All language subtitles for 23 DECHEMBRE_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,698 --> 00:00:29,826
(♪)
2
00:00:41,838 --> 00:00:46,260
(♪)
3
00:00:52,557 --> 00:00:55,227
(sirène au loin)
4
00:00:57,604 --> 00:01:00,148
\h\h
\h- Chaque année,
c’est la même affaire.
5
00:01:01,775 --> 00:01:04,194
La grosse pression,
\h\h\h\h
\hle stress.
6
00:01:04,236 --> 00:01:06,154
(coups Ă la porte)
7
00:01:06,196 --> 00:01:09,032
\h\h\h\h- On est prĂŞts pour vous
sur le plateau, monsieur Blouin.
8
00:01:09,074 --> 00:01:11,326
\h\h\h
\h- On se dépêche
de régler nos affaires,
9
00:01:11,368 --> 00:01:13,453
\h\h\h\h\h\h\h
\hde décorer
et d’acheter des cadeaux.
10
00:01:15,622 --> 00:01:17,666
- Allez, allez, allez.
Dépêche-toi.
11
00:01:17,708 --> 00:01:20,377
Je veux pas qu’on soit
en retard à l’entraînement.
12
00:01:22,296 --> 00:01:24,840
\h\h\h\h\h
\h- On veut
que tout soit parfait.
13
00:01:28,468 --> 00:01:31,138
\h\h\h\h\h\h\h\h
\hJusqu’à tant
que ça nous pète dans la face.
14
00:01:31,138 --> 00:01:33,307
(exclamation et soupir)
15
00:01:33,307 --> 00:01:35,392
\h\h
\hEt rendu lĂ ,
on est déjà tannés
16
00:01:35,434 --> 00:01:38,353
\h\h\h\h\h
\hĂ cause des cantiques
qu’on entend depuis l’Halloween.
17
00:01:38,395 --> 00:01:40,355
Mais pourquoi on se fait ça?
18
00:01:40,397 --> 00:01:42,733
\h\h\h\h\h\h\h- Nous amorçons
notre descente vers Montréal.
19
00:01:42,774 --> 00:01:45,360
\h\h\hIl fait présentement
moins sept degrés Celsius.
20
00:01:45,402 --> 00:01:47,446
Et une tempĂŞte de neige
\h\h\h\h\h\hest prévue.
21
00:01:47,487 --> 00:01:49,364
Merci d’avoir voyagé
\h\h\h\h\h\havec nous
22
00:01:49,406 --> 00:01:51,283
\h\het nous vous souhaitons
un joyeux temps des FĂŞtes.
23
00:01:51,325 --> 00:01:53,285
- Mais, comme on dit,
24
00:01:53,327 --> 00:01:55,579
\h\h\h\h\h\h
\hon va arriver à Noël
en mĂŞme temps que tout le monde.
25
00:01:55,620 --> 00:01:58,206
(voix en anglais)
26
00:01:58,248 --> 00:02:01,710
(♪)
27
00:02:01,752 --> 00:02:04,713
On va ĂŞtre corrects.
\h
\hOn va survivre.
28
00:02:08,091 --> 00:02:11,261
\h
\hDans quelques années,
on va oublier des détails
29
00:02:11,303 --> 00:02:15,307
et lĂ , on va se dire:
Hé, t’en souviens-tu?
30
00:02:15,349 --> 00:02:17,726
C’était tellement magique!
31
00:02:17,768 --> 00:02:22,189
♪ Bientôt ce sera Noël ♪
32
00:02:22,189 --> 00:02:24,191
- Joyeux Noël!
33
00:02:24,191 --> 00:02:26,193
\h\h\h- Chaque fois,
c’est la même chose.
34
00:02:26,193 --> 00:02:27,903
- Chaque année, c’est pareil.
\h\h\h- Bien, change de face!
35
00:02:27,944 --> 00:02:29,821
- T’es comme ta mère!
\h\h\h\h\h\h- Pardon?
36
00:02:29,863 --> 00:02:31,406
- Ça va bien aller.
\h- Non! Non! Non!
37
00:02:31,448 --> 00:02:33,200
(klaxons)
38
00:02:33,200 --> 00:02:35,285
- Tu les as coupés,
\h\h\h\hon t’a vu!
39
00:02:35,327 --> 00:02:37,037
(klaxons)
40
00:02:37,037 --> 00:02:39,331
(pleurs)
41
00:02:39,373 --> 00:02:43,251
♪ Bientôt ce sera Noël ♪
42
00:02:43,293 --> 00:02:46,213
\h\h\h\h\h\h\h♪ Les maisons
scintillent dans la nuit ♪
43
00:02:46,213 --> 00:02:48,048
- On garde le sourire!
44
00:02:48,048 --> 00:02:51,301
♪ Décorées de petites lumières
\h\h\h\h\h\h\h\hqui brillent ♪
45
00:02:51,343 --> 00:02:53,178
♪ Comme des chandelles ♪
46
00:02:53,220 --> 00:02:54,679
Magnifique!
47
00:02:54,721 --> 00:02:59,643
♪ Bientôt ce sera Noël ♪
48
00:02:59,684 --> 00:03:04,731
♪ Joyeux Noël ♪
49
00:03:08,026 --> 00:03:09,486
- Dans deux minutes,
tu as une entrevue
50
00:03:09,528 --> 00:03:10,987
avec le show du matin
au Saguenay,
51
00:03:11,029 --> 00:03:12,489
ils vont t’appeler
sur mon cell.
52
00:03:12,531 --> 00:03:14,699
Puis après ta séance
de signatures tantĂ´t,
53
00:03:14,741 --> 00:03:18,036
la promo va ĂŞtre finie
et tu vas pouvoir relaxer.
54
00:03:18,078 --> 00:03:20,580
- Je vais m’ennuyer de toi!
\h\h\h\h\h\h\h- Moi aussi!
55
00:03:20,580 --> 00:03:22,332
(rires)
56
00:03:22,374 --> 00:03:24,459
- ♪ Un peu de change
\h\h\h\hpour mes lutins ♪
57
00:03:24,501 --> 00:03:26,420
♪ Ça, ça ferait du bien ♪
58
00:03:26,420 --> 00:03:28,338
♪ Un peu de change
\h\h\h\h\hpour mes... ♪
59
00:03:28,380 --> 00:03:30,424
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh, bien, lĂ !
- Joyeux Noël.
60
00:03:30,424 --> 00:03:32,217
\h\h- C’est bien beau, ça.
Merci, madame! Joyeux Noël!
61
00:03:32,259 --> 00:03:33,718
- Un père Noël
\h\h\hqui fait
62
00:03:33,760 --> 00:03:35,262
des fautes de français,
\h\h\h\hça pogne moins.
63
00:03:35,262 --> 00:03:36,888
- De quoi tu te mĂŞles,
\h\h\h\htoi, tabarnak?
64
00:03:40,892 --> 00:03:43,395
\h\h\h\h\h\h\h\h\hJoyeux Noël
Ă toutes les deux, mesdames.
65
00:03:44,855 --> 00:03:46,314
\h\h\h\h\h\h- Tu sais, les films
oĂą le personnage principal
66
00:03:46,356 --> 00:03:47,816
est pas fin avec
\h\h\h\hle père Noël
67
00:03:47,858 --> 00:03:49,317
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\het il arrive
toutes sortes de malheurs.
68
00:03:49,359 --> 00:03:51,111
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hEt Ă la fin,
on se rend compte que c’est
69
00:03:51,111 --> 00:03:52,904
parce que le monsieur voulait
\hlui donner une leçon de vie.
70
00:03:52,946 --> 00:03:54,573
Bien, ça m’a rendue
\h\h\h\hsuperstitieuse.
71
00:03:54,614 --> 00:03:56,533
- Oui, genre, tu te réveilles
dans une vie parallèle
72
00:03:56,575 --> 00:03:58,618
avec ton chum du cégep
et que vous avez trois enfants.
73
00:03:58,618 --> 00:04:00,328
- Mon pire cauchemar.
74
00:04:00,370 --> 00:04:02,456
- On n’a pas de leçons
à apprendre du père Noël.
75
00:04:02,456 --> 00:04:04,458
On peut-tu faire
ce qu’on veut de notre vie?
76
00:04:04,458 --> 00:04:06,001
(acquiescements)
77
00:04:06,042 --> 00:04:07,586
\h\h\h\h\h- Tu sais, je suis
super bien toute seule.
78
00:04:07,627 --> 00:04:10,088
\h\h\hJe m’assume et tout!
Mais c’est juste que...
79
00:04:10,130 --> 00:04:12,215
Je suis tout le temps
\h\hcélibataire à Noël.
80
00:04:12,257 --> 00:04:14,426
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLĂ , je me disais
que peut-être cette année,
81
00:04:14,468 --> 00:04:16,887
j’aimerais ça un peu
de magie, admettons.
82
00:04:16,928 --> 00:04:18,722
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hÇa fait que c’est pas
le moment de fâcher le père Noël
83
00:04:18,763 --> 00:04:20,682
et de « jinxer »
\h\h\h\h\h\hmon karma.
84
00:04:20,724 --> 00:04:23,059
(sonnerie de téléphone)
85
00:04:23,101 --> 00:04:25,187
- Ton entrevue!
86
00:04:25,228 --> 00:04:26,813
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ah.
- Oh.
87
00:04:26,813 --> 00:04:30,233
Oui? Oui. Parfait.
88
00:04:30,275 --> 00:04:32,486
T’es en ondes.
89
00:04:32,486 --> 00:04:34,779
- Bonjour!
90
00:04:34,821 --> 00:04:36,323
Euh, oui, tout Ă fait.
91
00:04:36,323 --> 00:04:38,492
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC’est un livre
sur le quotidien des ados,
92
00:04:38,492 --> 00:04:41,161
\h\h\h\h\h\h\hle fait de...
de chercher sa place
93
00:04:41,161 --> 00:04:44,414
\h\h\het de se sentir
souvent incompris.
94
00:04:45,957 --> 00:04:47,751
- Coudonc, m’écoutes-tu?
95
00:04:47,792 --> 00:04:49,669
Michaël, youhou?
96
00:04:49,669 --> 00:04:51,922
- Tu vas aller reconduire papa
à l’aéroport,
97
00:04:51,963 --> 00:04:54,049
tu auras pas le temps de venir
me chercher Ă ma pratique,
98
00:04:54,090 --> 00:04:55,842
ça fait que
je te rejoins directement...
99
00:04:55,842 --> 00:04:57,719
Ă Casse-Noisette.
100
00:04:57,761 --> 00:05:01,848
- Ça commence tellement bien
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hles vacances!
101
00:05:01,848 --> 00:05:04,392
- Mais maman...
102
00:05:04,434 --> 00:05:07,270
Je ne suis plus
pour le show.
103
00:05:07,312 --> 00:05:10,148
\h- Bien, voyons!
Notre tradition.
104
00:05:10,190 --> 00:05:13,443
- Justement...
105
00:05:13,485 --> 00:05:15,529
- Tu m’as dit oui
\hil y a des mois.
106
00:05:15,529 --> 00:05:17,572
\h\h\hTu peux pas changer d’idée
à la dernière minute de même.
107
00:05:17,614 --> 00:05:19,074
Si tu voulais pas
\h\h\h\h\h\h\h\h\hy aller,
108
00:05:19,115 --> 00:05:20,659
\h\h\h\h\h\htu avais juste
Ă me dire non avant.
109
00:05:24,663 --> 00:05:27,457
\h\hJe sais que tu es fâché
contre ton père de partir,
110
00:05:27,499 --> 00:05:29,668
\h\h\h\h\h\h\h\hmais il fait ça
pour nous autres aussi.
111
00:05:29,709 --> 00:05:31,670
Pour qu’on ait
une belle vie!
112
00:05:31,711 --> 00:05:33,171
- Ça marche.
113
00:05:33,213 --> 00:05:35,257
nice.
114
00:05:35,298 --> 00:05:37,842
- Langage!
115
00:05:37,884 --> 00:05:39,970
Pour le pot Ă sacres.
116
00:05:44,182 --> 00:05:46,309
Habille-toi comme il faut!
117
00:05:47,644 --> 00:05:49,104
(soupir)
118
00:05:49,145 --> 00:05:51,064
(démarrage du moteur)
119
00:05:51,064 --> 00:05:52,983
♪ Ah, les fêtes ♪
120
00:05:53,024 --> 00:05:54,776
♪ C’est merveilleux ♪
121
00:05:54,818 --> 00:05:56,528
♪ On est heureux ♪
122
00:05:56,570 --> 00:05:59,489
♪ Ah, les Fêtes ♪
123
00:05:59,531 --> 00:06:01,366
♪ Joyeux Noël ♪
124
00:06:01,408 --> 00:06:04,327
\h\h- Bonsoir, tout le monde!
Bienvenue Ă vous Ă la maison.
125
00:06:04,369 --> 00:06:06,079
\h\hOn est ici
pour fêter Noël
126
00:06:06,079 --> 00:06:08,039
avec plusieurs invités
\hspéciaux avec des...
127
00:06:08,081 --> 00:06:10,292
- Coupé! On recommence ça.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Coupé!
128
00:06:10,333 --> 00:06:12,127
- Problème au son.
\h\h- Pas de souci.
129
00:06:12,168 --> 00:06:14,462
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htout le monde.
On reprend dans cinq.
130
00:06:14,504 --> 00:06:16,798
(brouhaha)
131
00:06:16,840 --> 00:06:19,384
- ... qui fait son retour
\havec un album de Noël.
132
00:06:19,426 --> 00:06:21,845
(♪)
133
00:06:26,057 --> 00:06:27,684
- Ça va-tu?
134
00:06:27,726 --> 00:06:30,812
\h\h\h\h\h\h- Oui. Excuse-moi.
Je suis tellement sur le nerf.
135
00:06:30,854 --> 00:06:33,273
\h\h\h\h\hÇa fait longtemps
que j’ai pas fait de show.
136
00:06:33,273 --> 00:06:35,650
\h\h\h\h\h\h\h\hJe sais mĂŞme pas
si le public se souvient de moi.
137
00:06:35,692 --> 00:06:38,445
\h\h- Dis-toi que ce sera toujours
moins grave de perdre son public
138
00:06:38,445 --> 00:06:40,113
que de perdre sa santé
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdans la vie.
139
00:06:40,113 --> 00:06:41,740
\h\h\h- Ma femme
dit toujours ça.
140
00:06:41,781 --> 00:06:44,117
- Tout va bien se passer.
141
00:06:44,117 --> 00:06:45,869
- HĂ©! Merci.
142
00:06:45,910 --> 00:06:48,121
- Merci Ă toi.
143
00:06:48,121 --> 00:06:49,623
- On se souvient,
\htout le monde.
144
00:06:49,623 --> 00:06:51,458
\h\h\h\hOn n’est pas
ce matin 23 décembre,
145
00:06:51,458 --> 00:06:53,501
on est ce soir 21h.
146
00:06:53,543 --> 00:06:55,378
\h\hTout le monde
a fini de souper.
147
00:06:55,420 --> 00:06:57,464
On s’amuse! OK?
148
00:06:57,464 --> 00:07:00,008
\h\h\h\h\h\hDans cinq,
quatre, trois...
149
00:07:00,050 --> 00:07:02,385
(♪)
150
00:07:02,427 --> 00:07:04,012
\h\h- Bonsoir,
tout le monde.
151
00:07:04,054 --> 00:07:06,222
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCe soir,
on vous invite à fêter Noël.
152
00:07:06,264 --> 00:07:07,849
C’est un rendez-vous
\hĂ ne pas manquer,
153
00:07:07,891 --> 00:07:10,185
ce soir, avec plusieurs
\h\h
\hinvités spéciaux.
154
00:07:10,226 --> 00:07:12,646
\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hDes surprises!
Venez fêter Noël avec nous en--
155
00:07:12,646 --> 00:07:14,314
- Dans ce sens-lĂ ,
\h\h
\hj’aime bien
156
00:07:14,314 --> 00:07:16,149
qu’il y ait plus d’options
\h\h\h\h\h\h\h
\hque Noël.
157
00:07:16,149 --> 00:07:19,110
Comme le temps des FĂŞtes.
\h\h
\hC’est plus inclusif
158
00:07:19,152 --> 00:07:20,862
\h\h\h\h\h\h
\het respectueux
pour toutes les traditions.
159
00:07:20,904 --> 00:07:23,281
\h\h
\h- Moi, je dis Noël
et je vois pas pourquoi
160
00:07:23,323 --> 00:07:25,200
il en serait autrement.
\h\h\h- C’est vrai, ça!
161
00:07:25,241 --> 00:07:27,035
\h
\h- Une société peut juste
s’enrichir d’être inclusive.
162
00:07:27,077 --> 00:07:28,995
- Est-ce qu’on va
\hcommencer Ă dire
163
00:07:28,995 --> 00:07:30,664
\h\h
\harbre décoratif au lieu
d’arbre de Noël? Voyons donc!
164
00:07:30,664 --> 00:07:32,540
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oui!
- Avec toutes les Québécoises
165
00:07:32,582 --> 00:07:34,793
\h\h
\het tous les Québécois
issus de diverses cultures,
166
00:07:34,834 --> 00:07:37,170
pourquoi on pourrait pas inclure
et respecter tout le monde?
167
00:07:37,170 --> 00:07:39,506
- On peut pas faire plaisir
\h\h\h\h\hĂ tout le monde.
168
00:07:39,506 --> 00:07:42,050
- Viens donc m’aider au lieu
\hde chialer contre la télé.
169
00:07:44,344 --> 00:07:46,054
- Il faut tout changer.
170
00:07:46,096 --> 00:07:48,098
- On mourra pas parce que
\h\h\hla tourtière est faite
171
00:07:48,139 --> 00:07:51,267
\h\havec de la pâte sans gluten ou
que la bûche est bio sans oeufs.
172
00:07:51,309 --> 00:07:53,353
\h\h\hOu bien que la dinde vit en
liberté dans une ferme locale.
173
00:07:53,353 --> 00:07:55,021
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hVoyons donc!
- Non, non.
174
00:07:55,021 --> 00:07:57,357
Je parle de « temps des Fêtes »
au lieu de « Noël ».
175
00:07:57,357 --> 00:08:00,193
Il me semble que
c’est pas dur à dire, ça, Noël.
176
00:08:00,193 --> 00:08:02,028
Le père Noël,
il va devenir quoi?
177
00:08:02,028 --> 00:08:04,447
Un distributeur
d’accessoires récréatifs?
178
00:08:04,489 --> 00:08:06,533
(petit rire)
179
00:08:06,533 --> 00:08:10,161
Hé, je regarde ça.
On n’a pas fait le sapin!
180
00:08:10,203 --> 00:08:12,580
D’habitude,
on le fait en novembre.
181
00:08:12,622 --> 00:08:15,125
Je pense que je vais te laisser
finir ça bien tranquillement
182
00:08:15,166 --> 00:08:18,044
et je vais aller
nous couper un beau sapin. Hum?
183
00:08:18,044 --> 00:08:21,339
- Normand, euh,
\hparlant de ça,
184
00:08:21,381 --> 00:08:23,049
les filles préfèrent...
185
00:08:23,049 --> 00:08:24,718
\h\h\h\h\h\helles préfèrent
pas avoir de sapin de Noël.
186
00:08:24,718 --> 00:08:27,137
- Bon, une autre affaire,
\h\h\h\h\h\h\h\hastheure!
187
00:08:27,178 --> 00:08:29,389
\h\h\h\h\h- Ce que j’ai compris,
c’est que c’est pas logique
188
00:08:29,389 --> 00:08:31,683
de vouloir planter des arbres
\h\h\h\h\h\h\h\h\hpour l’environnement
189
00:08:31,725 --> 00:08:34,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\het d’en couper à Noël.
C’est pas fou quand on y pense!
190
00:08:34,352 --> 00:08:36,312
Ah, non, maudit.
191
00:08:36,354 --> 00:08:38,857
\h\h\hJe sais pas si j’ai
du cacao bioéquitable.
192
00:08:38,898 --> 00:08:41,776
- Non, non. Là , ça va faire.
\h\h\h\h\h\h\h\h- ArrĂŞte, lĂ .
193
00:08:41,818 --> 00:08:44,320
\h\h\h\h\h\h\h\h\hC’est important
que l’argent du chocolat
194
00:08:44,362 --> 00:08:46,364
soit redistribué aux pays
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hd’où ça vient.
195
00:08:46,406 --> 00:08:47,866
- Tu diras Ă tes filles
\hqu’elles vont manger
196
00:08:47,907 --> 00:08:49,534
\h\hce qu’il y a
sur la table, OK?
197
00:08:49,576 --> 00:08:51,077
\h\hQuand j’étais jeune,
si j’avais dit à ma mère
198
00:08:51,077 --> 00:08:52,787
que ça me tentait pas
\h\hde manger à Noël
199
00:08:52,829 --> 00:08:54,539
\h\hparce qu’il y avait pas
assez de ci ou trop de ça,
200
00:08:54,581 --> 00:08:56,207
elle m’aurait dit: « Mange pas
\h\h\het envoye dans le coin. »
201
00:08:56,249 --> 00:08:58,626
- Elles viennent dans Charlevoix
une fois par année!
202
00:08:58,668 --> 00:09:00,253
Tout ce que je veux,
moi, c’est de passer
203
00:09:00,253 --> 00:09:02,672
un beau moment en famille.
\h\h\h\h\h\h\h- Non, mais--
204
00:09:02,714 --> 00:09:05,008
\h\h\h\h\h\h- J’en ai, des amies,
que les enfants ne viennent plus
205
00:09:05,049 --> 00:09:06,509
\h\h\h\h\hpantoute les voir
pendant le temps des FĂŞtes.
206
00:09:06,551 --> 00:09:08,219
- Noël.
- Ah, ah, ah!
207
00:09:08,261 --> 00:09:10,388
Quand je vais ĂŞtre au CHSLD,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hj’ai pas envie
208
00:09:10,430 --> 00:09:12,724
\h\h\h\h\h\h\h\hde passer mes Noëls
toute seule Ă manger du mou
209
00:09:12,766 --> 00:09:14,976
parce que j’ai eu le malheur
\hd’exploiter du pauvre monde
210
00:09:15,018 --> 00:09:17,270
avec mon chocolat.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK? Bon.
211
00:09:17,270 --> 00:09:19,439
Oh, il est lĂ !
212
00:09:19,439 --> 00:09:24,402
- Hé! Moi, je m’en vais couper
un sapin et c’est tout.
213
00:09:24,444 --> 00:09:27,947
(♪)
214
00:09:31,743 --> 00:09:33,787
- Je rappelle également
\h
\hqu’aura lieu ce soir
215
00:09:33,787 --> 00:09:35,705
\hici même à Québec
au Château Frontenac
216
00:09:35,747 --> 00:09:38,792
\h\h\h
\hle souper-bénéfice venant en
aide aux familles défavorisées.
217
00:09:38,792 --> 00:09:42,712
Il y a encore quelques billets
\hdisponibles au coût de 150$.
218
00:09:42,754 --> 00:09:44,547
\h\h\h\h\h\h\h- Bien, non!
- À la météo, maintenant...
219
00:09:44,589 --> 00:09:46,341
- Bien, non! Bien, non!
220
00:09:46,382 --> 00:09:50,595
- On prévoit des vents violents,
alors si vous voulez--
221
00:09:50,637 --> 00:09:53,681
(♪)
222
00:10:05,944 --> 00:10:08,780
\h\h\h- Bonjour.
- Bonjour. Merci.
223
00:10:13,827 --> 00:10:16,871
(♪)
224
00:10:20,750 --> 00:10:22,293
(marmonnement)
225
00:10:26,005 --> 00:10:28,466
- Bon matin, ma belle Chloé.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Marc!
226
00:10:28,508 --> 00:10:31,553
Je pensais que tu étais parti
dans le sud avec la famille.
227
00:10:31,594 --> 00:10:34,264
\h\h\h- Oui, oui, je pars tantĂ´t.
J’ai quelques dossiers à régler.
228
00:10:34,305 --> 00:10:36,224
\h\h\h\h\h\hVa pas penser que
je te fais pas confiance, lĂ .
229
00:10:36,266 --> 00:10:38,268
- Ah, non, non.
230
00:10:38,309 --> 00:10:39,936
\h\h- Mais tu sais que depuis
tantĂ´t, on annonce Ă la radio
231
00:10:39,978 --> 00:10:42,689
\h\hque notre soirée
est Ă 150$ le billet.
232
00:10:42,689 --> 00:10:44,691
\h\h\h\hÀ ce prix-là ,
c’est pas aux démunis
233
00:10:44,691 --> 00:10:46,359
\h\h\hqu’on fait
la charité, hein?
234
00:10:46,359 --> 00:10:48,945
(rires)
235
00:10:48,987 --> 00:10:51,990
- Euh... Oui, j’ai...
\h\h\h\hJ’ai entendu.
236
00:10:52,031 --> 00:10:54,117
Mais j’ai vérifié et c’est pas
une erreur de notre communiqué.
237
00:10:54,158 --> 00:10:55,618
C’est bien écrit 350$.
238
00:10:55,660 --> 00:10:57,370
- Good.
239
00:10:57,370 --> 00:10:59,163
Tu sais, quand tu m’as parlé
\h\h\h\h\hde cette soirée-là ,
240
00:10:59,205 --> 00:11:00,707
je me suis dit: Marc,
241
00:11:00,707 --> 00:11:02,792
\h\h\h\h\h\hperds pas
une seconde avec ça.
242
00:11:02,834 --> 00:11:05,420
Et après ça, je me suis dit:
\h\h\h\hNon. Non, c’est cute.
243
00:11:05,461 --> 00:11:07,297
Non, non,
et c’est une belle cause.
244
00:11:07,338 --> 00:11:09,382
Et avoir des nouvelles idées,
c’est bon pour l’hôtel.
245
00:11:09,382 --> 00:11:11,009
- Oui, mais c’est important
\h\h\h\h\h\hde s’impliquer.
246
00:11:11,050 --> 00:11:12,594
\hC’est pas juste
pour notre image.
247
00:11:12,635 --> 00:11:14,095
- Ah, oui, absolument.
248
00:11:14,137 --> 00:11:15,763
\h\hMais la réalité,
c’est que maintenant
249
00:11:15,805 --> 00:11:17,599
avec tous les sites
\h\hde commentaires
250
00:11:17,640 --> 00:11:20,435
comme Trip advisor
\h\h\h\het tout ça,
251
00:11:20,476 --> 00:11:23,938
\hon est à un café froid
d’une mauvaise critique.
252
00:11:23,980 --> 00:11:26,441
Depuis que je t’ai engagée,
on est passés
253
00:11:26,482 --> 00:11:30,153
de 4,7 Ă 4,2
ratings.
254
00:11:30,194 --> 00:11:32,030
Quand tu m’as demandé
de te donner
255
00:11:32,071 --> 00:11:34,240
une chance
à la tête de l’hôtel,
256
00:11:34,240 --> 00:11:35,742
on s’était dit
jusqu’à ...
257
00:11:35,742 --> 00:11:37,327
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Noël.
- Noël.
258
00:11:40,496 --> 00:11:42,790
On est lĂ .
- Oui.
259
00:11:42,832 --> 00:11:45,043
Il me reste encore
\h\h\h\h48 heures.
260
00:11:45,084 --> 00:11:46,711
- Je vais ĂŞtre
rejoignable. Hum!
261
00:11:46,753 --> 00:11:48,630
Cell, courriel.
- Oui.
262
00:11:48,671 --> 00:11:50,256
Si j’ai besoin d’aide,
\h\h\hje te fais signe,
263
00:11:50,256 --> 00:11:52,467
\h\h\hmais tu peux partir
la tĂŞte tranquille, Marc.
264
00:12:02,852 --> 00:12:05,939
- Bonjour, Stéphanie.
Et...
265
00:12:05,939 --> 00:12:07,774
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Alex.
- Alex. Oui, c’est ça.
266
00:12:07,774 --> 00:12:10,652
Bonjour, je suis
docteure Desharnais.
267
00:12:10,693 --> 00:12:13,237
Donc...
268
00:12:14,781 --> 00:12:16,908
Ça va être froid un petit peu.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK.
269
00:12:16,950 --> 00:12:19,035
- Respirez normalement.
270
00:12:22,372 --> 00:12:24,624
Ah, bon!
271
00:12:24,624 --> 00:12:26,668
Un petit timide, il veut pas
\hse faire prendre en photo.
272
00:12:26,709 --> 00:12:29,295
- Hé, ça chatouille, là !
\hÇa fait drôle, excusez.
273
00:12:29,295 --> 00:12:31,673
- Oui, je fais souvent rire
\h\h\h\h\h\havec ma sonde.
274
00:12:31,714 --> 00:12:33,299
\h\h\h\h\h\h\h\hJe pense que si
je faisais pas de la médecine,
275
00:12:33,299 --> 00:12:35,510
je ferais sûrement
des shows d’humour.
276
00:12:35,551 --> 00:12:37,220
Bonsoir!
277
00:12:37,261 --> 00:12:39,764
Par applaudissements...
278
00:12:39,806 --> 00:12:41,641
(rire)
279
00:12:41,641 --> 00:12:44,936
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Euh...
Est-ce que tout est beau?
280
00:12:44,978 --> 00:12:47,021
- Oui, est-ce que
son coeur bat?
281
00:12:47,063 --> 00:12:49,524
- Oui, oui, tout est beau.
Son coeur bat normalement.
282
00:12:49,565 --> 00:12:52,068
- Ça fait que c’est ça la petite
face qui va chambouler nos vies?
283
00:12:52,110 --> 00:12:53,569
- Bien, lĂ ,
c’est quand même pas toi
284
00:12:53,611 --> 00:12:55,071
qui va arrĂŞter
de travailler pendant un an.
285
00:12:55,113 --> 00:12:56,572
On se calme
le chamboulement.
286
00:12:56,614 --> 00:12:59,784
- Ah...
Il bouge beaucoup, hein!
287
00:12:59,826 --> 00:13:02,328
- Quoi, c’est pas bon, ça?
\h\h\h\hIl est pas correct?
288
00:13:02,328 --> 00:13:04,205
- Ah, non, non.
Lui, il est en pleine forme.
289
00:13:04,247 --> 00:13:06,290
Je dis juste
que petit bébé actif,
290
00:13:06,332 --> 00:13:09,877
\h\hsi vous vous inquiétez
pour vos vies chamboulées,
291
00:13:09,919 --> 00:13:13,339
peut-ĂŞtre le temps de commencer
\h\hĂ faire votre deuil, hein?
292
00:13:13,339 --> 00:13:17,218
\h\h\h- OK... Euh,
quand vous dites...
293
00:13:17,260 --> 00:13:19,846
faire notre deuil...
294
00:13:19,846 --> 00:13:22,807
- Genre, souper entre amis,
\h\h\hcinéma, voyage, tout ça?
295
00:13:22,849 --> 00:13:25,685
- Sommeil, couple,
296
00:13:25,685 --> 00:13:28,604
spontanéité, pff...
297
00:13:28,646 --> 00:13:31,232
Sinon,
tout est beau, euh...
298
00:13:31,274 --> 00:13:33,568
Voulez-vous connaître
le sexe?
299
00:13:33,609 --> 00:13:35,403
- On connaît déjà ça, hein,
\h\h\h\hsinon on serait pas lĂ .
300
00:13:35,445 --> 00:13:36,904
(rire)
301
00:13:36,946 --> 00:13:38,406
- Bon, bien,
je sors avec un mononcle.
302
00:13:38,448 --> 00:13:39,907
C’est super.
303
00:13:39,949 --> 00:13:41,826
- OK.
304
00:13:41,868 --> 00:13:44,454
Ça fait que, en gros,
\h\h\h\h\h\h\hbébé en santé,
305
00:13:44,495 --> 00:13:46,247
mais notre vie
\h\h\h\hest finie.
306
00:13:46,289 --> 00:13:48,541
- On devrait pas porter plainte
au collège des médecins?
307
00:13:48,541 --> 00:13:50,293
Je veux dire, qui fait
ce genre de jokes-lĂ ?
308
00:13:50,334 --> 00:13:51,794
- Peut-ĂŞtre que
\h\hc’était juste
309
00:13:51,836 --> 00:13:53,296
une façon gentille
\hde nous prévenir.
310
00:13:53,337 --> 00:13:54,797
- Je sais pas,
je suis pas sûre
311
00:13:54,839 --> 00:13:56,299
qu’ils font
des numéros de stand-up
312
00:13:56,340 --> 00:13:57,800
dans les écoles
de parachutisme pour dire:
313
00:13:57,842 --> 00:13:59,302
Hé, le jeune, ça
se peut que tu meures.
314
00:13:59,343 --> 00:14:01,054
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hein?
- Je veux dire...
315
00:14:01,054 --> 00:14:04,265
On s’apprête à faire
fine,
316
00:14:04,307 --> 00:14:06,184
mais est-ce qu’on peut se faire
dire que tout va bien aller?
317
00:14:06,225 --> 00:14:08,311
\h\h\h\h- Voyons, c’est sûr
que tout va bien aller.
318
00:14:08,352 --> 00:14:09,854
\hMais on pourrait
peut-ĂŞtre, genre,
319
00:14:09,896 --> 00:14:11,397
retarder ta famille
\h\h\h\h\hd’une journée.
320
00:14:11,397 --> 00:14:13,149
- C’est quoi le rapport?
321
00:14:13,191 --> 00:14:14,650
- Je sais pas, c’est notre
\h\h\h\h\hdernier Noël ensemble
322
00:14:14,692 --> 00:14:16,152
avant de n’avoir
\h\h\h\hplus de vie.
323
00:14:16,194 --> 00:14:17,653
- Franchement!
324
00:14:17,695 --> 00:14:19,363
- Envoye donc! Hein?
325
00:14:19,405 --> 00:14:21,365
\h\hOn va passer la journée
ensemble, juste les deux.
326
00:14:21,407 --> 00:14:23,326
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn baise,
on regarde un film,
327
00:14:23,367 --> 00:14:25,328
\h\h\h\h\h\h\h\hon baise,
on joue Ă un jeu,
328
00:14:25,369 --> 00:14:26,829
on baise, on fait rien,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon baise,
329
00:14:26,871 --> 00:14:28,623
on se fait un sandwich,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon baise.
330
00:14:28,664 --> 00:14:30,291
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTu sais, s’il y a une
compétition de congé, on gagne.
331
00:14:30,333 --> 00:14:31,918
Et on accumule plein, plein,
\h\h\h\h\hplein de points de vie,
332
00:14:31,918 --> 00:14:33,419
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcomme ça,
on peut aller dire: Yo!
333
00:14:33,419 --> 00:14:34,921
\h\h\h\h\h\h\hDans ta face,
docteure Desharnais.
334
00:14:34,921 --> 00:14:36,422
\h\h\h\h\h\h\hChecke tous
nos points de vie.
335
00:14:36,422 --> 00:14:39,133
- J’ai dit « non ».
- Ah! J’en veux un!
336
00:14:39,175 --> 00:14:41,302
\h\h\hJ’en veux!
- Non, c’est non.
337
00:14:41,344 --> 00:14:43,179
(cri)
338
00:14:43,221 --> 00:14:45,181
- J’ai dit « non ».
339
00:14:45,223 --> 00:14:47,809
- Ah! J’en veux!
340
00:14:47,850 --> 00:14:49,685
- Ça sera pas si pire.
341
00:14:49,727 --> 00:14:51,604
- J’en veux! J’en veux!
342
00:14:51,604 --> 00:14:54,273
(cri)
343
00:14:55,942 --> 00:14:58,319
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HĂ©!
- HĂ©!
344
00:14:58,361 --> 00:15:01,030
Puis, finalement?
Peux-tu venir tantĂ´t?
345
00:15:05,910 --> 00:15:07,787
Mes parents
seront pas lĂ .
346
00:15:07,787 --> 00:15:10,498
Oui, et bien, c’est pas mal
la dernière journée
347
00:15:10,540 --> 00:15:12,375
qu’on peut se voir
avant le jour de l’an.
348
00:15:12,416 --> 00:15:13,960
- Je vais essayer.
349
00:15:15,795 --> 00:15:19,549
- Mais c’est pas grave, là .
\h\h\h\h\hOn se reprendra!
350
00:15:19,590 --> 00:15:21,175
Non, c’est toi le pire,
351
00:15:21,217 --> 00:15:23,636
tu vas manquer mon look
\hfull hot d’Instababe.
352
00:15:23,636 --> 00:15:26,806
\h\h\h\h- Tu sais bien que tu serais
en pyj’ et je te trouverais hot.
353
00:15:26,806 --> 00:15:28,558
- Oui, non,
mais je niaisais.
354
00:15:28,599 --> 00:15:30,226
jackstrap.
355
00:15:30,268 --> 00:15:31,811
(rires)
356
00:15:33,312 --> 00:15:36,107
(♪)
357
00:15:36,149 --> 00:15:37,650
- Hé, j’attends un ami.
358
00:15:37,650 --> 00:15:39,277
Ça fait que si la séance
\h\h\h\hdure plus longtemps,
359
00:15:39,318 --> 00:15:40,778
\hest-ce que tu pourrais
lui dire de m’attendre?
360
00:15:40,820 --> 00:15:42,280
- OK. Il a l’air de quoi?
361
00:15:42,321 --> 00:15:43,781
- Il est facile
\hà reconnaître.
362
00:15:43,823 --> 00:15:45,533
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBeau gars,
habillé style sérieux
363
00:15:45,575 --> 00:15:47,618
et il va sûrement être
le seul pas d’enfants.
364
00:15:51,664 --> 00:15:54,333
- Ça fait un mois qu’on passe
ensemble pour ta promo
365
00:15:54,333 --> 00:15:56,043
et tu m’as pas parlé
d’un gars.
366
00:15:56,085 --> 00:15:58,212
- Coudonc, on a d’autres sujets
\h\h\h\h\h\hnous-autres, hein!
367
00:15:58,254 --> 00:16:01,340
- Est-ce que ça pourrait être
\h\h\hmonsieur Magie de Noël?
368
00:16:01,340 --> 00:16:02,842
Elsa!
- Ma boss s’en vient.
369
00:16:02,842 --> 00:16:04,510
\h\h\h\h\h\h\h\h\hVous pouvez
l’attendre juste là .
370
00:16:04,510 --> 00:16:06,554
- Merci.
371
00:16:06,596 --> 00:16:09,473
- C’est un ami, là ,
un ami d’enfance.
372
00:16:09,515 --> 00:16:13,269
On se voit à peu près une fois
par année, il habite à Londres.
373
00:16:13,311 --> 00:16:15,396
OK, je tripais dessus
quand j’avais 9 ans.
374
00:16:15,438 --> 00:16:18,357
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Pis lĂ ?
- Pis là , je n’ai plus 9 ans!
375
00:16:18,357 --> 00:16:21,068
Il frenchait Camille Gendron
en sixième année.
376
00:16:21,110 --> 00:16:23,029
\h\h\h\h\h\h- Ostie
de Camille Gendron.
377
00:16:23,029 --> 00:16:24,864
- Ah, tu la connais,
tu viens de Québec toi aussi?
378
00:16:24,864 --> 00:16:27,450
- Euh, non, mais on a tous
\h\h\hune Camille Gendron.
379
00:16:27,491 --> 00:16:30,328
La mienne s’appelait
\h\hCarolane Potvin.
380
00:16:30,369 --> 00:16:32,330
- Ostie
de Carolane Potvin!
381
00:16:32,371 --> 00:16:34,040
\h\h\h\h\h\h- Ostie
de Carolane Potvin!
382
00:16:34,040 --> 00:16:36,250
- Tous les gars voulaient sortir
avec Gendron slash Potvin!
383
00:16:36,292 --> 00:16:37,752
- Je sais!
384
00:16:37,793 --> 00:16:39,337
(rires)
385
00:16:42,798 --> 00:16:44,342
- Hé, hé!
386
00:16:48,304 --> 00:16:49,931
- Puis? Puis?
387
00:16:52,391 --> 00:16:54,018
- I’m back.
388
00:16:54,060 --> 00:16:55,895
(cris de joie)
389
00:16:55,895 --> 00:16:57,730
- Je te l’avais dit!
390
00:16:57,730 --> 00:16:59,941
\h\h\h\h\h\hÇa fait que
pas trop rouillé?
391
00:16:59,982 --> 00:17:04,153
- ♪ Joy to the world
\h\h\hof Bethlehem ♪
392
00:17:04,195 --> 00:17:05,655
(petit rire)
393
00:17:05,696 --> 00:17:07,156
T’étais pas obligée
de venir me reconduire,
394
00:17:07,198 --> 00:17:08,783
j’aurais pu
prendre un taxi.
395
00:17:08,824 --> 00:17:11,077
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bien non...
Comme ça, on peut passer
396
00:17:11,077 --> 00:17:13,829
un peu de temps ensemble
\h\h\h\havant que tu partes.
397
00:17:13,871 --> 00:17:16,624
- La vie de tournée,
\h\h\hça recommence.
398
00:17:16,666 --> 00:17:20,545
- Hé, après ta tournée,
on se booke un voyage!
399
00:17:20,586 --> 00:17:23,047
- Oh, on retourne
\h\h\hen Italie!
400
00:17:24,590 --> 00:17:27,093
\h\h\h\h- À quel point
vous ĂŞtes... amis?
401
00:17:27,093 --> 00:17:28,678
- On est amis, amis.
402
00:17:28,719 --> 00:17:30,346
\h\h\h- Bien lĂ , se voir
45 minutes par année,
403
00:17:30,388 --> 00:17:32,098
c’est pas ce que j’appelle
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdes grands amis.
404
00:17:32,098 --> 00:17:34,558
- Non, mais, on a toujours
full de fun ensemble, mais...
405
00:17:34,600 --> 00:17:36,227
il habite loin.
406
00:17:37,687 --> 00:17:40,731
OK, j’ai jamais perdu
mon crush de 9 ans.
407
00:17:40,773 --> 00:17:42,775
Mais il s’est jamais intéressé
à moi, ça fait que ami.
408
00:17:42,775 --> 00:17:45,194
- OK, mais ça se change,
\h\h\h\h\h\h\h\hces affaires-lĂ .
409
00:17:45,236 --> 00:17:47,405
- Des fois j’aurais le goût
de lui dire, lĂ :
410
00:17:47,446 --> 00:17:48,948
Tu sais, nous deux, lĂ ...
411
00:17:48,948 --> 00:17:53,536
(bruits de bouche)
412
00:17:55,246 --> 00:17:57,331
- C’est quoi ça?
413
00:17:57,373 --> 00:17:59,458
(raclement de gorge)
414
00:17:59,458 --> 00:18:01,752
Pourquoi tu lui proposes pas
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hjuste une...
415
00:18:01,794 --> 00:18:04,005
\h\h\h\h\h\h
\hdate?
Avec du vin.
416
00:18:04,046 --> 00:18:05,548
- Je suis pas bonne
dedans-lĂ ,
417
00:18:05,589 --> 00:18:07,049
ça fait trop longtemps
que je suis célibataire.
418
00:18:07,091 --> 00:18:08,801
- OK.
419
00:18:08,801 --> 00:18:11,929
Oui, commence par enlever
\h\h\h\h\h\h\hton gros chandail.
420
00:18:11,971 --> 00:18:13,764
\h\h\hAs-tu quelque chose
en dessous? Enlève-le.
421
00:18:13,806 --> 00:18:15,641
\hMontre un peu de peau, puis
tu vas voir s’il te regarde.
422
00:18:15,641 --> 00:18:17,393
- Bien, voyons, non, hé!
Objectification!
423
00:18:17,435 --> 00:18:18,894
Ça va à l’encontre
de toutes mes valeurs!
424
00:18:18,936 --> 00:18:20,604
l’empowerment!
425
00:18:20,646 --> 00:18:22,773
- Je suis sur une séduction
Ă long terme.
426
00:18:22,815 --> 00:18:25,026
Ă€ 70 ans, lĂ ,
je devrais avoir des chances.
427
00:18:25,067 --> 00:18:26,819
Non, mais comment
ça se fait
428
00:18:26,819 --> 00:18:28,321
qu’on peut être bien
51 semaines par année,
429
00:18:28,321 --> 00:18:30,197
mais si on a le malheur
d’être célibataire
430
00:18:30,239 --> 00:18:31,991
entre Noël pis le jour de l’An,
on se sent comme de la marde,
431
00:18:31,991 --> 00:18:33,492
pis on remet tout
en question?
432
00:18:33,492 --> 00:18:35,494
Je vais te dire c’est quoi
la vraie grosse marde,
433
00:18:35,494 --> 00:18:37,496
c’est le temps des fêtes
qui nous fait sentir
434
00:18:37,496 --> 00:18:39,498
comme de la marde!
435
00:18:39,498 --> 00:18:41,000
(♪)
436
00:18:41,000 --> 00:18:43,627
(soupirs)
437
00:18:43,669 --> 00:18:45,129
- Je suis pas capable.
438
00:18:45,171 --> 00:18:48,424
- C’est juste une journée.
\h\h\h\h\h- Je me sens mal.
439
00:18:48,466 --> 00:18:50,468
- C’est sûr que tu te sens mal:
\hta mère t’a faite feeler cheap
440
00:18:50,509 --> 00:18:51,969
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hparce que
tu l’avais pas avertie
441
00:18:52,011 --> 00:18:53,763
\h\h\h\hque tu changeais
de coupe de cheveux.
442
00:18:53,804 --> 00:18:55,931
- C’était une coupe de cheveux
quand mĂŞme assez drastique.
443
00:18:55,973 --> 00:18:57,767
HĂ©!
444
00:18:57,808 --> 00:19:00,519
- De toute façon, qu’on arrive
\h\h\h\hune journée ou une semaine
445
00:19:00,519 --> 00:19:02,813
en retard, elle nous aurait fait
sentir coupables.
446
00:19:02,855 --> 00:19:04,982
- Hein?
- Bien, oui!
447
00:19:05,024 --> 00:19:06,817
Tu le sais que ça finit toujours
en chicane avec ta famille!
448
00:19:06,859 --> 00:19:09,195
- Non!
- Hum...
449
00:19:09,195 --> 00:19:10,738
- OK, oui,
mais je me sens coupable pareil.
450
00:19:10,780 --> 00:19:12,239
\h\h\h\h\h\h- Checke lĂ ,
on a bien le droit
451
00:19:12,281 --> 00:19:14,075
\hde passer un peu
de temps ensemble
452
00:19:14,116 --> 00:19:15,785
avant que notre vie soit finie
\h\h\h\hsans que ça vire au drame.
453
00:19:15,826 --> 00:19:18,537
- Imagine si dans 30 ans
notre enfant nous annule Noël
454
00:19:18,537 --> 00:19:21,290
alors qu’on a tout sacrifié
pour lui et qu’on a de la peine!
455
00:19:21,332 --> 00:19:23,167
- Non, wĂ´, wĂ´, wĂ´,
\h\h\h\h\hon va pas lĂ .
456
00:19:23,209 --> 00:19:24,668
- Karma is a bitch, man.
457
00:19:24,710 --> 00:19:26,587
- On se concentre
\h\hsur aujourd’hui
458
00:19:26,629 --> 00:19:29,131
et on gérera notre karma
\h\h\h\h\h\hdemain, plus tard.
459
00:19:29,173 --> 00:19:30,925
En tout cas.
460
00:19:30,966 --> 00:19:34,053
- Je... OK.
461
00:19:34,053 --> 00:19:37,556
(sonnerie de téléphone)
462
00:19:37,556 --> 00:19:39,058
- Oui, allĂ´?
- AllĂ´, maman.
463
00:19:39,058 --> 00:19:41,018
- Ah! AllĂ´, ma belle fille!
464
00:19:41,060 --> 00:19:42,895
Oui! Oui, oui, ça va!
465
00:19:42,895 --> 00:19:45,231
Je suis dans le jus, lĂ ,
\h\h\h\h\h\h\hmais ça va!
466
00:19:45,231 --> 00:19:47,900
Non, tu devrais voir ça,
j’ai acheté de la bouffe,
467
00:19:47,900 --> 00:19:49,860
ma petite fille,
pour un régiment!
468
00:19:49,902 --> 00:19:51,737
Oui.
469
00:19:51,737 --> 00:19:54,615
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHein?
Qu’est-ce que tu disais?
470
00:19:54,657 --> 00:19:57,326
\h\h\h\h
\h- Peut-être qu’on
arriverait pas aujourd’hui,
471
00:19:57,368 --> 00:19:59,620
mais demain
Ă la place.
472
00:19:59,662 --> 00:20:01,455
- Non, non, c’est beau.
473
00:20:01,497 --> 00:20:04,959
T’aurais pu m’avertir d’avance,
\h\h\hça va faire des restants.
474
00:20:05,000 --> 00:20:06,836
\h\h\h\hTu sais comment
j’haïs ça gaspiller...
475
00:20:08,087 --> 00:20:09,588
Non, c’est correct là ,
476
00:20:09,588 --> 00:20:11,882
\h\h\hsi vous arrivez pas
aujourd’hui comme prévu.
477
00:20:11,924 --> 00:20:13,884
C’est votre vie,
c’est... c’est...
478
00:20:13,926 --> 00:20:17,430
\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK, écoute,
il faut que je te laisse, OK?
479
00:20:17,430 --> 00:20:19,348
Bonne journée.
\h\h\h\h
\h- Bye.
480
00:20:19,390 --> 00:20:22,059
(grincement de la fenĂŞtre)
481
00:20:22,101 --> 00:20:24,186
\h\h- Normand!
Es-tu correct?
482
00:20:25,438 --> 00:20:27,106
Bien voyons, lui.
483
00:20:31,610 --> 00:20:34,113
(ouverture de la porte)
484
00:20:34,113 --> 00:20:36,574
Normand!
485
00:20:36,615 --> 00:20:40,995
(♪)
486
00:20:41,036 --> 00:20:42,663
Normand!
487
00:20:45,791 --> 00:20:47,376
Normand!
488
00:21:02,725 --> 00:21:04,977
\h\h\h\h\h\hOui, oui,
c’est pour mon mari.
489
00:21:04,977 --> 00:21:07,897
Je sais pas, il est tombé,
\h\hil est inconscient, lĂ !
490
00:21:07,938 --> 00:21:11,567
- Euh... Oui, mais il devrait
\hĂŞtre lĂ , je comprends pas?
491
00:21:13,652 --> 00:21:15,738
On s’entend que mon problème
\h\h\h\h\h\h\hest plus grand
492
00:21:15,779 --> 00:21:17,323
\h\h\h\h\hque le fait que
ça soit pas remboursable!
493
00:21:17,323 --> 00:21:19,617
Merci, merci.
494
00:21:19,658 --> 00:21:21,619
- OK, OK, OK...
495
00:21:21,660 --> 00:21:25,164
Alors, le design de la salle
avance comme prévu.
496
00:21:25,164 --> 00:21:27,750
J’ai appelé la station de radio,
ils vont faire un erratum.
497
00:21:27,791 --> 00:21:29,376
Euh, pour l’en...
pour l’encan
498
00:21:29,418 --> 00:21:30,920
j’ai appelé l’animateur,
\hil va arriver plus tĂ´t,
499
00:21:30,961 --> 00:21:32,421
\h\h\het puis le reste
des objets Ă vendre
500
00:21:32,463 --> 00:21:33,923
\h\h\hva être livré
d’ici une heure.
501
00:21:33,964 --> 00:21:35,424
- Est-ce que la cheffe
est arrivée?
502
00:21:35,466 --> 00:21:37,218
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Euh, oui...
- Merci.
503
00:21:38,677 --> 00:21:41,722
(♪)
504
00:21:43,974 --> 00:21:45,851
(brouhaha)
505
00:21:45,851 --> 00:21:47,561
\hElle est oĂą, Gabrielle?
- Dans la chambre froide.
506
00:21:47,603 --> 00:21:49,146
- Merci.
507
00:21:54,318 --> 00:21:56,362
\h- Ah, moi aussi,
je t’aime encore.
508
00:21:56,362 --> 00:21:58,197
- Elle est oĂą, Maggie?
509
00:21:58,197 --> 00:22:00,115
La garderie m’a appelé,
elle est pas lĂ .
510
00:22:00,157 --> 00:22:02,284
\h\h- Inquiète-toi pas,
elle est en sécurité.
511
00:22:05,704 --> 00:22:08,123
\h\h\h\h\h\h\h\hAh oui? Pourtant
quand on était ensemble,
512
00:22:08,165 --> 00:22:09,750
tu voulais jamais
\h\h\h\h\h\h\h
\hfridge...
513
00:22:09,792 --> 00:22:11,252
- ArrĂŞte, arrĂŞte,
j’ai tellement pas le temps
514
00:22:11,293 --> 00:22:12,753
pour ça aujourd’hui,
tellement pas le temps.
515
00:22:12,795 --> 00:22:14,255
On avait une entente.
516
00:22:14,296 --> 00:22:15,756
- Fais-moi donc confiance.
517
00:22:15,798 --> 00:22:17,258
- Ah, dans une cuisine,
t’as toute ma confiance,
518
00:22:17,299 --> 00:22:18,759
mais pour le reste, non.
519
00:22:18,801 --> 00:22:20,344
- Viens-t’en.
520
00:22:24,014 --> 00:22:27,059
(brouhaha)
521
00:22:32,064 --> 00:22:33,691
C’est le petit chien!
522
00:22:35,734 --> 00:22:38,237
- T’étais là ,
\hmon toutou.
523
00:22:38,237 --> 00:22:40,698
J’ai eu peur,
j’ai eu peur!
524
00:22:40,739 --> 00:22:43,284
- Parce qu’il y avait un chien
\hsuper agressif Ă la garderie,
525
00:22:43,325 --> 00:22:44,785
\h\h\h\h\h\hça fait que non,
je voulais pas la laisser lĂ .
526
00:22:44,827 --> 00:22:46,287
- Pourquoi
tu me l’as pas dit?
527
00:22:46,328 --> 00:22:47,788
- Elle dérange
\hpersonne ici.
528
00:22:47,830 --> 00:22:49,290
- Oh, non, non, non!
Elle reste pas en cuisine.
529
00:22:49,331 --> 00:22:50,958
Vois-tu ça
s’il y a une inspection?
530
00:22:51,000 --> 00:22:52,459
\h\h- On a rien qu’à dire
qu’elle est sur le menu.
531
00:22:52,501 --> 00:22:54,503
Hein, ma petite Maggie?
532
00:22:54,545 --> 00:22:56,297
- Tu le sais
plus que personne
533
00:22:56,338 --> 00:22:58,465
Ă quel point je me suis battue
pour ce poste-lĂ .
534
00:22:58,507 --> 00:23:00,759
- Oui, je le sais.
535
00:23:00,759 --> 00:23:02,344
- Je comprends pas
comment tu peux ĂŞtre
536
00:23:02,386 --> 00:23:03,971
aussi irresponsable
une journée de même.
537
00:23:05,764 --> 00:23:07,975
\h\h- Chlo, on est
un 23 décembre, là ,
538
00:23:08,017 --> 00:23:10,477
il y aura pas d’inspection,
\h\h\htu capotes pour rien.
539
00:23:10,519 --> 00:23:12,771
\h\h- Parfait, t’as raison,
t’as raison, t’as raison.
540
00:23:12,771 --> 00:23:14,815
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bon.
- Tout ça là , tout ça...
541
00:23:14,857 --> 00:23:16,317
C’est n’importe quoi.
542
00:23:16,358 --> 00:23:18,777
Garderie,
garde partagée d’un chien,
543
00:23:18,777 --> 00:23:20,738
c’est comme,
on en parlerait à n’importe qui,
544
00:23:20,779 --> 00:23:22,531
on aurait l’air
de deux ostie de granoles.
545
00:23:22,573 --> 00:23:24,033
\h\h\h\h\h- On s’en sacre
de ce que le monde pense,
546
00:23:24,074 --> 00:23:25,534
ils connaissent pas
\h\h\h\hnotre vie.
547
00:23:25,576 --> 00:23:27,286
- Moi, je veux
la garde de Maggie seule.
548
00:23:27,286 --> 00:23:29,079
- Quoi?
549
00:23:29,121 --> 00:23:30,956
- Oui, oui,
sinon on se séparera jamais,
550
00:23:30,956 --> 00:23:32,708
il faut mettre
une coupure quelque part.
551
00:23:32,750 --> 00:23:34,293
- Pourquoi ça serait plus toi
\h\h\h\hque moi qui l’aurais?
552
00:23:34,293 --> 00:23:35,794
\h\h\h\hC’est moi
qui l’ai achetée.
553
00:23:35,794 --> 00:23:39,298
- On dit adopter,
c’est pas un objet!
554
00:23:40,591 --> 00:23:42,468
Pis parce que tu sais
très bien pourquoi...
555
00:23:42,468 --> 00:23:44,637
- Hé, on était deux
\hdans ce projet-lĂ ,
556
00:23:44,637 --> 00:23:46,597
pis t’as pas le monopole
\h\h\h\h\h\h\hde la souffrance.
557
00:23:46,639 --> 00:23:48,182
Je peux aller travailler
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hoĂą je veux,
558
00:23:48,223 --> 00:23:49,975
\h\h\h\h\h\h\h\hfait que si c’est
ma démission que tu veux,
559
00:23:49,975 --> 00:23:53,145
\hje vais te la donner, mais
pour Maggie, on change rien.
560
00:23:55,105 --> 00:23:58,275
(♪)
561
00:24:02,655 --> 00:24:04,782
♪ Now it is Christmas time ♪
562
00:24:04,823 --> 00:24:06,659
♪ But if you’d say
\h\h\hyou’re mine ♪
563
00:24:06,659 --> 00:24:10,913
♪ It would be Christmas
\h\h\h\h\h\hevery day ♪
564
00:24:10,954 --> 00:24:13,457
♪ Baby, I’m in love with you ♪
565
00:24:13,499 --> 00:24:15,000
♪ And if you love me too ♪
566
00:24:15,000 --> 00:24:18,796
♪ It would be Christmas
\h\h\h\h\h\hevery day ♪
567
00:24:18,837 --> 00:24:21,715
\h♪ I wouldn’t need
a Christmas tree ♪
568
00:24:21,757 --> 00:24:24,301
♪ If you belong to me ♪
569
00:24:24,343 --> 00:24:27,221
- AllĂ´.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AllĂ´!
570
00:24:27,262 --> 00:24:30,849
Tes livres, c’est comme pas
\h\h\h\h\h\h\h\hun supplice, genre!
571
00:24:30,849 --> 00:24:32,434
(petit rire)
572
00:24:32,476 --> 00:24:34,687
- Merci!
573
00:24:34,687 --> 00:24:36,480
Joyeuses fĂŞtes!
574
00:24:40,359 --> 00:24:44,363
(voix indistinctes)
575
00:24:44,363 --> 00:24:48,867
(♪)
576
00:24:56,291 --> 00:24:57,793
AllĂ´!
577
00:24:57,835 --> 00:24:59,878
- Salut.
578
00:24:59,878 --> 00:25:02,005
\h- Ça va?
- Oui, toi?
579
00:25:02,047 --> 00:25:04,299
- Ouais.
580
00:25:04,341 --> 00:25:06,593
(soupir et rire)
581
00:25:09,847 --> 00:25:11,640
Il manque un bout.
582
00:25:11,682 --> 00:25:14,184
(soupir)
583
00:25:17,229 --> 00:25:18,731
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Fais-tu ça
dans tous les magazines?
584
00:25:18,731 --> 00:25:20,774
- C’est juste plate
\hd’être mal citée.
585
00:25:20,816 --> 00:25:22,693
- Je suis pas mal fier de toi,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htu sais.
586
00:25:22,735 --> 00:25:24,528
Qui aurait pensé que la fille
la plus bizarre de l’école...
587
00:25:24,570 --> 00:25:26,530
- Bizarre? Moi?
588
00:25:26,572 --> 00:25:28,907
- T’étais la seule à porter
\h\h\h\h\h\hdes lunettes zébrées.
589
00:25:28,907 --> 00:25:31,285
- On appelle ça
avant-gardiste!
590
00:25:31,326 --> 00:25:33,412
Pis tu te souviens de ça?
591
00:25:33,412 --> 00:25:35,330
(rire)
592
00:25:37,166 --> 00:25:39,042
- Ça fonctionne pas
parce que si on met
593
00:25:39,084 --> 00:25:40,961
\h\hles cadeaux des invités ici,
le DJ peut pas jouer en arrière.
594
00:25:41,003 --> 00:25:42,963
Peux-tu m’arranger ça?
\h\h\h\h\h\h\hMerci beaucoup.
595
00:25:43,005 --> 00:25:45,215
(grognement de chien)
596
00:25:45,257 --> 00:25:46,717
- Oui, Chloé?
597
00:25:46,759 --> 00:25:51,180
(imitation d’un chien)
598
00:25:52,431 --> 00:25:54,475
\h\h\h\h\h- Soyons féroces
Ă bien placer les cadeaux!
599
00:25:54,516 --> 00:25:57,269
\h\h\h\h\h\h- Oh, oui.
- Il manque de chaises.
600
00:25:57,269 --> 00:25:59,271
Au moins la moitié!
601
00:25:59,271 --> 00:26:01,190
- On a un contrat, est-ce que
\h\ht’as appelé le fournisseur?
602
00:26:01,231 --> 00:26:03,025
- J’attends
un retour d’appel.
603
00:26:03,066 --> 00:26:05,611
\h- Parfait, je comprends que
vous fassiez votre possible.
604
00:26:05,611 --> 00:26:07,988
Je comprends. Je comprends.
\h\h\h\h\h\hMais on va y arriver!
605
00:26:08,030 --> 00:26:09,865
C’est bon! On va y arriver!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMerci beaucoup!
606
00:26:17,456 --> 00:26:19,249
On va y arriver.
607
00:26:19,291 --> 00:26:21,293
Ah, oui, oui, oui,
\hon va y arriver!
608
00:26:21,293 --> 00:26:23,587
On va y arriver, hein?
609
00:26:25,964 --> 00:26:28,592
- Si c’est pas ma relationniste
\h\h\h\h\h\hde presse préférée!
610
00:26:28,634 --> 00:26:30,427
- Merci d’être à l’heure.
611
00:26:32,304 --> 00:26:34,014
Je te résume ton horaire?
612
00:26:34,056 --> 00:26:36,934
Donc t’as une entrevue à --
\h\h\h- Juste avant, café.
613
00:26:38,101 --> 00:26:41,146
(♪)
614
00:26:49,822 --> 00:26:52,825
- C’est Antoine Blouin.
\h\h\h\h\h\h- Je sais!
615
00:27:01,333 --> 00:27:04,419
(♪)
616
00:27:16,014 --> 00:27:17,558
- Bonjour.
- Bonjour.
617
00:27:17,599 --> 00:27:19,518
- Le problème,
pacemaker.
618
00:27:19,518 --> 00:27:22,229
Ici, Ă Charlevoix, on est
un hôpital de première ligne,
619
00:27:22,271 --> 00:27:24,565
donc on n’a pas de cardiologue
\h\h\h\h\h\hpour s’en occuper.
620
00:27:24,606 --> 00:27:26,316
\hInquiétez-vous pas,
on vous a stabilisé,
621
00:27:26,358 --> 00:27:28,026
sauf que c’est temporaire.
622
00:27:28,026 --> 00:27:29,987
Alors on va vous transférer
\h\h\h\hd’urgence à Québec
623
00:27:30,028 --> 00:27:32,072
oĂą il y a un excellent
département de cardio.
624
00:27:32,114 --> 00:27:33,574
\h\h\h\h\h\h- Est-ce que
je peux y aller avec lui?
625
00:27:33,615 --> 00:27:35,492
- Oui, vous pouvez,
626
00:27:35,534 --> 00:27:37,244
mais l’idéal ça serait
d’aller le rejoindre là -bas
627
00:27:37,286 --> 00:27:39,204
pour apporter ses effets
personnels. Hum?
628
00:27:39,204 --> 00:27:41,832
On s’occupe de lui.
\h\h\h\h\h- Merci.
629
00:27:41,874 --> 00:27:43,625
- Bonne chance,
ça va bien aller.
630
00:27:46,545 --> 00:27:48,714
- J’ai oublié la tourtière
dans le four, moi,
631
00:27:48,714 --> 00:27:50,799
la maison
va passer au feu!
632
00:27:50,841 --> 00:27:53,510
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mon coeur
va très bien, merci.
633
00:27:53,552 --> 00:27:55,721
- Excuse-moi,
voyons...
634
00:27:55,721 --> 00:28:00,517
(♪)
635
00:28:15,198 --> 00:28:18,243
(♪)
636
00:28:22,331 --> 00:28:24,583
Ah...
637
00:28:42,392 --> 00:28:44,978
- Veux-tu la banquette?
\h\h\h\h\h\h\h\h- Non.
638
00:28:49,066 --> 00:28:51,068
- Sûr?
639
00:28:51,109 --> 00:28:53,487
- Regarde, je suis
un gars de 34 ans,
640
00:28:53,528 --> 00:28:55,572
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hj’ai accepté
que pour plusieurs années,
641
00:28:55,614 --> 00:28:57,366
je prenais pas
\hla banquette.
642
00:29:00,035 --> 00:29:01,578
Mes parents sont vieux,
643
00:29:01,620 --> 00:29:03,121
quand je suis au restaurant
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\havec eux autres,
644
00:29:03,121 --> 00:29:04,706
je leur laisse
\hla banquette.
645
00:29:04,748 --> 00:29:06,208
Mes frères sont plus jeunes
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmoins matures,
646
00:29:06,249 --> 00:29:08,126
\hje leur laisse
la banquette...
647
00:29:08,126 --> 00:29:10,212
\hMes clients, je veux bien les
traiter fait que... banquette.
648
00:29:10,253 --> 00:29:12,005
Pis avec une fille,
649
00:29:12,047 --> 00:29:13,674
de quoi je vais avoir l’air
\hsi je prends la banquette?
650
00:29:13,715 --> 00:29:15,842
- OK, fait que c’est
une question d’apparence?
651
00:29:15,884 --> 00:29:17,594
- Question de timing!
652
00:29:17,636 --> 00:29:19,221
\h\hQuand j’avais sept ans,
je l’avais, la banquette,
653
00:29:19,262 --> 00:29:21,556
complètement inconscient
\h\h\h\h\h\h\hde mon privilège.
654
00:29:21,598 --> 00:29:25,268
Là , j’attends juste la journée
\h\h\h\h\h\h\hoĂą je vais la ravoir...
655
00:29:25,310 --> 00:29:27,938
- Ouf. Hé, c’est dur,
\h\h\h\hta vie, hein?
656
00:29:27,980 --> 00:29:29,856
(rires)
657
00:29:33,151 --> 00:29:35,362
Pis? Comment tu vas?
658
00:29:35,404 --> 00:29:37,155
- J’ai plein d’affaires
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hen tĂŞte...
659
00:29:37,155 --> 00:29:39,074
J’ai des amis avec qui je suis
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hallé à l’université
660
00:29:39,116 --> 00:29:41,159
qui veulent m’offrir une job
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdans une firme ici.
661
00:29:41,159 --> 00:29:43,120
Je les vois à Québec
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hce soir.
662
00:29:43,161 --> 00:29:45,080
- Fait que
tu voudrais revenir?
663
00:29:45,122 --> 00:29:46,665
- Bien, si je reviens,
664
00:29:46,665 --> 00:29:48,709
ce serait une diminution
\h\h\h\h\h\h\h\h\hde salaire, lĂ .
665
00:29:48,750 --> 00:29:51,795
\h\h\h\hMais merde que je m’ennuie
de ma famille pis de mes amis,
666
00:29:51,837 --> 00:29:53,380
\h\h\h\h\h\h\hje me sens
dans un tournant.
667
00:29:54,589 --> 00:29:56,842
\h\h\hSi je reviens, ce serait
pour quelque chose d’important
668
00:29:56,842 --> 00:30:01,179
\h\hdu genre que je rencontre
la femme de ma vie, tu sais.
669
00:30:01,179 --> 00:30:04,224
- Ah, oui, hein?
- Oui.
670
00:30:07,936 --> 00:30:09,604
Pis toi?
671
00:30:09,646 --> 00:30:11,273
(vibration de téléphone)
672
00:30:11,314 --> 00:30:14,943
- Bien...
Moi, je travaille tout le temps.
673
00:30:14,985 --> 00:30:16,653
T’as pas le goût,
toi, des fois,
674
00:30:16,695 --> 00:30:18,155
de trouver
comme un équilibre
675
00:30:18,196 --> 00:30:20,991
entre ta job
pis ta vie personnelle?
676
00:30:21,033 --> 00:30:23,452
(♪)
677
00:30:23,493 --> 00:30:26,788
♪ Merry little Christmas ♪
678
00:30:30,500 --> 00:30:32,294
♪ Merry little Christmas ♪
679
00:30:32,335 --> 00:30:34,046
(sonnerie de téléphone)
680
00:30:34,046 --> 00:30:36,673
\h\h\h\h- OK, mais c’est juste
parce que c’est ma mère...
681
00:30:36,715 --> 00:30:39,426
(sonnerie de téléphone)
682
00:30:39,468 --> 00:30:41,011
AllĂ´?
683
00:30:41,053 --> 00:30:43,388
\h\h\h
\h- Normand a eu
un malaise cardiaque.
684
00:30:43,388 --> 00:30:45,182
- Bien, voyons,
\hc’est grave?
685
00:30:45,223 --> 00:30:46,683
(indistinct)
686
00:30:46,725 --> 00:30:48,393
OK. On arrive.
\h\h
\h- OK, OK.
687
00:30:50,312 --> 00:30:53,065
\h- C’est grave?
- C’est Normand.
688
00:30:53,065 --> 00:30:55,984
- Tu sais, on se connaît
\h\h\h\hdepuis qu’on a quoi?
689
00:30:56,026 --> 00:30:58,278
- (ensemble): Neuf ans.
690
00:30:58,320 --> 00:31:01,406
\h\h- T’as pas changé, toi,
depuis le primaire, hein?
691
00:31:01,406 --> 00:31:03,158
Non, c’est vrai,
692
00:31:03,200 --> 00:31:04,701
tu t’en es toujours foutu
de ce que le monde pense.
693
00:31:04,743 --> 00:31:06,411
J’aimerais ça
\h\h\h\h\h\h\h\h
\hguts.
694
00:31:10,707 --> 00:31:13,585
- C’est moi ou il fait comme...
\h\h\h\h\h\hil fait chaud ici?
695
00:31:14,878 --> 00:31:16,713
Je vais juste...
696
00:31:22,010 --> 00:31:24,930
Voyons!
697
00:31:24,930 --> 00:31:27,349
- As-tu besoin d’aide?
698
00:31:27,390 --> 00:31:29,267
- Non, c’est correct,
\h\h\h\h\hc’est bon.
699
00:31:31,061 --> 00:31:33,647
\h\h\h\hÇa fait... ça fait
tout le temps ça, là , le...
700
00:31:34,856 --> 00:31:36,733
L’hiver, la statique...
701
00:31:36,775 --> 00:31:39,111
(vibration de téléphone)
702
00:31:39,111 --> 00:31:40,695
Euh...
703
00:31:42,697 --> 00:31:45,617
Fait que... tu...
704
00:31:45,617 --> 00:31:47,244
tu repars quand?
705
00:31:47,285 --> 00:31:48,870
- Je reste quelques jours.
706
00:31:48,912 --> 00:31:51,456
\h\hAprès ça, j’hésite
pour le jour de l’An
707
00:31:51,456 --> 00:31:53,166
entre rester à Québec
\h\h\h\h\havec ma famille,
708
00:31:53,208 --> 00:31:54,751
\h\h\h\h\h\hou retourner Ă Londres
pour un party avec des amis.
709
00:31:54,793 --> 00:31:56,753
- Un autre dilemme.
710
00:31:59,631 --> 00:32:01,675
(raclement de gorge)
711
00:32:01,716 --> 00:32:04,553
\h\h\h\h\h- Pis toi, est-ce que
tu vas voir ton père à Québec?
712
00:32:04,594 --> 00:32:06,263
On pourrait partir ensemble.
713
00:32:06,304 --> 00:32:08,974
\h\h\h\h\h\h- Non, cette année,
je vais juste dans Charlevoix.
714
00:32:08,974 --> 00:32:10,976
Mon père a loué un chalet
proche de chez ma mère
715
00:32:10,976 --> 00:32:12,477
pour qu’on soit tous
Ă la mĂŞme place.
716
00:32:12,477 --> 00:32:14,271
Les divorces de parents,
ça a compliqué Noël,
717
00:32:14,312 --> 00:32:17,149
pis après ça le monde se demande
pourquoi on est cynique.
718
00:32:17,149 --> 00:32:19,151
(petits rires)
719
00:32:20,819 --> 00:32:22,571
- Hum.
720
00:32:24,072 --> 00:32:25,824
- Écoute, David....
721
00:32:27,617 --> 00:32:29,953
\hOn se voit une fois
par année, là , on...
722
00:32:29,995 --> 00:32:31,580
\h\h\h\h\hOn se fait
un recap de nos vies,
723
00:32:31,621 --> 00:32:33,707
pis on rushe entre deux
\h\hrendez-vous pis...
724
00:32:33,748 --> 00:32:35,876
On n’est même pas
\htant amis, lĂ .
725
00:32:35,917 --> 00:32:38,837
Non, mais, euh...
726
00:32:38,837 --> 00:32:40,881
\hce que j’essaye
de dire, c’est...
727
00:32:40,922 --> 00:32:42,883
Pourquoi on n’aurait pas
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hdate?
728
00:32:42,924 --> 00:32:45,051
Tu sais, une vraie date
\havec du vin pis tout,
729
00:32:45,093 --> 00:32:47,012
pis plus de temps aussi, lĂ .
730
00:32:47,012 --> 00:32:48,972
Juste pour voir si comme...
731
00:32:49,014 --> 00:32:51,725
Bien, s’il y a plus, là ...
732
00:32:51,766 --> 00:32:55,353
(vibration de téléphone)
733
00:32:55,353 --> 00:32:57,063
- C’est peut-être important.
734
00:32:57,105 --> 00:32:59,566
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AllĂ´.
- Bon, enfin, tu réponds, là .
735
00:32:59,608 --> 00:33:02,027
Normand a un malaise cardiaque,
il est en ambulance...
736
00:33:02,027 --> 00:33:03,820
Ils le transfèrent à Québec.
\hViens pas dans Charlevoix.
737
00:33:03,862 --> 00:33:05,864
\h\h\h\h\h\h\h- Bien oui, OK.
- On va se rejoindre à Québec.
738
00:33:05,864 --> 00:33:07,908
- Oui, c’est sûr.
- À l’hôpital, OK?
739
00:33:07,949 --> 00:33:09,409
- OK.
- Bye.
740
00:33:09,451 --> 00:33:10,994
- OK, bye.
741
00:33:12,871 --> 00:33:14,372
Faut que je parte.
742
00:33:14,372 --> 00:33:16,958
Urgence familiale.
743
00:33:17,000 --> 00:33:18,460
- Non, mais attends, lĂ .
744
00:33:18,501 --> 00:33:22,047
- Hé, pis oublie ça,
hein, j’ai rien dit.
745
00:33:22,047 --> 00:33:24,049
- Non, mais...
746
00:33:24,049 --> 00:33:26,760
Attends. Elsa!
747
00:33:26,801 --> 00:33:28,720
- Tout doit être booké
\h\h\h
\hen ce moment,
748
00:33:28,720 --> 00:33:30,931
mais je m’occupe de tout,
\h\h\h\h\ht’en fais pas!
749
00:33:30,972 --> 00:33:33,725
- Elsa, tu réussiras jamais
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hanyway.
750
00:33:33,725 --> 00:33:36,353
\h\h- Voyons.
Merde, merde!
751
00:33:36,394 --> 00:33:39,105
Oui, oui, je sais,
\h\h\hje me calme.
752
00:33:39,147 --> 00:33:41,191
OK, bye, on se retrouve
\h\h\h\h\hà l’hôpital.
753
00:33:41,233 --> 00:33:42,943
(signal sonore)
754
00:33:42,984 --> 00:33:45,820
- Départ pour Québec
à la porte numéro 8.
755
00:33:45,862 --> 00:33:48,156
Départ pour Québec...
756
00:33:48,198 --> 00:33:52,160
(♪)
757
00:33:52,202 --> 00:33:53,954
- Désolée.
Québec.
758
00:33:53,995 --> 00:33:55,622
♪ Out of all the reindeers ♪
759
00:33:55,664 --> 00:33:59,125
\h\h\h\h\h\h♪ You know
you’re the mastermind ♪
760
00:33:59,167 --> 00:34:01,753
♪ Run, run, Rudolph ♪
761
00:34:01,753 --> 00:34:04,339
♪ Randolph ain’t
too far behind ♪
762
00:34:06,216 --> 00:34:10,428
\h\h\h\h\h\h♪ Run, run Rudolph,
Santa’s gotta make it to town ♪
763
00:34:12,514 --> 00:34:14,140
♪ Santa, make him hurry ♪
764
00:34:14,182 --> 00:34:17,227
♪ Tell him he can take
\h\hthe freeway down ♪
765
00:34:18,603 --> 00:34:22,774
♪ Run, run, Rudolph ’cause I’m
reelin’ like a merry-go-round ♪
766
00:34:22,774 --> 00:34:24,776
(♪)
767
00:34:24,776 --> 00:34:26,653
\h\h♪ Said Santa
to a boy child ♪
768
00:34:26,695 --> 00:34:29,030
♪ What have you been
\h\h\hlongin’ for? ♪
769
00:34:31,116 --> 00:34:33,535
♪ All I want for Christmas ♪
770
00:34:33,576 --> 00:34:35,578
\h\h\h\h\h- Excuse,
es-tu toute seule?
771
00:34:35,620 --> 00:34:37,080
\h\hÇa te dérangerait
de changer de place?
772
00:34:37,122 --> 00:34:39,207
♪ And then away
went Rudolph ♪
773
00:34:39,249 --> 00:34:41,876
\h♪ Whizzin’ like
a shootin’ star ♪
774
00:34:43,795 --> 00:34:47,882
\h\h\h\h\h\h\h♪ Run, run Rudolph,
Santa’s has to make it in town ♪
775
00:34:47,924 --> 00:34:50,719
(♪)
776
00:34:50,760 --> 00:34:52,554
♪ Santa, make him hurry ♪
777
00:34:52,595 --> 00:34:54,556
♪ Tell him he can take
\h\hthe freeway down ♪
778
00:34:56,474 --> 00:35:00,770
\h\h\h\h\h\h♪ Run, run Rudolph,
reelin’ like a merry-go-round ♪
779
00:35:10,488 --> 00:35:15,368
(♪)
780
00:35:15,410 --> 00:35:19,289
- Il me semble que c’est long,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hton affaire.
781
00:35:19,331 --> 00:35:21,207
- Bien, ça dit
voiture trois.
782
00:35:21,249 --> 00:35:22,792
J’imagine que
c’est juste genre...
783
00:35:22,834 --> 00:35:24,753
- Bien, voyons,
784
00:35:24,794 --> 00:35:27,881
tu parles d’une place
pour s’arrêter, toi.
785
00:35:27,922 --> 00:35:30,633
♪ Santa, make him hurry ♪
786
00:35:30,675 --> 00:35:33,928
♪ Tell him he can take
\h\hthe freeway down ♪
787
00:35:33,970 --> 00:35:36,681
♪ Run, run Rudolph ♪
788
00:35:36,681 --> 00:35:38,808
\h\h\h\h\h♪ I’m reelin’
like a merry-go-round ♪
789
00:35:40,643 --> 00:35:42,729
\h\h♪ Said Santa
to a girl child ♪
790
00:35:42,771 --> 00:35:47,067
♪ What would please
you most to get? ♪
791
00:35:47,108 --> 00:35:51,529
♪ A little baby doll that can
\hcry, sleep, drink and wet ♪
792
00:35:53,490 --> 00:35:57,577
♪ And then away went Rudolph,
\hwhizzin’ like a Saber jet ♪
793
00:35:57,619 --> 00:35:59,996
(voix indistincte en anglais)
794
00:36:00,038 --> 00:36:03,666
♪ Run, run Rudolph, Santa’s
\h\hgotta make it to town ♪
795
00:36:03,708 --> 00:36:06,544
(voix indistincte en anglais)
796
00:36:06,544 --> 00:36:08,254
♪ Santa, make him hurry ♪
797
00:36:08,296 --> 00:36:10,882
♪ Tell him he can take
\h\hthe freeway down ♪
798
00:36:10,882 --> 00:36:12,801
(éternuement)
799
00:36:12,842 --> 00:36:16,096
♪ Run, run Rudolph, I’m reelin’
\h\h\h\hlike a merry-go-round ♪
800
00:36:16,137 --> 00:36:18,181
- Yeah!
801
00:36:18,223 --> 00:36:19,682
Yes.
802
00:36:19,724 --> 00:36:22,477
(♪)
803
00:36:24,229 --> 00:36:28,441
(sifflet de train)
804
00:36:28,483 --> 00:36:30,360
- (radio): On est bien fier
\h\h\h\h\h\h\h
\hde recevoir
805
00:36:30,402 --> 00:36:33,405
dans notre belle ville de Québec
le chanteur Antoine Blouin.
806
00:36:33,405 --> 00:36:35,740
\hIl sera à la soirée-bénéfice
du Château Frontenac ce soir,
807
00:36:35,740 --> 00:36:37,534
\h\h
\hmais on va l’avoir
en entrevue juste avant.
808
00:36:37,575 --> 00:36:39,077
Manquez pas ça!
809
00:36:39,077 --> 00:36:40,578
- Qu’est-ce que c’est que ça?
810
00:36:40,578 --> 00:36:43,123
- ... un extrait
de son dernier--
811
00:36:43,164 --> 00:36:45,083
- Bien, voyons!
812
00:36:51,256 --> 00:36:53,091
Ah, mon Dieu.
813
00:37:05,061 --> 00:37:06,896
(marmonnement)
814
00:37:12,527 --> 00:37:14,279
Ça va?
815
00:37:14,279 --> 00:37:16,406
\h\h\h\hÇa va, tu parles
d’une question niaiseuse,
816
00:37:16,448 --> 00:37:19,159
\h\h\h\h\hc’est bien sûr que
ça va pas bien, excusez-moi.
817
00:37:19,200 --> 00:37:20,785
(soupir)
818
00:37:26,791 --> 00:37:28,668
Ah, voyons!
819
00:37:31,880 --> 00:37:33,923
(cliquetis)
820
00:37:36,759 --> 00:37:38,386
\h\h\h\h\h\h\hOui, j’appelle
pour un accident de la route.
821
00:37:38,428 --> 00:37:39,929
- Vous êtes en sécurité?
\h\h\h\h\h\h\h\h- Oui.
822
00:37:39,971 --> 00:37:41,723
- Combien de personnes
\h\h\h\h
\himpliquées?
823
00:37:41,764 --> 00:37:43,683
\h\h\h\h- Une. Une personne.
- Est-ce qu’elle est blessée?
824
00:37:43,725 --> 00:37:45,852
\h\h\h\h\h- Un accident.
Oui, oui, il est blessé.
825
00:37:45,894 --> 00:37:47,896
\h\h
\h- Pouvez-vous
me décrire son état?
826
00:37:47,937 --> 00:37:49,522
- Oui.
827
00:37:52,901 --> 00:37:55,153
Monsieur, ĂŞtes-vous
capable de parler?
828
00:37:55,153 --> 00:37:58,281
(faible gémissement)
829
00:37:58,323 --> 00:38:01,034
\h\h\hBien lĂ , il a pas
bien, bien de jasette.
830
00:38:01,075 --> 00:38:02,744
- Quel type d’accident?
831
00:38:02,785 --> 00:38:04,579
- C’est un gros accident,
\h\h\hvous savez, madame.
832
00:38:04,621 --> 00:38:06,164
- Il est exposé au froid?
\h\h\h\h\h\h- Ouais, oui.
833
00:38:06,164 --> 00:38:07,916
Euh...
834
00:38:07,957 --> 00:38:10,668
- Avez-vous quelque chose
\h\h\h
\hpour le protéger?
835
00:38:10,668 --> 00:38:14,339
\h\h- Ah oui, oui, oui,
oui, non, j’ai trouvé.
836
00:38:14,339 --> 00:38:15,924
OK.
837
00:38:17,759 --> 00:38:19,802
Tiens.
838
00:38:22,847 --> 00:38:24,849
OK. C’est fait, pis après?
839
00:38:24,849 --> 00:38:27,185
\h- On vous a géolocalisée.
On vous envoie les secours.
840
00:38:27,185 --> 00:38:28,770
- Oui, OK, merci.
841
00:38:32,649 --> 00:38:35,318
Ils vont arriver
\h\hbientĂ´t, lĂ .
842
00:38:35,360 --> 00:38:37,487
\h\h\h\h\hVous allez
avoir chaud avec ça,
843
00:38:37,529 --> 00:38:40,698
\h\h\hc’est une nappe Ricardo,
c’est de la bonne qualité. OK?
844
00:38:46,871 --> 00:38:50,625
\hInquiétez-vous pas, là ,
je vais rester avec vous.
845
00:38:50,667 --> 00:38:52,919
Jusqu’à ce que les secours
\h\h\h\h\h\h\harrivent, OK?
846
00:38:58,550 --> 00:39:01,970
- Mais tu sais, l’affaire,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hthird wave,
847
00:39:02,011 --> 00:39:04,931
c’est comme les grains de café,
\h\hmais ils sont moins foncés.
848
00:39:04,973 --> 00:39:06,641
Tu sais, la microtorréfaction,
849
00:39:06,683 --> 00:39:09,477
\h\h\h\h\h\h\hc’est un peu comme
la microbrasserie avec la bière.
850
00:39:09,519 --> 00:39:12,689
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hthird wave,
c’est juste du café?
851
00:39:12,730 --> 00:39:15,400
\h- Oui, mais c’est ça
la beauté de la chose.
852
00:39:17,527 --> 00:39:19,487
- Ça va?
853
00:39:19,529 --> 00:39:21,698
\h- Oui, je suis
juste curieux...
854
00:39:21,739 --> 00:39:24,158
Hum...
855
00:39:24,200 --> 00:39:27,704
J’aurais-tu le droit de refuser
\h\h\h\hd’être traité par vous?
856
00:39:27,745 --> 00:39:30,081
\h\h- Par moi?
Dans le sens...
857
00:39:30,081 --> 00:39:31,874
Par quelqu’un de diplômé
858
00:39:31,916 --> 00:39:33,835
en soins préhospitaliers
\h\h\h\h\h\h\hd’urgence?
859
00:39:33,876 --> 00:39:36,254
- Bien,
pour m’accommoder.
860
00:39:38,256 --> 00:39:39,716
- Je suis pas sûre
\h\h\h\hde comprendre,
861
00:39:39,757 --> 00:39:41,384
\h\h\h\hvous voulez pas
que je vous soigne?
862
00:39:41,426 --> 00:39:43,344
- J’ai pas dit ça,
c’est juste qu’il y a parfois
863
00:39:43,386 --> 00:39:46,514
des gens qui... qui demandent
des accommodements.
864
00:39:46,556 --> 00:39:49,809
Mais c’est une question juste
pour ma... culture personnelle.
865
00:39:49,851 --> 00:39:51,769
C’est pas vous
en particulier, lĂ .
866
00:39:51,769 --> 00:39:54,772
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Je comprends,
c’est pas moi donc c’est Sébas!
867
00:39:54,772 --> 00:39:56,274
- Quoi?
868
00:39:56,274 --> 00:39:57,817
- Il vous énerve
869
00:39:57,859 --> 00:39:59,485
avec ses conversations
\h\hhipster sur le café.
870
00:39:59,527 --> 00:40:01,279
Je vous comprends,
\h\h\h\h\h\h\h\hmoi aussi.
871
00:40:01,279 --> 00:40:03,906
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSébas,
le patient demande
872
00:40:03,948 --> 00:40:06,910
s’il peut refuser d’être soigné
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbarista.
873
00:40:06,951 --> 00:40:08,828
\h\h\h\h\h- Premièrement,
je suis mĂŞme pas hipster.
874
00:40:08,870 --> 00:40:10,872
- C’est comme
la définition d’un hipster
875
00:40:10,913 --> 00:40:12,373
de penser
qu’il est pas hipster.
876
00:40:12,415 --> 00:40:14,208
- Mais je suis pas hipster!
877
00:40:14,250 --> 00:40:16,085
En plus, je pense qu’on ne dit
\h\h\h\hmême plus ça, hipster.
878
00:40:16,127 --> 00:40:18,838
\h\h\h- Comment on appelle ça, un
gars qui a un look de hipster,
879
00:40:18,880 --> 00:40:21,299
\h\h\h\h\hpis qui parle de café
pendant... une demi-heure?
880
00:40:21,299 --> 00:40:23,301
- Un passionné.
881
00:40:25,136 --> 00:40:26,638
\h- Inquiétez-vous pas,
lĂ , Monsieur Gauthier,
882
00:40:26,638 --> 00:40:28,640
\h\hil ne vous
dérangera plus.
883
00:40:28,640 --> 00:40:31,517
\h\h\h\h\h\hEn attendant, moi,
je dois prendre votre pression.
884
00:40:32,769 --> 00:40:34,228
Je peux?
885
00:40:34,270 --> 00:40:37,607
(voix indistincte
\h\h\hĂ la radio)
886
00:40:40,777 --> 00:40:43,321
(sonnerie de téléphone)
887
00:40:43,321 --> 00:40:44,822
- Allo, mon amie!
888
00:40:44,822 --> 00:40:46,908
\h\h\h\h\h- Hé, ça va?
T’as l’air essoufflée.
889
00:40:46,949 --> 00:40:48,826
- Je suis tellement débordée,
\h
\htu peux mĂŞme pas imaginer.
890
00:40:48,826 --> 00:40:51,245
Mon ex a emmené le chien, grosse
histoire. Je te raconterai.
891
00:40:51,287 --> 00:40:53,498
- Oh oui, hein, pauvre toi...
892
00:40:53,498 --> 00:40:57,126
\hHĂ©, je suis en route
pour Québec, là , pis...
893
00:40:57,168 --> 00:40:59,837
Bien, mon beau-père a eu
\hun problème cardiaque.
894
00:40:59,837 --> 00:41:02,465
Pis je me demandais
\h\hjuste si, bien,
895
00:41:02,507 --> 00:41:05,426
vu que ton hĂ´tel est juste
\h\hà côté de l’hôpital...
896
00:41:05,468 --> 00:41:07,261
- Ça me ferait super plaisir,
\h\h\h\h
\hmais tout est pris.
897
00:41:07,303 --> 00:41:09,347
\h- Écoute, je suis prête
à prendre n’importe quoi.
898
00:41:09,347 --> 00:41:11,349
- Attends, laisse-moi voir si
je peux trouver quelque chose.
899
00:41:11,349 --> 00:41:12,975
Ah, bien, j’ai peut-être--
900
00:41:13,017 --> 00:41:15,269
- (fort): OK, oui!
\hOK, je la prends!
901
00:41:18,147 --> 00:41:19,857
(Ă voix basse):
C’est parfait.
902
00:41:19,857 --> 00:41:22,193
(toux)
903
00:41:29,867 --> 00:41:31,744
- HĂ©!
904
00:41:31,786 --> 00:41:33,329
Amour.
905
00:41:33,371 --> 00:41:35,748
(♪)
906
00:41:35,790 --> 00:41:38,084
Maggie?
907
00:41:39,335 --> 00:41:41,671
Non, non, non, non,
\h\h\h\h\hnon, non.
908
00:41:41,713 --> 00:41:43,256
Maggie?
909
00:41:44,507 --> 00:41:46,509
Maggie?
910
00:41:55,017 --> 00:41:56,978
Maggie?
911
00:41:59,063 --> 00:42:01,524
Maggie!
912
00:42:01,566 --> 00:42:03,651
(soupir)
913
00:42:03,693 --> 00:42:05,862
(couinement)
914
00:42:05,903 --> 00:42:07,363
Maggie!
915
00:42:07,405 --> 00:42:10,116
(couinement des roues)
916
00:42:11,409 --> 00:42:12,952
Bonjour.
917
00:42:15,580 --> 00:42:17,165
Bonne soirée.
918
00:42:17,206 --> 00:42:19,292
(couinement des roues)
919
00:42:19,333 --> 00:42:20,877
Maggie!
920
00:42:23,713 --> 00:42:26,424
(♪)
921
00:42:42,774 --> 00:42:45,693
- Nous prions les spectateurs
\hde se diriger vers la salle,
922
00:42:45,735 --> 00:42:47,195
Casse-Noisette
923
00:42:47,236 --> 00:42:49,280
\h\h\h\h\h\h
\hva débuter
dans quelques instants.
924
00:43:03,252 --> 00:43:05,213
- Tadam!
925
00:43:05,254 --> 00:43:07,715
\h\hJe suis contente
que t’aies pu venir.
926
00:43:09,967 --> 00:43:11,677
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Moi aussi,
je suis content de te voir.
927
00:43:16,140 --> 00:43:20,019
(voix indistinctes)
928
00:43:20,061 --> 00:43:24,649
(applaudissements)
929
00:43:24,649 --> 00:43:28,736
(brouhaha)
930
00:43:31,113 --> 00:43:33,199
- OK. OK.
931
00:43:36,119 --> 00:43:39,038
- Excusez-moi, madame!
932
00:43:39,080 --> 00:43:41,624
Est-ce que vous Ă©tiez lĂ
au moment de l’accident?
933
00:43:41,666 --> 00:43:43,292
\h\h\h\h\h\h\h- Bien, non,
je suis arrivée après, moi.
934
00:43:43,334 --> 00:43:45,378
J’ai écouté mon coeur
pis je suis arrêtée.
935
00:43:45,419 --> 00:43:48,130
\hDonc vous vous êtes arrêtée?
Vous étiez pas dans l’accident?
936
00:43:48,172 --> 00:43:51,300
- ĂŠtes-vous en train de me faire
un interrogatoire de police?
937
00:43:51,342 --> 00:43:53,386
- Je suis policier, madame.
938
00:43:53,427 --> 00:43:56,472
\h\h\h- J’ai juste voulu aider,
mais il faut que je m’en aille.
939
00:43:56,514 --> 00:43:58,599
Mon mari est à l’hôpital.
\h\h\h\h- Madame, madame!
940
00:43:58,641 --> 00:44:00,643
\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn barre la route,
c’est rendu trop dangereux.
941
00:44:00,685 --> 00:44:02,937
Ă€ cause de la tempĂŞte, il y a
\h\hplusieurs sorties de route.
942
00:44:02,979 --> 00:44:04,438
Le déneigement
\h\h\hs’en vient,
943
00:44:04,480 --> 00:44:06,065
va falloir attendre
\havant de repartir.
944
00:44:06,107 --> 00:44:08,192
- Hein? Vous me niaisez?
945
00:44:08,192 --> 00:44:10,862
J’ai juste voulu être
une bonne samaritaine!
946
00:44:10,862 --> 00:44:13,072
Si j’étais partie
avant que vous arriviez,
947
00:44:13,114 --> 00:44:15,908
je serais une grosse sans-coeur,
mais j’aurais passé?
948
00:44:17,201 --> 00:44:19,287
HĂ©! Ma nappe Ricardo!
949
00:44:19,328 --> 00:44:21,497
- Madame!
950
00:44:21,539 --> 00:44:24,542
Retournez dans votre voiture,
\h\h\h\h\hlaissez-nous travailler!
951
00:44:29,297 --> 00:44:31,716
- Ça a pas de bon sens!
952
00:44:31,716 --> 00:44:34,802
(♪)
953
00:44:47,857 --> 00:44:49,442
- Ça va?
954
00:44:52,904 --> 00:44:55,364
Bien, on n’est pas obligés
\h\h\h\hsi t’as changé d’idée.
955
00:44:55,406 --> 00:44:56,991
- C’est pas ça...
956
00:44:58,242 --> 00:45:00,578
C’est pas toi.
957
00:45:00,578 --> 00:45:02,663
- Bien, qu’est-ce
\h\h\h\h\h\h\hqu’il y a?
958
00:45:04,498 --> 00:45:06,918
- Je sais comme quelque chose
que je devrais pas savoir.
959
00:45:08,502 --> 00:45:10,963
Pis j’arrête pas
de penser à ça.
960
00:45:11,005 --> 00:45:12,465
Il y a quelques semaines,
961
00:45:12,506 --> 00:45:14,425
j’ai trouvé de quoi
sur le cell de mon père.
962
00:45:16,594 --> 00:45:18,179
Des textos...
963
00:45:21,432 --> 00:45:23,935
Je sais pas quoi faire,
ça me fucke tout.
964
00:45:25,436 --> 00:45:27,021
- C’était des textos
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgenre?
965
00:45:27,063 --> 00:45:28,814
- Genre cringe.
966
00:45:31,108 --> 00:45:33,361
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mais il me semble
que j’imaginais pas genre...
967
00:45:34,862 --> 00:45:36,864
Bien non, vous ĂŞtes tellement
\h\h\h\h\h\h\h\hune famille parfaite!
968
00:45:36,906 --> 00:45:38,991
- C’est ça
le problème avec lui.
969
00:45:39,033 --> 00:45:41,243
Tout le monde pense
qu’il est parfait.
970
00:45:43,120 --> 00:45:45,206
- T’es sûr que t’as pas
\h\h\h\h\h\h\h\hmal interprété?
971
00:45:45,247 --> 00:45:46,916
- Bien non,
c’était clair.
972
00:45:49,085 --> 00:45:50,670
Pis ma mère...
973
00:45:51,963 --> 00:45:53,589
Elle tripe
tellement sur lui,
974
00:45:53,631 --> 00:45:56,467
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hje sais pas,
je la trouve tellement... naĂŻve.
975
00:45:56,467 --> 00:45:58,552
- Bien tu peux pas
\h\h\hla blâmer elle!
976
00:45:58,594 --> 00:46:00,888
- Je sais, mais je sais pas
si je devrais lui dire.
977
00:46:02,807 --> 00:46:05,017
Des fois,
je passe proche,
978
00:46:05,059 --> 00:46:07,144
pis je « choke ».
979
00:46:10,773 --> 00:46:13,818
(brouhaha)
980
00:46:16,278 --> 00:46:18,114
- On va avoir besoin
de déneigeur.
981
00:46:18,155 --> 00:46:20,116
Oui, oui,
c’est gentil, merci.
982
00:46:20,157 --> 00:46:21,617
- Antoine Blouin
\h\h\h\h\hest arrivé.
983
00:46:21,659 --> 00:46:23,202
- Parfait, merci.
984
00:46:25,955 --> 00:46:27,581
Monsieur Blouin,
\h\h\h\h\h\henchantée.
985
00:46:27,623 --> 00:46:29,875
\hJe suis Chloé Nadeau,
directrice de l’hôtel.
986
00:46:29,917 --> 00:46:31,877
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOn est ravis
de vous avoir parmi nous.
987
00:46:31,919 --> 00:46:33,462
\h\hVotre prestation
est très attendue.
988
00:46:33,504 --> 00:46:35,506
- Le plaisir est pour moi.
Je vous présente Jessica,
989
00:46:35,506 --> 00:46:37,008
qui s’occupe
de mes relations de presse.
990
00:46:37,008 --> 00:46:38,551
\h\h\h\h\h\h\h\h- Bonjour.
- Oui, bonjour, enchantée.
991
00:46:38,592 --> 00:46:41,846
\h\h\h\h\hJe vous ai réservé
la Cadillac des suites,
992
00:46:41,846 --> 00:46:44,056
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvous allez avoir
la Rolls-Royce du service.
993
00:46:44,098 --> 00:46:46,434
- Ah bien,
c’est très apprécié.
994
00:46:46,475 --> 00:46:47,935
- Vous allez ĂŞtre
\h\h\h\h\h\hen voiture.
995
00:46:47,977 --> 00:46:50,771
\h\h\h\hJe vous en prie.
Procédez. Bienvenue.
996
00:46:57,695 --> 00:46:59,488
Est-ce que
tout va bien, Chloé?
997
00:46:59,530 --> 00:47:01,157
- Non.
998
00:47:12,460 --> 00:47:15,588
(voix indistinctes en anglais)
999
00:47:15,629 --> 00:47:17,089
- Je dis ça de même, là ,
1000
00:47:17,131 --> 00:47:19,175
mais s’il y en a un
qui a pas de vie ici,
1001
00:47:19,216 --> 00:47:20,718
c’est pas mal ce gars-là .
1002
00:47:20,718 --> 00:47:24,638
- Of course! Absolutely!
1003
00:47:24,680 --> 00:47:26,474
\h\h\h- Hé, l’affaire
de pas de vie, lĂ ,
1004
00:47:26,515 --> 00:47:28,059
on peut-tu peut-ĂŞtre
\h\h\hcomme en revenir?
1005
00:47:28,059 --> 00:47:30,561
- Ah, excuse.
1006
00:47:30,561 --> 00:47:32,730
\h\h\h\h\hOK, je pensais pas
que t’en étais déjà revenue.
1007
00:47:34,565 --> 00:47:36,609
- Non, j’en suis pas revenue,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hje capote.
1008
00:47:36,650 --> 00:47:39,695
Je veux dire mon corps,
\h\hma job, mon couple...
1009
00:47:39,737 --> 00:47:41,197
- Qu’est-ce qu’il a,
\h\h\h\h\hton couple?
1010
00:47:41,238 --> 00:47:43,032
\h- La vie, ça change
tout le temps, hein.
1011
00:47:43,074 --> 00:47:45,868
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTu sais, genre quand
on a commencé à sortir ensemble,
1012
00:47:45,910 --> 00:47:47,661
\hbien, tu me disais
« à tes souhaits ».
1013
00:47:47,703 --> 00:47:50,247
- Quoi?
1014
00:47:50,247 --> 00:47:51,749
- Non, mais c’est pas grave,
1015
00:47:51,749 --> 00:47:54,210
\h\h\hc’est juste que
tantôt j’ai éternué,
1016
00:47:54,251 --> 00:47:55,878
pis tu m’as comme juste pas
\h\hdit « à tes souhaits ».
1017
00:47:55,920 --> 00:47:59,090
- OK. Euh... À tes souhaits?
1018
00:47:59,090 --> 00:48:00,883
(voix indistinctes en anglais)
1019
00:48:00,925 --> 00:48:02,927
\h\h\h\h\h- Tu te sentes obligé
de me dire « à tes souhaits »,
1020
00:48:02,927 --> 00:48:05,387
le « à tes souhaits »,
c’est comme le symbole
1021
00:48:05,429 --> 00:48:07,890
que les affaires changent,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdes fois.
1022
00:48:07,932 --> 00:48:10,684
\h- Je sais pas, lĂ , je trouve
juste que c’est une expression
1023
00:48:10,726 --> 00:48:12,937
qui a le dos bien large
\h\h\htout Ă coup, non?
1024
00:48:12,937 --> 00:48:14,647
- Sorry.
1025
00:48:14,688 --> 00:48:16,148
(éternuement)
1026
00:48:16,190 --> 00:48:19,235
- Ah, Ă vos souhaits, hein.
1027
00:48:19,276 --> 00:48:22,696
(voix indistinctes en anglais)
1028
00:48:22,738 --> 00:48:25,074
Quoi? C’est toi qui remets
toute notre vie en question...
1029
00:48:25,116 --> 00:48:27,076
\h- Attends, excuse-moi,
de quelle vie tu parles?
1030
00:48:27,118 --> 00:48:29,161
\h\h\h\hParce qu’aux dernières
nouvelles, on n’en avait plus.
1031
00:48:29,203 --> 00:48:30,663
- Talk to you soon.
\h\h\h\h\h\h- Bon.
1032
00:48:30,704 --> 00:48:32,414
(soupir)
1033
00:48:38,963 --> 00:48:41,507
- HĂ©!
1034
00:48:41,549 --> 00:48:43,175
Comment ça va?
- Voyons!
1035
00:48:43,217 --> 00:48:45,094
- Non, non, oui,
je vais ĂŞtre lĂ ce soir.
1036
00:48:45,136 --> 00:48:47,638
Oui, oui, oui. Je vais
peut-ĂŞtre retourner Ă Londres
1037
00:48:47,638 --> 00:48:50,224
pour le jour de l’An,
par exemple, j’hésite encore.
1038
00:48:50,266 --> 00:48:52,017
- Mon Dieu, je te dis,
\hil les a, les enjeux.
1039
00:48:52,059 --> 00:48:54,728
- Ouais, je sais pas, lĂ ,
1040
00:48:54,770 --> 00:48:56,981
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hça fait
six ans que je suis lĂ -bas.
1041
00:48:56,981 --> 00:48:59,066
\hNon, non, regarde,
sans t’offenser, là ,
1042
00:48:59,108 --> 00:49:00,901
\h\h\hcomparé à ce que
je gagne présentement,
1043
00:49:00,943 --> 00:49:02,486
c’est des pinottes.
1044
00:49:02,486 --> 00:49:04,029
(rire)
1045
00:49:04,071 --> 00:49:05,698
\h\h\h\hÇa va me prendre
un petit peu plus que ça
1046
00:49:05,739 --> 00:49:07,199
pour me faire revenir,
\h\h\h\h\h\hadmettons.
1047
00:49:07,241 --> 00:49:08,909
- First world problem.
1048
00:49:08,951 --> 00:49:10,744
\h\h- Écoute, s’il faut
qu’il se déracine, là ,
1049
00:49:10,786 --> 00:49:12,538
pis qu’il perde la moitié
\h\h\h\h\hde son salaire,
1050
00:49:12,580 --> 00:49:14,707
\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hmove
quand mĂŞme.
1051
00:49:14,748 --> 00:49:17,501
\h\h\h\hHein? Il faut
qu’il change de vie.
1052
00:49:17,501 --> 00:49:19,128
- Ouais, il y a une autre
\h\h\h\haffaire aussi...
1053
00:49:19,170 --> 00:49:20,796
\h\h- Bon, que c’est
qui se passe encore?
1054
00:49:20,838 --> 00:49:23,215
- Je sais pas, il se passe
\h\h\hque je capote un peu.
1055
00:49:23,257 --> 00:49:24,925
- Mais moi aussi, lĂ .
1056
00:49:24,967 --> 00:49:26,719
Le civisme est mort ou quoi?
1057
00:49:26,760 --> 00:49:28,596
\h\h\h\h\hJe veux dire, il pense
qu’on s’intéresse à sa vie plate
1058
00:49:28,637 --> 00:49:30,431
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hfucking
téléréalité, lui?
1059
00:49:30,473 --> 00:49:32,141
- Hein?
1060
00:49:32,183 --> 00:49:34,560
\h\h\h\h\h\h- J’ai vu une amie,
elle m’a dit plein d’affaires.
1061
00:49:34,602 --> 00:49:37,229
- Tu parlais pas du gars, lĂ ?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ah, non.
1062
00:49:37,271 --> 00:49:39,857
- On dirait qu’elle m’a fait
\hune déclaration d’amour...
1063
00:49:39,857 --> 00:49:41,358
Je sais pas,
\h\h\h\h\h
\hweird...
1064
00:49:41,358 --> 00:49:43,068
(soupir)
1065
00:49:43,110 --> 00:49:44,612
C’est une amie d’enfance,
1066
00:49:44,653 --> 00:49:46,989
\h\h\h\h\h\hpeut-ĂŞtre que
j’ai mal compris aussi...
1067
00:49:47,031 --> 00:49:48,866
- Je comprends pas pourquoi
\htu capotes en ce moment?
1068
00:49:48,866 --> 00:49:50,367
- Je sais pas, je suis
rendu père monoparental
1069
00:49:50,367 --> 00:49:52,286
parce que je dis pas
\h« à tes souhaits »!
1070
00:49:52,328 --> 00:49:54,079
- Ah! C’est un symbole!
1071
00:49:54,121 --> 00:49:56,790
- Ouais, tu m’as textée?
1072
00:49:56,832 --> 00:49:58,918
Qu’est-ce qu’il y a?
1073
00:50:01,045 --> 00:50:02,504
- J’ai perdu Maggie...
1074
00:50:02,546 --> 00:50:04,006
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bon!
C’est qui l’irresponsable?
1075
00:50:04,048 --> 00:50:05,799
- ArrĂŞte, lĂ ,
c’est pas drôle!
1076
00:50:05,841 --> 00:50:07,676
\h\h- T’as perdu un chien dans
le plus bel hôtel du Québec.
1077
00:50:07,718 --> 00:50:09,178
Le pire qui peut
\h\h\h\h\hlui arriver
1078
00:50:09,220 --> 00:50:10,763
c’est qu’elle se fasse
\h\h\h\hfaire un pédicure!
1079
00:50:10,804 --> 00:50:12,473
- OK, mais justement,
s’il lui arrive quelque chose,
1080
00:50:12,514 --> 00:50:14,266
si on a des plaintes
à cause de ça?
1081
00:50:14,308 --> 00:50:16,977
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Calme-toi, respire,
il peut rien arriver de grave.
1082
00:50:17,019 --> 00:50:18,520
Maggie adore le monde.
1083
00:50:18,562 --> 00:50:20,189
Elle attaquera jamais personne.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Non.
1084
00:50:20,231 --> 00:50:22,233
- Je te le garantis.
1085
00:50:22,233 --> 00:50:25,319
\h\h\h\h\h\h- Chloé...
il y a eu un accident.
1086
00:50:25,361 --> 00:50:27,029
- Oh mon Dieu, un client
s’est fait mordre!
1087
00:50:27,071 --> 00:50:28,822
Je le savais, je le savais!
On va se faire poursuivre!
1088
00:50:28,864 --> 00:50:30,366
- Mordre?
1089
00:50:30,407 --> 00:50:32,284
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Non, non,
Maggie peut pas avoir fait ça.
1090
00:50:32,326 --> 00:50:34,078
- Maggie?
1091
00:50:36,038 --> 00:50:37,957
- Monsieur, monsieur,
1092
00:50:37,998 --> 00:50:40,709
\h\hest-ce que vous avez besoin
de soins, d’aller à l’urgence?
1093
00:50:40,751 --> 00:50:43,045
OĂą vous vous ĂŞtes fait mordre?
\h- Je me suis pas fait mordre?
1094
00:50:44,421 --> 00:50:46,507
- L’accident?
\h- Accident.
1095
00:50:46,548 --> 00:50:48,133
- Alex...
1096
00:50:48,175 --> 00:50:51,345
Tu m’as parlé d’un accident
\h\h\h\h\h\havec un client.
1097
00:50:51,387 --> 00:50:53,722
- Non, j’ai dit incident.
1098
00:50:53,764 --> 00:50:55,391
\h\h\h\h\h- Pas mal sûr
que t’as dit accident.
1099
00:50:55,432 --> 00:50:57,059
- Je parlais de ça.
1100
00:51:00,771 --> 00:51:02,731
- Ah.
1101
00:51:05,734 --> 00:51:07,736
- Il avait l’air
de quoi le chien?
1102
00:51:07,778 --> 00:51:09,488
\h\h\h\h\h\hMais Maggie
aurait jamais fait ça.
1103
00:51:09,530 --> 00:51:11,699
\h\h- Combien de chiens t’as
laissé rentrer dans l’hôtel?
1104
00:51:11,740 --> 00:51:13,492
- Laisse-moi faire.
1105
00:51:13,534 --> 00:51:15,160
Il était quelle couleur,
le chien?
1106
00:51:15,202 --> 00:51:17,121
- Gris.
1107
00:51:17,121 --> 00:51:19,790
- Je vous présente notre...
\h\h\h\hcheffe de cuisine et...
1108
00:51:19,790 --> 00:51:23,002
\h\h\h\h\hnotre responsable
des enquĂŞtes internes.
1109
00:51:23,043 --> 00:51:25,671
Parfait, je pense
qu’on va y aller.
1110
00:51:25,713 --> 00:51:27,548
- Il était quelle heure
quand vous avez vu le chien?
1111
00:51:27,589 --> 00:51:29,216
\h- OK, bon, oui, oui,
ça suffit, ça suffit.
1112
00:51:29,258 --> 00:51:32,303
\h\h\h\h\hOn va vous envoyer
notre douceur spéciale,
1113
00:51:32,303 --> 00:51:34,596
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hqui sera concoctée
personnellement par la cheffe.
1114
00:51:34,638 --> 00:51:36,140
C’est pour ça d’ailleurs
1115
00:51:36,140 --> 00:51:38,392
qu’on l’amène avec nous
\h\h\hquand, il y a des...
1116
00:51:38,434 --> 00:51:40,144
Des pépins.
1117
00:51:40,144 --> 00:51:41,770
Bonne soirée.
1118
00:51:46,317 --> 00:51:48,152
(petit rire)
1119
00:52:21,769 --> 00:52:24,104
- Ah non!
1120
00:52:24,146 --> 00:52:25,731
Ah non!
1121
00:52:27,107 --> 00:52:29,068
\hAh non, non,
non, non, non!
1122
00:52:29,109 --> 00:52:32,404
Au secours!
Au secours!
1123
00:52:32,446 --> 00:52:35,199
Ici! Par ici!
1124
00:52:35,199 --> 00:52:37,826
Venez! Venez ici dépêchez-vous!
1125
00:52:37,868 --> 00:52:40,079
\hIl y a d’autres blessés?
- Oui, oui, oui, regardez!
1126
00:52:40,120 --> 00:52:43,499
Il y a du sang lĂ et les traces
\h\hnous mènent vers la forêt!
1127
00:52:43,540 --> 00:52:45,459
- On peut pas s’occuper
\hd’un animal, madame.
1128
00:52:45,501 --> 00:52:47,252
- Bien oui, mais on va pas
\h\h\h\hle laisser mourir!
1129
00:52:47,294 --> 00:52:49,004
\h\hVous rendez pas compte,
c’est peut-être une maman!
1130
00:52:49,046 --> 00:52:50,798
Ses enfants Ă elle lĂ ,
1131
00:52:50,839 --> 00:52:52,466
ils vont ĂŞtre orphelins
tout seuls dans forĂŞt?
1132
00:52:52,508 --> 00:52:55,511
Non, il y a pas un organisme
\h\h\h\h\hqui s’occupe de ça?
1133
00:52:55,552 --> 00:52:57,846
\h\hFaut faire quelque chose,
appeler la SPCA, je sais pas!
1134
00:52:57,888 --> 00:53:00,474
- Notre mandat est de s’occuper
\h\h\hdes blessés sur la route.
1135
00:53:00,516 --> 00:53:03,435
- Vous allez laisser mourir
\hune pauvre petite maman?
1136
00:53:03,477 --> 00:53:05,229
\h\h\hTantĂ´t, madame,
je vous ai demandé
1137
00:53:05,229 --> 00:53:07,356
\h\h\h\h\hde retourner
à votre véhicule,
1138
00:53:07,398 --> 00:53:10,275
et de ne pas entraver
\hnotre travail. OK.
1139
00:53:10,317 --> 00:53:14,238
\h\h\h- HĂ©, je vais vous le dire,
vous êtes complètement inhumain!
1140
00:53:14,238 --> 00:53:16,198
\hOn est pognés ici
depuis des heures,
1141
00:53:16,240 --> 00:53:18,992
et lĂ , lĂ , vous allez laisser
\h\hmourir un pauvre animal!
1142
00:53:21,203 --> 00:53:23,080
- C’est pas une dinde morte
\h\h\h\h\h\hque je vois lĂ ?
1143
00:53:31,255 --> 00:53:33,048
\h\h\h\h\h\h\h- Les tempĂŞtes,
ce n’est plus ce que c’était.
1144
00:53:33,090 --> 00:53:34,550
Maintenant,
il y a quelques flocons
1145
00:53:34,591 --> 00:53:36,260
et tout le monde panique.
1146
00:53:36,260 --> 00:53:38,512
\h\h- Tellement! Quand j’étais
petite, il fallait quasiment
1147
00:53:38,554 --> 00:53:40,848
\h\h\h\h\h\hque l’école soit ensevelie
sous la neige pour que ça ferme.
1148
00:53:40,889 --> 00:53:43,976
LĂ , il tombe trois petits
\hflocons et c’est congé.
1149
00:53:44,017 --> 00:53:45,978
- Il y avait de la neige
\h\h\h\hdans votre pays?
1150
00:53:46,019 --> 00:53:47,604
- Je viens de Québec.
1151
00:53:47,604 --> 00:53:50,065
Mes parents sont nés
\h\h\h\h\h\h\h\h\hen Tunisie.
1152
00:53:50,107 --> 00:53:52,443
Il y a de la neige en Tunisie
des fois Ă quelques endroits.
1153
00:53:52,443 --> 00:53:55,863
- Donc c’est sĂ»rement de lĂ
que vient l’expression:
1154
00:53:55,904 --> 00:53:57,656
« Hé, où c’est que tu vas
dans le désert avec tes skis?
1155
00:53:57,698 --> 00:53:59,825
(rire)
1156
00:53:59,867 --> 00:54:01,493
- OK, fait que lui
\hc’est un hipster,
1157
00:54:01,535 --> 00:54:03,078
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\het vous faites
des jeux de mots de boomer.
1158
00:54:03,120 --> 00:54:04,580
- Je suis pas hipster!
1159
00:54:04,621 --> 00:54:06,665
- Moi, je suis
un baby-boomer,
1160
00:54:06,707 --> 00:54:09,793
et fier de l’être parce
que... on est des bâtisseurs!
1161
00:54:09,793 --> 00:54:12,379
\h\hVous, comment ça marche,
est-ce que vous réveillonnez?
1162
00:54:12,421 --> 00:54:14,965
- On a un souper de famille,
\h\hmais là , c’est compliqué,
1163
00:54:14,965 --> 00:54:18,177
\h\h\h\h\h\h\h\h\havec le travail,
on bouge beaucoup puis...
1164
00:54:18,218 --> 00:54:20,137
\h\h\h\h\hJe le sais pas si je vais
pouvoir ĂŞtre au souper demain.
1165
00:54:20,137 --> 00:54:22,556
- Mais pourquoi vous fĂŞtez No...
1166
00:54:24,391 --> 00:54:26,059
le temps des fĂŞtes?
1167
00:54:26,101 --> 00:54:27,853
- Pour la tradition.
1168
00:54:27,895 --> 00:54:30,522
\h\h\h\h\h\h\hEt c’est un beau prétexte
pour faire un souper de famille.
1169
00:54:30,564 --> 00:54:32,649
- La tradition?
1170
00:54:32,649 --> 00:54:35,110
Pourquoi vous voulez changer
\h\h\htous les mots d’abord?
1171
00:54:35,152 --> 00:54:38,906
Comme « le temps des fêtes »
\h\h\h\hau lieu de « Noël »?
1172
00:54:38,947 --> 00:54:41,617
- Premièrement, je ne veux pas
\h\h\h\h\h\h\h\hchanger tous les mots,
1173
00:54:41,658 --> 00:54:43,285
\h\h\h\hc’est pas moi
qui ai décidé ça.
1174
00:54:43,327 --> 00:54:46,538
Moi, Noël, j’appelle ça...
1175
00:54:46,580 --> 00:54:48,040
Noël.
1176
00:54:48,081 --> 00:54:49,583
- Moi aussi.
1177
00:54:49,625 --> 00:54:52,336
- Ah, vous voyez,
\h\hon est pareils.
1178
00:54:52,336 --> 00:54:54,379
Bien presque pareils.
1179
00:54:56,089 --> 00:54:58,884
Vous avez l’air à triper
Noël solide, vous, hein?
1180
00:54:58,926 --> 00:55:01,261
- Pantoute.
Ah, non.
1181
00:55:01,303 --> 00:55:03,889
Ma femme travaille
comme une folle pour ses filles,
1182
00:55:03,931 --> 00:55:07,017
et là c’est rendu
que ça prend un bac en nutrition
1183
00:55:07,017 --> 00:55:08,727
pour comprendre
la liste d’épicerie.
1184
00:55:08,769 --> 00:55:13,273
Non, non, moi, je voudrais
juste partir en croisière.
1185
00:55:13,315 --> 00:55:16,443
\h\h\h\h- Vous aimez pas Noël,
vous aimeriez mieux le skipper,
1186
00:55:16,485 --> 00:55:19,530
\hmais vous tenez ben mordicus
aux mots par exemple, c’est ça?
1187
00:55:19,530 --> 00:55:21,156
- Pas mal ouais.
1188
00:55:21,198 --> 00:55:23,242
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Fait que c’est
pour des Grinch comme vous
1189
00:55:23,283 --> 00:55:25,327
qu’on veut changer
\h\htous les mots.
1190
00:55:25,369 --> 00:55:27,371
Parce que moi, lĂ ,
1191
00:55:27,371 --> 00:55:28,956
moi, j’aimerais ça être
\h\h\havec ma famille,
1192
00:55:28,997 --> 00:55:31,124
dans un beau souper,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\het tout.
1193
00:55:31,166 --> 00:55:33,460
\h\h\hMais je pense pas
que je vais pouvoir.
1194
00:55:35,963 --> 00:55:38,340
- Vous ĂŞtes bien fine, vous.
1195
00:55:43,387 --> 00:55:46,223
- Monsieur Gauthier?
\h\hMonsieur Gauthier?
1196
00:55:46,223 --> 00:55:47,808
(bip!)
1197
00:55:47,849 --> 00:55:49,393
Shit!
1198
00:55:49,393 --> 00:55:51,103
Il code!
1199
00:55:51,144 --> 00:55:53,230
- On a un patient à l’arrêt.
1200
00:55:54,398 --> 00:55:55,983
- Monsieur Gauthier!
1201
00:55:56,024 --> 00:55:57,526
Restez avec nous, OK?
1202
00:55:57,568 --> 00:55:59,486
\h\h
\hParlez-moi,
monsieur Gauthier.
1203
00:55:59,528 --> 00:56:01,572
(sirènes d’ambulance)
1204
00:56:09,830 --> 00:56:13,083
\h\h- Bienvenue au Château
Frontenac, Monsieur Blouin.
1205
00:56:13,083 --> 00:56:14,626
\h\h\h\h\h\h\hTu viens chanter
pour aider les démunis,
1206
00:56:14,668 --> 00:56:16,128
et ils te donnent tout ça?
1207
00:56:16,169 --> 00:56:17,963
Je comprendrai jamais.
1208
00:56:18,005 --> 00:56:19,756
Donnez-leur!
1209
00:56:23,927 --> 00:56:26,388
Pas le temps.
1210
00:56:26,430 --> 00:56:29,182
Tu t’en vas faire du pudding
chômeur de ta grand-mère.
1211
00:56:29,224 --> 00:56:30,684
- Ah oui.
1212
00:56:30,726 --> 00:56:32,561
Ma fameuse grand-mère.
1213
00:56:32,603 --> 00:56:35,355
- Je t’ai trouvé une recette,
sur Pinterest.
1214
00:56:35,397 --> 00:56:38,317
Après cette tournée-là ...
1215
00:56:38,358 --> 00:56:40,402
plus personne va se souvenir
que t’as été malade.
1216
00:56:40,444 --> 00:56:42,446
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- C’est vrai.
- Oui.
1217
00:56:50,412 --> 00:56:52,080
Je t’aime...
1218
00:56:56,209 --> 00:56:58,295
(sonnerie de cellulaire)
1219
00:56:58,295 --> 00:56:59,963
Attends.
1220
00:57:01,757 --> 00:57:03,216
Désolé.
1221
00:57:03,258 --> 00:57:04,801
Salut, Mik, ça va?
1222
00:57:04,801 --> 00:57:06,803
- Je sais ce que t’as fait.
1223
00:57:06,803 --> 00:57:09,181
- De quoi tu parles?
1224
00:57:09,222 --> 00:57:10,682
- Tu le sais.
1225
00:57:10,724 --> 00:57:12,267
- Je suis en entrevue, lĂ ,
1226
00:57:12,309 --> 00:57:13,852
est-ce qu’on peut se parler
\h\h\h\h\h\h\hĂ mon retour?
1227
00:57:13,894 --> 00:57:15,687
- On était là quand
t’étais tout le temps
1228
00:57:15,729 --> 00:57:17,189
parti en tournée,
moi et maman.
1229
00:57:17,230 --> 00:57:19,024
On Ă©tait lĂ
quand t’étais malade.
1230
00:57:19,066 --> 00:57:21,068
On était là quand t’as voulu
sortir un album de Noël,
1231
00:57:21,109 --> 00:57:22,736
comme tous les autres
\h\h
\hlosers has been.
1232
00:57:22,778 --> 00:57:24,237
\h- Hé, ça va faire, là ,
je suis tanné de me taper
1233
00:57:24,279 --> 00:57:25,781
\h\h\htes accusations
pis ton air bĂŞte OK.
1234
00:57:25,822 --> 00:57:27,449
On va se reparler, j’ai dit.
1235
00:57:27,491 --> 00:57:29,701
\h\h\h\h\h
\h- T’es tanné?
Moi aussi, je suis tanné!
1236
00:57:29,743 --> 00:57:31,203
Je vais le dire Ă maman.
1237
00:57:31,244 --> 00:57:33,163
- Attends, écoute-moi, là .
1238
00:57:33,163 --> 00:57:36,541
\hAttends que je revienne
pis on va se reparler OK?
1239
00:57:36,583 --> 00:57:38,335
Mik?
1240
00:57:39,920 --> 00:57:42,089
Mikaël?!
1241
00:57:43,632 --> 00:57:46,968
(brouhaha)
1242
00:57:47,010 --> 00:57:48,887
\h\h\h- Bonne chance,
Monsieur Gauthier.
1243
00:57:51,348 --> 00:57:53,266
(soupir)
1244
00:57:53,308 --> 00:57:57,312
(♪)
1245
00:57:59,272 --> 00:58:02,317
(brouhaha)
1246
00:58:04,611 --> 00:58:06,321
(soupir)
1247
00:58:17,457 --> 00:58:20,210
\h\h\h\h- Et vous avez vécu
une période très difficile
1248
00:58:20,210 --> 00:58:22,003
au niveau de votre santé,
\h\h\h\h\h\hn’est-ce pas?
1249
00:58:23,296 --> 00:58:25,173
- Oui, effectivement.
1250
00:58:25,215 --> 00:58:27,968
\h\h\h- On vous connaît comme
une personne très familiale,
1251
00:58:28,009 --> 00:58:29,553
\halors j’imagine
que leur soutien
1252
00:58:29,553 --> 00:58:31,346
a été très précieux
\h\h\h\hpour vous?
1253
00:58:31,388 --> 00:58:34,099
- Ma femme et mon fils ont été
\h\h\hd’un support incroyable.
1254
00:58:35,892 --> 00:58:37,602
C’est dans ces moments-lĂ
\h\hqu’on se rend compte
1255
00:58:37,644 --> 00:58:39,146
que c’est pas
\hnos projets
1256
00:58:39,187 --> 00:58:40,939
\h\hqui nous tiennent
la main à l’hôpital.
1257
00:58:40,981 --> 00:58:42,733
- Merci beaucoup d’être venu
\h\h\hnous voir aujourd’hui.
1258
00:58:42,733 --> 00:58:44,818
- Merci Ă vous.
1259
00:58:51,533 --> 00:58:54,369
\h\h- Bonjour, je viens
pour Normand Gauthier.
1260
00:58:54,411 --> 00:58:56,371
- Vous ĂŞtes
de la famille?
1261
00:58:56,413 --> 00:58:58,623
\h\h\h\h\h\h\h- Pas de sang, lĂ ,
c’est le mari de ma mère,
1262
00:58:58,665 --> 00:59:00,542
disons famille
\h\hgenre de lĂ .
1263
00:59:00,584 --> 00:59:02,461
\h\h\h\h\h\h\hÇa compte
comme important?
1264
00:59:04,588 --> 00:59:07,674
- Il est aux soins intensifs.
Il y a eu des complications.
1265
00:59:07,716 --> 00:59:09,593
- Des complications?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGraves?
1266
00:59:09,593 --> 00:59:11,178
Il est correct?
1267
00:59:11,219 --> 00:59:13,305
- On n’a pas réussi
Ă rejoindre sa conjointe.
1268
00:59:13,346 --> 00:59:15,348
- Hein? Ma mère est pas là ?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Non.
1269
00:59:15,390 --> 00:59:17,309
- Bizarre. Hum...
1270
00:59:22,105 --> 00:59:23,648
(bip!)
1271
00:59:23,690 --> 00:59:25,484
Maman, t’es où là ?
1272
00:59:25,525 --> 00:59:27,527
Parce que je suis à l’hôpital
\h\h\h\h\h\h\het t’es pas là !
1273
00:59:27,569 --> 00:59:30,238
- Vous tamisez la farine
\h\h\h\het la poudre à pâte.
1274
00:59:30,280 --> 00:59:31,907
Comme ça.
1275
00:59:31,948 --> 00:59:33,700
Tout simplement.
1276
00:59:33,742 --> 00:59:37,329
\h\h\hEnsuite, dans un bol,
montez le beurre en crème.
1277
00:59:37,370 --> 00:59:38,830
\h\h\h\hVous incorporez
graduellement le sucre,
1278
00:59:38,872 --> 00:59:40,373
jusqu’à consistance onctueuse.
1279
00:59:40,415 --> 00:59:42,667
- Ça va être délicieux
tout ça!
1280
00:59:42,709 --> 00:59:44,669
\h\h\h\h\h- Il faudrait le dire Ă ma
grand-mère, c’était sa recette.
1281
00:59:44,711 --> 00:59:46,296
- D’ailleurs vous faites
un grand retour
1282
00:59:46,296 --> 00:59:47,798
avec cet album
de Noël.
1283
00:59:47,798 --> 00:59:50,592
\hOn peut dire,
très original.
1284
00:59:50,634 --> 00:59:52,844
\h\h\h\h\h\h\hPourquoi Noël?
- J’avais le choix entre ça,
1285
00:59:52,886 --> 00:59:54,346
et les grands succès
\h\hdes années 1980.
1286
00:59:54,387 --> 00:59:56,306
- Pouvez-vous nous en faire
un petit bout?
1287
00:59:56,306 --> 00:59:58,517
\h\h\h\h- Ah non j’oserais pas.
- Allez! Faites-vous pas prier.
1288
00:59:58,558 --> 01:00:00,477
- Bon, si vous insistez.
1289
01:00:00,477 --> 01:00:02,437
OK.
1290
01:00:04,648 --> 01:00:07,859
(♪)
1291
01:00:07,901 --> 01:00:10,320
♪ Vive le vent,
\hvive le vent ♪
1292
01:00:10,320 --> 01:00:11,822
♪ Vive le vent d’hiver ♪
1293
01:00:11,822 --> 01:00:14,282
♪ Qui s’en va sifflant,
\h\h\h\h\h\hsoufflant ♪
1294
01:00:14,324 --> 01:00:16,785
\h♪ Dans les grands
sapins verts, oh ♪
1295
01:00:16,827 --> 01:00:18,870
♪ Vive le temps,
\hvive le temps ♪
1296
01:00:18,912 --> 01:00:20,872
♪ Vive le temps d’hiver ♪
1297
01:00:20,914 --> 01:00:22,833
♪ Boule de neige
et jour de l’an ♪
1298
01:00:22,833 --> 01:00:25,335
♪ Et bonne année,
\h\hgrand-mère ♪
1299
01:00:25,335 --> 01:00:28,463
- Maggie!
- Maggie!
1300
01:00:32,759 --> 01:00:34,344
- Maggie,
viens, ma belle!
1301
01:00:34,344 --> 01:00:36,471
\h\h\h- Viens-t’en,
mon petit pitou!
1302
01:00:39,432 --> 01:00:42,477
(♪)
1303
01:01:02,455 --> 01:01:06,001
(bruits métalliques)
1304
01:01:09,004 --> 01:01:11,464
(sifflements)
1305
01:01:11,506 --> 01:01:13,675
- Tu sais que tout ça, là ,
\h\h\h\h\h\h\h\hc’est de ta faute!
1306
01:01:13,717 --> 01:01:16,887
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTu te fous de tout!
C’est toujours toi, toi, toi.
1307
01:01:16,887 --> 01:01:18,597
« Il y en aura pas de problèmes,
c’est correct! »
1308
01:01:18,638 --> 01:01:20,265
\hC’est qui qui ramasse
la marde derrière? Qui?
1309
01:01:20,307 --> 01:01:22,309
- OK, c’est de ma faute.
- C’est moi, chaque fois!
1310
01:01:22,350 --> 01:01:23,977
- C’est toi qui l’as pas
\h\h\h\h\hsurveillée, Maggie.
1311
01:01:24,019 --> 01:01:25,478
\h\h\h\h\hT’es tout le temps
en train de travailler,
1312
01:01:25,520 --> 01:01:26,980
t’es tout le temps
\h\h\h\h\hsur ton cell.
1313
01:01:27,022 --> 01:01:28,648
\h\h\hTu penses que
t’es parfaite...
1314
01:01:28,690 --> 01:01:31,151
\h\h\h\h\h\hMais il y a rien qui
t’intéresse à part ta job.
1315
01:01:31,192 --> 01:01:32,986
\h\h\h\h\h\hMoi au moins,
j’ai un peu de fun!
1316
01:01:37,824 --> 01:01:39,576
- Ça sert tellement à rien.
1317
01:01:42,913 --> 01:01:44,623
Ça sert tellement à rien.
1318
01:01:50,754 --> 01:01:52,339
Je sais pas pourquoi, lĂ ,
1319
01:01:53,840 --> 01:01:55,800
mais toi et moi
qui s’engueulons
1320
01:01:55,842 --> 01:01:57,552
dans le troisième sous-sol,
1321
01:01:57,594 --> 01:01:59,512
je vois ça
comme une grande métaphore
1322
01:01:59,554 --> 01:02:01,097
de notre relation.
1323
01:02:06,603 --> 01:02:08,480
- On dirait que cette année
\h\h\h\h\h\h\h\hle temps des fĂŞtes,
1324
01:02:08,521 --> 01:02:10,690
\h\h\hça fait juste me rappeler
la famille qu’on n’aura pas.
1325
01:02:10,732 --> 01:02:13,777
- Bien non, on n’était pas
faites pour ĂŞtre une famille.
1326
01:02:13,777 --> 01:02:15,820
Regarde Maggie, lĂ ,
ce que ça donne.
1327
01:02:15,862 --> 01:02:17,405
C’était censé
nous faire du bien
1328
01:02:17,447 --> 01:02:19,366
et nous changer les idées
pendant qu’on s’essayait.
1329
01:02:19,407 --> 01:02:21,242
Wow, ça...
1330
01:02:23,286 --> 01:02:25,497
- Oui, mais c’était pas facile,
\h\h\h\h\h\hce qu’on vivait, tu sais.
1331
01:02:25,538 --> 01:02:29,084
Les traitements de fertilité,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hles hormones,
1332
01:02:29,125 --> 01:02:31,753
l’attente, l’angoisse,
\h\h\h\h\h\h\hles déceptions,
1333
01:02:31,795 --> 01:02:34,130
le monde qui nous donnent
\hdes millions de conseils
1334
01:02:34,130 --> 01:02:35,966
et des trucs de tisane.
1335
01:02:35,966 --> 01:02:38,426
(rire)
1336
01:02:38,468 --> 01:02:40,887
Ta nouvelle job,
\h\h\hton stress...
1337
01:02:44,933 --> 01:02:47,519
\h\h\hJe pense qu’on aurait pu
se donner une autre chance.
1338
01:02:47,560 --> 01:02:49,270
- Mais t’es jamais là !
1339
01:02:49,312 --> 01:02:50,939
Tu rentres Ă 5h du matin.
1340
01:02:50,981 --> 01:02:52,565
- J’aurais changé
\h\h\h\havec un bébé.
1341
01:02:52,607 --> 01:02:54,442
- Non, on change pas.
1342
01:02:54,484 --> 01:02:56,528
- Toi, aurais-tu
moins travaillé?
1343
01:03:02,993 --> 01:03:05,453
- Peut-être qu’on était pas
faites pour cette vie-lĂ .
1344
01:03:23,346 --> 01:03:24,848
- Je...
1345
01:03:24,848 --> 01:03:26,349
Je m’excuse.
1346
01:03:26,349 --> 01:03:28,810
- Pourquoi tu t’excuses?
1347
01:03:28,852 --> 01:03:30,353
C’est moi, t’as raison,
1348
01:03:30,353 --> 01:03:31,896
c’est moi qui ai oublié Maggie,
c’est ma faute.
1349
01:03:31,938 --> 01:03:33,523
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- C’est moi
qui l’ai amenée ici.
1350
01:03:33,523 --> 01:03:35,150
(petit rire)
1351
01:03:39,446 --> 01:03:42,240
(vibration de cellulaire)
1352
01:03:42,282 --> 01:03:43,867
- Attends un peu.
Je m’excuse.
1353
01:03:45,952 --> 01:03:47,454
AllĂ´.
1354
01:03:47,495 --> 01:03:50,331
- J’ai vraiment essayé
\h\h\h\hde l’attraper.
1355
01:03:50,373 --> 01:03:52,625
\h\h- Un saumon
de 22 livres...
1356
01:03:52,667 --> 01:03:54,461
\h\h\h\h\h\h\h\hVoyons,
comment qu’elle a fait?
1357
01:03:54,502 --> 01:03:56,212
- Maggie est pas
assez forte pour ça?
1358
01:03:56,212 --> 01:03:58,214
- Elle a sauté par-dessus
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hla table,
1359
01:03:58,214 --> 01:04:00,633
elle a pogné le saumon.
1360
01:04:00,675 --> 01:04:03,386
\h\hC’était presque
un saut olympique.
1361
01:04:05,055 --> 01:04:07,140
C’était...
1362
01:04:07,182 --> 01:04:09,809
un beau saut.
1363
01:04:11,311 --> 01:04:13,772
- OK, merci, Vincent.
1364
01:04:13,813 --> 01:04:16,858
(brouhaha)
1365
01:04:20,236 --> 01:04:22,072
(soupir)
1366
01:04:22,072 --> 01:04:24,574
\h\h\h\h- OK, je suis tellement
contente que vous soyez lĂ .
1367
01:04:24,574 --> 01:04:26,785
\h\h\h\h\h\h\h\h\hNormand est
aux soins intensifs,
1368
01:04:26,826 --> 01:04:28,286
pis je suis pas capable
\h\h\h\hde rejoindre maman.
1369
01:04:28,328 --> 01:04:29,788
Lui as-tu parlé, toi?
\h\h\h\h\h\h\h- Hein?
1370
01:04:29,829 --> 01:04:31,331
Bien non,
pas depuis ce matin.
1371
01:04:31,372 --> 01:04:33,666
- Elle est partie avant nous.
\h\h\h\h\h\h- Bien, je sais!
1372
01:04:33,708 --> 01:04:35,376
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTout Ă coup
qu’elle a eu un accident?
1373
01:04:35,418 --> 01:04:37,379
- OK, lĂ , calmons-nous.
- Bien, je suis calme.
1374
01:04:37,420 --> 01:04:39,380
C’est toi qui es pas calme!
\h\h- Je suis super calme!
1375
01:04:42,425 --> 01:04:45,011
\h\h\hIl y a sûrement...
une explication logique.
1376
01:04:45,053 --> 01:04:47,013
- Bien oui, c’est sûr.
1377
01:04:49,766 --> 01:04:52,852
- As-tu parlé à papa?
On peut aller chez lui?
1378
01:04:52,894 --> 01:04:54,354
As-tu sa clé ou...
1379
01:04:54,395 --> 01:04:56,022
- Non, pis il est dĂ©jĂ
\h\h\h\h\h\hdans Charlevoix.
1380
01:04:56,064 --> 01:04:58,775
Bien quoi? C’était full
\h\h\h\h\h\h\h\h\hune bonne idée
1381
01:04:58,775 --> 01:05:00,527
\hqu’on soit tous
Ă mĂŞme place lĂ !
1382
01:05:00,568 --> 01:05:02,028
En plus, je nous ai trouvé
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hun hĂ´tel!
1383
01:05:02,070 --> 01:05:04,405
- Bravo?
1384
01:05:06,533 --> 01:05:08,159
- Excusez...
1385
01:05:08,201 --> 01:05:10,703
(raclement de gorge)
1386
01:05:10,745 --> 01:05:12,455
Elle est un peu intense
\h\h\haujourd’hui, là .
1387
01:05:12,455 --> 01:05:14,374
\h\hAh, pis juste
un petit conseil,
1388
01:05:14,415 --> 01:05:17,377
si jamais elle éternue, juste
\hdis « à tes souhaits », OK?
1389
01:05:17,418 --> 01:05:20,380
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK.
- À tes souhaits.
1390
01:05:20,421 --> 01:05:22,048
- Bon, j’ai parlé à papa.
1391
01:05:22,090 --> 01:05:23,842
Évidemment, il voulait
partir avant la tempĂŞte.
1392
01:05:23,883 --> 01:05:25,718
Il veut qu’on le tienne
au courant.
1393
01:05:25,760 --> 01:05:27,637
Il dit qu’il adore l’endroit,
mais que c’est la dernière fois
1394
01:05:27,637 --> 01:05:29,430
qu’il loue un chalet parce
que c’était un mauvais plan.
1395
01:05:29,472 --> 01:05:31,099
\h\h\h\h\h\h\h\h- C’est pas parce que
quelqu’un est malade une fois
1396
01:05:31,141 --> 01:05:33,852
qu’il faut qu’on se tape
\h\h\h\hun million de Noëls!
1397
01:05:33,893 --> 01:05:36,312
- Es-tu en train de te plaindre
que t’as trop de Noëls
1398
01:05:36,312 --> 01:05:38,106
alors qu’il y a des gens qui
crèvent de faim dans le monde?
1399
01:05:38,148 --> 01:05:39,732
- C’est pas comme ça
\hque ça marche, là .
1400
01:05:39,774 --> 01:05:41,943
\h\h\h\h\h\h\hC’est pas parce
qu’il y a pire dans le monde
1401
01:05:41,985 --> 01:05:43,528
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hqu’on peut pas dire
que quelque chose nous gosse!
1402
01:05:43,570 --> 01:05:45,822
- Bien oui, pauvre nous
avec notre abondance!
1403
01:05:45,822 --> 01:05:47,740
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK, voyons, ça,
c’est clairement un sophisme.
1404
01:05:47,782 --> 01:05:49,242
- C’est pas le sophisme
\h\h\hdu pire exemple?
1405
01:05:49,284 --> 01:05:50,743
- OK, fait que,
tu prends son bord?
1406
01:05:50,785 --> 01:05:52,370
\h\h\h\h\h\h- Bien non,
je prends pas son bord,
1407
01:05:52,412 --> 01:05:53,955
j’essaie juste de trouver
\hc’est quoi le sophisme.
1408
01:05:53,997 --> 01:05:56,124
- Je savais pas que
c’était un quiz! C’est tout!
1409
01:05:56,166 --> 01:05:57,667
\h\h\h- Ah mon Dieu,
j’ai vraiment le goût
1410
01:05:57,667 --> 01:05:59,544
de fêter plusieurs Noëls
\h\h\h\havec vous autres!
1411
01:05:59,586 --> 01:06:01,087
Oh, est-ce que vous avez
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdes nouvelles?
1412
01:06:01,129 --> 01:06:02,964
- Il va ĂŞtre correct?
\hIl va s’en sortir?
1413
01:06:03,006 --> 01:06:05,008
- Est-ce que notre mère
\h\h\hest avec finalement?
1414
01:06:05,008 --> 01:06:07,969
- Écoutez... L’urgence est
à pleine capacité aujourd’hui.
1415
01:06:08,011 --> 01:06:09,470
Pis vous prenez
un peu de place.
1416
01:06:09,512 --> 01:06:11,264
- Ah, vous trouvez?
1417
01:06:11,306 --> 01:06:13,266
- On pourrait vous demander
d’aller attendre ailleurs,
1418
01:06:13,308 --> 01:06:15,143
\h\hpis on vous contacte
quand il y a du nouveau?
1419
01:06:15,185 --> 01:06:17,520
- Non, c’est ça, excusez-moi,
\h\hje m’en vais nulle part,
1420
01:06:17,520 --> 01:06:20,023
\h\h\h\h\h\h\hc’est parce que
je suis enceinte, OK, pis...
1421
01:06:20,023 --> 01:06:21,608
Quoi?
1422
01:06:21,649 --> 01:06:24,319
- Bien voyons, ça a donc
bien pas... Peu rapport.
1423
01:06:24,360 --> 01:06:25,904
- Est-ce que vous avez
des complications?
1424
01:06:25,945 --> 01:06:28,239
On peut vous inscrire
au triage.
1425
01:06:28,281 --> 01:06:30,116
- Non, non, non,
\h\h\hmais je...
1426
01:06:30,158 --> 01:06:33,328
\h\h- On va y aller. Je vais vous
laisser mon numéro de téléphone.
1427
01:06:33,369 --> 01:06:35,997
Maman, rappelle-nous,
\hs’il te plaît. OK?
1428
01:06:36,039 --> 01:06:39,792
(♪)
1429
01:06:49,719 --> 01:06:53,306
(brouhaha)
1430
01:06:53,348 --> 01:06:55,099
Merci. Vraiment.
1431
01:06:55,141 --> 01:06:57,101
- Suivez-moi.
1432
01:07:00,146 --> 01:07:01,689
(ding!)
1433
01:07:03,316 --> 01:07:05,526
Et voilĂ !
1434
01:07:05,568 --> 01:07:07,862
Voyons, elles sont oĂą,
\h\h\h\h\hles lumières?
1435
01:07:07,904 --> 01:07:09,822
\h\h\h\h\h\h\hAttendez,
je vais vous éclairer.
1436
01:07:09,864 --> 01:07:11,783
Ah, ça s’en vient,
\h\h\h\hbon voilĂ .
1437
01:07:11,824 --> 01:07:13,785
- Bien, voyons.
\h\h\h- Ça va?
1438
01:07:13,826 --> 01:07:16,371
La lumière devrait être...
\h\h\h\h\h\hÇa marche, ça?
1439
01:07:16,412 --> 01:07:18,414
Ah voilĂ !
1440
01:07:18,414 --> 01:07:20,375
Ouais.
\h- OK.
1441
01:07:20,416 --> 01:07:22,418
- Mais c’est vraiment tout ce
que j’avais, comme je t’ai dit.
1442
01:07:22,418 --> 01:07:24,337
- C’est parfait.
\h\h\h\h- Ouais.
1443
01:07:24,379 --> 01:07:26,297
Mais c’est sécuritaire, là ,
il faut juste, euh...
1444
01:07:26,339 --> 01:07:28,758
\h- Bien oui,
c’est super.
1445
01:07:28,758 --> 01:07:31,344
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Pour vrai,
t’es vraiment fine, merci.
1446
01:07:31,386 --> 01:07:33,680
\h\h- Rien lĂ .
Bon, c’est ça.
1447
01:07:33,721 --> 01:07:36,307
\h\h\h\h\hJ’ai pas le droit
de prĂŞter cette chambre-lĂ ,
1448
01:07:36,349 --> 01:07:38,935
donc si vous pouvez juste,
restez discrets ce soir.
1449
01:07:38,935 --> 01:07:42,021
Ah, pis si vous avez besoin
de vous changer les idées,
1450
01:07:42,063 --> 01:07:44,107
je peux vous mettre sur la liste
de la soirée-bénéfice.
1451
01:07:44,107 --> 01:07:45,775
Si jamais votre beau-père
\h\h\h\h\h\hva mieux, lĂ .
1452
01:07:45,775 --> 01:07:48,569
\h\h\h\h\h- Ah, bien, on...
- Regardez, je vous laisse.
1453
01:07:48,611 --> 01:07:50,822
\h\h\h\h\h\h\h\hLes clés ici.
Pis je t’envoie l’invitation.
1454
01:07:50,863 --> 01:07:52,657
C’est bon?
\h- Merci!
1455
01:07:52,699 --> 01:07:54,659
- Je vous tiens au courant
\hsi une chambre se libère.
1456
01:07:54,701 --> 01:07:57,245
\h- Merci.
- C’est ça.
1457
01:07:57,287 --> 01:08:00,999
- Bon, ça, là , c’est...
1458
01:08:01,040 --> 01:08:03,584
C’est une chambre
pour les trois, lĂ ?
1459
01:08:03,626 --> 01:08:05,211
\h\h\h\hEnsemble?
- Ouais, c’est...
1460
01:08:05,253 --> 01:08:07,755
\h\h\h\h\h\h\h\h- Je m’excuse,
je trouvais rien de disponible.
1461
01:08:07,797 --> 01:08:09,674
\h\h\h\h\h\hPis je me disais que
c’est juste à côté de l’hôpital.
1462
01:08:09,716 --> 01:08:11,509
- Ouais.
1463
01:08:11,551 --> 01:08:13,219
- Donc si
je comprends bien, lĂ ,
1464
01:08:13,261 --> 01:08:16,139
si jamais on voulait un petit
moment d’intimité, c’est...
1465
01:08:16,139 --> 01:08:17,807
C’est ici que
ça se passe, c’est ça?
1466
01:08:17,807 --> 01:08:19,934
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ça, c’est
trop d’informations.
1467
01:08:19,976 --> 01:08:21,436
\h\h\h\h\h- C’est juste
parce qu’on s’enlignait
1468
01:08:21,477 --> 01:08:23,521
sur une journée en amoureux,
\h\h\h\h\h\h\h\htous seuls les deux.
1469
01:08:23,563 --> 01:08:25,815
\h\h\hPis, bien, on s’entend
que c’est un échec absolu
1470
01:08:25,815 --> 01:08:27,650
sur toute la ligne, lĂ ,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcomme on dit.
1471
01:08:27,650 --> 01:08:29,819
HĂ©, mĂŞme dans le train, on
n’a pas réussi à avoir la paix
1472
01:08:29,819 --> 01:08:32,071
parce qu’on était pognés en
arrière d’un dude insupportable
1473
01:08:32,113 --> 01:08:33,573
qui arrĂŞtait pas
de parler au téléphone.
1474
01:08:33,614 --> 01:08:35,450
\h\h\h- Fort?
- Regarde...
1475
01:08:35,491 --> 01:08:38,411
Tout, lĂ , il avait le volume
et le propos.
1476
01:08:38,453 --> 01:08:39,954
Tout le wagon a été mis
au courant qu’il hésitait
1477
01:08:39,996 --> 01:08:42,040
entre Londres et Québec
pour le Nouvel An.
1478
01:08:42,081 --> 01:08:45,543
- Et son absence de vie
sentimentale aussi.
1479
01:08:45,585 --> 01:08:48,463
- Ah oui, aussi, l’affaire
avec son amie d’enfance, là ...
1480
01:08:48,504 --> 01:08:50,006
\h\h\h\h\h- J’écoeure le monde
avec mes amies d’enfance?
1481
01:08:50,006 --> 01:08:52,050
\h\h\h\h\h\h\h- Jamais!
Bien Ă la limite, moi.
1482
01:08:52,091 --> 01:08:53,551
Mais pas des wagons
en entier!
1483
01:08:53,593 --> 01:08:55,261
\h\h\h- Il disait quoi
sur son amie d’enfance?
1484
01:08:55,303 --> 01:08:57,513
- Je sais pas, on s’en fout!
\h\h\h\h\h\h\h- On s’en fout.
1485
01:08:57,513 --> 01:08:59,307
Mais on sait, il l’a dit direct
\h\h\h\h\hdans mon derrière de tête.
1486
01:08:59,349 --> 01:09:01,059
- Ah, c’est ça, en fait,
c’était ridicule!
1487
01:09:01,100 --> 01:09:02,977
Il se plaignait qu’elle avait
fait une déclaration d’amour,
1488
01:09:03,019 --> 01:09:05,313
mais que lui était pas
intéressé. Pauvre petit coeur.
1489
01:09:05,355 --> 01:09:07,148
- J’aimerais ça
avoir ses problèmes à lui, moi.
1490
01:09:07,190 --> 01:09:09,484
\h\h\h\h- Je lui ai pas fait de
déclaration d’amour, pantoute!
1491
01:09:09,525 --> 01:09:10,985
- Quoi?
- Quoi?
1492
01:09:11,027 --> 01:09:12,487
- Tu...
- Quoi?
1493
01:09:12,528 --> 01:09:14,030
- Tu connais
le gars du train?
1494
01:09:14,030 --> 01:09:15,531
\h- Toi aussi,
tu le connais.
1495
01:09:15,531 --> 01:09:17,492
\hDavid.
- David?
1496
01:09:17,533 --> 01:09:19,660
\h\h\h\h- Mon kick de 4e année, j’en
parlais dans mon journal intime,
1497
01:09:19,702 --> 01:09:21,162
que tu lisais
\h\h\h\h\h\h
\hby the way!
1498
01:09:21,204 --> 01:09:22,997
- Ah, mais lĂ , penses-tu
que je me rappelle
1499
01:09:23,039 --> 01:09:24,707
de la face
de tes amis du primaire?
1500
01:09:24,707 --> 01:09:26,459
- Ça se peut pas
que ça soit lui,
1501
01:09:26,501 --> 01:09:28,252
vous avez comme rien
\h\h\hen commun, lĂ ,
1502
01:09:28,294 --> 01:09:30,254
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hstraight,
on dirait un banquier.
1503
01:09:30,296 --> 01:09:32,048
- Et vraiment
beaucoup trop fier
1504
01:09:32,048 --> 01:09:33,800
d’annoncer qu’il habite
Ă Londres Ă une gang de monde
1505
01:09:33,841 --> 01:09:35,301
pogné dans un train
un 23 décembre...
1506
01:09:35,343 --> 01:09:36,803
- Ça va le besoin
\hde validation!
1507
01:09:36,844 --> 01:09:38,304
- Tellement lĂ ,
oui, oui.
1508
01:09:38,346 --> 01:09:40,098
Il faut vraiment
qu’on fasse quelque chose
1509
01:09:40,139 --> 01:09:41,682
par rapport à tes goûts
en matière de gars,
1510
01:09:41,724 --> 01:09:44,227
parce que lĂ ...
1511
01:09:44,227 --> 01:09:46,562
- HĂ©, savez-vous quoi?
\h\h\h\hMoi, je vais...
1512
01:09:46,562 --> 01:09:48,314
Je vais vous laisser
\h\h\h\h\hfinalement.
1513
01:09:48,356 --> 01:09:49,816
Vous allez pouvoir faire
\h\h\hce que vous voulez,
1514
01:09:49,857 --> 01:09:51,317
tous seuls tous les deux.
1515
01:09:51,359 --> 01:09:55,154
J’ai besoin d’air.
\h- Bien non, Elsa.
1516
01:09:55,196 --> 01:09:57,657
Elsa!
1517
01:09:59,367 --> 01:10:00,910
- Bon.
1518
01:10:18,261 --> 01:10:20,179
- Est-ce que t’es fâché
contre moi?
1519
01:10:28,271 --> 01:10:31,858
\h- Tu me traites toujours
comme si j’avais cinq ans.
1520
01:10:31,899 --> 01:10:33,526
Je ne suis plus un bébé.
1521
01:10:34,777 --> 01:10:36,654
- T’as peut-être raison.
1522
01:10:38,114 --> 01:10:39,782
\h\h\h\h\hSi je m’écoutais,
je ferais encore les lutins
1523
01:10:39,782 --> 01:10:41,284
qui font des mauvais coups.
1524
01:10:41,284 --> 01:10:42,785
- Mom, come on.
1525
01:10:42,785 --> 01:10:44,579
\h\h\h\h- Mais quand
tu vas avoir 30 ans,
1526
01:10:44,620 --> 01:10:46,873
\h\hje suis sûre que tu vas
vraiment rire en repensant
1527
01:10:46,914 --> 01:10:49,125
\h\h\h\hà ta mère qui voulait
te faire des lutins Ă 15 ans.
1528
01:10:49,125 --> 01:10:51,878
- Il me semble que ça fait un
\hpeu loin pour rire d’un gag.
1529
01:10:55,047 --> 01:10:57,592
- C’est vrai, il faut que
\h\h\hje me mette Ă jour.
1530
01:10:57,633 --> 01:10:59,844
- Hum. Maman?
1531
01:10:59,886 --> 01:11:02,597
(vibration de cellulaire)
1532
01:11:02,638 --> 01:11:04,307
- Ah, excuse,
il faut que je le prenne.
1533
01:11:05,725 --> 01:11:07,226
AllĂ´?
1534
01:11:07,268 --> 01:11:09,729
(♪)
1535
01:11:09,770 --> 01:11:12,982
\h\h\h\h\h\h\h♪ Une nuit
de résolutions manquées ♪
1536
01:11:12,982 --> 01:11:16,360
\h\h\h\h♪ Moi, je m’en fous,
cette année va tout changer ♪
1537
01:11:16,402 --> 01:11:19,697
\h\h\h\h♪ C’est Noël,
la magie va opérer ♪
1538
01:11:19,739 --> 01:11:21,616
♪ C’est Noël ♪
1539
01:11:21,657 --> 01:11:25,161
\h\h\h\h♪ C’est Noël,
je le vois partout ♪
1540
01:11:25,161 --> 01:11:27,955
\h\h\h\h♪ Les lumières
n’éclairent que nous ♪
1541
01:11:27,997 --> 01:11:31,501
\h\h♪ Réchauffe-moi
même si c’est fou ♪
1542
01:11:31,501 --> 01:11:34,003
♪ C’est le 23 ce soir ♪
1543
01:11:34,003 --> 01:11:37,381
\h\h\h\h♪ On se donne
rendez-vous partout ♪
1544
01:11:37,423 --> 01:11:41,886
\h\h\h\h♪ Les lumières
n’éclairent que nous ♪
1545
01:11:41,928 --> 01:11:45,056
\h\h♪ Réchauffe-moi
même si c’est fou ♪
1546
01:11:45,097 --> 01:11:47,475
♪ Noël brille encore ♪
1547
01:11:47,517 --> 01:11:50,603
\h\h\h♪ Sans toi,
tout est flou ♪
1548
01:11:50,645 --> 01:11:52,480
- Petits biscuits.
1549
01:11:52,522 --> 01:11:54,190
- Désolé,
on peut pas accepter.
1550
01:11:56,526 --> 01:11:58,569
\h- Est-ce que vous pensez
que ça va être encore long?
1551
01:11:58,611 --> 01:12:01,280
Bien, ça s’est calmé,
\h\h\h\h\h\hlĂ , hein?
1552
01:12:01,322 --> 01:12:03,407
- Les ordres sont clairs,
\hon doit barrer la route
1553
01:12:03,449 --> 01:12:04,992
jusqu’au
déneigement.
1554
01:12:06,369 --> 01:12:07,912
- J’ai pas de réseau,
1555
01:12:07,954 --> 01:12:09,830
\h\hje suis pas capable
de rejoindre personne.
1556
01:12:09,872 --> 01:12:11,999
\h\hEst-ce que je pourrais
emprunter votre téléphone?
1557
01:12:12,041 --> 01:12:13,960
- On n’a pas plus de réseau.
1558
01:12:14,001 --> 01:12:16,128
- Ah bien, votre patente, lĂ ,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hvotre CB?
1559
01:12:16,170 --> 01:12:18,589
\h\h- On n’a pas
le droit, désolé.
1560
01:12:18,631 --> 01:12:22,969
\h\h\h\h- Je vais crever icitte moi,
pis personne va s’en apercevoir!
1561
01:12:23,010 --> 01:12:24,637
- Avez-vous bu?
1562
01:12:24,679 --> 01:12:28,474
- Ah, vous! Vous me faites
\hperdre toute ma patience!
1563
01:12:28,516 --> 01:12:31,143
\h\h\h\hÇa fait des heures
que je suis pognée ici, là !
1564
01:12:31,185 --> 01:12:33,646
\h\h\h\h\h\h\h\hJ’ai été obligée
d’aller faire pipi dans le bois,
1565
01:12:33,688 --> 01:12:35,565
pis il fait frette!
1566
01:12:35,565 --> 01:12:39,610
Moi, tout ce que je voulais,
\hc’est passer un beau Noël!
1567
01:12:41,821 --> 01:12:43,573
Pis ça a tué mon mari!
1568
01:12:43,573 --> 01:12:45,491
- Vous avez tué votre mari?
1569
01:12:45,533 --> 01:12:47,201
- Pas moi.
1570
01:12:47,243 --> 01:12:49,412
Il est tout seul
à l’hôpital, là .
1571
01:12:49,412 --> 01:12:51,622
\h\hMoi, je peux
rien faire, rien!
1572
01:12:51,664 --> 01:12:54,625
\h\h\h\h\h\h\h- Embarquez
dans la voiture, madame.
1573
01:12:54,667 --> 01:12:56,377
\h\h\h\h- Hein? Bien, voyons?
- Embarquez dans la voiture.
1574
01:12:56,419 --> 01:12:58,296
- Non, mais voyons, non,
\hmais je suis innocente!
1575
01:12:58,337 --> 01:13:00,339
\h\h\h\h\h\h\h- Madame...
- Voyons, j’ai rien fait!
1576
01:13:00,381 --> 01:13:01,924
\h- C’est assez, là ,
je l’emmène au poste.
1577
01:13:01,924 --> 01:13:03,426
\h- Non, non, non, non.
Hé, écoutez, non, non.
1578
01:13:03,426 --> 01:13:05,094
\h\h\h\h\h\h\h- Allez,
attention Ă votre tĂŞte.
1579
01:13:05,094 --> 01:13:08,014
- Oh, je comprends rien,
\hqu’est-ce qui se passe?
1580
01:13:09,348 --> 01:13:11,225
Vous pouvez pas
m’arrêter pour ça.
1581
01:13:11,267 --> 01:13:12,810
Voyons,
j’ai rien fait, là !
1582
01:13:12,852 --> 01:13:14,687
\h\h- Regardez, je vais
vous amener au poste,
1583
01:13:14,729 --> 01:13:16,355
\h\h\h\h\hpis on va voir
ce qu’on peut faire
1584
01:13:16,397 --> 01:13:18,065
\h\hpour que vous puissiez
vous rendre à l’hôpital.
1585
01:13:18,107 --> 01:13:20,234
- Vous...
vous pouvez faire ça?
1586
01:13:25,865 --> 01:13:29,493
- En passant, ils avaient
l’air bons, vos biscuits.
1587
01:13:29,535 --> 01:13:32,413
(♪)
1588
01:13:42,465 --> 01:13:44,342
- Il reste un peu de temps
\h\h\h\h\havant la soirée.
1589
01:13:44,383 --> 01:13:46,093
On va prendre un verre?
1590
01:13:46,135 --> 01:13:47,928
(ding!)
1591
01:13:49,555 --> 01:13:51,057
(petit rire)
1592
01:13:51,098 --> 01:13:53,309
- Jessica?
\h\h- AllĂ´!
1593
01:13:53,309 --> 01:13:56,854
Euh, je... je savais pas
que tu venais ici.
1594
01:13:56,896 --> 01:13:59,565
- C’est une longue histoire,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hlĂ , mais...
1595
01:14:00,775 --> 01:14:02,943
Méchant hasard, là ,
\h\h\h\hmĂŞme hĂ´tel.
1596
01:14:02,985 --> 01:14:04,654
- Oui...
1597
01:14:04,654 --> 01:14:06,656
\h\h\h\h\h- AllĂ´,
moi, c’est Elsa,
1598
01:14:06,656 --> 01:14:09,575
\h\h\h\h\hje suis aussi
une cliente de Jessica.
1599
01:14:09,617 --> 01:14:12,078
- Bonsoir.
\h\hBonsoir.
1600
01:14:12,119 --> 01:14:13,788
- HĂ©!
1601
01:14:13,829 --> 01:14:15,873
\h\h\h\h- Salut.
On s’en reparle.
1602
01:14:15,915 --> 01:14:17,792
\h\hJ’ai reçu votre texto
pis il y a pas de soucis,
1603
01:14:17,833 --> 01:14:20,503
\h\hon peut facilement retarder
la prestation d’une demi-heure.
1604
01:14:20,503 --> 01:14:22,213
- Merci.
1605
01:14:22,254 --> 01:14:26,050
\h\h\h- C’est mon amie,
directrice de l’hôtel.
1606
01:14:26,092 --> 01:14:27,760
C’est ma relationniste
\h\h\h\h\h\hde presse.
1607
01:14:27,802 --> 01:14:31,097
- Oui, on s’est rencontré
un petit peu plus tĂ´t.
1608
01:14:31,138 --> 01:14:34,058
\h\h- Ah, bien, lĂ ,
le monde est petit.
1609
01:14:34,100 --> 01:14:35,976
- Tiens les fleurs.
1610
01:14:36,018 --> 01:14:37,812
Est-ce que vous voulez
\h\h\h\h\h\hqu’on passe
1611
01:14:37,853 --> 01:14:40,314
au travers le planning
\h\hde la soirée? Oui.
1612
01:14:41,691 --> 01:14:43,359
- Dis rien, OK?
1613
01:14:43,359 --> 01:14:47,446
- Je comprends pourquoi
tu m’en avais pas parlé.
1614
01:14:47,488 --> 01:14:49,740
- Si ça se sait, je...
1615
01:14:49,782 --> 01:14:53,244
\h\h\hje perdrais ma compagnie,
ma réputation, c’est ma vie.
1616
01:14:53,285 --> 01:14:55,079
- Contrairement
à si t’étais un homme
1617
01:14:55,121 --> 01:14:57,915
pis ça changerait rien
pantoute Ă ta vie?
1618
01:14:57,957 --> 01:15:01,335
Mais je dirai rien,
t’en fais pas.
1619
01:15:01,377 --> 01:15:03,045
- À tantôt.
1620
01:15:08,384 --> 01:15:11,220
\h\h\h\h\hPotins, potins, hein?
- Hé, dis rien, c’est mon amie.
1621
01:15:11,220 --> 01:15:13,431
- Bien non, bien non,
arrĂŞte.
1622
01:15:13,472 --> 01:15:17,184
Sais-tu qu’ici,
j’ai les meilleurs potins.
1623
01:15:17,226 --> 01:15:19,478
- Comme quoi?
1624
01:15:19,520 --> 01:15:22,064
- Non, je peux pas,
secret professionnel.
1625
01:15:22,064 --> 01:15:24,775
Si tu savais...
\h\h- Un potin!
1626
01:15:24,817 --> 01:15:26,569
- Chut!
1627
01:15:26,569 --> 01:15:29,363
VoilĂ .
1628
01:15:31,407 --> 01:15:34,034
- Wow!
1629
01:15:34,076 --> 01:15:37,830
\h\hJ’avais pas encore vu ton
nouveau bureau de directrice.
1630
01:15:37,872 --> 01:15:40,499
\h\h- Oui, c’est loin
d’être garanti, ça.
1631
01:15:40,541 --> 01:15:42,084
- Qu’est-ce
que tu veux dire?
1632
01:15:42,084 --> 01:15:43,961
\h\h\h\h\h\h\h- C’est juste que
je me suis mise dans la marde,
1633
01:15:44,003 --> 01:15:45,463
avec les traitements
\h\h\h\hde fertilité.
1634
01:15:45,504 --> 01:15:47,882
Les retards, les absences,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hpis tout ça.
1635
01:15:47,923 --> 01:15:49,717
Pour quoi bon? Pour rien.
1636
01:15:49,759 --> 01:15:51,844
Pis lĂ ... plus personne
\h\hme fait confiance.
1637
01:15:51,886 --> 01:15:54,930
Pis aujourd’hui...
1638
01:15:55,890 --> 01:15:57,558
Ça va vraiment mal.
1639
01:15:57,600 --> 01:15:59,435
- Il y a jamais rien
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hanyway.
1640
01:15:59,435 --> 01:16:01,103
Pis, depuis que
je te connais, lĂ ,
1641
01:16:01,103 --> 01:16:03,105
t’as toujours été la fille
qui lâche pas le morceau.
1642
01:16:03,105 --> 01:16:06,692
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oui?
Pas pour tout. Oui.
1643
01:16:06,734 --> 01:16:08,986
\h\h\h\h\hC’est juste que moi,
je comprends pas pourquoi
1644
01:16:09,028 --> 01:16:10,571
il faudrait qu’on sacrifie
\h\h\hune partie de nos rĂŞves
1645
01:16:10,613 --> 01:16:12,072
pour en atteindre
\h\h\h\h\h\h\h\hd’autres.
1646
01:16:12,114 --> 01:16:14,074
\h\h\h\h\h\h- Bien...
C’est de même, Noël,
1647
01:16:14,116 --> 01:16:16,619
c’est comme une grosse loupe qui
nous montre tout ce qu’on a pas.
1648
01:16:16,619 --> 01:16:18,370
- Ç’a pas de bons sens que
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hlooser
1649
01:16:18,412 --> 01:16:21,290
pis nous fasse tout remette
\h\h\hen question de mĂŞme!
1650
01:16:21,290 --> 01:16:23,292
Noël!
tout!
1651
01:16:23,292 --> 01:16:24,794
tout!
\htout!
1652
01:16:24,794 --> 01:16:26,629
(vibration de cellulaire)
1653
01:16:28,923 --> 01:16:31,175
\h\h\h- L’hôpital.
- Vas-y, prends-le.
1654
01:16:33,385 --> 01:16:35,095
- AllĂ´?
1655
01:16:35,137 --> 01:16:38,098
(brouhaha)
1656
01:16:44,897 --> 01:16:46,482
- HĂ©, comment tu vas?
\h- Ça va bien. Toi?
1657
01:16:46,482 --> 01:16:48,025
ça va bien.
1658
01:16:48,067 --> 01:16:49,610
- Content que tu sois, lĂ .
\h\h\h\h\h\h\h- Moi aussi.
1659
01:16:49,652 --> 01:16:52,071
- Bien,
je pense qu’on...
1660
01:16:52,112 --> 01:16:54,073
On a fait le tour, lĂ ,
on est Ă jour.
1661
01:16:56,242 --> 01:17:00,246
Oui. OK, bien, on se reparle
après les vacances.
1662
01:17:00,287 --> 01:17:02,164
OK, bye.
1663
01:17:08,796 --> 01:17:10,881
C’est le fun, hein...
1664
01:17:10,923 --> 01:17:13,342
C’est reparti,
ses affaires.
1665
01:17:13,342 --> 01:17:15,219
(soupir)
1666
01:17:15,261 --> 01:17:17,596
- J’ai quelque chose
\h\h\h\h\h\h\h\hĂ te dire...
1667
01:17:17,638 --> 01:17:20,641
Papa, il te trompe.
1668
01:17:20,683 --> 01:17:25,479
(♪)
1669
01:17:25,521 --> 01:17:28,357
(fredonnements)
1670
01:17:30,025 --> 01:17:32,486
- (riant): Merci.
1671
01:17:32,528 --> 01:17:34,822
- Cheers.
- Cheers.
1672
01:17:36,198 --> 01:17:37,867
- Ton amie, tantĂ´t...
1673
01:17:39,201 --> 01:17:41,161
Tu lui as dit que
j’étais juste ton client...
1674
01:17:41,203 --> 01:17:44,164
Elle sait rien?
\h\h\h\h- Non.
1675
01:17:45,958 --> 01:17:47,626
Hum...
1676
01:17:53,883 --> 01:17:55,759
Je veux rien gâcher, mais...
1677
01:17:57,136 --> 01:17:58,846
\hMais j’ai pas le choix
de te poser la question
1678
01:17:58,888 --> 01:18:00,347
que j’ose jamais
\h\h\h\h\h\h\hte poser.
1679
01:18:00,389 --> 01:18:02,433
- Ah, je savais
que ça viendrait...
1680
01:18:04,727 --> 01:18:07,104
\h\h\h\h\h\h- Je peux pas toujours
me cacher comme ça, c’est...
1681
01:18:08,647 --> 01:18:10,190
C’est pas une vie, ça.
1682
01:18:12,067 --> 01:18:14,069
- Je sais.
1683
01:18:14,069 --> 01:18:16,196
Je sais que c’est pas juste
de te demander ça.
1684
01:18:18,198 --> 01:18:20,034
HĂ©...
1685
01:18:20,075 --> 01:18:21,702
T’es importante pour moi.
1686
01:18:21,744 --> 01:18:23,412
(soupir)
1687
01:18:23,412 --> 01:18:25,456
- Est-ce qu’on a un avenir,
\h\h\h\h\h\h\h\hnous deux?
1688
01:18:33,380 --> 01:18:35,424
- Je t’aime,
tu sais...
1689
01:18:35,424 --> 01:18:37,927
- Mais t’aimes aussi
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hta femme.
1690
01:18:37,927 --> 01:18:39,678
- Bien, oui.
1691
01:18:41,764 --> 01:18:43,807
Je vous aime
pour des raisons différentes.
1692
01:18:45,017 --> 01:18:47,394
Ma femme, mon fils,
c’est ma famille.
1693
01:18:50,230 --> 01:18:52,483
Avec toi, c’est...
1694
01:18:52,524 --> 01:18:55,736
Avec toi, ça pétille
comme un amour d’adolescents.
1695
01:18:55,778 --> 01:18:59,531
J’ai du fun, je m’amuse,
loin de mes responsabilités.
1696
01:19:01,784 --> 01:19:03,494
Je veux pas les perdre...
1697
01:19:05,412 --> 01:19:07,206
Mais je veux pas
te perdre toi non plus.
1698
01:19:09,959 --> 01:19:12,419
Tout ça peut coexister.
1699
01:19:14,463 --> 01:19:16,382
Je te le dis.
1700
01:19:18,717 --> 01:19:21,762
- J’ai envie de plus que ça
\h\h\h\h\h\hdans ma vie, Antoine.
1701
01:19:23,806 --> 01:19:26,266
- Je comprends.
1702
01:19:50,749 --> 01:19:55,045
(brouhaha)
1703
01:19:55,087 --> 01:19:58,215
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AllĂ´.
- AllĂ´!
1704
01:19:58,257 --> 01:19:59,800
Ça s’est bien passé.
1705
01:19:59,842 --> 01:20:02,678
On vient de le transférer
dans une chambre.
1706
01:20:02,678 --> 01:20:04,596
Pavillon A, chambre 50.
1707
01:20:04,638 --> 01:20:06,682
- Il est oĂą, mon mari?
\h\h\h\h\h\h\h- Maman?
1708
01:20:06,682 --> 01:20:08,684
- Mon Dieu!
1709
01:20:08,684 --> 01:20:10,269
Je suis avec eux autres!
1710
01:20:10,310 --> 01:20:11,937
\h- Chambre 50.
- Tu étais où?
1711
01:20:11,979 --> 01:20:14,523
- Allô, on s’inquiétait!
\h\h- Comment il va, lĂ ?
1712
01:20:14,523 --> 01:20:16,233
Avez-vous vu le médecin?
\hIl a dit quelque chose?
1713
01:20:16,275 --> 01:20:18,986
- Non, on...
\h\h- Merci.
1714
01:20:20,696 --> 01:20:22,781
- C’est au fond, là ?
\h\h\h\h\h\h\h- Oui.
1715
01:20:22,823 --> 01:20:25,367
- Normand?
1716
01:20:25,367 --> 01:20:28,037
\h\h\h\h\h\h\h\hNormand!
- Maman, réveille-le pas.
1717
01:20:30,205 --> 01:20:31,957
\h\h\h\h\h- Maman, tu étais où?
Pourquoi tu nous rappelais pas?
1718
01:20:31,999 --> 01:20:33,917
\h\h- J’ai essayé,
mais j’étais pognée
1719
01:20:33,959 --> 01:20:35,794
\h\h\h\h\h\hdans un barrage
dans un bout pas de réseau!
1720
01:20:35,836 --> 01:20:37,296
\h\h- Bien, voyons!
- C’est poche, ça.
1721
01:20:37,337 --> 01:20:38,797
- Non, non, regarde,
\h\hc’est pas grave,
1722
01:20:38,839 --> 01:20:40,466
c’est pas grave,
\h\hc’est réglé.
1723
01:20:40,507 --> 01:20:42,051
Tout le monde est lĂ ,
c’est ça l’important!
1724
01:20:42,051 --> 01:20:43,594
- Mais il va ĂŞtre correct,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hlĂ , hein?
1725
01:20:43,635 --> 01:20:45,554
HĂ©, vous nous avez fait
assez peur, vous autres.
1726
01:20:45,554 --> 01:20:48,557
- Dites-nous donc tout de
suite qu’on a gâché votre Noël!
1727
01:20:48,557 --> 01:20:50,934
Hé, avez-vous été pognées dans
un barrage pendant des heures?
1728
01:20:50,976 --> 01:20:52,728
Non! Bien, c’est ça.
1729
01:20:52,728 --> 01:20:54,521
\h\h\h\h\h\h- Je dis juste que je
m’attendais pas exactement à ça.
1730
01:20:54,563 --> 01:20:56,732
\h\h\hMais, ça s’applique
à tout le monde c’est...
1731
01:20:56,732 --> 01:20:58,984
c’est juste que c’est beaucoup
\h\h\h\h\hde montagnes russes.
1732
01:20:59,026 --> 01:21:00,486
C’est correct,
\hc’est la vie,
1733
01:21:00,527 --> 01:21:02,029
c’est les montagnes russes
\h\h\h\h\h\h\h\hde la vie.
1734
01:21:02,071 --> 01:21:04,198
\h\h\h\h\h\h\h\h- Ça serait
un bon titre de roman, ça.
1735
01:21:04,239 --> 01:21:06,200
Non, non, c’est juste...
\h\h\hça sonne un petit peu
1736
01:21:06,241 --> 01:21:07,701
comme un titre
de livre, non?
1737
01:21:07,743 --> 01:21:09,203
- C’est peut-être pas
\h\h\h\h\h\hle moment
1738
01:21:09,244 --> 01:21:10,788
\h\h\h\hde brainstormer
pour un titre de roman!
1739
01:21:10,829 --> 01:21:12,539
- Bon, hé, hé, hé, c’est pas
le temps de se chicaner!
1740
01:21:12,581 --> 01:21:14,249
Ça fait des jours que je me
décarcasse pour vous autres,
1741
01:21:14,249 --> 01:21:15,793
pis ça vous tente même pas
de venir nous voir.
1742
01:21:15,834 --> 01:21:17,836
- Bon, ça sort d’où ça?
1743
01:21:17,878 --> 01:21:19,838
\h\h\h\h\h- Je te l’avais dit!
- Qu’est-ce que tu disais, toi?
1744
01:21:19,880 --> 01:21:21,507
\h\h\h\h\h\h\h\h- On n’a pas dit
qu’on voulait pas venir,
1745
01:21:21,548 --> 01:21:23,425
\hj’ai repoussé d’une
journée, une journée!
1746
01:21:23,425 --> 01:21:25,385
Bien moi, j’ai rien annulé.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bravo.
1747
01:21:25,427 --> 01:21:27,221
- Non, non, toi, t’annules pas
toi, t’annules jamais!
1748
01:21:27,262 --> 01:21:29,389
Tu fais juste dire:
« Je suis super fatiguée,
1749
01:21:29,431 --> 01:21:31,517
« mais si t’insistes,
je vais venir comme prévu. »
1750
01:21:31,558 --> 01:21:33,560
- Bien, quoi?
1751
01:21:33,602 --> 01:21:35,395
\h\hNoël, c’est le 24 pis le 25,
on pourrait pas s’en tenir à ça?
1752
01:21:35,437 --> 01:21:37,481
- Dites-le tout de suite si
on dérange votre horaire chargé!
1753
01:21:37,523 --> 01:21:39,274
\h\h\h\h\h\h- On voulait juste passer
un petit peu de temps ensemble,
1754
01:21:39,274 --> 01:21:40,943
tous les deux tous seuls,
1755
01:21:40,943 --> 01:21:42,611
pour notre dernier Noël,
\h\h\h\hc’est trop demander?
1756
01:21:42,611 --> 01:21:44,238
\h- Bien là , ça va,
notre dernier Noël,
1757
01:21:44,279 --> 01:21:46,448
\h\h\h\h\h\h\hon va pas mourir,
on va voir un enfant, tabarnac!
1758
01:21:46,448 --> 01:21:49,034
\h\h\hVous nous avez pas posé de
questions sur notre échographie?
1759
01:21:49,076 --> 01:21:50,994
Ça vous intéresse pas,
\h\h\h\h\hce qu’on vit?
1760
01:21:51,036 --> 01:21:52,579
\h\h\h\h\h\h\h\h- Excuse,
t’aurais pu nous le dire
1761
01:21:52,621 --> 01:21:54,206
\h\h\h\hau lieu d’attendre
qu’on te pose la question!
1762
01:21:54,248 --> 01:21:55,707
\h\hT’es donc bien à pic!
- Non, je suis enceinte!
1763
01:21:55,749 --> 01:21:57,209
\h\h\hTu vas comprendre
quand ça va t’arriver,
1764
01:21:57,251 --> 01:21:58,752
\h\h\h\htu vas voir,
ça chamboule un brin!
1765
01:21:58,794 --> 01:22:00,420
\h\h\h\h- Moi, ça a l’air
que ça m’arrivera jamais
1766
01:22:00,462 --> 01:22:02,339
parce que j’ai des goûts
\hde marde pour les gars!
1767
01:22:02,381 --> 01:22:04,049
C’est pas donné à tout le monde
\h\h\h\hd’avoir le discernement
1768
01:22:04,091 --> 01:22:05,926
\h\hde trouver la perle rare
pour avoir une vie parfaite.
1769
01:22:05,968 --> 01:22:09,596
- OK, c’est beau, on a vraiment
\h\h\h\h\h\h\hbien entendu ton ironie.
1770
01:22:09,638 --> 01:22:11,682
- On aurait dĂ» rester chez nous
\hcomme on voulait finalement!
1771
01:22:11,723 --> 01:22:13,809
\h- Moi aussi, j’avais prévu une
belle soirée prévue toute seule!
1772
01:22:13,809 --> 01:22:17,312
- Hé! Moi, j’ai acheté du beurre
de pinotte pas de sucre,
1773
01:22:17,312 --> 01:22:19,022
pas de sel,
du cacao bioéquitable,
1774
01:22:19,064 --> 01:22:20,774
du pain fait
avec des farines
1775
01:22:20,816 --> 01:22:22,359
que j’avais jamais
entendu parler de toute ma vie,
1776
01:22:22,401 --> 01:22:23,944
de la levure sans alun,
1777
01:22:23,986 --> 01:22:25,946
pis une maudite dinde
qui vit en liberté!
1778
01:22:25,988 --> 01:22:27,447
Pis si tu veux
que je te dise la vérité,
1779
01:22:27,489 --> 01:22:28,991
je trouve ça
bien plate pour la dinde
1780
01:22:28,991 --> 01:22:30,993
qui a du fun toute sa vie
de mourir
1781
01:22:30,993 --> 01:22:32,661
à place de l’autre dinde
qui a jamais eu de fun,
1782
01:22:32,661 --> 01:22:34,454
pis que pour elle au moins
1783
01:22:34,496 --> 01:22:37,082
la mort, ça aurait été
une libération! Sais-tu quoi?
1784
01:22:37,124 --> 01:22:39,209
Elle aurait jamais dĂ» avoir
une belle vie cette dinde-lĂ ,
1785
01:22:39,251 --> 01:22:41,753
parce qu’elle est morte
pour rien!
1786
01:22:41,795 --> 01:22:44,047
Pis là , elle pourrit en arrière
de mon char en ce moment!
1787
01:22:44,089 --> 01:22:45,883
Pis en plus j’apprends
que pour vous autres,
1788
01:22:45,924 --> 01:22:48,010
c’est une corvée
de venir nous voir?
1789
01:22:48,010 --> 01:22:50,554
Bien, c’est moi
la dinde finalement!
1790
01:22:50,596 --> 01:22:52,514
\h- Bien, lĂ , maman,
c’est quoi l’affaire?
1791
01:22:52,514 --> 01:22:55,434
\h\h\h\h- Je comprends pas, lĂ ,
t’as apporté ta bouffe ici?
1792
01:22:55,475 --> 01:22:59,104
- Bravo. Bravo, Alex!
1793
01:22:59,146 --> 01:23:00,814
Si toi, t’as
le manuel d’instruction
1794
01:23:00,856 --> 01:23:02,524
pour garder toute ta tĂŞte
dans des moments de mĂŞme!
1795
01:23:02,524 --> 01:23:04,568
Moi, j’avais un mari
qui se mourait,
1796
01:23:04,610 --> 01:23:06,486
pis ça faisait des jours que
je cuisinais pour vous autres!
1797
01:23:06,528 --> 01:23:09,031
Est-ce que je savais,
si ça allait durer un jour,
1798
01:23:09,031 --> 01:23:10,657
une semaine, un mois, un an!
1799
01:23:10,699 --> 01:23:12,576
Il fallait bien manger!
1800
01:23:12,618 --> 01:23:14,870
\h- Mais tu pensais
la faire cuire oĂą?
1801
01:23:14,870 --> 01:23:17,080
- C’est une fille pis elle est
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hby the way.
1802
01:23:17,122 --> 01:23:19,625
(exclamations de joie)
1803
01:23:19,666 --> 01:23:22,294
\hPis flash news, lĂ ,
notre vie va changer!
1804
01:23:22,336 --> 01:23:23,795
- Tant mieux!
1805
01:23:23,837 --> 01:23:26,798
- Je veux partir
\h\hen croisière!
1806
01:23:28,634 --> 01:23:30,302
- Mon Dieu! Normand.
1807
01:23:33,138 --> 01:23:35,098
- Moi, j’avais des affaires
\h\h\hà faire aujourd’hui,
1808
01:23:35,140 --> 01:23:36,725
je suis revenu
Ă cause de toi.
1809
01:23:36,725 --> 01:23:38,602
Pis lĂ , tu veux rien
\h\h\h\h\h\h\h\h\hcomprendre!
1810
01:23:41,855 --> 01:23:43,523
\h\h\h- Bon bien,
va-t’en, d’abord!
1811
01:23:45,025 --> 01:23:47,861
Mais habille-toi
\hcomme il faut!
1812
01:23:47,903 --> 01:23:49,863
- Si jamais t’es capable
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hde répondre
1813
01:23:49,905 --> 01:23:51,365
Ă une question
\h\h\hde logique,
1814
01:23:51,406 --> 01:23:53,158
moi, je vais faire
\h\h\h\hce que tu dis.
1815
01:23:53,200 --> 01:23:55,535
Pourquoi il faut s’habiller
\h\h\hde partout sauf la face?
1816
01:23:55,577 --> 01:23:57,037
C’est quoi que la face
\h\h\h\h\h\ha de si spéciale
1817
01:23:57,079 --> 01:23:58,872
\h\h\h\hpour pouvoir
rester toute nue
1818
01:23:58,914 --> 01:24:01,208
\hsans que personne t’achale,
que le reste du corps a pas?
1819
01:24:01,250 --> 01:24:03,627
(rire)
1820
01:24:03,669 --> 01:24:05,420
- Je sais pas.
1821
01:24:09,716 --> 01:24:12,219
Viens t’asseoir, OK?
1822
01:24:17,182 --> 01:24:18,976
(soupir)
1823
01:24:25,774 --> 01:24:28,318
Il y a rien que tu peux
me dire que je sais pas déjà .
1824
01:24:30,028 --> 01:24:31,571
Tu comprends?
1825
01:24:33,699 --> 01:24:35,242
- Tu le sais?
1826
01:24:36,618 --> 01:24:38,203
Mais voyons, maman.
1827
01:24:39,579 --> 01:24:42,666
- Il y a pas juste
un modèle possible.
1828
01:24:42,708 --> 01:24:44,334
Ce qui se passe
entre moi pis ton père,
1829
01:24:44,376 --> 01:24:47,337
c’est pas à toi
à gérer ça, c’est à nous.
1830
01:24:47,379 --> 01:24:49,339
- Mais je voulais juste...
1831
01:24:49,381 --> 01:24:51,758
- Je sais que tu voulais
bien faire.
1832
01:25:00,809 --> 01:25:03,020
Ça fait que,
qu’est-ce que t’as annulé
1833
01:25:03,061 --> 01:25:05,564
pour moi de si important?
1834
01:25:05,605 --> 01:25:08,066
- J’ai été con.
1835
01:25:08,108 --> 01:25:09,943
Excuse.
1836
01:25:09,985 --> 01:25:12,863
- Je pense que
tu devrais y aller.
1837
01:25:14,906 --> 01:25:17,200
- Je suis désolée
d’avoir gâché votre Noël.
1838
01:25:17,242 --> 01:25:19,453
\h- Mais voyons,
t’as rien gâché.
1839
01:25:19,494 --> 01:25:21,413
- Franchement, on peut pas
\hprévoir ces affaires-là .
1840
01:25:21,455 --> 01:25:23,415
On est juste soulagés
que tu sois correct.
1841
01:25:23,457 --> 01:25:25,250
\h\h- En tout cas, les filles,
vous êtes fines d’être venues,
1842
01:25:25,292 --> 01:25:26,960
\h\h\h\hsurtout que je sais
que c’est des gros efforts!
1843
01:25:27,002 --> 01:25:29,129
- Maman, arrĂŞte, lĂ .
1844
01:25:29,171 --> 01:25:31,173
- Maman, ne nous fais plus
\h\h\h\hdes peurs de mĂŞme, OK?
1845
01:25:31,173 --> 01:25:33,216
Imagine si fallait qu’on passe
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnos Noël sans toi,
1846
01:25:33,258 --> 01:25:34,760
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hje pense que
je m’en remettrais pas.
1847
01:25:34,801 --> 01:25:36,553
\h- On serait quatre
à pas s’en remettre.
1848
01:25:38,263 --> 01:25:39,931
- Bon, allez faire
\hvotre soirée, là .
1849
01:25:39,973 --> 01:25:41,600
- Bien non, bien non,
\h\h\h\h\h\h\h\hon va rester!
1850
01:25:41,641 --> 01:25:43,435
\h\h\h\h\h- Bien oui,
on est venus pour ça!
1851
01:25:43,477 --> 01:25:45,312
\h\h\h\h\h\h\h\h- Non, non,
on va ĂŞtre corrects, hein?
1852
01:25:45,354 --> 01:25:46,938
On se verra demain.
1853
01:25:48,190 --> 01:25:50,275
(petits rires)
1854
01:25:50,317 --> 01:25:52,027
Mes filles!
1855
01:25:55,113 --> 01:25:56,907
(rires)
1856
01:25:56,948 --> 01:25:58,575
(raclement de gorge)
1857
01:25:58,617 --> 01:26:00,994
- C’est moi
le malade, lĂ ...
1858
01:26:01,036 --> 01:26:02,788
- Pauvre Normand!
1859
01:26:02,829 --> 01:26:05,999
(rires)
1860
01:26:06,041 --> 01:26:10,462
(♪)
1861
01:26:10,504 --> 01:26:14,091
(applaudissements)
1862
01:26:14,132 --> 01:26:16,802
- Merci beaucoup, merci.
1863
01:26:16,843 --> 01:26:19,763
\h\h\h\h\hAlors, j’espère que
vous passez une belle soirée.
1864
01:26:19,805 --> 01:26:23,558
\hJe suis Chloé Nadeau,
directrice de l’hôtel.
1865
01:26:23,558 --> 01:26:25,477
Vous le savez,
1866
01:26:25,519 --> 01:26:28,105
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hchaque année
il y a des milliers de personnes
1867
01:26:28,146 --> 01:26:29,606
qui peuvent pas subvenir
1868
01:26:29,648 --> 01:26:32,109
aux besoins de base
\hde leur famille.
1869
01:26:32,150 --> 01:26:34,027
\h\h\h\h\hAlors ce soir,
je suis vraiment contente
1870
01:26:34,069 --> 01:26:36,071
qu’on prenne le temps
de s’arrêter ensemble
1871
01:26:36,071 --> 01:26:39,491
pour offrir de l’espoir.
1872
01:26:39,533 --> 01:26:41,410
Mais aussi des...
\h\h\h\h\hMaggie!
1873
01:26:41,410 --> 01:26:43,036
Maggie.
1874
01:26:44,246 --> 01:26:45,831
Maggie!
1875
01:26:48,083 --> 01:26:49,751
(gémissements de chien)
1876
01:26:49,751 --> 01:26:51,503
AllĂ´.
1877
01:26:53,922 --> 01:26:55,924
T’étais où?
1878
01:26:55,924 --> 01:26:58,844
(voix indistinctes)
1879
01:26:58,885 --> 01:27:01,471
- Et maintenant, le moment
\hque vous attendiez tous.
1880
01:27:01,513 --> 01:27:03,932
C’est un de nos plus
\h\hgrands chanteurs,
1881
01:27:03,932 --> 01:27:06,601
il a fait le tour du monde
avec ses grands classiques,
1882
01:27:06,601 --> 01:27:08,228
\h\h\h\hmais aussi dans
des comédies musicales!
1883
01:27:08,270 --> 01:27:11,314
Accueillons chaleureusement
\h\h\h\h\h\hAntoine Blouin!
1884
01:27:11,356 --> 01:27:14,401
(applaudissements)
1885
01:27:22,701 --> 01:27:26,746
(♪)
1886
01:27:33,086 --> 01:27:36,256
- ♪ Le sentier de neige ♪
1887
01:27:38,216 --> 01:27:40,844
♪ Courant la vallée ♪
1888
01:27:43,138 --> 01:27:47,100
♪ Où dansent en cortège ♪
1889
01:27:47,142 --> 01:27:48,643
- Gang de quétaines.
1890
01:27:48,643 --> 01:27:53,273
- ♪ Des sapins gelés ♪
1891
01:27:53,315 --> 01:27:57,569
♪ Est resté
bien sage ♪
1892
01:27:59,779 --> 01:28:01,948
♪ Témoin d’un baiser ♪
1893
01:28:04,826 --> 01:28:08,163
♪ Que sur ton visage ♪
1894
01:28:08,163 --> 01:28:12,459
♪ Je t’avais donné ♪
1895
01:28:14,503 --> 01:28:17,923
♪ Les flocons de neige ♪
1896
01:28:20,342 --> 01:28:22,761
♪ Couvraient tes cheveux ♪
1897
01:28:25,597 --> 01:28:29,267
♪ Et la lune beige ♪
1898
01:28:29,309 --> 01:28:33,939
♪ Nous rendait heureux ♪
1899
01:28:33,980 --> 01:28:38,485
(♪)
1900
01:28:58,380 --> 01:29:00,423
(vibration de cellulaire)
1901
01:29:06,638 --> 01:29:08,223
- AllĂ´, bon.
1902
01:29:08,223 --> 01:29:09,933
\h\h\h\h
\hJe voulais
vous surprendre, lĂ ,
1903
01:29:09,975 --> 01:29:11,476
et arriver un petit peu
\h
\hplus tôt que prévu,
1904
01:29:11,518 --> 01:29:13,144
mais je suis pogné
\h\h
\hau terminus.
1905
01:29:13,186 --> 01:29:15,063
Je vais attraper
\h
\hle prochain.
1906
01:29:17,357 --> 01:29:19,484
- Il faut je te dise,
1907
01:29:19,526 --> 01:29:21,278
Mikaël sait.
1908
01:29:21,319 --> 01:29:23,238
- Oui...
1909
01:29:25,031 --> 01:29:26,950
\h\h\h- Je pense que
ça m’a fait réaliser
1910
01:29:26,992 --> 01:29:29,244
\h\h\h\h\hque je ne suis plus
à l’aise avec notre entente.
1911
01:29:30,912 --> 01:29:33,164
\h\hJ’aimerais ça
qu’on en reparle.
1912
01:29:36,418 --> 01:29:38,378
\h\h- Tu le sais
que je vous aime.
1913
01:29:38,420 --> 01:29:40,088
- Je le sais.
1914
01:29:41,715 --> 01:29:44,301
- J’arrive.
1915
01:29:46,261 --> 01:29:48,722
- Ah, Maggie!
1916
01:29:48,763 --> 01:29:51,182
Elle était où?
- Je sais pas.
1917
01:29:51,224 --> 01:29:53,101
\h\hMais elle a retrouvé
son chemin, on dirait.
1918
01:29:58,690 --> 01:30:01,234
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTiens.
- Ah, ouais?
1919
01:30:02,777 --> 01:30:04,529
- C’était ça,
\h\h\h\h\h\h\h
\hdeal.
1920
01:30:06,781 --> 01:30:08,366
- OK.
1921
01:30:10,285 --> 01:30:12,871
♪ Santa’s almost here ♪
1922
01:30:12,912 --> 01:30:15,624
♪ Holidays are near ♪
1923
01:30:15,624 --> 01:30:18,710
♪ Santa’s almost here ♪
1924
01:30:18,752 --> 01:30:21,296
♪ Holidays are near ♪
1925
01:30:21,296 --> 01:30:24,549
♪ High above the clouds ♪
1926
01:30:24,591 --> 01:30:27,719
\h\h\h\h\h\h♪ There’s
sleigh bell sounds ♪
1927
01:30:27,761 --> 01:30:31,640
♪ Up in the air ♪
1928
01:30:31,640 --> 01:30:35,810
♪ Spreading holiday cheers ♪
1929
01:30:35,810 --> 01:30:38,063
(♪)
1930
01:30:38,104 --> 01:30:42,025
\h\h\h♪ It feels like
Santa’s almost here ♪
1931
01:30:42,067 --> 01:30:43,902
(toux)
1932
01:30:43,943 --> 01:30:46,071
- David?
Qu’est-ce que tu fais là ?
1933
01:30:46,112 --> 01:30:47,572
- Tu sais, la soirée
\h\havec mes collègues
1934
01:30:47,614 --> 01:30:49,074
qui veulent me ramener
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hau Québec?
1935
01:30:49,115 --> 01:30:50,742
- Non?
1936
01:30:50,784 --> 01:30:52,410
(acquiescement)
1937
01:30:54,120 --> 01:30:57,916
♪ Spreading holiday cheers ♪
1938
01:30:59,417 --> 01:31:02,170
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Toi,
ton urgence familiale?
1939
01:31:02,170 --> 01:31:04,506
- Ah, tout est correct
finalement.
1940
01:31:04,506 --> 01:31:07,676
(♪)
1941
01:31:07,676 --> 01:31:11,471
\h\h- Bien, j’ai plus
de temps que prévu.
1942
01:31:11,513 --> 01:31:14,432
Pis checke...
1943
01:31:16,142 --> 01:31:19,688
Quand le monde parle en faisant
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hde danse...
1944
01:31:19,688 --> 01:31:22,065
\h\h\h\h\h\h\h
\hcall
pour partir.
1945
01:31:22,107 --> 01:31:24,526
J’ai comme pas accès
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\hmood-lĂ .
1946
01:31:26,027 --> 01:31:27,654
- Ah, non?
1947
01:31:27,696 --> 01:31:29,656
Quoi?
1948
01:31:29,698 --> 01:31:32,992
T’aimes pas ça?
1949
01:31:33,034 --> 01:31:35,453
- Non.
1950
01:31:35,495 --> 01:31:38,373
- OK.
1951
01:31:38,373 --> 01:31:42,460
♪ Just like the ice
is crystal clear ♪
1952
01:31:44,170 --> 01:31:45,755
Ça te tente
d’aller dehors?
1953
01:31:45,797 --> 01:31:48,717
- Oui, oui, OK.
1954
01:31:48,717 --> 01:31:51,720
- Mais prends pas ça pour une
déclaration d’amour non plus.
1955
01:31:59,561 --> 01:32:01,896
Ma soeur t’a croisé
\h\h\h\h\h\hdans le train
1956
01:32:01,896 --> 01:32:03,398
et elle t’a entendu dire
\h\h\h\h\hque je t’avais fait
1957
01:32:03,398 --> 01:32:04,899
une déclaration d’amour.
1958
01:32:04,899 --> 01:32:07,026
Je sais pas où c’est
\h\h\hque t’as pris ça,
1959
01:32:07,068 --> 01:32:08,737
mais moi, j’ai juste
\h\hdit qu’on pourrait
1960
01:32:08,737 --> 01:32:10,321
\haller en date,
c’est tout, là .
1961
01:32:10,363 --> 01:32:13,116
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIl faut pas...
Il faut pas capoter avec ça.
1962
01:32:14,576 --> 01:32:16,995
- C’est vrai.
1963
01:32:17,036 --> 01:32:19,414
Que c’est plate
\hêtre mal cité.
1964
01:32:19,414 --> 01:32:21,374
(rire)
1965
01:32:23,209 --> 01:32:25,503
OK.
1966
01:32:25,545 --> 01:32:28,256
- OK pour...?
1967
01:32:28,256 --> 01:32:30,133
- La date.
1968
01:32:30,175 --> 01:32:32,510
- OK.
1969
01:32:36,389 --> 01:32:38,433
- Il y a de la place lĂ .
1970
01:32:40,018 --> 01:32:43,229
- Attends, moi, je te tripe
dessus depuis que j’ai neuf ans,
1971
01:32:43,271 --> 01:32:45,023
pis notre première date serait
dans un café de touristes
1972
01:32:45,064 --> 01:32:47,275
avec des caribous
accrochés aux murs?
1973
01:32:49,277 --> 01:32:51,613
\h\h\h\h\h- Tu tripes sur moi
depuis tout ce temps-lĂ ?
1974
01:32:53,031 --> 01:32:56,493
- Bien, pas depuis
ce temps-lĂ , lĂ ,
1975
01:32:56,534 --> 01:33:00,914
ça été par vague, ça fluctue,
c’est pas un continuum.
1976
01:33:00,955 --> 01:33:04,250
- Je pense que ta soeur
\h\h\h\h\h\h\ha manqué le bout
1977
01:33:04,292 --> 01:33:06,127
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hoĂą je demandais
Ă mon ami comment je fais
1978
01:33:06,127 --> 01:33:07,837
pour me sortir
\h\h
\hfriendzone?
1979
01:33:09,798 --> 01:33:11,674
- Ah.
1980
01:33:15,428 --> 01:33:19,474
\h\h\h- Penses-tu que ce serait
un bon timing pour s’embrasser?
1981
01:33:19,474 --> 01:33:21,017
- LĂ ?
1982
01:33:21,059 --> 01:33:22,852
Bien, je sais pas, lĂ ,
1983
01:33:22,894 --> 01:33:25,105
il fait froid, il me semble,
pis je suis en collant...
1984
01:33:25,146 --> 01:33:26,981
C’est pas fait pour l’hiver,
cette affaire-lĂ .
1985
01:33:26,981 --> 01:33:28,775
En plus, ma bouche
est comme gelée,
1986
01:33:28,817 --> 01:33:31,820
quand je parle ça fait
genre, wa-wa-wa...
1987
01:33:31,820 --> 01:33:34,405
J’ai pas un petit peu
de morve qui coule?
1988
01:33:34,447 --> 01:33:36,616
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- OK, fait que
c’est une question d’apparence?
1989
01:33:40,662 --> 01:33:42,705
- Je pense que le timing
est parfait.
1990
01:33:44,999 --> 01:33:48,086
(♪)
1991
01:34:14,362 --> 01:34:18,074
Fait que tu repars quand
à Londres, toi, déjà ?
1992
01:34:18,116 --> 01:34:20,285
\h\h\h\h\h- Je pensais
peut-ĂŞtre rester.
1993
01:34:20,326 --> 01:34:23,371
(♪)
1994
01:34:28,793 --> 01:34:30,378
♪ Dis-moi ♪
1995
01:34:30,378 --> 01:34:33,047
\h\h\h\h\h\h♪ Est-ce que
je t’attends pour Noël? ♪
1996
01:34:34,632 --> 01:34:39,387
♪ Déjà , je suis encerclée
\h\h\h\h\h\h\hde neige ♪
1997
01:34:39,387 --> 01:34:43,933
♪ Nos peurs sont recouvertes
\h\h\h\h\h\hpar nos peines ♪
1998
01:34:45,226 --> 01:34:49,772
♪ Dehors, il y a le blizzard
\h\h\h\h\h\hqui nous emmêle ♪
1999
01:34:49,814 --> 01:34:53,151
♪ Une chanson d’hiver
\hpour tout te dire ♪
2000
01:34:53,192 --> 01:34:55,945
\h\h♪ Le meilleur
et même le pire ♪
2001
01:34:55,987 --> 01:34:58,406
\h\h\h♪ Avant que
ton étoile file ♪
2002
01:34:58,406 --> 01:35:01,284
♪ Et que mes larmes
\h\h\h\hse figent ♪
2003
01:35:01,326 --> 01:35:03,953
♪ Attends, attends ♪
2004
01:35:03,995 --> 01:35:06,789
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2005
01:35:06,831 --> 01:35:09,292
♪ Attends, attends ♪
2006
01:35:09,334 --> 01:35:12,295
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2007
01:35:12,337 --> 01:35:15,089
\h\h\h♪ Laisse-nous
traverser minuit ♪
2008
01:35:15,089 --> 01:35:17,967
♪ Laisse-nous, j’écouterai
\h\h\htout ce que tu dis ♪
2009
01:35:18,009 --> 01:35:20,553
\h♪ Cette fois
c’est promis ♪
2010
01:35:20,595 --> 01:35:23,514
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2011
01:35:23,556 --> 01:35:25,975
\h\h\h♪ Laisse-nous
traverser minuit ♪
2012
01:35:26,017 --> 01:35:29,938
\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Laisse-nous,
tous les espoirs sont permis ♪
2013
01:35:29,938 --> 01:35:33,650
\h♪ Cette fois
c’est promis ♪
2014
01:35:33,691 --> 01:35:36,736
\h\h\h\h♪ Nos souvenirs
frappent à la fenêtre ♪
2015
01:35:36,778 --> 01:35:39,656
\h\h\h♪ Décembre rage,
joue les trouble-fête ♪
2016
01:35:39,697 --> 01:35:42,200
♪ Nous deux, nous deux,
contre les kilomètres ♪
2017
01:35:42,241 --> 01:35:44,911
♪ On est chargés d’épines
comme les sapins verts ♪
2018
01:35:44,953 --> 01:35:47,580
\h♪ Souffle sur le feu
pour aviver la braise ♪
2019
01:35:47,622 --> 01:35:50,166
\h♪ L’insomnie réveille
la première étincelle ♪
2020
01:35:50,208 --> 01:35:53,169
\h\h♪ Si on faisait un voeu
avant la fonte des neiges ♪
2021
01:35:53,211 --> 01:35:55,797
\h\h\h♪ Rallumer l’étoile
que j’ai failli perdre ♪
2022
01:35:55,797 --> 01:35:58,633
♪ Attends, attends ♪
2023
01:35:58,633 --> 01:36:01,302
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2024
01:36:01,302 --> 01:36:03,429
♪ Attends, attends ♪
2025
01:36:03,471 --> 01:36:06,683
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2026
01:36:06,724 --> 01:36:09,602
\h\h\h♪ Laisse-nous
traverser minuit ♪
2027
01:36:09,644 --> 01:36:13,481
♪ Laisse-nous, j’écouterai
\h\h\htout ce que tu dis ♪
2028
01:36:13,481 --> 01:36:15,483
\h♪ Cette fois
c’est promis ♪
2029
01:36:15,483 --> 01:36:17,527
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2030
01:36:17,568 --> 01:36:20,488
\h\h\h♪ Laisse-nous
traverser minuit ♪
2031
01:36:20,488 --> 01:36:24,659
\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Laisse-nous,
tous les espoirs sont permis ♪
2032
01:36:24,659 --> 01:36:26,369
\h♪ Cette fois
c’est promis ♪
2033
01:36:26,411 --> 01:36:28,871
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2034
01:36:33,501 --> 01:36:36,963
\h\h\h♪ Rallumer l’étoile
que j’ai failli perdre ♪
2035
01:36:39,674 --> 01:36:42,343
\h\h\h♪ Laisse-nous
traverser minuit ♪
2036
01:36:42,343 --> 01:36:46,097
♪ Laisse-nous, j’écouterai
\h\h\htout ce que tu dis ♪
2037
01:36:46,139 --> 01:36:48,099
\h♪ Cette fois
c’est promis ♪
2038
01:36:48,141 --> 01:36:50,101
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2039
01:36:50,143 --> 01:36:53,187
\h\h\h♪ Laisse-nous
traverser minuit ♪
2040
01:36:53,187 --> 01:36:57,275
\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Laisse-nous,
tous les espoirs sont permis ♪
2041
01:36:57,316 --> 01:36:59,027
\h♪ Cette fois
c’est promis ♪
2042
01:36:59,027 --> 01:37:02,113
♪ Attends jusqu’à minuit ♪
2043
01:37:04,032 --> 01:37:06,075
(♪)
2044
01:37:11,706 --> 01:37:13,708
♪ J’ai dans la tête
\h\hun vieux sapin ♪
2045
01:37:13,708 --> 01:37:15,835
♪ Une crèche en dessous ♪
2046
01:37:15,877 --> 01:37:20,173
\h♪ Un Saint-Joseph avec
une canne en caoutchouc ♪
2047
01:37:20,214 --> 01:37:23,342
\h\h♪ Était mal faite
pis j’avais frette ♪
2048
01:37:23,384 --> 01:37:27,638
♪ Quand je revenais de passer
trois heures dans un igloo ♪
2049
01:37:27,680 --> 01:37:31,517
\h\h\h\h\h♪ Qu’on avait fait deux
ou trois gars chez Guy Rondoux ♪
2050
01:37:31,559 --> 01:37:33,227
♪ J’ai devant les yeux ♪
2051
01:37:33,227 --> 01:37:35,980
♪ Quand je suis heureux,
\h\h\hune sorte de jeu ♪
2052
01:37:36,022 --> 01:37:40,318
♪ Qu’on avait eu, une sorte
de grange avec des boeufs ♪
2053
01:37:40,359 --> 01:37:43,404
♪ La même année
où j’ai passé ♪
2054
01:37:43,404 --> 01:37:47,658
♪ Le temps des fêtes avec sur
la tête une tuque d’hockey ♪
2055
01:37:47,700 --> 01:37:52,038
♪ Parce que je voulais me faire
\h\h\hpasser pour Doug Harvey ♪
2056
01:37:52,080 --> 01:37:55,333
\h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre,
joyeux Noël, Monsieur Côté ♪
2057
01:37:55,375 --> 01:37:59,921
\h\h\h\h\h\h\h♪ Salut ti-cul,
on se reverra le 7 janvier ♪
2058
01:37:59,921 --> 01:38:02,673
(♪)
2059
01:38:02,715 --> 01:38:06,886
♪ J’ai sur le coeur un jour
\hde l’an où mes parents ♪
2060
01:38:06,928 --> 01:38:11,224
♪ Pensant bien faire m’avaient
\h\h\h\hhabillé en communiant ♪
2061
01:38:11,265 --> 01:38:14,352
♪ Chez ma grand-mère.
\hc’était mon père ♪
2062
01:38:14,393 --> 01:38:18,648
♪ Qui se déguisait en père Noël
\h\h\h\h\hpour faire accroire ♪
2063
01:38:18,689 --> 01:38:23,027
♪ Que les cadeaux, ça venait pas
tout de Dupuis Frères ♪
2064
01:38:23,069 --> 01:38:26,197
\h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre,
joyeux Noël, Monsieur Côté ♪
2065
01:38:26,239 --> 01:38:30,409
\h\h\h\h\h\h\h♪ Salut ti-cul,
on se reverra le 7 janvier ♪
2066
01:38:30,451 --> 01:38:33,663
(♪)
2067
01:38:33,704 --> 01:38:37,917
♪ Ça me tente des fois d’aller
\h\h\hla voir pis d’y parler ♪
2068
01:38:37,959 --> 01:38:42,046
♪ Fée des étoiles, je peux-tu
\h\havoir un autre hockey? ♪
2069
01:38:42,088 --> 01:38:45,174
♪ J’ai perdu le mien,
\hbeau sans-dessein ♪
2070
01:38:45,216 --> 01:38:49,637
\h\h♪ Je l’ai échangé contre
des photos où on voit rien ♪
2071
01:38:49,637 --> 01:38:53,933
♪ Une fille de dos qui se cache
\h\hles fesses avec les mains ♪
2072
01:38:53,975 --> 01:38:57,186
\h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre,
joyeux Noël, Monsieur Côté ♪
2073
01:38:57,228 --> 01:39:01,524
\h\h\h\h\h\h\h♪ Salut ti-cul,
on se reverra le 7 janvier ♪
2074
01:39:01,566 --> 01:39:04,610
(♪)
2075
01:39:04,652 --> 01:39:07,822
\h\h\h\h\h\h\h♪ 23 décembre,
joyeux Noël, Monsieur Côté ♪
2076
01:39:07,822 --> 01:39:10,867
♪ Salut ti-cul,
on se reverra ♪
2077
01:39:10,908 --> 01:39:14,912
♪ Le 7 janvier ♪
2078
01:39:23,004 --> 01:39:26,090
(♪)
2079
01:39:57,038 --> 01:40:00,124
(♪)
2080
01:40:29,070 --> 01:40:32,156
(♪)
2081
01:41:01,102 --> 01:41:04,188
(♪)168202