All language subtitles for +Lobola.Man.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,440 --> 00:00:58,880
Hey, hey, hey,
what the hell is going on here?
2
00:00:58,960 --> 00:01:01,040
-What's going on in here?
-Baby, plea--
3
00:01:01,120 --> 00:01:03,160
Hey, hey, hey,
bloody skinny legs! Come here!
4
00:01:03,240 --> 00:01:05,040
-Baby, please.
-You see, you!
5
00:01:05,120 --> 00:01:06,920
-I'm begging you.
-What are you begging for?
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
You're doing this nonsense in my house.
7
00:01:08,920 --> 00:01:09,880
I don't want to hear it!
8
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
Oh, God. I'll never do it again.
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,240
Start.
10
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Pop!
11
00:01:33,640 --> 00:01:38,520
Hey, hey, you coward! Come here!
Hey! You coward, come here!
12
00:01:38,600 --> 00:01:41,120
You're running! Huh, you're running away?
13
00:01:41,200 --> 00:01:42,480
I'll catch you!
14
00:01:42,560 --> 00:01:44,560
Don't ever come back here,
I'm telling you!
15
00:01:44,640 --> 00:01:46,320
I'll show you who I am!
16
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
-Look, man.
-Lethabo.
17
00:02:58,160 --> 00:02:59,520
Lethabo.
18
00:03:00,160 --> 00:03:01,480
That would've been my next guess.
19
00:03:02,280 --> 00:03:04,680
Listen, my boys are coming over.
20
00:03:06,160 --> 00:03:07,560
…we need to do.
21
00:03:09,600 --> 00:03:11,080
I can call you an Uber. I don't mind.
22
00:03:27,440 --> 00:03:30,480
So, you were going to kick me out
this early in the morning?
23
00:03:30,560 --> 00:03:32,360
Yeah, but I was going
to request your Uber.
24
00:04:19,840 --> 00:04:23,160
Mmuso is a church goer.
25
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Yes.
26
00:04:24,320 --> 00:04:25,840
On the other hand,
27
00:04:25,920 --> 00:04:29,800
Thando is still a lost lamb
28
00:04:29,880 --> 00:04:32,960
with two kids from two different fathers.
29
00:04:33,040 --> 00:04:34,720
Goodness, those little bastards.
30
00:04:35,480 --> 00:04:36,920
With all due respect.
31
00:04:38,760 --> 00:04:40,560
We, the Khoza family say,
32
00:04:41,440 --> 00:04:44,440
If Mmuso takes Thando,
33
00:04:44,520 --> 00:04:50,280
he'll make her a good and respectable wife
34
00:04:51,040 --> 00:04:54,960
in a home filled with Christ and prayer.
35
00:04:58,920 --> 00:05:01,760
So, we'd like to ask that--
36
00:05:01,840 --> 00:05:05,360
If you also look at it clearly,
the price will have to be lowered.
37
00:05:10,320 --> 00:05:12,520
Oh, God.
38
00:05:12,600 --> 00:05:15,160
I told my sister many times
39
00:05:15,240 --> 00:05:18,240
that this girl needs
to learn to close her legs.
40
00:05:19,280 --> 00:05:21,080
-Goodness.
-What are you saying?
41
00:05:21,160 --> 00:05:23,080
What? What? I told her.
42
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
-Auntie!
-Enough.
43
00:05:25,240 --> 00:05:26,640
Goodness.
44
00:05:27,720 --> 00:05:29,320
Will you take care of our daughter?
45
00:05:29,400 --> 00:05:32,600
We will take care of her. Yes.
46
00:05:37,200 --> 00:05:41,160
Would you be so kind
as to lead us in prayer.
47
00:05:41,240 --> 00:05:43,880
Let's pray. Let's hold hands.
48
00:05:45,200 --> 00:05:49,120
Father God,
the all-powerful King of kings.
49
00:05:49,200 --> 00:05:51,240
I praise and thank you, my Lord.
50
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
I invite you into our home.
51
00:05:53,600 --> 00:05:57,200
We ask that these lobola negotiations
may be harmonious, Lord.
52
00:05:57,280 --> 00:06:01,720
Help these kids unite our families
in a beautiful way, Lord.
53
00:06:01,800 --> 00:06:04,720
Oh, God, bless these kids. Amen.
54
00:06:21,800 --> 00:06:24,720
What's wrong with you?
I said we're not using real names.
55
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Okay, Sbu!
56
00:06:27,280 --> 00:06:29,800
-You know how these things work.
-There we go again.
57
00:06:29,880 --> 00:06:31,680
First rule of lobola negotiation?
58
00:06:35,480 --> 00:06:39,160
Exactly. Just like my relationships.
In and out.
59
00:06:39,840 --> 00:06:41,560
Okay, here you go.
60
00:06:47,680 --> 00:06:48,760
But.
61
00:06:49,720 --> 00:06:51,840
-Listen, listen.
-Yes.
62
00:06:51,920 --> 00:06:53,120
Listen.
63
00:06:53,200 --> 00:06:55,520
I offer my services
for refund negotiations.
64
00:06:55,600 --> 00:06:57,080
You might need them.
65
00:06:59,480 --> 00:07:02,400
Just saying. You know?
66
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
-And also…
-Yes?
67
00:07:03,560 --> 00:07:08,000
…tell your nephew to at least
start going to church.
68
00:07:08,080 --> 00:07:11,200
-Okay, okay. I'll tell him. Travel safe.
-Thanks, thanks.
69
00:07:19,440 --> 00:07:22,560
Lobola.
A tradition as old as time in our custom.
70
00:07:24,480 --> 00:07:26,920
…to thank them for raising their daughter.
71
00:07:30,280 --> 00:07:32,000
…the uncles at the gate.
72
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
…but an opportunity nonetheless.
73
00:07:36,000 --> 00:07:40,200
Because sometimes, you just need a guy
who knows how to talk the talk
74
00:07:40,280 --> 00:07:42,080
so the price can come down.
75
00:08:05,920 --> 00:08:08,080
Gentlemen, I'm talking about land.
76
00:08:08,160 --> 00:08:09,760
These people have land.
77
00:08:18,080 --> 00:08:19,200
From the heavens.
78
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
You see?
79
00:08:47,720 --> 00:08:49,320
…all day.
80
00:08:52,880 --> 00:08:55,720
Black people
don't talk like that in general.
81
00:09:28,320 --> 00:09:29,760
No, why would you say that?
82
00:09:34,000 --> 00:09:38,280
-What are you trying to say?
-You know she can be a little bossy.
83
00:09:59,960 --> 00:10:01,200
So, dude…
84
00:10:10,280 --> 00:10:12,120
Zandile's dad is traditional,
traditional, okay?
85
00:10:32,280 --> 00:10:33,400
He's in prison.
86
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
…her dad…
87
00:10:46,880 --> 00:10:48,080
…that he hates my guts.
88
00:10:48,160 --> 00:10:50,440
-You're being dramatic.
-I'm not!
89
00:10:50,520 --> 00:10:53,240
The first time I met him
he told me that he hates my guts.
90
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
…then I don't care.
91
00:11:22,240 --> 00:11:24,240
-You see…
-Let me see.
92
00:11:26,480 --> 00:11:28,240
This person did my uncle's negotiations…
93
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
This guy will help you.
94
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
My boy.
95
00:12:03,040 --> 00:12:04,200
You know what?
96
00:12:07,200 --> 00:12:08,520
…coming my way.
97
00:12:11,120 --> 00:12:12,760
…you lie for a living.
98
00:12:17,360 --> 00:12:19,760
Boy, I'm gonna jet.
Dog, I said I'll be home by 20:00.
99
00:12:19,840 --> 00:12:22,880
Listen, boy, as my buddy,
100
00:12:22,960 --> 00:12:24,640
my ride or die,
101
00:12:24,720 --> 00:12:27,280
when you're dead,
102
00:12:27,360 --> 00:12:29,480
we'll write on your tombstone…
103
00:12:34,120 --> 00:12:35,880
-Don't annoy me.
-Don't do that.
104
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
…boy.
105
00:12:41,880 --> 00:12:44,960
You see? But you won't
understand these things.
106
00:12:47,560 --> 00:12:50,560
Boy, I ask you as my friend.
107
00:12:50,640 --> 00:12:52,280
As my best friend.
108
00:12:52,360 --> 00:12:54,480
Look at that girl. I need a wingman.
I'm begging you.
109
00:12:54,560 --> 00:12:57,760
You need Jesus as your wingman.
You don't know Him.
110
00:12:57,840 --> 00:13:00,360
And if I don't leave now,
I'll meet Jesus at home.
111
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
Please, man. I'm begging you.
112
00:13:06,080 --> 00:13:07,160
But you--
113
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
My boy.
114
00:13:08,960 --> 00:13:10,520
But, you--
115
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
…and you brought us Brut.
116
00:13:15,480 --> 00:13:17,240
Do we look like ladies who drink Brut?
117
00:13:35,680 --> 00:13:36,800
May I help?
118
00:13:36,880 --> 00:13:38,440
Are you the manager here?
119
00:13:40,320 --> 00:13:41,680
Thami here brought us…
120
00:13:43,640 --> 00:13:45,880
Thami, again?
121
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
If you can leave me with your details…
122
00:14:02,680 --> 00:14:05,400
Okay, I don't think I heard you correctly,
please repeat what you just said.
123
00:14:05,480 --> 00:14:06,440
Your number, ma'am.
124
00:14:11,000 --> 00:14:17,080
You know what? Let me give you mine.
And then, when you're free you'll call me.
125
00:14:17,160 --> 00:14:19,240
I don't think you heard me.
126
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Oh, no. I heard you.
127
00:14:26,040 --> 00:14:27,240
Clearly I came on too strong.
128
00:14:30,920 --> 00:14:32,760
I was sitting over there…
129
00:14:51,240 --> 00:14:52,240
-Let's go.
-Let's go.
130
00:14:57,640 --> 00:14:58,880
Unless you chill in heaven…
131
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Let's go.
132
00:15:07,320 --> 00:15:08,480
Excuse me, sorry.
133
00:15:11,880 --> 00:15:14,200
It's your forward manager.
He'll settle the bill.
134
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Thank you.
135
00:15:50,720 --> 00:15:52,120
What's the damage?
136
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
Uh-uh, you're crazy!
137
00:16:00,960 --> 00:16:01,800
Thabo, never!
138
00:16:03,640 --> 00:16:05,160
You know names now?
139
00:16:06,240 --> 00:16:08,280
…you couldn't tell the difference
between rosé and brut.
140
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
Now you know names, Thabo?
141
00:16:12,520 --> 00:16:13,680
Go get the speed point.
142
00:16:15,400 --> 00:16:16,960
Trevor, go get the speed--
143
00:16:22,640 --> 00:16:23,880
Damn.
144
00:16:24,680 --> 00:16:27,440
Closing the deal?
Boy, I didn't even get her number.
145
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
No…
146
00:16:29,040 --> 00:16:31,640
Yes, a sign that I need
to find her and work hard.
147
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
…there's something about this girl.
148
00:16:41,080 --> 00:16:42,800
It's all about the hunt for me.
149
00:16:47,120 --> 00:16:49,600
Love always finds me, boy.
150
00:16:50,720 --> 00:16:52,320
Sometimes I find love…
151
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
I know.
152
00:17:01,840 --> 00:17:04,920
You do know that 20 percent
of marriages end in divorce, right?
153
00:17:06,520 --> 00:17:08,360
…marriage is a one-way ticket to divorce.
154
00:17:08,440 --> 00:17:10,560
Boy, you don't know real love, man.
155
00:17:14,160 --> 00:17:17,200
Baby! You said you'd take out the trash.
156
00:17:17,280 --> 00:17:20,000
Baby, I'm using the toilet! Eish.
157
00:17:21,000 --> 00:17:22,040
What?
158
00:17:22,120 --> 00:17:24,720
Don't tell me you've been on the toilet
while you've been chatting to me?
159
00:17:29,520 --> 00:17:30,360
You know?
160
00:17:30,440 --> 00:17:36,480
Boy, next time,
keep your alone time to yourself.
161
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
What is that? What are you wearing?
162
00:18:57,920 --> 00:19:00,120
You know what? Let's listen to Rachel.
163
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Take that off.
164
00:19:14,960 --> 00:19:17,480
Dude, first of all,
please stop apologizing,
165
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
I'm not a priest.
166
00:19:21,160 --> 00:19:22,600
…what do you want?
167
00:19:25,720 --> 00:19:27,000
It's very busy here.
168
00:19:27,080 --> 00:19:29,120
How should I know?
It's my first time at the Plaza.
169
00:19:29,200 --> 00:19:31,160
No, I just heard you talking
to that Indian, saying--
170
00:19:46,520 --> 00:19:47,920
This is how this works.
171
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
There's something I'm working on
called "In and Out".
172
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
I walk in and walk out.
173
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
-Yeah.
-Okay?
174
00:19:54,960 --> 00:19:57,320
I like to do all my negotiations
in one day.
175
00:19:57,400 --> 00:19:59,560
Normally, I take 30 percent commission.
176
00:20:00,080 --> 00:20:01,720
This month, I'm working on a few things…
177
00:20:04,520 --> 00:20:06,160
I like this in and out idea.
178
00:20:06,240 --> 00:20:08,960
Yeah, I like to tell all my clients that…
179
00:20:10,480 --> 00:20:11,320
May I ask…
180
00:20:25,000 --> 00:20:26,240
Where is that one here?
181
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
Here?
182
00:20:28,760 --> 00:20:30,320
Do you know why we call it the blindfold?
183
00:20:33,120 --> 00:20:34,800
You get me? I want to help you, man…
184
00:20:40,200 --> 00:20:41,760
Mr. Ngubeni, listen.
185
00:20:51,720 --> 00:20:52,920
…her parents are wealthy.
186
00:20:55,360 --> 00:20:56,400
You see my problem?
187
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
Do you know why I do what I do?
188
00:21:03,240 --> 00:21:05,200
To help people just like you
with this lobola scam.
189
00:21:08,280 --> 00:21:11,720
And to jeopardize it all
for the blindfold, man. No.
190
00:21:18,760 --> 00:21:20,560
You said you had no money.
Where did you get money?
191
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
Whoa, hold on. Listen.
192
00:21:35,840 --> 00:21:39,120
You-- So you're the owner
of the Mate-Date app?
193
00:21:43,320 --> 00:21:44,920
-Sure, I'll help you.
-Okay.
194
00:21:45,000 --> 00:21:47,040
Plus, I want to see the girl
that's getting married to you.
195
00:21:55,440 --> 00:21:56,560
Hold on a bit!
196
00:22:31,840 --> 00:22:34,400
I've already put out
your favorite cardigan. It's on the bed.
197
00:23:05,960 --> 00:23:07,240
What?
198
00:23:07,320 --> 00:23:10,520
The cousin that made you
cancel our lunch date yesterday.
199
00:23:23,080 --> 00:23:24,240
So yesterday…
200
00:23:27,160 --> 00:23:28,480
And you're going to like him.
201
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
So my parents spoke to him
202
00:23:31,040 --> 00:23:33,320
and asked him to talk to your parents
about the engagement.
203
00:23:59,760 --> 00:24:02,320
It's just that I've never
heard you talk about Ace before.
204
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
Baby, you know
how black people are, right?
205
00:24:13,400 --> 00:24:16,000
My brother could be my cousin,
and my cousin could be my brother.
206
00:24:16,920 --> 00:24:18,120
…you'll love him.
207
00:24:24,520 --> 00:24:25,920
A lot.
208
00:24:26,960 --> 00:24:28,000
But not too much.
209
00:24:41,080 --> 00:24:43,000
You're going to love him.
Did I mention that?
210
00:24:49,360 --> 00:24:50,760
You know, it's hot in here.
211
00:25:40,400 --> 00:25:41,840
Come! Come!
212
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Hey!
213
00:25:43,760 --> 00:25:45,120
See you!
214
00:25:49,400 --> 00:25:50,640
Jackpot!
215
00:25:52,280 --> 00:25:55,720
This was like taking candy from a baby.
216
00:26:18,200 --> 00:26:22,920
Next time you think of
calling the cops on me for my music,
217
00:26:23,000 --> 00:26:27,080
call them for your man
who can't keep his pants on!
218
00:26:35,240 --> 00:26:36,480
Is that you?
219
00:26:36,560 --> 00:26:39,320
Come give Auntie a kiss.
220
00:26:39,920 --> 00:26:41,560
Come on, man.
221
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
How are you, Auntie?
222
00:26:48,880 --> 00:26:50,680
Tell me, who is that with you?
223
00:26:50,760 --> 00:26:51,800
That's Ace.
224
00:26:56,560 --> 00:26:58,560
Have you ever been with an older woman?
225
00:27:00,920 --> 00:27:02,520
Uncle, I have a job for you.
226
00:27:02,600 --> 00:27:05,320
Hey, I don't live that life anymore.
I'm out of that lifestyle.
227
00:27:05,400 --> 00:27:06,240
Listen…
228
00:27:15,040 --> 00:27:19,040
You see, Auntie. The proposition
is for us to make easy money.
229
00:27:19,120 --> 00:27:20,800
10,000 rands.
230
00:27:20,880 --> 00:27:22,480
You see, if there's money involved,
I'm in!
231
00:28:43,840 --> 00:28:45,360
The guy is a con man.
232
00:28:55,680 --> 00:28:56,760
Goodness.
233
00:29:49,000 --> 00:29:50,360
I know what you want.
234
00:29:50,920 --> 00:29:51,960
My sister.
235
00:29:54,720 --> 00:29:56,800
My sister, please get me a bottle…
236
00:29:58,800 --> 00:30:02,880
I'm thinking something bubbly, sweet,
with personality.
237
00:30:04,560 --> 00:30:06,520
And then you can get me a whiskey, neat.
238
00:30:07,280 --> 00:30:11,680
Something that says I'm serious
but I like the finer things in life.
239
00:30:11,760 --> 00:30:14,200
What do I have to do
to never see you again?
240
00:30:14,280 --> 00:30:17,000
Well for starters,
you can give me a smile.
241
00:30:35,080 --> 00:30:37,040
They say a beautiful woman
should never eat alone.
242
00:30:37,640 --> 00:30:39,320
Okay, so what are you implying?
243
00:30:39,400 --> 00:30:41,600
Are you trying to say
I need a man to keep me company?
244
00:30:48,880 --> 00:30:50,920
…a woman's place is only in the kitchen.
245
00:30:53,000 --> 00:30:55,680
I believe a woman's place is in my heart.
246
00:31:02,440 --> 00:31:05,960
Okay, but before I go,
I didn't get your name the last time.
247
00:31:06,040 --> 00:31:07,840
Yeah, that's because
I didn't give you my name.
248
00:31:07,920 --> 00:31:09,840
In case you've forgotten mine, I'm--
249
00:31:25,680 --> 00:31:27,040
As you were walking in,
250
00:31:27,120 --> 00:31:29,760
I matched her with the description
you gave me, my boy.
251
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
You're Ace?
252
00:31:53,760 --> 00:31:54,880
Everybody loves me.
253
00:31:55,680 --> 00:31:58,360
I don't know what that means,
but you lied.
254
00:32:03,640 --> 00:32:05,880
So how did you think that conversation
would have ended?
255
00:32:09,400 --> 00:32:10,760
He's not my cousin.
256
00:32:11,280 --> 00:32:12,480
Right now.
257
00:32:15,000 --> 00:32:18,560
You know, you're lucky
to even be related to someone like him…
258
00:32:20,640 --> 00:32:22,760
Okay, lady.
First of all, you don't even know me.
259
00:32:28,320 --> 00:32:31,240
First of all,
he said you were kind-hearted.
260
00:32:37,400 --> 00:32:38,880
Thank you, sister.
261
00:32:42,560 --> 00:32:44,080
You left me with an exorbitant bill.
262
00:32:44,160 --> 00:32:45,760
You're the idiot who offered to pay.
263
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
Well, I am not
one of those whores that you think…
264
00:32:57,200 --> 00:32:58,560
Did you hear me saying "exorbitant?"
265
00:33:05,880 --> 00:33:06,960
…to make you his wife.
266
00:33:30,360 --> 00:33:33,880
My boy, look, yeah?
I like you, my boy. I like you.
267
00:33:33,960 --> 00:33:36,120
-Ever since we met at the Plaza--
-When we met at the Plaza…
268
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
But boy, I can't do this.
269
00:33:49,720 --> 00:33:50,600
…my love.
270
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
Duke doesn't need me?
271
00:33:53,720 --> 00:33:54,960
You don't need me.
272
00:33:56,360 --> 00:33:57,440
I need you.
273
00:33:57,960 --> 00:33:59,280
Ace, I need you.
274
00:34:05,760 --> 00:34:07,800
Sit down. Sit down.
275
00:34:34,440 --> 00:34:35,600
Hey! Kill him!
276
00:34:44,000 --> 00:34:46,640
I found that girl I was
telling you about. Her name is Zandi.
277
00:34:47,560 --> 00:34:49,280
Yeah, but it's a bit complicated.
278
00:34:50,760 --> 00:34:52,440
I know, I know.
279
00:34:55,360 --> 00:34:57,920
I'm not giving up, okay? Eish.
280
00:34:58,880 --> 00:34:59,920
She's getting married.
281
00:35:01,440 --> 00:35:03,680
I'm talking about Zandi.
Are you even listening to me?
282
00:35:04,280 --> 00:35:05,400
Eish. Sorry, sorry, boy.
283
00:35:06,040 --> 00:35:08,800
Baby, I need help with these jeans.
284
00:35:08,880 --> 00:35:10,680
Baby, I'm busy!
285
00:35:10,760 --> 00:35:14,480
-You're playing PlayStation.
-Okay, so my phone call is not important?
286
00:35:14,560 --> 00:35:15,600
You're always like this.
287
00:35:15,680 --> 00:35:17,800
So, my boy, tell me.
288
00:35:17,880 --> 00:35:20,400
I'm telling you all my problems
289
00:35:20,480 --> 00:35:22,120
and you're busy with a video game?
290
00:35:29,040 --> 00:35:32,720
For a married man,
you have a lot of alone time.
291
00:35:37,440 --> 00:35:41,760
Zandi is my client's fiancée.
292
00:36:02,720 --> 00:36:04,080
Let me tell you this.
293
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
Not even a little bit.
294
00:36:10,800 --> 00:36:11,720
Abandon it.
295
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
Listen, Dr. Philemon,
296
00:36:13,280 --> 00:36:16,280
you know I don't interfere
with people's marriages.
297
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
The way I look at it, it's her loss.
298
00:36:19,440 --> 00:36:22,520
But this job, I'm going to do this job.
299
00:36:25,520 --> 00:36:26,880
You're against commitment.
300
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Your wife…
301
00:36:43,640 --> 00:36:45,040
…go help her with her jeans.
302
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
You're an idiot.
303
00:37:09,600 --> 00:37:11,880
Like a mosquito buzzing around your ear.
304
00:37:15,200 --> 00:37:16,440
So what's happening to me is amusing?
305
00:37:16,520 --> 00:37:19,120
No, friend. I'm joking.
What? I can't joke with you?
306
00:37:19,200 --> 00:37:20,280
Whatever.
307
00:37:28,080 --> 00:37:28,920
Yeah, you see?
308
00:37:41,000 --> 00:37:42,200
This is where the problem starts.
309
00:37:44,280 --> 00:37:45,880
Why should I preach to the entire world…
310
00:37:47,200 --> 00:37:49,640
-Life is not Facebook, Mandy.
-Friend, what's going on?
311
00:38:02,560 --> 00:38:04,320
…and I won't let his fool of a cousin…
312
00:38:48,320 --> 00:38:50,120
Because once we know what they want…
313
00:39:16,960 --> 00:39:18,520
Mr. Zungu, hello.
314
00:39:18,600 --> 00:39:19,840
You know what?
315
00:39:23,880 --> 00:39:24,840
It's not windy.
316
00:39:26,880 --> 00:39:29,240
So please,
don't ruin my day, my boy. Okay?
317
00:39:29,320 --> 00:39:31,200
Get your butts moving.
Zandile is that way.
318
00:39:31,280 --> 00:39:33,200
Actually, we're here to see you,
Mr. Zungu.
319
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Me?
320
00:39:48,280 --> 00:39:50,520
Mr. Zungu,
I'm representing the Maseko family.
321
00:39:51,120 --> 00:39:53,360
Mr. and Mrs. Maseko…
322
00:39:57,600 --> 00:39:58,640
For what?
323
00:40:08,360 --> 00:40:11,000
…would like your daughter's hand
in marriage.
324
00:40:11,640 --> 00:40:15,040
We'd like for the families to meet
to talk about the lobola.
325
00:40:30,640 --> 00:40:33,440
You've come here with an envelope
telling me about proxies.
326
00:40:33,520 --> 00:40:35,920
Huh? Where are the elders?
327
00:40:41,360 --> 00:40:42,440
Wait.
328
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
Please tell me, Duke…
329
00:40:59,240 --> 00:41:00,800
…enough to marry my child?
330
00:41:35,680 --> 00:41:38,240
And what Duke wants to do, sir,
is to love her.
331
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
To protect her.
332
00:41:48,720 --> 00:41:50,960
-Hey, hey!
-Sir?
333
00:41:51,040 --> 00:41:54,560
-Is that what you wanted to say?
-That's what I wanted to say, sir.
334
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Duke and I had this--
335
00:42:10,040 --> 00:42:11,000
Dad?
336
00:42:12,840 --> 00:42:13,960
Leave them alone.
337
00:42:19,240 --> 00:42:21,520
Fine, listen up.
338
00:42:22,800 --> 00:42:25,000
This weekend,
me and my family are going away
339
00:42:25,640 --> 00:42:27,760
to one of our beach houses.
340
00:42:28,520 --> 00:42:30,440
I'm sure you already knew that…
341
00:42:35,800 --> 00:42:37,560
After that, who knows,
342
00:42:37,640 --> 00:42:41,040
maybe we can start talking
about the dates and-- and times.
343
00:42:43,280 --> 00:42:44,920
-Okay. Thank you, sir.
-Thank you, sir.
344
00:42:45,000 --> 00:42:46,360
Hold on a second.
345
00:42:55,360 --> 00:42:56,720
They amaze me too sometimes.
346
00:42:57,440 --> 00:42:59,480
Sometimes I dive into the ocean…
347
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
And then…
348
00:43:07,360 --> 00:43:09,080
-Thank you, sir.
-Yes!
349
00:43:20,800 --> 00:43:21,840
What is it?
350
00:43:23,200 --> 00:43:24,880
I'm afraid of the water and I can't swim.
351
00:43:25,640 --> 00:43:27,440
-What?
-I'm afraid of the water and I can't swim.
352
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
What about all the stuff
you told Zandi's dad
353
00:43:31,280 --> 00:43:33,800
about you being able to swim
and being the fish magnet?
354
00:43:33,880 --> 00:43:35,560
-You're Aquaman.
-Okay, you made me hyper, right?
355
00:43:37,800 --> 00:43:39,280
-That man hates me.
-He doesn't.
356
00:43:39,360 --> 00:43:40,560
-He hates me.
-He doesn't.
357
00:43:40,640 --> 00:43:42,120
-He does.
-He doesn't like you.
358
00:43:48,200 --> 00:43:49,280
What are you doing?
359
00:43:49,360 --> 00:43:51,040
Okay, deep breath, my boy.
360
00:43:53,360 --> 00:43:55,360
Yeah, you'll be okay. You'll be okay.
361
00:44:05,080 --> 00:44:08,360
So tell me,
you're supposed to be a genius, right?
362
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
What I'm saying is…
363
00:44:19,640 --> 00:44:20,640
You get me?
364
00:44:51,880 --> 00:44:53,640
The father is the obstacle.
365
00:44:53,720 --> 00:44:56,720
If you can win over the dad, you've won.
You get me?
366
00:44:58,800 --> 00:44:59,840
Stop it, man.
367
00:45:01,200 --> 00:45:03,280
I'll vomit, and then you'll vomit,
368
00:45:03,360 --> 00:45:05,280
and then everybody will vomit.
And then we die.
369
00:45:32,040 --> 00:45:33,720
Your cousin doesn't seem
to be feeling well.
370
00:45:34,280 --> 00:45:38,160
No, you know, sir,
we found out that if you use real food…
371
00:45:42,120 --> 00:45:44,800
Dad, I think we have to go back.
372
00:45:46,520 --> 00:45:48,840
Leave that man alone,
he has motion sickness.
373
00:45:48,920 --> 00:45:50,800
Give him some pills, he'll be all right.
374
00:46:02,880 --> 00:46:04,640
Do you hear what I'm hearing, Ace?
375
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
What's that, sir?
376
00:46:11,240 --> 00:46:12,760
That's why I love coming here
377
00:46:13,520 --> 00:46:15,960
because you don't know
what you'll gain or get…
378
00:46:27,680 --> 00:46:29,440
Do you know what I'm talking about?
379
00:46:31,880 --> 00:46:35,720
Oh, no, sir. I live a different life.
I don't know this life.
380
00:46:36,280 --> 00:46:40,800
Yeah, we live different lives because
I want everyone who joins this family
381
00:46:42,280 --> 00:46:44,360
to know how to maintain
the standard of living.
382
00:46:50,760 --> 00:46:51,760
…sir…
383
00:46:56,280 --> 00:46:58,560
Actually, what's your story, Ace?
384
00:47:00,120 --> 00:47:00,960
Sorry, sir?
385
00:47:01,040 --> 00:47:02,960
About my daughter. What's your story?
386
00:47:06,840 --> 00:47:08,720
No, I-- I--
387
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
You think you can come into my home
388
00:47:11,520 --> 00:47:14,200
capture us with your jokes,
with your charm and with your lies
389
00:47:14,280 --> 00:47:17,960
so that I can feel pity for you and
reduce the lobola price for my daughter?
390
00:47:20,800 --> 00:47:22,240
Is it that obvious, sir?
391
00:47:24,080 --> 00:47:26,880
That there's no amount of money
in this entire world
392
00:47:27,520 --> 00:47:29,160
that can measure up to Zandile's worth.
393
00:47:31,840 --> 00:47:33,920
I gave him one pill and he's…
394
00:47:35,120 --> 00:47:36,840
What did I tell you about this guy?
395
00:47:36,920 --> 00:47:38,640
Dad. What's up with you?
396
00:47:40,680 --> 00:47:42,120
Would you like something to drink, son?
397
00:47:43,640 --> 00:47:46,400
-That would be great, sir.
-Okay. Come on, Zandi.
398
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Hold this.
399
00:48:00,640 --> 00:48:03,560
You know,
it means my dad really likes you.
400
00:48:06,520 --> 00:48:08,560
You know,
if he walks out of there with whiskey,
401
00:48:08,640 --> 00:48:09,960
I'll throw myself overboard.
402
00:48:13,720 --> 00:48:16,400
You know, my dad used to bring me here.
403
00:48:18,440 --> 00:48:22,440
Sometimes, I think he wished I was a boy.
404
00:48:38,360 --> 00:48:44,480
My father's definition of quality time
was taking me out to cheat on my mom.
405
00:48:49,280 --> 00:48:51,040
I'd get myself an ice cream afterwards.
406
00:48:58,600 --> 00:48:59,760
My mother passed.
407
00:49:04,840 --> 00:49:06,720
Oh, no. It's all right. It's all right.
408
00:49:06,800 --> 00:49:08,440
At least you and Duke know what you want.
409
00:49:09,280 --> 00:49:10,600
So, you don't?
410
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
Wait a minute.
411
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Hold it here.
412
00:49:41,080 --> 00:49:42,480
What? You don't drink?
413
00:49:58,640 --> 00:49:59,640
Let me help you.
414
00:50:04,120 --> 00:50:05,280
Sometimes these machines…
415
00:50:49,560 --> 00:50:51,320
-What's up with you?
-Why are you still here?
416
00:50:52,760 --> 00:50:54,000
I'm not talking about the chips.
417
00:50:54,080 --> 00:50:55,600
Neither am I.
418
00:51:06,920 --> 00:51:09,000
No, Mr. Maseko.
419
00:51:16,600 --> 00:51:17,840
Will he be okay?
420
00:51:59,960 --> 00:52:00,960
I think…
421
00:52:32,120 --> 00:52:34,840
You know, I think that's a good idea.
422
00:52:43,640 --> 00:52:44,800
I want chips.
423
00:52:51,120 --> 00:52:52,120
Okay, wait.
424
00:53:29,000 --> 00:53:30,400
Can you hear it?
425
00:53:41,680 --> 00:53:42,880
You're a good kid.
426
00:53:57,280 --> 00:53:58,280
What?
427
00:53:59,000 --> 00:54:00,160
Who, boy? Who? Who?
428
00:54:00,920 --> 00:54:03,120
-What did you say about Rachel?
-I love you too.
429
00:54:07,840 --> 00:54:10,480
I love everyone on earth.
430
00:54:11,640 --> 00:54:14,760
You said something about Rachel.
431
00:54:14,840 --> 00:54:16,080
What about her?
432
00:54:34,800 --> 00:54:35,840
Wow, boy.
433
00:54:52,600 --> 00:54:53,840
Let me pour you some juice.
434
00:55:01,320 --> 00:55:02,560
Thank you.
435
00:55:02,640 --> 00:55:04,880
Even though it was a bit hard to sleep…
436
00:55:17,160 --> 00:55:19,000
So that was the noise.
437
00:55:19,080 --> 00:55:21,560
You see, love.
I told you there was a bear in the house.
438
00:55:34,880 --> 00:55:36,840
So, Ma, this is all you?
439
00:55:39,680 --> 00:55:42,840
Yes. My wife is an exquisite chef.
440
00:55:42,920 --> 00:55:43,920
Baby.
441
00:55:44,000 --> 00:55:47,800
That means I'll have to pay extra money
for lobola for Mom.
442
00:55:51,880 --> 00:55:53,160
I'm sorry, sir.
443
00:55:53,240 --> 00:55:55,520
But I'm giving you guys five years tops.
444
00:56:01,880 --> 00:56:03,560
I have no competition.
445
00:56:03,640 --> 00:56:05,320
Here we have 30 years…
446
00:56:13,560 --> 00:56:15,120
Thank you, my darling.
447
00:56:23,400 --> 00:56:24,960
You boys were raised well.
448
00:56:26,040 --> 00:56:29,080
You're trustworthy
and you've got good intentions.
449
00:56:29,160 --> 00:56:32,440
What I also like about you two
is the brotherhood that you have.
450
00:56:33,120 --> 00:56:34,880
That's important to us,
451
00:56:34,960 --> 00:56:39,200
especially when we know what kind
of family our daughter is joining.
452
00:56:39,280 --> 00:56:40,600
That's right.
453
00:56:46,080 --> 00:56:48,160
…to bring these two families together.
454
00:56:48,680 --> 00:56:52,040
The lobola negotiations may commence
next weekend.
455
00:56:53,840 --> 00:56:56,520
Yeah. Duke will be happy to hear that.
456
00:57:10,200 --> 00:57:11,920
…that means I have to leave with you?
457
00:57:12,560 --> 00:57:16,400
Look, boy. The elders have cooked for us.
Let's eat.
458
00:57:16,480 --> 00:57:18,440
Think about how good the lunch will be.
459
00:57:18,520 --> 00:57:19,760
Ma, there is lunch, right?
460
00:57:20,920 --> 00:57:21,920
You can stay.
461
00:57:23,080 --> 00:57:24,080
Listen…
462
00:57:28,600 --> 00:57:31,400
That, my boy, is the reason
we're going to be here next week.
463
00:57:36,320 --> 00:57:37,760
I'm playing. I'm playing.
464
00:57:41,280 --> 00:57:42,280
No, no, no.
465
00:57:44,080 --> 00:57:45,080
Yes, Dad.
466
00:58:00,240 --> 00:58:01,440
Who's your client?
467
00:58:01,520 --> 00:58:02,600
It's Kwesta.
468
00:58:07,520 --> 00:58:10,200
When you say Kwesta,
which Kwesta are you talking about?
469
00:58:10,280 --> 00:58:12,760
Do you mean, "Yabo la ngizomosha kakhulu"?
470
00:58:13,280 --> 00:58:14,400
That bass-baritone?
471
00:58:25,320 --> 00:58:28,240
When he has his hair dyed right here--
His German cut right now…
472
00:58:29,640 --> 00:58:30,720
Kwesta, dude!
473
00:58:57,520 --> 00:58:58,720
You see? Now you're thinking.
474
00:59:08,080 --> 00:59:11,040
My boy, tell me, Rachel is she--
475
00:59:11,120 --> 00:59:12,680
Is she single? Is she seeing someone?
476
00:59:15,200 --> 00:59:16,960
-Do you want Rachel?
-My boy…
477
00:59:18,800 --> 00:59:21,080
…that the ladies want me
and I want the ladies.
478
00:59:28,120 --> 00:59:29,120
What?
479
00:59:30,480 --> 00:59:31,520
…or what's the story?
480
00:59:39,640 --> 00:59:40,480
You're hurting me.
481
00:59:41,560 --> 00:59:44,400
It's just that I thought me and you
were like this, we're one.
482
00:59:44,480 --> 00:59:46,360
-No. We're one.
-I don't know.
483
00:59:52,120 --> 00:59:53,560
It's just that--
484
01:00:00,200 --> 01:00:01,480
I'm just kidding, boy.
485
01:00:05,680 --> 01:00:07,720
…to jeopardize your work.
486
01:00:13,040 --> 01:00:14,160
Nothing, nothing, nothing.
487
01:00:16,960 --> 01:00:17,960
…before I leave…
488
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
I'm good, boy.
489
01:00:38,360 --> 01:00:39,680
Boy, I--
490
01:00:41,960 --> 01:00:43,960
Okay, cool, cool. All right. Okay.
491
01:01:30,000 --> 01:01:31,640
You're so silly.
492
01:01:36,120 --> 01:01:37,120
Hey, piss off.
493
01:01:50,520 --> 01:01:51,520
You're going home.
494
01:02:18,120 --> 01:02:19,200
What a gulp!
495
01:02:24,480 --> 01:02:25,480
What do you know…
496
01:02:28,640 --> 01:02:29,640
He's crazy.
497
01:02:30,400 --> 01:02:31,680
Yeah, he's foolish.
498
01:03:48,280 --> 01:03:49,280
Listen!
499
01:03:49,840 --> 01:03:51,000
Shots!
500
01:03:51,080 --> 01:03:52,520
Let's get shots.
501
01:04:33,160 --> 01:04:35,080
So you're actually boring?
502
01:04:35,920 --> 01:04:36,960
I'm boring?
503
01:04:37,720 --> 01:04:39,240
Did you not see me do the vosho?
504
01:04:41,720 --> 01:04:43,120
I thought you had a cramp.
505
01:04:51,760 --> 01:04:53,160
The problem is,
506
01:04:53,240 --> 01:04:55,680
where are we going to find an open spot
at this hour?
507
01:05:01,280 --> 01:05:02,280
Unless what?
508
01:05:11,920 --> 01:05:13,600
I think they're gone.
509
01:05:13,680 --> 01:05:15,280
-Okay.
-Go, go, go.
510
01:05:21,080 --> 01:05:22,080
Wait.
511
01:05:38,960 --> 01:05:40,320
Who's the boring one again?
512
01:05:46,760 --> 01:05:49,600
From twerking in the club
513
01:05:49,680 --> 01:05:52,760
to being a kitchen burglar
with just a few shots of tequila?
514
01:06:43,480 --> 01:06:46,440
You know, it's not like me
to go around breaking into clubs.
515
01:06:52,240 --> 01:06:53,600
A woman who's determined…
516
01:06:55,840 --> 01:06:57,320
A woman…
517
01:06:59,680 --> 01:07:00,800
Marriage is a risk…
518
01:07:12,440 --> 01:07:14,600
So it's fun to go around
pursuing other people's girlfriends?
519
01:08:19,720 --> 01:08:20,880
No, we're drunk.
520
01:08:21,440 --> 01:08:22,520
We're drunk.
521
01:08:44,880 --> 01:08:46,280
I'm chilling with my friends…
522
01:09:04,040 --> 01:09:05,120
Lady.
523
01:09:12,280 --> 01:09:14,040
Do I look like I work here?
524
01:09:14,120 --> 01:09:15,600
No, it's just that…
525
01:09:34,000 --> 01:09:35,400
"You drive me crazy!"
526
01:09:44,160 --> 01:09:45,680
You know, I don't get you.
527
01:09:47,040 --> 01:09:49,040
-How so?
-Someone like you--
528
01:10:01,640 --> 01:10:03,200
Why is he chasing skirts?
529
01:10:07,240 --> 01:10:10,080
So when you think marriage,
you think about boredom?
530
01:10:25,280 --> 01:10:26,920
You and your family,
531
01:10:28,160 --> 01:10:29,480
that's a life you see on TV.
532
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
I'm not familiar with it.
533
01:11:01,920 --> 01:11:04,200
I've been meaning to blow
someone's brains out with this gun.
534
01:11:04,280 --> 01:11:08,560
Hey, my friend. There's no need
for you to blow anything--
535
01:11:08,640 --> 01:11:11,160
We were in here, right.
Just chilling and they locked us in!
536
01:11:11,240 --> 01:11:13,480
And you locked us in and we sat here.
We got hungry.
537
01:11:14,960 --> 01:11:19,240
…to just make a sandwich instead.
We were hungry.
538
01:11:19,880 --> 01:11:20,880
Get out of here.
539
01:11:21,400 --> 01:11:22,600
-Get out!
-Fine.
540
01:11:24,640 --> 01:11:26,760
Dude, we were just hungry, you see?
541
01:11:26,840 --> 01:11:27,840
Something to eat.
542
01:11:45,600 --> 01:11:46,760
I'm sorry.
543
01:11:46,840 --> 01:11:48,240
About what almost happened.
544
01:12:06,600 --> 01:12:09,640
I mean, man, I've never felt
545
01:12:11,080 --> 01:12:12,920
loose and free like this.
546
01:12:15,720 --> 01:12:16,800
I believe that.
547
01:12:33,120 --> 01:12:35,160
…for you to just meet someone
548
01:12:35,240 --> 01:12:36,440
who's so self-aware.
549
01:12:38,960 --> 01:12:40,600
Men these days…
550
01:12:43,960 --> 01:12:44,960
Listen…
551
01:12:50,000 --> 01:12:51,880
There's a few things I want to tell you.
552
01:12:52,880 --> 01:12:54,440
I want to tell you that I--
553
01:13:10,880 --> 01:13:12,040
I'm not sleeping.
554
01:13:15,400 --> 01:13:16,400
…when they're drunk?
555
01:13:26,520 --> 01:13:27,760
Wait. Tell me,
556
01:13:27,840 --> 01:13:30,080
didn't you say you were preparing
for your meeting for tomorrow?
557
01:14:55,560 --> 01:14:57,040
This is Uncle Brian.
558
01:14:57,720 --> 01:14:59,560
What we know about Uncle Brian thus far
559
01:14:59,640 --> 01:15:01,960
is that he's been selected
to speak for the family.
560
01:15:02,040 --> 01:15:03,800
What's rule number one?
561
01:15:05,920 --> 01:15:07,880
We don't want people catching feelings.
562
01:15:25,200 --> 01:15:27,840
Why don't we change the day, postpone?
563
01:15:27,920 --> 01:15:32,200
So that those of us who hustle
can get a chance to work.
564
01:15:32,280 --> 01:15:34,320
So now all of a sudden you have plans?
Huh?
565
01:15:34,400 --> 01:15:35,680
Our money is not good enough for you.
566
01:15:38,560 --> 01:15:43,640
It's nothing serious. Let's carry on.
567
01:15:44,200 --> 01:15:45,600
I don't know about you, but…
568
01:15:46,520 --> 01:15:47,600
I want to continue with my life.
569
01:15:59,960 --> 01:16:01,920
None. I'm actually going
to start with you.
570
01:16:02,000 --> 01:16:06,160
Do me a favor. Please stay quiet.
Be a mute. Can you do that?
571
01:16:06,240 --> 01:16:09,720
Yes, I can. I mean,
I know how to use sign language.
572
01:16:10,400 --> 01:16:14,000
I was the lead
and we toured the whole country.
573
01:16:14,080 --> 01:16:19,720
We did the adaptation of that silent play.
574
01:16:21,320 --> 01:16:24,200
We called it Deaf is the Salesman.
575
01:16:24,280 --> 01:16:29,080
You know what, I don't want to hear it,
576
01:16:30,200 --> 01:16:35,920
but the deaf uncle works
and people will sympathise.
577
01:16:43,080 --> 01:16:45,120
You could get canceled
for speaking like that.
578
01:16:46,000 --> 01:16:47,480
Okay, Biza, you're mute.
579
01:16:48,760 --> 01:16:49,880
It's you and me.
580
01:16:54,040 --> 01:16:55,400
I get the job to be a dealer.
581
01:16:57,560 --> 01:16:58,920
My beautiful lady.
582
01:16:59,840 --> 01:17:01,440
Do you know
what I'm going to ask you to do?
583
01:17:01,520 --> 01:17:03,200
You're my bad cop.
584
01:17:04,360 --> 01:17:05,520
I love my role.
585
01:17:05,600 --> 01:17:07,800
Now, I need to get handcuffs.
586
01:17:07,880 --> 01:17:11,720
No, no, no, what are you doing
with handcuffs? You're not a real cop.
587
01:17:11,800 --> 01:17:12,800
What are you doing?
588
01:17:13,560 --> 01:17:14,840
No, it doesn't matter.
589
01:17:14,920 --> 01:17:17,600
You can see that Uncle Brian is a snack.
590
01:17:19,640 --> 01:17:21,440
What, why are you looking at me?
591
01:17:21,520 --> 01:17:24,160
I know what a snack is. Geez!
592
01:17:27,360 --> 01:17:29,920
Aunt Miriam, you've eaten.
593
01:17:30,440 --> 01:17:32,480
There's no need for you to eat a snack.
594
01:17:32,560 --> 01:17:37,240
Your only job
is to lower that price. That's all.
595
01:17:37,320 --> 01:17:39,480
Should I tell them she's not a virgin?
596
01:17:41,520 --> 01:17:43,680
You say nothing about Zandi.
597
01:17:44,280 --> 01:17:45,120
She's a virgin?
598
01:17:45,200 --> 01:17:48,000
Auntie, hey. That's none of your business.
599
01:17:48,080 --> 01:17:50,440
There's a lot you still need
to learn from me.
600
01:17:51,760 --> 01:17:55,320
Leave Duke, leave Uncle Brian alone, okay?
601
01:17:58,760 --> 01:17:59,760
These people--
602
01:18:01,640 --> 01:18:03,160
…our money is gone!
603
01:18:03,840 --> 01:18:05,800
Hey, don't play like that
when it comes to money.
604
01:18:18,360 --> 01:18:20,000
But you're talking though.
605
01:18:47,560 --> 01:18:50,200
Mr. Zungu, this is our family.
606
01:18:50,280 --> 01:18:51,960
This is Aunt Miriam.
607
01:18:56,760 --> 01:18:58,200
Greetings.
608
01:18:58,280 --> 01:18:59,480
This is Uncle Biza.
609
01:19:13,800 --> 01:19:16,480
Uncle Biza is deaf.
610
01:19:23,320 --> 01:19:24,600
Excuse me, sir?
611
01:19:26,200 --> 01:19:28,040
He said his name is David.
612
01:19:30,280 --> 01:19:36,000
Nice to meet you.
613
01:19:36,080 --> 01:19:39,720
Welcome to our home.
614
01:19:41,680 --> 01:19:44,840
So, you can sign?
615
01:19:44,920 --> 01:19:46,080
Well, I am a judge.
616
01:19:46,600 --> 01:19:48,560
I have to be fair to everyone in court.
617
01:19:54,720 --> 01:19:58,760
I know sign language.
618
01:20:05,440 --> 01:20:12,240
I am David.
619
01:20:12,320 --> 01:20:13,840
He keeps signing, "I am David."
620
01:20:13,920 --> 01:20:18,200
Yeah, it's just that-- I'm sorry,
621
01:20:18,280 --> 01:20:23,480
Uncle Biza doesn't like us using
his nickname.
622
01:20:23,560 --> 01:20:28,960
So, for first introductions, he prefers
to be called by his real name, David.
623
01:20:30,280 --> 01:20:31,160
Well then.
624
01:20:31,880 --> 01:20:33,040
That's all right.
625
01:20:33,120 --> 01:20:37,440
My brother here will tell you what to do
to continue with the program.
626
01:20:37,520 --> 01:20:38,680
You just wait.
627
01:20:40,520 --> 01:20:43,840
We'll call you when we're ready.
628
01:20:50,080 --> 01:20:54,040
I am David.
629
01:20:55,240 --> 01:20:57,360
Brother, these people?
630
01:21:00,920 --> 01:21:02,960
Mr. Zungu, thank you, sir.
631
01:21:06,280 --> 01:21:08,120
How are you, gentlemen?
632
01:21:08,920 --> 01:21:10,400
What's wrong with you?
633
01:21:10,480 --> 01:21:11,400
What?
634
01:21:11,920 --> 01:21:13,560
-What did I do?
-You said--
635
01:21:15,200 --> 01:21:16,640
I asked you if--
636
01:21:16,720 --> 01:21:18,040
You said you acted in a play
637
01:21:18,120 --> 01:21:19,880
-and you signed the whole time.
-Yes.
638
01:21:19,960 --> 01:21:24,160
I was in a play. I was in a silent play.
This boy underestimates me.
639
01:21:24,240 --> 01:21:26,320
I was a lead with one line.
640
01:21:26,400 --> 01:21:28,240
I had to say, "I am David."
641
01:21:28,320 --> 01:21:32,520
We called it a "sign line."
642
01:21:34,560 --> 01:21:35,720
You know what?
643
01:21:36,640 --> 01:21:40,280
…I don't want to hear
a single syllable from you.
644
01:21:41,280 --> 01:21:42,280
Nothing.
645
01:21:43,640 --> 01:21:45,560
And then you two, you two?
646
01:21:45,640 --> 01:21:47,640
Are there any
hidden talents that you have?
647
01:21:47,720 --> 01:21:49,520
Things that I need to know right now?
648
01:21:55,080 --> 01:21:56,440
Problem?
649
01:22:01,160 --> 01:22:06,680
Maybe this is not the right time for me
to tell you that I came with handcuffs.
650
01:22:11,960 --> 01:22:13,000
What have I done?
651
01:22:21,640 --> 01:22:24,720
And the groom, my child?
Can he take care of you?
652
01:22:24,800 --> 01:22:25,800
Come on, Mom.
653
01:22:25,880 --> 01:22:28,440
-We want to know.
-We want to know.
654
01:22:28,520 --> 01:22:31,160
You know a man's beauty
is in his livestock.
655
01:22:40,120 --> 01:22:41,000
Let's go, boy.
656
01:22:41,520 --> 01:22:42,840
Yes.
657
01:22:46,520 --> 01:22:49,440
-I'll be dancing. I'm the mother-in-law.
-I know you.
658
01:22:49,520 --> 01:22:53,840
We can see the down payment,
so let's get into details.
659
01:22:54,480 --> 01:22:55,640
As we're all seated here,
660
01:22:55,720 --> 01:23:00,840
I have the right to conduct
these negotiations smoothly
661
01:23:00,920 --> 01:23:02,640
so we can wrap up and eat.
662
01:23:02,720 --> 01:23:06,480
I heard that Duke has started
with his video games.
663
01:23:07,640 --> 01:23:08,640
Sir…
664
01:23:10,480 --> 01:23:12,040
Duke makes apps.
665
01:23:15,160 --> 01:23:16,360
Apps.
666
01:23:17,800 --> 01:23:21,680
We need to be done with this conversation
in five minutes.
667
01:23:21,760 --> 01:23:23,720
If we agree on the price. Huh?
668
01:23:32,000 --> 01:23:34,480
Would you like some time to discuss this?
669
01:23:37,600 --> 01:23:38,600
This not right.
670
01:23:45,240 --> 01:23:47,120
Fine. She doesn't know how to cook, but…
671
01:23:49,200 --> 01:23:51,160
We also deserve more money.
672
01:23:52,880 --> 01:23:53,960
You're confusing me.
673
01:23:54,480 --> 01:23:56,880
Are you telling me the price
that we're talking about is too low?
674
01:23:56,960 --> 01:24:00,280
-Do you want us to raise it?
-Sir, please give me just a few minutes.
675
01:24:00,360 --> 01:24:04,360
Just to talk to Duke and his parents
to see how we can resolve this.
676
01:24:05,720 --> 01:24:07,400
-No, man, no. Hey, hey, hey!
-What?
677
01:24:08,600 --> 01:24:09,680
A moment, sir.
678
01:24:10,440 --> 01:24:11,760
Are you betting on horses right now?
679
01:24:11,840 --> 01:24:13,120
I won.
680
01:24:13,200 --> 01:24:14,400
But you're disturbing us.
681
01:24:17,840 --> 01:24:20,960
I apologize about my uncle's outburst.
682
01:24:21,040 --> 01:24:23,560
So I'm going to contact the parents.
683
01:25:09,840 --> 01:25:11,400
Things aren't looking good right now.
684
01:25:11,480 --> 01:25:12,680
How? What's going on?
685
01:25:19,440 --> 01:25:20,680
My sister, are you talking to us?
686
01:25:20,760 --> 01:25:22,200
I'm talking to you two.
687
01:25:22,280 --> 01:25:23,800
So who's Bongani?
688
01:25:25,880 --> 01:25:26,880
…that they paid you…
689
01:25:34,240 --> 01:25:35,600
…but I can see you now. Yes.
690
01:25:44,800 --> 01:25:47,560
There's no Bongani Langa here.
I'm Ace Ngubeni…
691
01:25:52,080 --> 01:25:53,560
I'm going to need you to tell me
the truth.
692
01:25:55,960 --> 01:25:57,920
I mean, we're all Masekos here!
693
01:26:19,080 --> 01:26:20,400
Does it really matter who he is?
694
01:26:24,760 --> 01:26:26,240
What's your problem?
695
01:26:26,920 --> 01:26:29,080
-Listen, I wanted to tell you.
-You were going to tell her?
696
01:26:29,680 --> 01:26:31,640
This is the way you wanted us
to start our marriage?
697
01:26:31,720 --> 01:26:33,560
-With lies?
-No, my love.
698
01:27:12,680 --> 01:27:13,680
You kissed her?
699
01:27:15,720 --> 01:27:17,840
Technically, we didn't kiss.
700
01:27:17,920 --> 01:27:19,520
So you tried to kiss her?
701
01:27:19,600 --> 01:27:20,880
No, my boy.
702
01:27:22,920 --> 01:27:25,960
We must take a breather
and hold on a second--
703
01:27:44,480 --> 01:27:46,000
It's not looking good.
704
01:27:46,080 --> 01:27:47,680
Biza screwed things up.
705
01:27:49,160 --> 01:27:51,720
Hey, stop them! Hey, hey!
706
01:27:51,800 --> 01:27:53,120
Hey, hey, stop them!
707
01:27:57,600 --> 01:27:58,760
Wait for me! Wait for me!
708
01:27:58,840 --> 01:28:01,880
Hey, you! Wait for me! Wait for me!
709
01:28:01,960 --> 01:28:03,320
Get the others!
710
01:28:11,720 --> 01:28:13,920
Hey, stop them!
711
01:28:25,720 --> 01:28:26,840
You dogs!
712
01:28:56,760 --> 01:28:58,200
What do you want?
713
01:28:58,280 --> 01:29:01,120
Don't ask me that.
I've been looking for you, dog.
714
01:29:01,200 --> 01:29:02,800
And just look at this place.
715
01:29:19,440 --> 01:29:21,760
You know what your problem is?
You don't understand.
716
01:29:21,840 --> 01:29:24,480
I don't get it?
Do you think this ring is for decoration?
717
01:29:27,120 --> 01:29:28,280
Don't tell me that.
718
01:29:35,520 --> 01:29:38,080
I tried to send her a text
expressing to her that the boy--
719
01:29:39,920 --> 01:29:43,840
You're not in high school
where you used to play with Mxit.
720
01:29:59,840 --> 01:30:00,880
Goodness.
721
01:30:03,920 --> 01:30:07,000
I don't understand.
I've known you my whole life.
722
01:30:07,600 --> 01:30:10,320
When did you start speaking to women?
723
01:30:10,400 --> 01:30:12,040
You're like, "Hey, you must show her."
724
01:30:12,120 --> 01:30:13,120
Look.
725
01:30:31,600 --> 01:30:34,640
You, my man, are the type
that's compassionate and loving.
726
01:30:42,200 --> 01:30:44,280
Stay here, and shower.
727
01:30:44,360 --> 01:30:45,760
Scrub yourself!
728
01:30:48,400 --> 01:30:50,520
What's going on, man. Bath!
729
01:30:50,600 --> 01:30:51,800
You're a charmer, boy!
730
01:30:51,880 --> 01:30:53,160
Cool.
731
01:30:56,040 --> 01:30:57,200
Goodness!
732
01:31:33,920 --> 01:31:35,000
You okay?
733
01:31:36,440 --> 01:31:37,920
Should I call the cops?
734
01:31:45,560 --> 01:31:47,840
So, I shouldn't call them?
735
01:31:47,920 --> 01:31:49,280
You know what, baby?
736
01:32:02,800 --> 01:32:03,800
Dad.
737
01:32:03,880 --> 01:32:05,360
That's a Teletubby.
738
01:32:05,440 --> 01:32:06,440
Hey, this girl…
739
01:32:08,680 --> 01:32:11,400
And what is this? This is your "hello"?
740
01:32:11,480 --> 01:32:14,360
I want you to know that
you're a terrible person.
741
01:32:14,440 --> 01:32:15,680
So why don't you just say that?
742
01:32:22,040 --> 01:32:22,960
Dad, I--
743
01:32:29,400 --> 01:32:30,520
…love doesn't exist…
744
01:32:39,200 --> 01:32:40,960
…then explain Mom.
745
01:32:41,040 --> 01:32:43,880
Explain why every opportunity
you got, you cheated on her?
746
01:32:43,960 --> 01:32:46,000
Hey, wait!
747
01:32:54,320 --> 01:32:55,320
Dad, why did you stay?
748
01:33:03,040 --> 01:33:04,760
Okay, I know. I know, I know.
749
01:33:29,120 --> 01:33:30,760
You see, as the Ngubenis…
750
01:33:35,480 --> 01:33:36,480
…you…
751
01:33:47,040 --> 01:33:48,880
Who are you talking about?
752
01:33:54,880 --> 01:33:56,640
The reason you punched me.
753
01:34:05,080 --> 01:34:08,360
Go get her, boy. Go get her.
754
01:34:15,600 --> 01:34:16,920
I've ran out of data.
755
01:34:17,000 --> 01:34:18,360
Don't worry, my sweetheart.
756
01:34:25,680 --> 01:34:26,720
Dad, Dad, Dad, Dad.
757
01:37:38,680 --> 01:37:40,520
…you never want to see me again.
758
01:37:52,360 --> 01:37:53,680
Please, Zandi.
759
01:38:13,440 --> 01:38:14,800
Sir, I'm--
760
01:38:14,880 --> 01:38:16,320
I'm sorry.
761
01:38:24,320 --> 01:38:28,520
…my family, and this family's culture,
the Sengwayos.
762
01:38:28,600 --> 01:38:29,600
I know.
763
01:38:29,680 --> 01:38:30,840
I'm sorry, sir.
764
01:38:33,080 --> 01:38:35,360
For all that I've done to you
and your family.
765
01:38:40,320 --> 01:38:41,680
Even so,
766
01:38:42,520 --> 01:38:43,880
Zandi isn't here.
767
01:38:46,960 --> 01:38:50,120
I don't know what I was thinking
coming all the way here.
768
01:38:51,640 --> 01:38:53,160
But I am sorry, sir.
769
01:38:56,600 --> 01:38:57,920
I dropped her at the airport…
770
01:39:02,440 --> 01:39:03,800
She's going to Paris.
771
01:39:07,040 --> 01:39:08,040
But then,
772
01:39:09,160 --> 01:39:11,040
if you're lucky,
773
01:39:11,120 --> 01:39:12,320
you've still got an hour.
774
01:39:15,000 --> 01:39:16,080
Thank you, sir.
775
01:39:17,480 --> 01:39:18,560
Sorry.
776
01:39:21,480 --> 01:39:22,480
Thank you!
777
01:41:09,320 --> 01:41:10,400
What are you doing?
778
01:41:23,960 --> 01:41:25,840
Why would you say something
like that on a plane?
779
01:41:25,920 --> 01:41:28,000
-Do you know that you're crazy?
-I know.
780
01:41:31,720 --> 01:41:33,560
Okay, what are you doing?
781
01:41:38,440 --> 01:41:40,000
The truth is…
782
01:42:01,560 --> 01:42:02,560
I know that…
783
01:42:07,440 --> 01:42:08,680
I'm sorry.
784
01:42:18,160 --> 01:42:19,160
Get up then.
785
01:43:52,320 --> 01:43:53,320
Hey.
786
01:43:55,760 --> 01:43:56,760
No, listen.
787
01:43:56,840 --> 01:43:58,080
I also just proposed.
788
01:43:58,160 --> 01:43:59,480
Congratulations, buddy.
789
01:43:59,560 --> 01:44:02,000
Look, I'm also going to need a lobola man.
55538