All language subtitles for ++Mermaids.Song.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,142 --> 00:00:57,434 Far out in the ocean, where the water 2 00:00:57,436 --> 00:01:01,189 is as blue as the prettiest corn flower, 3 00:01:01,191 --> 00:01:03,777 there lived a beautiful mermaid. 4 00:01:06,236 --> 00:01:10,908 She became charmed by the idea of a life above the waves. 5 00:02:43,126 --> 00:02:49,630 Be careful. 6 00:02:49,632 --> 00:02:51,048 I said, be careful. 7 00:03:50,485 --> 00:03:52,567 It's time for bed now. 8 00:04:30,774 --> 00:04:34,151 Hello, Charlotte. 9 00:04:34,153 --> 00:04:35,947 I am your grandmother. 10 00:04:53,423 --> 00:04:54,546 They're fairies. 11 00:04:54,548 --> 00:04:56,175 Oh, fairies, eh? 12 00:04:57,718 --> 00:04:58,552 Ohh. 13 00:05:00,764 --> 00:05:08,103 Let me tell you a story about a mermaid 14 00:05:08,855 --> 00:05:13,483 blinded by her foolish fantasy of her life on the land. 15 00:05:13,485 --> 00:05:16,985 The mermaid was stolen from the water forever 16 00:05:16,987 --> 00:05:20,742 by the very man whom she had saved from death. 17 00:05:21,742 --> 00:05:25,038 Now, unless she is returned to the sea, 18 00:05:26,122 --> 00:05:30,041 another must be found to take her place. 19 00:05:30,043 --> 00:05:33,168 For the balance between the worlds 20 00:05:33,170 --> 00:05:35,714 must be preserved, at all costs. 21 00:05:41,221 --> 00:05:42,055 Let's go. 22 00:05:47,519 --> 00:05:50,269 I'm suppose to be going to bed now. 23 00:06:01,199 --> 00:06:04,703 Go to your bed, take this with you, okay. 24 00:06:22,803 --> 00:06:26,471 It's happening George, we need to do something! 25 00:06:26,473 --> 00:06:27,889 Where is she now? 26 00:06:27,891 --> 00:06:29,767 I locked her in your office, what else could I do? 27 00:06:29,769 --> 00:06:33,648 She won't stay in there, she doesn't want to. 28 00:06:36,358 --> 00:06:39,862 She found us here, she'll find us anywhere. 29 00:06:51,415 --> 00:06:53,957 Maybe it's time we pay the debt. 30 00:06:53,959 --> 00:06:58,964 No, I will not hand my daughter over to that creature. 31 00:06:59,257 --> 00:07:01,507 No, you leave me alone. 32 00:07:01,509 --> 00:07:05,803 I just need time to think, I just... 33 00:08:00,276 --> 00:08:01,528 It's all right. 34 00:08:05,699 --> 00:08:06,740 It's all right. 35 00:08:35,437 --> 00:08:36,435 Save her! 36 00:10:35,849 --> 00:10:38,849 This what counts for clean? 37 00:10:38,851 --> 00:10:42,520 I get the dust off, it sticks right back on. 38 00:10:42,522 --> 00:10:44,730 We need to be ready for the show. 39 00:10:44,732 --> 00:10:50,777 Ain't no dust under my dress, I assure you. 40 00:10:50,779 --> 00:10:55,284 Stop, the singin', it's bothering father. 41 00:11:28,985 --> 00:11:32,903 First one to complain, gets a whoopin'. 42 00:11:40,788 --> 00:11:42,581 Back to your room now. 43 00:12:01,267 --> 00:12:02,642 Uh. 44 00:12:02,644 --> 00:12:03,477 Go! 45 00:12:06,815 --> 00:12:08,855 Good afternoon there. 46 00:12:08,857 --> 00:12:13,527 Afternoon, you got gas? 47 00:12:13,529 --> 00:12:17,198 You got cash? 48 00:12:17,200 --> 00:12:19,408 Well, I have this old grandfather clock 49 00:12:19,410 --> 00:12:20,493 came over from Europe, 50 00:12:20,495 --> 00:12:23,706 - it's been in the... - Do you have cash? 51 00:12:28,669 --> 00:12:30,920 Well if, if I had any I'd, I'd give it to you, 52 00:12:30,922 --> 00:12:33,006 it's just that this is all we got. 53 00:12:33,008 --> 00:12:48,396 Sorry friend, no cash, no gas. 54 00:12:48,398 --> 00:12:51,983 Can't we at least give them a bit? 55 00:12:51,985 --> 00:12:53,901 You wanna end up like those folks? 56 00:13:33,317 --> 00:13:34,151 Tim! 57 00:13:46,038 --> 00:13:49,791 Look at you, ain't you all grown up? 58 00:13:51,543 --> 00:13:54,002 I brought you a postcard. 59 00:13:54,004 --> 00:13:56,091 I remember you like them. 60 00:13:58,426 --> 00:14:00,509 What do you got there? 61 00:14:00,511 --> 00:14:02,219 Some gas for a family with no money. 62 00:14:02,221 --> 00:14:07,141 Mm, father doesn't know you're doin' this, does he? 63 00:14:07,143 --> 00:14:09,185 How's his mood? 64 00:14:09,187 --> 00:14:10,020 Foul. 65 00:14:11,147 --> 00:14:12,524 Figured as much. 66 00:14:14,024 --> 00:14:20,070 Maybe, I'll take this down the road for you, 67 00:14:20,072 --> 00:14:22,448 and I'll come back in a couple days. 68 00:14:22,450 --> 00:14:23,491 Can I come? 69 00:14:23,493 --> 00:14:24,783 That's a surefire way 70 00:14:24,785 --> 00:14:27,578 to stir the hornet's nest. 71 00:14:27,580 --> 00:14:29,791 I'll come back, I promise. 72 00:14:40,759 --> 00:14:41,592 Father, I just... 73 00:14:41,594 --> 00:14:42,679 I'm busy. 74 00:14:44,764 --> 00:14:48,643 I just thought you'd wanna know Tim was here. 75 00:15:07,120 --> 00:15:12,040 This won't even cover a quarter of a payment! 76 00:15:20,008 --> 00:15:21,718 Hello, Charlotte. 77 00:15:28,515 --> 00:15:32,893 There's a power growing inside of you, Charlotte. 78 00:15:32,895 --> 00:15:37,315 Soon you'll be faced with a very important decision. 79 00:15:44,740 --> 00:15:48,410 The mermaid chose to abandon her fish's tail. 80 00:15:52,706 --> 00:15:55,958 And so the balance between the worlds was upset 81 00:15:55,960 --> 00:15:58,877 and will never be healed until the daughter chooses 82 00:15:58,879 --> 00:16:00,881 to return to her people. 83 00:16:03,802 --> 00:16:08,345 On land, she can never be home, humanity is not her kind. 84 00:16:08,347 --> 00:16:13,019 Their world is hollow, misery will be her only companion. 85 00:16:18,232 --> 00:16:21,693 Father says I'm too old for stories. 86 00:16:21,695 --> 00:16:24,614 I better go help him with the show. 87 00:17:43,567 --> 00:17:44,566 Get off me! 88 00:17:45,569 --> 00:17:46,401 You stop that! 89 00:17:46,403 --> 00:17:48,446 Get off her! 90 00:17:48,448 --> 00:17:50,280 Get off her! 91 00:17:50,282 --> 00:17:51,324 No touchin'. 92 00:17:51,326 --> 00:17:52,285 Ah, come on! 93 00:17:53,411 --> 00:17:55,286 Yeah, god knows this coffin varnish 94 00:17:55,288 --> 00:17:57,662 ain't worth the price of admission. 95 00:18:04,338 --> 00:18:06,338 Keep dancin'. 96 00:18:31,740 --> 00:18:32,575 Get out. 97 00:18:39,415 --> 00:18:41,291 And take off my makeup. 98 00:18:48,924 --> 00:18:51,051 There're some men here. 99 00:18:55,597 --> 00:18:57,474 Did we miss the show? 100 00:18:58,559 --> 00:18:59,394 Just. 101 00:19:01,770 --> 00:19:03,355 Have a drink though. 102 00:19:07,317 --> 00:19:09,235 Name is Randall. 103 00:19:09,237 --> 00:19:11,653 Don't believe I've had the pleasure. 104 00:19:11,655 --> 00:19:13,613 Good to meet you. 105 00:19:13,615 --> 00:19:16,284 But you've heard my name. 106 00:19:16,286 --> 00:19:20,662 Most people around these parts know who you are. 107 00:19:20,664 --> 00:19:24,042 I've been hearing your name lately as well. 108 00:19:39,433 --> 00:19:41,435 Let's have some of this. 109 00:19:58,952 --> 00:20:01,705 To Canada, and their good whiskey. 110 00:20:16,304 --> 00:20:17,138 Keep it. 111 00:20:20,808 --> 00:20:23,558 What can I do for you? 112 00:20:23,560 --> 00:20:25,853 Heard you've been having some troubles 113 00:20:25,855 --> 00:20:29,606 with the local financial institution. 114 00:20:29,608 --> 00:20:32,317 None of my business to be sure, 115 00:20:32,319 --> 00:20:35,113 however I like the flavor of your place here. 116 00:20:35,115 --> 00:20:42,577 Thought I might be able to aid you in your efforts. 117 00:20:42,579 --> 00:20:43,789 An investment. 118 00:20:46,750 --> 00:20:48,250 What for? 119 00:20:48,252 --> 00:20:49,168 A stake. 120 00:20:49,170 --> 00:20:50,003 Father. 121 00:20:50,005 --> 00:20:51,921 Take your sister to bed. 122 00:21:04,519 --> 00:21:06,728 Beautiful daughters you have. 123 00:21:27,875 --> 00:21:33,462 Look George, we're a community around these parts. 124 00:21:33,464 --> 00:21:37,299 It's in our best interests to help each other. 125 00:21:37,301 --> 00:21:41,096 Isn't that what folks do when times get rough? 126 00:21:42,432 --> 00:21:49,478 How exactly is this arrangement going to work? 127 00:21:49,480 --> 00:21:50,645 Harold here will be staying behind 128 00:21:50,647 --> 00:21:53,106 to watch over the collateral. 129 00:21:53,108 --> 00:21:54,609 For now, while I'm putting more money in 130 00:21:54,611 --> 00:21:57,489 than I'm getting out, I have the say. 131 00:22:00,657 --> 00:22:02,366 Once you've paid back my investment, 132 00:22:02,368 --> 00:22:07,039 and you're on your feet, I get a cut and you get the say. 133 00:22:07,999 --> 00:22:09,582 I don't know. 134 00:22:09,584 --> 00:22:12,671 You're not in a position to be picky. 135 00:22:14,588 --> 00:22:16,881 I don't need no charity either. 136 00:22:16,883 --> 00:22:19,467 This is strictly business. 137 00:22:19,469 --> 00:22:22,344 I got the hooch connection, you've got the place to sell it. 138 00:22:22,346 --> 00:22:25,597 What do they call that in fancy Washington terms? 139 00:22:25,599 --> 00:22:27,184 Supply and demand. 140 00:22:29,561 --> 00:22:33,692 There you go, just the natural order of things. 141 00:22:35,652 --> 00:22:37,526 Now what do you say? 142 00:22:52,626 --> 00:22:53,544 Sound fair? 143 00:23:02,345 --> 00:23:07,350 Well this booze is gonna boost profits. 144 00:23:08,518 --> 00:23:12,771 You have to utilize all the assets at your disposal. 145 00:23:28,704 --> 00:23:29,536 It's just temporary... 146 00:23:29,538 --> 00:23:30,999 I'll tell them. 147 00:24:24,635 --> 00:24:27,761 Stop, what are you doin'? 148 00:24:27,763 --> 00:24:29,555 What's wrong with the old show? 149 00:24:29,557 --> 00:24:31,224 Father has a new deal. 150 00:24:31,226 --> 00:24:33,684 A deal that has us gettin' naked on stage. 151 00:24:33,686 --> 00:24:35,728 We all have a role to play in this. 152 00:24:35,730 --> 00:24:38,564 Let's do our part for father. 153 00:24:38,566 --> 00:24:39,731 Can I try? 154 00:24:39,733 --> 00:24:41,234 Don't you have fireflies to catch? 155 00:24:41,236 --> 00:24:43,111 And take off my shoes, they look ridiculous on you. 156 00:24:43,113 --> 00:24:44,696 But I've been practicing. 157 00:24:44,698 --> 00:24:46,282 Be quiet or leave. 158 00:24:49,493 --> 00:24:52,036 One, two, three, four. 159 00:26:04,778 --> 00:26:05,610 Yeah! 160 00:26:05,612 --> 00:26:07,194 Take it off! 161 00:26:13,661 --> 00:26:20,083 Do you fellas a, like what you see? 162 00:26:20,085 --> 00:26:24,336 The entertainment continues if 163 00:26:24,338 --> 00:26:27,715 you open up those wallets of yours. 164 00:26:27,717 --> 00:26:32,219 Each of those little ladies there has with them 165 00:26:32,221 --> 00:26:35,724 a one way ticket to the night of your life. 166 00:26:37,810 --> 00:26:42,939 First come, first served, gentleman. 167 00:27:43,667 --> 00:27:45,625 Heard you were in town. 168 00:27:45,627 --> 00:27:46,462 Yeah. 169 00:27:47,756 --> 00:27:49,257 Meant to stop by. 170 00:27:52,676 --> 00:27:53,510 Been busy. 171 00:28:05,856 --> 00:28:07,567 How you been, George? 172 00:28:10,819 --> 00:28:12,527 Been tough. 173 00:28:12,529 --> 00:28:14,780 Yeah, a lot of that goin' around, huh? 174 00:28:14,782 --> 00:28:17,201 How'd California work out? 175 00:28:18,869 --> 00:28:21,828 too bad. 176 00:28:21,830 --> 00:28:22,998 Yeah, too bad. 177 00:28:30,798 --> 00:28:33,716 What'd you call me out here for, George? 178 00:28:33,718 --> 00:28:35,843 I thought maybe you might wanna 179 00:28:35,845 --> 00:28:39,305 stay in one place for awhile, maybe do some work for me. 180 00:28:39,307 --> 00:28:40,515 Jeez George, I don't... 181 00:28:40,517 --> 00:28:41,849 I got some investment now 182 00:28:41,851 --> 00:28:43,976 and I need some help runnin' things. 183 00:28:43,978 --> 00:28:46,019 What's that fella outside? 184 00:28:46,021 --> 00:28:46,855 Harold. 185 00:28:48,692 --> 00:28:53,111 Yes, part of the reason why I need my own guy. 186 00:28:53,113 --> 00:28:55,947 What, he your investor? 187 00:28:55,949 --> 00:28:59,285 No, that's a Joe by the name of Randall. 188 00:29:00,912 --> 00:29:02,204 You heard of him. 189 00:29:03,038 --> 00:29:05,583 Yeah, yeah, I heard of him. 190 00:29:08,502 --> 00:29:10,003 What's the matter? 191 00:29:10,005 --> 00:29:11,837 You need to get out of this deal, as soon as you can. 192 00:29:11,839 --> 00:29:13,131 I ain't asking for your advice. 193 00:29:13,133 --> 00:29:13,965 Trust me. 194 00:29:13,967 --> 00:29:15,091 He's helpin' this family, 195 00:29:15,093 --> 00:29:16,551 that's more than I can ever say about you. 196 00:29:16,553 --> 00:29:20,682 I worked for Randall when things first got bad. 197 00:29:22,517 --> 00:29:26,018 I'm stayin' away from this place for a reason. 198 00:29:26,020 --> 00:29:27,228 Ain't nothin' you ever done 199 00:29:27,230 --> 00:29:29,604 been honorable when it comes to me. 200 00:29:29,606 --> 00:29:30,440 George. 201 00:29:30,442 --> 00:29:32,067 Get outta my house. 202 00:29:38,950 --> 00:29:40,324 I'll be in town for awhile. 203 00:29:40,326 --> 00:29:41,575 Don't think I'll be needin' your help after all. 204 00:29:41,577 --> 00:29:42,412 Well. 205 00:29:47,416 --> 00:29:48,417 Charlotte. 206 00:29:51,712 --> 00:29:53,380 Why can't you stay? 207 00:29:54,382 --> 00:29:55,717 I just can't. 208 00:30:28,791 --> 00:30:30,876 You know, this ain't bad. 209 00:30:32,711 --> 00:30:37,717 That one young idiot, paid double for the one with the, 210 00:30:38,009 --> 00:30:40,133 oh, what's her name? 211 00:30:40,135 --> 00:30:40,968 Beatrice. 212 00:30:40,970 --> 00:30:41,805 Yeah. 213 00:30:42,931 --> 00:30:43,765 Her. 214 00:30:44,973 --> 00:30:48,019 Personally, I don't see the attraction. 215 00:30:49,395 --> 00:30:51,397 Charlotte, buzz along. 216 00:31:05,077 --> 00:31:09,037 Say, why ain't you usin' that one? 217 00:31:09,039 --> 00:31:10,081 She's so young. 218 00:31:10,083 --> 00:31:12,085 She bleeds, don't she? 219 00:31:15,587 --> 00:31:18,674 Better she learns sooner, than later. 220 00:31:19,509 --> 00:31:24,178 And the young age, just means you can charge more. 221 00:31:30,060 --> 00:31:33,103 They're all gone, here's the last of it. 222 00:31:33,105 --> 00:31:36,356 Hey, why don't you go get the little one 223 00:31:36,358 --> 00:31:38,153 prettied up backstage. 224 00:31:40,989 --> 00:31:41,865 What for? 225 00:32:08,849 --> 00:32:12,436 Don't forget who's callin' the shots here. 226 00:32:13,730 --> 00:32:16,524 You ain't paid back your debt yet. 227 00:32:24,824 --> 00:32:28,912 You have no idea who you're dealin' with, do you? 228 00:32:39,255 --> 00:32:43,507 Go take a powder over it if you can't stomach it. 229 00:33:00,026 --> 00:33:01,486 I look so pretty. 230 00:33:08,242 --> 00:33:10,826 Maybe I could be in the show tomorrow too? 231 00:34:11,889 --> 00:34:14,307 Oh, are you a gimp? 232 00:35:17,914 --> 00:35:19,454 Fetch more water. 233 00:35:19,456 --> 00:35:20,623 What happened? 234 00:35:20,625 --> 00:35:23,126 Never mind, water, now! 235 00:36:14,094 --> 00:36:15,888 Patricia, fetch Tim. 236 00:36:18,724 --> 00:36:21,391 Don't say anything, other than 237 00:36:21,393 --> 00:36:24,646 it's regarding Charlotte and it's urgent. 238 00:36:29,360 --> 00:36:32,778 I want this room presentable by the evening. 239 00:37:00,766 --> 00:37:02,474 Why was the door locked? 240 00:37:02,476 --> 00:37:04,895 Never mind that, go to bed. 241 00:37:06,398 --> 00:37:10,691 Thank god you came, I have no one else to turn to. 242 00:37:10,693 --> 00:37:15,405 What is that for? 243 00:37:50,567 --> 00:37:51,735 What happened? 244 00:38:00,827 --> 00:38:02,954 Is it always like this? 245 00:38:06,166 --> 00:38:08,168 Not when you love him. 246 00:38:26,393 --> 00:38:27,811 Ah-ah-ah, Ned. 247 00:38:29,021 --> 00:38:31,900 Darling. 248 00:38:33,485 --> 00:38:44,242 Who's Ned? 249 00:38:44,244 --> 00:38:45,369 For all I know he could be lyin' 250 00:38:45,371 --> 00:38:47,331 dead in a ditch somewhere. 251 00:38:49,626 --> 00:38:50,791 You gotta take the girls, you gotta get outta here, 252 00:38:50,793 --> 00:38:51,626 that's all there is to it. 253 00:38:51,628 --> 00:38:52,626 I can't. 254 00:38:52,628 --> 00:38:54,003 Why not? 255 00:38:54,005 --> 00:38:54,836 Hey the only thing that's keepin' Charlotte safe 256 00:38:54,838 --> 00:38:58,007 right now is our distance from water. 257 00:38:58,009 --> 00:39:00,050 I'm between a rock and a hard place. 258 00:39:00,052 --> 00:39:03,722 I gotta clean up this mess before it spreads. 259 00:39:04,599 --> 00:39:08,103 Thinkin' maybe you could talk to Randall. 260 00:39:09,521 --> 00:39:10,353 No. 261 00:39:10,355 --> 00:39:11,186 - Tim, please. - I don't wanna 262 00:39:11,188 --> 00:39:12,729 get mixed back up with that lot! 263 00:39:12,731 --> 00:39:15,527 Do it for the girls, for Serena. 264 00:39:20,739 --> 00:39:23,825 I need time to think about this. 265 00:39:23,827 --> 00:39:26,577 Then go, think, just don't take too long, 266 00:39:26,579 --> 00:39:29,539 Randall's due to check in any time. 267 00:39:29,541 --> 00:39:32,210 Tim, I knew I could count on you. 268 00:39:34,586 --> 00:39:39,048 Yeah. 269 00:39:39,050 --> 00:39:39,884 Yeah. 270 00:39:56,650 --> 00:39:58,483 Do you know where Grandmother is? 271 00:39:58,485 --> 00:40:00,820 I wish you'd stop callin' her that. 272 00:40:00,822 --> 00:40:05,492 She's just some old hag that helped mother in California. 273 00:40:11,331 --> 00:40:13,208 Clean up your own mess. 274 00:40:36,523 --> 00:40:39,402 It's time for the child's return. 275 00:40:41,862 --> 00:40:43,739 No, I can't allow it. 276 00:40:50,538 --> 00:40:53,289 It's Charlotte's decision to make 277 00:40:53,291 --> 00:40:57,501 and sooner or later she will choose to return. 278 00:40:57,503 --> 00:41:00,921 You'll make sure of it. 279 00:41:00,923 --> 00:41:04,800 I forbid you from seeing her. 280 00:41:04,802 --> 00:41:05,719 So be it. 281 00:41:10,307 --> 00:41:11,684 She'll be thirsty. 282 00:42:03,235 --> 00:42:04,276 Did y'all come back to see me? 283 00:42:04,278 --> 00:42:05,487 Huh, course. 284 00:42:07,699 --> 00:42:08,740 You know you've always been the favorite 285 00:42:08,742 --> 00:42:13,411 out of all your sisters. 286 00:42:13,413 --> 00:42:16,329 Gosh, you're startin' to look just like 287 00:42:16,331 --> 00:42:18,874 your mother did when I first met her. 288 00:42:18,876 --> 00:42:21,626 Nobody likes to talk about her anymore. 289 00:42:21,628 --> 00:42:24,632 Yeah, what would you like to hear? 290 00:42:26,675 --> 00:42:28,842 How'd you meet her? 291 00:42:28,844 --> 00:42:31,720 Well, I knew your dad first. 292 00:42:31,722 --> 00:42:34,766 He was always the ladies man. 293 00:42:34,768 --> 00:42:37,434 And this one day, I heard him talking about 294 00:42:37,436 --> 00:42:40,229 this amazing woman he'd met. 295 00:42:40,231 --> 00:42:42,690 Which was strange 'cause your father 296 00:42:42,692 --> 00:42:46,360 never used to talk about the girls he'd go with. 297 00:42:46,362 --> 00:42:49,613 I thought maybe it'd last a week or so. 298 00:42:49,615 --> 00:42:51,576 Then I saw her for myself. 299 00:42:52,786 --> 00:42:54,952 Your mother was performing at this little nightclub 300 00:42:54,954 --> 00:42:57,246 right down on Venice Beach. 301 00:42:57,248 --> 00:43:00,916 Goddamn, if she wasn't the most beautiful woman 302 00:43:00,918 --> 00:43:03,045 I had ever saw, bar none. 303 00:43:05,382 --> 00:43:07,967 Anyway, we met through your dad. 304 00:43:10,010 --> 00:43:14,429 He and I were inseparable back in those days. 305 00:43:14,431 --> 00:43:16,891 What was California like? 306 00:43:16,893 --> 00:43:19,184 It was beautiful. 307 00:43:19,186 --> 00:43:22,604 The ocean stretches for miles and miles, 308 00:43:22,606 --> 00:43:24,400 as far as you can see. 309 00:43:25,235 --> 00:43:26,358 Would you ever go back? 310 00:43:26,360 --> 00:43:29,695 Hm, it's a nicer place than Oklahoma. 311 00:43:29,697 --> 00:43:31,030 Would you take me there too? 312 00:43:31,032 --> 00:43:33,657 No, I don't think your father'd be very pleased with that. 313 00:43:33,659 --> 00:43:34,700 I don't care. 314 00:43:34,702 --> 00:43:37,494 Well, that's easy for you to say. 315 00:43:37,496 --> 00:43:38,330 No. 316 00:43:39,791 --> 00:43:42,124 I'm sorry, I won't tell father. 317 00:43:42,126 --> 00:43:46,713 No, no, it's, it's not that. 318 00:43:46,715 --> 00:43:48,880 You won't have to pay like the other men. 319 00:44:07,318 --> 00:44:09,110 You forgot to mention that the only reason 320 00:44:09,112 --> 00:44:11,903 Charlotte attacked Harold is because he paid you 321 00:44:11,905 --> 00:44:13,572 to let him have his way with her! 322 00:44:13,574 --> 00:44:15,907 Randall made me do it, they were gonna kill me! 323 00:44:15,909 --> 00:44:17,034 Why do you think I called you? 324 00:44:17,036 --> 00:44:18,036 You have to stop this! 325 00:44:18,038 --> 00:44:20,579 I can't without your help! 326 00:44:20,581 --> 00:44:21,583 Goddammit! 327 00:44:24,960 --> 00:44:27,129 Fine, I'll speak to Randall. 328 00:44:28,213 --> 00:44:30,798 Just tell him I'm lookin' for Harold. 329 00:44:30,800 --> 00:44:33,135 Tell him I'm doin' my best. 330 00:44:36,764 --> 00:44:38,057 Thank you, Tim. 331 00:45:00,079 --> 00:45:03,208 Have you seen Grandmother anywhere? 332 00:45:04,458 --> 00:45:07,459 I've forbidden her from seeing you. 333 00:45:07,461 --> 00:45:09,711 You have no right. 334 00:45:09,713 --> 00:45:10,630 That woman wants to take you 335 00:45:10,632 --> 00:45:13,883 away from here, you understand? 336 00:45:13,885 --> 00:45:14,719 Why? 337 00:45:17,722 --> 00:45:21,391 It's complicated, she, 338 00:45:21,393 --> 00:45:24,851 your mother didn't want you to know. 339 00:45:24,853 --> 00:45:26,688 Grandmother talks to me about it. 340 00:45:26,690 --> 00:45:28,563 She's lyin' to you. 341 00:45:28,565 --> 00:45:31,943 Well at least she treats me like an adult. 342 00:45:31,945 --> 00:45:35,697 Charlotte, there are people, things in this world 343 00:45:35,699 --> 00:45:40,659 that wish to do you harm, I'm tryin' to protect you. 344 00:45:40,661 --> 00:45:43,956 Then why did you let him do that to me? 345 00:45:45,083 --> 00:45:50,293 And that other man, why did you let him touch Sophia? 346 00:45:50,295 --> 00:45:52,506 You could've stopped them. 347 00:45:54,884 --> 00:46:00,679 Why didn't you stop them? 348 00:46:00,681 --> 00:46:04,641 Just for a little while longer, I promise. 349 00:46:04,643 --> 00:46:08,230 You didn't even come to see if I was okay. 350 00:46:09,940 --> 00:46:13,402 You're not a normal girl, you're special. 351 00:46:16,197 --> 00:46:19,115 And all this business with Randall and your sisters 352 00:46:19,117 --> 00:46:21,617 and what they do, it's all for you. 353 00:46:21,619 --> 00:46:23,327 I don't want any of this to be happenin'. 354 00:46:23,329 --> 00:46:25,539 You don't have a choice! 355 00:46:44,976 --> 00:46:48,101 And so the balance between worlds was upset 356 00:46:48,103 --> 00:46:51,104 and will never be healed until the daughter chooses 357 00:46:51,106 --> 00:46:52,858 to return to her people. 358 00:46:54,943 --> 00:46:57,404 On land, she can never be home. 359 00:46:59,032 --> 00:47:01,826 Misery will be her only companion. 360 00:47:34,943 --> 00:47:35,816 What happened? 361 00:47:35,818 --> 00:47:38,695 Your father. 362 00:47:38,697 --> 00:47:40,153 You let him do this to you? 363 00:47:40,155 --> 00:47:42,324 Oh, I knew you would come. 364 00:48:04,806 --> 00:48:08,768 Do you remember the story of the stolen mermaid? 365 00:48:10,311 --> 00:48:12,981 That story was about your mother. 366 00:48:14,065 --> 00:48:18,191 Your father was the merchant sailor who tricked her 367 00:48:18,193 --> 00:48:25,867 into giving up her tail in exchange for this existence. 368 00:48:25,869 --> 00:48:30,204 The bargain made was that the daughter of a true love 369 00:48:30,206 --> 00:48:34,458 would replace the mermaid when the time was right. 370 00:48:34,460 --> 00:48:38,047 But your mother interrupted the arrangement. 371 00:48:41,842 --> 00:48:44,217 She killed herself to save me? 372 00:48:44,219 --> 00:48:47,014 Yes, but the imbalance remained. 373 00:48:50,934 --> 00:48:53,645 You're unique Charlotte, my dear. 374 00:48:55,106 --> 00:48:58,943 Not fully human, and not fully of my kind either. 375 00:49:00,652 --> 00:49:02,029 You have a choice. 376 00:49:05,574 --> 00:49:07,367 Emily says you're not my real grandmother. 377 00:49:07,369 --> 00:49:11,247 I'm more family to you than she will ever be. 378 00:49:14,041 --> 00:49:15,208 Why didn't you tell me sooner? 379 00:49:15,210 --> 00:49:17,711 Oh, you needed to be ready. 380 00:49:20,255 --> 00:49:23,132 You're a commodity to them. 381 00:49:23,134 --> 00:49:26,219 The only one who loved you was your mother. 382 00:49:26,221 --> 00:49:28,222 Because you're the same. 383 00:49:31,393 --> 00:49:37,188 I can show you how to control your powers. 384 00:49:37,190 --> 00:49:38,273 But not here. 385 00:49:40,360 --> 00:49:43,238 So far away from my home, I'm weak. 386 00:49:49,119 --> 00:49:51,704 It's time to go home, Charlotte. 387 00:50:05,844 --> 00:50:06,845 Charlotte? 388 00:50:10,181 --> 00:50:11,016 Charlotte! 389 00:50:14,101 --> 00:50:17,105 What lies have you been feeding her? 390 00:50:38,585 --> 00:50:41,168 Go back to where you came from. 391 00:50:41,170 --> 00:50:45,213 You dare. 392 00:51:27,425 --> 00:51:28,259 Yah! 393 00:51:48,697 --> 00:51:52,280 There you are. 394 00:52:15,264 --> 00:52:18,224 'Member when you used to sing that? 395 00:52:18,226 --> 00:52:27,816 Would you sing it again? 396 00:52:45,920 --> 00:52:48,838 For a moment I coulda swore I saw mother. 397 00:52:48,840 --> 00:52:49,673 I know. 398 00:52:52,635 --> 00:52:55,347 Well you must be gettin' tired. 399 00:53:19,329 --> 00:53:20,619 You have to go. 400 00:53:20,621 --> 00:53:21,454 No. 401 00:53:21,456 --> 00:53:27,459 You have to go. 402 00:53:27,461 --> 00:53:28,503 Go on. 403 00:53:44,436 --> 00:53:49,398 I, I know a way you and Ned can leave here. 404 00:53:49,400 --> 00:53:51,985 Meet me in the showroom at dawn. 405 00:55:19,365 --> 00:55:20,530 We have to leave right now! 406 00:55:20,532 --> 00:55:21,740 We can't leave without Charlotte. 407 00:55:21,742 --> 00:55:22,576 Hey! 408 00:55:26,331 --> 00:55:27,874 Oh god no, please! 409 00:55:29,250 --> 00:55:31,751 No, please no. 410 00:55:31,753 --> 00:55:33,628 Please help her. 411 00:55:38,510 --> 00:55:39,758 You took her life. 412 00:55:39,760 --> 00:55:41,802 Get outta here. 413 00:55:45,349 --> 00:55:47,810 No! 414 00:56:03,827 --> 00:56:05,702 Get back inside. 415 00:56:05,704 --> 00:56:06,538 Go! 416 00:56:29,143 --> 00:56:31,686 She brought this on herself. 417 00:56:31,688 --> 00:56:32,686 You hear me? 418 00:56:34,773 --> 00:56:40,610 Oh, be thankful. 419 00:56:40,612 --> 00:56:43,991 Wake up, please. 420 00:57:13,730 --> 00:57:15,106 Father. 421 00:57:21,278 --> 00:57:22,947 Leave us be, girls. 422 00:57:29,161 --> 00:57:30,079 Come now. 423 00:57:34,751 --> 00:57:36,628 This is a family joint. 424 00:57:38,338 --> 00:57:41,800 No need for any back room deals, eh George? 425 00:57:54,561 --> 00:57:56,688 I must apologize, I would've come sooner 426 00:57:56,690 --> 00:58:01,695 but I wanted to see what you were going to do about Harold. 427 00:58:02,237 --> 00:58:05,655 Your approach really was quite innovative. 428 00:58:05,657 --> 00:58:07,280 Not many men are brave enough to try and ignore 429 00:58:07,282 --> 00:58:09,575 a problem and just hope it goes away, 430 00:58:09,577 --> 00:58:14,414 especially when it comes to problems that involve me. 431 00:58:14,416 --> 00:58:16,081 I, I don't know what you're talkin' about. 432 00:58:16,083 --> 00:58:20,838 Harold ran outta here like a mad man last time we saw him. 433 00:58:25,385 --> 00:58:27,637 I'll, I'll make it up to you. 434 00:58:30,724 --> 00:58:33,977 Oh, you think Harold's dead, don't you? 435 00:58:37,146 --> 00:58:39,479 He's quite alive. 436 00:58:39,481 --> 00:58:41,148 Missing half his face and won't stop raving about 437 00:58:41,150 --> 00:58:45,360 the monsters of course but alive nonetheless. 438 00:58:45,362 --> 00:58:48,072 It was an accident, we tried to find him. 439 00:58:48,074 --> 00:58:50,782 I, I didn't even know where to start. 440 00:58:50,784 --> 00:58:52,077 I understand. 441 00:58:53,663 --> 00:58:56,833 You did your best, that's all I can ask. 442 00:58:59,043 --> 00:59:02,838 I want to thank you for trying to find my man. 443 00:59:07,344 --> 00:59:09,220 I ain't gonna bite you. 444 00:59:32,242 --> 00:59:36,412 Come on in, boys. 445 00:59:41,795 --> 00:59:43,711 What are you gonna do? 446 00:59:43,713 --> 00:59:46,546 Won't take a minute, dear. 447 00:59:46,548 --> 00:59:49,175 No, no. 448 00:59:49,177 --> 00:59:51,635 Now, now, this is no way to behave. 449 00:59:51,637 --> 00:59:53,845 Put up a brave face for your daughters, at least. 450 00:59:53,847 --> 00:59:55,097 I'll do anything. 451 00:59:55,099 --> 00:59:55,933 No, no. 452 00:59:59,353 --> 01:00:02,064 Don't do it, it wasn't his fault. 453 01:00:03,775 --> 01:00:04,816 Well I guess all the guts 454 01:00:04,818 --> 01:00:06,358 went to the women in your family. 455 01:00:06,360 --> 01:00:07,362 Take hers. 456 01:00:13,242 --> 01:00:15,244 Take her finger instead. 457 01:00:18,123 --> 01:00:23,128 Oh, well I'm not easily surprised but this, 458 01:00:24,295 --> 01:00:26,423 whatever you say, George. 459 01:00:27,798 --> 01:00:32,429 No, no, no. 460 01:01:06,253 --> 01:01:07,380 Neat trick. 461 01:01:18,974 --> 01:01:20,726 Leave my family alone. 462 01:01:23,480 --> 01:01:25,896 Why should I? 463 01:01:25,898 --> 01:01:28,525 My trick can make you money. 464 01:01:29,943 --> 01:01:33,028 What do I have to give you in return? 465 01:01:33,030 --> 01:01:36,032 Let us do the old show the way we used to, 466 01:01:36,034 --> 01:01:37,660 and just the show. 467 01:01:40,829 --> 01:01:44,416 You suppose this will solve your problems? 468 01:01:47,378 --> 01:01:48,380 Fair enough. 469 01:01:51,507 --> 01:01:52,341 Good luck. 470 01:01:55,969 --> 01:01:59,389 You'll excuse me if I don't leave a man behind this time. 471 01:01:59,391 --> 01:02:22,829 Just know that I'm watching. 472 01:02:22,831 --> 01:02:24,831 This is how they do it in California. 473 01:02:24,833 --> 01:02:25,999 Really? 474 01:02:26,001 --> 01:02:29,211 Well, it's how mother used to do it. 475 01:02:30,045 --> 01:02:32,339 It's perfect. 476 01:02:38,221 --> 01:02:39,595 Show me what you got. 477 01:02:45,478 --> 01:02:47,561 - All right. - Whoo. 478 01:02:47,563 --> 01:02:49,229 Hello. 479 01:02:49,231 --> 01:02:50,940 Don't be shy, sweetheart. 480 01:04:39,050 --> 01:04:56,858 Payment's next week. 481 01:04:56,860 --> 01:04:58,361 No more payments. 482 01:05:00,447 --> 01:05:01,905 What do you mean? 483 01:05:02,949 --> 01:05:05,700 You're out of my debt, I release you. 484 01:05:08,829 --> 01:05:12,539 Still wanna buy my whiskey? 485 01:05:12,541 --> 01:05:15,876 Yes, of course. 486 01:05:15,878 --> 01:05:16,712 Good. 487 01:05:20,132 --> 01:05:21,423 Oh, and one more thing, have you, 488 01:05:21,425 --> 01:05:26,137 have you seen Tim around, I need to talk to him. 489 01:05:26,139 --> 01:05:27,974 No, I haven't seen him. 490 01:05:46,034 --> 01:05:47,909 What's that? 491 01:05:47,911 --> 01:05:48,744 A bonus. 492 01:05:50,454 --> 01:05:52,664 Take it, you've earned it. 493 01:05:55,210 --> 01:05:59,673 I didn't think it was gonna work but you pulled it off. 494 01:06:01,215 --> 01:06:04,258 Your mother would've been proud of you. 495 01:06:25,614 --> 01:06:28,282 Sophia, hi, we've come to offer 496 01:06:28,284 --> 01:06:30,034 our congratulations to Charlotte. 497 01:06:30,036 --> 01:06:30,909 Oh, she's just freshening up. 498 01:06:30,911 --> 01:06:31,745 Thanks. 499 01:06:32,746 --> 01:06:35,206 Charlotte, someone's here to see you. 500 01:06:35,208 --> 01:06:36,041 Thanks. 501 01:06:39,253 --> 01:06:40,087 Tim! 502 01:06:42,297 --> 01:06:43,132 Oh, hello. 503 01:06:44,217 --> 01:06:46,133 This is Sylvia. 504 01:06:46,135 --> 01:06:47,387 Wonderful show. 505 01:06:50,974 --> 01:06:55,019 Now, be a dear for me and wait for me in the car. 506 01:07:01,818 --> 01:07:05,278 That a, finally what it was when your mother 507 01:07:05,280 --> 01:07:07,574 performed it in California. 508 01:07:10,076 --> 01:07:12,996 Goodbye Charlotte, we're movin' on. 509 01:07:14,329 --> 01:07:15,829 Goodbye. 510 01:07:34,516 --> 01:07:37,642 You got a lot of nerve comin' in here after what you did. 511 01:07:37,644 --> 01:07:39,394 Excuse me. 512 01:07:39,396 --> 01:07:41,356 Randall nearly cut my finger off 513 01:07:41,358 --> 01:07:43,106 after your little chat with him. 514 01:07:43,108 --> 01:07:44,691 He said you already told him about Harold 515 01:07:44,693 --> 01:07:46,778 and everything was square with you two. 516 01:07:46,780 --> 01:07:49,155 Seems like one of us is lyin' then. 517 01:07:49,157 --> 01:07:50,947 Besides, I thought the whole idea 518 01:07:50,949 --> 01:07:53,200 was to stay away from Randall. 519 01:07:53,202 --> 01:07:56,204 Not put Charlotte in the goddamn show. 520 01:07:56,206 --> 01:07:58,414 Who are you to judge me? 521 01:07:58,416 --> 01:08:00,958 You know this is exactly what he wants. 522 01:08:00,960 --> 01:08:03,336 This is exactly what I was tryin' to tell you. 523 01:08:03,338 --> 01:08:05,590 You're blamin' me for this? 524 01:08:07,257 --> 01:08:09,633 You know what, you don't have to worry about me anymore. 525 01:08:09,635 --> 01:08:13,137 I just came to say goodbye to the girls. 526 01:08:13,139 --> 01:08:17,226 I'm glad you cleaned up the place, but I'm leavin'. 527 01:08:21,564 --> 01:08:23,356 What do you mean? 528 01:08:23,358 --> 01:08:25,692 I stuck my neck out for you, 529 01:08:25,694 --> 01:08:28,068 and now I'm right back to where I started. 530 01:08:28,070 --> 01:08:32,867 Randall barkin' orders at me, like I'm his right hand man. 531 01:08:39,123 --> 01:08:40,291 So long, George. 532 01:08:57,307 --> 01:08:58,143 Tim! 533 01:08:59,978 --> 01:09:00,811 Wait. 534 01:09:02,229 --> 01:09:05,690 Before you go, can I show you somethin'? 535 01:09:05,692 --> 01:09:06,732 I should be goin'. 536 01:09:06,734 --> 01:09:09,362 Please, it'll only take a moment. 537 01:09:14,283 --> 01:09:16,411 Oh, I'll be right back. 538 01:09:19,413 --> 01:09:20,247 Come on. 539 01:10:46,001 --> 01:10:49,419 It's a full house, girls, full. 540 01:10:49,421 --> 01:10:52,257 There's still people waitin' outside. 541 01:10:54,175 --> 01:10:57,468 You're doin' a more outstandin' job than even your mother. 542 01:10:57,470 --> 01:10:59,139 I hope you know that. 543 01:12:14,546 --> 01:12:15,547 Charlotte! 544 01:12:17,007 --> 01:12:18,965 They don't spend as much on a shorter show. 545 01:12:18,967 --> 01:12:21,259 Haven't we paid back our debt yet? 546 01:12:21,261 --> 01:12:24,388 No, that's not how this works. 547 01:12:24,390 --> 01:12:25,973 Randall, he runs this territory. 548 01:12:25,975 --> 01:12:28,518 We're part of his operation, we can't stop, not now. 549 01:12:28,520 --> 01:12:30,018 Can't you just take the girls and go? 550 01:12:30,020 --> 01:12:32,647 We can't walk out on our obligation. 551 01:12:32,649 --> 01:12:34,232 What happened to the good of the family? 552 01:12:34,234 --> 01:12:37,235 I'm not givin' up on what I've built! 553 01:12:45,453 --> 01:12:46,621 What we built. 554 01:12:49,498 --> 01:12:51,456 Listen, everything's gonna be all right. 555 01:12:51,458 --> 01:12:54,876 I'll deal with Randall. 556 01:12:54,878 --> 01:12:58,339 After we've made a bit more cash, we'll go on a trip. 557 01:12:58,341 --> 01:13:01,259 Maybe take the show on the road. 558 01:13:01,261 --> 01:13:02,846 Would you like that? 559 01:13:05,015 --> 01:13:07,726 Yeah, we'll do that, as a family. 560 01:13:21,197 --> 01:13:23,074 Do you need the bath? 561 01:13:26,493 --> 01:13:27,326 Do you still think you could 562 01:13:27,328 --> 01:13:29,370 run the show without me? 563 01:13:29,372 --> 01:13:30,373 Yeah, why? 564 01:13:33,626 --> 01:13:34,836 I'm leavin'. 565 01:13:36,087 --> 01:13:37,586 Does father know? 566 01:13:37,588 --> 01:13:41,340 No. 567 01:13:41,342 --> 01:13:43,135 He's gonna be livid. 568 01:13:47,931 --> 01:13:48,766 Good luck. 569 01:13:51,728 --> 01:13:53,730 Don't tell the others. 570 01:13:57,609 --> 01:13:59,486 Where are you gonna go? 571 01:14:09,787 --> 01:14:11,411 Where are you headed? 572 01:14:16,877 --> 01:14:18,462 I only want to talk. 573 01:14:22,550 --> 01:14:25,343 You're one of them. 574 01:14:25,345 --> 01:14:27,137 Them, I'm one of us. 575 01:14:36,605 --> 01:14:37,481 Be careful. 576 01:14:40,484 --> 01:14:43,568 You have to utilize all the assets at your disposal. 577 01:14:43,570 --> 01:14:44,696 Harold here will be staying behind 578 01:14:44,698 --> 01:14:46,822 to watch over the calamity. 579 01:14:46,824 --> 01:14:48,491 You know how these deals work. 580 01:14:48,493 --> 01:14:49,951 My trick can make you money. 581 01:14:49,953 --> 01:14:56,540 You suppose this will solve your problem? 582 01:14:56,542 --> 01:14:58,920 It was all you, you made me. 583 01:15:02,423 --> 01:15:04,089 I'm your only chance to escape 584 01:15:04,091 --> 01:15:06,968 the sheer boredom of existence. 585 01:15:06,970 --> 01:15:09,178 You know we're different from the humans. 586 01:15:09,180 --> 01:15:10,765 Higher in every way. 587 01:15:12,766 --> 01:15:15,519 It's not so glorious anymore, is it? 588 01:15:16,604 --> 01:15:19,772 You thought they were cheering for you this whole time. 589 01:15:19,774 --> 01:15:21,566 They are cheering for me. 590 01:15:21,568 --> 01:15:23,817 They cheer for what you can do to them. 591 01:15:23,819 --> 01:15:26,486 They're like dogs compared to us. 592 01:15:26,488 --> 01:15:28,697 And like dogs, we can train them 593 01:15:28,699 --> 01:15:30,909 to do all kinds of tricks. 594 01:15:32,203 --> 01:15:34,579 So this is what our kind does for fun? 595 01:15:34,581 --> 01:15:38,543 That's just what I do for fun, for now at least. 596 01:15:40,002 --> 01:15:43,045 You can choose to do whatever you want. 597 01:15:43,047 --> 01:15:45,423 I'm going far away from this place, 598 01:15:45,425 --> 01:15:47,427 and never singing again. 599 01:15:48,845 --> 01:15:50,678 You can try. 600 01:15:56,810 --> 01:16:00,481 Your father's paid back his debt, by the way. 601 01:16:19,792 --> 01:16:20,876 Where is she? 602 01:16:22,962 --> 01:16:23,835 Who? 603 01:16:23,837 --> 01:16:26,880 You know damn well who. 604 01:16:26,882 --> 01:16:28,259 Father! 605 01:16:38,060 --> 01:16:39,895 Look what I found. 606 01:16:42,731 --> 01:16:43,940 I distinctly remember asking you 607 01:16:43,942 --> 01:16:46,901 if you'd seen Tim, quite recently. 608 01:16:46,903 --> 01:16:50,905 I, I swear I haven't seen Tim in ages. 609 01:16:50,907 --> 01:16:52,865 Then he's lying. 610 01:16:52,867 --> 01:16:56,954 So you, you don't mind if I punish him accordingly? 611 01:17:16,850 --> 01:17:19,227 Where's the star of your show? 612 01:17:21,061 --> 01:17:23,646 I gave her the night off. 613 01:17:23,648 --> 01:17:27,027 I hope you haven't lost your gift horse. 614 01:17:29,863 --> 01:17:31,155 I'm right here. 615 01:17:33,824 --> 01:17:40,162 Good, thought you might have left town on me. 616 01:17:43,585 --> 01:17:45,793 Pay attention. 617 01:17:45,795 --> 01:17:48,840 I have a bone to pick with your father. 618 01:17:49,882 --> 01:17:51,465 It has come to my attention that you have been 619 01:17:51,467 --> 01:17:55,555 providing certain services without cutting me in. 620 01:17:56,972 --> 01:17:59,723 I don't know what you're talkin' about. 621 01:17:59,725 --> 01:18:02,101 Booze and women are my game, George. 622 01:18:02,103 --> 01:18:04,519 I've been payin' you your cut for all the booze... 623 01:18:04,521 --> 01:18:06,938 But not the women. 624 01:18:06,940 --> 01:18:07,775 What? 625 01:18:09,319 --> 01:18:12,861 He's been running the whore house right under your nose. 626 01:18:12,863 --> 01:18:13,737 Maybe you were too caught up 627 01:18:13,739 --> 01:18:15,906 in your own celebrity to notice. 628 01:18:15,908 --> 01:18:18,867 You said you would stop. 629 01:18:18,869 --> 01:18:20,786 Why would he? 630 01:18:20,788 --> 01:18:23,830 It's pure profit when you cut out your investors. 631 01:18:23,832 --> 01:18:25,875 Is this true? 632 01:18:25,877 --> 01:18:28,046 Oh course not, he's lyin'. 633 01:18:38,515 --> 01:18:39,599 It is true. 634 01:18:44,645 --> 01:18:48,147 He didn't make me do it, 'cause he knew I'd tell. 635 01:18:48,149 --> 01:18:49,359 But they have. 636 01:18:53,863 --> 01:18:58,324 Your wife, Gertrude, 637 01:18:58,326 --> 01:19:00,034 you'd think you'd have learned your lesson 638 01:19:00,036 --> 01:19:03,955 about my kind by now. 639 01:19:03,957 --> 01:19:07,585 Oh, I'm sorry, George, I thought you knew. 640 01:19:09,421 --> 01:19:13,255 Oh let's get. 641 01:19:13,257 --> 01:19:18,260 That's the other thing, we have a disgruntled customer. 642 01:19:18,262 --> 01:19:22,266 Seems Harold paid for service he didn't receive. 643 01:19:24,394 --> 01:19:25,228 Please. 644 01:19:27,646 --> 01:19:31,232 Don't, I'll give you the whole operation if you want. 645 01:19:31,234 --> 01:19:33,151 I'm starting to think 646 01:19:33,153 --> 01:19:36,862 that you would say anything to get out of trouble. 647 01:19:36,864 --> 01:19:39,324 I like you, I like your family. 648 01:19:40,784 --> 01:19:42,617 But Harold thinks we've taken the maximum amount 649 01:19:42,619 --> 01:19:46,914 of disrespect from you that our organization can handle. 650 01:19:46,916 --> 01:19:48,374 Word's getting out that I've got a soft spot 651 01:19:48,376 --> 01:19:50,837 for the guy with all the girls. 652 01:19:52,838 --> 01:19:54,215 I can't have that. 653 01:20:17,947 --> 01:20:19,906 Take the girls, kill George. 654 01:20:21,451 --> 01:20:23,742 No, no, no! 655 01:20:23,744 --> 01:20:24,578 No, no! 656 01:20:25,704 --> 01:20:27,955 No, you stop that! 657 01:20:33,212 --> 01:20:34,128 No! 658 01:20:34,130 --> 01:20:34,963 No, no! 659 01:22:11,101 --> 01:22:12,394 I'm so sorry. 660 01:23:16,083 --> 01:23:21,088 Oh, please, oh, please. 661 01:23:26,136 --> 01:23:28,844 No, no. 662 01:24:53,097 --> 01:24:54,807 I've come to gloat. 663 01:24:56,016 --> 01:24:59,143 I hope you got what you wanted. 664 01:24:59,145 --> 01:25:02,354 Getting what we want is no fun at all. 665 01:25:02,356 --> 01:25:03,942 It's about the game. 666 01:25:07,654 --> 01:25:10,196 You're more powerful than you think. 667 01:25:10,198 --> 01:25:13,201 We could have a lot of fun together. 668 01:25:20,875 --> 01:25:22,500 Very brave of you to go the exact direction 669 01:25:22,502 --> 01:25:26,297 they've been trying to lure you all this time. 670 01:25:29,091 --> 01:25:31,675 I'll write you when I get there. 671 01:25:36,765 --> 01:25:39,349 We've both got all the time in the world. 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.