --> 01:29:13,716 as it creaks above the death cries of 10,000 men. 902 01:29:14,684 --> 01:29:18,679 It moves through her hair as gently as a lover's hand. 903 01:29:18,771 --> 01:29:20,047 That breeze... 904 01:29:20,940 --> 01:29:25,026 that promise, became a wind, a wind that is blown across Greece... 905 01:29:25,027 --> 01:29:27,737 carrying a message told again and again... 906 01:29:27,738 --> 01:29:30,949 of our Lady Freedom and how wise she was... 907 01:29:30,950 --> 01:29:35,105 to charge Leonidas to lay all at her feet. 908 01:29:36,372 --> 01:29:39,651 A wind, my brothers, of sacrifice. 909 01:29:41,127 --> 01:29:43,450 A wind of freedom. 910 01:29:45,256 --> 01:29:47,829 A wind of justice. 911 01:29:55,099 --> 01:29:57,547 A wind of vengeance. 912 01:30:20,041 --> 01:30:22,193 Ah-ooh! Ah-ooh! Ah-ooh! 913 01:30:41,604 --> 01:30:43,256 You are being surrounded. 914 01:30:43,356 --> 01:30:46,680 All of Greece has united against you. 915 01:30:46,901 --> 01:30:50,070 Delphi, Thebes, Olympia... 916 01:30:50,071 --> 01:30:53,270 Arcadia and Sparta. 917 01:31:07,213 --> 01:31:10,162 If death comes for me today, I'm ready. 918 01:31:11,050 --> 01:31:13,301 I could lower my sword. 919 01:31:13,302 --> 01:31:16,376 There's still time for you to ready a launch and escape. 920 01:31:20,267 --> 01:31:24,262 It would be a poor choice to force my hand into action. 921 01:31:24,480 --> 01:31:28,601 Now order your ships to disengage and surrender to me. 922 01:31:30,611 --> 01:31:32,684 Surrender?68049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.