Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:10,500
The end of the 21st century saw a continuous rise of violence.
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
The cities were permanently at a state of war:
3
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Limited curfew and patrolling special forces
4
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
could only partially protect the citizens from attacks
5
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
by heavily armed gangs and violent criminals.
6
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
Forced to act, the security organs countered
7
00:01:30,500 --> 00:01:34,000
with a new system of punishment: VORTEX.
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Nobody knows what it is.
9
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
They say it is more effective than any prison
10
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
and a better deterrent than death sentence.
11
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
It is simply... the solution.
12
00:02:35,800 --> 00:02:37,400
Where are you?
13
00:02:37,400 --> 00:02:38,900
I heared.
14
00:02:38,900 --> 00:02:41,800
Don't worry, I'll be there in a minute.
15
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Actually I am already at your doorstep.
16
00:02:53,700 --> 00:02:56,400
So, you are at the doorstep.
17
00:02:56,400 --> 00:02:58,800
Well, then hand me your keycard, buddy.
18
00:02:58,800 --> 00:02:59,300
What?
19
00:03:02,200 --> 00:03:03,700
Your key, quick!
20
00:03:03,700 --> 00:03:05,200
I don't have it with me.
21
00:03:05,200 --> 00:03:06,000
Oh really?
22
00:03:09,700 --> 00:03:12,800
Suits yourself.
23
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
Works this way too.
24
00:03:40,200 --> 00:03:41,500
Drop the weapon!
25
00:03:41,500 --> 00:03:44,300
Get down on your knees, raise your hands above your head.
26
00:03:44,300 --> 00:03:47,300
On resistance you will be shot.
27
00:03:47,300 --> 00:03:48,500
I repeat:
28
00:03:48,500 --> 00:03:52,400
On resistance you will be shot.
29
00:03:52,400 --> 00:03:56,400
Resistance is futile...
30
00:04:06,900 --> 00:04:10,300
Case 3012, Vincent Xzedden.
31
00:04:10,300 --> 00:04:14,300
You are accused of having commited a premediated murder
32
00:04:14,300 --> 00:04:17,300
on the 27. midsummer evening this year.
33
00:04:17,300 --> 00:04:21,300
The high court acknowledged your appeal to self defence.
34
00:04:21,900 --> 00:04:23,500
But as there is no witness
35
00:04:23,500 --> 00:04:26,500
to confirm the deed as an act of self defence,
36
00:04:26,500 --> 00:04:30,300
you are found guilty as accused.
37
00:04:30,300 --> 00:04:32,800
Therefore you will be transfered to Vortex immediately,
38
00:04:32,800 --> 00:04:35,300
where you will remain for the rest of your life.
39
00:04:35,300 --> 00:04:39,300
The sentence takes effect immediately.
40
00:04:56,300 --> 00:05:00,100
Natalie!
41
00:05:00,100 --> 00:05:04,000
I will be back in a few days.
42
00:05:04,000 --> 00:05:06,700
They will reconsider the case.
43
00:05:06,700 --> 00:05:10,700
This trial cannot have been everything.
44
00:05:11,300 --> 00:05:15,300
Just take care of yourself, you hear?
45
00:05:17,200 --> 00:05:21,200
Think of all the great things we planned.
46
00:05:21,200 --> 00:05:25,200
We cannot loose that, right?
47
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
I love you.
48
00:05:32,300 --> 00:05:34,300
I love you!
49
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
My name is Ozwin.
50
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
I am your tour manager.
51
00:05:41,400 --> 00:05:44,400
Would you please follow me, then we can begin immediately.
52
00:05:52,000 --> 00:05:53,900
Our launch center.
53
00:05:53,900 --> 00:05:56,800
Your travelling time amounts to a few seconds only.
54
00:05:56,800 --> 00:06:00,000
You will find you arrive in no time at all.
55
00:06:07,100 --> 00:06:10,300
Please excuse this little inconvenience.
56
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
But it will help you to compensate the depth pressure.
57
00:06:18,100 --> 00:06:22,100
And this, so you don't run out of air on your journey.
58
00:06:22,800 --> 00:06:26,800
You will learn all other vital information from your companion.
59
00:06:29,400 --> 00:06:33,200
If I may give you a... personal recommendation:
60
00:06:33,200 --> 00:06:37,000
Meet your quota to the best of your conscience.
61
00:06:37,000 --> 00:06:39,400
Then maybe we will see each other again.
62
00:07:19,500 --> 00:07:22,000
Welcome aboard.
63
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
If you have any last words, this is the time for it.
64
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Then please count slowly to ten.
65
00:07:53,100 --> 00:07:57,100
Had a good journey?
66
00:07:57,400 --> 00:08:01,400
My name is Boon, I am your companion.
67
00:08:09,400 --> 00:08:10,700
Where am I?
68
00:08:10,700 --> 00:08:14,700
Whats up? Do you think you might have taken the wrong exit?
69
00:08:20,300 --> 00:08:23,800
Bukkens! Genetically manipulated multilegged pests.
70
00:08:23,800 --> 00:08:26,600
When the lights go out, they own this place.
71
00:08:26,600 --> 00:08:28,900
Including us, if we don't hurry.
72
00:08:28,900 --> 00:08:32,900
Lets go!
73
00:08:43,600 --> 00:08:44,900
What are you waiting for?
74
00:08:44,900 --> 00:08:48,000
As long as there is light, nothing will happen to you.
75
00:08:50,600 --> 00:08:51,500
Come on!
76
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
Disgusting creatures.
77
00:09:32,100 --> 00:09:36,100
But they save the government at lot of salaries.
78
00:09:36,300 --> 00:09:40,000
Before we arrive, you gotta know a few things, so listen up!
79
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
You get four hundred currency units every month, so called ticks.
80
00:09:44,700 --> 00:09:48,700
If you need more, you can get a job.
81
00:09:50,100 --> 00:09:52,400
Your identification card.
82
00:09:52,400 --> 00:09:54,700
You must carry it at all times.
83
00:09:54,700 --> 00:09:58,700
If someone robs or executes you, he will need it for confirmation.
84
00:10:00,600 --> 00:10:01,900
Executes?
85
00:10:01,900 --> 00:10:03,900
Which brings us to the most important issue.
86
00:10:07,300 --> 00:10:08,900
Your quota.
87
00:10:16,200 --> 00:10:19,600
Your quota is one per week.
88
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
One what?
89
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
One murder, of course.
90
00:10:24,600 --> 00:10:27,100
What?
91
00:10:27,100 --> 00:10:29,700
Gotta be a joke!
92
00:10:32,700 --> 00:10:35,700
He won't laugh about it.
93
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
Oh my god.
94
00:10:50,100 --> 00:10:51,300
What's that?
95
00:10:51,300 --> 00:10:54,900
When the counter reaches zero, you must have met your quota.
96
00:10:54,900 --> 00:10:58,600
Don't forget to confirm the deed, it won't be acknowledged otherwise.
97
00:10:58,600 --> 00:10:59,900
Thats madness!
98
00:10:59,900 --> 00:11:02,200
For that you need the ID card of your victim.
99
00:11:02,200 --> 00:11:06,200
You slide it in here, and thus confirm your quota, thats all.
100
00:11:06,800 --> 00:11:09,100
And then?
101
00:11:09,100 --> 00:11:13,100
Then the game starts over.
102
00:11:13,200 --> 00:11:15,100
Here we are!
103
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
Day 1
104
00:11:21,500 --> 00:11:23,000
Don't forget your suitcase.
105
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
Welcome to Vortex!
106
00:12:01,700 --> 00:12:03,800
The whole areal is situated underground.
107
00:12:03,800 --> 00:12:05,300
Its not that bad really.
108
00:12:05,300 --> 00:12:08,400
There are bars, restaurants, shops where you can buy almost everything.
109
00:12:13,600 --> 00:12:15,300
Who are all these people?
110
00:12:15,300 --> 00:12:19,300
Convicts! Murderers, Rapists, Burglars, Thieves, whatever you can think of.
111
00:12:19,900 --> 00:12:23,200
We even got a few guinea pigs.
112
00:12:23,200 --> 00:12:25,100
They all have to meet a quota?
113
00:12:25,100 --> 00:12:29,100
Every week a good deed, according to the crime they committed above.
114
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
So be glad you didn't lay hands on a ninety years old virgin.
115
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
There is nobody who hasn't tried it already.
116
00:12:49,800 --> 00:12:51,300
So forget it.
117
00:12:51,300 --> 00:12:55,000
Apart from that, how do you plan to get past the bugs?
118
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
There is a way out!
119
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
What about the ceiling?
120
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
Ok?
121
00:13:10,400 --> 00:13:12,300
But Ozwin, this...
122
00:13:12,300 --> 00:13:14,600
...this scientist, he said there is a way out!
123
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
Ozwin, of course.
124
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
The great wizard has spoken.
125
00:13:18,200 --> 00:13:21,200
Problem is, little Dorothy cannot wish herself home anymore.
126
00:13:21,200 --> 00:13:25,600
Because they stole her red shoesies, raped her, and cut her throat!
127
00:13:25,600 --> 00:13:27,200
You are in Vortex, man!
128
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
This is the end of the road, there is no way out!
129
00:13:29,200 --> 00:13:31,500
The sooner you accept it, the better.
130
00:13:41,400 --> 00:13:43,200
I got mugged.
131
00:13:43,200 --> 00:13:46,200
I defended myself and that triggered the shot.
132
00:13:49,400 --> 00:13:53,400
But I could never willfully kill someone.
133
00:13:57,800 --> 00:14:00,100
Carl Avery...
134
00:14:00,100 --> 00:14:02,000
I don't even know this old man.
135
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
Better that way.
136
00:14:03,600 --> 00:14:05,400
Makes it easier.
137
00:14:05,400 --> 00:14:09,400
Better put that picture away, nobody should know who is on your list.
138
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
What if I refuse?
139
00:14:11,600 --> 00:14:15,600
Then you get on the list of a quota hunter, and will be executed yourself.
140
00:14:16,100 --> 00:14:18,600
Look, this game is very simple.
141
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
Either Carl or you.
142
00:14:20,700 --> 00:14:23,200
So just consider it delf defence.
143
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
A little moral flexibiliy...
144
00:14:25,800 --> 00:14:27,700
no harm in that.
145
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
Listen up everybody!
146
00:14:33,400 --> 00:14:35,500
I'll go round and collect your wallets.
147
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
The'll be no discussions!
148
00:14:43,000 --> 00:14:45,600
Made myself clear?
149
00:14:45,600 --> 00:14:47,700
Lets go!
150
00:14:47,700 --> 00:14:49,600
Go go go go go!
151
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
Come on, you little bitch!
152
00:14:52,400 --> 00:14:54,100
Go! Put it in!
153
00:14:54,100 --> 00:14:55,600
Hah! Come on!
154
00:14:55,600 --> 00:14:58,100
Go, Put it in!
155
00:14:58,100 --> 00:15:00,700
Boon!
156
00:15:00,700 --> 00:15:02,100
My money is gone!
157
00:15:02,100 --> 00:15:03,200
Go go go go go!
158
00:15:03,200 --> 00:15:05,400
Oh yes, I forgot.
159
00:15:05,400 --> 00:15:08,100
Payday is at the end of the month.
160
00:15:08,100 --> 00:15:10,400
Thats usually the season for pickpockets.
161
00:15:10,400 --> 00:15:12,300
All of it!
162
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
In there!
163
00:15:16,100 --> 00:15:17,100
Go, put it in!
164
00:15:24,000 --> 00:15:25,200
I got nothing.
165
00:15:25,200 --> 00:15:26,700
Whaddya say?
166
00:15:26,700 --> 00:15:27,900
I got nothing!
167
00:15:27,900 --> 00:15:28,800
Gonna make trouble?
168
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Gonna make trouble?
169
00:15:30,800 --> 00:15:31,300
Hey!
170
00:16:35,200 --> 00:16:37,100
Whats up, why are you staring at me like this?
171
00:16:37,100 --> 00:16:39,000
I didn't make the laws.
172
00:16:40,800 --> 00:16:42,900
It's madness.
173
00:16:42,900 --> 00:16:44,700
Inhuman!
174
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Oh yeah? Then lets see what you think when the week is over.
175
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
Piece of crap!
176
00:17:00,500 --> 00:17:01,700
Always the same.
177
00:17:02,300 --> 00:17:05,100
But you get used to it, as to everything here.
178
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
Well then..
179
00:17:06,100 --> 00:17:07,300
Wait!
180
00:17:07,300 --> 00:17:08,700
You'll need money.
181
00:17:19,100 --> 00:17:22,400
Is that your family?
182
00:17:22,400 --> 00:17:24,400
How long since you last saw them?
183
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
They are dead.
184
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
Already two years.
185
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
Were attacked at home.
186
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Well, it was hard for me to identify them.
187
00:17:35,300 --> 00:17:37,900
Is that why you are here?
188
00:17:37,900 --> 00:17:41,000
They never found out who did it.
Standard investigation, 30 minutes.
189
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
With that the case was officially closed.
190
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
Doesn't matter, here!
191
00:17:45,200 --> 00:17:47,300
Take care they don't steal it again.
192
00:17:47,300 --> 00:17:49,200
And get to know your equipment.
193
00:17:49,200 --> 00:17:52,000
A week passes quickly.
194
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Boon!
195
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Thanks!
196
00:17:59,900 --> 00:18:03,900
Say, ah... how do I find you?
197
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
When you need me I'll be there.
198
00:19:06,000 --> 00:19:09,400
Day 2
199
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Good morning!
200
00:19:36,500 --> 00:19:39,200
You are a newcommer, right?
201
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
I heared you tonight.
202
00:19:41,200 --> 00:19:44,200
I think we are neighbors.
203
00:19:44,200 --> 00:19:48,100
I guess, we will see each other quite often then.
204
00:19:48,100 --> 00:19:50,400
So, have a nice day!
205
00:19:50,400 --> 00:19:53,600
Ho do you know it is daytime?
206
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
Yellow stands for the morning.
207
00:19:55,400 --> 00:19:56,500
red for noon,
208
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
and blue for the night.
209
00:20:22,500 --> 00:20:25,500
This town isn't big enough for both of us!
210
00:23:00,900 --> 00:23:03,000
Hey Carl!
211
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
This town isn't big enough for both of us!
212
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Day 5
213
00:25:47,800 --> 00:25:49,500
Feel da knife, pretty-man...
214
00:25:50,000 --> 00:25:51,800
You are dead, you are dead...
215
00:25:54,600 --> 00:25:56,700
You guinea pigs are too stupid.
216
00:25:56,700 --> 00:25:58,900
Bring a knife to a gunfight!
217
00:25:58,900 --> 00:25:59,900
Go, get lost!
218
00:26:03,300 --> 00:26:04,400
Everything all right?
219
00:26:07,400 --> 00:26:09,700
So, we are making progress!
220
00:26:09,700 --> 00:26:11,000
Your time is running out, boy.
221
00:26:11,000 --> 00:26:12,500
You gotta make a decision.
222
00:26:14,600 --> 00:26:16,300
There!
223
00:26:16,300 --> 00:26:19,100
If it's so important to you...
224
00:26:19,100 --> 00:26:21,000
then you shoot him!
225
00:26:21,000 --> 00:26:23,800
It's no problem for you at all!
226
00:26:23,800 --> 00:26:26,000
Ok, throw it away.
227
00:26:26,000 --> 00:26:28,300
Throw it away, fine by me.
228
00:26:28,300 --> 00:26:32,100
But first you gonna listen to me.
229
00:26:32,100 --> 00:26:35,200
I got some news that you will find interesting.
230
00:27:09,000 --> 00:27:12,300
A friend of mine used to work at the Ministery of Information.
231
00:27:12,300 --> 00:27:15,100
Engaged in personnel espionage.
232
00:27:15,100 --> 00:27:19,100
Since he got here, his only job is to spy on people.
233
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
He owed me a favour.
234
00:27:20,800 --> 00:27:23,700
So I asked him to check on your friend Carl.
235
00:27:25,900 --> 00:27:27,900
Now listen to me!
236
00:27:29,800 --> 00:27:33,600
You friend Carl is here for seventeen acts of murder.
237
00:27:33,600 --> 00:27:39,600
When they caught him, he was cutting a reverends upper leg to little pieces.
238
00:27:39,600 --> 00:27:43,400
Problem was, they couldn't find the rest of the leg.
239
00:27:43,400 --> 00:27:46,500
Carl already had, how to put it... goutiered it.
240
00:27:46,900 --> 00:27:47,600
Shut up!
241
00:27:47,600 --> 00:27:48,700
Oh, it's getting even better.
242
00:27:51,000 --> 00:27:54,600
This morning good Carl got a new assignment.
243
00:27:54,600 --> 00:27:57,600
Now guess who is next on his list.
244
00:28:01,100 --> 00:28:04,200
You friend Carl is a goddamn cannibal, Vince.
245
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
A butcherer and mass murderer,
246
00:28:06,000 --> 00:28:08,100
do you want to die for such a piece of shit?
247
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
They judged him.
248
00:28:12,100 --> 00:28:15,000
So they got to kill him, I don't want a part in it, you hear me?
249
00:28:15,000 --> 00:28:16,600
Nobody cares what you want anymore,
250
00:28:16,600 --> 00:28:19,600
you broke the law, you are here, and here we got rules!
251
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
If you don't follow them, you are dead, that's it!
252
00:28:22,000 --> 00:28:23,300
Won't you understand it already!
253
00:28:24,600 --> 00:28:26,700
You are totally mad! Completely insane!
254
00:28:29,400 --> 00:28:32,600
You don't deserve better than to perish here!
255
00:32:48,000 --> 00:32:51,200
Could I please know what you do here?
256
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Get out!
257
00:32:53,200 --> 00:32:54,800
Go, get out!
258
00:33:05,000 --> 00:33:06,500
Sit down!
259
00:33:08,700 --> 00:33:11,700
I assume you did not come here
260
00:33:11,700 --> 00:33:15,700
to improve our neighborly relationship.
261
00:33:22,900 --> 00:33:25,600
Well then, you should know
262
00:33:25,600 --> 00:33:29,300
that I regret this situation as much as you do.
263
00:33:29,300 --> 00:33:32,600
I did not choose this assignment.
264
00:33:32,600 --> 00:33:35,400
And them?
265
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
Do you regret it too?
266
00:33:38,400 --> 00:33:40,100
How many of them did you make?
267
00:33:40,100 --> 00:33:41,400
Huh?
268
00:33:41,400 --> 00:33:42,900
Fifty?
269
00:33:42,900 --> 00:33:44,500
Or maybe a hundred?
270
00:33:44,500 --> 00:33:49,400
Personally I consider every life so precious that we should remeber it.
271
00:33:49,400 --> 00:33:51,100
Is that wrong?
272
00:33:51,100 --> 00:33:52,700
But you killed them!
273
00:33:52,700 --> 00:33:56,500
And you are here for a little chat?
274
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
Fuck!
275
00:33:57,500 --> 00:34:00,900
Be careful, Vincent.
276
00:34:00,900 --> 00:34:04,900
If the rumours are correct, and you are really innocent,
277
00:34:05,600 --> 00:34:09,200
then you are about to make a big mistake.
278
00:34:09,200 --> 00:34:11,100
What's that?
279
00:34:11,100 --> 00:34:12,300
What are you talking about?
280
00:34:12,300 --> 00:34:16,300
Don't you understand this is exactly what they want up there?
281
00:34:16,600 --> 00:34:20,600
They want us all to become guilty.
282
00:34:21,200 --> 00:34:24,000
We are the bad conscience
283
00:34:24,000 --> 00:34:26,100
which they lock away
284
00:34:26,100 --> 00:34:29,100
so they can sleep better.
285
00:34:29,100 --> 00:34:30,900
They need us
286
00:34:30,900 --> 00:34:34,900
to feel confirmed in their righteousness.
287
00:34:36,700 --> 00:34:39,000
Shoot me!
288
00:34:39,000 --> 00:34:41,600
And they win!
289
00:34:41,600 --> 00:34:43,000
That's bullshit!
290
00:34:43,000 --> 00:34:44,200
You just want to talk your way out of this!
291
00:34:44,200 --> 00:34:46,900
I want to help you!
292
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
So listen to me!
293
00:34:48,700 --> 00:34:52,700
There is a way for us to get out of this situation,
294
00:34:52,700 --> 00:34:55,900
and nobody will be harmed.
295
00:34:55,900 --> 00:34:57,300
Sit down, now!
296
00:34:57,300 --> 00:34:59,700
It's easy really.
297
00:34:59,700 --> 00:35:03,200
I give you my identification card,
298
00:35:03,200 --> 00:35:06,400
and you confirm it.
299
00:35:06,400 --> 00:35:08,200
Hold it!
300
00:35:08,200 --> 00:35:11,700
You meet your quota without becoming guilty.
301
00:35:11,700 --> 00:35:13,000
So?
302
00:35:13,000 --> 00:35:15,500
What do you say?
303
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
Try it!
304
00:35:32,600 --> 00:35:33,700
No!
305
00:35:33,700 --> 00:35:35,000
Please!
306
00:35:36,500 --> 00:35:37,800
Shoot him!
307
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
Otherwise he will kill you!
308
00:35:39,300 --> 00:35:40,200
Boon, help me!
309
00:35:40,200 --> 00:35:44,200
Just pull the trigger, and the trouble is over.
310
00:35:44,600 --> 00:35:45,500
I can't!
311
00:35:45,500 --> 00:35:47,900
Yes you can, you already did it once.
312
00:35:47,900 --> 00:35:48,600
No!
313
00:35:48,600 --> 00:35:52,100
You are guilty, Vincent! Guilty and convicted! So shoot him!
314
00:35:52,100 --> 00:35:52,800
I can't!
315
00:35:52,800 --> 00:35:54,500
Pull the trigger! Now!
316
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
I can't simply shoot defense...
317
00:35:55,500 --> 00:35:56,800
Shoot, you bastard!
318
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
No!
319
00:35:58,600 --> 00:36:02,200
No, I am innocent! I am innocent!
320
00:36:08,500 --> 00:36:11,000
No, I can't, - Calm down!
321
00:36:11,000 --> 00:36:13,100
Its all right! - I cant't!
322
00:36:13,100 --> 00:36:15,300
We know you are innocent now.
323
00:36:15,300 --> 00:36:19,300
Do you understand me? We know you are innocent now.
324
00:36:19,800 --> 00:36:22,500
What's this?
325
00:36:22,500 --> 00:36:23,800
How did I get here?
326
00:36:23,800 --> 00:36:26,600
You never left this room.
327
00:36:26,600 --> 00:36:30,600
I think I owe you an explanation.
328
00:36:30,800 --> 00:36:33,000
I... I...
329
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
It won't be easy for you to accept it.
330
00:36:35,800 --> 00:36:39,800
But Vortex is an artificial reality, that only exists here.
331
00:36:39,800 --> 00:36:43,000
Everything you saw or touched,
332
00:36:43,000 --> 00:36:45,800
was nothing more than an interactive program.
333
00:36:45,800 --> 00:36:48,700
And at the same time a kind of verigraph.
334
00:36:48,700 --> 00:36:53,700
Your continued refusal of commiting a murder dismissed the charge.
335
00:36:53,700 --> 00:36:58,200
Had you shot Carl Avery, then this had been a proof of your guilt.
336
00:36:59,700 --> 00:37:01,700
A program?
337
00:37:04,600 --> 00:37:07,000
And the people there?
338
00:37:07,000 --> 00:37:09,200
Are they only a program too?
339
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
Not at all!
340
00:37:37,500 --> 00:37:39,700
To enable the interaction
341
00:37:39,700 --> 00:37:43,400
they all are connected to a collective network.
342
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
Each of them met his quota, and thus convicted himself.
343
00:37:48,900 --> 00:37:52,900
If you want, what you see there is the real Vortex.
344
00:37:54,700 --> 00:37:56,700
Ah, there you are!
345
00:37:56,700 --> 00:37:58,700
May I introduce you to an old friend,
346
00:37:58,700 --> 00:38:01,900
representing the prosecution, district attorney Fielding.
347
00:38:01,900 --> 00:38:03,300
Vincent Xzedden!
348
00:38:03,300 --> 00:38:07,300
In the name of the civil defense department I hereby declare you not guilty.
349
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
You are free to go!
350
00:38:13,600 --> 00:38:15,100
Follow me please.
351
00:38:15,100 --> 00:38:18,600
We need to do some paperwork, then I will lead you to the exit.
352
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
I'll be back soon.
353
00:39:53,800 --> 00:39:56,300
Hello Vincent! We already missed you!
354
00:39:56,300 --> 00:39:59,600
I hope you forgive me, but you wasted your chance.
355
00:39:59,600 --> 00:40:01,600
Shoot him! Otherwise he will kill you!
356
00:40:01,600 --> 00:40:03,900
Just pull the trigger, and the trouble is over!
357
00:40:03,900 --> 00:40:05,600
I want this to stop!
358
00:40:05,600 --> 00:40:06,800
You did it already once...
359
00:40:06,800 --> 00:40:08,400
This is the end of the road, there is no...
360
00:40:08,400 --> 00:40:09,900
Otherwise he will kill you!
361
00:40:09,900 --> 00:40:13,100
Either Carl, a butcherer and mass murderer...
362
00:40:13,100 --> 00:40:15,100
What do you want from me?!
363
00:40:15,100 --> 00:40:19,100
Just pull the trigger, and the trouble is over!
364
00:40:19,700 --> 00:40:22,100
Is that it? Is that what you want?
365
00:40:40,600 --> 00:40:42,800
You were right.
366
00:40:42,800 --> 00:40:44,100
He did it!
367
00:40:44,100 --> 00:40:45,700
Of course he did.
368
00:40:45,700 --> 00:40:47,800
But how could you be sure?
369
00:40:47,800 --> 00:40:51,000
I mean, the way he refused to do it, it could have been possible that he...
370
00:40:51,000 --> 00:40:52,300
... was innocent?
371
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
Oh no!
372
00:40:54,200 --> 00:40:58,100
In case you didn't notice, its a war out there!
373
00:40:58,100 --> 00:41:00,300
I mean, think about it!
374
00:41:00,300 --> 00:41:04,300
When did you last step out of your door, without fear of getting mugged?
375
00:41:04,600 --> 00:41:07,600
Rehabilitation attempts, Civilization programs,
376
00:41:07,600 --> 00:41:10,500
everything failed, and why?
377
00:41:10,500 --> 00:41:12,800
Because man can not be civilized!
378
00:41:12,800 --> 00:41:16,600
Because he is nothing more than a selfish parasite, fighting everybody and everything.
379
00:41:16,600 --> 00:41:17,700
Even himself!
380
00:41:17,700 --> 00:41:19,500
But here!
381
00:41:19,500 --> 00:41:22,300
Here we got him under control!
382
00:41:22,300 --> 00:41:26,300
It was just a matter of time untill he too would act this way.
383
00:41:30,300 --> 00:41:32,500
Right, Vince?
384
00:41:32,500 --> 00:41:35,000
Who can go against his nature?
385
00:41:46,300 --> 00:41:47,900
Delete the program.
386
00:41:47,900 --> 00:41:52,900
Infiltrate all explanations you gave him with a dream sequence, otherwise the usual.
387
00:41:52,900 --> 00:41:56,900
A new assignment, a new opponent, et cetera.
388
00:41:56,900 --> 00:41:59,600
Oh and something else:
389
00:41:59,600 --> 00:42:02,300
If you ever give a hint to a prisoner again,
390
00:42:02,300 --> 00:42:06,300
think about which reality is better for you.
391
00:42:07,000 --> 00:42:08,300
Good night!
392
00:42:26,100 --> 00:42:30,000
How about some music?
393
00:43:01,700 --> 00:43:03,700
Day 7
27499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.