All language subtitles for 1981 - Les Uns Et Les Autres.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:09,320 There are only two or three human stories, 2 00:00:09,540 --> 00:00:15,330 and they go on repeating themselves as fiercely as if ... 3 00:00:15,540 --> 00:00:20,220 they had never happened before. 4 00:00:41,220 --> 00:00:44,620 Les Films 13 and TF1 Films Productions present ... 5 00:00:44,830 --> 00:00:47,330 a story conceived, filmed, produced by Claude Lelouch ... 6 00:00:47,330 --> 00:00:55,330 from the memories of THE ONES AND THE OTHERS 7 00:02:26,620 --> 00:02:30,410 The men and women you're about to meet are in this film ... 8 00:02:30,410 --> 00:02:32,410 because their stories are either extraordinary... 9 00:02:32,580 --> 00:02:33,930 or very ordinary. 10 00:02:34,140 --> 00:02:36,410 They are played by: 11 00:02:36,620 --> 00:02:39,410 Robert Hossein, Nicole Garcia ... 12 00:02:39,620 --> 00:02:42,410 Geraldine Chaplin, Daniel Olbrychski ... 13 00:02:42,620 --> 00:02:44,920 Jacques Villeret, Jorge Donn ... 14 00:02:45,140 --> 00:02:48,920 Rita Poelvoorde, Evelyne Bouix, Macha Méril ... 15 00:02:49,140 --> 00:02:52,920 Francis Huster, Raymond Pellegrin, Jean-Claude Brialy ... 16 00:02:53,140 --> 00:02:55,930 Fanny Ardant, Jean-Claude Bouttier ... 17 00:02:56,140 --> 00:02:59,920 Richard Bohringer, Nicole Croisille, Ginette Garcin ... 18 00:03:00,140 --> 00:03:02,930 Jean-Pierre Kalfon, Geneviève Mnich ... 19 00:03:03,140 --> 00:03:05,930 Paul Préboist, Alexandra Stewart ... 20 00:03:06,140 --> 00:03:09,410 Eva Darlan, Manuel Gélin, Candice Patou ... 21 00:03:09,620 --> 00:03:11,920 Maïa Simon, Marthe Villalonga ... 22 00:03:12,140 --> 00:03:15,410 and starring as Glenn, father and son... James Caan. 23 00:03:15,620 --> 00:03:19,630 All the characters they played are, or were, real people. 24 00:03:19,640 --> 00:03:22,230 This film is dedicated to them. 25 00:03:22,330 --> 00:03:24,630 It begins in 1936 in Moscow 26 00:03:24,740 --> 00:03:28,410 where a committee is deciding who will dance Ravel's "Bolero" 27 00:03:28,620 --> 00:03:31,810 and become prima ballerina at the Bolshoi. 28 00:06:05,620 --> 00:06:08,930 The dancer who will be dancing Ravel's Bolero is ... 29 00:06:08,930 --> 00:06:11,930 Sonia Mnoesjkina 30 00:06:41,060 --> 00:06:42,410 Tatiana. 31 00:06:50,140 --> 00:06:51,930 Boris Itovitch. 32 00:07:13,620 --> 00:07:15,410 Boris Itovitch. 33 00:08:25,140 --> 00:08:28,900 You're in your bubble, you think you're in champagne ... 34 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 Paris ! 35 00:08:31,220 --> 00:08:37,410 You're just a bit out there ... come back down here. 36 00:08:37,620 --> 00:08:41,410 You look so pale, you're white as your music ... 37 00:08:41,410 --> 00:08:43,620 Paris ! 38 00:08:43,620 --> 00:08:46,410 Wear something a little bit "swing" ... 39 00:08:46,620 --> 00:08:50,400 mourning doesn't suit you. 40 00:09:15,540 --> 00:09:18,330 Original music by Francis Lai and Michel Legrand. 41 00:09:18,540 --> 00:09:21,330 Choreography for the Russian family by Maurice Béjart. 42 00:09:21,540 --> 00:09:24,850 Choreography for the American family by Micha Van Hoecke and Rick Odums. 43 00:09:25,060 --> 00:09:29,330 Choreography for the French family by Nicole Daresco, Anne-Marie Poras and Larry Vickers. 44 00:09:29,540 --> 00:09:33,330 Lyrics by Boris Bergman, Pierre Barouh, Alan and Marylin Bergman. 45 00:09:33,330 --> 00:09:35,540 Music direction by Michel Legrand. 46 00:09:35,540 --> 00:09:39,850 I love you a bit black, it will do if you're grey .... 47 00:09:39,850 --> 00:09:42,060 Paris ! 48 00:09:42,060 --> 00:09:47,850 Must not change your look with the boys of the Duke, 49 00:09:48,060 --> 00:09:51,850 A touch of Africa would suit your complexion ... 50 00:09:51,850 --> 00:09:53,850 Paris ! 51 00:09:54,060 --> 00:09:56,850 The "jungle" in the Tuileries Gardens ... 52 00:09:57,060 --> 00:10:00,840 Sounds quite good too. 53 00:10:01,060 --> 00:10:06,850 There are police cars outside ... 54 00:10:07,060 --> 00:10:13,320 There are puddles and rain drops made of gold ... 55 00:10:13,540 --> 00:10:19,330 I can no longer see at the end of your nights ... 56 00:10:19,540 --> 00:10:25,330 gutters full of tinsels and confetti. 57 00:10:28,540 --> 00:10:32,320 Ladies and gentlemen, here are the stars of the Folies Bergères ... 58 00:10:32,540 --> 00:10:34,840 in 1920 and 1930 ... 59 00:10:35,060 --> 00:10:39,330 Gina and Ginette! Give them a big hand! 60 00:10:44,540 --> 00:10:46,840 Gina and Ginette! 61 00:10:57,540 --> 00:11:00,330 You want some more? 62 00:12:24,860 --> 00:12:27,850 Good night, Michel. - See you tomorrow. 63 00:12:33,060 --> 00:12:35,850 Excuse me. For the audition ... - Just wait over there. 64 00:17:19,540 --> 00:17:25,330 The Führer was wildly enthusiastic. 65 00:17:25,540 --> 00:17:27,330 I love you. 66 00:22:49,380 --> 00:22:51,540 I invite all those French people 67 00:22:51,540 --> 00:22:53,440 who wish to remain free, 68 00:22:53,440 --> 00:22:55,840 to listen to me. 69 00:22:55,860 --> 00:22:58,160 This war is worldwide. 70 00:22:58,380 --> 00:23:00,650 No one can predict 71 00:23:00,860 --> 00:23:03,450 whether those nations that are neutral today 72 00:23:03,450 --> 00:23:05,850 will remain neutral tomorrow, 73 00:23:05,860 --> 00:23:08,050 nor even whether Germany's allies 74 00:23:08,050 --> 00:23:11,750 will always remain her allies. 75 00:23:11,860 --> 00:23:15,350 If the forces of liberty finally triumph 76 00:23:15,350 --> 00:23:17,650 over those of servitude, 77 00:23:17,860 --> 00:23:20,570 what will be the destiny of France 78 00:23:20,570 --> 00:23:23,380 if she submits to the enemy? 79 00:23:23,380 --> 00:23:26,650 Honor, common sense, 80 00:23:26,860 --> 00:23:30,170 the best interest of the nation, 81 00:23:30,380 --> 00:23:33,550 demand that all free French people 82 00:23:33,550 --> 00:23:35,860 continue the combat 83 00:23:35,860 --> 00:23:37,270 wherever they may be, 84 00:23:37,270 --> 00:23:39,970 and however they can. 85 00:23:39,980 --> 00:23:42,650 I, General De Gaulle 86 00:23:42,860 --> 00:23:47,650 here In England, undertake this national task. 87 00:24:07,860 --> 00:24:10,160 Magda, my love. 88 00:24:10,380 --> 00:24:13,050 I'm impressed by the Führer's memory. 89 00:24:13,050 --> 00:24:15,860 He made me music director for the Occupation troops 90 00:24:15,860 --> 00:24:18,050 perhaps as a reward 91 00:24:18,050 --> 00:24:20,750 for the concert I gave in 1938. 92 00:24:20,860 --> 00:24:23,650 This is a peculiar war, and a peculiar Occupation, 93 00:24:23,860 --> 00:24:27,170 the polite occupying forces fraternizing with a docile occupied population. 94 00:24:27,380 --> 00:24:30,650 Everyone seems to prefer love to war, 95 00:24:30,650 --> 00:24:32,860 the camera to a gun. 96 00:24:32,860 --> 00:24:35,270 'Give them the sound of music 97 00:24:35,270 --> 00:24:38,270 to cover the roar of cannons,' 98 00:24:38,380 --> 00:24:40,050 that's the motto of our GHQ. 99 00:24:40,050 --> 00:24:42,850 So we play concerts all over Paris. 100 00:24:42,860 --> 00:24:44,770 If only you were here, 101 00:24:44,770 --> 00:24:47,270 it would almost be a vacation. 102 00:24:47,380 --> 00:24:49,450 The real hell of war isn't 103 00:24:49,450 --> 00:24:51,860 the confrontation of enemies, 104 00:24:51,860 --> 00:24:54,650 it's the separation of lovers. 105 00:24:54,860 --> 00:24:59,170 For the year 1941, I wish only one thing: 106 00:24:59,380 --> 00:25:01,570 to get back to my son and my wife. 107 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 PS. 108 00:25:02,680 --> 00:25:06,170 I'm starting to prefer Ravel to Beethoven. 109 00:25:08,380 --> 00:25:10,680 Have you booked? 110 00:25:12,680 --> 00:25:13,680 Good. Please. 111 00:25:16,380 --> 00:25:19,690 You're just a bit out there ... 112 00:25:19,900 --> 00:25:23,680 and I'm following you. 113 00:25:23,900 --> 00:25:26,170 You look so pale ... 114 00:25:26,380 --> 00:25:29,690 drink a glass with me. Thank you very much. 115 00:25:29,690 --> 00:25:31,900 Paris. 116 00:25:31,900 --> 00:25:35,680 "Ich bin verschrupz aussi" ... 117 00:25:35,900 --> 00:25:39,680 it's not going too well. 118 00:25:39,900 --> 00:25:43,680 There are nights ... 119 00:25:43,900 --> 00:25:47,680 that spend their lives outside. 120 00:25:47,900 --> 00:25:51,680 There are shadows ... 121 00:25:51,900 --> 00:25:55,680 puddles and raindrops made of gold. 122 00:25:55,900 --> 00:25:59,170 Summer rain ... 123 00:25:59,380 --> 00:26:03,160 near Barbès metro station ... 124 00:26:03,380 --> 00:26:07,160 a little man is going to leave ... 125 00:26:07,380 --> 00:26:11,160 without leaving us an address. 126 00:26:11,380 --> 00:26:13,490 You're not from here ... 127 00:26:13,490 --> 00:26:16,990 and that's why you're called ... 128 00:26:17,090 --> 00:26:18,900 Paris. 129 00:26:19,400 --> 00:26:22,680 You had only lovers ... 130 00:26:23,100 --> 00:26:26,680 never any friends. 131 00:26:27,200 --> 00:26:29,190 Turn everyone on ... 132 00:26:29,200 --> 00:26:32,590 swing just beside your life ... 133 00:26:32,590 --> 00:26:34,900 Paris. 134 00:26:34,900 --> 00:26:38,670 Be a brunette or a blonde ... 135 00:26:38,780 --> 00:26:42,560 Paris in drag. 136 00:26:42,780 --> 00:26:46,160 It's not going too well. 137 00:26:46,880 --> 00:26:50,160 It's not going too well. 138 00:27:03,400 --> 00:27:09,690 Happy New Year! 139 00:27:09,900 --> 00:27:13,170 Welcome to 1941! 140 00:27:13,380 --> 00:27:17,160 Welcome, welcome. 141 00:27:17,380 --> 00:27:18,790 "Dear Karl, 142 00:27:18,790 --> 00:27:20,900 I also heard the Führer's latest speech. 143 00:27:20,900 --> 00:27:24,170 Like you, I begin to detect many false notes. 144 00:27:24,380 --> 00:27:27,690 Alas, here in Berlin, there is only the euphoria of victory. 145 00:27:27,900 --> 00:27:30,690 Any criticism is labeled as treason or espionage. 146 00:27:30,900 --> 00:27:34,170 I'll see the New Year in with your son and our neighbors. 147 00:27:34,380 --> 00:27:36,890 I'll think of you all night." 148 00:27:39,080 --> 00:27:41,280 Happy new year. 149 00:28:30,900 --> 00:28:33,970 This recital by the German pianist Karl Kremer 150 00:28:33,970 --> 00:28:36,900 Is brought to you by the Occupation Forces. 151 00:28:36,900 --> 00:28:38,690 The hell of it is, he's good. 152 00:28:38,900 --> 00:28:43,170 Yeah, he plays well for a white man. 153 00:28:43,380 --> 00:28:46,170 That's all there is left. 154 00:28:46,380 --> 00:28:48,660 I've got an idea. Don't know if it's a good one ... 155 00:28:48,660 --> 00:28:50,380 Why don't we work up a trio? 156 00:28:50,380 --> 00:28:51,990 Carole, Gina and me, 157 00:28:51,990 --> 00:28:53,900 three generations from the Folies. 158 00:28:53,900 --> 00:28:54,680 For who? 159 00:28:54,980 --> 00:28:56,380 Them? 160 00:28:57,900 --> 00:29:01,170 I haven't put on so much weight. 161 00:29:01,180 --> 00:29:04,010 There's really no work in sight? 162 00:29:14,380 --> 00:29:17,170 Wait for me and I'll come back. 163 00:29:22,380 --> 00:29:25,690 I love you so much. 164 00:29:52,900 --> 00:29:55,690 After Germany and Italy declare war on Russia 165 00:29:55,900 --> 00:29:58,690 and the Wehrmacht launches a general offensive, 166 00:29:58,900 --> 00:30:01,170 Stalin favors the scorched earth policy 167 00:30:01,170 --> 00:30:04,170 and calls up men between 16 and 55. 168 00:30:08,900 --> 00:30:10,690 This Is London. 169 00:30:10,900 --> 00:30:13,170 Frenchmen speaking to Frenchmen. 170 00:30:14,470 --> 00:30:16,170 Honor and nation... 171 00:30:16,380 --> 00:30:17,770 Be so kind as to have 172 00:30:17,770 --> 00:30:20,170 your students pull down their trousers. 173 00:30:22,380 --> 00:30:25,290 But I give you my word of honour, officer ... 174 00:30:25,290 --> 00:30:27,290 there are no Israelites in our school. 175 00:30:29,400 --> 00:30:30,990 Be so kind, madame, 176 00:30:31,000 --> 00:30:33,690 as to have your students pull down their trousers, 177 00:30:33,690 --> 00:30:34,690 please. 178 00:31:09,900 --> 00:31:11,690 What is your name? 179 00:31:11,900 --> 00:31:14,690 Duvivier... Jean-François. 180 00:31:16,380 --> 00:31:19,170 Are you sure your name is Jean-François Duvivier? 181 00:31:19,340 --> 00:31:20,690 Yes, sir. 182 00:31:21,900 --> 00:31:22,970 You see, 183 00:31:22,970 --> 00:31:25,070 he peed sideways when he was little, 184 00:31:25,070 --> 00:31:27,370 so they operated. 185 00:31:27,380 --> 00:31:31,160 Say the Lord's Prayer for the officer. 186 00:31:31,380 --> 00:31:34,970 "Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy Name, 187 00:31:34,970 --> 00:31:37,780 thy kingdom come," - Thank you Madam. 188 00:31:37,780 --> 00:31:40,690 "thy will be done, in earth as it is in heaven. 189 00:31:40,900 --> 00:31:44,170 And forgive us our trespasses, as we forgive them..." 190 00:31:44,340 --> 00:31:45,690 Amen. 191 00:31:49,380 --> 00:31:51,860 You see why I had you learn it? 192 00:31:51,860 --> 00:31:53,160 Yes, Madam. 193 00:31:54,900 --> 00:31:58,170 Special recess for the whole class! 194 00:31:59,900 --> 00:32:03,170 "Today they came to the school looking for Jewish children. 195 00:32:03,380 --> 00:32:07,160 That's how they locate the parents. 196 00:32:07,380 --> 00:32:12,170 Yesterday I sent you a package through the Red Cross. 197 00:32:12,380 --> 00:32:14,190 Don't worry about me. 198 00:32:14,190 --> 00:32:18,090 As a pregnant woman, I get extra ration tickets. 199 00:32:18,900 --> 00:32:23,170 I know you won't be here when the baby is born, 200 00:32:23,380 --> 00:32:26,170 but we'll be at the station 201 00:32:26,170 --> 00:32:28,380 to meet you when you come home 202 00:32:28,380 --> 00:32:30,190 That thought gives me 203 00:32:30,190 --> 00:32:32,190 the strength to keep going." 204 00:32:51,900 --> 00:32:54,170 Mom, Dad! 205 00:32:54,380 --> 00:32:56,680 I want to go with you. 206 00:34:13,900 --> 00:34:16,690 We ask you to remain calm. 207 00:34:16,900 --> 00:34:19,590 These trains are taking you to work camps. 208 00:34:19,590 --> 00:34:21,900 You will be treated as military prisoners 209 00:34:21,900 --> 00:34:25,170 under the International Red Cross's supervision. 210 00:34:25,380 --> 00:34:27,680 Families will not be separated. 211 00:34:27,900 --> 00:34:30,170 For each escape during the journey, 212 00:34:30,380 --> 00:34:34,050 20 hostages will be chosen... 213 00:34:40,380 --> 00:34:42,170 We don't know where we're going 214 00:34:42,170 --> 00:34:44,170 or how long it will take, 215 00:34:44,170 --> 00:34:46,380 so we must get organized. 216 00:34:46,380 --> 00:34:49,170 There are two openings for air. 217 00:34:49,170 --> 00:34:51,170 Women and children should be closest to them. 218 00:34:51,380 --> 00:34:53,690 There's a hole for you-know-what. 219 00:34:53,690 --> 00:34:55,900 We can hang a blanket in front of it. 220 00:34:55,900 --> 00:34:57,670 But above all, 221 00:34:57,670 --> 00:35:00,170 we must stay calm. 222 00:35:51,900 --> 00:35:55,170 I think we're still in France. 223 00:36:38,380 --> 00:36:40,680 There may be a way out for David. 224 00:36:40,900 --> 00:36:43,980 By some crazy luck, we're in the last car. 225 00:36:44,900 --> 00:36:46,690 Give me your ring. 226 00:36:46,900 --> 00:36:49,690 Give it to me. 227 00:36:54,380 --> 00:36:56,680 The money. - That was in the bag. 228 00:36:56,900 --> 00:36:59,170 Give me the purse. 229 00:37:03,900 --> 00:37:06,690 A piece of paper. 230 00:38:00,090 --> 00:38:01,790 Let go off me! 231 00:39:03,740 --> 00:39:05,710 "The money and jewelry on this baby 232 00:39:05,710 --> 00:39:09,010 are for whoever raises him until the war ends. 233 00:39:09,120 --> 00:39:10,250 His name is David Meyer. 234 00:39:10,250 --> 00:39:13,250 He lives at 8 Blvd. Strasbourg, in Paris. 235 00:39:13,460 --> 00:39:15,750 Thank you so much." 236 00:39:16,460 --> 00:39:19,070 For Julien, who had to get up early every day, 237 00:39:19,070 --> 00:39:21,070 that money had a tempting smell. 238 00:39:21,580 --> 00:39:24,570 He rode a long way so that the money and the baby 239 00:39:24,670 --> 00:39:27,670 could never be connected. 240 00:39:52,680 --> 00:39:53,710 Father! 241 00:39:54,710 --> 00:39:55,710 Father! 242 00:40:05,980 --> 00:40:07,770 Why call you? 243 00:40:07,980 --> 00:40:12,470 Because you're my sister and a lawyer and I need advice! 244 00:40:12,980 --> 00:40:15,770 No, there was no note. 245 00:40:15,980 --> 00:40:18,420 Operator, don't cut us off! 246 00:45:13,740 --> 00:45:15,530 "Tatiana, my love. 247 00:45:15,740 --> 00:45:20,010 No man who has known war could ever start another. 248 00:45:20,220 --> 00:45:23,830 Those who start wars must know no friends nor lovers. 249 00:45:23,840 --> 00:45:27,910 Must be their way to get revenge on those who are happy. 250 00:45:28,220 --> 00:45:30,530 When I left a year ago, 251 00:45:30,530 --> 00:45:33,740 I thought I'd find some explanation for this conflict. 252 00:45:33,740 --> 00:45:35,530 Now I'm sure that 253 00:45:36,530 --> 00:45:38,530 everyone will lose this war. 254 00:45:38,740 --> 00:45:44,010 I cling to the thought of the furlough promised to us for January 1943. 255 00:45:44,220 --> 00:45:47,010 I hope you will be back from Stalingrad, 256 00:45:47,220 --> 00:45:50,210 that heroic city. 257 00:45:50,220 --> 00:45:53,030 I dream of climbing the stairs 258 00:45:53,030 --> 00:45:55,740 to embrace you and our son. 259 00:45:55,740 --> 00:45:58,130 Simonov the poet is with us. 260 00:45:58,530 --> 00:46:01,530 He has just written something superb. 261 00:46:01,740 --> 00:46:04,010 'If you wait for me, I'll come back. 262 00:46:04,410 --> 00:46:06,220 But you must wait with all your might. 263 00:46:06,220 --> 00:46:08,630 Wait through sad yellow rain, 264 00:46:08,630 --> 00:46:11,740 wait through swirling snow. 265 00:46:11,740 --> 00:46:14,530 Wait through summer's triumph, wait though others forget and falter. 266 00:46:14,740 --> 00:46:17,630 Wait though letters no longer come. 267 00:46:17,740 --> 00:46:21,630 Wait though everyone else has stopped waiting."' 268 00:46:22,740 --> 00:46:26,010 If you wait for me, I'll come back. But you must wait with all your might. 269 00:46:26,220 --> 00:46:29,010 Wait through sad yellow rain, 270 00:46:29,220 --> 00:46:32,010 wait through swirling snow. 271 00:46:32,220 --> 00:46:35,530 Wait through summer's triumph, wait though others forget and falter. 272 00:46:35,740 --> 00:46:38,530 Wait though letters no longer come. 273 00:46:38,740 --> 00:46:43,210 Wait though everyone else has stopped waiting."' 274 00:49:09,180 --> 00:49:10,530 Tatiana. 275 00:49:13,740 --> 00:49:15,520 A letter for you. 276 00:49:16,520 --> 00:49:17,820 From the army. 277 00:49:34,660 --> 00:49:36,010 Here it is. 278 00:59:25,220 --> 00:59:30,010 You're in your bubble, you think you're in champagne ... 279 00:59:30,220 --> 00:59:32,010 Paris. 280 00:59:32,220 --> 00:59:35,010 You're just a bit out there. 281 00:59:38,740 --> 00:59:42,030 I think that you look well ... 282 01:00:46,740 --> 01:00:51,010 That's the slut who slept with the Krauts. 283 01:00:53,410 --> 01:00:55,410 Come on, move! 284 01:00:55,410 --> 01:00:57,610 You whore! You slept with the Krauts! 285 01:01:15,220 --> 01:01:22,030 SHE SLEPT WITH THE GERMANS SHE DANCES WITH THE AMERICANS 286 01:01:32,060 --> 01:01:33,410 Paris. 287 01:01:33,620 --> 01:01:35,410 Paris violated. 288 01:01:35,620 --> 01:01:39,400 Paris broken. Paris martyred. 289 01:01:39,620 --> 01:01:42,620 But Paris liberated 290 01:01:42,620 --> 01:01:46,930 Liberated by Parisians, by her own people, 291 01:01:47,140 --> 01:01:50,410 with the help of the French Army 292 01:01:50,620 --> 01:01:54,930 supported and aided by all of France... 293 01:01:55,140 --> 01:01:58,410 that is to say, the France that resisted, 294 01:01:58,620 --> 01:02:00,730 the only France, 295 01:02:00,930 --> 01:02:04,530 the true France, the eternal France. 296 01:02:38,380 --> 01:02:40,650 Prisoners'Aid Services are available 297 01:02:40,860 --> 01:02:44,640 24 hours a day, In conjunction with the Red Cross. 298 01:03:07,860 --> 01:03:11,650 To facilitate location of relatives, 299 01:03:11,660 --> 01:03:16,410 we ask all persons meeting prisoners or deportees 300 01:03:16,410 --> 01:03:18,580 to keep the platforms clear. 301 01:03:18,580 --> 01:03:20,910 Check with the Office of Coordination first. 302 01:03:24,860 --> 01:03:28,640 A list of trains from Germany and Poland 303 01:03:28,860 --> 01:03:33,650 will be posted this afternoon on Platform 1. 304 01:03:40,300 --> 01:03:46,400 Medics are urgently needed In the last car on Track 5. 305 01:03:49,300 --> 01:03:52,090 Deportees with no family 306 01:03:52,300 --> 01:03:56,490 will find a Deportees'Aid Service, Exit D. 307 01:04:00,820 --> 01:04:04,090 The official list of wounded from Mathausen 308 01:04:04,300 --> 01:04:08,080 is now posted in the main hall. 309 01:04:10,300 --> 01:04:14,610 Do not try to find friends or relatives on your own. 310 01:04:14,820 --> 01:04:17,090 You will only add to the confusion. 311 01:04:17,800 --> 01:04:23,770 Go to the Central Information Bureau or the Coordination Office Instead. 312 01:04:27,220 --> 01:04:30,290 War widows may seek assistance 313 01:04:30,900 --> 01:04:34,610 from the French Catholic Aid Society 314 01:04:34,820 --> 01:04:37,850 located In Office 42, near Exit A. 315 01:04:49,820 --> 01:04:53,600 Please evacuate the main waiting room 316 01:04:53,820 --> 01:04:57,690 to make way for Installation of a new Red Cross facility 317 01:05:31,300 --> 01:05:35,610 German prisoners of war will depart from Track 2. 318 01:05:36,520 --> 01:05:40,600 The public is requested to remain calm. 319 01:05:52,820 --> 01:05:56,600 Survivors from Treblinka, Volvzscek and Auschwitz 320 01:05:56,720 --> 01:06:00,090 will arrive on Track 8. 321 01:07:39,620 --> 01:07:43,400 - Your husband's name? - Garel. René Garel. 322 01:07:43,620 --> 01:07:47,890 - Would you know his POW number? - 26322. 323 01:07:48,100 --> 01:07:51,170 - Occupation? - Teacher. 324 01:07:51,380 --> 01:07:54,650 - Your occupation? - Teacher. 325 01:07:54,860 --> 01:07:57,560 I have a René Garel... 326 01:07:57,580 --> 01:08:00,890 who escaped in March 1945. Is that him? 327 01:08:02,100 --> 01:08:04,190 - Escaped? -Yes, in March '45. 328 01:08:04,190 --> 01:08:07,100 Recaptured two months later... 329 01:08:07,100 --> 01:08:10,390 and executed May 6, 1945. 330 01:12:52,100 --> 01:12:56,100 Tatiana now directed the school for Bolshoi beginners. 331 01:12:56,100 --> 01:12:58,890 Her son Sergei was a student there. 332 01:12:59,100 --> 01:13:00,890 Everyone was very nice to Tatiana, 333 01:13:00,890 --> 01:13:03,890 especially Alexis, an old friend. 334 01:13:09,620 --> 01:13:13,400 I have found a small apartment for you. 335 01:13:13,620 --> 01:13:16,770 You still don't want ... 336 01:13:20,900 --> 01:13:23,170 to have a father for your son ... 337 01:13:23,170 --> 01:13:25,570 a father like ... 338 01:13:25,870 --> 01:13:28,170 me? 339 01:13:36,620 --> 01:13:40,890 We could talk about it some time? 340 01:13:42,890 --> 01:13:44,090 Madam? 341 01:13:46,600 --> 01:13:49,400 May I ask you something? 342 01:13:51,100 --> 01:13:54,880 It's difficult to talk from here. 343 01:13:56,620 --> 01:13:59,890 Ever heard of a baby found around here? 344 01:14:00,100 --> 01:14:01,890 In August 1942. 345 01:14:02,100 --> 01:14:04,400 I don't understand. 346 01:14:04,520 --> 01:14:07,890 Good morning, sir. I left a baby here in August 1942. 347 01:14:08,100 --> 01:14:09,080 Here? 348 01:14:09,180 --> 01:14:12,080 Not right here. On the tracks. 349 01:14:12,100 --> 01:14:14,790 Yes, of course. 350 01:14:15,100 --> 01:14:18,990 No. I haven't... no. 351 01:14:20,100 --> 01:14:23,100 I don't know how to explain... I had to leave him. 352 01:14:23,100 --> 01:14:26,410 It was to save him that we... 353 01:14:26,620 --> 01:14:29,890 I was on one of those trains. 354 01:14:33,620 --> 01:14:35,810 I brought along a... 355 01:14:37,210 --> 01:14:38,720 I brought a... 356 01:14:38,720 --> 01:14:43,100 ribbon from his nightdress. 357 01:14:43,100 --> 01:14:45,890 He was swaddled in a blanket. 358 01:14:46,100 --> 01:14:48,400 But it won't mean anything to you 359 01:14:48,620 --> 01:14:51,010 if you didn't see him. 360 01:14:54,620 --> 01:14:58,400 You never heard anything about... 361 01:14:58,620 --> 01:15:04,400 a baby who would have been killed on the tracks? 362 01:15:06,300 --> 01:15:07,200 No. 363 01:15:10,100 --> 01:15:14,890 I'm glad. You'd have heard... 364 01:15:22,100 --> 01:15:27,910 You wouldn't know where else I could look? 365 01:15:30,110 --> 01:15:31,810 That way I think. 366 01:15:33,280 --> 01:15:35,390 That way? 367 01:15:35,590 --> 01:15:36,590 Good. 368 01:16:32,290 --> 01:16:36,490 You're in your bubble, you think you're in champagne ... 369 01:16:36,690 --> 01:16:38,290 Paris. 370 01:16:38,290 --> 01:16:44,790 You're just a bit out there, come back down here. 371 01:16:44,790 --> 01:16:49,390 You look so pale, you're white as your music ... 372 01:16:49,390 --> 01:16:51,190 Paris. 373 01:16:51,190 --> 01:16:54,190 Wear something a little bit "swing" ... 374 01:16:54,190 --> 01:16:57,990 mourning doesn't suit you. 375 01:17:11,100 --> 01:17:12,190 Hi. 376 01:17:22,100 --> 01:17:25,880 I saw your names in the paper, so... 377 01:17:26,060 --> 01:17:28,010 Where's Simon? 378 01:17:32,620 --> 01:17:35,410 How long has it been? 379 01:17:35,620 --> 01:17:39,490 1940... 1942... it's been a long time! 380 01:17:39,620 --> 01:17:41,490 You haven't changed. 381 01:17:42,100 --> 01:17:44,400 Well? 382 01:17:44,620 --> 01:17:46,410 How are you? 383 01:17:47,100 --> 01:17:49,400 I'm all right. 384 01:17:49,620 --> 01:17:53,890 You wouldn't have... a little work for me? 385 01:17:54,100 --> 01:17:55,890 This is our last week. 386 01:17:55,890 --> 01:17:56,990 Ah well... 387 01:17:57,090 --> 01:17:58,890 Right. 388 01:18:05,100 --> 01:18:07,400 So where's Simon? 389 01:18:07,580 --> 01:18:09,330 Simon? 390 01:18:15,200 --> 01:18:19,800 In the mirror of a street café ... 391 01:18:21,100 --> 01:18:24,880 both of us ... 392 01:18:25,100 --> 01:18:29,910 in the crowd, among others. 393 01:18:30,700 --> 01:18:32,300 There's a gig in Nice. 394 01:18:32,300 --> 01:18:35,100 Lousy pay but good food. 395 01:18:35,100 --> 01:18:38,980 Could we pick it up again, for me? 396 01:19:51,620 --> 01:19:56,410 Commemoration of the Martyrs of Auschwitz 397 01:20:24,620 --> 01:20:28,890 A week later, faced with incomprehension and hatred, 398 01:20:28,890 --> 01:20:30,590 Evelyne committed suicide. 399 01:20:30,590 --> 01:20:34,210 No one would forgive her Occupation love affairs. 400 01:20:34,210 --> 01:20:35,620 It was the year 1945. 401 01:20:35,620 --> 01:20:38,620 Blood and tears were about to take a break. 402 01:20:38,620 --> 01:20:40,910 As for hope, nearly 20 years would go by 403 01:20:40,910 --> 01:20:44,620 before it reappeared some time in the 1960s. 404 01:20:44,620 --> 01:20:47,430 The wartime children, 405 01:20:47,430 --> 01:20:50,930 later known as the "wheeler-dealer" generation, 406 01:20:51,000 --> 01:20:55,130 were becoming grown men and women. 407 01:20:58,540 --> 01:20:59,930 I'm counting on you. 408 01:21:00,100 --> 01:21:02,110 Carriage 23. It's this one. 409 01:21:02,110 --> 01:21:06,110 Your mother wanted you to have this one day. 410 01:21:06,120 --> 01:21:07,610 The newspaper kiosk? - Over there. 411 01:21:07,620 --> 01:21:10,090 It's lovely! Thank you, Grandpa. 412 01:21:10,090 --> 01:21:13,090 Bring her flowers every week. 413 01:21:13,100 --> 01:21:15,690 I will. And don't you forget that it was in Paris 414 01:21:15,690 --> 01:21:18,100 that your mother got into trouble 415 01:21:18,100 --> 01:21:19,100 so be careful. 416 01:21:19,100 --> 01:21:21,010 You'll come visit me there, 417 01:21:21,010 --> 01:21:22,510 as soon as I'm married. 418 01:21:22,620 --> 01:21:25,490 The less I see of Paris, the better. 419 01:21:25,490 --> 01:21:27,490 It's going to leave. - Beer vendor! 420 01:21:27,500 --> 01:21:29,590 Take care. -Bye. 421 01:21:30,060 --> 01:21:33,810 Give us that bottle. Here. 422 01:21:33,980 --> 01:21:35,690 A sandwich too! 423 01:21:35,860 --> 01:21:38,890 - We love you very much! - Me too. 424 01:21:39,100 --> 01:21:41,400 Be careful. 425 01:21:43,000 --> 01:21:44,100 Good bye! 426 01:21:46,500 --> 01:21:48,880 Play! 427 01:21:50,620 --> 01:21:53,410 I don't believe this guy. 428 01:21:53,620 --> 01:21:54,800 Don't get too excited. 429 01:21:55,700 --> 01:21:56,700 Hurry up. 430 01:21:57,620 --> 01:22:00,210 You scared of her? 431 01:22:00,620 --> 01:22:02,890 Going to Paris, baby? 432 01:22:03,100 --> 01:22:04,310 Give her some sweets. 433 01:22:04,310 --> 01:22:07,510 Who's meeting you at the station, little girl? 434 01:22:07,620 --> 01:22:09,890 Drop it. - Give her some sweets. 435 01:22:10,100 --> 01:22:11,890 She's stuck-up. 436 01:22:12,100 --> 01:22:14,100 Blockhead! Blockhead! 437 01:22:14,520 --> 01:22:17,410 Promise her nothing. Give her nothing. 438 01:22:17,580 --> 01:22:18,930 A sip of beer? 439 01:22:19,100 --> 01:22:20,180 You want to laugh? 440 01:22:20,180 --> 01:22:23,100 Two stutterers went hunting... 441 01:22:23,100 --> 01:22:27,100 "If you s-see any g-game, t-tell me." 442 01:22:27,100 --> 01:22:29,400 "Not to wo-worry, I g-got the eye of an eagle." 443 01:22:29,620 --> 01:22:33,400 "- Oh, a ra-ra-rabbit! - Wh-where?" 444 01:22:33,620 --> 01:22:36,100 "He's g-g-gone!" 445 01:22:37,180 --> 01:22:38,930 "Oh, a pa-pa-partridge!" 446 01:22:39,100 --> 01:22:41,890 "- Wh-where? - He f-flew away!" 447 01:22:42,100 --> 01:22:43,880 Suddenly, in the silence, we hear "bang bang!" 448 01:22:43,880 --> 01:22:44,680 Bang! 449 01:22:44,680 --> 01:22:46,100 "W-why d-did you sh-shoot? 450 01:22:46,100 --> 01:22:48,590 I d-d-didn't s-s-see a thing! 451 01:22:48,590 --> 01:22:53,190 I th-thought I'd sh-shoot anyway just in ca-case you'd se-seen so-something. 452 01:22:53,190 --> 01:22:56,190 You d-didn't s-see the p-pig?" 453 01:23:02,620 --> 01:23:04,890 They're reading the paper together! 454 01:23:04,890 --> 01:23:06,290 You're such an idiot. 455 01:23:07,100 --> 01:23:09,660 He kills me... 456 01:23:10,620 --> 01:23:14,890 On Track 7, train arriving from Nice, Marseilles, Lyon, Dijon. 457 01:23:15,100 --> 01:23:18,310 All soldiers returning from Algeria 458 01:23:18,310 --> 01:23:20,010 who boarded in Marseilles, 459 01:23:20,120 --> 01:23:25,810 please go to the reception center located next to Track B. 460 01:23:30,910 --> 01:23:32,810 Mum. 461 01:23:40,100 --> 01:23:42,200 - My mother. - The schoolteacher? 462 01:23:42,300 --> 01:23:44,900 Francis. 463 01:23:49,620 --> 01:23:51,210 My fiancé. 464 01:23:51,310 --> 01:23:52,310 Ma'am. 465 01:23:54,320 --> 01:23:56,410 Francis, you did keep her secret! 466 01:23:56,620 --> 01:23:58,910 She's not mine, she's his. 467 01:23:59,110 --> 01:24:00,510 Dad. 468 01:24:02,100 --> 01:24:03,100 Hit me, sonny. 469 01:24:03,100 --> 01:24:07,010 It's Papa Boxer! I'll call you. 470 01:24:26,610 --> 01:24:29,010 So long, Richard. 471 01:24:32,010 --> 01:24:33,010 Bye. 472 01:24:41,510 --> 01:24:45,610 You're in your bubble, you think you're in champagne ... 473 01:24:45,610 --> 01:24:47,510 Paris. 474 01:24:47,510 --> 01:24:53,410 You're just a bit out there ... come back down here. 475 01:24:53,410 --> 01:24:57,810 You look so pale, you're white as your music ... 476 01:24:58,210 --> 01:24:59,810 Paris. 477 01:24:59,810 --> 01:25:02,810 Wear something a little bit "swing" ... 478 01:25:02,810 --> 01:25:05,810 mourning doesn't suit you. 479 01:25:06,320 --> 01:25:08,450 Can it be that History lacks imagination? 480 01:25:08,950 --> 01:25:10,860 20 years earlier, 20 years later... 481 01:25:10,860 --> 01:25:13,160 from World War II to the Algerian War. 482 01:25:13,380 --> 01:25:15,750 Why did Edith have to know the same fears, 483 01:25:15,750 --> 01:25:19,300 the same stations, the same defeats as her mother? 484 01:25:19,300 --> 01:25:21,400 Why wasn't her fiancé there? 485 01:25:21,420 --> 01:25:23,300 Why a sequel like the beginning? 486 01:25:23,300 --> 01:25:25,400 Why a beginning like the end? 487 01:25:25,420 --> 01:25:27,810 Why did she have her mother's face? 488 01:25:27,820 --> 01:25:30,820 Why does fate always wear the same mask? 489 01:25:30,820 --> 01:25:36,490 Why are some people always left waiting? 490 01:25:56,300 --> 01:25:59,180 Hello? Is this Turbigo 15-20? 491 01:26:00,300 --> 01:26:02,110 May I speak to Michel? 492 01:26:03,210 --> 01:26:04,110 Oh. 493 01:26:05,300 --> 01:26:06,190 Excuse me. 494 01:26:06,390 --> 01:26:08,390 I apologize again. 495 01:26:13,190 --> 01:26:14,090 Hi. 496 01:26:17,520 --> 01:26:19,390 You weren't home, 497 01:26:19,390 --> 01:26:22,060 - so I figured you'd be here. - You did the right thing. 498 01:26:22,520 --> 01:26:26,200 My buddies all had someone waiting at the station! 499 01:26:26,220 --> 01:26:29,310 I wrote you, but nothing! 500 01:26:29,520 --> 01:26:32,890 Mom, don't you understand? 501 01:26:33,300 --> 01:26:36,910 I'm your son! I'm not a stranger! 502 01:26:44,420 --> 01:26:48,990 Lucky you. With her, it's all laughs. 503 01:28:02,460 --> 01:28:04,450 Come on, come on. 504 01:28:05,140 --> 01:28:06,150 Hello. 505 01:28:08,600 --> 01:28:09,350 You look good. 506 01:28:09,450 --> 01:28:13,150 So I brought them to you, these friends... from Paris ... 507 01:28:13,350 --> 01:28:14,750 so you could meet them. 508 01:28:14,860 --> 01:28:17,540 So let me introduce you to Mr. and Mrs. Nicolas. 509 01:28:17,540 --> 01:28:21,130 Whenever she could, Anne went back to the little station, 510 01:28:21,340 --> 01:28:24,750 always hoping for a clue, a miracle. 511 01:28:24,860 --> 01:28:27,330 After the camps, she wouldn't play the violin. 512 01:28:27,340 --> 01:28:31,930 After 20 years, she finally told her friends her secret. 513 01:28:31,940 --> 01:28:34,930 The gatekeepers had become some sort of family. 514 01:28:35,040 --> 01:28:38,130 It was there that her life had stopped, one night in 1942. 515 01:28:38,340 --> 01:28:42,210 Only there could it begin again. 516 01:29:55,820 --> 01:29:58,270 That morning, in their New York suburban home, 517 01:29:58,270 --> 01:30:02,130 Sarah and Jason Glenn heard that their mother had died 518 01:30:02,140 --> 01:30:08,490 in an automobile accident. Their father was in critical condition. 519 01:31:46,900 --> 01:31:49,370 My father exploited everything... 520 01:31:49,380 --> 01:31:53,530 the war, his divorce, my studies, his new fiancée. 521 01:31:53,600 --> 01:31:54,600 That's life. 522 01:31:55,900 --> 01:31:57,890 That's life. 523 01:31:59,400 --> 01:32:03,280 My woman can be pinched, not my wallet. 524 01:32:03,400 --> 01:32:04,490 No hard feelings? 525 01:32:04,790 --> 01:32:05,890 Sure. 526 01:32:05,900 --> 01:32:08,770 It was a house-warming party for my first apartment. 527 01:32:08,880 --> 01:32:12,860 I felt a bit guilty about the display of luxury. 528 01:32:12,880 --> 01:32:15,270 But every self-respecting gang has to have a rich guy... 529 01:32:15,270 --> 01:32:19,970 even very rich. 530 01:39:15,620 --> 01:39:19,860 What happened at Karl Kremer's first US concert was unbelievable. 531 01:39:19,860 --> 01:39:21,470 Two people showed up, 532 01:39:21,470 --> 01:39:23,380 even though the show was sold out. 533 01:39:23,380 --> 01:39:25,040 We must go back a long way 534 01:39:25,040 --> 01:39:31,040 to understand this unique event in music history. 535 01:44:16,740 --> 01:44:20,040 You must call up a press conference. 536 01:49:00,120 --> 01:49:03,800 That morning, as the Bolshoi troupe was about to return home, 537 01:49:03,820 --> 01:49:07,340 the great dancer Sergei Itovich chose freedom, 538 01:49:07,340 --> 01:49:10,340 taking refuge between two plainclothes policemen. 539 01:49:10,340 --> 01:49:13,430 A Bolshoi spokesman immediately stated 540 01:49:13,430 --> 01:49:15,340 that a woman was the cause of that choice. 541 01:49:15,340 --> 01:49:17,810 Only a week ago, Krushchev was removed from office. 542 01:49:17,820 --> 01:49:22,600 Today's news analysis will examine Russia in 1964. 543 01:50:22,820 --> 01:50:25,120 The ones and the others. 544 01:50:25,340 --> 01:50:27,610 The ones and the others. 545 01:50:27,820 --> 01:50:31,130 If everyone is the other for someone ... 546 01:50:31,340 --> 01:50:34,610 rarely is he the one for the other ... 547 01:50:34,820 --> 01:50:37,610 despite all the speeches ... 548 01:50:37,820 --> 01:50:40,230 the cries for help ... 549 01:50:40,230 --> 01:50:42,340 of the others ... 550 01:50:42,340 --> 01:50:44,610 the others. 551 01:50:44,820 --> 01:50:46,820 On this earth where wallow ... 552 01:50:46,820 --> 01:50:49,120 the ones without the others ... 553 01:50:49,340 --> 01:50:52,610 If all men are equal ... 554 01:50:52,820 --> 01:50:56,130 some are more equal than others ... 555 01:50:56,340 --> 01:50:58,610 in the words of George Orwell. 556 01:50:58,820 --> 01:51:01,610 That goes for him or her ... 557 01:51:01,820 --> 01:51:04,120 or the other ... 558 01:51:04,340 --> 01:51:05,610 the other. 559 01:53:21,110 --> 01:53:22,810 The ones and the others. 560 01:53:23,510 --> 01:53:25,810 The ones and the others. 561 01:53:25,910 --> 01:53:29,410 If everyone is the other for someone ... 562 01:53:29,610 --> 01:53:33,010 rarely is he the one for the other ... 563 01:53:33,010 --> 01:53:36,010 despite all the speeches ... 564 01:53:36,010 --> 01:53:38,410 the cries for help ... 565 01:53:38,410 --> 01:53:40,610 of the others ... 566 01:53:40,910 --> 01:53:42,710 the others. 567 01:53:43,310 --> 01:53:45,310 On this earth where wallow ... 568 01:53:45,310 --> 01:53:47,910 the ones without the others ... 569 01:53:47,910 --> 01:53:51,010 if all men are equal ... 570 01:53:51,110 --> 01:53:54,510 some are more equal than others ... 571 01:53:54,610 --> 01:53:57,410 in the words of George Orwell. 572 01:53:57,510 --> 01:53:59,810 That goes for him or her ... 573 01:54:00,310 --> 01:54:02,110 or the other ... 574 01:54:02,610 --> 01:54:05,610 the other. 575 01:56:00,610 --> 01:56:01,820 Hello. Hello. 576 01:56:01,820 --> 01:56:06,810 Welcome to the middleweight championship of France! 577 01:56:06,820 --> 01:56:08,910 Here is the present title-holder, 578 01:56:09,310 --> 01:56:11,610 Michel Chapus. 579 01:56:11,820 --> 01:56:14,510 His challenger today is 580 01:56:14,610 --> 01:56:17,010 Philippe Rouget. 581 01:56:17,820 --> 01:56:21,330 Both contenders were weighed today... 582 01:56:21,340 --> 01:56:24,610 Michel Chapu, 159.50 lbs; 583 01:56:24,820 --> 01:56:28,130 Philippe Rouget, 72.3 kilos. 584 01:56:28,340 --> 01:56:30,130 Rouget. 585 01:56:30,340 --> 01:56:32,610 The judges are Mr. Clément and Mr. Laroche. 586 01:56:32,820 --> 01:56:36,730 Our third judge is Mr. Parat, and at the clock is Mr. Ferrand. 587 01:56:36,840 --> 01:56:38,450 Welcome our title-holder, 588 01:56:38,550 --> 01:56:40,550 Michel Chapus... 589 01:56:42,340 --> 01:56:43,730 and his challenger, 590 01:56:44,230 --> 01:56:46,730 Philippe Rouget! 591 01:57:19,340 --> 01:57:23,610 Naturally, I married my father's fiancée. 592 01:57:23,820 --> 01:57:28,330 Robert was married when we met him. He and Eva had a son. 593 01:57:28,340 --> 01:57:31,310 They had met in law school. 594 01:57:32,820 --> 01:57:34,930 Jacques, the most gifted of us, 595 01:57:34,930 --> 01:57:37,340 only cared about horses, 596 01:57:37,340 --> 01:57:41,130 and Candice about boxers. 597 01:57:41,820 --> 01:57:45,730 Richard, who had no job, gave everyone a hand. 598 01:57:45,740 --> 01:57:49,810 The army buddies had high hopes for this evening. 599 01:57:49,820 --> 01:57:53,330 We had decided, perhaps superstitiously, 600 01:57:53,340 --> 01:57:58,010 that the outcome of the fight would be in the image of our future. 601 01:59:58,000 --> 01:59:59,880 The loudspeaker says, 602 01:59:59,880 --> 02:00:02,880 "In the 80's, if you don't like your body, rent another one!" 603 02:00:02,900 --> 02:00:05,180 Our World president, a 10-year-old rock star, sings, 604 02:00:05,180 --> 02:00:08,980 "Sickness... an obsolete word!" 605 02:00:08,980 --> 02:00:10,900 The last sick person in the world holds a press conference. 606 02:00:10,900 --> 02:00:14,680 The last hospital has just been torn down. 607 02:00:14,900 --> 02:00:18,170 The sun shines night and day! There are even two of them! 608 02:00:18,380 --> 02:00:20,370 Life is one long holiday! 609 02:00:20,380 --> 02:00:23,370 My girl and I put our equality on display. 610 02:00:23,380 --> 02:00:27,160 When I'm lost, she finds the way. 611 02:00:27,380 --> 02:00:29,570 "All has been conquered," the loudspeaker shouts. 612 02:00:29,580 --> 02:00:32,970 He adds, "Tomorrow sings as off-key as yesterday." 613 02:00:32,970 --> 02:00:35,380 There will be as much hatred as there will be love. 614 02:00:35,380 --> 02:00:38,380 The words will change, but the tune will be the same. 615 02:00:38,380 --> 02:00:40,370 Our prophets will have a sense of humor! 616 02:00:40,570 --> 02:00:42,170 Our prophets will have a sense of humor! 617 02:00:42,370 --> 02:00:44,380 Our prophets will have a sense of humor! 618 02:00:44,380 --> 02:00:47,370 Tomorrow ... 619 02:00:47,380 --> 02:00:54,370 we will rock ourselves to sleep ... 620 02:00:54,380 --> 02:00:59,690 since everything will be ... 621 02:00:59,900 --> 02:01:06,160 the big sleep. Listen ... 622 02:01:06,380 --> 02:01:12,690 above all, don't worry ... 623 02:01:12,900 --> 02:01:18,170 if I can already see ... 624 02:01:18,380 --> 02:01:20,680 the first bird ... 625 02:01:20,900 --> 02:01:24,680 of some post-war years ... 626 02:01:24,900 --> 02:01:27,690 on a wire ... 627 02:01:27,900 --> 02:01:30,690 that turned into barbed wire ... 628 02:01:30,900 --> 02:01:36,170 as the years flew by. 629 02:01:53,900 --> 02:01:56,170 Let's take a 10-minute break. 630 02:02:10,270 --> 02:02:11,570 Tell me. 631 02:02:11,980 --> 02:02:14,370 You could have told us you were out. 632 02:02:14,580 --> 02:02:16,890 We'd have come to meet you. 633 02:02:17,100 --> 02:02:20,300 We might've liked that. Think of your mother. 634 02:02:20,300 --> 02:02:21,800 - How is she? - She'd feel better ... 635 02:02:21,870 --> 02:02:24,770 if you gotten in touch with her, you jerk! 636 02:02:24,770 --> 02:02:26,340 Yeah, okay. 637 02:02:27,540 --> 02:02:28,840 Can't I talk to you? 638 02:02:29,140 --> 02:02:31,520 So you refuse to defend me. 639 02:02:31,520 --> 02:02:35,530 Don't be stupid. Everyone knows we're friends. 640 02:02:35,540 --> 02:02:39,680 Can you see us in court? Talk about credibility! 641 02:02:39,680 --> 02:02:42,820 What I see is a hotshot lawyer 642 02:02:42,820 --> 02:02:45,820 who can't be seen with me. 643 02:02:53,240 --> 02:02:55,340 Creep! Asshole! Coward! 644 02:02:55,540 --> 02:02:59,230 Armed robbery. Yeah, it's messy. 645 02:02:59,540 --> 02:03:01,840 Take it on as a favor to me. 646 02:03:01,840 --> 02:03:06,010 I've been feeling awful lately. 647 02:03:08,400 --> 02:03:10,690 I've told you not to wait for me here! 648 02:03:10,690 --> 02:03:14,290 - What do the results show? - Negative. 649 02:03:14,790 --> 02:03:16,590 Meaning what? 650 02:03:16,620 --> 02:03:19,200 I ran all the tests. There's nothing wrong with you. 651 02:03:19,200 --> 02:03:22,490 - Are you sure? - Yes! 652 02:03:23,700 --> 02:03:25,110 I don't get it. 653 02:03:26,220 --> 02:03:31,540 I go to bed tired, I get up tired, I eat tired, I fuck tired! 654 02:03:31,700 --> 02:03:33,610 Maybe you're tired. 655 02:03:34,220 --> 02:03:37,620 I worked hard to give you everything. 656 02:03:37,620 --> 02:03:40,610 You worked hard to be tops in your profession, 657 02:03:40,610 --> 02:03:42,620 not in our lives. 658 02:03:42,620 --> 02:03:43,900 And so? 659 02:03:44,100 --> 02:03:48,090 How do you see our divorce? You're the expert. 660 02:03:48,100 --> 02:03:50,610 It's definite? 661 02:03:53,620 --> 02:03:55,690 Do you know why I'm here today? 662 02:03:55,690 --> 02:03:57,990 I was following your mistress. She can't be far. 663 02:03:57,990 --> 02:04:03,540 I came up just after she did. 664 02:04:06,100 --> 02:04:09,490 No wonder you're tired. 665 02:04:14,100 --> 02:04:15,700 I'm all through, miss. 666 02:04:18,100 --> 02:04:20,220 It really is definite. 667 02:04:21,220 --> 02:04:22,220 Eva. 668 02:04:23,100 --> 02:04:25,410 Eva, please don't be foolish. Let's start over. 669 02:04:25,620 --> 02:04:27,200 You really think you can change? 670 02:04:27,200 --> 02:04:29,500 Of course. - I don't think so. 671 02:04:30,300 --> 02:04:34,410 ...that I was married, and am thus divorced. 672 02:04:34,580 --> 02:04:36,500 "Age 40. 673 02:04:36,700 --> 02:04:38,500 Algerian War veteran... 674 02:04:38,700 --> 02:04:40,500 A little stocky. 675 02:04:40,700 --> 02:04:41,980 One child. 676 02:04:44,180 --> 02:04:45,500 Rich. 677 02:04:45,700 --> 02:04:47,500 Very rich." 678 02:04:47,700 --> 02:04:49,580 Underline that... 679 02:04:49,680 --> 02:04:51,480 Twice. 680 02:04:52,500 --> 02:04:54,100 "Affectionate. 681 02:04:54,200 --> 02:04:56,500 Loves animals, 682 02:04:56,700 --> 02:04:59,500 especially horses." 683 02:05:00,180 --> 02:05:03,490 What else can I say? 684 02:05:03,500 --> 02:05:05,000 "Nice"? 685 02:05:05,100 --> 02:05:07,000 That's a good idea. 686 02:05:07,100 --> 02:05:09,500 "Very nice." 687 02:05:10,300 --> 02:05:14,880 Date and sign it. 688 02:05:15,180 --> 02:05:18,380 Who shall I send it to? 689 02:05:22,180 --> 02:05:25,780 You wouldn't be tempted? 690 02:05:28,700 --> 02:05:30,980 You ran him too hard! 691 02:05:31,180 --> 02:05:32,680 Want him to go lame? 692 02:05:32,780 --> 02:05:34,890 It's your boxer friend. 693 02:05:36,500 --> 02:05:39,080 Tell him to bet on Red One. 694 02:05:39,180 --> 02:05:41,090 Red One? Thanks. 695 02:05:41,100 --> 02:05:42,500 Bye. 696 02:05:45,880 --> 02:05:47,380 Coming up! 697 02:05:50,300 --> 02:05:51,800 Make way! 698 02:05:55,880 --> 02:05:57,680 - Red One. - Pardon? 699 02:05:57,980 --> 02:06:00,380 Don't mind me, I'm learning English. 700 02:06:33,180 --> 02:06:35,180 The ones and the others. 701 02:06:36,480 --> 02:06:38,480 The ones and the others. 702 02:06:49,880 --> 02:06:51,080 The others. 703 02:06:51,580 --> 02:06:53,080 The others. 704 02:07:33,480 --> 02:07:37,280 The ones and the others. 705 02:08:04,480 --> 02:08:09,980 The others. 706 02:08:11,180 --> 02:08:13,980 Sorry, Nicole. I made a mistake. 707 02:08:14,180 --> 02:08:15,980 No big deal. 708 02:08:16,180 --> 02:08:20,970 Everyone, from the start. Soldiers from the 14th. 709 02:08:21,180 --> 02:08:23,980 From the birthday cake. 710 02:08:28,580 --> 02:08:30,980 Silence, please. 711 02:08:30,980 --> 02:08:34,970 Get the horses ready. Reload the smoke machine. 712 02:08:35,180 --> 02:08:36,930 Starting positions. 713 02:08:37,940 --> 02:08:43,860 Before I left, I put some flowers on your mother's grave. 714 02:08:46,020 --> 02:08:48,330 You know, my little Edith, 715 02:08:48,540 --> 02:08:51,740 she looked like you. 716 02:08:52,720 --> 02:08:55,720 - Did she choose my name? - Yeah. 717 02:08:55,720 --> 02:09:00,820 All we used to hear was, "Edith Piaf this, Edith Piaf that." 718 02:09:00,820 --> 02:09:03,330 Did you like Edith Piaf? 719 02:09:03,330 --> 02:09:05,330 Well ... 720 02:09:05,540 --> 02:09:10,020 she sang better than you dance. 721 02:09:10,020 --> 02:09:13,810 I saw you last week on TV. 722 02:09:18,780 --> 02:09:20,090 Paris ... 723 02:09:20,090 --> 02:09:22,060 you're disgusting ... 724 02:09:22,060 --> 02:09:25,620 you're mouldy, dirty and fat, covered with marks. 725 02:09:25,780 --> 02:09:27,090 Paris ... 726 02:09:27,090 --> 02:09:28,890 you have been ... 727 02:09:28,890 --> 02:09:32,620 and you are lost, crazy, and wasted, you must give up. 728 02:09:32,780 --> 02:09:34,020 Paris ... 729 02:09:34,020 --> 02:09:36,020 you're disgusting ... 730 02:09:36,020 --> 02:09:39,330 you're too bent and demented, you scruffy old rag. 731 02:09:39,540 --> 02:09:42,820 Now you're nothing more than an old wreck ... 732 02:09:43,020 --> 02:09:44,930 my poor friend, Paris, Paris ... 733 02:09:44,930 --> 02:09:48,230 you're disgusting. 734 02:09:48,480 --> 02:09:50,820 First candidate. 735 02:09:50,820 --> 02:09:52,020 Hughette Fremont. 736 02:09:52,020 --> 02:09:56,130 Be as relaxed and smiling as possible. 737 02:09:56,240 --> 02:09:59,340 At 3:00pm, a classical music program 738 02:09:59,540 --> 02:10:05,330 including one of the most famous cantatas, 739 02:10:05,540 --> 02:10:10,820 BMW 39... BMW 39 ... 740 02:10:11,020 --> 02:10:15,810 with the orchestra of Lu... eh... Lud-weeg-borg... 741 02:10:16,020 --> 02:10:20,130 under the masturb... masterful baton of Gustave Leonard. 742 02:10:20,140 --> 02:10:22,320 And at 8:30, after the news, 743 02:10:22,320 --> 02:10:25,020 Mikael Kalatozov's celebrated film, 744 02:10:25,020 --> 02:10:28,810 "The Cranes Are Flying" with Tatiana Samoïlova. 745 02:10:28,920 --> 02:10:31,780 - I tell you we know her. - You see her on TV every day. 746 02:10:31,780 --> 02:10:33,820 No, we really know her. 747 02:10:33,820 --> 02:10:36,220 Happy anniversary, gentlemen. 748 02:10:36,320 --> 02:10:38,520 Nice to see you, dear child. 749 02:10:38,520 --> 02:10:39,920 How are you? - Very well. 750 02:10:39,920 --> 02:10:41,130 Joining us? 751 02:10:41,130 --> 02:10:43,330 I'm not exactly a war veteran. 752 02:10:43,330 --> 02:10:47,320 - You look great. - It's the glow of the third month. 753 02:10:48,820 --> 02:10:50,730 Congratulations. 754 02:10:51,740 --> 02:10:54,540 I'm not the father. 755 02:16:43,000 --> 02:16:45,120 You're right... 756 02:16:45,220 --> 02:16:48,780 if you've kept three or four real friends for 20 years, 757 02:16:48,780 --> 02:16:51,300 that's real success. 758 02:16:51,300 --> 02:16:55,090 Success! That's what you call success? 759 02:16:55,300 --> 02:16:57,610 20 years of tricks, 760 02:16:57,820 --> 02:16:59,110 of cowardice 761 02:16:59,110 --> 02:17:02,110 and con games! 762 02:17:02,560 --> 02:17:06,600 And we've been so fucked by our wives 763 02:17:06,600 --> 02:17:10,080 that now we're reduced to... 764 02:17:10,080 --> 02:17:15,770 dancing with whores we're not even sure we'll fuck! 765 02:17:15,780 --> 02:17:17,660 You hear me? 766 02:17:17,820 --> 02:17:20,780 - That's enough. - Whores and more whores!. 767 02:17:20,940 --> 02:17:23,020 Let it go. 768 02:17:24,440 --> 02:17:29,500 That's all you could think of?! Take this. 769 02:17:30,000 --> 02:17:31,290 Hey! 770 02:17:31,460 --> 02:17:33,070 Are you nuts? 771 02:17:33,070 --> 02:17:35,930 Nutcase. - Stop it. You're crazy. 772 02:17:35,930 --> 02:17:38,530 Stop it, Francis. Good god. 773 02:17:38,630 --> 02:17:39,620 Don't move. 774 02:17:39,620 --> 02:17:41,420 That 's enough. 775 02:17:41,620 --> 02:17:44,120 Are you happy? - In your corner. 776 02:17:44,120 --> 02:17:46,520 Let me go. - Come on, shit! 777 02:17:46,520 --> 02:17:50,300 - What's up with him? - Fucking party! You fag! 778 02:17:50,300 --> 02:17:51,000 He's crazy. 779 02:17:51,000 --> 02:17:53,200 Impotent! You shut up! 780 02:17:53,200 --> 02:17:58,000 - Go nurse your cancer! - He's flipped! 781 02:17:59,500 --> 02:18:02,100 - It's ok, Jacques. - Want to hear about him? 782 02:18:02,100 --> 02:18:04,100 Come here. 783 02:18:04,100 --> 02:18:06,400 You, the Lady in Red! 784 02:18:08,220 --> 02:18:09,820 Come over here. 785 02:18:09,820 --> 02:18:12,020 - Drop it. - Come over here. 786 02:18:12,020 --> 02:18:14,100 How much are you getting tonight? 787 02:18:14,100 --> 02:18:15,900 Leave it. 788 02:18:16,100 --> 02:18:17,910 Are you crazy? 789 02:18:17,910 --> 02:18:19,620 You've gone nuts! 790 02:18:19,620 --> 02:18:21,220 Stop it, God damn it! 791 02:18:21,220 --> 02:18:23,300 You know why your wife left you? 792 02:18:23,300 --> 02:18:28,400 Because you could never fuck her! Faggot! 793 02:18:31,100 --> 02:18:35,720 Trade your scalpel for a prick, you'll be happier. 794 02:18:35,720 --> 02:18:37,420 Dumb jerk! 795 02:18:39,920 --> 02:18:43,120 - Listen, stop... - Collaborator! It runs in the family. 796 02:18:43,120 --> 02:18:44,420 - Are you nuts? 797 02:18:44,420 --> 02:18:46,000 It's tough to face the truth. 798 02:18:46,000 --> 02:18:47,900 You don't know what you're saying. 799 02:18:47,900 --> 02:18:49,690 20 years of bullshit... 800 02:18:49,690 --> 02:18:52,690 and he bakes a cake! Great! 801 02:18:53,100 --> 02:18:55,410 - A loser from the get go! - It's no use. 802 02:18:55,620 --> 02:18:56,900 All three of you! You too. 803 02:18:57,100 --> 02:18:59,510 You had 20 fights too many. 804 02:18:59,510 --> 02:19:01,510 Jacques, cut it out. I don't want to be mean. 805 02:19:01,620 --> 02:19:05,000 It's too late! You should've been mean in the ring. 806 02:19:05,000 --> 02:19:06,320 Loser. 807 02:19:06,320 --> 02:19:09,020 - You're right. That's enough now. - Let's drop it, okay? 808 02:19:09,120 --> 02:19:11,800 You'd be someone if you'd been meaner. 809 02:19:11,800 --> 02:19:14,700 You're absolutely right. Now drop it. 810 02:19:14,800 --> 02:19:17,100 Get off our backs. It's a party. 811 02:19:17,100 --> 02:19:19,420 Did you pay the ladies? 812 02:19:19,420 --> 02:19:22,620 - Did you, for fuck's sake? - Yes, he fucking did! 813 02:19:22,620 --> 02:19:24,400 Can they go? You shut up! 814 02:19:24,600 --> 02:19:26,100 Can they go? 815 02:19:26,100 --> 02:19:28,790 Can't we get together without broads? 816 02:19:29,390 --> 02:19:30,990 Can't we? 817 02:19:32,100 --> 02:19:35,390 20 years ago, we got together without broads. 818 02:19:35,390 --> 02:19:38,890 We didn't need to pay 200 francs a broad! 819 02:19:39,220 --> 02:19:40,900 All right, get lost. 820 02:19:40,900 --> 02:19:43,620 The girls in red, white, purple and black... out! 821 02:19:43,420 --> 02:19:44,720 Out! 822 02:19:44,720 --> 02:19:46,620 Or I'll knock you over the head with the TV set! 823 02:19:46,620 --> 02:19:49,420 Calm down! They're leaving. 824 02:19:50,120 --> 02:19:51,420 Let it go. 825 02:19:51,620 --> 02:19:55,900 We're not Santa Claus! Move. 826 02:19:56,100 --> 02:19:58,410 - Everybody out! - Bitches! 827 02:19:59,520 --> 02:20:01,100 It's over. They're gone. 828 02:20:01,100 --> 02:20:05,190 No, they're not! That's a bedroom! 829 02:20:05,190 --> 02:20:08,990 I want to see them go. Open the door! 830 02:20:09,100 --> 02:20:11,690 Easy. Easy. - Easy yourself. 831 02:20:11,690 --> 02:20:14,990 Easy. They're leaving now. - Off you go. 832 02:20:15,620 --> 02:20:17,420 Confiscated! 833 02:20:17,620 --> 02:20:19,600 Satisfied? 834 02:20:21,100 --> 02:20:22,900 No kidding. 835 02:20:25,200 --> 02:20:26,420 Here! 836 02:20:33,100 --> 02:20:35,930 Now stop acting like a jerk. They're gone. 837 02:20:39,100 --> 02:20:42,410 So... they've cleared off. 838 02:20:42,620 --> 02:20:46,900 We don't need them anymore, do we? 839 02:20:47,100 --> 02:20:50,410 Nothing's broken. We just had a little fun. 840 02:20:50,620 --> 02:20:56,520 - We need a drink. It can't end it like this. - Happy Anniversary. 841 02:21:00,280 --> 02:21:03,860 How did you get on TV? 842 02:21:03,960 --> 02:21:06,260 Too long a story to tell. 843 02:21:06,460 --> 02:21:08,770 We have lots of time. 844 02:21:09,580 --> 02:21:12,380 You wouldn't like it, it's a real soap opera. 845 02:21:12,480 --> 02:21:18,260 I'd swear... we've met before. 846 02:21:19,260 --> 02:21:20,960 I don't know where, but... 847 02:21:20,960 --> 02:21:23,270 That's a beautiful song. 848 02:21:23,480 --> 02:21:27,260 - What's the title? Do you know? - No. 849 02:21:27,460 --> 02:21:28,870 Are you from Paris? 850 02:21:28,870 --> 02:21:31,870 No. From Dijon. 851 02:21:36,160 --> 02:21:41,780 "Marseilles, Lyon, Dijon, Paris. End of the line!" 852 02:21:41,980 --> 02:21:43,970 We were coming back from Algeria. 853 02:21:44,970 --> 02:21:47,970 So what? 854 02:21:48,880 --> 02:21:50,770 What about Algeria? 855 02:21:50,980 --> 02:21:53,480 You weren't very nice to me. 856 02:21:53,480 --> 02:21:54,880 Right! 857 02:21:54,980 --> 02:21:58,260 You talked our ears off about your fiancé. 858 02:21:58,460 --> 02:22:00,260 He never showed up. 859 02:22:00,460 --> 02:22:05,250 He never showed up. How about the others? 860 02:22:05,980 --> 02:22:08,760 They didn't show up either? 861 02:22:09,260 --> 02:22:12,260 - It's really funny. - It's unbelievable. 862 02:22:12,260 --> 02:22:15,260 You haven't changed, you know. 863 02:22:15,460 --> 02:22:18,260 Do you think we've changed? 864 02:22:18,460 --> 02:22:20,260 Him, maybe. 865 02:22:20,460 --> 02:22:22,770 He's aging fast. 866 02:22:23,480 --> 02:22:24,970 What a pleasant memory. 867 02:22:24,970 --> 02:22:28,370 - Not for her. She was depressed. - So-so. 868 02:22:28,480 --> 02:22:31,570 - Are you married? - No. 869 02:22:31,580 --> 02:22:33,280 Are you? 870 02:22:33,480 --> 02:22:35,980 Divorced. Almost. 871 02:22:35,980 --> 02:22:39,020 - And you? - Divorced. Almost. 872 02:24:38,460 --> 02:24:42,680 I won't see you tonight. 873 02:24:42,680 --> 02:24:44,460 Once I can think straight, 874 02:24:44,460 --> 02:24:46,860 we'll move out of this hotel. 875 02:24:46,960 --> 02:24:50,770 If that were the only issue... 876 02:24:51,480 --> 02:24:54,160 What do you mean? 877 02:24:54,160 --> 02:24:57,060 All I see is people's flaws. 878 02:24:57,060 --> 02:25:01,160 You can't judge me in a transition period. 879 02:25:01,160 --> 02:25:03,850 You're holding things back, Robert. 880 02:25:03,850 --> 02:25:06,850 You're devious. 881 02:25:08,460 --> 02:25:11,580 We'll talk after breakfast. 882 02:25:16,580 --> 02:25:20,260 We'll work it out. Don't worry. 883 02:25:24,980 --> 02:25:26,780 What are you doing here? 884 02:25:26,780 --> 02:25:30,260 Jacques committed suicide. 885 02:25:37,680 --> 02:25:39,780 How did it happen? 886 02:25:39,780 --> 02:25:41,170 He was in Chantilly. 887 02:25:41,170 --> 02:25:44,770 I worked on him all night. Put on your jacket. 888 02:25:44,980 --> 02:25:47,260 He is alive? 889 02:25:48,480 --> 02:25:50,780 Put on your jacket. 890 02:25:55,100 --> 02:25:57,770 Fucking put it on! 891 02:26:01,480 --> 02:26:02,770 Do I know her? 892 02:26:02,770 --> 02:26:05,470 No, she's just a girl. 893 02:26:05,680 --> 02:26:07,860 Thanks a lot. 894 02:26:07,860 --> 02:26:09,260 Hi. 895 02:26:13,260 --> 02:26:14,780 You coming? 896 02:26:14,780 --> 02:26:17,780 See? You are devious. 897 02:26:17,980 --> 02:26:20,780 - Where is... - Come on. 898 02:26:21,460 --> 02:26:23,260 Quite a day for surprises. 899 02:26:23,460 --> 02:26:26,160 - What's wrong? - Nothing. 900 02:26:26,460 --> 02:26:30,770 I thought I had more appeal than that jerk. 901 02:26:31,380 --> 02:26:33,260 Where is he? 902 02:26:36,780 --> 02:26:39,280 Whenever you're ready. 903 02:26:39,380 --> 02:26:42,060 - I have to talk to her. - No. 904 02:26:42,060 --> 02:26:44,280 - Listen... - It's over, Robert. 905 02:26:44,280 --> 02:26:46,240 Just a minute. 906 02:26:48,460 --> 02:26:50,980 She said it's over! 907 02:26:56,060 --> 02:26:59,370 Listen, I'll call you later. 908 02:27:37,460 --> 02:27:42,250 Paris, I love you. 909 02:27:45,280 --> 02:27:48,460 The woman who was as popular as the Beatles in the '60s 910 02:27:48,460 --> 02:27:50,460 finally accepted an engagement to sing in Paris. 911 02:27:50,460 --> 02:27:52,050 She arrived at The Lido today, 912 02:27:52,050 --> 02:27:54,350 where she will sing for a month. 913 02:27:54,460 --> 02:27:56,570 When a journalist asked about her health, 914 02:27:56,570 --> 02:27:58,980 Sarah said, "I look older than I am, 915 02:27:58,980 --> 02:28:00,980 but don't jump to conclusions." 916 02:28:00,980 --> 02:28:03,470 She spent a relaxed day trying to decide 917 02:28:03,570 --> 02:28:06,670 who would open her show. 918 02:28:06,680 --> 02:28:09,260 On this earth where wallow ... 919 02:28:09,260 --> 02:28:12,260 the ones without the others ... 920 02:28:12,260 --> 02:28:14,770 if all men are equal ... 921 02:28:14,980 --> 02:28:18,770 some are more equal than others ... 922 02:28:18,980 --> 02:28:22,260 in the words of George Orwell. 923 02:28:22,260 --> 02:28:25,470 That goes for him or her ... 924 02:28:25,480 --> 02:28:28,260 or the other ... 925 02:28:28,460 --> 02:28:30,260 the other ... 926 02:28:31,460 --> 02:28:35,570 Just by chance ... 927 02:28:35,580 --> 02:28:40,770 when we were coming out of a station, one day ... 928 02:28:40,980 --> 02:28:44,770 we saw each other ... 929 02:28:44,980 --> 02:28:49,770 in the mirror of a street café ... 930 02:28:49,980 --> 02:28:54,260 both of us ... 931 02:28:54,460 --> 02:28:58,770 in the crowd, among others. 932 02:28:59,070 --> 02:29:01,470 The ones and the others. 933 02:29:01,670 --> 02:29:03,770 The ones and the others. 934 02:29:04,470 --> 02:29:06,770 The ones and the others. 935 02:29:07,170 --> 02:29:09,470 The ones and the others. 936 02:29:09,870 --> 02:29:12,470 The ones and the others. 937 02:29:12,670 --> 02:29:15,370 The ones and the others. 938 02:29:15,570 --> 02:29:21,370 The ones and the others. 939 02:29:32,360 --> 02:29:36,770 You don't have a spoon. Sir! 940 02:29:36,980 --> 02:29:40,260 Could you bring us two teaspoons? 941 02:29:40,460 --> 02:29:42,170 You want a spoon? 942 02:29:42,170 --> 02:29:45,170 Here's a spoon. 943 02:29:46,460 --> 02:29:49,450 My mother is French... was French. 944 02:29:49,450 --> 02:29:52,770 She was a singer in my dad's band. 945 02:30:36,060 --> 02:30:39,070 Robert Prat THE DEATH AND THE DEATH 946 02:30:54,980 --> 02:30:58,260 I don't understand. You should have come sooner. 947 02:30:58,460 --> 02:31:02,250 Then you should've written that book sooner. 948 02:31:12,540 --> 02:31:14,820 It's unbelievable. 949 02:31:15,020 --> 02:31:18,330 Please take a seat. 950 02:31:28,840 --> 02:31:30,820 What's her name? 951 02:31:31,020 --> 02:31:33,040 Anne Meyer. 952 02:31:33,040 --> 02:31:35,540 Meyer. 953 02:31:48,020 --> 02:31:51,330 When did you last see her? 954 02:31:51,540 --> 02:31:52,820 At least two years ago. 955 02:31:52,820 --> 02:31:55,020 Her memory was going 956 02:31:55,020 --> 02:31:56,820 Did she come here often? 957 02:31:57,020 --> 02:31:59,330 Every two weeks. 958 02:31:59,540 --> 02:32:01,740 She never lost hope. 959 02:32:06,020 --> 02:32:09,300 - How far was your church? - About 75 miles. 960 02:32:09,460 --> 02:32:14,310 Now he'll know why his son loves music. 961 02:32:14,540 --> 02:32:18,630 Without the coffee shops and the stations ... 962 02:32:18,940 --> 02:32:21,820 how can we ... 963 02:32:22,020 --> 02:32:26,810 find each other again? 964 02:32:27,020 --> 02:32:30,330 Tomorrow ... 965 02:32:30,540 --> 02:32:36,330 we will rock ourselves to sleep ... 966 02:32:36,840 --> 02:32:41,820 since everything will be ... 967 02:32:42,020 --> 02:32:47,810 the big sleep. Listen ... 968 02:32:48,020 --> 02:32:53,340 above all, don't worry ... 969 02:32:53,540 --> 02:32:58,820 if I can already see ... 970 02:32:59,020 --> 02:33:04,810 the first bird of some post-war years ... 971 02:33:07,540 --> 02:33:10,340 on a wire ... 972 02:33:13,020 --> 02:33:16,330 that turned into barbed wire ... 973 02:33:18,540 --> 02:33:22,120 as the years flew by. 974 02:33:54,420 --> 02:33:57,330 Listen ... 975 02:33:57,540 --> 02:34:02,820 we'll see each other again. 976 02:34:03,020 --> 02:34:08,340 An empty café. 977 02:34:08,540 --> 02:34:12,820 Without the coffee shops and the stations ... 978 02:34:13,020 --> 02:34:15,820 how can we ... 979 02:34:16,020 --> 02:34:21,340 find each other again? 980 02:34:21,540 --> 02:34:24,820 Tomorrow ... 981 02:34:25,020 --> 02:34:30,810 you'll rock me to sleep. 982 02:34:36,540 --> 02:34:38,340 I will be ready. 983 02:34:47,740 --> 02:34:52,820 If I can already see ... 984 02:34:53,020 --> 02:34:58,810 the first bird of some post-war years ... 985 02:35:01,480 --> 02:35:04,780 Which one will stay? 986 02:35:04,980 --> 02:35:12,780 Above all, don't be angry with me. 987 02:35:38,480 --> 02:35:39,980 Nice to meet you. 988 02:35:46,860 --> 02:35:48,660 Of her presence in Paris. 989 02:36:45,460 --> 02:36:47,940 They're making a movie about my husband's life. 990 02:36:48,140 --> 02:36:52,930 As you know, he has often lived in Paris. 991 02:36:53,140 --> 02:36:56,930 Many important things happened to him in Paris. 992 02:37:15,460 --> 02:37:17,050 Karl Kremer, a recent poll 993 02:37:17,050 --> 02:37:19,050 cites the Führer 994 02:37:19,050 --> 02:37:21,660 as the most unpopular man of all time. 995 02:37:21,660 --> 02:37:24,760 Could you tell us about your contacts with him? 996 02:37:24,760 --> 02:37:27,460 You know, that was 40 years ago. 997 02:37:27,660 --> 02:37:31,850 What can I tell you about my own failings? 998 02:37:37,140 --> 02:37:39,450 People of your generation... Menuhin, Rubinstein... 999 02:37:39,660 --> 02:37:44,660 seem happier than youngsters today. Why? 1000 02:37:44,660 --> 02:37:47,460 We lived through the war. 1001 02:37:47,660 --> 02:37:52,450 Compared to that... 1002 02:37:52,450 --> 02:37:54,450 everything else is sweet. 1003 02:38:08,050 --> 02:38:09,450 Sir. 1004 02:38:09,660 --> 02:38:12,440 I have an appointment with Sergei Itovich.. 1005 02:38:12,440 --> 02:38:14,850 He's rehearsing with his daughter. 1006 02:38:14,960 --> 02:38:16,610 Your name, please? 1007 02:38:16,680 --> 02:38:17,850 Planck. 1008 02:38:17,850 --> 02:38:19,400 Who? 1009 02:38:19,400 --> 02:38:22,780 Planck. From UNlCEF and the Red Cross. 1010 02:38:23,080 --> 02:38:25,780 You change nothing in this direction. 1011 02:38:26,140 --> 02:38:29,750 And you return to the other diagonal. 1012 02:38:29,750 --> 02:38:30,950 There. 1013 02:38:32,140 --> 02:38:34,450 Now you do the développé 1014 02:38:35,660 --> 02:38:36,940 Slowly. 1015 02:38:38,640 --> 02:38:39,940 Just there. 1016 02:38:40,440 --> 02:38:42,430 No hurry. 1017 02:38:47,060 --> 02:38:49,460 Round, this movement. 1018 02:38:50,360 --> 02:38:53,940 Wait, there's someone for me. Take over. 1019 02:38:54,140 --> 02:38:55,460 Sir? 1020 02:38:55,660 --> 02:38:57,660 I called you yesterday on behalf 1021 02:38:57,660 --> 02:38:59,860 of UNICEF and the Red Cross. 1022 02:38:59,860 --> 02:39:02,640 "...because otherwise they're going to die, 1023 02:39:02,940 --> 02:39:05,540 for want of some water or a bowl of rice. 1024 02:39:05,540 --> 02:39:08,850 They know nothing of oil crises or marital anguish. 1025 02:39:08,850 --> 02:39:12,940 They are simply hungry and thirsty." 1026 02:39:13,440 --> 02:39:17,850 Do you really like "oil crises and marital anguish"? 1027 02:39:18,160 --> 02:39:20,950 I know you are called on to help very often. 1028 02:39:20,950 --> 02:39:23,660 But this time, it's more urgent than ever. 1029 02:39:23,660 --> 02:39:26,220 The thousands have turned into millions. 1030 02:39:26,220 --> 02:39:28,180 And the dying children 1031 02:39:28,180 --> 02:39:30,740 have no more milk, no more tears. 1032 02:39:30,740 --> 02:39:34,640 So we, who are still lucky enough to be able to cry, 1033 02:39:34,640 --> 02:39:38,060 must act quickly, very quickly. 1034 02:39:38,220 --> 02:39:39,920 UNICEF, the Red Cross and worldwide TV 1035 02:39:39,920 --> 02:39:41,720 have organized an event 1036 02:39:41,720 --> 02:39:43,580 to help the starving, 1037 02:39:43,580 --> 02:39:45,990 and you can help too. 1038 02:39:46,000 --> 02:39:49,780 Because saving a child, one single child, 1039 02:39:49,780 --> 02:39:53,190 may be the first step toward saving humanity. 1040 02:39:53,200 --> 02:39:57,050 We've looked everywhere and I used all your contacts. 1041 02:39:57,220 --> 02:40:00,760 My contacts? I know what they're worth. 1042 02:40:01,360 --> 02:40:03,760 Did you check outside France? 1043 02:40:03,820 --> 02:40:06,020 Yes sir, I did. 1044 02:40:06,180 --> 02:40:08,780 Thanks, Thérèse. 1045 02:40:12,300 --> 02:40:14,460 How about mental hospitals? 1046 02:52:55,860 --> 02:53:00,560 THE ONES AND THE OTHERS 69668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.