All language subtitles for 23 DECHEMBRE_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,698 --> 00:00:29,826 (♪) 2 00:00:41,838 --> 00:00:46,260 (♪) 3 00:00:52,557 --> 00:00:55,227 (sirène au loin) 4 00:00:57,604 --> 00:01:00,148 \h\h\h- Chaque année, c’est la même affaire. 5 00:01:01,775 --> 00:01:04,194 La grosse pression, \h\h\h\h\hle stress. 6 00:01:04,236 --> 00:01:06,154 (coups à la porte) 7 00:01:06,196 --> 00:01:09,032 \h\h\h\h- On est prêts pour vous sur le plateau, monsieur Blouin. 8 00:01:09,074 --> 00:01:11,326 \h\h\h\h- On se dépêche de régler nos affaires, 9 00:01:11,368 --> 00:01:13,453 \h\h\h\h\h\h\h\hde décorer et d’acheter des cadeaux. 10 00:01:15,622 --> 00:01:17,666 - Allez, allez, allez. Dépêche-toi. 11 00:01:17,708 --> 00:01:20,377 Je veux pas qu’on soit en retard à l’entraînement. 12 00:01:22,296 --> 00:01:24,840 \h\h\h\h\h\h- On veut que tout soit parfait. 13 00:01:28,468 --> 00:01:31,138 \h\h\h\h\h\h\h\h\hJusqu’à tant que ça nous pète dans la face. 14 00:01:31,138 --> 00:01:33,307 (exclamation et soupir) 15 00:01:33,307 --> 00:01:35,392 \h\h\hEt rendu là, on est déjà tannés 16 00:01:35,434 --> 00:01:38,353 \h\h\h\h\h\hà cause des cantiques qu’on entend depuis l’Halloween. 17 00:01:38,395 --> 00:01:40,355 Mais pourquoi on se fait ça? 18 00:01:40,397 --> 00:01:42,733 \h\h\h\h\h\h\h- Nous amorçons notre descente vers Montréal. 19 00:01:42,774 --> 00:01:45,360 \h\h\hIl fait présentement moins sept degrés Celsius. 20 00:01:45,402 --> 00:01:47,446 Et une tempête de neige \h\h\h\h\h\hest prévue. 21 00:01:47,487 --> 00:01:49,364 Merci d’avoir voyagé \h\h\h\h\h\havec nous 22 00:01:49,406 --> 00:01:51,283 \h\het nous vous souhaitons un joyeux temps des Fêtes. 23 00:01:51,325 --> 00:01:53,285 - Mais, comme on dit, 24 00:01:53,327 --> 00:01:55,579 \h\h\h\h\h\h\hon va arriver à Noël en même temps que tout le monde. 25 00:01:55,620 --> 00:01:58,206 (voix en anglais) 26 00:01:58,248 --> 00:02:01,710 (♪) 27 00:02:01,752 --> 00:02:04,713 On va être corrects. \h\hOn va survivre. 28 00:02:08,091 --> 00:02:11,261 \h\hDans quelques années, on va oublier des détails 29 00:02:11,303 --> 00:02:15,307 et là, on va se dire: Hé, t’en souviens-tu? 30 00:02:15,349 --> 00:02:17,726 C’était tellement magique! 31 00:02:17,768 --> 00:02:22,189 ♪ Bientôt ce sera Noël ♪ 32 00:02:22,189 --> 00:02:24,191 - Joyeux Noël! 33 00:02:24,191 --> 00:02:26,193 \h\h\h- Chaque fois, c’est la même chose. 34 00:02:26,193 --> 00:02:27,903 - Chaque année, c’est pareil. \h\h\h- Bien, change de face! 35 00:02:27,944 --> 00:02:29,821 - T’es comme ta mère! \h\h\h\h\h\h- Pardon? 36 00:02:29,863 --> 00:02:31,406 - Ça va bien aller. \h- Non! Non! Non! 37 00:02:31,448 --> 00:02:33,200 (klaxons) 38 00:02:33,200 --> 00:02:35,285 - Tu les as coupés, \h\h\h\hon t’a vu! 39 00:02:35,327 --> 00:02:37,037 (klaxons) 40 00:02:37,037 --> 00:02:39,331 (pleurs) 41 00:02:39,373 --> 00:02:43,251 ♪ Bientôt ce sera Noël ♪ 42 00:02:43,293 --> 00:02:46,213 \h\h\h\h\h\h\h♪ Les maisons scintillent dans la nuit ♪ 43 00:02:46,213 --> 00:02:48,048 - On garde le sourire! 44 00:02:48,048 --> 00:02:51,301 ♪ Décorées de petites lumières \h\h\h\h\h\h\h\hqui brillent ♪ 45 00:02:51,343 --> 00:02:53,178 ♪ Comme des chandelles ♪ 46 00:02:53,220 --> 00:02:54,679 Magnifique! 47 00:02:54,721 --> 00:02:59,643 ♪ Bientôt ce sera Noël ♪ 48 00:02:59,684 --> 00:03:04,731 ♪ Joyeux Noël ♪ 49 00:03:08,026 --> 00:03:09,486 - Dans deux minutes, tu as une entrevue 50 00:03:09,528 --> 00:03:10,987 avec le show du matin au Saguenay, 51 00:03:11,029 --> 00:03:12,489 ils vont t’appeler sur mon cell. 52 00:03:12,531 --> 00:03:14,699 Puis après ta séance de signatures tantôt, 53 00:03:14,741 --> 00:03:18,036 la promo va être finie et tu vas pouvoir relaxer. 54 00:03:18,078 --> 00:03:20,580 - Je vais m’ennuyer de toi! \h\h\h\h\h\h\h- Moi aussi! 55 00:03:20,580 --> 00:03:22,332 (rires) 56 00:03:22,374 --> 00:03:24,459 - ♪ Un peu de change \h\h\h\hpour mes lutins ♪ 57 00:03:24,501 --> 00:03:26,420 ♪ Ça, ça ferait du bien ♪ 58 00:03:26,420 --> 00:03:28,338 ♪ Un peu de change \h\h\h\h\hpour mes... ♪ 59 00:03:28,380 --> 00:03:30,424 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh, bien, là! - Joyeux Noël. 60 00:03:30,424 --> 00:03:32,217 \h\h- C’est bien beau, ça. Merci, madame! Joyeux Noël! 61 00:03:32,259 --> 00:03:33,718 - Un père Noël \h\h\hqui fait 62 00:03:33,760 --> 00:03:35,262 des fautes de français, \h\h\h\hça pogne moins. 63 00:03:35,262 --> 00:03:36,888 - De quoi tu te mêles, \h\h\h\htoi, tabarnak? 64 00:03:40,892 --> 00:03:43,395 \h\h\h\h\h\h\h\h\hJoyeux Noël à toutes les deux, mesdames. 65 00:03:44,855 --> 00:03:46,314 \h\h\h\h\h\h- Tu sais, les films où le personnage principal 66 00:03:46,356 --> 00:03:47,816 est pas fin avec \h\h\h\hle père Noël 67 00:03:47,858 --> 00:03:49,317 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\het il arrive toutes sortes de malheurs. 68 00:03:49,359 --> 00:03:51,111 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hEt à la fin, on se rend compte que c’est 69 00:03:51,111 --> 00:03:52,904 parce que le monsieur voulait \hlui donner une leçon de vie. 70 00:03:52,946 --> 00:03:54,573 Bien, ça m’a rendue \h\h\h\hsuperstitieuse. 71 00:03:54,614 --> 00:03:56,533 - Oui, genre, tu te réveilles dans une vie parallèle 72 00:03:56,575 --> 00:03:58,618 avec ton chum du cégep et que vous avez trois enfants. 73 00:03:58,618 --> 00:04:00,328 - Mon pire cauchemar. 74 00:04:00,370 --> 00:04:02,456 - On n’a pas de leçons à apprendre du père Noël. 75 00:04:02,456 --> 00:04:04,458 On peut-tu faire ce qu’on veut de notre vie? 76 00:04:04,458 --> 00:04:06,001 (acquiescements) 77 00:04:06,042 --> 00:04:07,586 \h\h\h\h\h- Tu sais, je suis super bien toute seule. 78 00:04:07,627 --> 00:04:10,088 \h\h\hJe m’assume et tout! Mais c’est juste que... 79 00:04:10,130 --> 00:04:12,215 Je suis tout le temps \h\hcélibataire à Noël. 80 00:04:12,257 --> 00:04:14,426 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLà, je me disais que peut-être cette année, 81 00:04:14,468 --> 00:04:16,887 j’aimerais ça un peu de magie, admettons. 82 00:04:16,928 --> 00:04:18,722 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hÇa fait que c’est pas le moment de fâcher le père Noël 83 00:04:18,763 --> 00:04:20,682 et de « jinxer » \h\h\h\h\h\hmon karma. 84 00:04:20,724 --> 00:04:23,059 (sonnerie de téléphone) 85 00:04:23,101 --> 00:04:25,187 - Ton entrevue! 86 00:04:25,228 --> 00:04:26,813 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ah. - Oh. 87 00:04:26,813 --> 00:04:30,233 Oui? Oui. Parfait. 88 00:04:30,275 --> 00:04:32,486 T’es en ondes. 89 00:04:32,486 --> 00:04:34,779 - Bonjour! 90 00:04:34,821 --> 00:04:36,323 Euh, oui, tout à fait. 91 00:04:36,323 --> 00:04:38,492 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC’est un livre sur le quotidien des ados, 92 00:04:38,492 --> 00:04:41,161 \h\h\h\h\h\h\hle fait de... de chercher sa place 93 00:04:41,161 --> 00:04:44,414 \h\h\het de se sentir souvent incompris. 94 00:04:45,957 --> 00:04:47,751 - Coudonc, m’écoutes-tu? 95 00:04:47,792 --> 00:04:49,669 Michaël, youhou? 96 00:04:49,669 --> 00:04:51,922 - Tu vas aller reconduire papa à l’aéroport, 97 00:04:51,963 --> 00:04:54,049 tu auras pas le temps de venir me chercher à ma pratique, 98 00:04:54,090 --> 00:04:55,842 ça fait que je te rejoins directement... 99 00:04:55,842 --> 00:04:57,719 à Casse-Noisette. 100 00:04:57,761 --> 00:05:01,848 - Ça commence tellement bien \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hles vacances! 101 00:05:01,848 --> 00:05:04,392 - Mais maman... 102 00:05:04,434 --> 00:05:07,270 Je ne suis plus pour le show. 103 00:05:07,312 --> 00:05:10,148 \h- Bien, voyons! Notre tradition. 104 00:05:10,190 --> 00:05:13,443 - Justement... 105 00:05:13,485 --> 00:05:15,529 - Tu m’as dit oui \hil y a des mois. 106 00:05:15,529 --> 00:05:17,572 \h\h\hTu peux pas changer d’idée à la dernière minute de même. 107 00:05:17,614 --> 00:05:19,074 Si tu voulais pas \h\h\h\h\h\h\h\h\hy aller, 108 00:05:19,115 --> 00:05:20,659 \h\h\h\h\h\htu avais juste à me dire non avant. 109 00:05:24,663 --> 00:05:27,457 \h\hJe sais que tu es fâché contre ton père de partir, 110 00:05:27,499 --> 00:05:29,668 \h\h\h\h\h\h\h\hmais il fait ça pour nous autres aussi. 111 00:05:29,709 --> 00:05:31,670 Pour qu’on ait une belle vie! 112 00:05:31,711 --> 00:05:33,171 - Ça marche. 113 00:05:33,213 --> 00:05:35,257 nice. 114 00:05:35,298 --> 00:05:37,842 - Langage! 115 00:05:37,884 --> 00:05:39,970 Pour le pot à sacres. 116 00:05:44,182 --> 00:05:46,309 Habille-toi comme il faut! 117 00:05:47,644 --> 00:05:49,104 (soupir) 118 00:05:49,145 --> 00:05:51,064 (démarrage du moteur) 119 00:05:51,064 --> 00:05:52,983 ♪ Ah, les fêtes ♪ 120 00:05:53,024 --> 00:05:54,776 ♪ C’est merveilleux ♪ 121 00:05:54,818 --> 00:05:56,528 ♪ On est heureux ♪ 122 00:05:56,570 --> 00:05:59,489 ♪ Ah, les Fêtes ♪ 123 00:05:59,531 --> 00:06:01,366 ♪ Joyeux Noël ♪ 124 00:06:01,408 --> 00:06:04,327 \h\h- Bonsoir, tout le monde! Bienvenue à vous à la maison. 125 00:06:04,369 --> 00:06:06,079 \h\hOn est ici pour fêter Noël 126 00:06:06,079 --> 00:06:08,039 avec plusieurs invités \hspéciaux avec des... 127 00:06:08,081 --> 00:06:10,292 - Coupé! On recommence ça. \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Coupé! 128 00:06:10,333 --> 00:06:12,127 - Problème au son. \h\h- Pas de souci. 129 00:06:12,168 --> 00:06:14,462 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\htout le monde. On reprend dans cinq. 130 00:06:14,504 --> 00:06:16,798 (brouhaha) 131 00:06:16,840 --> 00:06:19,384 - ... qui fait son retour \havec un album de Noël. 132 00:06:19,426 --> 00:06:21,845 (♪) 133 00:06:26,057 --> 00:06:27,684 - Ça va-tu? 134 00:06:27,726 --> 00:06:30,812 \h\h\h\h\h\h- Oui. Excuse-moi. Je suis tellement sur le nerf. 135 00:06:30,854 --> 00:06:33,273 \h\h\h\h\hÇa fait longtemps que j’ai pas fait de show. 136 00:06:33,273 --> 00:06:35,650 \h\h\h\h\h\h\h\hJe sais même pas si le public se souvient de moi. 137 00:06:35,692 --> 00:06:38,445 \h\h- Dis-toi que ce sera toujours moins grave de perdre son public 138 00:06:38,445 --> 00:06:40,113 que de perdre sa santé \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdans la vie. 139 00:06:40,113 --> 00:06:41,740 \h\h\h- Ma femme dit toujours ça. 140 00:06:41,781 --> 00:06:44,117 - Tout va bien se passer. 141 00:06:44,117 --> 00:06:45,869 - Hé! Merci. 142 00:06:45,910 --> 00:06:48,121 - Merci à toi. 143 00:06:48,121 --> 00:06:49,623 - On se souvient, \htout le monde. 144 00:06:49,623 --> 00:06:51,458 \h\h\h\hOn n’est pas ce matin 23 décembre, 145 00:06:51,458 --> 00:06:53,501 on est ce soir 21h. 146 00:06:53,543 --> 00:06:55,378 \h\hTout le monde a fini de souper. 147 00:06:55,420 --> 00:06:57,464 On s’amuse! OK? 148 00:06:57,464 --> 00:07:00,008 \h\h\h\h\h\hDans cinq, quatre, trois... 149 00:07:00,050 --> 00:07:02,385 (♪) 150 00:07:02,427 --> 00:07:04,012 \h\h- Bonsoir, tout le monde. 151 00:07:04,054 --> 00:07:06,222 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCe soir, on vous invite à fêter Noël. 152 00:07:06,264 --> 00:07:07,849 C’est un rendez-vous \hà ne pas manquer, 153 00:07:07,891 --> 00:07:10,185 ce soir, avec plusieurs \h\h\hinvités spéciaux. 154 00:07:10,226 --> 00:07:12,646 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDes surprises! Venez fêter Noël avec nous en-- 155 00:07:12,646 --> 00:07:14,314 - Dans ce sens-là, \h\h\hj’aime bien 156 00:07:14,314 --> 00:07:16,149 qu’il y ait plus d’options \h\h\h\h\h\h\h\hque Noël. 157 00:07:16,149 --> 00:07:19,110 Comme le temps des Fêtes. \h\h\hC’est plus inclusif 158 00:07:19,152 --> 00:07:20,862 \h\h\h\h\h\h\het respectueux pour toutes les traditions. 159 00:07:20,904 --> 00:07:23,281 \h\h\h- Moi, je dis Noël et je vois pas pourquoi 160 00:07:23,323 --> 00:07:25,200 il en serait autrement. \h\h\h- C’est vrai, ça! 161 00:07:25,241 --> 00:07:27,035 \h\h- Une société peut juste s’enrichir d’être inclusive. 162 00:07:27,077 --> 00:07:28,995 - Est-ce qu’on va \hcommencer à dire 163 00:07:28,995 --> 00:07:30,664 \h\h\harbre décoratif au lieu d’arbre de Noël? Voyons donc! 164 00:07:30,664 --> 00:07:32,540 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oui! - Avec toutes les Québécoises 165 00:07:32,582 --> 00:07:34,793 \h\h\het tous les Québécois issus de diverses cultures, 166 00:07:34,834 --> 00:07:37,170 pourquoi on pourrait pas inclure et respecter tout le monde? 167 00:07:37,170 --> 00:07:39,506 - On peut pas faire plaisir \h\h\h\h\hà tout le monde. 168 00:07:39,506 --> 00:07:42,050 - Viens donc m’aider au lieu \hde chialer contre la télé. 169 00:07:44,344 --> 00:07:46,054 - Il faut tout changer. 170 00:07:46,096 --> 00:07:48,098 - On mourra pas parce que \h\h\hla tourtière est faite 171 00:07:48,139 --> 00:07:51,267 \h\havec de la pâte sans gluten ou que la bûche est bio sans oeufs. 172 00:07:51,309 --> 00:07:53,353 \h\h\hOu bien que la dinde vit en liberté dans une ferme locale. 173 00:07:53,353 --> 00:07:55,021 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hVoyons donc! - Non, non. 174 00:07:55,021 --> 00:07:57,357 Je parle de « temps des Fêtes » au lieu de « Noël ». 175 00:07:57,357 --> 00:08:00,193 Il me semble que c’est pas dur à dire, ça, Noël. 176 00:08:00,193 --> 00:08:02,028 Le père Noël, il va devenir quoi? 177 00:08:02,028 --> 00:08:04,447 Un distributeur d’accessoires récréatifs? 178 00:08:04,489 --> 00:08:06,533 (petit rire) 179 00:08:06,533 --> 00:08:10,161 Hé, je regarde ça. On n’a pas fait le sapin! 180 00:08:10,203 --> 00:08:12,580 D’habitude, on le fait en novembre. 181 00:08:12,622 --> 00:08:15,125 Je pense que je vais te laisser finir ça bien tranquillement 182 00:08:15,166 --> 00:08:18,044 et je vais aller nous couper un beau sapin. Hum? 183 00:08:18,044 --> 00:08:21,339 - Normand, euh, \hparlant de ça, 184 00:08:21,381 --> 00:08:23,049 les filles préfèrent... 185 00:08:23,049 --> 00:08:24,718 \h\h\h\h\h\helles préfèrent pas avoir de sapin de Noël. 186 00:08:24,718 --> 00:08:27,137 - Bon, une autre affaire, \h\h\h\h\h\h\h\hastheure! 187 00:08:27,178 --> 00:08:29,389 \h\h\h\h\h- Ce que j’ai compris, c’est que c’est pas logique 188 00:08:29,389 --> 00:08:31,683 de vouloir planter des arbres \h\h\h\h\h\h\h\h\hpour l’environnement 189 00:08:31,725 --> 00:08:34,310 \h\h\h\h\h\h\h\h\het d’en couper à Noël. C’est pas fou quand on y pense! 190 00:08:34,352 --> 00:08:36,312 Ah, non, maudit. 191 00:08:36,354 --> 00:08:38,857 \h\h\hJe sais pas si j’ai du cacao bioéquitable. 192 00:08:38,898 --> 00:08:41,776 - Non, non. Là, ça va faire. \h\h\h\h\h\h\h\h- Arrête, là. 193 00:08:41,818 --> 00:08:44,320 \h\h\h\h\h\h\h\h\hC’est important que l’argent du chocolat 194 00:08:44,362 --> 00:08:46,364 soit redistribué aux pays \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hd’où ça vient. 195 00:08:46,406 --> 00:08:47,866 - Tu diras à tes filles \hqu’elles vont manger 196 00:08:47,907 --> 00:08:49,534 \h\hce qu’il y a sur la table, OK? 197 00:08:49,576 --> 00:08:51,077 \h\hQuand j’étais jeune, si j’avais dit à ma mère 198 00:08:51,077 --> 00:08:52,787 que ça me tentait pas \h\hde manger à Noël 199 00:08:52,829 --> 00:08:54,539 \h\hparce qu’il y avait pas assez de ci ou trop de ça, 200 00:08:54,581 --> 00:08:56,207 elle m’aurait dit: « Mange pas \h\h\het envoye dans le coin. » 201 00:08:56,249 --> 00:08:58,626 - Elles viennent dans Charlevoix une fois par année! 202 00:08:58,668 --> 00:09:00,253 Tout ce que je veux, moi, c’est de passer 203 00:09:00,253 --> 00:09:02,672 un beau moment en famille. \h\h\h\h\h\h\h- Non, mais-- 204 00:09:02,714 --> 00:09:05,008 \h\h\h\h\h\h- J’en ai, des amies, que les enfants ne viennent plus 205 00:09:05,049 --> 00:09:06,509 \h\h\h\h\hpantoute les voir pendant le temps des Fêtes. 206 00:09:06,551 --> 00:09:08,219 - Noël. - Ah, ah, ah! 207 00:09:08,261 --> 00:09:10,388 Quand je vais être au CHSLD, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hj’ai pas envie 208 00:09:10,430 --> 00:09:12,724 \h\h\h\h\h\h\h\hde passer mes Noëls toute seule à manger du mou 209 00:09:12,766 --> 00:09:14,976 parce que j’ai eu le malheur \hd’exploiter du pauvre monde 210 00:09:15,018 --> 00:09:17,270 avec mon chocolat. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK? Bon. 211 00:09:17,270 --> 00:09:19,439 Oh, il est là! 212 00:09:19,439 --> 00:09:24,402 - Hé! Moi, je m’en vais couper un sapin et c’est tout. 213 00:09:24,444 --> 00:09:27,947 (♪) 214 00:09:31,743 --> 00:09:33,787 - Je rappelle également \h\hqu’aura lieu ce soir 215 00:09:33,787 --> 00:09:35,705 \hici même à Québec au Château Frontenac 216 00:09:35,747 --> 00:09:38,792 \h\h\h\hle souper-bénéfice venant en aide aux familles défavorisées. 217 00:09:38,792 --> 00:09:42,712 Il y a encore quelques billets \hdisponibles au coût de 150$. 218 00:09:42,754 --> 00:09:44,547 \h\h\h\h\h\h\h- Bien, non! - À la météo, maintenant... 219 00:09:44,589 --> 00:09:46,341 - Bien, non! Bien, non! 220 00:09:46,382 --> 00:09:50,595 - On prévoit des vents violents, alors si vous voulez-- 221 00:09:50,637 --> 00:09:53,681 (♪) 222 00:10:05,944 --> 00:10:08,780 \h\h\h- Bonjour. - Bonjour. Merci. 223 00:10:13,827 --> 00:10:16,871 (♪) 224 00:10:20,750 --> 00:10:22,293 (marmonnement) 225 00:10:26,005 --> 00:10:28,466 - Bon matin, ma belle Chloé. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Marc! 226 00:10:28,508 --> 00:10:31,553 Je pensais que tu étais parti dans le sud avec la famille. 227 00:10:31,594 --> 00:10:34,264 \h\h\h- Oui, oui, je pars tantôt. J’ai quelques dossiers à régler. 228 00:10:34,305 --> 00:10:36,224 \h\h\h\h\h\hVa pas penser que je te fais pas confiance, là. 229 00:10:36,266 --> 00:10:38,268 - Ah, non, non. 230 00:10:38,309 --> 00:10:39,936 \h\h- Mais tu sais que depuis tantôt, on annonce à la radio 231 00:10:39,978 --> 00:10:42,689 \h\hque notre soirée est à 150$ le billet. 232 00:10:42,689 --> 00:10:44,691 \h\h\h\hÀ ce prix-là, c’est pas aux démunis 233 00:10:44,691 --> 00:10:46,359 \h\h\hqu’on fait la charité, hein? 234 00:10:46,359 --> 00:10:48,945 (rires) 235 00:10:48,987 --> 00:10:51,990 - Euh... Oui, j’ai... \h\h\h\hJ’ai entendu. 236 00:10:52,031 --> 00:10:54,117 Mais j’ai vérifié et c’est pas une erreur de notre communiqué. 237 00:10:54,158 --> 00:10:55,618 C’est bien écrit 350$. 238 00:10:55,660 --> 00:10:57,370 - Good. 239 00:10:57,370 --> 00:10:59,163 Tu sais, quand tu m’as parlé \h\h\h\h\hde cette soirée-là, 240 00:10:59,205 --> 00:11:00,707 je me suis dit: Marc, 241 00:11:00,707 --> 00:11:02,792 \h\h\h\h\h\hperds pas une seconde avec ça. 242 00:11:02,834 --> 00:11:05,420 Et après ça, je me suis dit: \h\h\h\hNon. Non, c’est cute. 243 00:11:05,461 --> 00:11:07,297 Non, non, et c’est une belle cause. 244 00:11:07,338 --> 00:11:09,382 Et avoir des nouvelles idées, c’est bon pour l’hôtel. 245 00:11:09,382 --> 00:11:11,009 - Oui, mais c’est important \h\h\h\h\h\hde s’impliquer. 246 00:11:11,050 --> 00:11:12,594 \hC’est pas juste pour notre image. 247 00:11:12,635 --> 00:11:14,095 - Ah, oui, absolument. 248 00:11:14,137 --> 00:11:15,763 \h\hMais la réalité, c’est que maintenant 249 00:11:15,805 --> 00:11:17,599 avec tous les sites \h\hde commentaires 250 00:11:17,640 --> 00:11:20,435 comme Trip advisor \h\h\h\het tout ça, 251 00:11:20,476 --> 00:11:23,938 \hon est à un café froid d’une mauvaise critique. 252 00:11:23,980 --> 00:11:26,441 Depuis que je t’ai engagée, on est passés 253 00:11:26,482 --> 00:11:30,153 de 4,7 à 4,2 ratings. 254 00:11:30,194 --> 00:11:32,030 Quand tu m’as demandé de te donner 255 00:11:32,071 --> 00:11:34,240 une chance à la tête de l’hôtel, 256 00:11:34,240 --> 00:11:35,742 on s’était dit jusqu’à... 257 00:11:35,742 --> 00:11:37,327 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Noël. - Noël. 258 00:11:40,496 --> 00:11:42,790 On est là. - Oui. 259 00:11:42,832 --> 00:11:45,043 Il me reste encore \h\h\h\h48 heures. 260 00:11:45,084 --> 00:11:46,711 - Je vais être rejoignable. Hum! 261 00:11:46,753 --> 00:11:48,630 Cell, courriel. - Oui. 262 00:11:48,671 --> 00:11:50,256 Si j’ai besoin d’aide, \h\h\hje te fais signe, 263 00:11:50,256 --> 00:11:52,467 \h\h\hmais tu peux partir la tête tranquille, Marc. 264 00:12:02,852 --> 00:12:05,939 - Bonjour, Stéphanie. Et... 265 00:12:05,939 --> 00:12:07,774 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Alex. - Alex. Oui, c’est ça. 266 00:12:07,774 --> 00:12:10,652 Bonjour, je suis docteure Desharnais. 267 00:12:10,693 --> 00:12:13,237 Donc... 268 00:12:14,781 --> 00:12:16,908 Ça va être froid un petit peu. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK. 269 00:12:16,950 --> 00:12:19,035 - Respirez normalement. 270 00:12:22,372 --> 00:12:24,624 Ah, bon! 271 00:12:24,624 --> 00:12:26,668 Un petit timide, il veut pas \hse faire prendre en photo. 272 00:12:26,709 --> 00:12:29,295 - Hé, ça chatouille, là! \hÇa fait drôle, excusez. 273 00:12:29,295 --> 00:12:31,673 - Oui, je fais souvent rire \h\h\h\h\h\havec ma sonde. 274 00:12:31,714 --> 00:12:33,299 \h\h\h\h\h\h\h\hJe pense que si je faisais pas de la médecine, 275 00:12:33,299 --> 00:12:35,510 je ferais sûrement des shows d’humour. 276 00:12:35,551 --> 00:12:37,220 Bonsoir! 277 00:12:37,261 --> 00:12:39,764 Par applaudissements... 278 00:12:39,806 --> 00:12:41,641 (rire) 279 00:12:41,641 --> 00:12:44,936 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Euh... Est-ce que tout est beau? 280 00:12:44,978 --> 00:12:47,021 - Oui, est-ce que son coeur bat? 281 00:12:47,063 --> 00:12:49,524 - Oui, oui, tout est beau. Son coeur bat normalement. 282 00:12:49,565 --> 00:12:52,068 - Ça fait que c’est ça la petite face qui va chambouler nos vies? 283 00:12:52,110 --> 00:12:53,569 - Bien, là, c’est quand même pas toi 284 00:12:53,611 --> 00:12:55,071 qui va arrêter de travailler pendant un an. 285 00:12:55,113 --> 00:12:56,572 On se calme le chamboulement. 286 00:12:56,614 --> 00:12:59,784 - Ah... Il bouge beaucoup, hein! 287 00:12:59,826 --> 00:13:02,328 - Quoi, c’est pas bon, ça? \h\h\h\hIl est pas correct? 288 00:13:02,328 --> 00:13:04,205 - Ah, non, non. Lui, il est en pleine forme. 289 00:13:04,247 --> 00:13:06,290 Je dis juste que petit bébé actif, 290 00:13:06,332 --> 00:13:09,877 \h\hsi vous vous inquiétez pour vos vies chamboulées, 291 00:13:09,919 --> 00:13:13,339 peut-être le temps de commencer \h\hà faire votre deuil, hein? 292 00:13:13,339 --> 00:13:17,218 \h\h\h- OK... Euh, quand vous dites... 293 00:13:17,260 --> 00:13:19,846 faire notre deuil... 294 00:13:19,846 --> 00:13:22,807 - Genre, souper entre amis, \h\h\hcinéma, voyage, tout ça? 295 00:13:22,849 --> 00:13:25,685 - Sommeil, couple, 296 00:13:25,685 --> 00:13:28,604 spontanéité, pff... 297 00:13:28,646 --> 00:13:31,232 Sinon, tout est beau, euh... 298 00:13:31,274 --> 00:13:33,568 Voulez-vous connaître le sexe? 299 00:13:33,609 --> 00:13:35,403 - On connaît déjà ça, hein, \h\h\h\hsinon on serait pas là. 300 00:13:35,445 --> 00:13:36,904 (rire) 301 00:13:36,946 --> 00:13:38,406 - Bon, bien, je sors avec un mononcle. 302 00:13:38,448 --> 00:13:39,907 C’est super. 303 00:13:39,949 --> 00:13:41,826 - OK. 304 00:13:41,868 --> 00:13:44,454 Ça fait que, en gros, \h\h\h\h\h\h\hbébé en santé, 305 00:13:44,495 --> 00:13:46,247 mais notre vie \h\h\h\hest finie. 306 00:13:46,289 --> 00:13:48,541 - On devrait pas porter plainte au collège des médecins? 307 00:13:48,541 --> 00:13:50,293 Je veux dire, qui fait ce genre de jokes-là? 308 00:13:50,334 --> 00:13:51,794 - Peut-être que \h\hc’était juste 309 00:13:51,836 --> 00:13:53,296 une façon gentille \hde nous prévenir. 310 00:13:53,337 --> 00:13:54,797 - Je sais pas, je suis pas sûre 311 00:13:54,839 --> 00:13:56,299 qu’ils font des numéros de stand-up 312 00:13:56,340 --> 00:13:57,800 dans les écoles de parachutisme pour dire: 313 00:13:57,842 --> 00:13:59,302 Hé, le jeune, ça se peut que tu meures. 314 00:13:59,343 --> 00:14:01,054 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hein? - Je veux dire... 315 00:14:01,054 --> 00:14:04,265 On s’apprête à faire fine, 316 00:14:04,307 --> 00:14:06,184 mais est-ce qu’on peut se faire dire que tout va bien aller? 317 00:14:06,225 --> 00:14:08,311 \h\h\h\h- Voyons, c’est sûr que tout va bien aller. 318 00:14:08,352 --> 00:14:09,854 \hMais on pourrait peut-être, genre, 319 00:14:09,896 --> 00:14:11,397 retarder ta famille \h\h\h\h\hd’une journée. 320 00:14:11,397 --> 00:14:13,149 - C’est quoi le rapport? 321 00:14:13,191 --> 00:14:14,650 - Je sais pas, c’est notre \h\h\h\h\hdernier Noël ensemble 322 00:14:14,692 --> 00:14:16,152 avant de n’avoir \h\h\h\hplus de vie. 323 00:14:16,194 --> 00:14:17,653 - Franchement! 324 00:14:17,695 --> 00:14:19,363 - Envoye donc! Hein? 325 00:14:19,405 --> 00:14:21,365 \h\hOn va passer la journée ensemble, juste les deux. 326 00:14:21,407 --> 00:14:23,326 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn baise, on regarde un film, 327 00:14:23,367 --> 00:14:25,328 \h\h\h\h\h\h\h\hon baise, on joue à un jeu, 328 00:14:25,369 --> 00:14:26,829 on baise, on fait rien, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon baise, 329 00:14:26,871 --> 00:14:28,623 on se fait un sandwich, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon baise. 330 00:14:28,664 --> 00:14:30,291 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTu sais, s’il y a une compétition de congé, on gagne. 331 00:14:30,333 --> 00:14:31,918 Et on accumule plein, plein, \h\h\h\h\hplein de points de vie, 332 00:14:31,918 --> 00:14:33,419 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcomme ça, on peut aller dire: Yo! 333 00:14:33,419 --> 00:14:34,921 \h\h\h\h\h\h\hDans ta face, docteure Desharnais. 334 00:14:34,921 --> 00:14:36,422 \h\h\h\h\h\h\hChecke tous nos points de vie. 335 00:14:36,422 --> 00:14:39,133 - J’ai dit « non ». - Ah! J’en veux un! 336 00:14:39,175 --> 00:14:41,302 \h\h\hJ’en veux! - Non, c’est non. 337 00:14:41,344 --> 00:14:43,179 (cri) 338 00:14:43,221 --> 00:14:45,181 - J’ai dit « non ». 339 00:14:45,223 --> 00:14:47,809 - Ah! J’en veux! 340 00:14:47,850 --> 00:14:49,685 - Ça sera pas si pire. 341 00:14:49,727 --> 00:14:51,604 - J’en veux! J’en veux! 342 00:14:51,604 --> 00:14:54,273 (cri) 343 00:14:55,942 --> 00:14:58,319 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hé! - Hé! 344 00:14:58,361 --> 00:15:01,030 Puis, finalement? Peux-tu venir tantôt? 345 00:15:05,910 --> 00:15:07,787 Mes parents seront pas là. 346 00:15:07,787 --> 00:15:10,498 Oui, et bien, c’est pas mal la dernière journée 347 00:15:10,540 --> 00:15:12,375 qu’on peut se voir avant le jour de l’an. 348 00:15:12,416 --> 00:15:13,960 - Je vais essayer. 349 00:15:15,795 --> 00:15:19,549 - Mais c’est pas grave, là. \h\h\h\h\hOn se reprendra! 350 00:15:19,590 --> 00:15:21,175 Non, c’est toi le pire, 351 00:15:21,217 --> 00:15:23,636 tu vas manquer mon look \hfull hot d’Instababe. 352 00:15:23,636 --> 00:15:26,806 \h\h\h\h- Tu sais bien que tu serais en pyj’ et je te trouverais hot. 353 00:15:26,806 --> 00:15:28,558 - Oui, non, mais je niaisais. 354 00:15:28,599 --> 00:15:30,226 jackstrap. 355 00:15:30,268 --> 00:15:31,811 (rires) 356 00:15:33,312 --> 00:15:36,107 (♪) 357 00:15:36,149 --> 00:15:37,650 - Hé, j’attends un ami. 358 00:15:37,650 --> 00:15:39,277 Ça fait que si la séance \h\h\h\hdure plus longtemps, 359 00:15:39,318 --> 00:15:40,778 \hest-ce que tu pourrais lui dire de m’attendre? 360 00:15:40,820 --> 00:15:42,280 - OK. Il a l’air de quoi? 361 00:15:42,321 --> 00:15:43,781 - Il est facile \hà reconnaître. 362 00:15:43,823 --> 00:15:45,533 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBeau gars, habillé style sérieux 363 00:15:45,575 --> 00:15:47,618 et il va sûrement être le seul pas d’enfants. 364 00:15:51,664 --> 00:15:54,333 - Ça fait un mois qu’on passe ensemble pour ta promo 365 00:15:54,333 --> 00:15:56,043 et tu m’as pas parlé d’un gars. 366 00:15:56,085 --> 00:15:58,212 - Coudonc, on a d’autres sujets \h\h\h\h\h\hnous-autres, hein! 367 00:15:58,254 --> 00:16:01,340 - Est-ce que ça pourrait être \h\h\hmonsieur Magie de Noël? 368 00:16:01,340 --> 00:16:02,842 Elsa! - Ma boss s’en vient. 369 00:16:02,842 --> 00:16:04,510 \h\h\h\h\h\h\h\h\hVous pouvez l’attendre juste là. 370 00:16:04,510 --> 00:16:06,554 - Merci. 371 00:16:06,596 --> 00:16:09,473 - C’est un ami, là, un ami d’enfance. 372 00:16:09,515 --> 00:16:13,269 On se voit à peu près une fois par année, il habite à Londres. 373 00:16:13,311 --> 00:16:15,396 OK, je tripais dessus quand j’avais 9 ans. 374 00:16:15,438 --> 00:16:18,357 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Pis là? - Pis là, je n’ai plus 9 ans! 375 00:16:18,357 --> 00:16:21,068 Il frenchait Camille Gendron en sixième année. 376 00:16:21,110 --> 00:16:23,029 \h\h\h\h\h\h- Ostie de Camille Gendron. 377 00:16:23,029 --> 00:16:24,864 - Ah, tu la connais, tu viens de Québec toi aussi? 378 00:16:24,864 --> 00:16:27,450 - Euh, non, mais on a tous \h\h\hune Camille Gendron. 379 00:16:27,491 --> 00:16:30,328 La mienne s’appelait \h\hCarolane Potvin. 380 00:16:30,369 --> 00:16:32,330 - Ostie de Carolane Potvin! 381 00:16:32,371 --> 00:16:34,040 \h\h\h\h\h\h- Ostie de Carolane Potvin! 382 00:16:34,040 --> 00:16:36,250 - Tous les gars voulaient sortir avec Gendron slash Potvin! 383 00:16:36,292 --> 00:16:37,752 - Je sais! 384 00:16:37,793 --> 00:16:39,337 (rires) 385 00:16:42,798 --> 00:16:44,342 - Hé, hé! 386 00:16:48,304 --> 00:16:49,931 - Puis? Puis? 387 00:16:52,391 --> 00:16:54,018 - I’m back. 388 00:16:54,060 --> 00:16:55,895 (cris de joie) 389 00:16:55,895 --> 00:16:57,730 - Je te l’avais dit! 390 00:16:57,730 --> 00:16:59,941 \h\h\h\h\h\hÇa fait que pas trop rouillé? 391 00:16:59,982 --> 00:17:04,153 - ♪ Joy to the world \h\h\hof Bethlehem ♪ 392 00:17:04,195 --> 00:17:05,655 (petit rire) 393 00:17:05,696 --> 00:17:07,156 T’étais pas obligée de venir me reconduire, 394 00:17:07,198 --> 00:17:08,783 j’aurais pu prendre un taxi. 395 00:17:08,824 --> 00:17:11,077 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bien non... Comme ça, on peut passer 396 00:17:11,077 --> 00:17:13,829 un peu de temps ensemble \h\h\h\havant que tu partes. 397 00:17:13,871 --> 00:17:16,624 - La vie de tournée, \h\h\hça recommence. 398 00:17:16,666 --> 00:17:20,545 - Hé, après ta tournée, on se booke un voyage! 399 00:17:20,586 --> 00:17:23,047 - Oh, on retourne \h\h\hen Italie! 400 00:17:24,590 --> 00:17:27,093 \h\h\h\h- À quel point vous êtes... amis? 401 00:17:27,093 --> 00:17:28,678 - On est amis, amis. 402 00:17:28,719 --> 00:17:30,346 \h\h\h- Bien là, se voir 45 minutes par année, 403 00:17:30,388 --> 00:17:32,098 c’est pas ce que j’appelle \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdes grands amis. 404 00:17:32,098 --> 00:17:34,558 - Non, mais, on a toujours full de fun ensemble, mais... 405 00:17:34,600 --> 00:17:36,227 il habite loin. 406 00:17:37,687 --> 00:17:40,731 OK, j’ai jamais perdu mon crush de 9 ans. 407 00:17:40,773 --> 00:17:42,775 Mais il s’est jamais intéressé à moi, ça fait que ami. 408 00:17:42,775 --> 00:17:45,194 - OK, mais ça se change, \h\h\h\h\h\h\h\hces affaires-là. 409 00:17:45,236 --> 00:17:47,405 - Des fois j’aurais le goût de lui dire, là: 410 00:17:47,446 --> 00:17:48,948 Tu sais, nous deux, là... 411 00:17:48,948 --> 00:17:53,536 (bruits de bouche) 412 00:17:55,246 --> 00:17:57,331 - C’est quoi ça? 413 00:17:57,373 --> 00:17:59,458 (raclement de gorge) 414 00:17:59,458 --> 00:18:01,752 Pourquoi tu lui proposes pas \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hjuste une... 415 00:18:01,794 --> 00:18:04,005 \h\h\h\h\h\h\hdate? Avec du vin. 416 00:18:04,046 --> 00:18:05,548 - Je suis pas bonne dedans-là, 417 00:18:05,589 --> 00:18:07,049 ça fait trop longtemps que je suis célibataire. 418 00:18:07,091 --> 00:18:08,801 - OK. 419 00:18:08,801 --> 00:18:11,929 Oui, commence par enlever \h\h\h\h\h\h\hton gros chandail. 420 00:18:11,971 --> 00:18:13,764 \h\h\hAs-tu quelque chose en dessous? Enlève-le. 421 00:18:13,806 --> 00:18:15,641 \hMontre un peu de peau, puis tu vas voir s’il te regarde. 422 00:18:15,641 --> 00:18:17,393 - Bien, voyons, non, hé! Objectification! 423 00:18:17,435 --> 00:18:18,894 Ça va à l’encontre de toutes mes valeurs! 424 00:18:18,936 --> 00:18:20,604 l’empowerment! 425 00:18:20,646 --> 00:18:22,773 - Je suis sur une séduction à long terme. 426 00:18:22,815 --> 00:18:25,026 À 70 ans, là, je devrais avoir des chances. 427 00:18:25,067 --> 00:18:26,819 Non, mais comment ça se fait 428 00:18:26,819 --> 00:18:28,321 qu’on peut être bien 51 semaines par année, 429 00:18:28,321 --> 00:18:30,197 mais si on a le malheur d’être célibataire 430 00:18:30,239 --> 00:18:31,991 entre Noël pis le jour de l’An, on se sent comme de la marde, 431 00:18:31,991 --> 00:18:33,492 pis on remet tout en question? 432 00:18:33,492 --> 00:18:35,494 Je vais te dire c’est quoi la vraie grosse marde, 433 00:18:35,494 --> 00:18:37,496 c’est le temps des fêtes qui nous fait sentir 434 00:18:37,496 --> 00:18:39,498 comme de la marde! 435 00:18:39,498 --> 00:18:41,000 (♪) 436 00:18:41,000 --> 00:18:43,627 (soupirs) 437 00:18:43,669 --> 00:18:45,129 - Je suis pas capable. 438 00:18:45,171 --> 00:18:48,424 - C’est juste une journée. \h\h\h\h\h- Je me sens mal. 439 00:18:48,466 --> 00:18:50,468 - C’est sûr que tu te sens mal: \hta mère t’a faite feeler cheap 440 00:18:50,509 --> 00:18:51,969 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hparce que tu l’avais pas avertie 441 00:18:52,011 --> 00:18:53,763 \h\h\h\hque tu changeais de coupe de cheveux. 442 00:18:53,804 --> 00:18:55,931 - C’était une coupe de cheveux quand même assez drastique. 443 00:18:55,973 --> 00:18:57,767 Hé! 444 00:18:57,808 --> 00:19:00,519 - De toute façon, qu’on arrive \h\h\h\hune journée ou une semaine 445 00:19:00,519 --> 00:19:02,813 en retard, elle nous aurait fait sentir coupables. 446 00:19:02,855 --> 00:19:04,982 - Hein? - Bien, oui! 447 00:19:05,024 --> 00:19:06,817 Tu le sais que ça finit toujours en chicane avec ta famille! 448 00:19:06,859 --> 00:19:09,195 - Non! - Hum... 449 00:19:09,195 --> 00:19:10,738 - OK, oui, mais je me sens coupable pareil. 450 00:19:10,780 --> 00:19:12,239 \h\h\h\h\h\h- Checke là, on a bien le droit 451 00:19:12,281 --> 00:19:14,075 \hde passer un peu de temps ensemble 452 00:19:14,116 --> 00:19:15,785 avant que notre vie soit finie \h\h\h\hsans que ça vire au drame. 453 00:19:15,826 --> 00:19:18,537 - Imagine si dans 30 ans notre enfant nous annule Noël 454 00:19:18,537 --> 00:19:21,290 alors qu’on a tout sacrifié pour lui et qu’on a de la peine! 455 00:19:21,332 --> 00:19:23,167 - Non, wô, wô, wô, \h\h\h\h\hon va pas là. 456 00:19:23,209 --> 00:19:24,668 - Karma is a bitch, man. 457 00:19:24,710 --> 00:19:26,587 - On se concentre \h\hsur aujourd’hui 458 00:19:26,629 --> 00:19:29,131 et on gérera notre karma \h\h\h\h\h\hdemain, plus tard. 459 00:19:29,173 --> 00:19:30,925 En tout cas. 460 00:19:30,966 --> 00:19:34,053 - Je... OK. 461 00:19:34,053 --> 00:19:37,556 (sonnerie de téléphone) 462 00:19:37,556 --> 00:19:39,058 - Oui, allô? - Allô, maman. 463 00:19:39,058 --> 00:19:41,018 - Ah! Allô, ma belle fille! 464 00:19:41,060 --> 00:19:42,895 Oui! Oui, oui, ça va! 465 00:19:42,895 --> 00:19:45,231 Je suis dans le jus, là, \h\h\h\h\h\h\hmais ça va! 466 00:19:45,231 --> 00:19:47,900 Non, tu devrais voir ça, j’ai acheté de la bouffe, 467 00:19:47,900 --> 00:19:49,860 ma petite fille, pour un régiment! 468 00:19:49,902 --> 00:19:51,737 Oui. 469 00:19:51,737 --> 00:19:54,615 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHein? Qu’est-ce que tu disais? 470 00:19:54,657 --> 00:19:57,326 \h\h\h\h\h- Peut-être qu’on arriverait pas aujourd’hui, 471 00:19:57,368 --> 00:19:59,620 mais demain à la place. 472 00:19:59,662 --> 00:20:01,455 - Non, non, c’est beau. 473 00:20:01,497 --> 00:20:04,959 T’aurais pu m’avertir d’avance, \h\h\hça va faire des restants. 474 00:20:05,000 --> 00:20:06,836 \h\h\h\hTu sais comment j’haïs ça gaspiller... 475 00:20:08,087 --> 00:20:09,588 Non, c’est correct là, 476 00:20:09,588 --> 00:20:11,882 \h\h\hsi vous arrivez pas aujourd’hui comme prévu. 477 00:20:11,924 --> 00:20:13,884 C’est votre vie, c’est... c’est... 478 00:20:13,926 --> 00:20:17,430 \h\h\h\h\h\h\h\h\hOK, écoute, il faut que je te laisse, OK? 479 00:20:17,430 --> 00:20:19,348 Bonne journée. \h\h\h\h\h- Bye. 480 00:20:19,390 --> 00:20:22,059 (grincement de la fenêtre) 481 00:20:22,101 --> 00:20:24,186 \h\h- Normand! Es-tu correct? 482 00:20:25,438 --> 00:20:27,106 Bien voyons, lui. 483 00:20:31,610 --> 00:20:34,113 (ouverture de la porte) 484 00:20:34,113 --> 00:20:36,574 Normand! 485 00:20:36,615 --> 00:20:40,995 (♪) 486 00:20:41,036 --> 00:20:42,663 Normand! 487 00:20:45,791 --> 00:20:47,376 Normand! 488 00:21:02,725 --> 00:21:04,977 \h\h\h\h\h\hOui, oui, c’est pour mon mari. 489 00:21:04,977 --> 00:21:07,897 Je sais pas, il est tombé, \h\hil est inconscient, là! 490 00:21:07,938 --> 00:21:11,567 - Euh... Oui, mais il devrait \hêtre là, je comprends pas? 491 00:21:13,652 --> 00:21:15,738 On s’entend que mon problème \h\h\h\h\h\h\hest plus grand 492 00:21:15,779 --> 00:21:17,323 \h\h\h\h\hque le fait que ça soit pas remboursable! 493 00:21:17,323 --> 00:21:19,617 Merci, merci. 494 00:21:19,658 --> 00:21:21,619 - OK, OK, OK... 495 00:21:21,660 --> 00:21:25,164 Alors, le design de la salle avance comme prévu. 496 00:21:25,164 --> 00:21:27,750 J’ai appelé la station de radio, ils vont faire un erratum. 497 00:21:27,791 --> 00:21:29,376 Euh, pour l’en... pour l’encan 498 00:21:29,418 --> 00:21:30,920 j’ai appelé l’animateur, \hil va arriver plus tôt, 499 00:21:30,961 --> 00:21:32,421 \h\h\het puis le reste des objets à vendre 500 00:21:32,463 --> 00:21:33,923 \h\h\hva être livré d’ici une heure. 501 00:21:33,964 --> 00:21:35,424 - Est-ce que la cheffe est arrivée? 502 00:21:35,466 --> 00:21:37,218 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Euh, oui... - Merci. 503 00:21:38,677 --> 00:21:41,722 (♪) 504 00:21:43,974 --> 00:21:45,851 (brouhaha) 505 00:21:45,851 --> 00:21:47,561 \hElle est où, Gabrielle? - Dans la chambre froide. 506 00:21:47,603 --> 00:21:49,146 - Merci. 507 00:21:54,318 --> 00:21:56,362 \h- Ah, moi aussi, je t’aime encore. 508 00:21:56,362 --> 00:21:58,197 - Elle est où, Maggie? 509 00:21:58,197 --> 00:22:00,115 La garderie m’a appelé, elle est pas là. 510 00:22:00,157 --> 00:22:02,284 \h\h- Inquiète-toi pas, elle est en sécurité. 511 00:22:05,704 --> 00:22:08,123 \h\h\h\h\h\h\h\hAh oui? Pourtant quand on était ensemble, 512 00:22:08,165 --> 00:22:09,750 tu voulais jamais \h\h\h\h\h\h\h\hfridge... 513 00:22:09,792 --> 00:22:11,252 - Arrête, arrête, j’ai tellement pas le temps 514 00:22:11,293 --> 00:22:12,753 pour ça aujourd’hui, tellement pas le temps. 515 00:22:12,795 --> 00:22:14,255 On avait une entente. 516 00:22:14,296 --> 00:22:15,756 - Fais-moi donc confiance. 517 00:22:15,798 --> 00:22:17,258 - Ah, dans une cuisine, t’as toute ma confiance, 518 00:22:17,299 --> 00:22:18,759 mais pour le reste, non. 519 00:22:18,801 --> 00:22:20,344 - Viens-t’en. 520 00:22:24,014 --> 00:22:27,059 (brouhaha) 521 00:22:32,064 --> 00:22:33,691 C’est le petit chien! 522 00:22:35,734 --> 00:22:38,237 - T’étais là, \hmon toutou. 523 00:22:38,237 --> 00:22:40,698 J’ai eu peur, j’ai eu peur! 524 00:22:40,739 --> 00:22:43,284 - Parce qu’il y avait un chien \hsuper agressif à la garderie, 525 00:22:43,325 --> 00:22:44,785 \h\h\h\h\h\hça fait que non, je voulais pas la laisser là. 526 00:22:44,827 --> 00:22:46,287 - Pourquoi tu me l’as pas dit? 527 00:22:46,328 --> 00:22:47,788 - Elle dérange \hpersonne ici. 528 00:22:47,830 --> 00:22:49,290 - Oh, non, non, non! Elle reste pas en cuisine. 529 00:22:49,331 --> 00:22:50,958 Vois-tu ça s’il y a une inspection? 530 00:22:51,000 --> 00:22:52,459 \h\h- On a rien qu’à dire qu’elle est sur le menu. 531 00:22:52,501 --> 00:22:54,503 Hein, ma petite Maggie? 532 00:22:54,545 --> 00:22:56,297 - Tu le sais plus que personne 533 00:22:56,338 --> 00:22:58,465 à quel point je me suis battue pour ce poste-là. 534 00:22:58,507 --> 00:23:00,759 - Oui, je le sais. 535 00:23:00,759 --> 00:23:02,344 - Je comprends pas comment tu peux être 536 00:23:02,386 --> 00:23:03,971 aussi irresponsable une journée de même. 537 00:23:05,764 --> 00:23:07,975 \h\h- Chlo, on est un 23 décembre, là, 538 00:23:08,017 --> 00:23:10,477 il y aura pas d’inspection, \h\h\htu capotes pour rien. 539 00:23:10,519 --> 00:23:12,771 \h\h- Parfait, t’as raison, t’as raison, t’as raison. 540 00:23:12,771 --> 00:23:14,815 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bon. - Tout ça là, tout ça... 541 00:23:14,857 --> 00:23:16,317 C’est n’importe quoi. 542 00:23:16,358 --> 00:23:18,777 Garderie, garde partagée d’un chien, 543 00:23:18,777 --> 00:23:20,738 c’est comme, on en parlerait à n’importe qui, 544 00:23:20,779 --> 00:23:22,531 on aurait l’air de deux ostie de granoles. 545 00:23:22,573 --> 00:23:24,033 \h\h\h\h\h- On s’en sacre de ce que le monde pense, 546 00:23:24,074 --> 00:23:25,534 ils connaissent pas \h\h\h\hnotre vie. 547 00:23:25,576 --> 00:23:27,286 - Moi, je veux la garde de Maggie seule. 548 00:23:27,286 --> 00:23:29,079 - Quoi? 549 00:23:29,121 --> 00:23:30,956 - Oui, oui, sinon on se séparera jamais, 550 00:23:30,956 --> 00:23:32,708 il faut mettre une coupure quelque part. 551 00:23:32,750 --> 00:23:34,293 - Pourquoi ça serait plus toi \h\h\h\hque moi qui l’aurais? 552 00:23:34,293 --> 00:23:35,794 \h\h\h\hC’est moi qui l’ai achetée. 553 00:23:35,794 --> 00:23:39,298 - On dit adopter, c’est pas un objet! 554 00:23:40,591 --> 00:23:42,468 Pis parce que tu sais très bien pourquoi... 555 00:23:42,468 --> 00:23:44,637 - Hé, on était deux \hdans ce projet-là, 556 00:23:44,637 --> 00:23:46,597 pis t’as pas le monopole \h\h\h\h\h\h\hde la souffrance. 557 00:23:46,639 --> 00:23:48,182 Je peux aller travailler \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hoù je veux, 558 00:23:48,223 --> 00:23:49,975 \h\h\h\h\h\h\h\hfait que si c’est ma démission que tu veux, 559 00:23:49,975 --> 00:23:53,145 \hje vais te la donner, mais pour Maggie, on change rien. 560 00:23:55,105 --> 00:23:58,275 (♪) 561 00:24:02,655 --> 00:24:04,782 ♪ Now it is Christmas time ♪ 562 00:24:04,823 --> 00:24:06,659 ♪ But if you’d say \h\h\hyou’re mine ♪ 563 00:24:06,659 --> 00:24:10,913 ♪ It would be Christmas \h\h\h\h\h\hevery day ♪ 564 00:24:10,954 --> 00:24:13,457 ♪ Baby, I’m in love with you ♪ 565 00:24:13,499 --> 00:24:15,000 ♪ And if you love me too ♪ 566 00:24:15,000 --> 00:24:18,796 ♪ It would be Christmas \h\h\h\h\h\hevery day ♪ 567 00:24:18,837 --> 00:24:21,715 \h♪ I wouldn’t need a Christmas tree ♪ 568 00:24:21,757 --> 00:24:24,301 ♪ If you belong to me ♪ 569 00:24:24,343 --> 00:24:27,221 - Allô. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Allô! 570 00:24:27,262 --> 00:24:30,849 Tes livres, c’est comme pas \h\h\h\h\h\h\h\hun supplice, genre! 571 00:24:30,849 --> 00:24:32,434 (petit rire) 572 00:24:32,476 --> 00:24:34,687 - Merci! 573 00:24:34,687 --> 00:24:36,480 Joyeuses fêtes! 574 00:24:40,359 --> 00:24:44,363 (voix indistinctes) 575 00:24:44,363 --> 00:24:48,867 (♪) 576 00:24:56,291 --> 00:24:57,793 Allô! 577 00:24:57,835 --> 00:24:59,878 - Salut. 578 00:24:59,878 --> 00:25:02,005 \h- Ça va? - Oui, toi? 579 00:25:02,047 --> 00:25:04,299 - Ouais. 580 00:25:04,341 --> 00:25:06,593 (soupir et rire) 581 00:25:09,847 --> 00:25:11,640 Il manque un bout. 582 00:25:11,682 --> 00:25:14,184 (soupir) 583 00:25:17,229 --> 00:25:18,731 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Fais-tu ça dans tous les magazines? 584 00:25:18,731 --> 00:25:20,774 - C’est juste plate \hd’être mal citée. 585 00:25:20,816 --> 00:25:22,693 - Je suis pas mal fier de toi, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htu sais. 586 00:25:22,735 --> 00:25:24,528 Qui aurait pensé que la fille la plus bizarre de l’école... 587 00:25:24,570 --> 00:25:26,530 - Bizarre? Moi? 588 00:25:26,572 --> 00:25:28,907 - T’étais la seule à porter \h\h\h\h\h\hdes lunettes zébrées. 589 00:25:28,907 --> 00:25:31,285 - On appelle ça avant-gardiste! 590 00:25:31,326 --> 00:25:33,412 Pis tu te souviens de ça? 591 00:25:33,412 --> 00:25:35,330 (rire) 592 00:25:37,166 --> 00:25:39,042 - Ça fonctionne pas parce que si on met 593 00:25:39,084 --> 00:25:40,961 \h\hles cadeaux des invités ici, le DJ peut pas jouer en arrière. 594 00:25:41,003 --> 00:25:42,963 Peux-tu m’arranger ça? \h\h\h\h\h\h\hMerci beaucoup. 595 00:25:43,005 --> 00:25:45,215 (grognement de chien) 596 00:25:45,257 --> 00:25:46,717 - Oui, Chloé? 597 00:25:46,759 --> 00:25:51,180 (imitation d’un chien) 598 00:25:52,431 --> 00:25:54,475 \h\h\h\h\h- Soyons féroces à bien placer les cadeaux! 599 00:25:54,516 --> 00:25:57,269 \h\h\h\h\h\h- Oh, oui. - Il manque de chaises. 600 00:25:57,269 --> 00:25:59,271 Au moins la moitié! 601 00:25:59,271 --> 00:26:01,190 - On a un contrat, est-ce que \h\ht’as appelé le fournisseur? 602 00:26:01,231 --> 00:26:03,025 - J’attends un retour d’appel. 603 00:26:03,066 --> 00:26:05,611 \h- Parfait, je comprends que vous fassiez votre possible. 604 00:26:05,611 --> 00:26:07,988 Je comprends. Je comprends. \h\h\h\h\h\hMais on va y arriver! 605 00:26:08,030 --> 00:26:09,865 C’est bon! On va y arriver! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMerci beaucoup! 606 00:26:17,456 --> 00:26:19,249 On va y arriver. 607 00:26:19,291 --> 00:26:21,293 Ah, oui, oui, oui, \hon va y arriver! 608 00:26:21,293 --> 00:26:23,587 On va y arriver, hein? 609 00:26:25,964 --> 00:26:28,592 - Si c’est pas ma relationniste \h\h\h\h\h\hde presse préférée! 610 00:26:28,634 --> 00:26:30,427 - Merci d’être à l’heure. 611 00:26:32,304 --> 00:26:34,014 Je te résume ton horaire? 612 00:26:34,056 --> 00:26:36,934 Donc t’as une entrevue à-- \h\h\h- Juste avant, café. 613 00:26:38,101 --> 00:26:41,146 (♪) 614 00:26:49,822 --> 00:26:52,825 - C’est Antoine Blouin. \h\h\h\h\h\h- Je sais! 615 00:27:01,333 --> 00:27:04,419 (♪) 616 00:27:16,014 --> 00:27:17,558 - Bonjour. - Bonjour. 617 00:27:17,599 --> 00:27:19,518 - Le problème, pacemaker. 618 00:27:19,518 --> 00:27:22,229 Ici, à Charlevoix, on est un hôpital de première ligne, 619 00:27:22,271 --> 00:27:24,565 donc on n’a pas de cardiologue \h\h\h\h\h\hpour s’en occuper. 620 00:27:24,606 --> 00:27:26,316 \hInquiétez-vous pas, on vous a stabilisé, 621 00:27:26,358 --> 00:27:28,026 sauf que c’est temporaire. 622 00:27:28,026 --> 00:27:29,987 Alors on va vous transférer \h\h\h\hd’urgence à Québec 623 00:27:30,028 --> 00:27:32,072 où il y a un excellent département de cardio. 624 00:27:32,114 --> 00:27:33,574 \h\h\h\h\h\h- Est-ce que je peux y aller avec lui? 625 00:27:33,615 --> 00:27:35,492 - Oui, vous pouvez, 626 00:27:35,534 --> 00:27:37,244 mais l’idéal ça serait d’aller le rejoindre là-bas 627 00:27:37,286 --> 00:27:39,204 pour apporter ses effets personnels. Hum? 628 00:27:39,204 --> 00:27:41,832 On s’occupe de lui. \h\h\h\h\h- Merci. 629 00:27:41,874 --> 00:27:43,625 - Bonne chance, ça va bien aller. 630 00:27:46,545 --> 00:27:48,714 - J’ai oublié la tourtière dans le four, moi, 631 00:27:48,714 --> 00:27:50,799 la maison va passer au feu! 632 00:27:50,841 --> 00:27:53,510 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mon coeur va très bien, merci. 633 00:27:53,552 --> 00:27:55,721 - Excuse-moi, voyons... 634 00:27:55,721 --> 00:28:00,517 (♪) 635 00:28:15,198 --> 00:28:18,243 (♪) 636 00:28:22,331 --> 00:28:24,583 Ah... 637 00:28:42,392 --> 00:28:44,978 - Veux-tu la banquette? \h\h\h\h\h\h\h\h- Non. 638 00:28:49,066 --> 00:28:51,068 - Sûr? 639 00:28:51,109 --> 00:28:53,487 - Regarde, je suis un gars de 34 ans, 640 00:28:53,528 --> 00:28:55,572 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hj’ai accepté que pour plusieurs années, 641 00:28:55,614 --> 00:28:57,366 je prenais pas \hla banquette. 642 00:29:00,035 --> 00:29:01,578 Mes parents sont vieux, 643 00:29:01,620 --> 00:29:03,121 quand je suis au restaurant \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\havec eux autres, 644 00:29:03,121 --> 00:29:04,706 je leur laisse \hla banquette. 645 00:29:04,748 --> 00:29:06,208 Mes frères sont plus jeunes \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmoins matures, 646 00:29:06,249 --> 00:29:08,126 \hje leur laisse la banquette... 647 00:29:08,126 --> 00:29:10,212 \hMes clients, je veux bien les traiter fait que... banquette. 648 00:29:10,253 --> 00:29:12,005 Pis avec une fille, 649 00:29:12,047 --> 00:29:13,674 de quoi je vais avoir l’air \hsi je prends la banquette? 650 00:29:13,715 --> 00:29:15,842 - OK, fait que c’est une question d’apparence? 651 00:29:15,884 --> 00:29:17,594 - Question de timing! 652 00:29:17,636 --> 00:29:19,221 \h\hQuand j’avais sept ans, je l’avais, la banquette, 653 00:29:19,262 --> 00:29:21,556 complètement inconscient \h\h\h\h\h\h\hde mon privilège. 654 00:29:21,598 --> 00:29:25,268 Là, j’attends juste la journée \h\h\h\h\h\h\hoù je vais la ravoir... 655 00:29:25,310 --> 00:29:27,938 - Ouf. Hé, c’est dur, \h\h\h\hta vie, hein? 656 00:29:27,980 --> 00:29:29,856 (rires) 657 00:29:33,151 --> 00:29:35,362 Pis? Comment tu vas? 658 00:29:35,404 --> 00:29:37,155 - J’ai plein d’affaires \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hen tête... 659 00:29:37,155 --> 00:29:39,074 J’ai des amis avec qui je suis \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hallé à l’université 660 00:29:39,116 --> 00:29:41,159 qui veulent m’offrir une job \h\h\h\h\h\h\h\h\hdans une firme ici. 661 00:29:41,159 --> 00:29:43,120 Je les vois à Québec \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hce soir. 662 00:29:43,161 --> 00:29:45,080 - Fait que tu voudrais revenir? 663 00:29:45,122 --> 00:29:46,665 - Bien, si je reviens, 664 00:29:46,665 --> 00:29:48,709 ce serait une diminution \h\h\h\h\h\h\h\h\hde salaire, là. 665 00:29:48,750 --> 00:29:51,795 \h\h\h\hMais merde que je m’ennuie de ma famille pis de mes amis, 666 00:29:51,837 --> 00:29:53,380 \h\h\h\h\h\h\hje me sens dans un tournant. 667 00:29:54,589 --> 00:29:56,842 \h\h\hSi je reviens, ce serait pour quelque chose d’important 668 00:29:56,842 --> 00:30:01,179 \h\hdu genre que je rencontre la femme de ma vie, tu sais. 669 00:30:01,179 --> 00:30:04,224 - Ah, oui, hein? - Oui. 670 00:30:07,936 --> 00:30:09,604 Pis toi? 671 00:30:09,646 --> 00:30:11,273 (vibration de téléphone) 672 00:30:11,314 --> 00:30:14,943 - Bien... Moi, je travaille tout le temps. 673 00:30:14,985 --> 00:30:16,653 T’as pas le goût, toi, des fois, 674 00:30:16,695 --> 00:30:18,155 de trouver comme un équilibre 675 00:30:18,196 --> 00:30:20,991 entre ta job pis ta vie personnelle? 676 00:30:21,033 --> 00:30:23,452 (♪) 677 00:30:23,493 --> 00:30:26,788 ♪ Merry little Christmas ♪ 678 00:30:30,500 --> 00:30:32,294 ♪ Merry little Christmas ♪ 679 00:30:32,335 --> 00:30:34,046 (sonnerie de téléphone) 680 00:30:34,046 --> 00:30:36,673 \h\h\h\h- OK, mais c’est juste parce que c’est ma mère... 681 00:30:36,715 --> 00:30:39,426 (sonnerie de téléphone) 682 00:30:39,468 --> 00:30:41,011 Allô? 683 00:30:41,053 --> 00:30:43,388 \h\h\h\h- Normand a eu un malaise cardiaque. 684 00:30:43,388 --> 00:30:45,182 - Bien, voyons, \hc’est grave? 685 00:30:45,223 --> 00:30:46,683 (indistinct) 686 00:30:46,725 --> 00:30:48,393 OK. On arrive. \h\h\h- OK, OK. 687 00:30:50,312 --> 00:30:53,065 \h- C’est grave? - C’est Normand. 688 00:30:53,065 --> 00:30:55,984 - Tu sais, on se connaît \h\h\h\hdepuis qu’on a quoi? 689 00:30:56,026 --> 00:30:58,278 - (ensemble): Neuf ans. 690 00:30:58,320 --> 00:31:01,406 \h\h- T’as pas changé, toi, depuis le primaire, hein? 691 00:31:01,406 --> 00:31:03,158 Non, c’est vrai, 692 00:31:03,200 --> 00:31:04,701 tu t’en es toujours foutu de ce que le monde pense. 693 00:31:04,743 --> 00:31:06,411 J’aimerais ça \h\h\h\h\h\h\h\h\hguts. 694 00:31:10,707 --> 00:31:13,585 - C’est moi ou il fait comme... \h\h\h\h\h\hil fait chaud ici? 695 00:31:14,878 --> 00:31:16,713 Je vais juste... 696 00:31:22,010 --> 00:31:24,930 Voyons! 697 00:31:24,930 --> 00:31:27,349 - As-tu besoin d’aide? 698 00:31:27,390 --> 00:31:29,267 - Non, c’est correct, \h\h\h\h\hc’est bon. 699 00:31:31,061 --> 00:31:33,647 \h\h\h\hÇa fait... ça fait tout le temps ça, là, le... 700 00:31:34,856 --> 00:31:36,733 L’hiver, la statique... 701 00:31:36,775 --> 00:31:39,111 (vibration de téléphone) 702 00:31:39,111 --> 00:31:40,695 Euh... 703 00:31:42,697 --> 00:31:45,617 Fait que... tu... 704 00:31:45,617 --> 00:31:47,244 tu repars quand? 705 00:31:47,285 --> 00:31:48,870 - Je reste quelques jours. 706 00:31:48,912 --> 00:31:51,456 \h\hAprès ça, j’hésite pour le jour de l’An 707 00:31:51,456 --> 00:31:53,166 entre rester à Québec \h\h\h\h\havec ma famille, 708 00:31:53,208 --> 00:31:54,751 \h\h\h\h\h\hou retourner à Londres pour un party avec des amis. 709 00:31:54,793 --> 00:31:56,753 - Un autre dilemme. 710 00:31:59,631 --> 00:32:01,675 (raclement de gorge) 711 00:32:01,716 --> 00:32:04,553 \h\h\h\h\h- Pis toi, est-ce que tu vas voir ton père à Québec? 712 00:32:04,594 --> 00:32:06,263 On pourrait partir ensemble. 713 00:32:06,304 --> 00:32:08,974 \h\h\h\h\h\h- Non, cette année, je vais juste dans Charlevoix. 714 00:32:08,974 --> 00:32:10,976 Mon père a loué un chalet proche de chez ma mère 715 00:32:10,976 --> 00:32:12,477 pour qu’on soit tous à la même place. 716 00:32:12,477 --> 00:32:14,271 Les divorces de parents, ça a compliqué Noël, 717 00:32:14,312 --> 00:32:17,149 pis après ça le monde se demande pourquoi on est cynique. 718 00:32:17,149 --> 00:32:19,151 (petits rires) 719 00:32:20,819 --> 00:32:22,571 - Hum. 720 00:32:24,072 --> 00:32:25,824 - Écoute, David.... 721 00:32:27,617 --> 00:32:29,953 \hOn se voit une fois par année, là, on... 722 00:32:29,995 --> 00:32:31,580 \h\h\h\h\hOn se fait un recap de nos vies, 723 00:32:31,621 --> 00:32:33,707 pis on rushe entre deux \h\hrendez-vous pis... 724 00:32:33,748 --> 00:32:35,876 On n’est même pas \htant amis, là. 725 00:32:35,917 --> 00:32:38,837 Non, mais, euh... 726 00:32:38,837 --> 00:32:40,881 \hce que j’essaye de dire, c’est... 727 00:32:40,922 --> 00:32:42,883 Pourquoi on n’aurait pas \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdate? 728 00:32:42,924 --> 00:32:45,051 Tu sais, une vraie date \havec du vin pis tout, 729 00:32:45,093 --> 00:32:47,012 pis plus de temps aussi, là. 730 00:32:47,012 --> 00:32:48,972 Juste pour voir si comme... 731 00:32:49,014 --> 00:32:51,725 Bien, s’il y a plus, là... 732 00:32:51,766 --> 00:32:55,353 (vibration de téléphone) 733 00:32:55,353 --> 00:32:57,063 - C’est peut-être important. 734 00:32:57,105 --> 00:32:59,566 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Allô. - Bon, enfin, tu réponds, là. 735 00:32:59,608 --> 00:33:02,027 Normand a un malaise cardiaque, il est en ambulance... 736 00:33:02,027 --> 00:33:03,820 Ils le transfèrent à Québec. \hViens pas dans Charlevoix. 737 00:33:03,862 --> 00:33:05,864 \h\h\h\h\h\h\h- Bien oui, OK. - On va se rejoindre à Québec. 738 00:33:05,864 --> 00:33:07,908 - Oui, c’est sûr. - À l’hôpital, OK? 739 00:33:07,949 --> 00:33:09,409 - OK. - Bye. 740 00:33:09,451 --> 00:33:10,994 - OK, bye. 741 00:33:12,871 --> 00:33:14,372 Faut que je parte. 742 00:33:14,372 --> 00:33:16,958 Urgence familiale. 743 00:33:17,000 --> 00:33:18,460 - Non, mais attends, là. 744 00:33:18,501 --> 00:33:22,047 - Hé, pis oublie ça, hein, j’ai rien dit. 745 00:33:22,047 --> 00:33:24,049 - Non, mais... 746 00:33:24,049 --> 00:33:26,760 Attends. Elsa! 747 00:33:26,801 --> 00:33:28,720 - Tout doit être booké \h\h\h\hen ce moment, 748 00:33:28,720 --> 00:33:30,931 mais je m’occupe de tout, \h\h\h\h\ht’en fais pas! 749 00:33:30,972 --> 00:33:33,725 - Elsa, tu réussiras jamais \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hanyway. 750 00:33:33,725 --> 00:33:36,353 \h\h- Voyons. Merde, merde! 751 00:33:36,394 --> 00:33:39,105 Oui, oui, je sais, \h\h\hje me calme. 752 00:33:39,147 --> 00:33:41,191 OK, bye, on se retrouve \h\h\h\h\hà l’hôpital. 753 00:33:41,233 --> 00:33:42,943 (signal sonore) 754 00:33:42,984 --> 00:33:45,820 - Départ pour Québec à la porte numéro 8. 755 00:33:45,862 --> 00:33:48,156 Départ pour Québec... 756 00:33:48,198 --> 00:33:52,160 (♪) 757 00:33:52,202 --> 00:33:53,954 - Désolée. Québec. 758 00:33:53,995 --> 00:33:55,622 ♪ Out of all the reindeers ♪ 759 00:33:55,664 --> 00:33:59,125 \h\h\h\h\h\h♪ You know you’re the mastermind ♪ 760 00:33:59,167 --> 00:34:01,753 ♪ Run, run, Rudolph ♪ 761 00:34:01,753 --> 00:34:04,339 ♪ Randolph ain’t too far behind ♪ 762 00:34:06,216 --> 00:34:10,428 \h\h\h\h\h\h♪ Run, run Rudolph, Santa’s gotta make it to town ♪ 763 00:34:12,514 --> 00:34:14,140 ♪ Santa, make him hurry ♪ 764 00:34:14,182 --> 00:34:17,227 ♪ Tell him he can take \h\hthe freeway down ♪ 765 00:34:18,603 --> 00:34:22,774 ♪ Run, run, Rudolph ’cause I’m reelin’ like a merry-go-round ♪ 766 00:34:22,774 --> 00:34:24,776 (♪) 767 00:34:24,776 --> 00:34:26,653 \h\h♪ Said Santa to a boy child ♪ 768 00:34:26,695 --> 00:34:29,030 ♪ What have you been \h\h\hlongin’ for? ♪ 769 00:34:31,116 --> 00:34:33,535 ♪ All I want for Christmas ♪ 770 00:34:33,576 --> 00:34:35,578 \h\h\h\h\h- Excuse, es-tu toute seule? 771 00:34:35,620 --> 00:34:37,080 \h\hÇa te dérangerait de changer de place? 772 00:34:37,122 --> 00:34:39,207 ♪ And then away went Rudolph ♪ 773 00:34:39,249 --> 00:34:41,876 \h♪ Whizzin’ like a shootin’ star ♪ 774 00:34:43,795 --> 00:34:47,882 \h\h\h\h\h\h\h♪ Run, run Rudolph, Santa’s has to make it in town ♪ 775 00:34:47,924 --> 00:34:50,719 (♪) 776 00:34:50,760 --> 00:34:52,554 ♪ Santa, make him hurry ♪ 777 00:34:52,595 --> 00:34:54,556 ♪ Tell him he can take \h\hthe freeway down ♪ 778 00:34:56,474 --> 00:35:00,770 \h\h\h\h\h\h♪ Run, run Rudolph, reelin’ like a merry-go-round ♪ 779 00:35:10,488 --> 00:35:15,368 (♪) 780 00:35:15,410 --> 00:35:19,289 - Il me semble que c’est long, \h\h\h\h\h\h\h\h\hton affaire. 781 00:35:19,331 --> 00:35:21,207 - Bien, ça dit voiture trois. 782 00:35:21,249 --> 00:35:22,792 J’imagine que c’est juste genre... 783 00:35:22,834 --> 00:35:24,753 - Bien, voyons, 784 00:35:24,794 --> 00:35:27,881 tu parles d’une place pour s’arrêter, toi. 785 00:35:27,922 --> 00:35:30,633 ♪ Santa, make him hurry ♪ 786 00:35:30,675 --> 00:35:33,928 ♪ Tell him he can take \h\hthe freeway down ♪ 787 00:35:33,970 --> 00:35:36,681 ♪ Run, run Rudolph ♪ 788 00:35:36,681 --> 00:35:38,808 \h\h\h\h\h♪ I’m reelin’ like a merry-go-round ♪ 789 00:35:40,643 --> 00:35:42,729 \h\h♪ Said Santa to a girl child ♪ 790 00:35:42,771 --> 00:35:47,067 ♪ What would please you most to get? ♪ 791 00:35:47,108 --> 00:35:51,529 ♪ A little baby doll that can \hcry, sleep, drink and wet ♪ 792 00:35:53,490 --> 00:35:57,577 ♪ And then away went Rudolph, \hwhizzin’ like a Saber jet ♪ 793 00:35:57,619 --> 00:35:59,996 (voix indistincte en anglais) 794 00:36:00,038 --> 00:36:03,666 ♪ Run, run Rudolph, Santa’s \h\hgotta make it to town ♪ 795 00:36:03,708 --> 00:36:06,544 (voix indistincte en anglais) 796 00:36:06,544 --> 00:36:08,254 ♪ Santa, make him hurry ♪ 797 00:36:08,296 --> 00:36:10,882 ♪ Tell him he can take \h\hthe freeway down ♪ 798 00:36:10,882 --> 00:36:12,801 (éternuement) 799 00:36:12,842 --> 00:36:16,096 ♪ Run, run Rudolph, I’m reelin’ \h\h\h\hlike a merry-go-round ♪ 800 00:36:16,137 --> 00:36:18,181 - Yeah! 801 00:36:18,223 --> 00:36:19,682 Yes. 802 00:36:19,724 --> 00:36:22,477 (♪) 803 00:36:24,229 --> 00:36:28,441 (sifflet de train) 804 00:36:28,483 --> 00:36:30,360 - (radio): On est bien fier \h\h\h\h\h\h\h\hde recevoir 805 00:36:30,402 --> 00:36:33,405 dans notre belle ville de Québec le chanteur Antoine Blouin. 806 00:36:33,405 --> 00:36:35,740 \hIl sera à la soirée-bénéfice du Château Frontenac ce soir, 807 00:36:35,740 --> 00:36:37,534 \h\h\hmais on va l’avoir en entrevue juste avant. 808 00:36:37,575 --> 00:36:39,077 Manquez pas ça! 809 00:36:39,077 --> 00:36:40,578 - Qu’est-ce que c’est que ça? 810 00:36:40,578 --> 00:36:43,123 - ... un extrait de son dernier-- 811 00:36:43,164 --> 00:36:45,083 - Bien, voyons! 812 00:36:51,256 --> 00:36:53,091 Ah, mon Dieu. 813 00:37:05,061 --> 00:37:06,896 (marmonnement) 814 00:37:12,527 --> 00:37:14,279 Ça va? 815 00:37:14,279 --> 00:37:16,406 \h\h\h\hÇa va, tu parles d’une question niaiseuse, 816 00:37:16,448 --> 00:37:19,159 \h\h\h\h\hc’est bien sûr que ça va pas bien, excusez-moi. 817 00:37:19,200 --> 00:37:20,785 (soupir) 818 00:37:26,791 --> 00:37:28,668 Ah, voyons! 819 00:37:31,880 --> 00:37:33,923 (cliquetis) 820 00:37:36,759 --> 00:37:38,386 \h\h\h\h\h\h\hOui, j’appelle pour un accident de la route. 821 00:37:38,428 --> 00:37:39,929 - Vous êtes en sécurité? \h\h\h\h\h\h\h\h- Oui. 822 00:37:39,971 --> 00:37:41,723 - Combien de personnes \h\h\h\h\himpliquées? 823 00:37:41,764 --> 00:37:43,683 \h\h\h\h- Une. Une personne. - Est-ce qu’elle est blessée? 824 00:37:43,725 --> 00:37:45,852 \h\h\h\h\h- Un accident. Oui, oui, il est blessé. 825 00:37:45,894 --> 00:37:47,896 \h\h\h- Pouvez-vous me décrire son état? 826 00:37:47,937 --> 00:37:49,522 - Oui. 827 00:37:52,901 --> 00:37:55,153 Monsieur, êtes-vous capable de parler? 828 00:37:55,153 --> 00:37:58,281 (faible gémissement) 829 00:37:58,323 --> 00:38:01,034 \h\h\hBien là, il a pas bien, bien de jasette. 830 00:38:01,075 --> 00:38:02,744 - Quel type d’accident? 831 00:38:02,785 --> 00:38:04,579 - C’est un gros accident, \h\h\hvous savez, madame. 832 00:38:04,621 --> 00:38:06,164 - Il est exposé au froid? \h\h\h\h\h\h- Ouais, oui. 833 00:38:06,164 --> 00:38:07,916 Euh... 834 00:38:07,957 --> 00:38:10,668 - Avez-vous quelque chose \h\h\h\hpour le protéger? 835 00:38:10,668 --> 00:38:14,339 \h\h- Ah oui, oui, oui, oui, non, j’ai trouvé. 836 00:38:14,339 --> 00:38:15,924 OK. 837 00:38:17,759 --> 00:38:19,802 Tiens. 838 00:38:22,847 --> 00:38:24,849 OK. C’est fait, pis après? 839 00:38:24,849 --> 00:38:27,185 \h- On vous a géolocalisée. On vous envoie les secours. 840 00:38:27,185 --> 00:38:28,770 - Oui, OK, merci. 841 00:38:32,649 --> 00:38:35,318 Ils vont arriver \h\hbientôt, là. 842 00:38:35,360 --> 00:38:37,487 \h\h\h\h\hVous allez avoir chaud avec ça, 843 00:38:37,529 --> 00:38:40,698 \h\h\hc’est une nappe Ricardo, c’est de la bonne qualité. OK? 844 00:38:46,871 --> 00:38:50,625 \hInquiétez-vous pas, là, je vais rester avec vous. 845 00:38:50,667 --> 00:38:52,919 Jusqu’à ce que les secours \h\h\h\h\h\h\harrivent, OK? 846 00:38:58,550 --> 00:39:01,970 - Mais tu sais, l’affaire, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthird wave, 847 00:39:02,011 --> 00:39:04,931 c’est comme les grains de café, \h\hmais ils sont moins foncés. 848 00:39:04,973 --> 00:39:06,641 Tu sais, la microtorréfaction, 849 00:39:06,683 --> 00:39:09,477 \h\h\h\h\h\h\hc’est un peu comme la microbrasserie avec la bière. 850 00:39:09,519 --> 00:39:12,689 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthird wave, c’est juste du café? 851 00:39:12,730 --> 00:39:15,400 \h- Oui, mais c’est ça la beauté de la chose. 852 00:39:17,527 --> 00:39:19,487 - Ça va? 853 00:39:19,529 --> 00:39:21,698 \h- Oui, je suis juste curieux... 854 00:39:21,739 --> 00:39:24,158 Hum... 855 00:39:24,200 --> 00:39:27,704 J’aurais-tu le droit de refuser \h\h\h\hd’être traité par vous? 856 00:39:27,745 --> 00:39:30,081 \h\h- Par moi? Dans le sens... 857 00:39:30,081 --> 00:39:31,874 Par quelqu’un de diplômé 858 00:39:31,916 --> 00:39:33,835 en soins préhospitaliers \h\h\h\h\h\h\hd’urgence? 859 00:39:33,876 --> 00:39:36,254 - Bien, pour m’accommoder. 860 00:39:38,256 --> 00:39:39,716 - Je suis pas sûre \h\h\h\hde comprendre, 861 00:39:39,757 --> 00:39:41,384 \h\h\h\hvous voulez pas que je vous soigne? 862 00:39:41,426 --> 00:39:43,344 - J’ai pas dit ça, c’est juste qu’il y a parfois 863 00:39:43,386 --> 00:39:46,514 des gens qui... qui demandent des accommodements. 864 00:39:46,556 --> 00:39:49,809 Mais c’est une question juste pour ma... culture personnelle. 865 00:39:49,851 --> 00:39:51,769 C’est pas vous en particulier, là. 866 00:39:51,769 --> 00:39:54,772 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Je comprends, c’est pas moi donc c’est Sébas! 867 00:39:54,772 --> 00:39:56,274 - Quoi? 868 00:39:56,274 --> 00:39:57,817 - Il vous énerve 869 00:39:57,859 --> 00:39:59,485 avec ses conversations \h\hhipster sur le café. 870 00:39:59,527 --> 00:40:01,279 Je vous comprends, \h\h\h\h\h\h\h\hmoi aussi. 871 00:40:01,279 --> 00:40:03,906 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSébas, le patient demande 872 00:40:03,948 --> 00:40:06,910 s’il peut refuser d’être soigné \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbarista. 873 00:40:06,951 --> 00:40:08,828 \h\h\h\h\h- Premièrement, je suis même pas hipster. 874 00:40:08,870 --> 00:40:10,872 - C’est comme la définition d’un hipster 875 00:40:10,913 --> 00:40:12,373 de penser qu’il est pas hipster. 876 00:40:12,415 --> 00:40:14,208 - Mais je suis pas hipster! 877 00:40:14,250 --> 00:40:16,085 En plus, je pense qu’on ne dit \h\h\h\hmême plus ça, hipster. 878 00:40:16,127 --> 00:40:18,838 \h\h\h- Comment on appelle ça, un gars qui a un look de hipster, 879 00:40:18,880 --> 00:40:21,299 \h\h\h\h\hpis qui parle de café pendant... une demi-heure? 880 00:40:21,299 --> 00:40:23,301 - Un passionné. 881 00:40:25,136 --> 00:40:26,638 \h- Inquiétez-vous pas, là, Monsieur Gauthier, 882 00:40:26,638 --> 00:40:28,640 \h\hil ne vous dérangera plus. 883 00:40:28,640 --> 00:40:31,517 \h\h\h\h\h\hEn attendant, moi, je dois prendre votre pression. 884 00:40:32,769 --> 00:40:34,228 Je peux? 885 00:40:34,270 --> 00:40:37,607 (voix indistincte \h\h\hà la radio) 886 00:40:40,777 --> 00:40:43,321 (sonnerie de téléphone) 887 00:40:43,321 --> 00:40:44,822 - Allo, mon amie! 888 00:40:44,822 --> 00:40:46,908 \h\h\h\h\h- Hé, ça va? T’as l’air essoufflée. 889 00:40:46,949 --> 00:40:48,826 - Je suis tellement débordée, \h\htu peux même pas imaginer. 890 00:40:48,826 --> 00:40:51,245 Mon ex a emmené le chien, grosse histoire. Je te raconterai. 891 00:40:51,287 --> 00:40:53,498 - Oh oui, hein, pauvre toi... 892 00:40:53,498 --> 00:40:57,126 \hHé, je suis en route pour Québec, là, pis... 893 00:40:57,168 --> 00:40:59,837 Bien, mon beau-père a eu \hun problème cardiaque. 894 00:40:59,837 --> 00:41:02,465 Pis je me demandais \h\hjuste si, bien, 895 00:41:02,507 --> 00:41:05,426 vu que ton hôtel est juste \h\hà côté de l’hôpital... 896 00:41:05,468 --> 00:41:07,261 - Ça me ferait super plaisir, \h\h\h\h\hmais tout est pris. 897 00:41:07,303 --> 00:41:09,347 \h- Écoute, je suis prête à prendre n’importe quoi. 898 00:41:09,347 --> 00:41:11,349 - Attends, laisse-moi voir si je peux trouver quelque chose. 899 00:41:11,349 --> 00:41:12,975 Ah, bien, j’ai peut-être-- 900 00:41:13,017 --> 00:41:15,269 - (fort): OK, oui! \hOK, je la prends! 901 00:41:18,147 --> 00:41:19,857 (à voix basse): C’est parfait. 902 00:41:19,857 --> 00:41:22,193 (toux) 903 00:41:29,867 --> 00:41:31,744 - Hé! 904 00:41:31,786 --> 00:41:33,329 Amour. 905 00:41:33,371 --> 00:41:35,748 (♪) 906 00:41:35,790 --> 00:41:38,084 Maggie? 907 00:41:39,335 --> 00:41:41,671 Non, non, non, non, \h\h\h\h\hnon, non. 908 00:41:41,713 --> 00:41:43,256 Maggie? 909 00:41:44,507 --> 00:41:46,509 Maggie? 910 00:41:55,017 --> 00:41:56,978 Maggie? 911 00:41:59,063 --> 00:42:01,524 Maggie! 912 00:42:01,566 --> 00:42:03,651 (soupir) 913 00:42:03,693 --> 00:42:05,862 (couinement) 914 00:42:05,903 --> 00:42:07,363 Maggie! 915 00:42:07,405 --> 00:42:10,116 (couinement des roues) 916 00:42:11,409 --> 00:42:12,952 Bonjour. 917 00:42:15,580 --> 00:42:17,165 Bonne soirée. 918 00:42:17,206 --> 00:42:19,292 (couinement des roues) 919 00:42:19,333 --> 00:42:20,877 Maggie! 920 00:42:23,713 --> 00:42:26,424 (♪) 921 00:42:42,774 --> 00:42:45,693 - Nous prions les spectateurs \hde se diriger vers la salle, 922 00:42:45,735 --> 00:42:47,195 Casse-Noisette 923 00:42:47,236 --> 00:42:49,280 \h\h\h\h\h\h\hva débuter dans quelques instants. 924 00:43:03,252 --> 00:43:05,213 - Tadam! 925 00:43:05,254 --> 00:43:07,715 \h\hJe suis contente que t’aies pu venir. 926 00:43:09,967 --> 00:43:11,677 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Moi aussi, je suis content de te voir. 927 00:43:16,140 --> 00:43:20,019 (voix indistinctes) 928 00:43:20,061 --> 00:43:24,649 (applaudissements) 929 00:43:24,649 --> 00:43:28,736 (brouhaha) 930 00:43:31,113 --> 00:43:33,199 - OK. OK. 931 00:43:36,119 --> 00:43:39,038 - Excusez-moi, madame! 932 00:43:39,080 --> 00:43:41,624 Est-ce que vous étiez là au moment de l’accident? 933 00:43:41,666 --> 00:43:43,292 \h\h\h\h\h\h\h- Bien, non, je suis arrivée après, moi. 934 00:43:43,334 --> 00:43:45,378 J’ai écouté mon coeur pis je suis arrêtée. 935 00:43:45,419 --> 00:43:48,130 \hDonc vous vous êtes arrêtée? Vous étiez pas dans l’accident? 936 00:43:48,172 --> 00:43:51,300 - Êtes-vous en train de me faire un interrogatoire de police? 937 00:43:51,342 --> 00:43:53,386 - Je suis policier, madame. 938 00:43:53,427 --> 00:43:56,472 \h\h\h- J’ai juste voulu aider, mais il faut que je m’en aille. 939 00:43:56,514 --> 00:43:58,599 Mon mari est à l’hôpital. \h\h\h\h- Madame, madame! 940 00:43:58,641 --> 00:44:00,643 \h\h\h\h\h\h\h\h\hOn barre la route, c’est rendu trop dangereux. 941 00:44:00,685 --> 00:44:02,937 À cause de la tempête, il y a \h\hplusieurs sorties de route. 942 00:44:02,979 --> 00:44:04,438 Le déneigement \h\h\hs’en vient, 943 00:44:04,480 --> 00:44:06,065 va falloir attendre \havant de repartir. 944 00:44:06,107 --> 00:44:08,192 - Hein? Vous me niaisez? 945 00:44:08,192 --> 00:44:10,862 J’ai juste voulu être une bonne samaritaine! 946 00:44:10,862 --> 00:44:13,072 Si j’étais partie avant que vous arriviez, 947 00:44:13,114 --> 00:44:15,908 je serais une grosse sans-coeur, mais j’aurais passé? 948 00:44:17,201 --> 00:44:19,287 Hé! Ma nappe Ricardo! 949 00:44:19,328 --> 00:44:21,497 - Madame! 950 00:44:21,539 --> 00:44:24,542 Retournez dans votre voiture, \h\h\h\h\hlaissez-nous travailler! 951 00:44:29,297 --> 00:44:31,716 - Ça a pas de bon sens! 952 00:44:31,716 --> 00:44:34,802 (♪) 953 00:44:47,857 --> 00:44:49,442 - Ça va? 954 00:44:52,904 --> 00:44:55,364 Bien, on n’est pas obligés \h\h\h\hsi t’as changé d’idée. 955 00:44:55,406 --> 00:44:56,991 - C’est pas ça... 956 00:44:58,242 --> 00:45:00,578 C’est pas toi. 957 00:45:00,578 --> 00:45:02,663 - Bien, qu’est-ce \h\h\h\h\h\h\hqu’il y a? 958 00:45:04,498 --> 00:45:06,918 - Je sais comme quelque chose que je devrais pas savoir. 959 00:45:08,502 --> 00:45:10,963 Pis j’arrête pas de penser à ça. 960 00:45:11,005 --> 00:45:12,465 Il y a quelques semaines, 961 00:45:12,506 --> 00:45:14,425 j’ai trouvé de quoi sur le cell de mon père. 962 00:45:16,594 --> 00:45:18,179 Des textos... 963 00:45:21,432 --> 00:45:23,935 Je sais pas quoi faire, ça me fucke tout. 964 00:45:25,436 --> 00:45:27,021 - C’était des textos \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgenre? 965 00:45:27,063 --> 00:45:28,814 - Genre cringe. 966 00:45:31,108 --> 00:45:33,361 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mais il me semble que j’imaginais pas genre... 967 00:45:34,862 --> 00:45:36,864 Bien non, vous êtes tellement \h\h\h\h\h\h\h\hune famille parfaite! 968 00:45:36,906 --> 00:45:38,991 - C’est ça le problème avec lui. 969 00:45:39,033 --> 00:45:41,243 Tout le monde pense qu’il est parfait. 970 00:45:43,120 --> 00:45:45,206 - T’es sûr que t’as pas \h\h\h\h\h\h\h\hmal interprété? 971 00:45:45,247 --> 00:45:46,916 - Bien non, c’était clair. 972 00:45:49,085 --> 00:45:50,670 Pis ma mère... 973 00:45:51,963 --> 00:45:53,589 Elle tripe tellement sur lui, 974 00:45:53,631 --> 00:45:56,467 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hje sais pas, je la trouve tellement... naïve. 975 00:45:56,467 --> 00:45:58,552 - Bien tu peux pas \h\h\hla blâmer elle! 976 00:45:58,594 --> 00:46:00,888 - Je sais, mais je sais pas si je devrais lui dire. 977 00:46:02,807 --> 00:46:05,017 Des fois, je passe proche, 978 00:46:05,059 --> 00:46:07,144 pis je « choke ». 979 00:46:10,773 --> 00:46:13,818 (brouhaha) 980 00:46:16,278 --> 00:46:18,114 - On va avoir besoin de déneigeur. 981 00:46:18,155 --> 00:46:20,116 Oui, oui, c’est gentil, merci. 982 00:46:20,157 --> 00:46:21,617 - Antoine Blouin \h\h\h\h\hest arrivé. 983 00:46:21,659 --> 00:46:23,202 - Parfait, merci. 984 00:46:25,955 --> 00:46:27,581 Monsieur Blouin, \h\h\h\h\h\henchantée. 985 00:46:27,623 --> 00:46:29,875 \hJe suis Chloé Nadeau, directrice de l’hôtel. 986 00:46:29,917 --> 00:46:31,877 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn est ravis de vous avoir parmi nous. 987 00:46:31,919 --> 00:46:33,462 \h\hVotre prestation est très attendue. 988 00:46:33,504 --> 00:46:35,506 - Le plaisir est pour moi. Je vous présente Jessica, 989 00:46:35,506 --> 00:46:37,008 qui s’occupe de mes relations de presse. 990 00:46:37,008 --> 00:46:38,551 \h\h\h\h\h\h\h\h- Bonjour. - Oui, bonjour, enchantée. 991 00:46:38,592 --> 00:46:41,846 \h\h\h\h\hJe vous ai réservé la Cadillac des suites, 992 00:46:41,846 --> 00:46:44,056 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvous allez avoir la Rolls-Royce du service. 993 00:46:44,098 --> 00:46:46,434 - Ah bien, c’est très apprécié. 994 00:46:46,475 --> 00:46:47,935 - Vous allez être \h\h\h\h\h\hen voiture. 995 00:46:47,977 --> 00:46:50,771 \h\h\h\hJe vous en prie. Procédez. Bienvenue. 996 00:46:57,695 --> 00:46:59,488 Est-ce que tout va bien, Chloé? 997 00:46:59,530 --> 00:47:01,157 - Non. 998 00:47:12,460 --> 00:47:15,588 (voix indistinctes en anglais) 999 00:47:15,629 --> 00:47:17,089 - Je dis ça de même, là, 1000 00:47:17,131 --> 00:47:19,175 mais s’il y en a un qui a pas de vie ici, 1001 00:47:19,216 --> 00:47:20,718 c’est pas mal ce gars-là. 1002 00:47:20,718 --> 00:47:24,638 - Of course! Absolutely! 1003 00:47:24,680 --> 00:47:26,474 \h\h\h- Hé, l’affaire de pas de vie, là, 1004 00:47:26,515 --> 00:47:28,059 on peut-tu peut-être \h\h\hcomme en revenir? 1005 00:47:28,059 --> 00:47:30,561 - Ah, excuse. 1006 00:47:30,561 --> 00:47:32,730 \h\h\h\h\hOK, je pensais pas que t’en étais déjà revenue. 1007 00:47:34,565 --> 00:47:36,609 - Non, j’en suis pas revenue, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hje capote. 1008 00:47:36,650 --> 00:47:39,695 Je veux dire mon corps, \h\hma job, mon couple... 1009 00:47:39,737 --> 00:47:41,197 - Qu’est-ce qu’il a, \h\h\h\h\hton couple? 1010 00:47:41,238 --> 00:47:43,032 \h- La vie, ça change tout le temps, hein. 1011 00:47:43,074 --> 00:47:45,868 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTu sais, genre quand on a commencé à sortir ensemble, 1012 00:47:45,910 --> 00:47:47,661 \hbien, tu me disais « à tes souhaits ». 1013 00:47:47,703 --> 00:47:50,247 - Quoi? 1014 00:47:50,247 --> 00:47:51,749 - Non, mais c’est pas grave, 1015 00:47:51,749 --> 00:47:54,210 \h\h\hc’est juste que tantôt j’ai éternué, 1016 00:47:54,251 --> 00:47:55,878 pis tu m’as comme juste pas \h\hdit « à tes souhaits ». 1017 00:47:55,920 --> 00:47:59,090 - OK. Euh... À tes souhaits? 1018 00:47:59,090 --> 00:48:00,883 (voix indistinctes en anglais) 1019 00:48:00,925 --> 00:48:02,927 \h\h\h\h\h- Tu te sentes obligé de me dire « à tes souhaits », 1020 00:48:02,927 --> 00:48:05,387 le « à tes souhaits », c’est comme le symbole 1021 00:48:05,429 --> 00:48:07,890 que les affaires changent, \h\h\h\h\h\h\h\h\hdes fois. 1022 00:48:07,932 --> 00:48:10,684 \h- Je sais pas, là, je trouve juste que c’est une expression 1023 00:48:10,726 --> 00:48:12,937 qui a le dos bien large \h\h\htout à coup, non? 1024 00:48:12,937 --> 00:48:14,647 - Sorry. 1025 00:48:14,688 --> 00:48:16,148 (éternuement) 1026 00:48:16,190 --> 00:48:19,235 - Ah, à vos souhaits, hein. 1027 00:48:19,276 --> 00:48:22,696 (voix indistinctes en anglais) 1028 00:48:22,738 --> 00:48:25,074 Quoi? C’est toi qui remets toute notre vie en question... 1029 00:48:25,116 --> 00:48:27,076 \h- Attends, excuse-moi, de quelle vie tu parles? 1030 00:48:27,118 --> 00:48:29,161 \h\h\h\hParce qu’aux dernières nouvelles, on n’en avait plus. 1031 00:48:29,203 --> 00:48:30,663 - Talk to you soon. \h\h\h\h\h\h- Bon. 1032 00:48:30,704 --> 00:48:32,414 (soupir) 1033 00:48:38,963 --> 00:48:41,507 - Hé! 1034 00:48:41,549 --> 00:48:43,175 Comment ça va? - Voyons! 1035 00:48:43,217 --> 00:48:45,094 - Non, non, oui, je vais être là ce soir. 1036 00:48:45,136 --> 00:48:47,638 Oui, oui, oui. Je vais peut-être retourner à Londres 1037 00:48:47,638 --> 00:48:50,224 pour le jour de l’An, par exemple, j’hésite encore. 1038 00:48:50,266 --> 00:48:52,017 - Mon Dieu, je te dis, \hil les a, les enjeux. 1039 00:48:52,059 --> 00:48:54,728 - Ouais, je sais pas, là, 1040 00:48:54,770 --> 00:48:56,981 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hça fait six ans que je suis là-bas. 1041 00:48:56,981 --> 00:48:59,066 \hNon, non, regarde, sans t’offenser, là, 1042 00:48:59,108 --> 00:49:00,901 \h\h\hcomparé à ce que je gagne présentement, 1043 00:49:00,943 --> 00:49:02,486 c’est des pinottes. 1044 00:49:02,486 --> 00:49:04,029 (rire) 1045 00:49:04,071 --> 00:49:05,698 \h\h\h\hÇa va me prendre un petit peu plus que ça 1046 00:49:05,739 --> 00:49:07,199 pour me faire revenir, \h\h\h\h\h\hadmettons. 1047 00:49:07,241 --> 00:49:08,909 - First world problem. 1048 00:49:08,951 --> 00:49:10,744 \h\h- Écoute, s’il faut qu’il se déracine, là, 1049 00:49:10,786 --> 00:49:12,538 pis qu’il perde la moitié \h\h\h\h\hde son salaire, 1050 00:49:12,580 --> 00:49:14,707 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmove quand même. 1051 00:49:14,748 --> 00:49:17,501 \h\h\h\hHein? Il faut qu’il change de vie. 1052 00:49:17,501 --> 00:49:19,128 - Ouais, il y a une autre \h\h\h\haffaire aussi... 1053 00:49:19,170 --> 00:49:20,796 \h\h- Bon, que c’est qui se passe encore? 1054 00:49:20,838 --> 00:49:23,215 - Je sais pas, il se passe \h\h\hque je capote un peu. 1055 00:49:23,257 --> 00:49:24,925 - Mais moi aussi, là. 1056 00:49:24,967 --> 00:49:26,719 Le civisme est mort ou quoi? 1057 00:49:26,760 --> 00:49:28,596 \h\h\h\h\hJe veux dire, il pense qu’on s’intéresse à sa vie plate 1058 00:49:28,637 --> 00:49:30,431 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hfucking téléréalité, lui? 1059 00:49:30,473 --> 00:49:32,141 - Hein? 1060 00:49:32,183 --> 00:49:34,560 \h\h\h\h\h\h- J’ai vu une amie, elle m’a dit plein d’affaires. 1061 00:49:34,602 --> 00:49:37,229 - Tu parlais pas du gars, là? \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ah, non. 1062 00:49:37,271 --> 00:49:39,857 - On dirait qu’elle m’a fait \hune déclaration d’amour... 1063 00:49:39,857 --> 00:49:41,358 Je sais pas, \h\h\h\h\h\hweird... 1064 00:49:41,358 --> 00:49:43,068 (soupir) 1065 00:49:43,110 --> 00:49:44,612 C’est une amie d’enfance, 1066 00:49:44,653 --> 00:49:46,989 \h\h\h\h\h\hpeut-être que j’ai mal compris aussi... 1067 00:49:47,031 --> 00:49:48,866 - Je comprends pas pourquoi \htu capotes en ce moment? 1068 00:49:48,866 --> 00:49:50,367 - Je sais pas, je suis rendu père monoparental 1069 00:49:50,367 --> 00:49:52,286 parce que je dis pas \h« à tes souhaits »! 1070 00:49:52,328 --> 00:49:54,079 - Ah! C’est un symbole! 1071 00:49:54,121 --> 00:49:56,790 - Ouais, tu m’as textée? 1072 00:49:56,832 --> 00:49:58,918 Qu’est-ce qu’il y a? 1073 00:50:01,045 --> 00:50:02,504 - J’ai perdu Maggie... 1074 00:50:02,546 --> 00:50:04,006 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bon! C’est qui l’irresponsable? 1075 00:50:04,048 --> 00:50:05,799 - Arrête, là, c’est pas drôle! 1076 00:50:05,841 --> 00:50:07,676 \h\h- T’as perdu un chien dans le plus bel hôtel du Québec. 1077 00:50:07,718 --> 00:50:09,178 Le pire qui peut \h\h\h\h\hlui arriver 1078 00:50:09,220 --> 00:50:10,763 c’est qu’elle se fasse \h\h\h\hfaire un pédicure! 1079 00:50:10,804 --> 00:50:12,473 - OK, mais justement, s’il lui arrive quelque chose, 1080 00:50:12,514 --> 00:50:14,266 si on a des plaintes à cause de ça? 1081 00:50:14,308 --> 00:50:16,977 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Calme-toi, respire, il peut rien arriver de grave. 1082 00:50:17,019 --> 00:50:18,520 Maggie adore le monde. 1083 00:50:18,562 --> 00:50:20,189 Elle attaquera jamais personne. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Non. 1084 00:50:20,231 --> 00:50:22,233 - Je te le garantis. 1085 00:50:22,233 --> 00:50:25,319 \h\h\h\h\h\h- Chloé... il y a eu un accident. 1086 00:50:25,361 --> 00:50:27,029 - Oh mon Dieu, un client s’est fait mordre! 1087 00:50:27,071 --> 00:50:28,822 Je le savais, je le savais! On va se faire poursuivre! 1088 00:50:28,864 --> 00:50:30,366 - Mordre? 1089 00:50:30,407 --> 00:50:32,284 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Non, non, Maggie peut pas avoir fait ça. 1090 00:50:32,326 --> 00:50:34,078 - Maggie? 1091 00:50:36,038 --> 00:50:37,957 - Monsieur, monsieur, 1092 00:50:37,998 --> 00:50:40,709 \h\hest-ce que vous avez besoin de soins, d’aller à l’urgence? 1093 00:50:40,751 --> 00:50:43,045 Où vous vous êtes fait mordre? \h- Je me suis pas fait mordre? 1094 00:50:44,421 --> 00:50:46,507 - L’accident? \h- Accident. 1095 00:50:46,548 --> 00:50:48,133 - Alex... 1096 00:50:48,175 --> 00:50:51,345 Tu m’as parlé d’un accident \h\h\h\h\h\havec un client. 1097 00:50:51,387 --> 00:50:53,722 - Non, j’ai dit incident. 1098 00:50:53,764 --> 00:50:55,391 \h\h\h\h\h- Pas mal sûr que t’as dit accident. 1099 00:50:55,432 --> 00:50:57,059 - Je parlais de ça. 1100 00:51:00,771 --> 00:51:02,731 - Ah. 1101 00:51:05,734 --> 00:51:07,736 - Il avait l’air de quoi le chien? 1102 00:51:07,778 --> 00:51:09,488 \h\h\h\h\h\hMais Maggie aurait jamais fait ça. 1103 00:51:09,530 --> 00:51:11,699 \h\h- Combien de chiens t’as laissé rentrer dans l’hôtel? 1104 00:51:11,740 --> 00:51:13,492 - Laisse-moi faire. 1105 00:51:13,534 --> 00:51:15,160 Il était quelle couleur, le chien? 1106 00:51:15,202 --> 00:51:17,121 - Gris. 1107 00:51:17,121 --> 00:51:19,790 - Je vous présente notre... \h\h\h\hcheffe de cuisine et... 1108 00:51:19,790 --> 00:51:23,002 \h\h\h\h\hnotre responsable des enquêtes internes. 1109 00:51:23,043 --> 00:51:25,671 Parfait, je pense qu’on va y aller. 1110 00:51:25,713 --> 00:51:27,548 - Il était quelle heure quand vous avez vu le chien? 1111 00:51:27,589 --> 00:51:29,216 \h- OK, bon, oui, oui, ça suffit, ça suffit. 1112 00:51:29,258 --> 00:51:32,303 \h\h\h\h\hOn va vous envoyer notre douceur spéciale, 1113 00:51:32,303 --> 00:51:34,596 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hqui sera concoctée personnellement par la cheffe. 1114 00:51:34,638 --> 00:51:36,140 C’est pour ça d’ailleurs 1115 00:51:36,140 --> 00:51:38,392 qu’on l’amène avec nous \h\h\hquand, il y a des... 1116 00:51:38,434 --> 00:51:40,144 Des pépins. 1117 00:51:40,144 --> 00:51:41,770 Bonne soirée. 1118 00:51:46,317 --> 00:51:48,152 (petit rire) 1119 00:52:21,769 --> 00:52:24,104 - Ah non! 1120 00:52:24,146 --> 00:52:25,731 Ah non! 1121 00:52:27,107 --> 00:52:29,068 \hAh non, non, non, non, non! 1122 00:52:29,109 --> 00:52:32,404 Au secours! Au secours! 1123 00:52:32,446 --> 00:52:35,199 Ici! Par ici! 1124 00:52:35,199 --> 00:52:37,826 Venez! Venez ici dépêchez-vous! 1125 00:52:37,868 --> 00:52:40,079 \hIl y a d’autres blessés? - Oui, oui, oui, regardez! 1126 00:52:40,120 --> 00:52:43,499 Il y a du sang là et les traces \h\hnous mènent vers la forêt! 1127 00:52:43,540 --> 00:52:45,459 - On peut pas s’occuper \hd’un animal, madame. 1128 00:52:45,501 --> 00:52:47,252 - Bien oui, mais on va pas \h\h\h\hle laisser mourir! 1129 00:52:47,294 --> 00:52:49,004 \h\hVous rendez pas compte, c’est peut-être une maman! 1130 00:52:49,046 --> 00:52:50,798 Ses enfants à elle là, 1131 00:52:50,839 --> 00:52:52,466 ils vont être orphelins tout seuls dans forêt? 1132 00:52:52,508 --> 00:52:55,511 Non, il y a pas un organisme \h\h\h\h\hqui s’occupe de ça? 1133 00:52:55,552 --> 00:52:57,846 \h\hFaut faire quelque chose, appeler la SPCA, je sais pas! 1134 00:52:57,888 --> 00:53:00,474 - Notre mandat est de s’occuper \h\h\hdes blessés sur la route. 1135 00:53:00,516 --> 00:53:03,435 - Vous allez laisser mourir \hune pauvre petite maman? 1136 00:53:03,477 --> 00:53:05,229 \h\h\hTantôt, madame, je vous ai demandé 1137 00:53:05,229 --> 00:53:07,356 \h\h\h\h\hde retourner à votre véhicule, 1138 00:53:07,398 --> 00:53:10,275 et de ne pas entraver \hnotre travail. OK. 1139 00:53:10,317 --> 00:53:14,238 \h\h\h- Hé, je vais vous le dire, vous êtes complètement inhumain! 1140 00:53:14,238 --> 00:53:16,198 \hOn est pognés ici depuis des heures, 1141 00:53:16,240 --> 00:53:18,992 et là, là, vous allez laisser \h\hmourir un pauvre animal! 1142 00:53:21,203 --> 00:53:23,080 - C’est pas une dinde morte \h\h\h\h\h\hque je vois là? 1143 00:53:31,255 --> 00:53:33,048 \h\h\h\h\h\h\h- Les tempêtes, ce n’est plus ce que c’était. 1144 00:53:33,090 --> 00:53:34,550 Maintenant, il y a quelques flocons 1145 00:53:34,591 --> 00:53:36,260 et tout le monde panique. 1146 00:53:36,260 --> 00:53:38,512 \h\h- Tellement! Quand j’étais petite, il fallait quasiment 1147 00:53:38,554 --> 00:53:40,848 \h\h\h\h\h\hque l’école soit ensevelie sous la neige pour que ça ferme. 1148 00:53:40,889 --> 00:53:43,976 Là, il tombe trois petits \hflocons et c’est congé. 1149 00:53:44,017 --> 00:53:45,978 - Il y avait de la neige \h\h\h\hdans votre pays? 1150 00:53:46,019 --> 00:53:47,604 - Je viens de Québec. 1151 00:53:47,604 --> 00:53:50,065 Mes parents sont nés \h\h\h\h\h\h\h\h\hen Tunisie. 1152 00:53:50,107 --> 00:53:52,443 Il y a de la neige en Tunisie des fois à quelques endroits. 1153 00:53:52,443 --> 00:53:55,863 - Donc c’est sûrement de là que vient l’expression: 1154 00:53:55,904 --> 00:53:57,656 « Hé, où c’est que tu vas dans le désert avec tes skis? 1155 00:53:57,698 --> 00:53:59,825 (rire) 1156 00:53:59,867 --> 00:54:01,493 - OK, fait que lui \hc’est un hipster, 1157 00:54:01,535 --> 00:54:03,078 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\het vous faites des jeux de mots de boomer. 1158 00:54:03,120 --> 00:54:04,580 - Je suis pas hipster! 1159 00:54:04,621 --> 00:54:06,665 - Moi, je suis un baby-boomer, 1160 00:54:06,707 --> 00:54:09,793 et fier de l’être parce que... on est des bâtisseurs! 1161 00:54:09,793 --> 00:54:12,379 \h\hVous, comment ça marche, est-ce que vous réveillonnez? 1162 00:54:12,421 --> 00:54:14,965 - On a un souper de famille, \h\hmais là, c’est compliqué, 1163 00:54:14,965 --> 00:54:18,177 \h\h\h\h\h\h\h\h\havec le travail, on bouge beaucoup puis... 1164 00:54:18,218 --> 00:54:20,137 \h\h\h\h\hJe le sais pas si je vais pouvoir être au souper demain. 1165 00:54:20,137 --> 00:54:22,556 - Mais pourquoi vous fêtez No... 1166 00:54:24,391 --> 00:54:26,059 le temps des fêtes? 1167 00:54:26,101 --> 00:54:27,853 - Pour la tradition. 1168 00:54:27,895 --> 00:54:30,522 \h\h\h\h\h\h\hEt c’est un beau prétexte pour faire un souper de famille. 1169 00:54:30,564 --> 00:54:32,649 - La tradition? 1170 00:54:32,649 --> 00:54:35,110 Pourquoi vous voulez changer \h\h\htous les mots d’abord? 1171 00:54:35,152 --> 00:54:38,906 Comme « le temps des fêtes » \h\h\h\hau lieu de « Noël »? 1172 00:54:38,947 --> 00:54:41,617 - Premièrement, je ne veux pas \h\h\h\h\h\h\h\hchanger tous les mots, 1173 00:54:41,658 --> 00:54:43,285 \h\h\h\hc’est pas moi qui ai décidé ça. 1174 00:54:43,327 --> 00:54:46,538 Moi, Noël, j’appelle ça... 1175 00:54:46,580 --> 00:54:48,040 Noël. 1176 00:54:48,081 --> 00:54:49,583 - Moi aussi. 1177 00:54:49,625 --> 00:54:52,336 - Ah, vous voyez, \h\hon est pareils. 1178 00:54:52,336 --> 00:54:54,379 Bien presque pareils. 1179 00:54:56,089 --> 00:54:58,884 Vous avez l’air à triper Noël solide, vous, hein? 1180 00:54:58,926 --> 00:55:01,261 - Pantoute. Ah, non. 1181 00:55:01,303 --> 00:55:03,889 Ma femme travaille comme une folle pour ses filles, 1182 00:55:03,931 --> 00:55:07,017 et là c’est rendu que ça prend un bac en nutrition 1183 00:55:07,017 --> 00:55:08,727 pour comprendre la liste d’épicerie. 1184 00:55:08,769 --> 00:55:13,273 Non, non, moi, je voudrais juste partir en croisière. 1185 00:55:13,315 --> 00:55:16,443 \h\h\h\h- Vous aimez pas Noël, vous aimeriez mieux le skipper, 1186 00:55:16,485 --> 00:55:19,530 \hmais vous tenez ben mordicus aux mots par exemple, c’est ça? 1187 00:55:19,530 --> 00:55:21,156 - Pas mal ouais. 1188 00:55:21,198 --> 00:55:23,242 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Fait que c’est pour des Grinch comme vous 1189 00:55:23,283 --> 00:55:25,327 qu’on veut changer \h\htous les mots. 1190 00:55:25,369 --> 00:55:27,371 Parce que moi, là, 1191 00:55:27,371 --> 00:55:28,956 moi, j’aimerais ça être \h\h\havec ma famille, 1192 00:55:28,997 --> 00:55:31,124 dans un beau souper, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\het tout. 1193 00:55:31,166 --> 00:55:33,460 \h\h\hMais je pense pas que je vais pouvoir. 1194 00:55:35,963 --> 00:55:38,340 - Vous êtes bien fine, vous. 1195 00:55:43,387 --> 00:55:46,223 - Monsieur Gauthier? \h\hMonsieur Gauthier? 1196 00:55:46,223 --> 00:55:47,808 (bip!) 1197 00:55:47,849 --> 00:55:49,393 Shit! 1198 00:55:49,393 --> 00:55:51,103 Il code! 1199 00:55:51,144 --> 00:55:53,230 - On a un patient à l’arrêt. 1200 00:55:54,398 --> 00:55:55,983 - Monsieur Gauthier! 1201 00:55:56,024 --> 00:55:57,526 Restez avec nous, OK? 1202 00:55:57,568 --> 00:55:59,486 \h\h\hParlez-moi, monsieur Gauthier. 1203 00:55:59,528 --> 00:56:01,572 (sirènes d’ambulance) 1204 00:56:09,830 --> 00:56:13,083 \h\h- Bienvenue au Château Frontenac, Monsieur Blouin. 1205 00:56:13,083 --> 00:56:14,626 \h\h\h\h\h\h\hTu viens chanter pour aider les démunis, 1206 00:56:14,668 --> 00:56:16,128 et ils te donnent tout ça? 1207 00:56:16,169 --> 00:56:17,963 Je comprendrai jamais. 1208 00:56:18,005 --> 00:56:19,756 Donnez-leur! 1209 00:56:23,927 --> 00:56:26,388 Pas le temps. 1210 00:56:26,430 --> 00:56:29,182 Tu t’en vas faire du pudding chômeur de ta grand-mère. 1211 00:56:29,224 --> 00:56:30,684 - Ah oui. 1212 00:56:30,726 --> 00:56:32,561 Ma fameuse grand-mère. 1213 00:56:32,603 --> 00:56:35,355 - Je t’ai trouvé une recette, sur Pinterest. 1214 00:56:35,397 --> 00:56:38,317 Après cette tournée-là... 1215 00:56:38,358 --> 00:56:40,402 plus personne va se souvenir que t’as été malade. 1216 00:56:40,444 --> 00:56:42,446 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- C’est vrai. - Oui. 1217 00:56:50,412 --> 00:56:52,080 Je t’aime... 1218 00:56:56,209 --> 00:56:58,295 (sonnerie de cellulaire) 1219 00:56:58,295 --> 00:56:59,963 Attends. 1220 00:57:01,757 --> 00:57:03,216 Désolé. 1221 00:57:03,258 --> 00:57:04,801 Salut, Mik, ça va? 1222 00:57:04,801 --> 00:57:06,803 - Je sais ce que t’as fait. 1223 00:57:06,803 --> 00:57:09,181 - De quoi tu parles? 1224 00:57:09,222 --> 00:57:10,682 - Tu le sais. 1225 00:57:10,724 --> 00:57:12,267 - Je suis en entrevue, là, 1226 00:57:12,309 --> 00:57:13,852 est-ce qu’on peut se parler \h\h\h\h\h\h\hà mon retour? 1227 00:57:13,894 --> 00:57:15,687 - On était là quand t’étais tout le temps 1228 00:57:15,729 --> 00:57:17,189 parti en tournée, moi et maman. 1229 00:57:17,230 --> 00:57:19,024 On était là quand t’étais malade. 1230 00:57:19,066 --> 00:57:21,068 On était là quand t’as voulu sortir un album de Noël, 1231 00:57:21,109 --> 00:57:22,736 comme tous les autres \h\h\hlosers has been. 1232 00:57:22,778 --> 00:57:24,237 \h- Hé, ça va faire, là, je suis tanné de me taper 1233 00:57:24,279 --> 00:57:25,781 \h\h\htes accusations pis ton air bête OK. 1234 00:57:25,822 --> 00:57:27,449 On va se reparler, j’ai dit. 1235 00:57:27,491 --> 00:57:29,701 \h\h\h\h\h\h- T’es tanné? Moi aussi, je suis tanné! 1236 00:57:29,743 --> 00:57:31,203 Je vais le dire à maman. 1237 00:57:31,244 --> 00:57:33,163 - Attends, écoute-moi, là. 1238 00:57:33,163 --> 00:57:36,541 \hAttends que je revienne pis on va se reparler OK? 1239 00:57:36,583 --> 00:57:38,335 Mik? 1240 00:57:39,920 --> 00:57:42,089 Mikaël?! 1241 00:57:43,632 --> 00:57:46,968 (brouhaha) 1242 00:57:47,010 --> 00:57:48,887 \h\h\h- Bonne chance, Monsieur Gauthier. 1243 00:57:51,348 --> 00:57:53,266 (soupir) 1244 00:57:53,308 --> 00:57:57,312 (♪) 1245 00:57:59,272 --> 00:58:02,317 (brouhaha) 1246 00:58:04,611 --> 00:58:06,321 (soupir) 1247 00:58:17,457 --> 00:58:20,210 \h\h\h\h- Et vous avez vécu une période très difficile 1248 00:58:20,210 --> 00:58:22,003 au niveau de votre santé, \h\h\h\h\h\hn’est-ce pas? 1249 00:58:23,296 --> 00:58:25,173 - Oui, effectivement. 1250 00:58:25,215 --> 00:58:27,968 \h\h\h- On vous connaît comme une personne très familiale, 1251 00:58:28,009 --> 00:58:29,553 \halors j’imagine que leur soutien 1252 00:58:29,553 --> 00:58:31,346 a été très précieux \h\h\h\hpour vous? 1253 00:58:31,388 --> 00:58:34,099 - Ma femme et mon fils ont été \h\h\hd’un support incroyable. 1254 00:58:35,892 --> 00:58:37,602 C’est dans ces moments-là \h\hqu’on se rend compte 1255 00:58:37,644 --> 00:58:39,146 que c’est pas \hnos projets 1256 00:58:39,187 --> 00:58:40,939 \h\hqui nous tiennent la main à l’hôpital. 1257 00:58:40,981 --> 00:58:42,733 - Merci beaucoup d’être venu \h\h\hnous voir aujourd’hui. 1258 00:58:42,733 --> 00:58:44,818 - Merci à vous. 1259 00:58:51,533 --> 00:58:54,369 \h\h- Bonjour, je viens pour Normand Gauthier. 1260 00:58:54,411 --> 00:58:56,371 - Vous êtes de la famille? 1261 00:58:56,413 --> 00:58:58,623 \h\h\h\h\h\h\h- Pas de sang, là, c’est le mari de ma mère, 1262 00:58:58,665 --> 00:59:00,542 disons famille \h\hgenre de là. 1263 00:59:00,584 --> 00:59:02,461 \h\h\h\h\h\h\hÇa compte comme important? 1264 00:59:04,588 --> 00:59:07,674 - Il est aux soins intensifs. Il y a eu des complications. 1265 00:59:07,716 --> 00:59:09,593 - Des complications? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGraves? 1266 00:59:09,593 --> 00:59:11,178 Il est correct? 1267 00:59:11,219 --> 00:59:13,305 - On n’a pas réussi à rejoindre sa conjointe. 1268 00:59:13,346 --> 00:59:15,348 - Hein? Ma mère est pas là? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Non. 1269 00:59:15,390 --> 00:59:17,309 - Bizarre. Hum... 1270 00:59:22,105 --> 00:59:23,648 (bip!) 1271 00:59:23,690 --> 00:59:25,484 Maman, t’es où là? 1272 00:59:25,525 --> 00:59:27,527 Parce que je suis à l’hôpital \h\h\h\h\h\h\het t’es pas là! 1273 00:59:27,569 --> 00:59:30,238 - Vous tamisez la farine \h\h\h\het la poudre à pâte. 1274 00:59:30,280 --> 00:59:31,907 Comme ça. 1275 00:59:31,948 --> 00:59:33,700 Tout simplement. 1276 00:59:33,742 --> 00:59:37,329 \h\h\hEnsuite, dans un bol, montez le beurre en crème. 1277 00:59:37,370 --> 00:59:38,830 \h\h\h\hVous incorporez graduellement le sucre, 1278 00:59:38,872 --> 00:59:40,373 jusqu’à consistance onctueuse. 1279 00:59:40,415 --> 00:59:42,667 - Ça va être délicieux tout ça! 1280 00:59:42,709 --> 00:59:44,669 \h\h\h\h\h- Il faudrait le dire à ma grand-mère, c’était sa recette. 1281 00:59:44,711 --> 00:59:46,296 - D’ailleurs vous faites un grand retour 1282 00:59:46,296 --> 00:59:47,798 avec cet album de Noël. 1283 00:59:47,798 --> 00:59:50,592 \hOn peut dire, très original. 1284 00:59:50,634 --> 00:59:52,844 \h\h\h\h\h\h\hPourquoi Noël? - J’avais le choix entre ça, 1285 00:59:52,886 --> 00:59:54,346 et les grands succès \h\hdes années 1980. 1286 00:59:54,387 --> 00:59:56,306 - Pouvez-vous nous en faire un petit bout? 1287 00:59:56,306 --> 00:59:58,517 \h\h\h\h- Ah non j’oserais pas. - Allez! Faites-vous pas prier. 1288 00:59:58,558 --> 01:00:00,477 - Bon, si vous insistez. 1289 01:00:00,477 --> 01:00:02,437 OK. 1290 01:00:04,648 --> 01:00:07,859 (♪) 1291 01:00:07,901 --> 01:00:10,320 ♪ Vive le vent, \hvive le vent ♪ 1292 01:00:10,320 --> 01:00:11,822 ♪ Vive le vent d’hiver ♪ 1293 01:00:11,822 --> 01:00:14,282 ♪ Qui s’en va sifflant, \h\h\h\h\h\hsoufflant ♪ 1294 01:00:14,324 --> 01:00:16,785 \h♪ Dans les grands sapins verts, oh ♪ 1295 01:00:16,827 --> 01:00:18,870 ♪ Vive le temps, \hvive le temps ♪ 1296 01:00:18,912 --> 01:00:20,872 ♪ Vive le temps d’hiver ♪ 1297 01:00:20,914 --> 01:00:22,833 ♪ Boule de neige et jour de l’an ♪ 1298 01:00:22,833 --> 01:00:25,335 ♪ Et bonne année, \h\hgrand-mère ♪ 1299 01:00:25,335 --> 01:00:28,463 - Maggie! - Maggie! 1300 01:00:32,759 --> 01:00:34,344 - Maggie, viens, ma belle! 1301 01:00:34,344 --> 01:00:36,471 \h\h\h- Viens-t’en, mon petit pitou! 1302 01:00:39,432 --> 01:00:42,477 (♪) 1303 01:01:02,455 --> 01:01:06,001 (bruits métalliques) 1304 01:01:09,004 --> 01:01:11,464 (sifflements) 1305 01:01:11,506 --> 01:01:13,675 - Tu sais que tout ça, là, \h\h\h\h\h\h\h\hc’est de ta faute! 1306 01:01:13,717 --> 01:01:16,887 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTu te fous de tout! C’est toujours toi, toi, toi. 1307 01:01:16,887 --> 01:01:18,597 « Il y en aura pas de problèmes, c’est correct! » 1308 01:01:18,638 --> 01:01:20,265 \hC’est qui qui ramasse la marde derrière? Qui? 1309 01:01:20,307 --> 01:01:22,309 - OK, c’est de ma faute. - C’est moi, chaque fois! 1310 01:01:22,350 --> 01:01:23,977 - C’est toi qui l’as pas \h\h\h\h\hsurveillée, Maggie. 1311 01:01:24,019 --> 01:01:25,478 \h\h\h\h\hT’es tout le temps en train de travailler, 1312 01:01:25,520 --> 01:01:26,980 t’es tout le temps \h\h\h\h\hsur ton cell. 1313 01:01:27,022 --> 01:01:28,648 \h\h\hTu penses que t’es parfaite... 1314 01:01:28,690 --> 01:01:31,151 \h\h\h\h\h\hMais il y a rien qui t’intéresse à part ta job. 1315 01:01:31,192 --> 01:01:32,986 \h\h\h\h\h\hMoi au moins, j’ai un peu de fun! 1316 01:01:37,824 --> 01:01:39,576 - Ça sert tellement à rien. 1317 01:01:42,913 --> 01:01:44,623 Ça sert tellement à rien. 1318 01:01:50,754 --> 01:01:52,339 Je sais pas pourquoi, là, 1319 01:01:53,840 --> 01:01:55,800 mais toi et moi qui s’engueulons 1320 01:01:55,842 --> 01:01:57,552 dans le troisième sous-sol, 1321 01:01:57,594 --> 01:01:59,512 je vois ça comme une grande métaphore 1322 01:01:59,554 --> 01:02:01,097 de notre relation. 1323 01:02:06,603 --> 01:02:08,480 - On dirait que cette année \h\h\h\h\h\h\h\hle temps des fêtes, 1324 01:02:08,521 --> 01:02:10,690 \h\h\hça fait juste me rappeler la famille qu’on n’aura pas. 1325 01:02:10,732 --> 01:02:13,777 - Bien non, on n’était pas faites pour être une famille. 1326 01:02:13,777 --> 01:02:15,820 Regarde Maggie, là, ce que ça donne. 1327 01:02:15,862 --> 01:02:17,405 C’était censé nous faire du bien 1328 01:02:17,447 --> 01:02:19,366 et nous changer les idées pendant qu’on s’essayait. 1329 01:02:19,407 --> 01:02:21,242 Wow, ça... 1330 01:02:23,286 --> 01:02:25,497 - Oui, mais c’était pas facile, \h\h\h\h\h\hce qu’on vivait, tu sais. 1331 01:02:25,538 --> 01:02:29,084 Les traitements de fertilité, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hles hormones, 1332 01:02:29,125 --> 01:02:31,753 l’attente, l’angoisse, \h\h\h\h\h\h\hles déceptions, 1333 01:02:31,795 --> 01:02:34,130 le monde qui nous donnent \hdes millions de conseils 1334 01:02:34,130 --> 01:02:35,966 et des trucs de tisane. 1335 01:02:35,966 --> 01:02:38,426 (rire) 1336 01:02:38,468 --> 01:02:40,887 Ta nouvelle job, \h\h\hton stress... 1337 01:02:44,933 --> 01:02:47,519 \h\h\hJe pense qu’on aurait pu se donner une autre chance. 1338 01:02:47,560 --> 01:02:49,270 - Mais t’es jamais là! 1339 01:02:49,312 --> 01:02:50,939 Tu rentres à 5h du matin. 1340 01:02:50,981 --> 01:02:52,565 - J’aurais changé \h\h\h\havec un bébé. 1341 01:02:52,607 --> 01:02:54,442 - Non, on change pas. 1342 01:02:54,484 --> 01:02:56,528 - Toi, aurais-tu moins travaillé? 1343 01:03:02,993 --> 01:03:05,453 - Peut-être qu’on était pas faites pour cette vie-là. 1344 01:03:23,346 --> 01:03:24,848 - Je... 1345 01:03:24,848 --> 01:03:26,349 Je m’excuse. 1346 01:03:26,349 --> 01:03:28,810 - Pourquoi tu t’excuses? 1347 01:03:28,852 --> 01:03:30,353 C’est moi, t’as raison, 1348 01:03:30,353 --> 01:03:31,896 c’est moi qui ai oublié Maggie, c’est ma faute. 1349 01:03:31,938 --> 01:03:33,523 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- C’est moi qui l’ai amenée ici. 1350 01:03:33,523 --> 01:03:35,150 (petit rire) 1351 01:03:39,446 --> 01:03:42,240 (vibration de cellulaire) 1352 01:03:42,282 --> 01:03:43,867 - Attends un peu. Je m’excuse. 1353 01:03:45,952 --> 01:03:47,454 Allô. 1354 01:03:47,495 --> 01:03:50,331 - J’ai vraiment essayé \h\h\h\hde l’attraper. 1355 01:03:50,373 --> 01:03:52,625 \h\h- Un saumon de 22 livres... 1356 01:03:52,667 --> 01:03:54,461 \h\h\h\h\h\h\h\hVoyons, comment qu’elle a fait? 1357 01:03:54,502 --> 01:03:56,212 - Maggie est pas assez forte pour ça? 1358 01:03:56,212 --> 01:03:58,214 - Elle a sauté par-dessus \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hla table, 1359 01:03:58,214 --> 01:04:00,633 elle a pogné le saumon. 1360 01:04:00,675 --> 01:04:03,386 \h\hC’était presque un saut olympique. 1361 01:04:05,055 --> 01:04:07,140 C’était... 1362 01:04:07,182 --> 01:04:09,809 un beau saut. 1363 01:04:11,311 --> 01:04:13,772 - OK, merci, Vincent. 1364 01:04:13,813 --> 01:04:16,858 (brouhaha) 1365 01:04:20,236 --> 01:04:22,072 (soupir) 1366 01:04:22,072 --> 01:04:24,574 \h\h\h\h- OK, je suis tellement contente que vous soyez là. 1367 01:04:24,574 --> 01:04:26,785 \h\h\h\h\h\h\h\h\hNormand est aux soins intensifs, 1368 01:04:26,826 --> 01:04:28,286 pis je suis pas capable \h\h\h\hde rejoindre maman. 1369 01:04:28,328 --> 01:04:29,788 Lui as-tu parlé, toi? \h\h\h\h\h\h\h- Hein? 1370 01:04:29,829 --> 01:04:31,331 Bien non, pas depuis ce matin. 1371 01:04:31,372 --> 01:04:33,666 - Elle est partie avant nous. \h\h\h\h\h\h- Bien, je sais! 1372 01:04:33,708 --> 01:04:35,376 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTout à coup qu’elle a eu un accident? 1373 01:04:35,418 --> 01:04:37,379 - OK, là, calmons-nous. - Bien, je suis calme. 1374 01:04:37,420 --> 01:04:39,380 C’est toi qui es pas calme! \h\h- Je suis super calme! 1375 01:04:42,425 --> 01:04:45,011 \h\h\hIl y a sûrement... une explication logique. 1376 01:04:45,053 --> 01:04:47,013 - Bien oui, c’est sûr. 1377 01:04:49,766 --> 01:04:52,852 - As-tu parlé à papa? On peut aller chez lui? 1378 01:04:52,894 --> 01:04:54,354 As-tu sa clé ou... 1379 01:04:54,395 --> 01:04:56,022 - Non, pis il est déjà \h\h\h\h\h\hdans Charlevoix. 1380 01:04:56,064 --> 01:04:58,775 Bien quoi? C’était full \h\h\h\h\h\h\h\h\hune bonne idée 1381 01:04:58,775 --> 01:05:00,527 \hqu’on soit tous à même place là! 1382 01:05:00,568 --> 01:05:02,028 En plus, je nous ai trouvé \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hun hôtel! 1383 01:05:02,070 --> 01:05:04,405 - Bravo? 1384 01:05:06,533 --> 01:05:08,159 - Excusez... 1385 01:05:08,201 --> 01:05:10,703 (raclement de gorge) 1386 01:05:10,745 --> 01:05:12,455 Elle est un peu intense \h\h\haujourd’hui, là. 1387 01:05:12,455 --> 01:05:14,374 \h\hAh, pis juste un petit conseil, 1388 01:05:14,415 --> 01:05:17,377 si jamais elle éternue, juste \hdis « à tes souhaits », OK? 1389 01:05:17,418 --> 01:05:20,380 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK. - À tes souhaits. 1390 01:05:20,421 --> 01:05:22,048 - Bon, j’ai parlé à papa. 1391 01:05:22,090 --> 01:05:23,842 Évidemment, il voulait partir avant la tempête. 1392 01:05:23,883 --> 01:05:25,718 Il veut qu’on le tienne au courant. 1393 01:05:25,760 --> 01:05:27,637 Il dit qu’il adore l’endroit, mais que c’est la dernière fois 1394 01:05:27,637 --> 01:05:29,430 qu’il loue un chalet parce que c’était un mauvais plan. 1395 01:05:29,472 --> 01:05:31,099 \h\h\h\h\h\h\h\h- C’est pas parce que quelqu’un est malade une fois 1396 01:05:31,141 --> 01:05:33,852 qu’il faut qu’on se tape \h\h\h\hun million de Noëls! 1397 01:05:33,893 --> 01:05:36,312 - Es-tu en train de te plaindre que t’as trop de Noëls 1398 01:05:36,312 --> 01:05:38,106 alors qu’il y a des gens qui crèvent de faim dans le monde? 1399 01:05:38,148 --> 01:05:39,732 - C’est pas comme ça \hque ça marche, là. 1400 01:05:39,774 --> 01:05:41,943 \h\h\h\h\h\h\hC’est pas parce qu’il y a pire dans le monde 1401 01:05:41,985 --> 01:05:43,528 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hqu’on peut pas dire que quelque chose nous gosse! 1402 01:05:43,570 --> 01:05:45,822 - Bien oui, pauvre nous avec notre abondance! 1403 01:05:45,822 --> 01:05:47,740 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK, voyons, ça, c’est clairement un sophisme. 1404 01:05:47,782 --> 01:05:49,242 - C’est pas le sophisme \h\h\hdu pire exemple? 1405 01:05:49,284 --> 01:05:50,743 - OK, fait que, tu prends son bord? 1406 01:05:50,785 --> 01:05:52,370 \h\h\h\h\h\h- Bien non, je prends pas son bord, 1407 01:05:52,412 --> 01:05:53,955 j’essaie juste de trouver \hc’est quoi le sophisme. 1408 01:05:53,997 --> 01:05:56,124 - Je savais pas que c’était un quiz! C’est tout! 1409 01:05:56,166 --> 01:05:57,667 \h\h\h- Ah mon Dieu, j’ai vraiment le goût 1410 01:05:57,667 --> 01:05:59,544 de fêter plusieurs Noëls \h\h\h\havec vous autres! 1411 01:05:59,586 --> 01:06:01,087 Oh, est-ce que vous avez \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdes nouvelles? 1412 01:06:01,129 --> 01:06:02,964 - Il va être correct? \hIl va s’en sortir? 1413 01:06:03,006 --> 01:06:05,008 - Est-ce que notre mère \h\h\hest avec finalement? 1414 01:06:05,008 --> 01:06:07,969 - Écoutez... L’urgence est à pleine capacité aujourd’hui. 1415 01:06:08,011 --> 01:06:09,470 Pis vous prenez un peu de place. 1416 01:06:09,512 --> 01:06:11,264 - Ah, vous trouvez? 1417 01:06:11,306 --> 01:06:13,266 - On pourrait vous demander d’aller attendre ailleurs, 1418 01:06:13,308 --> 01:06:15,143 \h\hpis on vous contacte quand il y a du nouveau? 1419 01:06:15,185 --> 01:06:17,520 - Non, c’est ça, excusez-moi, \h\hje m’en vais nulle part, 1420 01:06:17,520 --> 01:06:20,023 \h\h\h\h\h\h\hc’est parce que je suis enceinte, OK, pis... 1421 01:06:20,023 --> 01:06:21,608 Quoi? 1422 01:06:21,649 --> 01:06:24,319 - Bien voyons, ça a donc bien pas... Peu rapport. 1423 01:06:24,360 --> 01:06:25,904 - Est-ce que vous avez des complications? 1424 01:06:25,945 --> 01:06:28,239 On peut vous inscrire au triage. 1425 01:06:28,281 --> 01:06:30,116 - Non, non, non, \h\h\hmais je... 1426 01:06:30,158 --> 01:06:33,328 \h\h- On va y aller. Je vais vous laisser mon numéro de téléphone. 1427 01:06:33,369 --> 01:06:35,997 Maman, rappelle-nous, \hs’il te plaît. OK? 1428 01:06:36,039 --> 01:06:39,792 (♪) 1429 01:06:49,719 --> 01:06:53,306 (brouhaha) 1430 01:06:53,348 --> 01:06:55,099 Merci. Vraiment. 1431 01:06:55,141 --> 01:06:57,101 - Suivez-moi. 1432 01:07:00,146 --> 01:07:01,689 (ding!) 1433 01:07:03,316 --> 01:07:05,526 Et voilà! 1434 01:07:05,568 --> 01:07:07,862 Voyons, elles sont où, \h\h\h\h\hles lumières? 1435 01:07:07,904 --> 01:07:09,822 \h\h\h\h\h\h\hAttendez, je vais vous éclairer. 1436 01:07:09,864 --> 01:07:11,783 Ah, ça s’en vient, \h\h\h\hbon voilà. 1437 01:07:11,824 --> 01:07:13,785 - Bien, voyons. \h\h\h- Ça va? 1438 01:07:13,826 --> 01:07:16,371 La lumière devrait être... \h\h\h\h\h\hÇa marche, ça? 1439 01:07:16,412 --> 01:07:18,414 Ah voilà! 1440 01:07:18,414 --> 01:07:20,375 Ouais. \h- OK. 1441 01:07:20,416 --> 01:07:22,418 - Mais c’est vraiment tout ce que j’avais, comme je t’ai dit. 1442 01:07:22,418 --> 01:07:24,337 - C’est parfait. \h\h\h\h- Ouais. 1443 01:07:24,379 --> 01:07:26,297 Mais c’est sécuritaire, là, il faut juste, euh... 1444 01:07:26,339 --> 01:07:28,758 \h- Bien oui, c’est super. 1445 01:07:28,758 --> 01:07:31,344 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Pour vrai, t’es vraiment fine, merci. 1446 01:07:31,386 --> 01:07:33,680 \h\h- Rien là. Bon, c’est ça. 1447 01:07:33,721 --> 01:07:36,307 \h\h\h\h\hJ’ai pas le droit de prêter cette chambre-là, 1448 01:07:36,349 --> 01:07:38,935 donc si vous pouvez juste, restez discrets ce soir. 1449 01:07:38,935 --> 01:07:42,021 Ah, pis si vous avez besoin de vous changer les idées, 1450 01:07:42,063 --> 01:07:44,107 je peux vous mettre sur la liste de la soirée-bénéfice. 1451 01:07:44,107 --> 01:07:45,775 Si jamais votre beau-père \h\h\h\h\h\hva mieux, là. 1452 01:07:45,775 --> 01:07:48,569 \h\h\h\h\h- Ah, bien, on... - Regardez, je vous laisse. 1453 01:07:48,611 --> 01:07:50,822 \h\h\h\h\h\h\h\hLes clés ici. Pis je t’envoie l’invitation. 1454 01:07:50,863 --> 01:07:52,657 C’est bon? \h- Merci! 1455 01:07:52,699 --> 01:07:54,659 - Je vous tiens au courant \hsi une chambre se libère. 1456 01:07:54,701 --> 01:07:57,245 \h- Merci. - C’est ça. 1457 01:07:57,287 --> 01:08:00,999 - Bon, ça, là, c’est... 1458 01:08:01,040 --> 01:08:03,584 C’est une chambre pour les trois, là? 1459 01:08:03,626 --> 01:08:05,211 \h\h\h\hEnsemble? - Ouais, c’est... 1460 01:08:05,253 --> 01:08:07,755 \h\h\h\h\h\h\h\h- Je m’excuse, je trouvais rien de disponible. 1461 01:08:07,797 --> 01:08:09,674 \h\h\h\h\h\hPis je me disais que c’est juste à côté de l’hôpital. 1462 01:08:09,716 --> 01:08:11,509 - Ouais. 1463 01:08:11,551 --> 01:08:13,219 - Donc si je comprends bien, là, 1464 01:08:13,261 --> 01:08:16,139 si jamais on voulait un petit moment d’intimité, c’est... 1465 01:08:16,139 --> 01:08:17,807 C’est ici que ça se passe, c’est ça? 1466 01:08:17,807 --> 01:08:19,934 \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ça, c’est trop d’informations. 1467 01:08:19,976 --> 01:08:21,436 \h\h\h\h\h- C’est juste parce qu’on s’enlignait 1468 01:08:21,477 --> 01:08:23,521 sur une journée en amoureux, \h\h\h\h\h\h\h\htous seuls les deux. 1469 01:08:23,563 --> 01:08:25,815 \h\h\hPis, bien, on s’entend que c’est un échec absolu 1470 01:08:25,815 --> 01:08:27,650 sur toute la ligne, là, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcomme on dit. 1471 01:08:27,650 --> 01:08:29,819 Hé, même dans le train, on n’a pas réussi à avoir la paix 1472 01:08:29,819 --> 01:08:32,071 parce qu’on était pognés en arrière d’un dude insupportable 1473 01:08:32,113 --> 01:08:33,573 qui arrêtait pas de parler au téléphone. 1474 01:08:33,614 --> 01:08:35,450 \h\h\h- Fort? - Regarde... 1475 01:08:35,491 --> 01:08:38,411 Tout, là, il avait le volume et le propos. 1476 01:08:38,453 --> 01:08:39,954 Tout le wagon a été mis au courant qu’il hésitait 1477 01:08:39,996 --> 01:08:42,040 entre Londres et Québec pour le Nouvel An. 1478 01:08:42,081 --> 01:08:45,543 - Et son absence de vie sentimentale aussi. 1479 01:08:45,585 --> 01:08:48,463 - Ah oui, aussi, l’affaire avec son amie d’enfance, là... 1480 01:08:48,504 --> 01:08:50,006 \h\h\h\h\h- J’écoeure le monde avec mes amies d’enfance? 1481 01:08:50,006 --> 01:08:52,050 \h\h\h\h\h\h\h- Jamais! Bien à la limite, moi. 1482 01:08:52,091 --> 01:08:53,551 Mais pas des wagons en entier! 1483 01:08:53,593 --> 01:08:55,261 \h\h\h- Il disait quoi sur son amie d’enfance? 1484 01:08:55,303 --> 01:08:57,513 - Je sais pas, on s’en fout! \h\h\h\h\h\h\h- On s’en fout. 1485 01:08:57,513 --> 01:08:59,307 Mais on sait, il l’a dit direct \h\h\h\h\hdans mon derrière de tête. 1486 01:08:59,349 --> 01:09:01,059 - Ah, c’est ça, en fait, c’était ridicule! 1487 01:09:01,100 --> 01:09:02,977 Il se plaignait qu’elle avait fait une déclaration d’amour, 1488 01:09:03,019 --> 01:09:05,313 mais que lui était pas intéressé. Pauvre petit coeur. 1489 01:09:05,355 --> 01:09:07,148 - J’aimerais ça avoir ses problèmes à lui, moi. 1490 01:09:07,190 --> 01:09:09,484 \h\h\h\h- Je lui ai pas fait de déclaration d’amour, pantoute! 1491 01:09:09,525 --> 01:09:10,985 - Quoi? - Quoi? 1492 01:09:11,027 --> 01:09:12,487 - Tu... - Quoi? 1493 01:09:12,528 --> 01:09:14,030 - Tu connais le gars du train? 1494 01:09:14,030 --> 01:09:15,531 \h- Toi aussi, tu le connais. 1495 01:09:15,531 --> 01:09:17,492 \hDavid. - David? 1496 01:09:17,533 --> 01:09:19,660 \h\h\h\h- Mon kick de 4e année, j’en parlais dans mon journal intime, 1497 01:09:19,702 --> 01:09:21,162 que tu lisais \h\h\h\h\h\h\hby the way! 1498 01:09:21,204 --> 01:09:22,997 - Ah, mais là, penses-tu que je me rappelle 1499 01:09:23,039 --> 01:09:24,707 de la face de tes amis du primaire? 1500 01:09:24,707 --> 01:09:26,459 - Ça se peut pas que ça soit lui, 1501 01:09:26,501 --> 01:09:28,252 vous avez comme rien \h\h\hen commun, là, 1502 01:09:28,294 --> 01:09:30,254 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hstraight, on dirait un banquier. 1503 01:09:30,296 --> 01:09:32,048 - Et vraiment beaucoup trop fier 1504 01:09:32,048 --> 01:09:33,800 d’annoncer qu’il habite à Londres à une gang de monde 1505 01:09:33,841 --> 01:09:35,301 pogné dans un train un 23 décembre... 1506 01:09:35,343 --> 01:09:36,803 - Ça va le besoin \hde validation! 1507 01:09:36,844 --> 01:09:38,304 - Tellement là, oui, oui. 1508 01:09:38,346 --> 01:09:40,098 Il faut vraiment qu’on fasse quelque chose 1509 01:09:40,139 --> 01:09:41,682 par rapport à tes goûts en matière de gars, 1510 01:09:41,724 --> 01:09:44,227 parce que là... 1511 01:09:44,227 --> 01:09:46,562 - Hé, savez-vous quoi? \h\h\h\hMoi, je vais... 1512 01:09:46,562 --> 01:09:48,314 Je vais vous laisser \h\h\h\h\hfinalement. 1513 01:09:48,356 --> 01:09:49,816 Vous allez pouvoir faire \h\h\hce que vous voulez, 1514 01:09:49,857 --> 01:09:51,317 tous seuls tous les deux. 1515 01:09:51,359 --> 01:09:55,154 J’ai besoin d’air. \h- Bien non, Elsa. 1516 01:09:55,196 --> 01:09:57,657 Elsa! 1517 01:09:59,367 --> 01:10:00,910 - Bon. 1518 01:10:18,261 --> 01:10:20,179 - Est-ce que t’es fâché contre moi? 1519 01:10:28,271 --> 01:10:31,858 \h- Tu me traites toujours comme si j’avais cinq ans. 1520 01:10:31,899 --> 01:10:33,526 Je ne suis plus un bébé. 1521 01:10:34,777 --> 01:10:36,654 - T’as peut-être raison. 1522 01:10:38,114 --> 01:10:39,782 \h\h\h\h\hSi je m’écoutais, je ferais encore les lutins 1523 01:10:39,782 --> 01:10:41,284 qui font des mauvais coups. 1524 01:10:41,284 --> 01:10:42,785 - Mom, come on. 1525 01:10:42,785 --> 01:10:44,579 \h\h\h\h- Mais quand tu vas avoir 30 ans, 1526 01:10:44,620 --> 01:10:46,873 \h\hje suis sûre que tu vas vraiment rire en repensant 1527 01:10:46,914 --> 01:10:49,125 \h\h\h\hà ta mère qui voulait te faire des lutins à 15 ans. 1528 01:10:49,125 --> 01:10:51,878 - Il me semble que ça fait un \hpeu loin pour rire d’un gag. 1529 01:10:55,047 --> 01:10:57,592 - C’est vrai, il faut que \h\h\hje me mette à jour. 1530 01:10:57,633 --> 01:10:59,844 - Hum. Maman? 1531 01:10:59,886 --> 01:11:02,597 (vibration de cellulaire) 1532 01:11:02,638 --> 01:11:04,307 - Ah, excuse, il faut que je le prenne. 1533 01:11:05,725 --> 01:11:07,226 Allô? 1534 01:11:07,268 --> 01:11:09,729 (♪) 1535 01:11:09,770 --> 01:11:12,982 \h\h\h\h\h\h\h♪ Une nuit de résolutions manquées ♪ 1536 01:11:12,982 --> 01:11:16,360 \h\h\h\h♪ Moi, je m’en fous, cette année va tout changer ♪ 1537 01:11:16,402 --> 01:11:19,697 \h\h\h\h♪ C’est Noël, la magie va opérer ♪ 1538 01:11:19,739 --> 01:11:21,616 ♪ C’est Noël ♪ 1539 01:11:21,657 --> 01:11:25,161 \h\h\h\h♪ C’est Noël, je le vois partout ♪ 1540 01:11:25,161 --> 01:11:27,955 \h\h\h\h♪ Les lumières n’éclairent que nous ♪ 1541 01:11:27,997 --> 01:11:31,501 \h\h♪ Réchauffe-moi même si c’est fou ♪ 1542 01:11:31,501 --> 01:11:34,003 ♪ C’est le 23 ce soir ♪ 1543 01:11:34,003 --> 01:11:37,381 \h\h\h\h♪ On se donne rendez-vous partout ♪ 1544 01:11:37,423 --> 01:11:41,886 \h\h\h\h♪ Les lumières n’éclairent que nous ♪ 1545 01:11:41,928 --> 01:11:45,056 \h\h♪ Réchauffe-moi même si c’est fou ♪ 1546 01:11:45,097 --> 01:11:47,475 ♪ Noël brille encore ♪ 1547 01:11:47,517 --> 01:11:50,603 \h\h\h♪ Sans toi, tout est flou ♪ 1548 01:11:50,645 --> 01:11:52,480 - Petits biscuits. 1549 01:11:52,522 --> 01:11:54,190 - Désolé, on peut pas accepter. 1550 01:11:56,526 --> 01:11:58,569 \h- Est-ce que vous pensez que ça va être encore long? 1551 01:11:58,611 --> 01:12:01,280 Bien, ça s’est calmé, \h\h\h\h\h\hlà, hein? 1552 01:12:01,322 --> 01:12:03,407 - Les ordres sont clairs, \hon doit barrer la route 1553 01:12:03,449 --> 01:12:04,992 jusqu’au déneigement. 1554 01:12:06,369 --> 01:12:07,912 - J’ai pas de réseau, 1555 01:12:07,954 --> 01:12:09,830 \h\hje suis pas capable de rejoindre personne. 1556 01:12:09,872 --> 01:12:11,999 \h\hEst-ce que je pourrais emprunter votre téléphone? 1557 01:12:12,041 --> 01:12:13,960 - On n’a pas plus de réseau. 1558 01:12:14,001 --> 01:12:16,128 - Ah bien, votre patente, là, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvotre CB? 1559 01:12:16,170 --> 01:12:18,589 \h\h- On n’a pas le droit, désolé. 1560 01:12:18,631 --> 01:12:22,969 \h\h\h\h- Je vais crever icitte moi, pis personne va s’en apercevoir! 1561 01:12:23,010 --> 01:12:24,637 - Avez-vous bu? 1562 01:12:24,679 --> 01:12:28,474 - Ah, vous! Vous me faites \hperdre toute ma patience! 1563 01:12:28,516 --> 01:12:31,143 \h\h\h\hÇa fait des heures que je suis pognée ici, là! 1564 01:12:31,185 --> 01:12:33,646 \h\h\h\h\h\h\h\hJ’ai été obligée d’aller faire pipi dans le bois, 1565 01:12:33,688 --> 01:12:35,565 pis il fait frette! 1566 01:12:35,565 --> 01:12:39,610 Moi, tout ce que je voulais, \hc’est passer un beau Noël! 1567 01:12:41,821 --> 01:12:43,573 Pis ça a tué mon mari! 1568 01:12:43,573 --> 01:12:45,491 - Vous avez tué votre mari? 1569 01:12:45,533 --> 01:12:47,201 - Pas moi. 1570 01:12:47,243 --> 01:12:49,412 Il est tout seul à l’hôpital, là. 1571 01:12:49,412 --> 01:12:51,622 \h\hMoi, je peux rien faire, rien! 1572 01:12:51,664 --> 01:12:54,625 \h\h\h\h\h\h\h- Embarquez dans la voiture, madame. 1573 01:12:54,667 --> 01:12:56,377 \h\h\h\h- Hein? Bien, voyons? - Embarquez dans la voiture. 1574 01:12:56,419 --> 01:12:58,296 - Non, mais voyons, non, \hmais je suis innocente! 1575 01:12:58,337 --> 01:13:00,339 \h\h\h\h\h\h\h- Madame... - Voyons, j’ai rien fait! 1576 01:13:00,381 --> 01:13:01,924 \h- C’est assez, là, je l’emmène au poste. 1577 01:13:01,924 --> 01:13:03,426 \h- Non, non, non, non. Hé, écoutez, non, non. 1578 01:13:03,426 --> 01:13:05,094 \h\h\h\h\h\h\h- Allez, attention à votre tête. 1579 01:13:05,094 --> 01:13:08,014 - Oh, je comprends rien, \hqu’est-ce qui se passe? 1580 01:13:09,348 --> 01:13:11,225 Vous pouvez pas m’arrêter pour ça. 1581 01:13:11,267 --> 01:13:12,810 Voyons, j’ai rien fait, là! 1582 01:13:12,852 --> 01:13:14,687 \h\h- Regardez, je vais vous amener au poste, 1583 01:13:14,729 --> 01:13:16,355 \h\h\h\h\hpis on va voir ce qu’on peut faire 1584 01:13:16,397 --> 01:13:18,065 \h\hpour que vous puissiez vous rendre à l’hôpital. 1585 01:13:18,107 --> 01:13:20,234 - Vous... vous pouvez faire ça? 1586 01:13:25,865 --> 01:13:29,493 - En passant, ils avaient l’air bons, vos biscuits. 1587 01:13:29,535 --> 01:13:32,413 (♪) 1588 01:13:42,465 --> 01:13:44,342 - Il reste un peu de temps \h\h\h\h\havant la soirée. 1589 01:13:44,383 --> 01:13:46,093 On va prendre un verre? 1590 01:13:46,135 --> 01:13:47,928 (ding!) 1591 01:13:49,555 --> 01:13:51,057 (petit rire) 1592 01:13:51,098 --> 01:13:53,309 - Jessica? \h\h- Allô! 1593 01:13:53,309 --> 01:13:56,854 Euh, je... je savais pas que tu venais ici. 1594 01:13:56,896 --> 01:13:59,565 - C’est une longue histoire, \h\h\h\h\h\h\h\h\hlà, mais... 1595 01:14:00,775 --> 01:14:02,943 Méchant hasard, là, \h\h\h\hmême hôtel. 1596 01:14:02,985 --> 01:14:04,654 - Oui... 1597 01:14:04,654 --> 01:14:06,656 \h\h\h\h\h- Allô, moi, c’est Elsa, 1598 01:14:06,656 --> 01:14:09,575 \h\h\h\h\hje suis aussi une cliente de Jessica. 1599 01:14:09,617 --> 01:14:12,078 - Bonsoir. \h\hBonsoir. 1600 01:14:12,119 --> 01:14:13,788 - Hé! 1601 01:14:13,829 --> 01:14:15,873 \h\h\h\h- Salut. On s’en reparle. 1602 01:14:15,915 --> 01:14:17,792 \h\hJ’ai reçu votre texto pis il y a pas de soucis, 1603 01:14:17,833 --> 01:14:20,503 \h\hon peut facilement retarder la prestation d’une demi-heure. 1604 01:14:20,503 --> 01:14:22,213 - Merci. 1605 01:14:22,254 --> 01:14:26,050 \h\h\h- C’est mon amie, directrice de l’hôtel. 1606 01:14:26,092 --> 01:14:27,760 C’est ma relationniste \h\h\h\h\h\hde presse. 1607 01:14:27,802 --> 01:14:31,097 - Oui, on s’est rencontré un petit peu plus tôt. 1608 01:14:31,138 --> 01:14:34,058 \h\h- Ah, bien, là, le monde est petit. 1609 01:14:34,100 --> 01:14:35,976 - Tiens les fleurs. 1610 01:14:36,018 --> 01:14:37,812 Est-ce que vous voulez \h\h\h\h\h\hqu’on passe 1611 01:14:37,853 --> 01:14:40,314 au travers le planning \h\hde la soirée? Oui. 1612 01:14:41,691 --> 01:14:43,359 - Dis rien, OK? 1613 01:14:43,359 --> 01:14:47,446 - Je comprends pourquoi tu m’en avais pas parlé. 1614 01:14:47,488 --> 01:14:49,740 - Si ça se sait, je... 1615 01:14:49,782 --> 01:14:53,244 \h\h\hje perdrais ma compagnie, ma réputation, c’est ma vie. 1616 01:14:53,285 --> 01:14:55,079 - Contrairement à si t’étais un homme 1617 01:14:55,121 --> 01:14:57,915 pis ça changerait rien pantoute à ta vie? 1618 01:14:57,957 --> 01:15:01,335 Mais je dirai rien, t’en fais pas. 1619 01:15:01,377 --> 01:15:03,045 - À tantôt. 1620 01:15:08,384 --> 01:15:11,220 \h\h\h\h\hPotins, potins, hein? - Hé, dis rien, c’est mon amie. 1621 01:15:11,220 --> 01:15:13,431 - Bien non, bien non, arrête. 1622 01:15:13,472 --> 01:15:17,184 Sais-tu qu’ici, j’ai les meilleurs potins. 1623 01:15:17,226 --> 01:15:19,478 - Comme quoi? 1624 01:15:19,520 --> 01:15:22,064 - Non, je peux pas, secret professionnel. 1625 01:15:22,064 --> 01:15:24,775 Si tu savais... \h\h- Un potin! 1626 01:15:24,817 --> 01:15:26,569 - Chut! 1627 01:15:26,569 --> 01:15:29,363 Voilà. 1628 01:15:31,407 --> 01:15:34,034 - Wow! 1629 01:15:34,076 --> 01:15:37,830 \h\hJ’avais pas encore vu ton nouveau bureau de directrice. 1630 01:15:37,872 --> 01:15:40,499 \h\h- Oui, c’est loin d’être garanti, ça. 1631 01:15:40,541 --> 01:15:42,084 - Qu’est-ce que tu veux dire? 1632 01:15:42,084 --> 01:15:43,961 \h\h\h\h\h\h\h- C’est juste que je me suis mise dans la marde, 1633 01:15:44,003 --> 01:15:45,463 avec les traitements \h\h\h\hde fertilité. 1634 01:15:45,504 --> 01:15:47,882 Les retards, les absences, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpis tout ça. 1635 01:15:47,923 --> 01:15:49,717 Pour quoi bon? Pour rien. 1636 01:15:49,759 --> 01:15:51,844 Pis là... plus personne \h\hme fait confiance. 1637 01:15:51,886 --> 01:15:54,930 Pis aujourd’hui... 1638 01:15:55,890 --> 01:15:57,558 Ça va vraiment mal. 1639 01:15:57,600 --> 01:15:59,435 - Il y a jamais rien \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hanyway. 1640 01:15:59,435 --> 01:16:01,103 Pis, depuis que je te connais, là, 1641 01:16:01,103 --> 01:16:03,105 t’as toujours été la fille qui lâche pas le morceau. 1642 01:16:03,105 --> 01:16:06,692 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oui? Pas pour tout. Oui. 1643 01:16:06,734 --> 01:16:08,986 \h\h\h\h\hC’est juste que moi, je comprends pas pourquoi 1644 01:16:09,028 --> 01:16:10,571 il faudrait qu’on sacrifie \h\h\hune partie de nos rêves 1645 01:16:10,613 --> 01:16:12,072 pour en atteindre \h\h\h\h\h\h\h\hd’autres. 1646 01:16:12,114 --> 01:16:14,074 \h\h\h\h\h\h- Bien... C’est de même, Noël, 1647 01:16:14,116 --> 01:16:16,619 c’est comme une grosse loupe qui nous montre tout ce qu’on a pas. 1648 01:16:16,619 --> 01:16:18,370 - Ç’a pas de bons sens que \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlooser 1649 01:16:18,412 --> 01:16:21,290 pis nous fasse tout remette \h\h\hen question de même! 1650 01:16:21,290 --> 01:16:23,292 Noël! tout! 1651 01:16:23,292 --> 01:16:24,794 tout! \htout! 1652 01:16:24,794 --> 01:16:26,629 (vibration de cellulaire) 1653 01:16:28,923 --> 01:16:31,175 \h\h\h- L’hôpital. - Vas-y, prends-le. 1654 01:16:33,385 --> 01:16:35,095 - Allô? 1655 01:16:35,137 --> 01:16:38,098 (brouhaha) 1656 01:16:44,897 --> 01:16:46,482 - Hé, comment tu vas? \h- Ça va bien. Toi? 1657 01:16:46,482 --> 01:16:48,025 ça va bien. 1658 01:16:48,067 --> 01:16:49,610 - Content que tu sois, là. \h\h\h\h\h\h\h- Moi aussi. 1659 01:16:49,652 --> 01:16:52,071 - Bien, je pense qu’on... 1660 01:16:52,112 --> 01:16:54,073 On a fait le tour, là, on est à jour. 1661 01:16:56,242 --> 01:17:00,246 Oui. OK, bien, on se reparle après les vacances. 1662 01:17:00,287 --> 01:17:02,164 OK, bye. 1663 01:17:08,796 --> 01:17:10,881 C’est le fun, hein... 1664 01:17:10,923 --> 01:17:13,342 C’est reparti, ses affaires. 1665 01:17:13,342 --> 01:17:15,219 (soupir) 1666 01:17:15,261 --> 01:17:17,596 - J’ai quelque chose \h\h\h\h\h\h\h\hà te dire... 1667 01:17:17,638 --> 01:17:20,641 Papa, il te trompe. 1668 01:17:20,683 --> 01:17:25,479 (♪) 1669 01:17:25,521 --> 01:17:28,357 (fredonnements) 1670 01:17:30,025 --> 01:17:32,486 - (riant): Merci. 1671 01:17:32,528 --> 01:17:34,822 - Cheers. - Cheers. 1672 01:17:36,198 --> 01:17:37,867 - Ton amie, tantôt... 1673 01:17:39,201 --> 01:17:41,161 Tu lui as dit que j’étais juste ton client... 1674 01:17:41,203 --> 01:17:44,164 Elle sait rien? \h\h\h\h- Non. 1675 01:17:45,958 --> 01:17:47,626 Hum... 1676 01:17:53,883 --> 01:17:55,759 Je veux rien gâcher, mais... 1677 01:17:57,136 --> 01:17:58,846 \hMais j’ai pas le choix de te poser la question 1678 01:17:58,888 --> 01:18:00,347 que j’ose jamais \h\h\h\h\h\h\hte poser. 1679 01:18:00,389 --> 01:18:02,433 - Ah, je savais que ça viendrait... 1680 01:18:04,727 --> 01:18:07,104 \h\h\h\h\h\h- Je peux pas toujours me cacher comme ça, c’est... 1681 01:18:08,647 --> 01:18:10,190 C’est pas une vie, ça. 1682 01:18:12,067 --> 01:18:14,069 - Je sais. 1683 01:18:14,069 --> 01:18:16,196 Je sais que c’est pas juste de te demander ça. 1684 01:18:18,198 --> 01:18:20,034 Hé... 1685 01:18:20,075 --> 01:18:21,702 T’es importante pour moi. 1686 01:18:21,744 --> 01:18:23,412 (soupir) 1687 01:18:23,412 --> 01:18:25,456 - Est-ce qu’on a un avenir, \h\h\h\h\h\h\h\hnous deux? 1688 01:18:33,380 --> 01:18:35,424 - Je t’aime, tu sais... 1689 01:18:35,424 --> 01:18:37,927 - Mais t’aimes aussi \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hta femme. 1690 01:18:37,927 --> 01:18:39,678 - Bien, oui. 1691 01:18:41,764 --> 01:18:43,807 Je vous aime pour des raisons différentes. 1692 01:18:45,017 --> 01:18:47,394 Ma femme, mon fils, c’est ma famille. 1693 01:18:50,230 --> 01:18:52,483 Avec toi, c’est... 1694 01:18:52,524 --> 01:18:55,736 Avec toi, ça pétille comme un amour d’adolescents. 1695 01:18:55,778 --> 01:18:59,531 J’ai du fun, je m’amuse, loin de mes responsabilités. 1696 01:19:01,784 --> 01:19:03,494 Je veux pas les perdre... 1697 01:19:05,412 --> 01:19:07,206 Mais je veux pas te perdre toi non plus. 1698 01:19:09,959 --> 01:19:12,419 Tout ça peut coexister. 1699 01:19:14,463 --> 01:19:16,382 Je te le dis. 1700 01:19:18,717 --> 01:19:21,762 - J’ai envie de plus que ça \h\h\h\h\h\hdans ma vie, Antoine. 1701 01:19:23,806 --> 01:19:26,266 - Je comprends. 1702 01:19:50,749 --> 01:19:55,045 (brouhaha) 1703 01:19:55,087 --> 01:19:58,215 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Allô. - Allô! 1704 01:19:58,257 --> 01:19:59,800 Ça s’est bien passé. 1705 01:19:59,842 --> 01:20:02,678 On vient de le transférer dans une chambre. 1706 01:20:02,678 --> 01:20:04,596 Pavillon A, chambre 50. 1707 01:20:04,638 --> 01:20:06,682 - Il est où, mon mari? \h\h\h\h\h\h\h- Maman? 1708 01:20:06,682 --> 01:20:08,684 - Mon Dieu! 1709 01:20:08,684 --> 01:20:10,269 Je suis avec eux autres! 1710 01:20:10,310 --> 01:20:11,937 \h- Chambre 50. - Tu étais où? 1711 01:20:11,979 --> 01:20:14,523 - Allô, on s’inquiétait! \h\h- Comment il va, là? 1712 01:20:14,523 --> 01:20:16,233 Avez-vous vu le médecin? \hIl a dit quelque chose? 1713 01:20:16,275 --> 01:20:18,986 - Non, on... \h\h- Merci. 1714 01:20:20,696 --> 01:20:22,781 - C’est au fond, là? \h\h\h\h\h\h\h- Oui. 1715 01:20:22,823 --> 01:20:25,367 - Normand? 1716 01:20:25,367 --> 01:20:28,037 \h\h\h\h\h\h\h\hNormand! - Maman, réveille-le pas. 1717 01:20:30,205 --> 01:20:31,957 \h\h\h\h\h- Maman, tu étais où? Pourquoi tu nous rappelais pas? 1718 01:20:31,999 --> 01:20:33,917 \h\h- J’ai essayé, mais j’étais pognée 1719 01:20:33,959 --> 01:20:35,794 \h\h\h\h\h\hdans un barrage dans un bout pas de réseau! 1720 01:20:35,836 --> 01:20:37,296 \h\h- Bien, voyons! - C’est poche, ça. 1721 01:20:37,337 --> 01:20:38,797 - Non, non, regarde, \h\hc’est pas grave, 1722 01:20:38,839 --> 01:20:40,466 c’est pas grave, \h\hc’est réglé. 1723 01:20:40,507 --> 01:20:42,051 Tout le monde est là, c’est ça l’important! 1724 01:20:42,051 --> 01:20:43,594 - Mais il va être correct, \h\h\h\h\h\h\h\h\hlà, hein? 1725 01:20:43,635 --> 01:20:45,554 Hé, vous nous avez fait assez peur, vous autres. 1726 01:20:45,554 --> 01:20:48,557 - Dites-nous donc tout de suite qu’on a gâché votre Noël! 1727 01:20:48,557 --> 01:20:50,934 Hé, avez-vous été pognées dans un barrage pendant des heures? 1728 01:20:50,976 --> 01:20:52,728 Non! Bien, c’est ça. 1729 01:20:52,728 --> 01:20:54,521 \h\h\h\h\h\h- Je dis juste que je m’attendais pas exactement à ça. 1730 01:20:54,563 --> 01:20:56,732 \h\h\hMais, ça s’applique à tout le monde c’est... 1731 01:20:56,732 --> 01:20:58,984 c’est juste que c’est beaucoup \h\h\h\h\hde montagnes russes. 1732 01:20:59,026 --> 01:21:00,486 C’est correct, \hc’est la vie, 1733 01:21:00,527 --> 01:21:02,029 c’est les montagnes russes \h\h\h\h\h\h\h\hde la vie. 1734 01:21:02,071 --> 01:21:04,198 \h\h\h\h\h\h\h\h- Ça serait un bon titre de roman, ça. 1735 01:21:04,239 --> 01:21:06,200 Non, non, c’est juste... \h\h\hça sonne un petit peu 1736 01:21:06,241 --> 01:21:07,701 comme un titre de livre, non? 1737 01:21:07,743 --> 01:21:09,203 - C’est peut-être pas \h\h\h\h\h\hle moment 1738 01:21:09,244 --> 01:21:10,788 \h\h\h\hde brainstormer pour un titre de roman! 1739 01:21:10,829 --> 01:21:12,539 - Bon, hé, hé, hé, c’est pas le temps de se chicaner! 1740 01:21:12,581 --> 01:21:14,249 Ça fait des jours que je me décarcasse pour vous autres, 1741 01:21:14,249 --> 01:21:15,793 pis ça vous tente même pas de venir nous voir. 1742 01:21:15,834 --> 01:21:17,836 - Bon, ça sort d’où ça? 1743 01:21:17,878 --> 01:21:19,838 \h\h\h\h\h- Je te l’avais dit! - Qu’est-ce que tu disais, toi? 1744 01:21:19,880 --> 01:21:21,507 \h\h\h\h\h\h\h\h- On n’a pas dit qu’on voulait pas venir, 1745 01:21:21,548 --> 01:21:23,425 \hj’ai repoussé d’une journée, une journée! 1746 01:21:23,425 --> 01:21:25,385 Bien moi, j’ai rien annulé. \h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bravo. 1747 01:21:25,427 --> 01:21:27,221 - Non, non, toi, t’annules pas toi, t’annules jamais! 1748 01:21:27,262 --> 01:21:29,389 Tu fais juste dire: « Je suis super fatiguée, 1749 01:21:29,431 --> 01:21:31,517 « mais si t’insistes, je vais venir comme prévu. » 1750 01:21:31,558 --> 01:21:33,560 - Bien, quoi? 1751 01:21:33,602 --> 01:21:35,395 \h\hNoël, c’est le 24 pis le 25, on pourrait pas s’en tenir à ça? 1752 01:21:35,437 --> 01:21:37,481 - Dites-le tout de suite si on dérange votre horaire chargé! 1753 01:21:37,523 --> 01:21:39,274 \h\h\h\h\h\h- On voulait juste passer un petit peu de temps ensemble, 1754 01:21:39,274 --> 01:21:40,943 tous les deux tous seuls, 1755 01:21:40,943 --> 01:21:42,611 pour notre dernier Noël, \h\h\h\hc’est trop demander? 1756 01:21:42,611 --> 01:21:44,238 \h- Bien là, ça va, notre dernier Noël, 1757 01:21:44,279 --> 01:21:46,448 \h\h\h\h\h\h\hon va pas mourir, on va voir un enfant, tabarnac! 1758 01:21:46,448 --> 01:21:49,034 \h\h\hVous nous avez pas posé de questions sur notre échographie? 1759 01:21:49,076 --> 01:21:50,994 Ça vous intéresse pas, \h\h\h\h\hce qu’on vit? 1760 01:21:51,036 --> 01:21:52,579 \h\h\h\h\h\h\h\h- Excuse, t’aurais pu nous le dire 1761 01:21:52,621 --> 01:21:54,206 \h\h\h\hau lieu d’attendre qu’on te pose la question! 1762 01:21:54,248 --> 01:21:55,707 \h\hT’es donc bien à pic! - Non, je suis enceinte! 1763 01:21:55,749 --> 01:21:57,209 \h\h\hTu vas comprendre quand ça va t’arriver, 1764 01:21:57,251 --> 01:21:58,752 \h\h\h\htu vas voir, ça chamboule un brin! 1765 01:21:58,794 --> 01:22:00,420 \h\h\h\h- Moi, ça a l’air que ça m’arrivera jamais 1766 01:22:00,462 --> 01:22:02,339 parce que j’ai des goûts \hde marde pour les gars! 1767 01:22:02,381 --> 01:22:04,049 C’est pas donné à tout le monde \h\h\h\hd’avoir le discernement 1768 01:22:04,091 --> 01:22:05,926 \h\hde trouver la perle rare pour avoir une vie parfaite. 1769 01:22:05,968 --> 01:22:09,596 - OK, c’est beau, on a vraiment \h\h\h\h\h\h\hbien entendu ton ironie. 1770 01:22:09,638 --> 01:22:11,682 - On aurait dû rester chez nous \hcomme on voulait finalement! 1771 01:22:11,723 --> 01:22:13,809 \h- Moi aussi, j’avais prévu une belle soirée prévue toute seule! 1772 01:22:13,809 --> 01:22:17,312 - Hé! Moi, j’ai acheté du beurre de pinotte pas de sucre, 1773 01:22:17,312 --> 01:22:19,022 pas de sel, du cacao bioéquitable, 1774 01:22:19,064 --> 01:22:20,774 du pain fait avec des farines 1775 01:22:20,816 --> 01:22:22,359 que j’avais jamais entendu parler de toute ma vie, 1776 01:22:22,401 --> 01:22:23,944 de la levure sans alun, 1777 01:22:23,986 --> 01:22:25,946 pis une maudite dinde qui vit en liberté! 1778 01:22:25,988 --> 01:22:27,447 Pis si tu veux que je te dise la vérité, 1779 01:22:27,489 --> 01:22:28,991 je trouve ça bien plate pour la dinde 1780 01:22:28,991 --> 01:22:30,993 qui a du fun toute sa vie de mourir 1781 01:22:30,993 --> 01:22:32,661 à place de l’autre dinde qui a jamais eu de fun, 1782 01:22:32,661 --> 01:22:34,454 pis que pour elle au moins 1783 01:22:34,496 --> 01:22:37,082 la mort, ça aurait été une libération! Sais-tu quoi? 1784 01:22:37,124 --> 01:22:39,209 Elle aurait jamais dû avoir une belle vie cette dinde-là, 1785 01:22:39,251 --> 01:22:41,753 parce qu’elle est morte pour rien! 1786 01:22:41,795 --> 01:22:44,047 Pis là, elle pourrit en arrière de mon char en ce moment! 1787 01:22:44,089 --> 01:22:45,883 Pis en plus j’apprends que pour vous autres, 1788 01:22:45,924 --> 01:22:48,010 c’est une corvée de venir nous voir? 1789 01:22:48,010 --> 01:22:50,554 Bien, c’est moi la dinde finalement! 1790 01:22:50,596 --> 01:22:52,514 \h- Bien, là, maman, c’est quoi l’affaire? 1791 01:22:52,514 --> 01:22:55,434 \h\h\h\h- Je comprends pas, là, t’as apporté ta bouffe ici? 1792 01:22:55,475 --> 01:22:59,104 - Bravo. Bravo, Alex! 1793 01:22:59,146 --> 01:23:00,814 Si toi, t’as le manuel d’instruction 1794 01:23:00,856 --> 01:23:02,524 pour garder toute ta tête dans des moments de même! 1795 01:23:02,524 --> 01:23:04,568 Moi, j’avais un mari qui se mourait, 1796 01:23:04,610 --> 01:23:06,486 pis ça faisait des jours que je cuisinais pour vous autres! 1797 01:23:06,528 --> 01:23:09,031 Est-ce que je savais, si ça allait durer un jour, 1798 01:23:09,031 --> 01:23:10,657 une semaine, un mois, un an! 1799 01:23:10,699 --> 01:23:12,576 Il fallait bien manger! 1800 01:23:12,618 --> 01:23:14,870 \h- Mais tu pensais la faire cuire où? 1801 01:23:14,870 --> 01:23:17,080 - C’est une fille pis elle est \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hby the way. 1802 01:23:17,122 --> 01:23:19,625 (exclamations de joie) 1803 01:23:19,666 --> 01:23:22,294 \hPis flash news, là, notre vie va changer! 1804 01:23:22,336 --> 01:23:23,795 - Tant mieux! 1805 01:23:23,837 --> 01:23:26,798 - Je veux partir \h\hen croisière! 1806 01:23:28,634 --> 01:23:30,302 - Mon Dieu! Normand. 1807 01:23:33,138 --> 01:23:35,098 - Moi, j’avais des affaires \h\h\hà faire aujourd’hui, 1808 01:23:35,140 --> 01:23:36,725 je suis revenu à cause de toi. 1809 01:23:36,725 --> 01:23:38,602 Pis là, tu veux rien \h\h\h\h\h\h\h\h\hcomprendre! 1810 01:23:41,855 --> 01:23:43,523 \h\h\h- Bon bien, va-t’en, d’abord! 1811 01:23:45,025 --> 01:23:47,861 Mais habille-toi \hcomme il faut! 1812 01:23:47,903 --> 01:23:49,863 - Si jamais t’es capable \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hde répondre 1813 01:23:49,905 --> 01:23:51,365 à une question \h\h\hde logique, 1814 01:23:51,406 --> 01:23:53,158 moi, je vais faire \h\h\h\hce que tu dis. 1815 01:23:53,200 --> 01:23:55,535 Pourquoi il faut s’habiller \h\h\hde partout sauf la face? 1816 01:23:55,577 --> 01:23:57,037 C’est quoi que la face \h\h\h\h\h\ha de si spéciale 1817 01:23:57,079 --> 01:23:58,872 \h\h\h\hpour pouvoir rester toute nue 1818 01:23:58,914 --> 01:24:01,208 \hsans que personne t’achale, que le reste du corps a pas? 1819 01:24:01,250 --> 01:24:03,627 (rire) 1820 01:24:03,669 --> 01:24:05,420 - Je sais pas. 1821 01:24:09,716 --> 01:24:12,219 Viens t’asseoir, OK? 1822 01:24:17,182 --> 01:24:18,976 (soupir) 1823 01:24:25,774 --> 01:24:28,318 Il y a rien que tu peux me dire que je sais pas déjà. 1824 01:24:30,028 --> 01:24:31,571 Tu comprends? 1825 01:24:33,699 --> 01:24:35,242 - Tu le sais? 1826 01:24:36,618 --> 01:24:38,203 Mais voyons, maman. 1827 01:24:39,579 --> 01:24:42,666 - Il y a pas juste un modèle possible. 1828 01:24:42,708 --> 01:24:44,334 Ce qui se passe entre moi pis ton père, 1829 01:24:44,376 --> 01:24:47,337 c’est pas à toi à gérer ça, c’est à nous. 1830 01:24:47,379 --> 01:24:49,339 - Mais je voulais juste... 1831 01:24:49,381 --> 01:24:51,758 - Je sais que tu voulais bien faire. 1832 01:25:00,809 --> 01:25:03,020 Ça fait que, qu’est-ce que t’as annulé 1833 01:25:03,061 --> 01:25:05,564 pour moi de si important? 1834 01:25:05,605 --> 01:25:08,066 - J’ai été con. 1835 01:25:08,108 --> 01:25:09,943 Excuse. 1836 01:25:09,985 --> 01:25:12,863 - Je pense que tu devrais y aller. 1837 01:25:14,906 --> 01:25:17,200 - Je suis désolée d’avoir gâché votre Noël. 1838 01:25:17,242 --> 01:25:19,453 \h- Mais voyons, t’as rien gâché. 1839 01:25:19,494 --> 01:25:21,413 - Franchement, on peut pas \hprévoir ces affaires-là. 1840 01:25:21,455 --> 01:25:23,415 On est juste soulagés que tu sois correct. 1841 01:25:23,457 --> 01:25:25,250 \h\h- En tout cas, les filles, vous êtes fines d’être venues, 1842 01:25:25,292 --> 01:25:26,960 \h\h\h\hsurtout que je sais que c’est des gros efforts! 1843 01:25:27,002 --> 01:25:29,129 - Maman, arrête, là. 1844 01:25:29,171 --> 01:25:31,173 - Maman, ne nous fais plus \h\h\h\hdes peurs de même, OK? 1845 01:25:31,173 --> 01:25:33,216 Imagine si fallait qu’on passe \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnos Noël sans toi, 1846 01:25:33,258 --> 01:25:34,760 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hje pense que je m’en remettrais pas. 1847 01:25:34,801 --> 01:25:36,553 \h- On serait quatre à pas s’en remettre. 1848 01:25:38,263 --> 01:25:39,931 - Bon, allez faire \hvotre soirée, là. 1849 01:25:39,973 --> 01:25:41,600 - Bien non, bien non, \h\h\h\h\h\h\h\hon va rester! 1850 01:25:41,641 --> 01:25:43,435 \h\h\h\h\h- Bien oui, on est venus pour ça! 1851 01:25:43,477 --> 01:25:45,312 \h\h\h\h\h\h\h\h- Non, non, on va être corrects, hein? 1852 01:25:45,354 --> 01:25:46,938 On se verra demain. 1853 01:25:48,190 --> 01:25:50,275 (petits rires) 1854 01:25:50,317 --> 01:25:52,027 Mes filles! 1855 01:25:55,113 --> 01:25:56,907 (rires) 1856 01:25:56,948 --> 01:25:58,575 (raclement de gorge) 1857 01:25:58,617 --> 01:26:00,994 - C’est moi le malade, là... 1858 01:26:01,036 --> 01:26:02,788 - Pauvre Normand! 1859 01:26:02,829 --> 01:26:05,999 (rires) 1860 01:26:06,041 --> 01:26:10,462 (♪) 1861 01:26:10,504 --> 01:26:14,091 (applaudissements) 1862 01:26:14,132 --> 01:26:16,802 - Merci beaucoup, merci. 1863 01:26:16,843 --> 01:26:19,763 \h\h\h\h\hAlors, j’espère que vous passez une belle soirée. 1864 01:26:19,805 --> 01:26:23,558 \hJe suis Chloé Nadeau, directrice de l’hôtel. 1865 01:26:23,558 --> 01:26:25,477 Vous le savez, 1866 01:26:25,519 --> 01:26:28,105 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hchaque année il y a des milliers de personnes 1867 01:26:28,146 --> 01:26:29,606 qui peuvent pas subvenir 1868 01:26:29,648 --> 01:26:32,109 aux besoins de base \hde leur famille. 1869 01:26:32,150 --> 01:26:34,027 \h\h\h\h\hAlors ce soir, je suis vraiment contente 1870 01:26:34,069 --> 01:26:36,071 qu’on prenne le temps de s’arrêter ensemble 1871 01:26:36,071 --> 01:26:39,491 pour offrir de l’espoir. 1872 01:26:39,533 --> 01:26:41,410 Mais aussi des... \h\h\h\h\hMaggie! 1873 01:26:41,410 --> 01:26:43,036 Maggie. 1874 01:26:44,246 --> 01:26:45,831 Maggie! 1875 01:26:48,083 --> 01:26:49,751 (gémissements de chien) 1876 01:26:49,751 --> 01:26:51,503 Allô. 1877 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 T’étais où? 1878 01:26:55,924 --> 01:26:58,844 (voix indistinctes) 1879 01:26:58,885 --> 01:27:01,471 - Et maintenant, le moment \hque vous attendiez tous. 1880 01:27:01,513 --> 01:27:03,932 C’est un de nos plus \h\hgrands chanteurs, 1881 01:27:03,932 --> 01:27:06,601 il a fait le tour du monde avec ses grands classiques, 1882 01:27:06,601 --> 01:27:08,228 \h\h\h\hmais aussi dans des comédies musicales! 1883 01:27:08,270 --> 01:27:11,314 Accueillons chaleureusement \h\h\h\h\h\hAntoine Blouin! 1884 01:27:11,356 --> 01:27:14,401 (applaudissements) 1885 01:27:22,701 --> 01:27:26,746 (♪) 1886 01:27:33,086 --> 01:27:36,256 - ♪ Le sentier de neige ♪ 1887 01:27:38,216 --> 01:27:40,844 ♪ Courant la vallée ♪ 1888 01:27:43,138 --> 01:27:47,100 ♪ Où dansent en cortège ♪ 1889 01:27:47,142 --> 01:27:48,643 - Gang de quétaines. 1890 01:27:48,643 --> 01:27:53,273 - ♪ Des sapins gelés ♪ 1891 01:27:53,315 --> 01:27:57,569 ♪ Est resté bien sage ♪ 1892 01:27:59,779 --> 01:28:01,948 ♪ Témoin d’un baiser ♪ 1893 01:28:04,826 --> 01:28:08,163 ♪ Que sur ton visage ♪ 1894 01:28:08,163 --> 01:28:12,459 ♪ Je t’avais donné ♪ 1895 01:28:14,503 --> 01:28:17,923 ♪ Les flocons de neige ♪ 1896 01:28:20,342 --> 01:28:22,761 ♪ Couvraient tes cheveux ♪ 1897 01:28:25,597 --> 01:28:29,267 ♪ Et la lune beige ♪ 1898 01:28:29,309 --> 01:28:33,939 ♪ Nous rendait heureux ♪ 1899 01:28:33,980 --> 01:28:38,485 (♪) 1900 01:28:58,380 --> 01:29:00,423 (vibration de cellulaire) 1901 01:29:06,638 --> 01:29:08,223 - Allô, bon. 1902 01:29:08,223 --> 01:29:09,933 \h\h\h\h\hJe voulais vous surprendre, là, 1903 01:29:09,975 --> 01:29:11,476 et arriver un petit peu \h\hplus tôt que prévu, 1904 01:29:11,518 --> 01:29:13,144 mais je suis pogné \h\h\hau terminus. 1905 01:29:13,186 --> 01:29:15,063 Je vais attraper \h\hle prochain. 1906 01:29:17,357 --> 01:29:19,484 - Il faut je te dise, 1907 01:29:19,526 --> 01:29:21,278 Mikaël sait. 1908 01:29:21,319 --> 01:29:23,238 - Oui... 1909 01:29:25,031 --> 01:29:26,950 \h\h\h- Je pense que ça m’a fait réaliser 1910 01:29:26,992 --> 01:29:29,244 \h\h\h\h\hque je ne suis plus à l’aise avec notre entente. 1911 01:29:30,912 --> 01:29:33,164 \h\hJ’aimerais ça qu’on en reparle. 1912 01:29:36,418 --> 01:29:38,378 \h\h- Tu le sais que je vous aime. 1913 01:29:38,420 --> 01:29:40,088 - Je le sais. 1914 01:29:41,715 --> 01:29:44,301 - J’arrive. 1915 01:29:46,261 --> 01:29:48,722 - Ah, Maggie! 1916 01:29:48,763 --> 01:29:51,182 Elle était où? - Je sais pas. 1917 01:29:51,224 --> 01:29:53,101 \h\hMais elle a retrouvé son chemin, on dirait. 1918 01:29:58,690 --> 01:30:01,234 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTiens. - Ah, ouais? 1919 01:30:02,777 --> 01:30:04,529 - C’était ça, \h\h\h\h\h\h\h\hdeal. 1920 01:30:06,781 --> 01:30:08,366 - OK. 1921 01:30:10,285 --> 01:30:12,871 ♪ Santa’s almost here ♪ 1922 01:30:12,912 --> 01:30:15,624 ♪ Holidays are near ♪ 1923 01:30:15,624 --> 01:30:18,710 ♪ Santa’s almost here ♪ 1924 01:30:18,752 --> 01:30:21,296 ♪ Holidays are near ♪ 1925 01:30:21,296 --> 01:30:24,549 ♪ High above the clouds ♪ 1926 01:30:24,591 --> 01:30:27,719 \h\h\h\h\h\h♪ There’s sleigh bell sounds ♪ 1927 01:30:27,761 --> 01:30:31,640 ♪ Up in the air ♪ 1928 01:30:31,640 --> 01:30:35,810 ♪ Spreading holiday cheers ♪ 1929 01:30:35,810 --> 01:30:38,063 (♪) 1930 01:30:38,104 --> 01:30:42,025 \h\h\h♪ It feels like Santa’s almost here ♪ 1931 01:30:42,067 --> 01:30:43,902 (toux) 1932 01:30:43,943 --> 01:30:46,071 - David? Qu’est-ce que tu fais là? 1933 01:30:46,112 --> 01:30:47,572 - Tu sais, la soirée \h\havec mes collègues 1934 01:30:47,614 --> 01:30:49,074 qui veulent me ramener \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hau Québec? 1935 01:30:49,115 --> 01:30:50,742 - Non? 1936 01:30:50,784 --> 01:30:52,410 (acquiescement) 1937 01:30:54,120 --> 01:30:57,916 ♪ Spreading holiday cheers ♪ 1938 01:30:59,417 --> 01:31:02,170 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Toi, ton urgence familiale? 1939 01:31:02,170 --> 01:31:04,506 - Ah, tout est correct finalement. 1940 01:31:04,506 --> 01:31:07,676 (♪) 1941 01:31:07,676 --> 01:31:11,471 \h\h- Bien, j’ai plus de temps que prévu. 1942 01:31:11,513 --> 01:31:14,432 Pis checke... 1943 01:31:16,142 --> 01:31:19,688 Quand le monde parle en faisant \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hde danse... 1944 01:31:19,688 --> 01:31:22,065 \h\h\h\h\h\h\h\hcall pour partir. 1945 01:31:22,107 --> 01:31:24,526 J’ai comme pas accès \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmood-là. 1946 01:31:26,027 --> 01:31:27,654 - Ah, non? 1947 01:31:27,696 --> 01:31:29,656 Quoi? 1948 01:31:29,698 --> 01:31:32,992 T’aimes pas ça? 1949 01:31:33,034 --> 01:31:35,453 - Non. 1950 01:31:35,495 --> 01:31:38,373 - OK. 1951 01:31:38,373 --> 01:31:42,460 ♪ Just like the ice is crystal clear ♪ 1952 01:31:44,170 --> 01:31:45,755 Ça te tente d’aller dehors? 1953 01:31:45,797 --> 01:31:48,717 - Oui, oui, OK. 1954 01:31:48,717 --> 01:31:51,720 - Mais prends pas ça pour une déclaration d’amour non plus. 1955 01:31:59,561 --> 01:32:01,896 Ma soeur t’a croisé \h\h\h\h\h\hdans le train 1956 01:32:01,896 --> 01:32:03,398 et elle t’a entendu dire \h\h\h\h\hque je t’avais fait 1957 01:32:03,398 --> 01:32:04,899 une déclaration d’amour. 1958 01:32:04,899 --> 01:32:07,026 Je sais pas où c’est \h\h\hque t’as pris ça, 1959 01:32:07,068 --> 01:32:08,737 mais moi, j’ai juste \h\hdit qu’on pourrait 1960 01:32:08,737 --> 01:32:10,321 \haller en date, c’est tout, là. 1961 01:32:10,363 --> 01:32:13,116 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIl faut pas... Il faut pas capoter avec ça. 1962 01:32:14,576 --> 01:32:16,995 - C’est vrai. 1963 01:32:17,036 --> 01:32:19,414 Que c’est plate \hêtre mal cité. 1964 01:32:19,414 --> 01:32:21,374 (rire) 1965 01:32:23,209 --> 01:32:25,503 OK. 1966 01:32:25,545 --> 01:32:28,256 - OK pour...? 1967 01:32:28,256 --> 01:32:30,133 - La date. 1968 01:32:30,175 --> 01:32:32,510 - OK. 1969 01:32:36,389 --> 01:32:38,433 - Il y a de la place là. 1970 01:32:40,018 --> 01:32:43,229 - Attends, moi, je te tripe dessus depuis que j’ai neuf ans, 1971 01:32:43,271 --> 01:32:45,023 pis notre première date serait dans un café de touristes 1972 01:32:45,064 --> 01:32:47,275 avec des caribous accrochés aux murs? 1973 01:32:49,277 --> 01:32:51,613 \h\h\h\h\h- Tu tripes sur moi depuis tout ce temps-là? 1974 01:32:53,031 --> 01:32:56,493 - Bien, pas depuis ce temps-là, là, 1975 01:32:56,534 --> 01:33:00,914 ça été par vague, ça fluctue, c’est pas un continuum. 1976 01:33:00,955 --> 01:33:04,250 - Je pense que ta soeur \h\h\h\h\h\h\ha manqué le bout 1977 01:33:04,292 --> 01:33:06,127 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hoù je demandais à mon ami comment je fais 1978 01:33:06,127 --> 01:33:07,837 pour me sortir \h\h\hfriendzone? 1979 01:33:09,798 --> 01:33:11,674 - Ah. 1980 01:33:15,428 --> 01:33:19,474 \h\h\h- Penses-tu que ce serait un bon timing pour s’embrasser? 1981 01:33:19,474 --> 01:33:21,017 - Là? 1982 01:33:21,059 --> 01:33:22,852 Bien, je sais pas, là, 1983 01:33:22,894 --> 01:33:25,105 il fait froid, il me semble, pis je suis en collant... 1984 01:33:25,146 --> 01:33:26,981 C’est pas fait pour l’hiver, cette affaire-là. 1985 01:33:26,981 --> 01:33:28,775 En plus, ma bouche est comme gelée, 1986 01:33:28,817 --> 01:33:31,820 quand je parle ça fait genre, wa-wa-wa... 1987 01:33:31,820 --> 01:33:34,405 J’ai pas un petit peu de morve qui coule? 1988 01:33:34,447 --> 01:33:36,616 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK, fait que c’est une question d’apparence? 1989 01:33:40,662 --> 01:33:42,705 - Je pense que le timing est parfait. 1990 01:33:44,999 --> 01:33:48,086 (♪) 1991 01:34:14,362 --> 01:34:18,074 Fait que tu repars quand à Londres, toi, déjà? 1992 01:34:18,116 --> 01:34:20,285 \h\h\h\h\h- Je pensais peut-être rester. 1993 01:34:20,326 --> 01:34:23,371 (♪) 1994 01:34:28,793 --> 01:34:30,378 ♪ Dis-moi ♪ 1995 01:34:30,378 --> 01:34:33,047 \h\h\h\h\h\h♪ Est-ce que je t’attends pour Noël? ♪ 1996 01:34:34,632 --> 01:34:39,387 ♪ Déjà, je suis encerclée \h\h\h\h\h\h\hde neige ♪ 1997 01:34:39,387 --> 01:34:43,933 ♪ Nos peurs sont recouvertes \h\h\h\h\h\hpar nos peines ♪ 1998 01:34:45,226 --> 01:34:49,772 ♪ Dehors, il y a le blizzard \h\h\h\h\h\hqui nous emmêle ♪ 1999 01:34:49,814 --> 01:34:53,151 ♪ Une chanson d’hiver \hpour tout te dire ♪ 2000 01:34:53,192 --> 01:34:55,945 \h\h♪ Le meilleur et même le pire ♪ 2001 01:34:55,987 --> 01:34:58,406 \h\h\h♪ Avant que ton étoile file ♪ 2002 01:34:58,406 --> 01:35:01,284 ♪ Et que mes larmes \h\h\h\hse figent ♪ 2003 01:35:01,326 --> 01:35:03,953 ♪ Attends, attends ♪ 2004 01:35:03,995 --> 01:35:06,789 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2005 01:35:06,831 --> 01:35:09,292 ♪ Attends, attends ♪ 2006 01:35:09,334 --> 01:35:12,295 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2007 01:35:12,337 --> 01:35:15,089 \h\h\h♪ Laisse-nous traverser minuit ♪ 2008 01:35:15,089 --> 01:35:17,967 ♪ Laisse-nous, j’écouterai \h\h\htout ce que tu dis ♪ 2009 01:35:18,009 --> 01:35:20,553 \h♪ Cette fois c’est promis ♪ 2010 01:35:20,595 --> 01:35:23,514 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2011 01:35:23,556 --> 01:35:25,975 \h\h\h♪ Laisse-nous traverser minuit ♪ 2012 01:35:26,017 --> 01:35:29,938 \h\h\h\h\h\h\h\h♪ Laisse-nous, tous les espoirs sont permis ♪ 2013 01:35:29,938 --> 01:35:33,650 \h♪ Cette fois c’est promis ♪ 2014 01:35:33,691 --> 01:35:36,736 \h\h\h\h♪ Nos souvenirs frappent à la fenêtre ♪ 2015 01:35:36,778 --> 01:35:39,656 \h\h\h♪ Décembre rage, joue les trouble-fête ♪ 2016 01:35:39,697 --> 01:35:42,200 ♪ Nous deux, nous deux, contre les kilomètres ♪ 2017 01:35:42,241 --> 01:35:44,911 ♪ On est chargés d’épines comme les sapins verts ♪ 2018 01:35:44,953 --> 01:35:47,580 \h♪ Souffle sur le feu pour aviver la braise ♪ 2019 01:35:47,622 --> 01:35:50,166 \h♪ L’insomnie réveille la première étincelle ♪ 2020 01:35:50,208 --> 01:35:53,169 \h\h♪ Si on faisait un voeu avant la fonte des neiges ♪ 2021 01:35:53,211 --> 01:35:55,797 \h\h\h♪ Rallumer l’étoile que j’ai failli perdre ♪ 2022 01:35:55,797 --> 01:35:58,633 ♪ Attends, attends ♪ 2023 01:35:58,633 --> 01:36:01,302 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2024 01:36:01,302 --> 01:36:03,429 ♪ Attends, attends ♪ 2025 01:36:03,471 --> 01:36:06,683 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2026 01:36:06,724 --> 01:36:09,602 \h\h\h♪ Laisse-nous traverser minuit ♪ 2027 01:36:09,644 --> 01:36:13,481 ♪ Laisse-nous, j’écouterai \h\h\htout ce que tu dis ♪ 2028 01:36:13,481 --> 01:36:15,483 \h♪ Cette fois c’est promis ♪ 2029 01:36:15,483 --> 01:36:17,527 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2030 01:36:17,568 --> 01:36:20,488 \h\h\h♪ Laisse-nous traverser minuit ♪ 2031 01:36:20,488 --> 01:36:24,659 \h\h\h\h\h\h\h\h♪ Laisse-nous, tous les espoirs sont permis ♪ 2032 01:36:24,659 --> 01:36:26,369 \h♪ Cette fois c’est promis ♪ 2033 01:36:26,411 --> 01:36:28,871 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2034 01:36:33,501 --> 01:36:36,963 \h\h\h♪ Rallumer l’étoile que j’ai failli perdre ♪ 2035 01:36:39,674 --> 01:36:42,343 \h\h\h♪ Laisse-nous traverser minuit ♪ 2036 01:36:42,343 --> 01:36:46,097 ♪ Laisse-nous, j’écouterai \h\h\htout ce que tu dis ♪ 2037 01:36:46,139 --> 01:36:48,099 \h♪ Cette fois c’est promis ♪ 2038 01:36:48,141 --> 01:36:50,101 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2039 01:36:50,143 --> 01:36:53,187 \h\h\h♪ Laisse-nous traverser minuit ♪ 2040 01:36:53,187 --> 01:36:57,275 \h\h\h\h\h\h\h\h♪ Laisse-nous, tous les espoirs sont permis ♪ 2041 01:36:57,316 --> 01:36:59,027 \h♪ Cette fois c’est promis ♪ 2042 01:36:59,027 --> 01:37:02,113 ♪ Attends jusqu’à minuit ♪ 2043 01:37:04,032 --> 01:37:06,075 (♪) 2044 01:37:11,706 --> 01:37:13,708 ♪ J’ai dans la tête \h\hun vieux sapin ♪ 2045 01:37:13,708 --> 01:37:15,835 ♪ Une crèche en dessous ♪ 2046 01:37:15,877 --> 01:37:20,173 \h♪ Un Saint-Joseph avec une canne en caoutchouc ♪ 2047 01:37:20,214 --> 01:37:23,342 \h\h♪ Était mal faite pis j’avais frette ♪ 2048 01:37:23,384 --> 01:37:27,638 ♪ Quand je revenais de passer trois heures dans un igloo ♪ 2049 01:37:27,680 --> 01:37:31,517 \h\h\h\h\h♪ Qu’on avait fait deux ou trois gars chez Guy Rondoux ♪ 2050 01:37:31,559 --> 01:37:33,227 ♪ J’ai devant les yeux ♪ 2051 01:37:33,227 --> 01:37:35,980 ♪ Quand je suis heureux, \h\h\hune sorte de jeu ♪ 2052 01:37:36,022 --> 01:37:40,318 ♪ Qu’on avait eu, une sorte de grange avec des boeufs ♪ 2053 01:37:40,359 --> 01:37:43,404 ♪ La même année où j’ai passé ♪ 2054 01:37:43,404 --> 01:37:47,658 ♪ Le temps des fêtes avec sur la tête une tuque d’hockey ♪ 2055 01:37:47,700 --> 01:37:52,038 ♪ Parce que je voulais me faire \h\h\hpasser pour Doug Harvey ♪ 2056 01:37:52,080 --> 01:37:55,333 \h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre, joyeux Noël, Monsieur Côté ♪ 2057 01:37:55,375 --> 01:37:59,921 \h\h\h\h\h\h\h♪ Salut ti-cul, on se reverra le 7 janvier ♪ 2058 01:37:59,921 --> 01:38:02,673 (♪) 2059 01:38:02,715 --> 01:38:06,886 ♪ J’ai sur le coeur un jour \hde l’an où mes parents ♪ 2060 01:38:06,928 --> 01:38:11,224 ♪ Pensant bien faire m’avaient \h\h\h\hhabillé en communiant ♪ 2061 01:38:11,265 --> 01:38:14,352 ♪ Chez ma grand-mère. \hc’était mon père ♪ 2062 01:38:14,393 --> 01:38:18,648 ♪ Qui se déguisait en père Noël \h\h\h\h\hpour faire accroire ♪ 2063 01:38:18,689 --> 01:38:23,027 ♪ Que les cadeaux, ça venait pas tout de Dupuis Frères ♪ 2064 01:38:23,069 --> 01:38:26,197 \h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre, joyeux Noël, Monsieur Côté ♪ 2065 01:38:26,239 --> 01:38:30,409 \h\h\h\h\h\h\h♪ Salut ti-cul, on se reverra le 7 janvier ♪ 2066 01:38:30,451 --> 01:38:33,663 (♪) 2067 01:38:33,704 --> 01:38:37,917 ♪ Ça me tente des fois d’aller \h\h\hla voir pis d’y parler ♪ 2068 01:38:37,959 --> 01:38:42,046 ♪ Fée des étoiles, je peux-tu \h\havoir un autre hockey? ♪ 2069 01:38:42,088 --> 01:38:45,174 ♪ J’ai perdu le mien, \hbeau sans-dessein ♪ 2070 01:38:45,216 --> 01:38:49,637 \h\h♪ Je l’ai échangé contre des photos où on voit rien ♪ 2071 01:38:49,637 --> 01:38:53,933 ♪ Une fille de dos qui se cache \h\hles fesses avec les mains ♪ 2072 01:38:53,975 --> 01:38:57,186 \h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre, joyeux Noël, Monsieur Côté ♪ 2073 01:38:57,228 --> 01:39:01,524 \h\h\h\h\h\h\h♪ Salut ti-cul, on se reverra le 7 janvier ♪ 2074 01:39:01,566 --> 01:39:04,610 (♪) 2075 01:39:04,652 --> 01:39:07,822 \h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre, joyeux Noël, Monsieur Côté ♪ 2076 01:39:07,822 --> 01:39:10,867 ♪ Salut ti-cul, on se reverra ♪ 2077 01:39:10,908 --> 01:39:14,912 ♪ Le 7 janvier ♪ 2078 01:39:23,004 --> 01:39:26,090 (♪) 2079 01:39:57,038 --> 01:40:00,124 (♪) 2080 01:40:29,070 --> 01:40:32,156 (♪) 2081 01:41:01,102 --> 01:41:04,188 (♪)168202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.