Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,142 --> 00:00:57,434
Far out in
the ocean, where the water
2
00:00:57,436 --> 00:01:01,189
is as blue as the
prettiest corn flower,
3
00:01:01,191 --> 00:01:03,777
there lived a beautiful mermaid.
4
00:01:06,236 --> 00:01:10,908
She became charmed by the idea
of a life above the waves.
5
00:02:43,126 --> 00:02:49,630
Be careful.
6
00:02:49,632 --> 00:02:51,048
I said, be careful.
7
00:03:50,485 --> 00:03:52,567
It's time for bed now.
8
00:04:30,774 --> 00:04:34,151
Hello, Charlotte.
9
00:04:34,153 --> 00:04:35,947
I am your grandmother.
10
00:04:53,423 --> 00:04:54,546
They're fairies.
11
00:04:54,548 --> 00:04:56,175
Oh, fairies, eh?
12
00:04:57,718 --> 00:04:58,552
Ohh.
13
00:05:00,764 --> 00:05:08,103
Let me tell you a story
about a mermaid
14
00:05:08,855 --> 00:05:13,483
blinded by her foolish fantasy
of her life on the land.
15
00:05:13,485 --> 00:05:16,985
The mermaid was stolen
from the water forever
16
00:05:16,987 --> 00:05:20,742
by the very man whom she
had saved from death.
17
00:05:21,742 --> 00:05:25,038
Now, unless she is
returned to the sea,
18
00:05:26,122 --> 00:05:30,041
another must be found
to take her place.
19
00:05:30,043 --> 00:05:33,168
For the balance
between the worlds
20
00:05:33,170 --> 00:05:35,714
must be preserved, at all costs.
21
00:05:41,221 --> 00:05:42,055
Let's go.
22
00:05:47,519 --> 00:05:50,269
I'm suppose
to be going to bed now.
23
00:06:01,199 --> 00:06:04,703
Go to your bed, take
this with you, okay.
24
00:06:22,803 --> 00:06:26,471
It's happening George,
we need to do something!
25
00:06:26,473 --> 00:06:27,889
Where is she now?
26
00:06:27,891 --> 00:06:29,767
I locked her in your
office, what else could I do?
27
00:06:29,769 --> 00:06:33,648
She won't stay in there,
she doesn't want to.
28
00:06:36,358 --> 00:06:39,862
She found us here,
she'll find us anywhere.
29
00:06:51,415 --> 00:06:53,957
Maybe it's time we pay the debt.
30
00:06:53,959 --> 00:06:58,964
No, I will not hand my
daughter over to that creature.
31
00:06:59,257 --> 00:07:01,507
No, you leave me alone.
32
00:07:01,509 --> 00:07:05,803
I just need time to think,
I just...
33
00:08:00,276 --> 00:08:01,528
It's all right.
34
00:08:05,699 --> 00:08:06,740
It's all right.
35
00:08:35,437 --> 00:08:36,435
Save her!
36
00:10:35,849 --> 00:10:38,849
This what counts for clean?
37
00:10:38,851 --> 00:10:42,520
I get the dust off,
it sticks right back on.
38
00:10:42,522 --> 00:10:44,730
We need to be ready
for the show.
39
00:10:44,732 --> 00:10:50,777
Ain't no dust under
my dress, I assure you.
40
00:10:50,779 --> 00:10:55,284
Stop, the singin',
it's bothering father.
41
00:11:28,985 --> 00:11:32,903
First one to complain,
gets a whoopin'.
42
00:11:40,788 --> 00:11:42,581
Back to your room now.
43
00:12:01,267 --> 00:12:02,642
Uh.
44
00:12:02,644 --> 00:12:03,477
Go!
45
00:12:06,815 --> 00:12:08,855
Good afternoon there.
46
00:12:08,857 --> 00:12:13,527
Afternoon, you got gas?
47
00:12:13,529 --> 00:12:17,198
You got cash?
48
00:12:17,200 --> 00:12:19,408
Well, I have this old
grandfather clock
49
00:12:19,410 --> 00:12:20,493
came over from Europe,
50
00:12:20,495 --> 00:12:23,706
- it's been in the...
- Do you have cash?
51
00:12:28,669 --> 00:12:30,920
Well if, if I had any
I'd, I'd give it to you,
52
00:12:30,922 --> 00:12:33,006
it's just that this
is all we got.
53
00:12:33,008 --> 00:12:48,396
Sorry friend, no cash, no gas.
54
00:12:48,398 --> 00:12:51,983
Can't we at least give
them a bit?
55
00:12:51,985 --> 00:12:53,901
You wanna end up
like those folks?
56
00:13:33,317 --> 00:13:34,151
Tim!
57
00:13:46,038 --> 00:13:49,791
Look at you, ain't you all
grown up?
58
00:13:51,543 --> 00:13:54,002
I brought you a postcard.
59
00:13:54,004 --> 00:13:56,091
I remember you like them.
60
00:13:58,426 --> 00:14:00,509
What do you got there?
61
00:14:00,511 --> 00:14:02,219
Some gas for a family
with no money.
62
00:14:02,221 --> 00:14:07,141
Mm, father doesn't know
you're doin' this, does he?
63
00:14:07,143 --> 00:14:09,185
How's his mood?
64
00:14:09,187 --> 00:14:10,020
Foul.
65
00:14:11,147 --> 00:14:12,524
Figured as much.
66
00:14:14,024 --> 00:14:20,070
Maybe, I'll take this
down the road for you,
67
00:14:20,072 --> 00:14:22,448
and I'll come back in
a couple days.
68
00:14:22,450 --> 00:14:23,491
Can I come?
69
00:14:23,493 --> 00:14:24,783
That's a
surefire way
70
00:14:24,785 --> 00:14:27,578
to stir the hornet's nest.
71
00:14:27,580 --> 00:14:29,791
I'll come back, I promise.
72
00:14:40,759 --> 00:14:41,592
Father, I just...
73
00:14:41,594 --> 00:14:42,679
I'm busy.
74
00:14:44,764 --> 00:14:48,643
I just thought you'd
wanna know Tim was here.
75
00:15:07,120 --> 00:15:12,040
This won't even cover
a quarter of a payment!
76
00:15:20,008 --> 00:15:21,718
Hello, Charlotte.
77
00:15:28,515 --> 00:15:32,893
There's a power growing
inside of you, Charlotte.
78
00:15:32,895 --> 00:15:37,315
Soon you'll be faced with
a very important decision.
79
00:15:44,740 --> 00:15:48,410
The mermaid chose to
abandon her fish's tail.
80
00:15:52,706 --> 00:15:55,958
And so the balance between
the worlds was upset
81
00:15:55,960 --> 00:15:58,877
and will never be healed
until the daughter chooses
82
00:15:58,879 --> 00:16:00,881
to return to her people.
83
00:16:03,802 --> 00:16:08,345
On land, she can never be
home, humanity is not her kind.
84
00:16:08,347 --> 00:16:13,019
Their world is hollow, misery
will be her only companion.
85
00:16:18,232 --> 00:16:21,693
Father says I'm too
old for stories.
86
00:16:21,695 --> 00:16:24,614
I better go help him
with the show.
87
00:17:43,567 --> 00:17:44,566
Get off me!
88
00:17:45,569 --> 00:17:46,401
You stop that!
89
00:17:46,403 --> 00:17:48,446
Get off her!
90
00:17:48,448 --> 00:17:50,280
Get off her!
91
00:17:50,282 --> 00:17:51,324
No touchin'.
92
00:17:51,326 --> 00:17:52,285
Ah, come on!
93
00:17:53,411 --> 00:17:55,286
Yeah, god knows this
coffin varnish
94
00:17:55,288 --> 00:17:57,662
ain't worth the
price of admission.
95
00:18:04,338 --> 00:18:06,338
Keep dancin'.
96
00:18:31,740 --> 00:18:32,575
Get out.
97
00:18:39,415 --> 00:18:41,291
And take off my makeup.
98
00:18:48,924 --> 00:18:51,051
There're some men here.
99
00:18:55,597 --> 00:18:57,474
Did we miss the show?
100
00:18:58,559 --> 00:18:59,394
Just.
101
00:19:01,770 --> 00:19:03,355
Have a drink though.
102
00:19:07,317 --> 00:19:09,235
Name is Randall.
103
00:19:09,237 --> 00:19:11,653
Don't believe I've
had the pleasure.
104
00:19:11,655 --> 00:19:13,613
Good to meet you.
105
00:19:13,615 --> 00:19:16,284
But you've heard my name.
106
00:19:16,286 --> 00:19:20,662
Most people around these
parts know who you are.
107
00:19:20,664 --> 00:19:24,042
I've been hearing your
name lately as well.
108
00:19:39,433 --> 00:19:41,435
Let's have some of this.
109
00:19:58,952 --> 00:20:01,705
To Canada, and their
good whiskey.
110
00:20:16,304 --> 00:20:17,138
Keep it.
111
00:20:20,808 --> 00:20:23,558
What can I do for you?
112
00:20:23,560 --> 00:20:25,853
Heard you've been
having some troubles
113
00:20:25,855 --> 00:20:29,606
with the local
financial institution.
114
00:20:29,608 --> 00:20:32,317
None of my business to be sure,
115
00:20:32,319 --> 00:20:35,113
however I like the flavor
of your place here.
116
00:20:35,115 --> 00:20:42,577
Thought I might be able to
aid you in your efforts.
117
00:20:42,579 --> 00:20:43,789
An investment.
118
00:20:46,750 --> 00:20:48,250
What for?
119
00:20:48,252 --> 00:20:49,168
A stake.
120
00:20:49,170 --> 00:20:50,003
Father.
121
00:20:50,005 --> 00:20:51,921
Take your sister to bed.
122
00:21:04,519 --> 00:21:06,728
Beautiful daughters you have.
123
00:21:27,875 --> 00:21:33,462
Look George, we're a
community around these parts.
124
00:21:33,464 --> 00:21:37,299
It's in our best interests
to help each other.
125
00:21:37,301 --> 00:21:41,096
Isn't that what folks
do when times get rough?
126
00:21:42,432 --> 00:21:49,478
How exactly is this
arrangement going to work?
127
00:21:49,480 --> 00:21:50,645
Harold here will be
staying behind
128
00:21:50,647 --> 00:21:53,106
to watch over the collateral.
129
00:21:53,108 --> 00:21:54,609
For now, while I'm putting
more money in
130
00:21:54,611 --> 00:21:57,489
than I'm getting out,
I have the say.
131
00:22:00,657 --> 00:22:02,366
Once you've paid
back my investment,
132
00:22:02,368 --> 00:22:07,039
and you're on your feet, I
get a cut and you get the say.
133
00:22:07,999 --> 00:22:09,582
I don't know.
134
00:22:09,584 --> 00:22:12,671
You're not in a
position to be picky.
135
00:22:14,588 --> 00:22:16,881
I don't need no
charity either.
136
00:22:16,883 --> 00:22:19,467
This is strictly business.
137
00:22:19,469 --> 00:22:22,344
I got the hooch connection,
you've got the place to sell it.
138
00:22:22,346 --> 00:22:25,597
What do they call that in
fancy Washington terms?
139
00:22:25,599 --> 00:22:27,184
Supply and demand.
140
00:22:29,561 --> 00:22:33,692
There you go, just the
natural order of things.
141
00:22:35,652 --> 00:22:37,526
Now what do you say?
142
00:22:52,626 --> 00:22:53,544
Sound fair?
143
00:23:02,345 --> 00:23:07,350
Well this booze is gonna
boost profits.
144
00:23:08,518 --> 00:23:12,771
You have to utilize all
the assets at your disposal.
145
00:23:28,704 --> 00:23:29,536
It's just temporary...
146
00:23:29,538 --> 00:23:30,999
I'll tell them.
147
00:24:24,635 --> 00:24:27,761
Stop, what are you doin'?
148
00:24:27,763 --> 00:24:29,555
What's wrong with
the old show?
149
00:24:29,557 --> 00:24:31,224
Father has a new deal.
150
00:24:31,226 --> 00:24:33,684
A deal that has us
gettin' naked on stage.
151
00:24:33,686 --> 00:24:35,728
We all have a role to
play in this.
152
00:24:35,730 --> 00:24:38,564
Let's do our part for father.
153
00:24:38,566 --> 00:24:39,731
Can I try?
154
00:24:39,733 --> 00:24:41,234
Don't you have
fireflies to catch?
155
00:24:41,236 --> 00:24:43,111
And take off my shoes,
they look ridiculous on you.
156
00:24:43,113 --> 00:24:44,696
But I've been practicing.
157
00:24:44,698 --> 00:24:46,282
Be quiet or leave.
158
00:24:49,493 --> 00:24:52,036
One, two, three, four.
159
00:26:04,778 --> 00:26:05,610
Yeah!
160
00:26:05,612 --> 00:26:07,194
Take it off!
161
00:26:13,661 --> 00:26:20,083
Do you fellas a,
like what you see?
162
00:26:20,085 --> 00:26:24,336
The entertainment continues if
163
00:26:24,338 --> 00:26:27,715
you open up those
wallets of yours.
164
00:26:27,717 --> 00:26:32,219
Each of those little
ladies there has with them
165
00:26:32,221 --> 00:26:35,724
a one way ticket to
the night of your life.
166
00:26:37,810 --> 00:26:42,939
First come, first served,
gentleman.
167
00:27:43,667 --> 00:27:45,625
Heard you were in town.
168
00:27:45,627 --> 00:27:46,462
Yeah.
169
00:27:47,756 --> 00:27:49,257
Meant to stop by.
170
00:27:52,676 --> 00:27:53,510
Been busy.
171
00:28:05,856 --> 00:28:07,567
How you been, George?
172
00:28:10,819 --> 00:28:12,527
Been tough.
173
00:28:12,529 --> 00:28:14,780
Yeah, a lot of that goin'
around, huh?
174
00:28:14,782 --> 00:28:17,201
How'd California work out?
175
00:28:18,869 --> 00:28:21,828
too bad.
176
00:28:21,830 --> 00:28:22,998
Yeah, too bad.
177
00:28:30,798 --> 00:28:33,716
What'd you call me out here for,
George?
178
00:28:33,718 --> 00:28:35,843
I thought maybe
you might wanna
179
00:28:35,845 --> 00:28:39,305
stay in one place for awhile,
maybe do some work for me.
180
00:28:39,307 --> 00:28:40,515
Jeez George, I don't...
181
00:28:40,517 --> 00:28:41,849
I got some investment now
182
00:28:41,851 --> 00:28:43,976
and I need some
help runnin' things.
183
00:28:43,978 --> 00:28:46,019
What's that fella outside?
184
00:28:46,021 --> 00:28:46,855
Harold.
185
00:28:48,692 --> 00:28:53,111
Yes, part of the reason
why I need my own guy.
186
00:28:53,113 --> 00:28:55,947
What, he your investor?
187
00:28:55,949 --> 00:28:59,285
No, that's a Joe by the name
of Randall.
188
00:29:00,912 --> 00:29:02,204
You heard of him.
189
00:29:03,038 --> 00:29:05,583
Yeah, yeah, I heard of him.
190
00:29:08,502 --> 00:29:10,003
What's the matter?
191
00:29:10,005 --> 00:29:11,837
You need to get out of this
deal, as soon as you can.
192
00:29:11,839 --> 00:29:13,131
I ain't asking
for your advice.
193
00:29:13,133 --> 00:29:13,965
Trust me.
194
00:29:13,967 --> 00:29:15,091
He's helpin' this family,
195
00:29:15,093 --> 00:29:16,551
that's more than I can ever say
about you.
196
00:29:16,553 --> 00:29:20,682
I worked for Randall
when things first got bad.
197
00:29:22,517 --> 00:29:26,018
I'm stayin' away from
this place for a reason.
198
00:29:26,020 --> 00:29:27,228
Ain't nothin' you ever done
199
00:29:27,230 --> 00:29:29,604
been honorable when
it comes to me.
200
00:29:29,606 --> 00:29:30,440
George.
201
00:29:30,442 --> 00:29:32,067
Get outta my house.
202
00:29:38,950 --> 00:29:40,324
I'll be in town for awhile.
203
00:29:40,326 --> 00:29:41,575
Don't think I'll be
needin' your help after all.
204
00:29:41,577 --> 00:29:42,412
Well.
205
00:29:47,416 --> 00:29:48,417
Charlotte.
206
00:29:51,712 --> 00:29:53,380
Why can't you stay?
207
00:29:54,382 --> 00:29:55,717
I just can't.
208
00:30:28,791 --> 00:30:30,876
You know, this ain't bad.
209
00:30:32,711 --> 00:30:37,717
That one young idiot, paid
double for the one with the,
210
00:30:38,009 --> 00:30:40,133
oh, what's her name?
211
00:30:40,135 --> 00:30:40,968
Beatrice.
212
00:30:40,970 --> 00:30:41,805
Yeah.
213
00:30:42,931 --> 00:30:43,765
Her.
214
00:30:44,973 --> 00:30:48,019
Personally, I don't see
the attraction.
215
00:30:49,395 --> 00:30:51,397
Charlotte, buzz along.
216
00:31:05,077 --> 00:31:09,037
Say, why ain't you usin'
that one?
217
00:31:09,039 --> 00:31:10,081
She's so young.
218
00:31:10,083 --> 00:31:12,085
She bleeds, don't she?
219
00:31:15,587 --> 00:31:18,674
Better she learns sooner,
than later.
220
00:31:19,509 --> 00:31:24,178
And the young age, just
means you can charge more.
221
00:31:30,060 --> 00:31:33,103
They're all gone, here's the
last of it.
222
00:31:33,105 --> 00:31:36,356
Hey, why don't you go get the
little one
223
00:31:36,358 --> 00:31:38,153
prettied up backstage.
224
00:31:40,989 --> 00:31:41,865
What for?
225
00:32:08,849 --> 00:32:12,436
Don't forget who's
callin' the shots here.
226
00:32:13,730 --> 00:32:16,524
You ain't paid back
your debt yet.
227
00:32:24,824 --> 00:32:28,912
You have no idea who you're
dealin' with, do you?
228
00:32:39,255 --> 00:32:43,507
Go take a powder over it
if you can't stomach it.
229
00:33:00,026 --> 00:33:01,486
I look so pretty.
230
00:33:08,242 --> 00:33:10,826
Maybe I could be in the show
tomorrow too?
231
00:34:11,889 --> 00:34:14,307
Oh, are you a gimp?
232
00:35:17,914 --> 00:35:19,454
Fetch more
water.
233
00:35:19,456 --> 00:35:20,623
What happened?
234
00:35:20,625 --> 00:35:23,126
Never mind,
water, now!
235
00:36:14,094 --> 00:36:15,888
Patricia, fetch Tim.
236
00:36:18,724 --> 00:36:21,391
Don't say anything, other than
237
00:36:21,393 --> 00:36:24,646
it's regarding Charlotte and
it's urgent.
238
00:36:29,360 --> 00:36:32,778
I want this room
presentable by the evening.
239
00:37:00,766 --> 00:37:02,474
Why was the door locked?
240
00:37:02,476 --> 00:37:04,895
Never mind that, go to bed.
241
00:37:06,398 --> 00:37:10,691
Thank god you came, I have
no one else to turn to.
242
00:37:10,693 --> 00:37:15,405
What is that for?
243
00:37:50,567 --> 00:37:51,735
What happened?
244
00:38:00,827 --> 00:38:02,954
Is it always like this?
245
00:38:06,166 --> 00:38:08,168
Not when you love him.
246
00:38:26,393 --> 00:38:27,811
Ah-ah-ah, Ned.
247
00:38:29,021 --> 00:38:31,900
Darling.
248
00:38:33,485 --> 00:38:44,242
Who's Ned?
249
00:38:44,244 --> 00:38:45,369
For all I know he
could be lyin'
250
00:38:45,371 --> 00:38:47,331
dead in a ditch somewhere.
251
00:38:49,626 --> 00:38:50,791
You gotta take the girls,
you gotta get outta here,
252
00:38:50,793 --> 00:38:51,626
that's all there is to it.
253
00:38:51,628 --> 00:38:52,626
I can't.
254
00:38:52,628 --> 00:38:54,003
Why not?
255
00:38:54,005 --> 00:38:54,836
Hey the only thing that's
keepin' Charlotte safe
256
00:38:54,838 --> 00:38:58,007
right now is our
distance from water.
257
00:38:58,009 --> 00:39:00,050
I'm between a rock
and a hard place.
258
00:39:00,052 --> 00:39:03,722
I gotta clean up this
mess before it spreads.
259
00:39:04,599 --> 00:39:08,103
Thinkin' maybe you
could talk to Randall.
260
00:39:09,521 --> 00:39:10,353
No.
261
00:39:10,355 --> 00:39:11,186
- Tim, please.
- I don't wanna
262
00:39:11,188 --> 00:39:12,729
get mixed back up with that lot!
263
00:39:12,731 --> 00:39:15,527
Do it for the girls,
for Serena.
264
00:39:20,739 --> 00:39:23,825
I need time to
think about this.
265
00:39:23,827 --> 00:39:26,577
Then go, think, just
don't take too long,
266
00:39:26,579 --> 00:39:29,539
Randall's due to check in
any time.
267
00:39:29,541 --> 00:39:32,210
Tim, I knew I could
count on you.
268
00:39:34,586 --> 00:39:39,048
Yeah.
269
00:39:39,050 --> 00:39:39,884
Yeah.
270
00:39:56,650 --> 00:39:58,483
Do you know where
Grandmother is?
271
00:39:58,485 --> 00:40:00,820
I wish you'd stop
callin' her that.
272
00:40:00,822 --> 00:40:05,492
She's just some old hag that
helped mother in California.
273
00:40:11,331 --> 00:40:13,208
Clean up your own mess.
274
00:40:36,523 --> 00:40:39,402
It's time for the
child's return.
275
00:40:41,862 --> 00:40:43,739
No, I can't allow it.
276
00:40:50,538 --> 00:40:53,289
It's Charlotte's decision
to make
277
00:40:53,291 --> 00:40:57,501
and sooner or later she
will choose to return.
278
00:40:57,503 --> 00:41:00,921
You'll make sure of it.
279
00:41:00,923 --> 00:41:04,800
I forbid you from seeing her.
280
00:41:04,802 --> 00:41:05,719
So be it.
281
00:41:10,307 --> 00:41:11,684
She'll be thirsty.
282
00:42:03,235 --> 00:42:04,276
Did y'all come back to see me?
283
00:42:04,278 --> 00:42:05,487
Huh, course.
284
00:42:07,699 --> 00:42:08,740
You know you've always
been the favorite
285
00:42:08,742 --> 00:42:13,411
out of all your sisters.
286
00:42:13,413 --> 00:42:16,329
Gosh, you're startin' to
look just like
287
00:42:16,331 --> 00:42:18,874
your mother did when I
first met her.
288
00:42:18,876 --> 00:42:21,626
Nobody likes to talk
about her anymore.
289
00:42:21,628 --> 00:42:24,632
Yeah, what would you
like to hear?
290
00:42:26,675 --> 00:42:28,842
How'd you meet her?
291
00:42:28,844 --> 00:42:31,720
Well, I knew your dad first.
292
00:42:31,722 --> 00:42:34,766
He was always the ladies man.
293
00:42:34,768 --> 00:42:37,434
And this one day, I
heard him talking about
294
00:42:37,436 --> 00:42:40,229
this amazing woman he'd met.
295
00:42:40,231 --> 00:42:42,690
Which was strange
'cause your father
296
00:42:42,692 --> 00:42:46,360
never used to talk about
the girls he'd go with.
297
00:42:46,362 --> 00:42:49,613
I thought maybe it'd last a
week or so.
298
00:42:49,615 --> 00:42:51,576
Then I saw her for myself.
299
00:42:52,786 --> 00:42:54,952
Your mother was performing
at this little nightclub
300
00:42:54,954 --> 00:42:57,246
right down on Venice Beach.
301
00:42:57,248 --> 00:43:00,916
Goddamn, if she wasn't
the most beautiful woman
302
00:43:00,918 --> 00:43:03,045
I had ever saw, bar none.
303
00:43:05,382 --> 00:43:07,967
Anyway, we met through your dad.
304
00:43:10,010 --> 00:43:14,429
He and I were inseparable
back in those days.
305
00:43:14,431 --> 00:43:16,891
What was California like?
306
00:43:16,893 --> 00:43:19,184
It was beautiful.
307
00:43:19,186 --> 00:43:22,604
The ocean stretches for miles
and miles,
308
00:43:22,606 --> 00:43:24,400
as far as you can see.
309
00:43:25,235 --> 00:43:26,358
Would you ever go back?
310
00:43:26,360 --> 00:43:29,695
Hm, it's a nicer place
than Oklahoma.
311
00:43:29,697 --> 00:43:31,030
Would you take me there too?
312
00:43:31,032 --> 00:43:33,657
No, I don't think your father'd
be very pleased with that.
313
00:43:33,659 --> 00:43:34,700
I don't care.
314
00:43:34,702 --> 00:43:37,494
Well, that's easy for
you to say.
315
00:43:37,496 --> 00:43:38,330
No.
316
00:43:39,791 --> 00:43:42,124
I'm sorry,
I won't tell father.
317
00:43:42,126 --> 00:43:46,713
No, no, it's, it's not that.
318
00:43:46,715 --> 00:43:48,880
You won't have to
pay like the other men.
319
00:44:07,318 --> 00:44:09,110
You forgot to mention
that the only reason
320
00:44:09,112 --> 00:44:11,903
Charlotte attacked Harold
is because he paid you
321
00:44:11,905 --> 00:44:13,572
to let him have his
way with her!
322
00:44:13,574 --> 00:44:15,907
Randall made me do it,
they were gonna kill me!
323
00:44:15,909 --> 00:44:17,034
Why do you think I called you?
324
00:44:17,036 --> 00:44:18,036
You have to stop this!
325
00:44:18,038 --> 00:44:20,579
I can't without
your help!
326
00:44:20,581 --> 00:44:21,583
Goddammit!
327
00:44:24,960 --> 00:44:27,129
Fine, I'll speak to Randall.
328
00:44:28,213 --> 00:44:30,798
Just tell him I'm
lookin' for Harold.
329
00:44:30,800 --> 00:44:33,135
Tell him I'm doin' my best.
330
00:44:36,764 --> 00:44:38,057
Thank you, Tim.
331
00:45:00,079 --> 00:45:03,208
Have you seen
Grandmother anywhere?
332
00:45:04,458 --> 00:45:07,459
I've forbidden her from
seeing you.
333
00:45:07,461 --> 00:45:09,711
You have no right.
334
00:45:09,713 --> 00:45:10,630
That woman wants to take you
335
00:45:10,632 --> 00:45:13,883
away from here, you understand?
336
00:45:13,885 --> 00:45:14,719
Why?
337
00:45:17,722 --> 00:45:21,391
It's complicated, she,
338
00:45:21,393 --> 00:45:24,851
your mother didn't
want you to know.
339
00:45:24,853 --> 00:45:26,688
Grandmother talks to me
about it.
340
00:45:26,690 --> 00:45:28,563
She's lyin' to you.
341
00:45:28,565 --> 00:45:31,943
Well at least she
treats me like an adult.
342
00:45:31,945 --> 00:45:35,697
Charlotte, there are
people, things in this world
343
00:45:35,699 --> 00:45:40,659
that wish to do you harm,
I'm tryin' to protect you.
344
00:45:40,661 --> 00:45:43,956
Then why did you let him do
that to me?
345
00:45:45,083 --> 00:45:50,293
And that other man, why did
you let him touch Sophia?
346
00:45:50,295 --> 00:45:52,506
You could've stopped them.
347
00:45:54,884 --> 00:46:00,679
Why didn't you stop them?
348
00:46:00,681 --> 00:46:04,641
Just for a little
while longer, I promise.
349
00:46:04,643 --> 00:46:08,230
You didn't even come
to see if I was okay.
350
00:46:09,940 --> 00:46:13,402
You're not a normal
girl, you're special.
351
00:46:16,197 --> 00:46:19,115
And all this business with
Randall and your sisters
352
00:46:19,117 --> 00:46:21,617
and what they do,
it's all for you.
353
00:46:21,619 --> 00:46:23,327
I don't want any of
this to be happenin'.
354
00:46:23,329 --> 00:46:25,539
You don't have a choice!
355
00:46:44,976 --> 00:46:48,101
And so the
balance between worlds was upset
356
00:46:48,103 --> 00:46:51,104
and will never be healed
until the daughter chooses
357
00:46:51,106 --> 00:46:52,858
to return to her people.
358
00:46:54,943 --> 00:46:57,404
On land, she can never be home.
359
00:46:59,032 --> 00:47:01,826
Misery will be her
only companion.
360
00:47:34,943 --> 00:47:35,816
What happened?
361
00:47:35,818 --> 00:47:38,695
Your father.
362
00:47:38,697 --> 00:47:40,153
You let him do
this to you?
363
00:47:40,155 --> 00:47:42,324
Oh, I knew you would come.
364
00:48:04,806 --> 00:48:08,768
Do you remember the story
of the stolen mermaid?
365
00:48:10,311 --> 00:48:12,981
That story was about
your mother.
366
00:48:14,065 --> 00:48:18,191
Your father was the merchant
sailor who tricked her
367
00:48:18,193 --> 00:48:25,867
into giving up her tail in
exchange for this existence.
368
00:48:25,869 --> 00:48:30,204
The bargain made was that
the daughter of a true love
369
00:48:30,206 --> 00:48:34,458
would replace the mermaid
when the time was right.
370
00:48:34,460 --> 00:48:38,047
But your mother interrupted
the arrangement.
371
00:48:41,842 --> 00:48:44,217
She killed herself to save me?
372
00:48:44,219 --> 00:48:47,014
Yes, but the
imbalance remained.
373
00:48:50,934 --> 00:48:53,645
You're unique Charlotte,
my dear.
374
00:48:55,106 --> 00:48:58,943
Not fully human, and not
fully of my kind either.
375
00:49:00,652 --> 00:49:02,029
You have a choice.
376
00:49:05,574 --> 00:49:07,367
Emily says you're not
my real grandmother.
377
00:49:07,369 --> 00:49:11,247
I'm more family to you
than she will ever be.
378
00:49:14,041 --> 00:49:15,208
Why didn't you tell me sooner?
379
00:49:15,210 --> 00:49:17,711
Oh, you needed to be ready.
380
00:49:20,255 --> 00:49:23,132
You're a commodity to them.
381
00:49:23,134 --> 00:49:26,219
The only one who loved
you was your mother.
382
00:49:26,221 --> 00:49:28,222
Because you're the same.
383
00:49:31,393 --> 00:49:37,188
I can show you how to control
your powers.
384
00:49:37,190 --> 00:49:38,273
But not here.
385
00:49:40,360 --> 00:49:43,238
So far away from my home,
I'm weak.
386
00:49:49,119 --> 00:49:51,704
It's time to go home, Charlotte.
387
00:50:05,844 --> 00:50:06,845
Charlotte?
388
00:50:10,181 --> 00:50:11,016
Charlotte!
389
00:50:14,101 --> 00:50:17,105
What lies have you been
feeding her?
390
00:50:38,585 --> 00:50:41,168
Go back to where you came from.
391
00:50:41,170 --> 00:50:45,213
You dare.
392
00:51:27,425 --> 00:51:28,259
Yah!
393
00:51:48,697 --> 00:51:52,280
There you are.
394
00:52:15,264 --> 00:52:18,224
'Member when you
used to sing that?
395
00:52:18,226 --> 00:52:27,816
Would you sing it again?
396
00:52:45,920 --> 00:52:48,838
For a moment I coulda
swore I saw mother.
397
00:52:48,840 --> 00:52:49,673
I know.
398
00:52:52,635 --> 00:52:55,347
Well you must be
gettin' tired.
399
00:53:19,329 --> 00:53:20,619
You have to go.
400
00:53:20,621 --> 00:53:21,454
No.
401
00:53:21,456 --> 00:53:27,459
You have to go.
402
00:53:27,461 --> 00:53:28,503
Go on.
403
00:53:44,436 --> 00:53:49,398
I, I know a way you
and Ned can leave here.
404
00:53:49,400 --> 00:53:51,985
Meet me in the showroom at dawn.
405
00:55:19,365 --> 00:55:20,530
We have to leave right now!
406
00:55:20,532 --> 00:55:21,740
We can't leave
without Charlotte.
407
00:55:21,742 --> 00:55:22,576
Hey!
408
00:55:26,331 --> 00:55:27,874
Oh god no, please!
409
00:55:29,250 --> 00:55:31,751
No, please no.
410
00:55:31,753 --> 00:55:33,628
Please help her.
411
00:55:38,510 --> 00:55:39,758
You took her life.
412
00:55:39,760 --> 00:55:41,802
Get outta here.
413
00:55:45,349 --> 00:55:47,810
No!
414
00:56:03,827 --> 00:56:05,702
Get back inside.
415
00:56:05,704 --> 00:56:06,538
Go!
416
00:56:29,143 --> 00:56:31,686
She brought this on herself.
417
00:56:31,688 --> 00:56:32,686
You hear me?
418
00:56:34,773 --> 00:56:40,610
Oh, be thankful.
419
00:56:40,612 --> 00:56:43,991
Wake up, please.
420
00:57:13,730 --> 00:57:15,106
Father.
421
00:57:21,278 --> 00:57:22,947
Leave us be, girls.
422
00:57:29,161 --> 00:57:30,079
Come now.
423
00:57:34,751 --> 00:57:36,628
This is a family joint.
424
00:57:38,338 --> 00:57:41,800
No need for any back
room deals, eh George?
425
00:57:54,561 --> 00:57:56,688
I must apologize, I would've
come sooner
426
00:57:56,690 --> 00:58:01,695
but I wanted to see what you
were going to do about Harold.
427
00:58:02,237 --> 00:58:05,655
Your approach really
was quite innovative.
428
00:58:05,657 --> 00:58:07,280
Not many men are brave
enough to try and ignore
429
00:58:07,282 --> 00:58:09,575
a problem and just
hope it goes away,
430
00:58:09,577 --> 00:58:14,414
especially when it comes to
problems that involve me.
431
00:58:14,416 --> 00:58:16,081
I, I don't know what
you're talkin' about.
432
00:58:16,083 --> 00:58:20,838
Harold ran outta here like a
mad man last time we saw him.
433
00:58:25,385 --> 00:58:27,637
I'll, I'll make it up to you.
434
00:58:30,724 --> 00:58:33,977
Oh, you think Harold's dead,
don't you?
435
00:58:37,146 --> 00:58:39,479
He's quite alive.
436
00:58:39,481 --> 00:58:41,148
Missing half his face and
won't stop raving about
437
00:58:41,150 --> 00:58:45,360
the monsters of course
but alive nonetheless.
438
00:58:45,362 --> 00:58:48,072
It was an accident,
we tried to find him.
439
00:58:48,074 --> 00:58:50,782
I, I didn't even know
where to start.
440
00:58:50,784 --> 00:58:52,077
I understand.
441
00:58:53,663 --> 00:58:56,833
You did your best,
that's all I can ask.
442
00:58:59,043 --> 00:59:02,838
I want to thank you for
trying to find my man.
443
00:59:07,344 --> 00:59:09,220
I ain't gonna bite you.
444
00:59:32,242 --> 00:59:36,412
Come on in, boys.
445
00:59:41,795 --> 00:59:43,711
What are you gonna do?
446
00:59:43,713 --> 00:59:46,546
Won't take a minute, dear.
447
00:59:46,548 --> 00:59:49,175
No, no.
448
00:59:49,177 --> 00:59:51,635
Now, now, this is no
way to behave.
449
00:59:51,637 --> 00:59:53,845
Put up a brave face for
your daughters, at least.
450
00:59:53,847 --> 00:59:55,097
I'll do anything.
451
00:59:55,099 --> 00:59:55,933
No, no.
452
00:59:59,353 --> 01:00:02,064
Don't do it,
it wasn't his fault.
453
01:00:03,775 --> 01:00:04,816
Well I guess all the guts
454
01:00:04,818 --> 01:00:06,358
went to the women
in your family.
455
01:00:06,360 --> 01:00:07,362
Take hers.
456
01:00:13,242 --> 01:00:15,244
Take her finger instead.
457
01:00:18,123 --> 01:00:23,128
Oh, well I'm not
easily surprised but this,
458
01:00:24,295 --> 01:00:26,423
whatever you say, George.
459
01:00:27,798 --> 01:00:32,429
No, no, no.
460
01:01:06,253 --> 01:01:07,380
Neat trick.
461
01:01:18,974 --> 01:01:20,726
Leave my family alone.
462
01:01:23,480 --> 01:01:25,896
Why should I?
463
01:01:25,898 --> 01:01:28,525
My trick can make you money.
464
01:01:29,943 --> 01:01:33,028
What do I have to give
you in return?
465
01:01:33,030 --> 01:01:36,032
Let us do the old
show the way we used to,
466
01:01:36,034 --> 01:01:37,660
and just the show.
467
01:01:40,829 --> 01:01:44,416
You suppose this will
solve your problems?
468
01:01:47,378 --> 01:01:48,380
Fair enough.
469
01:01:51,507 --> 01:01:52,341
Good luck.
470
01:01:55,969 --> 01:01:59,389
You'll excuse me if I don't
leave a man behind this time.
471
01:01:59,391 --> 01:02:22,829
Just know that I'm watching.
472
01:02:22,831 --> 01:02:24,831
This is how
they do it in California.
473
01:02:24,833 --> 01:02:25,999
Really?
474
01:02:26,001 --> 01:02:29,211
Well, it's how mother
used to do it.
475
01:02:30,045 --> 01:02:32,339
It's perfect.
476
01:02:38,221 --> 01:02:39,595
Show me
what you got.
477
01:02:45,478 --> 01:02:47,561
- All right.
- Whoo.
478
01:02:47,563 --> 01:02:49,229
Hello.
479
01:02:49,231 --> 01:02:50,940
Don't be shy, sweetheart.
480
01:04:39,050 --> 01:04:56,858
Payment's next week.
481
01:04:56,860 --> 01:04:58,361
No more payments.
482
01:05:00,447 --> 01:05:01,905
What do you mean?
483
01:05:02,949 --> 01:05:05,700
You're out of my debt,
I release you.
484
01:05:08,829 --> 01:05:12,539
Still wanna buy my whiskey?
485
01:05:12,541 --> 01:05:15,876
Yes, of course.
486
01:05:15,878 --> 01:05:16,712
Good.
487
01:05:20,132 --> 01:05:21,423
Oh, and one more thing,
have you,
488
01:05:21,425 --> 01:05:26,137
have you seen Tim around,
I need to talk to him.
489
01:05:26,139 --> 01:05:27,974
No, I haven't seen him.
490
01:05:46,034 --> 01:05:47,909
What's that?
491
01:05:47,911 --> 01:05:48,744
A bonus.
492
01:05:50,454 --> 01:05:52,664
Take it, you've earned it.
493
01:05:55,210 --> 01:05:59,673
I didn't think it was gonna
work but you pulled it off.
494
01:06:01,215 --> 01:06:04,258
Your mother would've been
proud of you.
495
01:06:25,614 --> 01:06:28,282
Sophia, hi, we've come
to offer
496
01:06:28,284 --> 01:06:30,034
our congratulations
to Charlotte.
497
01:06:30,036 --> 01:06:30,909
Oh, she's just freshening up.
498
01:06:30,911 --> 01:06:31,745
Thanks.
499
01:06:32,746 --> 01:06:35,206
Charlotte, someone's here
to see you.
500
01:06:35,208 --> 01:06:36,041
Thanks.
501
01:06:39,253 --> 01:06:40,087
Tim!
502
01:06:42,297 --> 01:06:43,132
Oh, hello.
503
01:06:44,217 --> 01:06:46,133
This is Sylvia.
504
01:06:46,135 --> 01:06:47,387
Wonderful show.
505
01:06:50,974 --> 01:06:55,019
Now, be a dear for me
and wait for me in the car.
506
01:07:01,818 --> 01:07:05,278
That a, finally what
it was when your mother
507
01:07:05,280 --> 01:07:07,574
performed it in California.
508
01:07:10,076 --> 01:07:12,996
Goodbye Charlotte,
we're movin' on.
509
01:07:14,329 --> 01:07:15,829
Goodbye.
510
01:07:34,516 --> 01:07:37,642
You got a lot of nerve comin'
in here after what you did.
511
01:07:37,644 --> 01:07:39,394
Excuse me.
512
01:07:39,396 --> 01:07:41,356
Randall nearly cut my
finger off
513
01:07:41,358 --> 01:07:43,106
after your little chat with him.
514
01:07:43,108 --> 01:07:44,691
He said you already
told him about Harold
515
01:07:44,693 --> 01:07:46,778
and everything was square
with you two.
516
01:07:46,780 --> 01:07:49,155
Seems like one of us
is lyin' then.
517
01:07:49,157 --> 01:07:50,947
Besides, I thought the
whole idea
518
01:07:50,949 --> 01:07:53,200
was to stay away from Randall.
519
01:07:53,202 --> 01:07:56,204
Not put Charlotte in the
goddamn show.
520
01:07:56,206 --> 01:07:58,414
Who are you to judge me?
521
01:07:58,416 --> 01:08:00,958
You know this is exactly what
he wants.
522
01:08:00,960 --> 01:08:03,336
This is exactly what I
was tryin' to tell you.
523
01:08:03,338 --> 01:08:05,590
You're blamin' me for this?
524
01:08:07,257 --> 01:08:09,633
You know what, you don't
have to worry about me anymore.
525
01:08:09,635 --> 01:08:13,137
I just came to say
goodbye to the girls.
526
01:08:13,139 --> 01:08:17,226
I'm glad you cleaned up
the place, but I'm leavin'.
527
01:08:21,564 --> 01:08:23,356
What do you mean?
528
01:08:23,358 --> 01:08:25,692
I stuck my neck out for you,
529
01:08:25,694 --> 01:08:28,068
and now I'm right back
to where I started.
530
01:08:28,070 --> 01:08:32,867
Randall barkin' orders at me,
like I'm his right hand man.
531
01:08:39,123 --> 01:08:40,291
So long, George.
532
01:08:57,307 --> 01:08:58,143
Tim!
533
01:08:59,978 --> 01:09:00,811
Wait.
534
01:09:02,229 --> 01:09:05,690
Before you go, can I
show you somethin'?
535
01:09:05,692 --> 01:09:06,732
I should be goin'.
536
01:09:06,734 --> 01:09:09,362
Please, it'll only
take a moment.
537
01:09:14,283 --> 01:09:16,411
Oh, I'll be right back.
538
01:09:19,413 --> 01:09:20,247
Come on.
539
01:10:46,001 --> 01:10:49,419
It's a full house,
girls, full.
540
01:10:49,421 --> 01:10:52,257
There's still people
waitin' outside.
541
01:10:54,175 --> 01:10:57,468
You're doin' a more outstandin'
job than even your mother.
542
01:10:57,470 --> 01:10:59,139
I hope you know that.
543
01:12:14,546 --> 01:12:15,547
Charlotte!
544
01:12:17,007 --> 01:12:18,965
They don't spend as
much on a shorter show.
545
01:12:18,967 --> 01:12:21,259
Haven't we paid back
our debt yet?
546
01:12:21,261 --> 01:12:24,388
No, that's not how this works.
547
01:12:24,390 --> 01:12:25,973
Randall, he runs this territory.
548
01:12:25,975 --> 01:12:28,518
We're part of his operation,
we can't stop, not now.
549
01:12:28,520 --> 01:12:30,018
Can't you just take
the girls and go?
550
01:12:30,020 --> 01:12:32,647
We can't walk out
on our obligation.
551
01:12:32,649 --> 01:12:34,232
What happened to the
good of the family?
552
01:12:34,234 --> 01:12:37,235
I'm not givin' up on
what I've built!
553
01:12:45,453 --> 01:12:46,621
What we built.
554
01:12:49,498 --> 01:12:51,456
Listen, everything's gonna be
all right.
555
01:12:51,458 --> 01:12:54,876
I'll deal with Randall.
556
01:12:54,878 --> 01:12:58,339
After we've made a bit more
cash, we'll go on a trip.
557
01:12:58,341 --> 01:13:01,259
Maybe take the show on the road.
558
01:13:01,261 --> 01:13:02,846
Would you like that?
559
01:13:05,015 --> 01:13:07,726
Yeah, we'll do that,
as a family.
560
01:13:21,197 --> 01:13:23,074
Do you need the bath?
561
01:13:26,493 --> 01:13:27,326
Do you still think
you could
562
01:13:27,328 --> 01:13:29,370
run the show without me?
563
01:13:29,372 --> 01:13:30,373
Yeah, why?
564
01:13:33,626 --> 01:13:34,836
I'm leavin'.
565
01:13:36,087 --> 01:13:37,586
Does father know?
566
01:13:37,588 --> 01:13:41,340
No.
567
01:13:41,342 --> 01:13:43,135
He's gonna be livid.
568
01:13:47,931 --> 01:13:48,766
Good luck.
569
01:13:51,728 --> 01:13:53,730
Don't tell the others.
570
01:13:57,609 --> 01:13:59,486
Where are you gonna go?
571
01:14:09,787 --> 01:14:11,411
Where are you headed?
572
01:14:16,877 --> 01:14:18,462
I only want to talk.
573
01:14:22,550 --> 01:14:25,343
You're one of them.
574
01:14:25,345 --> 01:14:27,137
Them, I'm one of us.
575
01:14:36,605 --> 01:14:37,481
Be careful.
576
01:14:40,484 --> 01:14:43,568
You have to utilize all the
assets at your disposal.
577
01:14:43,570 --> 01:14:44,696
Harold here will be
staying behind
578
01:14:44,698 --> 01:14:46,822
to watch over the calamity.
579
01:14:46,824 --> 01:14:48,491
You know how these deals work.
580
01:14:48,493 --> 01:14:49,951
My trick can make
you money.
581
01:14:49,953 --> 01:14:56,540
You suppose this
will solve your problem?
582
01:14:56,542 --> 01:14:58,920
It was all you, you made me.
583
01:15:02,423 --> 01:15:04,089
I'm your only chance to escape
584
01:15:04,091 --> 01:15:06,968
the sheer boredom of existence.
585
01:15:06,970 --> 01:15:09,178
You know we're different from
the humans.
586
01:15:09,180 --> 01:15:10,765
Higher in every way.
587
01:15:12,766 --> 01:15:15,519
It's not so glorious anymore,
is it?
588
01:15:16,604 --> 01:15:19,772
You thought they were cheering
for you this whole time.
589
01:15:19,774 --> 01:15:21,566
They are cheering for me.
590
01:15:21,568 --> 01:15:23,817
They cheer for what you
can do to them.
591
01:15:23,819 --> 01:15:26,486
They're like dogs
compared to us.
592
01:15:26,488 --> 01:15:28,697
And like dogs, we can train them
593
01:15:28,699 --> 01:15:30,909
to do all kinds of tricks.
594
01:15:32,203 --> 01:15:34,579
So this is what our kind does
for fun?
595
01:15:34,581 --> 01:15:38,543
That's just what I do
for fun, for now at least.
596
01:15:40,002 --> 01:15:43,045
You can choose to do whatever
you want.
597
01:15:43,047 --> 01:15:45,423
I'm going far away
from this place,
598
01:15:45,425 --> 01:15:47,427
and never singing again.
599
01:15:48,845 --> 01:15:50,678
You can try.
600
01:15:56,810 --> 01:16:00,481
Your father's paid back
his debt, by the way.
601
01:16:19,792 --> 01:16:20,876
Where is she?
602
01:16:22,962 --> 01:16:23,835
Who?
603
01:16:23,837 --> 01:16:26,880
You know damn well who.
604
01:16:26,882 --> 01:16:28,259
Father!
605
01:16:38,060 --> 01:16:39,895
Look what I found.
606
01:16:42,731 --> 01:16:43,940
I distinctly remember asking you
607
01:16:43,942 --> 01:16:46,901
if you'd seen Tim,
quite recently.
608
01:16:46,903 --> 01:16:50,905
I, I swear I haven't seen
Tim in ages.
609
01:16:50,907 --> 01:16:52,865
Then he's lying.
610
01:16:52,867 --> 01:16:56,954
So you, you don't mind if
I punish him accordingly?
611
01:17:16,850 --> 01:17:19,227
Where's the star of your show?
612
01:17:21,061 --> 01:17:23,646
I gave her the night off.
613
01:17:23,648 --> 01:17:27,027
I hope you haven't lost
your gift horse.
614
01:17:29,863 --> 01:17:31,155
I'm right here.
615
01:17:33,824 --> 01:17:40,162
Good, thought you might
have left town on me.
616
01:17:43,585 --> 01:17:45,793
Pay attention.
617
01:17:45,795 --> 01:17:48,840
I have a bone to pick
with your father.
618
01:17:49,882 --> 01:17:51,465
It has come to my attention
that you have been
619
01:17:51,467 --> 01:17:55,555
providing certain services
without cutting me in.
620
01:17:56,972 --> 01:17:59,723
I don't know what you're
talkin' about.
621
01:17:59,725 --> 01:18:02,101
Booze and women are my game,
George.
622
01:18:02,103 --> 01:18:04,519
I've been payin' you your
cut for all the booze...
623
01:18:04,521 --> 01:18:06,938
But not the women.
624
01:18:06,940 --> 01:18:07,775
What?
625
01:18:09,319 --> 01:18:12,861
He's been running the whore
house right under your nose.
626
01:18:12,863 --> 01:18:13,737
Maybe you were too caught up
627
01:18:13,739 --> 01:18:15,906
in your own celebrity to notice.
628
01:18:15,908 --> 01:18:18,867
You said you would stop.
629
01:18:18,869 --> 01:18:20,786
Why would he?
630
01:18:20,788 --> 01:18:23,830
It's pure profit when you
cut out your investors.
631
01:18:23,832 --> 01:18:25,875
Is this true?
632
01:18:25,877 --> 01:18:28,046
Oh course not, he's lyin'.
633
01:18:38,515 --> 01:18:39,599
It is true.
634
01:18:44,645 --> 01:18:48,147
He didn't make me do it,
'cause he knew I'd tell.
635
01:18:48,149 --> 01:18:49,359
But they have.
636
01:18:53,863 --> 01:18:58,324
Your wife, Gertrude,
637
01:18:58,326 --> 01:19:00,034
you'd think you'd have learned
your lesson
638
01:19:00,036 --> 01:19:03,955
about my kind by now.
639
01:19:03,957 --> 01:19:07,585
Oh, I'm sorry, George,
I thought you knew.
640
01:19:09,421 --> 01:19:13,255
Oh let's get.
641
01:19:13,257 --> 01:19:18,260
That's the other thing, we
have a disgruntled customer.
642
01:19:18,262 --> 01:19:22,266
Seems Harold paid for
service he didn't receive.
643
01:19:24,394 --> 01:19:25,228
Please.
644
01:19:27,646 --> 01:19:31,232
Don't, I'll give you the
whole operation if you want.
645
01:19:31,234 --> 01:19:33,151
I'm starting to think
646
01:19:33,153 --> 01:19:36,862
that you would say anything
to get out of trouble.
647
01:19:36,864 --> 01:19:39,324
I like you, I like your family.
648
01:19:40,784 --> 01:19:42,617
But Harold thinks we've
taken the maximum amount
649
01:19:42,619 --> 01:19:46,914
of disrespect from you that
our organization can handle.
650
01:19:46,916 --> 01:19:48,374
Word's getting out that
I've got a soft spot
651
01:19:48,376 --> 01:19:50,837
for the guy with all the girls.
652
01:19:52,838 --> 01:19:54,215
I can't have that.
653
01:20:17,947 --> 01:20:19,906
Take the girls, kill George.
654
01:20:21,451 --> 01:20:23,742
No, no, no!
655
01:20:23,744 --> 01:20:24,578
No, no!
656
01:20:25,704 --> 01:20:27,955
No, you stop that!
657
01:20:33,212 --> 01:20:34,128
No!
658
01:20:34,130 --> 01:20:34,963
No, no!
659
01:22:11,101 --> 01:22:12,394
I'm so sorry.
660
01:23:16,083 --> 01:23:21,088
Oh, please, oh, please.
661
01:23:26,136 --> 01:23:28,844
No, no.
662
01:24:53,097 --> 01:24:54,807
I've come to gloat.
663
01:24:56,016 --> 01:24:59,143
I hope you got
what you wanted.
664
01:24:59,145 --> 01:25:02,354
Getting what we want
is no fun at all.
665
01:25:02,356 --> 01:25:03,942
It's about the game.
666
01:25:07,654 --> 01:25:10,196
You're more powerful
than you think.
667
01:25:10,198 --> 01:25:13,201
We could have a lot
of fun together.
668
01:25:20,875 --> 01:25:22,500
Very brave of you to
go the exact direction
669
01:25:22,502 --> 01:25:26,297
they've been trying to
lure you all this time.
670
01:25:29,091 --> 01:25:31,675
I'll write you when
I get there.
671
01:25:36,765 --> 01:25:39,349
We've both got all
the time in the world.
46471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.