Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:09,320
There are only two or three
human stories,
2
00:00:09,540 --> 00:00:15,330
and they go on repeating themselves
as fiercely as if ...
3
00:00:15,540 --> 00:00:20,220
they had never happened before.
4
00:00:41,220 --> 00:00:44,620
Les Films 13 and TF1 Films Productions
present ...
5
00:00:44,830 --> 00:00:47,330
a story conceived, filmed, produced by
Claude Lelouch ...
6
00:00:47,330 --> 00:00:55,330
from the memories of
THE ONES AND THE OTHERS
7
00:02:26,620 --> 00:02:30,410
The men and women you're about to meet
are in this film ...
8
00:02:30,410 --> 00:02:32,410
because their stories are either
extraordinary...
9
00:02:32,580 --> 00:02:33,930
or very ordinary.
10
00:02:34,140 --> 00:02:36,410
They are played by:
11
00:02:36,620 --> 00:02:39,410
Robert Hossein, Nicole Garcia ...
12
00:02:39,620 --> 00:02:42,410
Geraldine Chaplin, Daniel Olbrychski ...
13
00:02:42,620 --> 00:02:44,920
Jacques Villeret, Jorge Donn ...
14
00:02:45,140 --> 00:02:48,920
Rita Poelvoorde, Evelyne Bouix,
Macha Méril ...
15
00:02:49,140 --> 00:02:52,920
Francis Huster, Raymond Pellegrin,
Jean-Claude Brialy ...
16
00:02:53,140 --> 00:02:55,930
Fanny Ardant,
Jean-Claude Bouttier ...
17
00:02:56,140 --> 00:02:59,920
Richard Bohringer, Nicole Croisille,
Ginette Garcin ...
18
00:03:00,140 --> 00:03:02,930
Jean-Pierre Kalfon,
Geneviève Mnich ...
19
00:03:03,140 --> 00:03:05,930
Paul Préboist, Alexandra Stewart ...
20
00:03:06,140 --> 00:03:09,410
Eva Darlan, Manuel Gélin,
Candice Patou ...
21
00:03:09,620 --> 00:03:11,920
Maïa Simon, Marthe Villalonga ...
22
00:03:12,140 --> 00:03:15,410
and starring as Glenn,
father and son... James Caan.
23
00:03:15,620 --> 00:03:19,630
All the characters they played
are, or were, real people.
24
00:03:19,640 --> 00:03:22,230
This film is dedicated to them.
25
00:03:22,330 --> 00:03:24,630
It begins in 1936 in Moscow
26
00:03:24,740 --> 00:03:28,410
where a committee is deciding
who will dance Ravel's "Bolero"
27
00:03:28,620 --> 00:03:31,810
and become prima ballerina
at the Bolshoi.
28
00:06:05,620 --> 00:06:08,930
The dancer who will be dancing
Ravel's Bolero is ...
29
00:06:08,930 --> 00:06:11,930
Sonia Mnoesjkina
30
00:06:41,060 --> 00:06:42,410
Tatiana.
31
00:06:50,140 --> 00:06:51,930
Boris Itovitch.
32
00:07:13,620 --> 00:07:15,410
Boris Itovitch.
33
00:08:25,140 --> 00:08:28,900
You're in your bubble,
you think you're in champagne ...
34
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
Paris !
35
00:08:31,220 --> 00:08:37,410
You're just a bit out there ...
come back down here.
36
00:08:37,620 --> 00:08:41,410
You look so pale,
you're white as your music ...
37
00:08:41,410 --> 00:08:43,620
Paris !
38
00:08:43,620 --> 00:08:46,410
Wear something a little bit
"swing" ...
39
00:08:46,620 --> 00:08:50,400
mourning doesn't suit you.
40
00:09:15,540 --> 00:09:18,330
Original music by Francis Lai
and Michel Legrand.
41
00:09:18,540 --> 00:09:21,330
Choreography for the Russian family
by Maurice Béjart.
42
00:09:21,540 --> 00:09:24,850
Choreography for the American family by
Micha Van Hoecke and Rick Odums.
43
00:09:25,060 --> 00:09:29,330
Choreography for the French family
by Nicole Daresco, Anne-Marie Poras and Larry Vickers.
44
00:09:29,540 --> 00:09:33,330
Lyrics by Boris Bergman, Pierre Barouh,
Alan and Marylin Bergman.
45
00:09:33,330 --> 00:09:35,540
Music direction by Michel Legrand.
46
00:09:35,540 --> 00:09:39,850
I love you a bit black,
it will do if you're grey ....
47
00:09:39,850 --> 00:09:42,060
Paris !
48
00:09:42,060 --> 00:09:47,850
Must not change your look
with the boys of the Duke,
49
00:09:48,060 --> 00:09:51,850
A touch of Africa would suit
your complexion ...
50
00:09:51,850 --> 00:09:53,850
Paris !
51
00:09:54,060 --> 00:09:56,850
The "jungle" in the Tuileries Gardens ...
52
00:09:57,060 --> 00:10:00,840
Sounds quite good too.
53
00:10:01,060 --> 00:10:06,850
There are police cars outside ...
54
00:10:07,060 --> 00:10:13,320
There are puddles and
rain drops made of gold ...
55
00:10:13,540 --> 00:10:19,330
I can no longer see
at the end of your nights ...
56
00:10:19,540 --> 00:10:25,330
gutters full of
tinsels and confetti.
57
00:10:28,540 --> 00:10:32,320
Ladies and gentlemen,
here are the stars of the Folies Bergères ...
58
00:10:32,540 --> 00:10:34,840
in 1920 and 1930 ...
59
00:10:35,060 --> 00:10:39,330
Gina and Ginette!
Give them a big hand!
60
00:10:44,540 --> 00:10:46,840
Gina and Ginette!
61
00:10:57,540 --> 00:11:00,330
You want some more?
62
00:12:24,860 --> 00:12:27,850
Good night, Michel.
- See you tomorrow.
63
00:12:33,060 --> 00:12:35,850
Excuse me. For the audition ...
- Just wait over there.
64
00:17:19,540 --> 00:17:25,330
The Führer was wildly
enthusiastic.
65
00:17:25,540 --> 00:17:27,330
I love you.
66
00:22:49,380 --> 00:22:51,540
I invite all those French people
67
00:22:51,540 --> 00:22:53,440
who wish to remain free,
68
00:22:53,440 --> 00:22:55,840
to listen to me.
69
00:22:55,860 --> 00:22:58,160
This war is worldwide.
70
00:22:58,380 --> 00:23:00,650
No one can predict
71
00:23:00,860 --> 00:23:03,450
whether those nationsthat are neutral today
72
00:23:03,450 --> 00:23:05,850
will remain neutral tomorrow,
73
00:23:05,860 --> 00:23:08,050
nor even whether Germany's allies
74
00:23:08,050 --> 00:23:11,750
will always remain her allies.
75
00:23:11,860 --> 00:23:15,350
If the forces of libertyfinally triumph
76
00:23:15,350 --> 00:23:17,650
over those of servitude,
77
00:23:17,860 --> 00:23:20,570
what will be the destiny of France
78
00:23:20,570 --> 00:23:23,380
if she submits to the enemy?
79
00:23:23,380 --> 00:23:26,650
Honor, common sense,
80
00:23:26,860 --> 00:23:30,170
the best interest of the nation,
81
00:23:30,380 --> 00:23:33,550
demand that all free French people
82
00:23:33,550 --> 00:23:35,860
continue the combat
83
00:23:35,860 --> 00:23:37,270
wherever they may be,
84
00:23:37,270 --> 00:23:39,970
and however they can.
85
00:23:39,980 --> 00:23:42,650
I, General De Gaulle
86
00:23:42,860 --> 00:23:47,650
here In England,undertake this national task.
87
00:24:07,860 --> 00:24:10,160
Magda, my love.
88
00:24:10,380 --> 00:24:13,050
I'm impressed by
the Führer's memory.
89
00:24:13,050 --> 00:24:15,860
He made me music director
for the Occupation troops
90
00:24:15,860 --> 00:24:18,050
perhaps as a reward
91
00:24:18,050 --> 00:24:20,750
for the concert I gave in 1938.
92
00:24:20,860 --> 00:24:23,650
This is a peculiar war,
and a peculiar Occupation,
93
00:24:23,860 --> 00:24:27,170
the polite occupying forces fraternizing
with a docile occupied population.
94
00:24:27,380 --> 00:24:30,650
Everyone seems
to prefer love to war,
95
00:24:30,650 --> 00:24:32,860
the camera to a gun.
96
00:24:32,860 --> 00:24:35,270
'Give them the sound of music
97
00:24:35,270 --> 00:24:38,270
to cover the roar of cannons,'
98
00:24:38,380 --> 00:24:40,050
that's the motto of our GHQ.
99
00:24:40,050 --> 00:24:42,850
So we play concerts all over Paris.
100
00:24:42,860 --> 00:24:44,770
If only you were here,
101
00:24:44,770 --> 00:24:47,270
it would almost be a vacation.
102
00:24:47,380 --> 00:24:49,450
The real hell of war isn't
103
00:24:49,450 --> 00:24:51,860
the confrontation of enemies,
104
00:24:51,860 --> 00:24:54,650
it's the separation of lovers.
105
00:24:54,860 --> 00:24:59,170
For the year 1941,
I wish only one thing:
106
00:24:59,380 --> 00:25:01,570
to get back
to my son and my wife.
107
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
PS.
108
00:25:02,680 --> 00:25:06,170
I'm starting to prefer
Ravel to Beethoven.
109
00:25:08,380 --> 00:25:10,680
Have you booked?
110
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
Good. Please.
111
00:25:16,380 --> 00:25:19,690
You're just a bit out there ...
112
00:25:19,900 --> 00:25:23,680
and I'm following you.
113
00:25:23,900 --> 00:25:26,170
You look so pale ...
114
00:25:26,380 --> 00:25:29,690
drink a glass with me.
Thank you very much.
115
00:25:29,690 --> 00:25:31,900
Paris.
116
00:25:31,900 --> 00:25:35,680
"Ich bin verschrupz aussi" ...
117
00:25:35,900 --> 00:25:39,680
it's not going too well.
118
00:25:39,900 --> 00:25:43,680
There are nights ...
119
00:25:43,900 --> 00:25:47,680
that spend
their lives outside.
120
00:25:47,900 --> 00:25:51,680
There are shadows ...
121
00:25:51,900 --> 00:25:55,680
puddles and raindrops
made of gold.
122
00:25:55,900 --> 00:25:59,170
Summer rain ...
123
00:25:59,380 --> 00:26:03,160
near Barbès metro station ...
124
00:26:03,380 --> 00:26:07,160
a little man
is going to leave ...
125
00:26:07,380 --> 00:26:11,160
without leaving us
an address.
126
00:26:11,380 --> 00:26:13,490
You're not from here ...
127
00:26:13,490 --> 00:26:16,990
and that's why
you're called ...
128
00:26:17,090 --> 00:26:18,900
Paris.
129
00:26:19,400 --> 00:26:22,680
You had only lovers ...
130
00:26:23,100 --> 00:26:26,680
never any friends.
131
00:26:27,200 --> 00:26:29,190
Turn everyone on ...
132
00:26:29,200 --> 00:26:32,590
swing just beside
your life ...
133
00:26:32,590 --> 00:26:34,900
Paris.
134
00:26:34,900 --> 00:26:38,670
Be a brunette or a blonde ...
135
00:26:38,780 --> 00:26:42,560
Paris in drag.
136
00:26:42,780 --> 00:26:46,160
It's not going too well.
137
00:26:46,880 --> 00:26:50,160
It's not going too well.
138
00:27:03,400 --> 00:27:09,690
Happy New Year!
139
00:27:09,900 --> 00:27:13,170
Welcome to 1941!
140
00:27:13,380 --> 00:27:17,160
Welcome, welcome.
141
00:27:17,380 --> 00:27:18,790
"Dear Karl,
142
00:27:18,790 --> 00:27:20,900
I also heard
the Führer's latest speech.
143
00:27:20,900 --> 00:27:24,170
Like you, I begin to detect
many false notes.
144
00:27:24,380 --> 00:27:27,690
Alas, here in Berlin, there is
only the euphoria of victory.
145
00:27:27,900 --> 00:27:30,690
Any criticism is labeled
as treason or espionage.
146
00:27:30,900 --> 00:27:34,170
I'll see the New Year in
with your son and our neighbors.
147
00:27:34,380 --> 00:27:36,890
I'll think of you all night."
148
00:27:39,080 --> 00:27:41,280
Happy new year.
149
00:28:30,900 --> 00:28:33,970
This recital by the Germanpianist Karl Kremer
150
00:28:33,970 --> 00:28:36,900
Is brought to youby the Occupation Forces.
151
00:28:36,900 --> 00:28:38,690
The hell of it is,
he's good.
152
00:28:38,900 --> 00:28:43,170
Yeah, he plays well
for a white man.
153
00:28:43,380 --> 00:28:46,170
That's all there is left.
154
00:28:46,380 --> 00:28:48,660
I've got an idea.
Don't know if it's a good one ...
155
00:28:48,660 --> 00:28:50,380
Why don't we work up a trio?
156
00:28:50,380 --> 00:28:51,990
Carole, Gina and me,
157
00:28:51,990 --> 00:28:53,900
three generations from the Folies.
158
00:28:53,900 --> 00:28:54,680
For who?
159
00:28:54,980 --> 00:28:56,380
Them?
160
00:28:57,900 --> 00:29:01,170
I haven't put on
so much weight.
161
00:29:01,180 --> 00:29:04,010
There's really no work in sight?
162
00:29:14,380 --> 00:29:17,170
Wait for me and I'll come back.
163
00:29:22,380 --> 00:29:25,690
I love you so much.
164
00:29:52,900 --> 00:29:55,690
After Germany and Italydeclare war on Russia
165
00:29:55,900 --> 00:29:58,690
and the Wehrmacht launchesa general offensive,
166
00:29:58,900 --> 00:30:01,170
Stalin favorsthe scorched earth policy
167
00:30:01,170 --> 00:30:04,170
and calls up menbetween 16 and 55.
168
00:30:08,900 --> 00:30:10,690
This Is London.
169
00:30:10,900 --> 00:30:13,170
Frenchmen speakingto Frenchmen.
170
00:30:14,470 --> 00:30:16,170
Honor and nation...
171
00:30:16,380 --> 00:30:17,770
Be so kind as to have
172
00:30:17,770 --> 00:30:20,170
your students
pull down their trousers.
173
00:30:22,380 --> 00:30:25,290
But I give you my
word of honour, officer ...
174
00:30:25,290 --> 00:30:27,290
there are no Israelites
in our school.
175
00:30:29,400 --> 00:30:30,990
Be so kind, madame,
176
00:30:31,000 --> 00:30:33,690
as to have your students
pull down their trousers,
177
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
please.
178
00:31:09,900 --> 00:31:11,690
What is your name?
179
00:31:11,900 --> 00:31:14,690
Duvivier... Jean-François.
180
00:31:16,380 --> 00:31:19,170
Are you sure your name is
Jean-François Duvivier?
181
00:31:19,340 --> 00:31:20,690
Yes, sir.
182
00:31:21,900 --> 00:31:22,970
You see,
183
00:31:22,970 --> 00:31:25,070
he peed sideways
when he was little,
184
00:31:25,070 --> 00:31:27,370
so they operated.
185
00:31:27,380 --> 00:31:31,160
Say the Lord's Prayer
for the officer.
186
00:31:31,380 --> 00:31:34,970
"Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy Name,
187
00:31:34,970 --> 00:31:37,780
thy kingdom come,"
- Thank you Madam.
188
00:31:37,780 --> 00:31:40,690
"thy will be done,
in earth as it is in heaven.
189
00:31:40,900 --> 00:31:44,170
And forgive us our trespasses,
as we forgive them..."
190
00:31:44,340 --> 00:31:45,690
Amen.
191
00:31:49,380 --> 00:31:51,860
You see why I had you learn it?
192
00:31:51,860 --> 00:31:53,160
Yes, Madam.
193
00:31:54,900 --> 00:31:58,170
Special recess
for the whole class!
194
00:31:59,900 --> 00:32:03,170
"Today they came to the school
looking for Jewish children.
195
00:32:03,380 --> 00:32:07,160
That's how they locate the parents.
196
00:32:07,380 --> 00:32:12,170
Yesterday I sent you a package
through the Red Cross.
197
00:32:12,380 --> 00:32:14,190
Don't worry about me.
198
00:32:14,190 --> 00:32:18,090
As a pregnant woman,
I get extra ration tickets.
199
00:32:18,900 --> 00:32:23,170
I know you won't be here
when the baby is born,
200
00:32:23,380 --> 00:32:26,170
but we'll be at the station
201
00:32:26,170 --> 00:32:28,380
to meet you when you come home
202
00:32:28,380 --> 00:32:30,190
That thought gives me
203
00:32:30,190 --> 00:32:32,190
the strength to keep going."
204
00:32:51,900 --> 00:32:54,170
Mom, Dad!
205
00:32:54,380 --> 00:32:56,680
I want to go with you.
206
00:34:13,900 --> 00:34:16,690
We ask you to remain calm.
207
00:34:16,900 --> 00:34:19,590
These trains are taking youto work camps.
208
00:34:19,590 --> 00:34:21,900
You will be treatedas military prisoners
209
00:34:21,900 --> 00:34:25,170
under the InternationalRed Cross's supervision.
210
00:34:25,380 --> 00:34:27,680
Families will not be separated.
211
00:34:27,900 --> 00:34:30,170
For each escape during the journey,
212
00:34:30,380 --> 00:34:34,050
20 hostages will be chosen...
213
00:34:40,380 --> 00:34:42,170
We don't know where we're going
214
00:34:42,170 --> 00:34:44,170
or how long it will take,
215
00:34:44,170 --> 00:34:46,380
so we must get organized.
216
00:34:46,380 --> 00:34:49,170
There are two openings for air.
217
00:34:49,170 --> 00:34:51,170
Women and children
should be closest to them.
218
00:34:51,380 --> 00:34:53,690
There's a hole
for you-know-what.
219
00:34:53,690 --> 00:34:55,900
We can hang a blanket
in front of it.
220
00:34:55,900 --> 00:34:57,670
But above all,
221
00:34:57,670 --> 00:35:00,170
we must stay calm.
222
00:35:51,900 --> 00:35:55,170
I think we're still in France.
223
00:36:38,380 --> 00:36:40,680
There may be
a way out for David.
224
00:36:40,900 --> 00:36:43,980
By some crazy luck,
we're in the last car.
225
00:36:44,900 --> 00:36:46,690
Give me your ring.
226
00:36:46,900 --> 00:36:49,690
Give it to me.
227
00:36:54,380 --> 00:36:56,680
The money.
- That was in the bag.
228
00:36:56,900 --> 00:36:59,170
Give me the purse.
229
00:37:03,900 --> 00:37:06,690
A piece of paper.
230
00:38:00,090 --> 00:38:01,790
Let go off me!
231
00:39:03,740 --> 00:39:05,710
"The money and jewelry
on this baby
232
00:39:05,710 --> 00:39:09,010
are for whoever raises him
until the war ends.
233
00:39:09,120 --> 00:39:10,250
His name is David Meyer.
234
00:39:10,250 --> 00:39:13,250
He lives
at 8 Blvd. Strasbourg, in Paris.
235
00:39:13,460 --> 00:39:15,750
Thank you so much."
236
00:39:16,460 --> 00:39:19,070
For Julien, who had
to get up early every day,
237
00:39:19,070 --> 00:39:21,070
that money had a tempting smell.
238
00:39:21,580 --> 00:39:24,570
He rode a long way so that
the money and the baby
239
00:39:24,670 --> 00:39:27,670
could never be connected.
240
00:39:52,680 --> 00:39:53,710
Father!
241
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Father!
242
00:40:05,980 --> 00:40:07,770
Why call you?
243
00:40:07,980 --> 00:40:12,470
Because you're my sister
and a lawyer and I need advice!
244
00:40:12,980 --> 00:40:15,770
No, there was no note.
245
00:40:15,980 --> 00:40:18,420
Operator, don't cut us off!
246
00:45:13,740 --> 00:45:15,530
"Tatiana, my love.
247
00:45:15,740 --> 00:45:20,010
No man who has known war
could ever start another.
248
00:45:20,220 --> 00:45:23,830
Those who start wars
must know no friends nor lovers.
249
00:45:23,840 --> 00:45:27,910
Must be their way to get revenge
on those who are happy.
250
00:45:28,220 --> 00:45:30,530
When I left a year ago,
251
00:45:30,530 --> 00:45:33,740
I thought I'd find
some explanation for this conflict.
252
00:45:33,740 --> 00:45:35,530
Now I'm sure that
253
00:45:36,530 --> 00:45:38,530
everyone will lose this war.
254
00:45:38,740 --> 00:45:44,010
I cling to the thought of the furlough
promised to us for January 1943.
255
00:45:44,220 --> 00:45:47,010
I hope you will be back
from Stalingrad,
256
00:45:47,220 --> 00:45:50,210
that heroic city.
257
00:45:50,220 --> 00:45:53,030
I dream of climbing the stairs
258
00:45:53,030 --> 00:45:55,740
to embrace you and our son.
259
00:45:55,740 --> 00:45:58,130
Simonov the poet
is with us.
260
00:45:58,530 --> 00:46:01,530
He has just written
something superb.
261
00:46:01,740 --> 00:46:04,010
'If you wait for me,
I'll come back.
262
00:46:04,410 --> 00:46:06,220
But you must wait
with all your might.
263
00:46:06,220 --> 00:46:08,630
Wait through sad yellow rain,
264
00:46:08,630 --> 00:46:11,740
wait through swirling snow.
265
00:46:11,740 --> 00:46:14,530
Wait through summer's triumph,
wait though others forget and falter.
266
00:46:14,740 --> 00:46:17,630
Wait though letters
no longer come.
267
00:46:17,740 --> 00:46:21,630
Wait though everyone else
has stopped waiting."'
268
00:46:22,740 --> 00:46:26,010
If you wait for me, I'll come back.
But you must wait with all your might.
269
00:46:26,220 --> 00:46:29,010
Wait through sad yellow rain,
270
00:46:29,220 --> 00:46:32,010
wait through swirling snow.
271
00:46:32,220 --> 00:46:35,530
Wait through summer's triumph,
wait though others forget and falter.
272
00:46:35,740 --> 00:46:38,530
Wait though letters
no longer come.
273
00:46:38,740 --> 00:46:43,210
Wait though everyone else
has stopped waiting."'
274
00:49:09,180 --> 00:49:10,530
Tatiana.
275
00:49:13,740 --> 00:49:15,520
A letter for you.
276
00:49:16,520 --> 00:49:17,820
From the army.
277
00:49:34,660 --> 00:49:36,010
Here it is.
278
00:59:25,220 --> 00:59:30,010
You're in your bubble,
you think you're in champagne ...
279
00:59:30,220 --> 00:59:32,010
Paris.
280
00:59:32,220 --> 00:59:35,010
You're just a bit out there.
281
00:59:38,740 --> 00:59:42,030
I think that you look well ...
282
01:00:46,740 --> 01:00:51,010
That's the slut
who slept with the Krauts.
283
01:00:53,410 --> 01:00:55,410
Come on, move!
284
01:00:55,410 --> 01:00:57,610
You whore!
You slept with the Krauts!
285
01:01:15,220 --> 01:01:22,030
SHE SLEPT WITH THE GERMANS
SHE DANCES WITH THE AMERICANS
286
01:01:32,060 --> 01:01:33,410
Paris.
287
01:01:33,620 --> 01:01:35,410
Paris violated.
288
01:01:35,620 --> 01:01:39,400
Paris broken.Paris martyred.
289
01:01:39,620 --> 01:01:42,620
But Paris liberated
290
01:01:42,620 --> 01:01:46,930
Liberated by Parisians,by her own people,
291
01:01:47,140 --> 01:01:50,410
with the helpof the French Army
292
01:01:50,620 --> 01:01:54,930
supported and aidedby all of France...
293
01:01:55,140 --> 01:01:58,410
that is to say,the France that resisted,
294
01:01:58,620 --> 01:02:00,730
the only France,
295
01:02:00,930 --> 01:02:04,530
the true France,the eternal France.
296
01:02:38,380 --> 01:02:40,650
Prisoners'Aid Servicesare available
297
01:02:40,860 --> 01:02:44,640
24 hours a day,In conjunction with the Red Cross.
298
01:03:07,860 --> 01:03:11,650
To facilitate location of relatives,
299
01:03:11,660 --> 01:03:16,410
we ask all persons meetingprisoners or deportees
300
01:03:16,410 --> 01:03:18,580
to keep the platforms clear.
301
01:03:18,580 --> 01:03:20,910
Check with the Officeof Coordination first.
302
01:03:24,860 --> 01:03:28,640
A list of trainsfrom Germany and Poland
303
01:03:28,860 --> 01:03:33,650
will be postedthis afternoon on Platform 1.
304
01:03:40,300 --> 01:03:46,400
Medics are urgently neededIn the last car on Track 5.
305
01:03:49,300 --> 01:03:52,090
Deportees with no family
306
01:03:52,300 --> 01:03:56,490
will find a Deportees'AidService, Exit D.
307
01:04:00,820 --> 01:04:04,090
The official list of woundedfrom Mathausen
308
01:04:04,300 --> 01:04:08,080
is now posted in the main hall.
309
01:04:10,300 --> 01:04:14,610
Do not try to find friendsor relatives on your own.
310
01:04:14,820 --> 01:04:17,090
You will only add to the confusion.
311
01:04:17,800 --> 01:04:23,770
Go to the Central Information Bureauor the Coordination Office Instead.
312
01:04:27,220 --> 01:04:30,290
War widows may seek assistance
313
01:04:30,900 --> 01:04:34,610
from the French CatholicAid Society
314
01:04:34,820 --> 01:04:37,850
located In Office 42,near Exit A.
315
01:04:49,820 --> 01:04:53,600
Please evacuatethe main waiting room
316
01:04:53,820 --> 01:04:57,690
to make way for Installationof a new Red Cross facility
317
01:05:31,300 --> 01:05:35,610
German prisoners of warwill depart from Track 2.
318
01:05:36,520 --> 01:05:40,600
The public is requestedto remain calm.
319
01:05:52,820 --> 01:05:56,600
Survivors from Treblinka,Volvzscek and Auschwitz
320
01:05:56,720 --> 01:06:00,090
will arrive on Track 8.
321
01:07:39,620 --> 01:07:43,400
- Your husband's name?
- Garel. René Garel.
322
01:07:43,620 --> 01:07:47,890
- Would you know his POW number?
- 26322.
323
01:07:48,100 --> 01:07:51,170
- Occupation?
- Teacher.
324
01:07:51,380 --> 01:07:54,650
- Your occupation?
- Teacher.
325
01:07:54,860 --> 01:07:57,560
I have a René Garel...
326
01:07:57,580 --> 01:08:00,890
who escaped in March 1945.
Is that him?
327
01:08:02,100 --> 01:08:04,190
- Escaped?
-Yes, in March '45.
328
01:08:04,190 --> 01:08:07,100
Recaptured two months later...
329
01:08:07,100 --> 01:08:10,390
and executed May 6, 1945.
330
01:12:52,100 --> 01:12:56,100
Tatiana now directed the school
for Bolshoi beginners.
331
01:12:56,100 --> 01:12:58,890
Her son Sergei
was a student there.
332
01:12:59,100 --> 01:13:00,890
Everyone was
very nice to Tatiana,
333
01:13:00,890 --> 01:13:03,890
especially Alexis,
an old friend.
334
01:13:09,620 --> 01:13:13,400
I have found a small
apartment for you.
335
01:13:13,620 --> 01:13:16,770
You still don't want ...
336
01:13:20,900 --> 01:13:23,170
to have a father for
your son ...
337
01:13:23,170 --> 01:13:25,570
a father like ...
338
01:13:25,870 --> 01:13:28,170
me?
339
01:13:36,620 --> 01:13:40,890
We could talk
about it some time?
340
01:13:42,890 --> 01:13:44,090
Madam?
341
01:13:46,600 --> 01:13:49,400
May I ask you something?
342
01:13:51,100 --> 01:13:54,880
It's difficult to talk from here.
343
01:13:56,620 --> 01:13:59,890
Ever heard of a baby
found around here?
344
01:14:00,100 --> 01:14:01,890
In August 1942.
345
01:14:02,100 --> 01:14:04,400
I don't understand.
346
01:14:04,520 --> 01:14:07,890
Good morning, sir.
I left a baby here in August 1942.
347
01:14:08,100 --> 01:14:09,080
Here?
348
01:14:09,180 --> 01:14:12,080
Not right here. On the tracks.
349
01:14:12,100 --> 01:14:14,790
Yes, of course.
350
01:14:15,100 --> 01:14:18,990
No. I haven't... no.
351
01:14:20,100 --> 01:14:23,100
I don't know how to explain...
I had to leave him.
352
01:14:23,100 --> 01:14:26,410
It was to save him that we...
353
01:14:26,620 --> 01:14:29,890
I was on one of those trains.
354
01:14:33,620 --> 01:14:35,810
I brought along a...
355
01:14:37,210 --> 01:14:38,720
I brought a...
356
01:14:38,720 --> 01:14:43,100
ribbon from his nightdress.
357
01:14:43,100 --> 01:14:45,890
He was swaddled
in a blanket.
358
01:14:46,100 --> 01:14:48,400
But it won't mean
anything to you
359
01:14:48,620 --> 01:14:51,010
if you didn't see him.
360
01:14:54,620 --> 01:14:58,400
You never heard anything about...
361
01:14:58,620 --> 01:15:04,400
a baby who would have been
killed on the tracks?
362
01:15:06,300 --> 01:15:07,200
No.
363
01:15:10,100 --> 01:15:14,890
I'm glad.
You'd have heard...
364
01:15:22,100 --> 01:15:27,910
You wouldn't know
where else I could look?
365
01:15:30,110 --> 01:15:31,810
That way I think.
366
01:15:33,280 --> 01:15:35,390
That way?
367
01:15:35,590 --> 01:15:36,590
Good.
368
01:16:32,290 --> 01:16:36,490
You're in your bubble,
you think you're in champagne ...
369
01:16:36,690 --> 01:16:38,290
Paris.
370
01:16:38,290 --> 01:16:44,790
You're just a bit out there,
come back down here.
371
01:16:44,790 --> 01:16:49,390
You look so pale,
you're white as your music ...
372
01:16:49,390 --> 01:16:51,190
Paris.
373
01:16:51,190 --> 01:16:54,190
Wear something a little bit
"swing" ...
374
01:16:54,190 --> 01:16:57,990
mourning doesn't suit you.
375
01:17:11,100 --> 01:17:12,190
Hi.
376
01:17:22,100 --> 01:17:25,880
I saw your names
in the paper, so...
377
01:17:26,060 --> 01:17:28,010
Where's Simon?
378
01:17:32,620 --> 01:17:35,410
How long has it been?
379
01:17:35,620 --> 01:17:39,490
1940... 1942...
it's been a long time!
380
01:17:39,620 --> 01:17:41,490
You haven't changed.
381
01:17:42,100 --> 01:17:44,400
Well?
382
01:17:44,620 --> 01:17:46,410
How are you?
383
01:17:47,100 --> 01:17:49,400
I'm all right.
384
01:17:49,620 --> 01:17:53,890
You wouldn't have...
a little work for me?
385
01:17:54,100 --> 01:17:55,890
This is our last week.
386
01:17:55,890 --> 01:17:56,990
Ah well...
387
01:17:57,090 --> 01:17:58,890
Right.
388
01:18:05,100 --> 01:18:07,400
So where's Simon?
389
01:18:07,580 --> 01:18:09,330
Simon?
390
01:18:15,200 --> 01:18:19,800
In the mirror of a street café ...
391
01:18:21,100 --> 01:18:24,880
both of us ...
392
01:18:25,100 --> 01:18:29,910
in the crowd, among others.
393
01:18:30,700 --> 01:18:32,300
There's a gig in Nice.
394
01:18:32,300 --> 01:18:35,100
Lousy pay but good food.
395
01:18:35,100 --> 01:18:38,980
Could we pick it up again,
for me?
396
01:19:51,620 --> 01:19:56,410
Commemoration of the Martyrs
of Auschwitz
397
01:20:24,620 --> 01:20:28,890
A week later, faced with
incomprehension and hatred,
398
01:20:28,890 --> 01:20:30,590
Evelyne committed suicide.
399
01:20:30,590 --> 01:20:34,210
No one would forgive
her Occupation love affairs.
400
01:20:34,210 --> 01:20:35,620
It was the year 1945.
401
01:20:35,620 --> 01:20:38,620
Blood and tears were
about to take a break.
402
01:20:38,620 --> 01:20:40,910
As for hope, nearly
20 years would go by
403
01:20:40,910 --> 01:20:44,620
before it reappeared
some time in the 1960s.
404
01:20:44,620 --> 01:20:47,430
The wartime children,
405
01:20:47,430 --> 01:20:50,930
later known as
the "wheeler-dealer" generation,
406
01:20:51,000 --> 01:20:55,130
were becoming
grown men and women.
407
01:20:58,540 --> 01:20:59,930
I'm counting on you.
408
01:21:00,100 --> 01:21:02,110
Carriage 23. It's this one.
409
01:21:02,110 --> 01:21:06,110
Your mother wanted you
to have this one day.
410
01:21:06,120 --> 01:21:07,610
The newspaper kiosk?
- Over there.
411
01:21:07,620 --> 01:21:10,090
It's lovely!
Thank you, Grandpa.
412
01:21:10,090 --> 01:21:13,090
Bring her flowers
every week.
413
01:21:13,100 --> 01:21:15,690
I will. And don't you forget
that it was in Paris
414
01:21:15,690 --> 01:21:18,100
that your mother
got into trouble
415
01:21:18,100 --> 01:21:19,100
so be careful.
416
01:21:19,100 --> 01:21:21,010
You'll come visit me there,
417
01:21:21,010 --> 01:21:22,510
as soon as I'm married.
418
01:21:22,620 --> 01:21:25,490
The less I see of Paris,
the better.
419
01:21:25,490 --> 01:21:27,490
It's going to leave.
- Beer vendor!
420
01:21:27,500 --> 01:21:29,590
Take care.
-Bye.
421
01:21:30,060 --> 01:21:33,810
Give us that bottle.
Here.
422
01:21:33,980 --> 01:21:35,690
A sandwich too!
423
01:21:35,860 --> 01:21:38,890
- We love you very much!
- Me too.
424
01:21:39,100 --> 01:21:41,400
Be careful.
425
01:21:43,000 --> 01:21:44,100
Good bye!
426
01:21:46,500 --> 01:21:48,880
Play!
427
01:21:50,620 --> 01:21:53,410
I don't believe this guy.
428
01:21:53,620 --> 01:21:54,800
Don't get too excited.
429
01:21:55,700 --> 01:21:56,700
Hurry up.
430
01:21:57,620 --> 01:22:00,210
You scared of her?
431
01:22:00,620 --> 01:22:02,890
Going to Paris, baby?
432
01:22:03,100 --> 01:22:04,310
Give her some sweets.
433
01:22:04,310 --> 01:22:07,510
Who's meeting you
at the station, little girl?
434
01:22:07,620 --> 01:22:09,890
Drop it.
- Give her some sweets.
435
01:22:10,100 --> 01:22:11,890
She's stuck-up.
436
01:22:12,100 --> 01:22:14,100
Blockhead! Blockhead!
437
01:22:14,520 --> 01:22:17,410
Promise her nothing.
Give her nothing.
438
01:22:17,580 --> 01:22:18,930
A sip of beer?
439
01:22:19,100 --> 01:22:20,180
You want to laugh?
440
01:22:20,180 --> 01:22:23,100
Two stutterers went hunting...
441
01:22:23,100 --> 01:22:27,100
"If you s-see any g-game,
t-tell me."
442
01:22:27,100 --> 01:22:29,400
"Not to wo-worry,
I g-got the eye of an eagle."
443
01:22:29,620 --> 01:22:33,400
"- Oh, a ra-ra-rabbit!
- Wh-where?"
444
01:22:33,620 --> 01:22:36,100
"He's g-g-gone!"
445
01:22:37,180 --> 01:22:38,930
"Oh, a pa-pa-partridge!"
446
01:22:39,100 --> 01:22:41,890
"- Wh-where?
- He f-flew away!"
447
01:22:42,100 --> 01:22:43,880
Suddenly, in the silence,
we hear "bang bang!"
448
01:22:43,880 --> 01:22:44,680
Bang!
449
01:22:44,680 --> 01:22:46,100
"W-why d-did you sh-shoot?
450
01:22:46,100 --> 01:22:48,590
I d-d-didn't s-s-see a thing!
451
01:22:48,590 --> 01:22:53,190
I th-thought I'd sh-shoot anyway
just in ca-case you'd se-seen so-something.
452
01:22:53,190 --> 01:22:56,190
You d-didn't s-see the p-pig?"
453
01:23:02,620 --> 01:23:04,890
They're reading
the paper together!
454
01:23:04,890 --> 01:23:06,290
You're such an idiot.
455
01:23:07,100 --> 01:23:09,660
He kills me...
456
01:23:10,620 --> 01:23:14,890
On Track 7, train arriving fromNice, Marseilles, Lyon, Dijon.
457
01:23:15,100 --> 01:23:18,310
All soldiers returningfrom Algeria
458
01:23:18,310 --> 01:23:20,010
who boarded in Marseilles,
459
01:23:20,120 --> 01:23:25,810
please go to the reception centerlocated next to Track B.
460
01:23:30,910 --> 01:23:32,810
Mum.
461
01:23:40,100 --> 01:23:42,200
- My mother.
- The schoolteacher?
462
01:23:42,300 --> 01:23:44,900
Francis.
463
01:23:49,620 --> 01:23:51,210
My fiancé.
464
01:23:51,310 --> 01:23:52,310
Ma'am.
465
01:23:54,320 --> 01:23:56,410
Francis, you did keep her secret!
466
01:23:56,620 --> 01:23:58,910
She's not mine, she's his.
467
01:23:59,110 --> 01:24:00,510
Dad.
468
01:24:02,100 --> 01:24:03,100
Hit me, sonny.
469
01:24:03,100 --> 01:24:07,010
It's Papa Boxer!
I'll call you.
470
01:24:26,610 --> 01:24:29,010
So long, Richard.
471
01:24:32,010 --> 01:24:33,010
Bye.
472
01:24:41,510 --> 01:24:45,610
You're in your bubble,
you think you're in champagne ...
473
01:24:45,610 --> 01:24:47,510
Paris.
474
01:24:47,510 --> 01:24:53,410
You're just a bit out there ...
come back down here.
475
01:24:53,410 --> 01:24:57,810
You look so pale,
you're white as your music ...
476
01:24:58,210 --> 01:24:59,810
Paris.
477
01:24:59,810 --> 01:25:02,810
Wear something a little bit
"swing" ...
478
01:25:02,810 --> 01:25:05,810
mourning doesn't suit you.
479
01:25:06,320 --> 01:25:08,450
Can it be that History
lacks imagination?
480
01:25:08,950 --> 01:25:10,860
20 years earlier,
20 years later...
481
01:25:10,860 --> 01:25:13,160
from World War II
to the Algerian War.
482
01:25:13,380 --> 01:25:15,750
Why did Edith have
to know the same fears,
483
01:25:15,750 --> 01:25:19,300
the same stations,
the same defeats as her mother?
484
01:25:19,300 --> 01:25:21,400
Why wasn't her fiancé there?
485
01:25:21,420 --> 01:25:23,300
Why a sequel
like the beginning?
486
01:25:23,300 --> 01:25:25,400
Why a beginning
like the end?
487
01:25:25,420 --> 01:25:27,810
Why did she have
her mother's face?
488
01:25:27,820 --> 01:25:30,820
Why does fate always
wear the same mask?
489
01:25:30,820 --> 01:25:36,490
Why are some people
always left waiting?
490
01:25:56,300 --> 01:25:59,180
Hello?
Is this Turbigo 15-20?
491
01:26:00,300 --> 01:26:02,110
May I speak to Michel?
492
01:26:03,210 --> 01:26:04,110
Oh.
493
01:26:05,300 --> 01:26:06,190
Excuse me.
494
01:26:06,390 --> 01:26:08,390
I apologize again.
495
01:26:13,190 --> 01:26:14,090
Hi.
496
01:26:17,520 --> 01:26:19,390
You weren't home,
497
01:26:19,390 --> 01:26:22,060
- so I figured you'd be here.
- You did the right thing.
498
01:26:22,520 --> 01:26:26,200
My buddies all had someone
waiting at the station!
499
01:26:26,220 --> 01:26:29,310
I wrote you, but nothing!
500
01:26:29,520 --> 01:26:32,890
Mom, don't you understand?
501
01:26:33,300 --> 01:26:36,910
I'm your son!
I'm not a stranger!
502
01:26:44,420 --> 01:26:48,990
Lucky you.
With her, it's all laughs.
503
01:28:02,460 --> 01:28:04,450
Come on, come on.
504
01:28:05,140 --> 01:28:06,150
Hello.
505
01:28:08,600 --> 01:28:09,350
You look good.
506
01:28:09,450 --> 01:28:13,150
So I brought them to you,
these friends... from Paris ...
507
01:28:13,350 --> 01:28:14,750
so you could meet them.
508
01:28:14,860 --> 01:28:17,540
So let me introduce you
to Mr. and Mrs. Nicolas.
509
01:28:17,540 --> 01:28:21,130
Whenever she could,
Anne went back to the little station,
510
01:28:21,340 --> 01:28:24,750
always hoping for a clue,
a miracle.
511
01:28:24,860 --> 01:28:27,330
After the camps,
she wouldn't play the violin.
512
01:28:27,340 --> 01:28:31,930
After 20 years, she finally
told her friends her secret.
513
01:28:31,940 --> 01:28:34,930
The gatekeepers had
become some sort of family.
514
01:28:35,040 --> 01:28:38,130
It was there that her life had stopped,
one night in 1942.
515
01:28:38,340 --> 01:28:42,210
Only there could it begin again.
516
01:29:55,820 --> 01:29:58,270
That morning, in their New York
suburban home,
517
01:29:58,270 --> 01:30:02,130
Sarah and Jason Glenn heard
that their mother had died
518
01:30:02,140 --> 01:30:08,490
in an automobile accident.
Their father was in critical condition.
519
01:31:46,900 --> 01:31:49,370
My father exploited everything...
520
01:31:49,380 --> 01:31:53,530
the war, his divorce,
my studies, his new fiancée.
521
01:31:53,600 --> 01:31:54,600
That's life.
522
01:31:55,900 --> 01:31:57,890
That's life.
523
01:31:59,400 --> 01:32:03,280
My woman can be pinched,
not my wallet.
524
01:32:03,400 --> 01:32:04,490
No hard feelings?
525
01:32:04,790 --> 01:32:05,890
Sure.
526
01:32:05,900 --> 01:32:08,770
It was a house-warming party
for my first apartment.
527
01:32:08,880 --> 01:32:12,860
I felt a bit guilty
about the display of luxury.
528
01:32:12,880 --> 01:32:15,270
But every self-respecting gang
has to have a rich guy...
529
01:32:15,270 --> 01:32:19,970
even very rich.
530
01:39:15,620 --> 01:39:19,860
What happened at Karl Kremer's
first US concert was unbelievable.
531
01:39:19,860 --> 01:39:21,470
Two people showed up,
532
01:39:21,470 --> 01:39:23,380
even though the show was sold out.
533
01:39:23,380 --> 01:39:25,040
We must go back a long way
534
01:39:25,040 --> 01:39:31,040
to understand this unique event
in music history.
535
01:44:16,740 --> 01:44:20,040
You must call up
a press conference.
536
01:49:00,120 --> 01:49:03,800
That morning, as the Bolshoi troupe
was about to return home,
537
01:49:03,820 --> 01:49:07,340
the great dancer
Sergei Itovich chose freedom,
538
01:49:07,340 --> 01:49:10,340
taking refuge between
two plainclothes policemen.
539
01:49:10,340 --> 01:49:13,430
A Bolshoi spokesman
immediately stated
540
01:49:13,430 --> 01:49:15,340
that a woman was
the cause of that choice.
541
01:49:15,340 --> 01:49:17,810
Only a week ago, Krushchev
was removed from office.
542
01:49:17,820 --> 01:49:22,600
Today's news analysis
will examine Russia in 1964.
543
01:50:22,820 --> 01:50:25,120
The ones and the others.
544
01:50:25,340 --> 01:50:27,610
The ones and the others.
545
01:50:27,820 --> 01:50:31,130
If everyone is the other
for someone ...
546
01:50:31,340 --> 01:50:34,610
rarely is he the one
for the other ...
547
01:50:34,820 --> 01:50:37,610
despite all the speeches ...
548
01:50:37,820 --> 01:50:40,230
the cries for help ...
549
01:50:40,230 --> 01:50:42,340
of the others ...
550
01:50:42,340 --> 01:50:44,610
the others.
551
01:50:44,820 --> 01:50:46,820
On this earth where
wallow ...
552
01:50:46,820 --> 01:50:49,120
the ones without the others ...
553
01:50:49,340 --> 01:50:52,610
If all men are equal ...
554
01:50:52,820 --> 01:50:56,130
some are more equal
than others ...
555
01:50:56,340 --> 01:50:58,610
in the words of George Orwell.
556
01:50:58,820 --> 01:51:01,610
That goes for him or her ...
557
01:51:01,820 --> 01:51:04,120
or the other ...
558
01:51:04,340 --> 01:51:05,610
the other.
559
01:53:21,110 --> 01:53:22,810
The ones and the others.
560
01:53:23,510 --> 01:53:25,810
The ones and the others.
561
01:53:25,910 --> 01:53:29,410
If everyone is the other
for someone ...
562
01:53:29,610 --> 01:53:33,010
rarely is he the one
for the other ...
563
01:53:33,010 --> 01:53:36,010
despite all the speeches ...
564
01:53:36,010 --> 01:53:38,410
the cries for help ...
565
01:53:38,410 --> 01:53:40,610
of the others ...
566
01:53:40,910 --> 01:53:42,710
the others.
567
01:53:43,310 --> 01:53:45,310
On this earth where
wallow ...
568
01:53:45,310 --> 01:53:47,910
the ones without the others ...
569
01:53:47,910 --> 01:53:51,010
if all men are equal ...
570
01:53:51,110 --> 01:53:54,510
some are more equal
than others ...
571
01:53:54,610 --> 01:53:57,410
in the words of George Orwell.
572
01:53:57,510 --> 01:53:59,810
That goes for him or her ...
573
01:54:00,310 --> 01:54:02,110
or the other ...
574
01:54:02,610 --> 01:54:05,610
the other.
575
01:56:00,610 --> 01:56:01,820
Hello. Hello.
576
01:56:01,820 --> 01:56:06,810
Welcome to the middleweight
championship of France!
577
01:56:06,820 --> 01:56:08,910
Here is the present title-holder,
578
01:56:09,310 --> 01:56:11,610
Michel Chapus.
579
01:56:11,820 --> 01:56:14,510
His challenger today is
580
01:56:14,610 --> 01:56:17,010
Philippe Rouget.
581
01:56:17,820 --> 01:56:21,330
Both contenders
were weighed today...
582
01:56:21,340 --> 01:56:24,610
Michel Chapu, 159.50 lbs;
583
01:56:24,820 --> 01:56:28,130
Philippe Rouget,
72.3 kilos.
584
01:56:28,340 --> 01:56:30,130
Rouget.
585
01:56:30,340 --> 01:56:32,610
The judges are Mr. Clément
and Mr. Laroche.
586
01:56:32,820 --> 01:56:36,730
Our third judge is Mr. Parat,
and at the clock is Mr. Ferrand.
587
01:56:36,840 --> 01:56:38,450
Welcome our title-holder,
588
01:56:38,550 --> 01:56:40,550
Michel Chapus...
589
01:56:42,340 --> 01:56:43,730
and his challenger,
590
01:56:44,230 --> 01:56:46,730
Philippe Rouget!
591
01:57:19,340 --> 01:57:23,610
Naturally, I married
my father's fiancée.
592
01:57:23,820 --> 01:57:28,330
Robert was married when we met him.
He and Eva had a son.
593
01:57:28,340 --> 01:57:31,310
They had met in law school.
594
01:57:32,820 --> 01:57:34,930
Jacques, the most gifted of us,
595
01:57:34,930 --> 01:57:37,340
only cared about horses,
596
01:57:37,340 --> 01:57:41,130
and Candice about boxers.
597
01:57:41,820 --> 01:57:45,730
Richard, who had no job,
gave everyone a hand.
598
01:57:45,740 --> 01:57:49,810
The army buddies had
high hopes for this evening.
599
01:57:49,820 --> 01:57:53,330
We had decided,
perhaps superstitiously,
600
01:57:53,340 --> 01:57:58,010
that the outcome of the fight
would be in the image of our future.
601
01:59:58,000 --> 01:59:59,880
The loudspeaker says,
602
01:59:59,880 --> 02:00:02,880
"In the 80's, if you don't like
your body, rent another one!"
603
02:00:02,900 --> 02:00:05,180
Our World president,
a 10-year-old rock star, sings,
604
02:00:05,180 --> 02:00:08,980
"Sickness... an obsolete word!"
605
02:00:08,980 --> 02:00:10,900
The last sick person in the world
holds a press conference.
606
02:00:10,900 --> 02:00:14,680
The last hospital
has just been torn down.
607
02:00:14,900 --> 02:00:18,170
The sun shines night and day!
There are even two of them!
608
02:00:18,380 --> 02:00:20,370
Life is one long holiday!
609
02:00:20,380 --> 02:00:23,370
My girl and I put
our equality on display.
610
02:00:23,380 --> 02:00:27,160
When I'm lost,
she finds the way.
611
02:00:27,380 --> 02:00:29,570
"All has been conquered,"
the loudspeaker shouts.
612
02:00:29,580 --> 02:00:32,970
He adds, "Tomorrow sings
as off-key as yesterday."
613
02:00:32,970 --> 02:00:35,380
There will be as much hatred
as there will be love.
614
02:00:35,380 --> 02:00:38,380
The words will change,
but the tune will be the same.
615
02:00:38,380 --> 02:00:40,370
Our prophets will have a sense of humor!
616
02:00:40,570 --> 02:00:42,170
Our prophets will have a sense of humor!
617
02:00:42,370 --> 02:00:44,380
Our prophets will have a sense of humor!
618
02:00:44,380 --> 02:00:47,370
Tomorrow ...
619
02:00:47,380 --> 02:00:54,370
we will rock ourselves
to sleep ...
620
02:00:54,380 --> 02:00:59,690
since
everything will be ...
621
02:00:59,900 --> 02:01:06,160
the big sleep.
Listen ...
622
02:01:06,380 --> 02:01:12,690
above all, don't worry ...
623
02:01:12,900 --> 02:01:18,170
if I can already see ...
624
02:01:18,380 --> 02:01:20,680
the first bird ...
625
02:01:20,900 --> 02:01:24,680
of some post-war years ...
626
02:01:24,900 --> 02:01:27,690
on a wire ...
627
02:01:27,900 --> 02:01:30,690
that turned into barbed wire ...
628
02:01:30,900 --> 02:01:36,170
as the years flew by.
629
02:01:53,900 --> 02:01:56,170
Let's take
a 10-minute break.
630
02:02:10,270 --> 02:02:11,570
Tell me.
631
02:02:11,980 --> 02:02:14,370
You could have told us
you were out.
632
02:02:14,580 --> 02:02:16,890
We'd have come to meet you.
633
02:02:17,100 --> 02:02:20,300
We might've liked that.
Think of your mother.
634
02:02:20,300 --> 02:02:21,800
- How is she?
- She'd feel better ...
635
02:02:21,870 --> 02:02:24,770
if you gotten
in touch with her, you jerk!
636
02:02:24,770 --> 02:02:26,340
Yeah, okay.
637
02:02:27,540 --> 02:02:28,840
Can't I talk to you?
638
02:02:29,140 --> 02:02:31,520
So you refuse to defend me.
639
02:02:31,520 --> 02:02:35,530
Don't be stupid.
Everyone knows we're friends.
640
02:02:35,540 --> 02:02:39,680
Can you see us in court?
Talk about credibility!
641
02:02:39,680 --> 02:02:42,820
What I see is a hotshot lawyer
642
02:02:42,820 --> 02:02:45,820
who can't be seen with me.
643
02:02:53,240 --> 02:02:55,340
Creep! Asshole! Coward!
644
02:02:55,540 --> 02:02:59,230
Armed robbery.
Yeah, it's messy.
645
02:02:59,540 --> 02:03:01,840
Take it on as a favor to me.
646
02:03:01,840 --> 02:03:06,010
I've been feeling awful lately.
647
02:03:08,400 --> 02:03:10,690
I've told you not to wait
for me here!
648
02:03:10,690 --> 02:03:14,290
- What do the results show?
- Negative.
649
02:03:14,790 --> 02:03:16,590
Meaning what?
650
02:03:16,620 --> 02:03:19,200
I ran all the tests.
There's nothing wrong with you.
651
02:03:19,200 --> 02:03:22,490
- Are you sure?
- Yes!
652
02:03:23,700 --> 02:03:25,110
I don't get it.
653
02:03:26,220 --> 02:03:31,540
I go to bed tired, I get up tired,
I eat tired, I fuck tired!
654
02:03:31,700 --> 02:03:33,610
Maybe you're tired.
655
02:03:34,220 --> 02:03:37,620
I worked hard
to give you everything.
656
02:03:37,620 --> 02:03:40,610
You worked hard to be tops
in your profession,
657
02:03:40,610 --> 02:03:42,620
not in our lives.
658
02:03:42,620 --> 02:03:43,900
And so?
659
02:03:44,100 --> 02:03:48,090
How do you see our divorce?
You're the expert.
660
02:03:48,100 --> 02:03:50,610
It's definite?
661
02:03:53,620 --> 02:03:55,690
Do you know
why I'm here today?
662
02:03:55,690 --> 02:03:57,990
I was following your mistress.
She can't be far.
663
02:03:57,990 --> 02:04:03,540
I came up just after she did.
664
02:04:06,100 --> 02:04:09,490
No wonder you're tired.
665
02:04:14,100 --> 02:04:15,700
I'm all through, miss.
666
02:04:18,100 --> 02:04:20,220
It really is definite.
667
02:04:21,220 --> 02:04:22,220
Eva.
668
02:04:23,100 --> 02:04:25,410
Eva, please don't be foolish.
Let's start over.
669
02:04:25,620 --> 02:04:27,200
You really think you can change?
670
02:04:27,200 --> 02:04:29,500
Of course.
- I don't think so.
671
02:04:30,300 --> 02:04:34,410
...that I was married,
and am thus divorced.
672
02:04:34,580 --> 02:04:36,500
"Age 40.
673
02:04:36,700 --> 02:04:38,500
Algerian War veteran...
674
02:04:38,700 --> 02:04:40,500
A little stocky.
675
02:04:40,700 --> 02:04:41,980
One child.
676
02:04:44,180 --> 02:04:45,500
Rich.
677
02:04:45,700 --> 02:04:47,500
Very rich."
678
02:04:47,700 --> 02:04:49,580
Underline that...
679
02:04:49,680 --> 02:04:51,480
Twice.
680
02:04:52,500 --> 02:04:54,100
"Affectionate.
681
02:04:54,200 --> 02:04:56,500
Loves animals,
682
02:04:56,700 --> 02:04:59,500
especially horses."
683
02:05:00,180 --> 02:05:03,490
What else can I say?
684
02:05:03,500 --> 02:05:05,000
"Nice"?
685
02:05:05,100 --> 02:05:07,000
That's a good idea.
686
02:05:07,100 --> 02:05:09,500
"Very nice."
687
02:05:10,300 --> 02:05:14,880
Date and sign it.
688
02:05:15,180 --> 02:05:18,380
Who shall I send it to?
689
02:05:22,180 --> 02:05:25,780
You wouldn't be tempted?
690
02:05:28,700 --> 02:05:30,980
You ran him too hard!
691
02:05:31,180 --> 02:05:32,680
Want him to go lame?
692
02:05:32,780 --> 02:05:34,890
It's your boxer friend.
693
02:05:36,500 --> 02:05:39,080
Tell him to bet on Red One.
694
02:05:39,180 --> 02:05:41,090
Red One? Thanks.
695
02:05:41,100 --> 02:05:42,500
Bye.
696
02:05:45,880 --> 02:05:47,380
Coming up!
697
02:05:50,300 --> 02:05:51,800
Make way!
698
02:05:55,880 --> 02:05:57,680
- Red One.
- Pardon?
699
02:05:57,980 --> 02:06:00,380
Don't mind me,
I'm learning English.
700
02:06:33,180 --> 02:06:35,180
The ones and the others.
701
02:06:36,480 --> 02:06:38,480
The ones and the others.
702
02:06:49,880 --> 02:06:51,080
The others.
703
02:06:51,580 --> 02:06:53,080
The others.
704
02:07:33,480 --> 02:07:37,280
The ones and the others.
705
02:08:04,480 --> 02:08:09,980
The others.
706
02:08:11,180 --> 02:08:13,980
Sorry, Nicole.
I made a mistake.
707
02:08:14,180 --> 02:08:15,980
No big deal.
708
02:08:16,180 --> 02:08:20,970
Everyone, from the start.Soldiers from the 14th.
709
02:08:21,180 --> 02:08:23,980
From the birthday cake.
710
02:08:28,580 --> 02:08:30,980
Silence, please.
711
02:08:30,980 --> 02:08:34,970
Get the horses ready.Reload the smoke machine.
712
02:08:35,180 --> 02:08:36,930
Starting positions.
713
02:08:37,940 --> 02:08:43,860
Before I left, I put some flowers
on your mother's grave.
714
02:08:46,020 --> 02:08:48,330
You know, my little Edith,
715
02:08:48,540 --> 02:08:51,740
she looked like you.
716
02:08:52,720 --> 02:08:55,720
- Did she choose my name?
- Yeah.
717
02:08:55,720 --> 02:09:00,820
All we used to hear was,
"Edith Piaf this, Edith Piaf that."
718
02:09:00,820 --> 02:09:03,330
Did you like Edith Piaf?
719
02:09:03,330 --> 02:09:05,330
Well ...
720
02:09:05,540 --> 02:09:10,020
she sang better than you dance.
721
02:09:10,020 --> 02:09:13,810
I saw you last week on TV.
722
02:09:18,780 --> 02:09:20,090
Paris ...
723
02:09:20,090 --> 02:09:22,060
you're disgusting ...
724
02:09:22,060 --> 02:09:25,620
you're mouldy, dirty and fat,
covered with marks.
725
02:09:25,780 --> 02:09:27,090
Paris ...
726
02:09:27,090 --> 02:09:28,890
you have been ...
727
02:09:28,890 --> 02:09:32,620
and you are lost, crazy, and wasted,
you must give up.
728
02:09:32,780 --> 02:09:34,020
Paris ...
729
02:09:34,020 --> 02:09:36,020
you're disgusting ...
730
02:09:36,020 --> 02:09:39,330
you're too bent and demented,
you scruffy old rag.
731
02:09:39,540 --> 02:09:42,820
Now you're nothing more
than an old wreck ...
732
02:09:43,020 --> 02:09:44,930
my poor friend, Paris,
Paris ...
733
02:09:44,930 --> 02:09:48,230
you're disgusting.
734
02:09:48,480 --> 02:09:50,820
First candidate.
735
02:09:50,820 --> 02:09:52,020
Hughette Fremont.
736
02:09:52,020 --> 02:09:56,130
Be as relaxedand smiling as possible.
737
02:09:56,240 --> 02:09:59,340
At 3:00pm, a classical
music program
738
02:09:59,540 --> 02:10:05,330
including one of the most
famous cantatas,
739
02:10:05,540 --> 02:10:10,820
BMW 39... BMW 39 ...
740
02:10:11,020 --> 02:10:15,810
with the orchestra of
Lu... eh... Lud-weeg-borg...
741
02:10:16,020 --> 02:10:20,130
under the masturb... masterful baton
of Gustave Leonard.
742
02:10:20,140 --> 02:10:22,320
And at 8:30, after the news,
743
02:10:22,320 --> 02:10:25,020
Mikael Kalatozov's celebrated film,
744
02:10:25,020 --> 02:10:28,810
"The Cranes Are Flying"
with Tatiana Samoïlova.
745
02:10:28,920 --> 02:10:31,780
- I tell you we know her.
- You see her on TV every day.
746
02:10:31,780 --> 02:10:33,820
No, we really know her.
747
02:10:33,820 --> 02:10:36,220
Happy anniversary, gentlemen.
748
02:10:36,320 --> 02:10:38,520
Nice to see you,
dear child.
749
02:10:38,520 --> 02:10:39,920
How are you?
- Very well.
750
02:10:39,920 --> 02:10:41,130
Joining us?
751
02:10:41,130 --> 02:10:43,330
I'm not exactly a war veteran.
752
02:10:43,330 --> 02:10:47,320
- You look great.
- It's the glow of the third month.
753
02:10:48,820 --> 02:10:50,730
Congratulations.
754
02:10:51,740 --> 02:10:54,540
I'm not the father.
755
02:16:43,000 --> 02:16:45,120
You're right...
756
02:16:45,220 --> 02:16:48,780
if you've kept three or four
real friends for 20 years,
757
02:16:48,780 --> 02:16:51,300
that's real success.
758
02:16:51,300 --> 02:16:55,090
Success!
That's what you call success?
759
02:16:55,300 --> 02:16:57,610
20 years of tricks,
760
02:16:57,820 --> 02:16:59,110
of cowardice
761
02:16:59,110 --> 02:17:02,110
and con games!
762
02:17:02,560 --> 02:17:06,600
And we've been
so fucked by our wives
763
02:17:06,600 --> 02:17:10,080
that now we're reduced to...
764
02:17:10,080 --> 02:17:15,770
dancing with whores
we're not even sure we'll fuck!
765
02:17:15,780 --> 02:17:17,660
You hear me?
766
02:17:17,820 --> 02:17:20,780
- That's enough.
- Whores and more whores!.
767
02:17:20,940 --> 02:17:23,020
Let it go.
768
02:17:24,440 --> 02:17:29,500
That's all you could think of?!
Take this.
769
02:17:30,000 --> 02:17:31,290
Hey!
770
02:17:31,460 --> 02:17:33,070
Are you nuts?
771
02:17:33,070 --> 02:17:35,930
Nutcase.
- Stop it. You're crazy.
772
02:17:35,930 --> 02:17:38,530
Stop it, Francis.
Good god.
773
02:17:38,630 --> 02:17:39,620
Don't move.
774
02:17:39,620 --> 02:17:41,420
That 's enough.
775
02:17:41,620 --> 02:17:44,120
Are you happy?
- In your corner.
776
02:17:44,120 --> 02:17:46,520
Let me go.
- Come on, shit!
777
02:17:46,520 --> 02:17:50,300
- What's up with him?
- Fucking party! You fag!
778
02:17:50,300 --> 02:17:51,000
He's crazy.
779
02:17:51,000 --> 02:17:53,200
Impotent!
You shut up!
780
02:17:53,200 --> 02:17:58,000
- Go nurse your cancer!
- He's flipped!
781
02:17:59,500 --> 02:18:02,100
- It's ok, Jacques.
- Want to hear about him?
782
02:18:02,100 --> 02:18:04,100
Come here.
783
02:18:04,100 --> 02:18:06,400
You, the Lady in Red!
784
02:18:08,220 --> 02:18:09,820
Come over here.
785
02:18:09,820 --> 02:18:12,020
- Drop it.
- Come over here.
786
02:18:12,020 --> 02:18:14,100
How much are you getting tonight?
787
02:18:14,100 --> 02:18:15,900
Leave it.
788
02:18:16,100 --> 02:18:17,910
Are you crazy?
789
02:18:17,910 --> 02:18:19,620
You've gone nuts!
790
02:18:19,620 --> 02:18:21,220
Stop it, God damn it!
791
02:18:21,220 --> 02:18:23,300
You know why
your wife left you?
792
02:18:23,300 --> 02:18:28,400
Because you could never
fuck her! Faggot!
793
02:18:31,100 --> 02:18:35,720
Trade your scalpel for a prick,
you'll be happier.
794
02:18:35,720 --> 02:18:37,420
Dumb jerk!
795
02:18:39,920 --> 02:18:43,120
- Listen, stop...
- Collaborator! It runs in the family.
796
02:18:43,120 --> 02:18:44,420
- Are you nuts?
797
02:18:44,420 --> 02:18:46,000
It's tough to face the truth.
798
02:18:46,000 --> 02:18:47,900
You don't know
what you're saying.
799
02:18:47,900 --> 02:18:49,690
20 years of bullshit...
800
02:18:49,690 --> 02:18:52,690
and he bakes a cake!
Great!
801
02:18:53,100 --> 02:18:55,410
- A loser from the get go!
- It's no use.
802
02:18:55,620 --> 02:18:56,900
All three of you!
You too.
803
02:18:57,100 --> 02:18:59,510
You had
20 fights too many.
804
02:18:59,510 --> 02:19:01,510
Jacques, cut it out.
I don't want to be mean.
805
02:19:01,620 --> 02:19:05,000
It's too late! You should've
been mean in the ring.
806
02:19:05,000 --> 02:19:06,320
Loser.
807
02:19:06,320 --> 02:19:09,020
- You're right. That's enough now.
- Let's drop it, okay?
808
02:19:09,120 --> 02:19:11,800
You'd be someone if you'd been meaner.
809
02:19:11,800 --> 02:19:14,700
You're absolutely right.
Now drop it.
810
02:19:14,800 --> 02:19:17,100
Get off our backs. It's a party.
811
02:19:17,100 --> 02:19:19,420
Did you pay the ladies?
812
02:19:19,420 --> 02:19:22,620
- Did you, for fuck's sake?
- Yes, he fucking did!
813
02:19:22,620 --> 02:19:24,400
Can they go? You shut up!
814
02:19:24,600 --> 02:19:26,100
Can they go?
815
02:19:26,100 --> 02:19:28,790
Can't we get together
without broads?
816
02:19:29,390 --> 02:19:30,990
Can't we?
817
02:19:32,100 --> 02:19:35,390
20 years ago, we got together
without broads.
818
02:19:35,390 --> 02:19:38,890
We didn't need to pay
200 francs a broad!
819
02:19:39,220 --> 02:19:40,900
All right, get lost.
820
02:19:40,900 --> 02:19:43,620
The girls in red, white,
purple and black... out!
821
02:19:43,420 --> 02:19:44,720
Out!
822
02:19:44,720 --> 02:19:46,620
Or I'll knock you over
the head with the TV set!
823
02:19:46,620 --> 02:19:49,420
Calm down!
They're leaving.
824
02:19:50,120 --> 02:19:51,420
Let it go.
825
02:19:51,620 --> 02:19:55,900
We're not Santa Claus!
Move.
826
02:19:56,100 --> 02:19:58,410
- Everybody out!
- Bitches!
827
02:19:59,520 --> 02:20:01,100
It's over. They're gone.
828
02:20:01,100 --> 02:20:05,190
No, they're not!
That's a bedroom!
829
02:20:05,190 --> 02:20:08,990
I want to see them go.
Open the door!
830
02:20:09,100 --> 02:20:11,690
Easy. Easy.
- Easy yourself.
831
02:20:11,690 --> 02:20:14,990
Easy. They're leaving now.
- Off you go.
832
02:20:15,620 --> 02:20:17,420
Confiscated!
833
02:20:17,620 --> 02:20:19,600
Satisfied?
834
02:20:21,100 --> 02:20:22,900
No kidding.
835
02:20:25,200 --> 02:20:26,420
Here!
836
02:20:33,100 --> 02:20:35,930
Now stop acting like a jerk.
They're gone.
837
02:20:39,100 --> 02:20:42,410
So... they've cleared off.
838
02:20:42,620 --> 02:20:46,900
We don't need them
anymore, do we?
839
02:20:47,100 --> 02:20:50,410
Nothing's broken.
We just had a little fun.
840
02:20:50,620 --> 02:20:56,520
- We need a drink. It can't end it like this.
- Happy Anniversary.
841
02:21:00,280 --> 02:21:03,860
How did you get on TV?
842
02:21:03,960 --> 02:21:06,260
Too long a story to tell.
843
02:21:06,460 --> 02:21:08,770
We have lots of time.
844
02:21:09,580 --> 02:21:12,380
You wouldn't like it,
it's a real soap opera.
845
02:21:12,480 --> 02:21:18,260
I'd swear...
we've met before.
846
02:21:19,260 --> 02:21:20,960
I don't know where, but...
847
02:21:20,960 --> 02:21:23,270
That's a beautiful song.
848
02:21:23,480 --> 02:21:27,260
- What's the title? Do you know?
- No.
849
02:21:27,460 --> 02:21:28,870
Are you from Paris?
850
02:21:28,870 --> 02:21:31,870
No. From Dijon.
851
02:21:36,160 --> 02:21:41,780
"Marseilles, Lyon, Dijon, Paris.
End of the line!"
852
02:21:41,980 --> 02:21:43,970
We were coming back
from Algeria.
853
02:21:44,970 --> 02:21:47,970
So what?
854
02:21:48,880 --> 02:21:50,770
What about Algeria?
855
02:21:50,980 --> 02:21:53,480
You weren't very nice to me.
856
02:21:53,480 --> 02:21:54,880
Right!
857
02:21:54,980 --> 02:21:58,260
You talked our ears off
about your fiancé.
858
02:21:58,460 --> 02:22:00,260
He never showed up.
859
02:22:00,460 --> 02:22:05,250
He never showed up.
How about the others?
860
02:22:05,980 --> 02:22:08,760
They didn't show up either?
861
02:22:09,260 --> 02:22:12,260
- It's really funny.
- It's unbelievable.
862
02:22:12,260 --> 02:22:15,260
You haven't changed,
you know.
863
02:22:15,460 --> 02:22:18,260
Do you think we've changed?
864
02:22:18,460 --> 02:22:20,260
Him, maybe.
865
02:22:20,460 --> 02:22:22,770
He's aging fast.
866
02:22:23,480 --> 02:22:24,970
What a pleasant memory.
867
02:22:24,970 --> 02:22:28,370
- Not for her. She was depressed.
- So-so.
868
02:22:28,480 --> 02:22:31,570
- Are you married?
- No.
869
02:22:31,580 --> 02:22:33,280
Are you?
870
02:22:33,480 --> 02:22:35,980
Divorced. Almost.
871
02:22:35,980 --> 02:22:39,020
- And you?
- Divorced. Almost.
872
02:24:38,460 --> 02:24:42,680
I won't see you tonight.
873
02:24:42,680 --> 02:24:44,460
Once I can think straight,
874
02:24:44,460 --> 02:24:46,860
we'll move out of this hotel.
875
02:24:46,960 --> 02:24:50,770
If that were the only issue...
876
02:24:51,480 --> 02:24:54,160
What do you mean?
877
02:24:54,160 --> 02:24:57,060
All I see is people's flaws.
878
02:24:57,060 --> 02:25:01,160
You can't judge me
in a transition period.
879
02:25:01,160 --> 02:25:03,850
You're holding things back, Robert.
880
02:25:03,850 --> 02:25:06,850
You're devious.
881
02:25:08,460 --> 02:25:11,580
We'll talk after breakfast.
882
02:25:16,580 --> 02:25:20,260
We'll work it out.
Don't worry.
883
02:25:24,980 --> 02:25:26,780
What are you doing here?
884
02:25:26,780 --> 02:25:30,260
Jacques committed suicide.
885
02:25:37,680 --> 02:25:39,780
How did it happen?
886
02:25:39,780 --> 02:25:41,170
He was in Chantilly.
887
02:25:41,170 --> 02:25:44,770
I worked on him all night.
Put on your jacket.
888
02:25:44,980 --> 02:25:47,260
He is alive?
889
02:25:48,480 --> 02:25:50,780
Put on your jacket.
890
02:25:55,100 --> 02:25:57,770
Fucking put it on!
891
02:26:01,480 --> 02:26:02,770
Do I know her?
892
02:26:02,770 --> 02:26:05,470
No, she's just a girl.
893
02:26:05,680 --> 02:26:07,860
Thanks a lot.
894
02:26:07,860 --> 02:26:09,260
Hi.
895
02:26:13,260 --> 02:26:14,780
You coming?
896
02:26:14,780 --> 02:26:17,780
See? You are devious.
897
02:26:17,980 --> 02:26:20,780
- Where is...
- Come on.
898
02:26:21,460 --> 02:26:23,260
Quite a day for surprises.
899
02:26:23,460 --> 02:26:26,160
- What's wrong?
- Nothing.
900
02:26:26,460 --> 02:26:30,770
I thought I had more appeal
than that jerk.
901
02:26:31,380 --> 02:26:33,260
Where is he?
902
02:26:36,780 --> 02:26:39,280
Whenever you're ready.
903
02:26:39,380 --> 02:26:42,060
- I have to talk to her.
- No.
904
02:26:42,060 --> 02:26:44,280
- Listen...
- It's over, Robert.
905
02:26:44,280 --> 02:26:46,240
Just a minute.
906
02:26:48,460 --> 02:26:50,980
She said it's over!
907
02:26:56,060 --> 02:26:59,370
Listen, I'll call you later.
908
02:27:37,460 --> 02:27:42,250
Paris, I love you.
909
02:27:45,280 --> 02:27:48,460
The woman who was as popular
as the Beatles in the '60s
910
02:27:48,460 --> 02:27:50,460
finally accepted
an engagement to sing in Paris.
911
02:27:50,460 --> 02:27:52,050
She arrived at The Lido today,
912
02:27:52,050 --> 02:27:54,350
where she will sing for a month.
913
02:27:54,460 --> 02:27:56,570
When a journalist
asked about her health,
914
02:27:56,570 --> 02:27:58,980
Sarah said,
"I look older than I am,
915
02:27:58,980 --> 02:28:00,980
but don't jump to conclusions."
916
02:28:00,980 --> 02:28:03,470
She spent a relaxed
day trying to decide
917
02:28:03,570 --> 02:28:06,670
who would open her show.
918
02:28:06,680 --> 02:28:09,260
On this earth where
wallow ...
919
02:28:09,260 --> 02:28:12,260
the ones without the others ...
920
02:28:12,260 --> 02:28:14,770
if all men are equal ...
921
02:28:14,980 --> 02:28:18,770
some are more equal
than others ...
922
02:28:18,980 --> 02:28:22,260
in the words of George Orwell.
923
02:28:22,260 --> 02:28:25,470
That goes for him or her ...
924
02:28:25,480 --> 02:28:28,260
or the other ...
925
02:28:28,460 --> 02:28:30,260
the other ...
926
02:28:31,460 --> 02:28:35,570
Just by chance ...
927
02:28:35,580 --> 02:28:40,770
when we were coming out
of a station, one day ...
928
02:28:40,980 --> 02:28:44,770
we saw each other ...
929
02:28:44,980 --> 02:28:49,770
in the mirror of a street café ...
930
02:28:49,980 --> 02:28:54,260
both of us ...
931
02:28:54,460 --> 02:28:58,770
in the crowd, among others.
932
02:28:59,070 --> 02:29:01,470
The ones and the others.
933
02:29:01,670 --> 02:29:03,770
The ones and the others.
934
02:29:04,470 --> 02:29:06,770
The ones and the others.
935
02:29:07,170 --> 02:29:09,470
The ones and the others.
936
02:29:09,870 --> 02:29:12,470
The ones and the others.
937
02:29:12,670 --> 02:29:15,370
The ones and the others.
938
02:29:15,570 --> 02:29:21,370
The ones and the others.
939
02:29:32,360 --> 02:29:36,770
You don't have a spoon.
Sir!
940
02:29:36,980 --> 02:29:40,260
Could you bring us
two teaspoons?
941
02:29:40,460 --> 02:29:42,170
You want a spoon?
942
02:29:42,170 --> 02:29:45,170
Here's a spoon.
943
02:29:46,460 --> 02:29:49,450
My mother is French...
was French.
944
02:29:49,450 --> 02:29:52,770
She was a singer
in my dad's band.
945
02:30:36,060 --> 02:30:39,070
Robert Prat
THE DEATH AND THE DEATH
946
02:30:54,980 --> 02:30:58,260
I don't understand.
You should have come sooner.
947
02:30:58,460 --> 02:31:02,250
Then you should've written
that book sooner.
948
02:31:12,540 --> 02:31:14,820
It's unbelievable.
949
02:31:15,020 --> 02:31:18,330
Please take a seat.
950
02:31:28,840 --> 02:31:30,820
What's her name?
951
02:31:31,020 --> 02:31:33,040
Anne Meyer.
952
02:31:33,040 --> 02:31:35,540
Meyer.
953
02:31:48,020 --> 02:31:51,330
When did you last see her?
954
02:31:51,540 --> 02:31:52,820
At least two years ago.
955
02:31:52,820 --> 02:31:55,020
Her memory was going
956
02:31:55,020 --> 02:31:56,820
Did she come here often?
957
02:31:57,020 --> 02:31:59,330
Every two weeks.
958
02:31:59,540 --> 02:32:01,740
She never lost hope.
959
02:32:06,020 --> 02:32:09,300
- How far was your church?
- About 75 miles.
960
02:32:09,460 --> 02:32:14,310
Now he'll know
why his son loves music.
961
02:32:14,540 --> 02:32:18,630
Without the coffee shops
and the stations ...
962
02:32:18,940 --> 02:32:21,820
how can we ...
963
02:32:22,020 --> 02:32:26,810
find each other again?
964
02:32:27,020 --> 02:32:30,330
Tomorrow ...
965
02:32:30,540 --> 02:32:36,330
we will rock ourselves
to sleep ...
966
02:32:36,840 --> 02:32:41,820
since
everything will be ...
967
02:32:42,020 --> 02:32:47,810
the big sleep.
Listen ...
968
02:32:48,020 --> 02:32:53,340
above all, don't worry ...
969
02:32:53,540 --> 02:32:58,820
if I can already see ...
970
02:32:59,020 --> 02:33:04,810
the first bird
of some post-war years ...
971
02:33:07,540 --> 02:33:10,340
on a wire ...
972
02:33:13,020 --> 02:33:16,330
that turned into barbed wire ...
973
02:33:18,540 --> 02:33:22,120
as the years flew by.
974
02:33:54,420 --> 02:33:57,330
Listen ...
975
02:33:57,540 --> 02:34:02,820
we'll see each other again.
976
02:34:03,020 --> 02:34:08,340
An empty café.
977
02:34:08,540 --> 02:34:12,820
Without the coffee shops
and the stations ...
978
02:34:13,020 --> 02:34:15,820
how can we ...
979
02:34:16,020 --> 02:34:21,340
find each other again?
980
02:34:21,540 --> 02:34:24,820
Tomorrow ...
981
02:34:25,020 --> 02:34:30,810
you'll rock me to sleep.
982
02:34:36,540 --> 02:34:38,340
I will be ready.
983
02:34:47,740 --> 02:34:52,820
If I can already see ...
984
02:34:53,020 --> 02:34:58,810
the first bird
of some post-war years ...
985
02:35:01,480 --> 02:35:04,780
Which one will stay?
986
02:35:04,980 --> 02:35:12,780
Above all,
don't be angry with me.
987
02:35:38,480 --> 02:35:39,980
Nice to meet you.
988
02:35:46,860 --> 02:35:48,660
Of her presence in Paris.
989
02:36:45,460 --> 02:36:47,940
They're making a movie
about my husband's life.
990
02:36:48,140 --> 02:36:52,930
As you know,
he has often lived in Paris.
991
02:36:53,140 --> 02:36:56,930
Many important things
happened to him in Paris.
992
02:37:15,460 --> 02:37:17,050
Karl Kremer, a recent poll
993
02:37:17,050 --> 02:37:19,050
cites the Führer
994
02:37:19,050 --> 02:37:21,660
as the most unpopular
man of all time.
995
02:37:21,660 --> 02:37:24,760
Could you tell us
about your contacts with him?
996
02:37:24,760 --> 02:37:27,460
You know,
that was 40 years ago.
997
02:37:27,660 --> 02:37:31,850
What can I tell you
about my own failings?
998
02:37:37,140 --> 02:37:39,450
People of your generation...
Menuhin, Rubinstein...
999
02:37:39,660 --> 02:37:44,660
seem happier than
youngsters today. Why?
1000
02:37:44,660 --> 02:37:47,460
We lived through the war.
1001
02:37:47,660 --> 02:37:52,450
Compared to that...
1002
02:37:52,450 --> 02:37:54,450
everything else is sweet.
1003
02:38:08,050 --> 02:38:09,450
Sir.
1004
02:38:09,660 --> 02:38:12,440
I have an appointment
with Sergei Itovich..
1005
02:38:12,440 --> 02:38:14,850
He's rehearsing
with his daughter.
1006
02:38:14,960 --> 02:38:16,610
Your name, please?
1007
02:38:16,680 --> 02:38:17,850
Planck.
1008
02:38:17,850 --> 02:38:19,400
Who?
1009
02:38:19,400 --> 02:38:22,780
Planck.
From UNlCEF and the Red Cross.
1010
02:38:23,080 --> 02:38:25,780
You change nothing
in this direction.
1011
02:38:26,140 --> 02:38:29,750
And you return to
the other diagonal.
1012
02:38:29,750 --> 02:38:30,950
There.
1013
02:38:32,140 --> 02:38:34,450
Now you do
the développé
1014
02:38:35,660 --> 02:38:36,940
Slowly.
1015
02:38:38,640 --> 02:38:39,940
Just there.
1016
02:38:40,440 --> 02:38:42,430
No hurry.
1017
02:38:47,060 --> 02:38:49,460
Round, this movement.
1018
02:38:50,360 --> 02:38:53,940
Wait, there's someone for me.
Take over.
1019
02:38:54,140 --> 02:38:55,460
Sir?
1020
02:38:55,660 --> 02:38:57,660
I called you yesterday on behalf
1021
02:38:57,660 --> 02:38:59,860
of UNICEF and the Red Cross.
1022
02:38:59,860 --> 02:39:02,640
"...because otherwise
they're going to die,
1023
02:39:02,940 --> 02:39:05,540
for want of some water
or a bowl of rice.
1024
02:39:05,540 --> 02:39:08,850
They know nothing of oil crises
or marital anguish.
1025
02:39:08,850 --> 02:39:12,940
They are simply
hungry and thirsty."
1026
02:39:13,440 --> 02:39:17,850
Do you really like "oil crises
and marital anguish"?
1027
02:39:18,160 --> 02:39:20,950
I know you are called on
to help very often.
1028
02:39:20,950 --> 02:39:23,660
But this time,
it's more urgent than ever.
1029
02:39:23,660 --> 02:39:26,220
The thousands have
turned into millions.
1030
02:39:26,220 --> 02:39:28,180
And the dying children
1031
02:39:28,180 --> 02:39:30,740
have no more milk,
no more tears.
1032
02:39:30,740 --> 02:39:34,640
So we, who are still lucky enough
to be able to cry,
1033
02:39:34,640 --> 02:39:38,060
must act quickly, very quickly.
1034
02:39:38,220 --> 02:39:39,920
UNICEF, the Red Cross
and worldwide TV
1035
02:39:39,920 --> 02:39:41,720
have organized an event
1036
02:39:41,720 --> 02:39:43,580
to help the starving,
1037
02:39:43,580 --> 02:39:45,990
and you can help too.
1038
02:39:46,000 --> 02:39:49,780
Because saving a child,
one single child,
1039
02:39:49,780 --> 02:39:53,190
may be the first step
toward saving humanity.
1040
02:39:53,200 --> 02:39:57,050
We've looked everywhere
and I used all your contacts.
1041
02:39:57,220 --> 02:40:00,760
My contacts?
I know what they're worth.
1042
02:40:01,360 --> 02:40:03,760
Did you check outside France?
1043
02:40:03,820 --> 02:40:06,020
Yes sir, I did.
1044
02:40:06,180 --> 02:40:08,780
Thanks, Thérèse.
1045
02:40:12,300 --> 02:40:14,460
How about mental hospitals?
1046
02:52:55,860 --> 02:53:00,560
THE ONES AND THE OTHERS
69668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.