Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,070 --> 00:00:33,210
SHOCHIKU PRESENTS
4
00:00:35,540 --> 00:00:43,920
TWENTY-FOUR EYES
5
00:00:45,380 --> 00:00:47,340
PRODUCED BY
RYOTARO KUWATA
6
00:00:47,430 --> 00:00:49,260
BASED ON THE NOVEL BY
SAKAE TSUBOI
7
00:00:49,350 --> 00:00:51,260
PHOTOGRAPHY
HIROYUKI KUSUDA
8
00:00:52,140 --> 00:00:57,900
MUSIC
CHUJI KINOSHITA
9
00:00:58,810 --> 00:01:04,740
EDITING
YOSHI SUGIWARA
10
00:01:12,790 --> 00:01:15,080
WITH...
11
00:01:31,100 --> 00:01:33,890
CHISHU RYU
TOSHIKO KOBAYASHI
12
00:01:33,970 --> 00:01:35,480
YUMEJI TSUKIOKA
13
00:01:35,560 --> 00:01:37,350
KUNIKO IGAWA
TAKAHIRO TAMURA
14
00:01:38,350 --> 00:01:39,650
USHIO AKASHI
15
00:01:39,730 --> 00:01:41,060
SHIZUE NATSUKAWA
NIJIKO KIYOKAWA
16
00:01:41,150 --> 00:01:42,480
CHIEKO NANIWA
KUMEKO URABE
17
00:01:42,570 --> 00:01:43,900
HIDEYO AMAMOTO
TOSHIO TAKAHARA
18
00:02:04,340 --> 00:02:09,510
HIDEKO TAKAMINE
AS HISAKO OISHI
19
00:02:10,970 --> 00:02:16,100
WRITTEN AND DIRECTED BY
KEISUKE KINOSHITA
20
00:02:41,580 --> 00:02:45,550
AMONG THE ISLANDS OF
JAPAN'S INLAND SEA,
21
00:02:45,630 --> 00:02:48,970
THE SECOND LARGEST IS...
22
00:02:49,970 --> 00:02:54,100
SHODOSHIMA
23
00:03:31,510 --> 00:03:35,350
THIS STORY TAKES PLACE THERE
24
00:03:35,430 --> 00:03:41,520
MORE THAN TWO DECADES AGO.
25
00:04:06,000 --> 00:04:09,960
THE CHILDREN
IN THIS VILLAGE ATTEND
26
00:04:10,050 --> 00:04:17,350
A LOCAL SCHOOL
FOR THE FIRST FOUR GRADES.
27
00:04:27,560 --> 00:04:31,860
APRIL 4, 1928
28
00:05:18,490 --> 00:05:20,580
Teacher!
29
00:05:21,450 --> 00:05:23,040
Teacher!
30
00:05:47,480 --> 00:05:49,100
You leaving?
31
00:05:52,650 --> 00:05:56,280
I'm leaving you and
the island today.
32
00:05:57,030 --> 00:05:59,110
I'm moving out.
33
00:06:01,490 --> 00:06:07,370
After I'm gone,
I want you to study hard.
34
00:06:07,540 --> 00:06:10,540
What's our new teacher like?
35
00:06:10,920 --> 00:06:12,130
She's very nice.
36
00:06:12,540 --> 00:06:13,460
You sure?
37
00:06:14,300 --> 00:06:16,260
She's a fine teacher.
38
00:06:16,380 --> 00:06:17,720
She's just a beginner.
39
00:06:18,300 --> 00:06:21,050
So was everybody once.
40
00:06:22,390 --> 00:06:25,600
Don't you make her cry
like you did to me.
41
00:06:26,640 --> 00:06:29,230
You'd better not.
42
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
She's my girl's teacher.
43
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
What's her name?
44
00:06:32,980 --> 00:06:34,110
Miss Oishi.
45
00:06:34,190 --> 00:06:36,320
That means she's big.
46
00:06:36,400 --> 00:06:41,660
But she isn't.
She comes to my shoulder.
47
00:06:41,860 --> 00:06:45,830
But her name "Oishi"
does mean Big Stone.
48
00:06:45,910 --> 00:06:48,450
She's only a pebble.
49
00:06:49,620 --> 00:06:52,330
Miss Oishi won't cry like I did.
50
00:06:52,420 --> 00:06:54,380
I told her:
51
00:06:54,920 --> 00:07:01,720
"If kids tease you,
just think they're monkeys."
52
00:07:02,260 --> 00:07:06,310
"If they're mean,
just call them noisy birds."
53
00:07:06,760 --> 00:07:10,730
All right, monkeys and birds.
Get moving.
54
00:07:10,810 --> 00:07:13,650
Ding-a-ling!
55
00:07:13,980 --> 00:07:19,240
Ding-a-ling man!
56
00:07:20,780 --> 00:07:23,570
Goodbye.
Take care!
57
00:07:31,540 --> 00:07:34,420
Have a nice wedding.
58
00:07:52,640 --> 00:07:53,770
Good morning.
59
00:07:59,150 --> 00:08:01,070
She's riding a bike!
60
00:08:07,330 --> 00:08:09,410
She's awfully modern.
61
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Foreign clothes!
62
00:08:19,630 --> 00:08:22,670
She's got a new bicycle, too.
63
00:08:30,680 --> 00:08:34,100
There's a woman in a suit
on a bicycle!
64
00:08:34,190 --> 00:08:36,100
Must be the new teacher.
65
00:08:47,820 --> 00:08:49,910
Acting like a man.
66
00:08:49,990 --> 00:08:51,620
The world's changing.
67
00:08:51,700 --> 00:08:56,670
A woman teacher on a bicycle.
In a suit!
68
00:09:02,550 --> 00:09:03,920
It's pretty.
69
00:09:04,920 --> 00:09:07,840
Haven't you seen a bicycle before?
70
00:09:09,260 --> 00:09:10,760
Want a ride?
71
00:09:32,450 --> 00:09:36,410
My house is near that smokestack.
72
00:09:37,500 --> 00:09:41,540
It takes 50 minutes to
get there by bicycle.
73
00:09:41,630 --> 00:09:46,010
Yes, a fine day.
Not too hot or cold.
74
00:09:47,590 --> 00:09:49,590
Lovely for early April.
75
00:09:51,010 --> 00:09:53,430
I'll go take a look.
76
00:10:13,990 --> 00:10:15,910
I have a problem.
77
00:10:16,410 --> 00:10:18,210
What's wrong?
78
00:10:19,370 --> 00:10:23,380
It's the new teacher.
79
00:10:24,300 --> 00:10:28,300
She's a graduate of normal school.
80
00:10:28,380 --> 00:10:29,680
Smart?
81
00:10:29,760 --> 00:10:31,930
I think so.
82
00:10:32,600 --> 00:10:35,810
You didn't expect her
to ride a bike?
83
00:10:36,270 --> 00:10:40,100
Why'd they send such a teacher here?
84
00:10:40,770 --> 00:10:42,940
What's the principal thinking?
85
00:10:45,320 --> 00:10:50,150
It's time to go to school.
86
00:10:50,320 --> 00:10:51,820
Don't get discouraged.
87
00:10:54,200 --> 00:10:56,660
Better wear shoes today.
88
00:10:56,740 --> 00:10:59,120
All right.
I should look modern.
89
00:11:28,360 --> 00:11:31,530
Everybody line up!
90
00:11:34,070 --> 00:11:35,320
Attention!
91
00:11:36,830 --> 00:11:42,790
You're all first graders,
aren't you?
92
00:11:43,420 --> 00:11:48,250
Is everybody here?
1, 2, 3, 4...
93
00:11:54,970 --> 00:11:56,600
Are there 12?
94
00:11:57,100 --> 00:12:01,680
They're all here.
Let's line up.
95
00:12:01,770 --> 00:12:05,940
Come here.
Everybody over here.
96
00:12:06,400 --> 00:12:10,860
You're going to study
with me from today.
97
00:12:10,940 --> 00:12:15,360
All right.
Don't look the other way.
98
00:12:16,120 --> 00:12:21,790
Where are your eyes?
Look at me.
99
00:12:21,950 --> 00:12:27,290
Look this way.
That's it.
100
00:12:31,960 --> 00:12:37,010
When I call your name,
answer in a loud voice.
101
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
I want to learn your names.
102
00:12:41,100 --> 00:12:42,600
Isokichi Okada.
103
00:12:44,520 --> 00:12:47,020
Where's Isokichi Okada?
104
00:12:48,860 --> 00:12:51,110
Answer "Here."
105
00:12:52,940 --> 00:12:54,780
Answer, Sonki.
106
00:12:57,490 --> 00:12:59,160
Everybody calls you Sonki?
107
00:13:01,410 --> 00:13:04,710
All right.
Sonki Isokichi!
108
00:13:09,710 --> 00:13:12,420
Next,
Takeichi Takeshita!
109
00:13:13,970 --> 00:13:17,340
That's the way to answer.
110
00:13:18,050 --> 00:13:20,760
Next, Kichiji Tokuda.
111
00:13:24,680 --> 00:13:27,770
You're called Kich-chan.
112
00:13:32,730 --> 00:13:34,360
Tadashi Morioka.
113
00:13:34,440 --> 00:13:35,610
He's Tanko!
114
00:13:36,610 --> 00:13:40,490
Answer when called.
Tadashi Morioka.
115
00:13:42,330 --> 00:13:44,750
You're called Tanko?
116
00:13:50,290 --> 00:13:54,510
Nita Aizawa,
you're talkative.
117
00:13:55,380 --> 00:13:56,880
What's your nickname?
118
00:13:58,430 --> 00:14:02,600
Nikuta?
Does that mean you're a bully?
119
00:14:02,850 --> 00:14:04,430
That's bad.
120
00:14:07,440 --> 00:14:09,480
Matsué Kawamoto.
121
00:14:12,940 --> 00:14:14,690
What do they call you?
122
00:14:16,110 --> 00:14:17,490
Mach-chan?
123
00:14:19,820 --> 00:14:21,490
Misako Nishiguchi.
124
00:14:24,540 --> 00:14:26,000
You're Misa-chan?
125
00:14:26,540 --> 00:14:28,000
I'm Mi-san.
126
00:14:29,170 --> 00:14:33,130
Mi-san?
That's nice.
127
00:14:34,250 --> 00:14:35,670
Masuno Kagawa.
128
00:14:38,300 --> 00:14:42,220
Don't say "yeah."
It sounds funny.
129
00:14:44,890 --> 00:14:46,140
She's Mach-chan!
130
00:14:47,640 --> 00:14:49,520
Fujiko Kinoshita.
131
00:14:52,270 --> 00:14:56,110
Your people used to be
village headsmen?
132
00:14:59,110 --> 00:15:00,740
Sanaé Yamaishi.
133
00:15:03,740 --> 00:15:05,450
Kotoé Katagiri.
134
00:15:10,210 --> 00:15:11,620
Kotsuru Kabe.
135
00:15:13,540 --> 00:15:18,210
Your father is the delivery man?
136
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
The ding-a-ling man!
137
00:15:23,800 --> 00:15:27,810
You mustn't say things like that!
138
00:16:22,650 --> 00:16:23,900
Goodbye.
139
00:16:25,030 --> 00:16:29,700
Big Stone!
Pebble!
140
00:16:59,110 --> 00:17:01,780
She wrote down all the nicknames.
141
00:17:01,860 --> 00:17:04,740
She said Mi-san was a cute name.
142
00:17:04,820 --> 00:17:08,820
She's playing favorites already.
143
00:17:09,280 --> 00:17:10,910
How about Fujiko?
144
00:17:11,370 --> 00:17:15,540
She asked if her family
used to be headsmen.
145
00:17:16,580 --> 00:17:19,250
Headsmen!
They're bankrupt.
146
00:17:28,050 --> 00:17:30,850
Where is the Emperor?
147
00:17:34,310 --> 00:17:36,520
He's in the cupboard.
148
00:17:44,610 --> 00:17:46,900
In the cupboard?
149
00:17:48,070 --> 00:17:51,280
Isn't he hiding in there?
150
00:17:54,790 --> 00:17:59,540
That's not the Emperor.
It's only his picture.
151
00:18:00,000 --> 00:18:05,420
We don't have a proper
place for his picture.
152
00:18:05,550 --> 00:18:10,890
So we cleaned up the cupboard
to keep it.
153
00:18:11,350 --> 00:18:14,810
It doesn't mean he
himself is in there.
154
00:20:21,480 --> 00:20:27,480
I hope the rain stops.
Your school's so far away.
155
00:20:30,440 --> 00:20:33,280
I talked to the head teacher today.
156
00:20:33,360 --> 00:20:38,780
I asked why people
aren't more friendly.
157
00:20:38,870 --> 00:20:42,200
He said it's my suit and my bike.
158
00:20:43,080 --> 00:20:45,670
They're too flashy.
159
00:20:45,750 --> 00:20:49,420
I don't know what to do about it.
160
00:20:50,340 --> 00:20:55,470
Don't worry.
People will talk regardless.
161
00:20:56,470 --> 00:20:58,760
I can't wear kimono.
162
00:20:59,180 --> 00:21:01,220
It's nine miles both ways.
163
00:21:01,350 --> 00:21:04,560
You're not showing off.
164
00:21:04,850 --> 00:21:08,690
It's too far to walk.
165
00:21:08,770 --> 00:21:13,360
It's hard enough making
payments on the bike.
166
00:21:13,530 --> 00:21:15,820
You still owe a lot.
167
00:21:16,910 --> 00:21:21,160
My colleague's saving
all the money he can.
168
00:21:21,450 --> 00:21:26,710
He must think I'm just a
silly spendthrift.
169
00:21:27,460 --> 00:21:29,670
The villagers think so too.
170
00:21:30,750 --> 00:21:34,630
People say the head teacher
is a miser.
171
00:21:34,720 --> 00:21:37,550
That's why he came here.
172
00:21:38,390 --> 00:21:42,510
I made my suit myself
out of an old kimono.
173
00:21:43,520 --> 00:21:47,060
Yet he still thinks
I'm too "modern."
174
00:21:49,060 --> 00:21:53,780
It can't be helped.
They'll understand some day.
175
00:21:54,740 --> 00:21:57,820
They say teaching here
is hard on teachers.
176
00:21:57,910 --> 00:22:01,830
They test young women teachers.
177
00:22:02,910 --> 00:22:07,540
And they send older men here who
178
00:22:07,620 --> 00:22:10,790
aren't able to become principals.
179
00:22:12,090 --> 00:22:15,670
You're only here a year.
180
00:22:16,670 --> 00:22:21,140
It'll soon be summer vacation.
Time flies.
181
00:22:22,220 --> 00:22:27,270
So don't worry.
Be patient and cheer up.
182
00:23:30,000 --> 00:23:38,260
My pupils and I were
both new to school.
183
00:23:38,380 --> 00:23:41,170
The experience made us all uneasy.
184
00:23:41,510 --> 00:23:47,180
There were twenty-four
beautiful eyes looking at me.
185
00:23:47,350 --> 00:23:52,020
I'll never forget them.
186
00:23:54,810 --> 00:23:58,030
My pupils are only first graders
187
00:23:58,110 --> 00:24:02,320
but they have no time
to play after school.
188
00:24:03,070 --> 00:24:05,660
They have to take care
of younger children.
189
00:24:05,820 --> 00:24:09,490
Or help with fishing.
190
00:24:10,000 --> 00:24:12,210
It's a poor village.
191
00:24:13,580 --> 00:24:17,540
I shouldn't let the rain get me down.
192
00:24:17,710 --> 00:24:21,380
Oh, my...
You're talking so big now.
193
00:24:21,840 --> 00:24:24,430
I don't care what they say.
194
00:24:24,510 --> 00:24:26,050
That's it.
195
00:24:28,890 --> 00:24:31,520
That's all for today.
196
00:24:33,690 --> 00:24:38,520
That banker's wife wants me
to hurry with the kimono.
197
00:24:39,400 --> 00:24:44,240
But it won't make her daughter
any prettier.
198
00:24:44,320 --> 00:24:47,820
She's too fat, too plain.
199
00:25:04,470 --> 00:25:06,800
It's stopped raining.
200
00:25:06,970 --> 00:25:09,260
Good.
201
00:25:10,060 --> 00:25:12,520
The stars have come out.
202
00:25:18,770 --> 00:25:22,320
SEPTEMBER 1
203
00:26:09,410 --> 00:26:12,240
Is it always like this?
204
00:26:13,200 --> 00:26:15,250
You pick up the stones?
205
00:26:17,250 --> 00:26:19,460
How was Nita?
206
00:26:19,790 --> 00:26:24,250
The walls of his house fell down.
207
00:26:24,550 --> 00:26:26,590
We could see inside.
208
00:26:26,670 --> 00:26:29,510
Nita was sitting in the closet.
209
00:26:30,010 --> 00:26:31,640
In the closet?
210
00:26:31,930 --> 00:26:35,020
Pretending he was the Emperor.
211
00:26:40,480 --> 00:26:44,820
What's so funny?
Other people's troubles?
212
00:26:44,900 --> 00:26:48,610
My husband fell off a roof.
Is that funny?
213
00:26:48,700 --> 00:26:50,450
I'm sorry.
214
00:26:50,530 --> 00:26:54,740
Why'd you laugh then?
Stop cleaning the road.
215
00:26:54,830 --> 00:26:56,830
Leave it alone!
216
00:26:56,910 --> 00:27:01,960
Making children clear
the road for your bike!
217
00:27:04,090 --> 00:27:08,760
I gave her a piece of my mind!
218
00:27:16,100 --> 00:27:20,060
Let's stop.
I was wrong.
219
00:27:20,850 --> 00:27:22,440
Let's go to the beach.
220
00:28:24,790 --> 00:28:25,880
Miss Oishi!
221
00:28:27,460 --> 00:28:30,010
We found a pretty seashell!
222
00:28:31,300 --> 00:28:32,380
What kind?
223
00:28:32,470 --> 00:28:33,840
Come and look.
224
00:28:35,890 --> 00:28:38,260
What'd you find?
225
00:28:58,370 --> 00:28:59,410
I'm all right.
226
00:29:01,290 --> 00:29:05,830
Go get help.
I can't walk.
227
00:29:13,340 --> 00:29:16,130
Miss Pebble is hurt!
228
00:29:28,480 --> 00:29:31,320
Somebody come with us!
229
00:30:01,970 --> 00:30:06,480
It's not broken.
But take her to a doctor.
230
00:30:07,140 --> 00:30:10,770
Take her to Naka-machi.
231
00:30:10,860 --> 00:30:12,690
It's quicker by boat.
232
00:30:12,770 --> 00:30:15,360
Not in this weather.
233
00:30:42,760 --> 00:30:44,720
That sounds terrible.
234
00:30:44,810 --> 00:30:50,400
Is it my fault?
I only went to grammar school.
235
00:30:50,480 --> 00:30:53,730
Miss Oishi's giving you a hard time?
236
00:30:53,820 --> 00:30:56,360
No, it's worse for her.
237
00:30:56,440 --> 00:31:00,070
Your organ isn't as painful
as her leg must be.
238
00:31:00,160 --> 00:31:02,780
I hear a tendon was torn.
239
00:31:03,280 --> 00:31:06,540
She may not come back to school.
240
00:31:06,910 --> 00:31:10,920
Her mother was angry
when I visited them.
241
00:31:11,580 --> 00:31:18,720
She doesn't want her daughter
to teach such bad children.
242
00:31:18,800 --> 00:31:20,510
I don't blame her.
243
00:31:20,590 --> 00:31:25,560
Should we find replacement?
244
00:31:25,890 --> 00:31:28,930
I'm tired of teaching sewing for free.
245
00:31:29,560 --> 00:31:33,310
We can't save any money.
246
00:31:33,900 --> 00:31:38,900
I'd better get back to practicing.
247
00:31:41,030 --> 00:31:44,780
Oishi teaches them folk songs,
not school music.
248
00:31:44,870 --> 00:31:48,160
It's like a festival.
249
00:31:48,540 --> 00:31:52,750
They'll respect you more if
you play the organ better.
250
00:32:05,680 --> 00:32:08,640
Let's sing it together.
251
00:32:25,240 --> 00:32:27,330
Why don't you sing?
252
00:32:27,950 --> 00:32:31,750
You're hard to teach.
You can't learn.
253
00:32:31,960 --> 00:32:34,790
Everybody stand.
Stand!
254
00:32:50,930 --> 00:32:55,980
Sing whatever you want to sing.
I'll listen.
255
00:32:59,900 --> 00:33:01,940
What should we sing?
256
00:33:02,030 --> 00:33:03,190
Anything.
257
00:33:04,990 --> 00:33:09,160
"Song of the Plover."
I know that one.
258
00:34:08,220 --> 00:34:10,720
I don't like that music class.
259
00:34:10,800 --> 00:34:13,600
Miss Pebble's songs are better.
260
00:34:13,680 --> 00:34:16,390
When's she coming back?
261
00:34:16,480 --> 00:34:18,600
I'd like to see her.
262
00:34:18,730 --> 00:34:20,690
At the hospital?
263
00:34:20,810 --> 00:34:24,650
She's already out of the hospital.
264
00:34:24,820 --> 00:34:27,450
She'll be coming back
to school soon.
265
00:34:29,490 --> 00:34:32,370
She can't even stand up yet.
266
00:34:33,660 --> 00:34:36,910
Let's visit her.
267
00:34:39,080 --> 00:34:41,750
Let's go!
268
00:35:16,410 --> 00:35:21,000
Teacher's house is near
that smokestack.
269
00:35:21,210 --> 00:35:25,500
How long does it take?
270
00:35:25,960 --> 00:35:28,090
It's not far.
271
00:35:28,210 --> 00:35:33,300
I went by bus but didn't
even have time to eat.
272
00:35:33,590 --> 00:35:36,430
Not even one dumpling.
273
00:35:36,510 --> 00:35:39,810
Liar! You can eat a dumpling
in one minute.
274
00:35:39,890 --> 00:35:44,560
Even a fast bus can't
get there in a minute.
275
00:35:44,650 --> 00:35:51,490
But I was still eating
when I got off the bus.
276
00:35:51,570 --> 00:35:52,700
It's true.
277
00:35:52,780 --> 00:35:53,610
Swear?
278
00:35:53,700 --> 00:35:55,030
I swear it's true.
279
00:35:57,620 --> 00:35:59,580
I'd like to go to her house.
280
00:35:59,660 --> 00:36:00,750
Let's go.
281
00:36:02,040 --> 00:36:04,250
Let's run all the way!
282
00:36:04,330 --> 00:36:06,460
We'll go after we eat.
283
00:36:06,590 --> 00:36:10,130
Don't tell your folks.
284
00:36:10,210 --> 00:36:14,180
Sneak out.
We'll meet behind the bushes.
285
00:36:14,260 --> 00:36:15,090
All right.
286
00:36:15,180 --> 00:36:16,470
Let's go.
287
00:36:25,770 --> 00:36:28,360
Kotoé!
Aren't you going to eat?
288
00:36:28,440 --> 00:36:33,860
My grandma won't let me out.
I can't go home.
289
00:36:33,950 --> 00:36:38,370
I'll bring something to eat.
Wait for us.
290
00:37:15,070 --> 00:37:17,030
Miss Pebble'll be surprised.
291
00:37:17,120 --> 00:37:19,580
Does her leg hurt?
292
00:37:19,660 --> 00:37:23,700
This is where she got hurt.
293
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Big kids're coming!
294
00:37:28,380 --> 00:37:29,250
Hide!
295
00:37:39,470 --> 00:37:41,180
Quiet.
296
00:37:47,520 --> 00:37:49,690
What're you doing in there?
297
00:37:51,730 --> 00:37:52,780
Hello!
298
00:37:53,780 --> 00:37:55,570
Have you seen our Kotoé?
299
00:37:55,650 --> 00:38:00,830
I can't find Sanaé
anywhere either.
300
00:38:08,000 --> 00:38:10,130
Hello.
301
00:38:12,210 --> 00:38:14,670
Did you see Sanaé?
302
00:38:14,760 --> 00:38:16,970
I haven't seen our Matsué.
303
00:38:40,360 --> 00:38:42,830
Where would Fujiko go?
304
00:38:42,910 --> 00:38:44,370
I wonder.
305
00:38:46,160 --> 00:38:49,290
Our children are gone.
Is Takeichi around?
306
00:39:12,520 --> 00:39:14,690
Where are they?
307
00:39:23,530 --> 00:39:25,160
Where's Kich-chan?
308
00:39:26,160 --> 00:39:29,250
He ate his lunch here.
309
00:39:29,330 --> 00:39:30,790
Where'd they go?
310
00:39:41,590 --> 00:39:43,220
The first graders are all gone!
311
00:39:43,300 --> 00:39:45,510
Masuno's gone, too?
312
00:39:48,890 --> 00:39:50,180
Excuse me.
313
00:39:50,310 --> 00:39:54,150
Did you see a group
of children go by?
314
00:39:54,940 --> 00:39:58,190
I saw them near the store.
315
00:39:58,940 --> 00:40:01,070
Did they go to the show?
316
00:40:01,150 --> 00:40:02,950
Without any money?
317
00:40:03,030 --> 00:40:05,870
Just to look at the billboards.
318
00:40:05,950 --> 00:40:09,120
Wait till my girl gets home.
319
00:40:09,410 --> 00:40:12,580
Should we scold them?
320
00:40:12,960 --> 00:40:14,790
We can't praise them.
321
00:41:24,570 --> 00:41:25,860
Wear this.
322
00:41:47,970 --> 00:41:50,510
Just as long as it takes
to eat a dumpling?
323
00:41:50,640 --> 00:41:55,100
I was on the bus at the time,
you know.
324
00:41:55,180 --> 00:41:56,140
You lied?
325
00:41:56,230 --> 00:42:00,190
No. But I was watching
the scenery, not eating.
326
00:42:00,270 --> 00:42:04,650
So you just held it in your hand?
327
00:42:07,280 --> 00:42:09,740
Kotoé, we have to keep walking.
328
00:42:10,320 --> 00:42:12,870
I'm hungry.
329
00:42:14,290 --> 00:42:16,250
Come on.
330
00:43:40,870 --> 00:43:43,250
Teacher!
331
00:44:08,940 --> 00:44:12,280
What's happened?
332
00:44:13,280 --> 00:44:15,530
We wanted to see you.
333
00:44:22,370 --> 00:44:25,960
We didn't tell anyone
we were coming.
334
00:44:29,510 --> 00:44:32,510
Get in the bus, then.
335
00:44:32,590 --> 00:44:34,010
Hurry up.
336
00:44:37,050 --> 00:44:40,520
I made a lot so eat all you want.
337
00:44:42,140 --> 00:44:43,600
You still have some.
338
00:44:43,810 --> 00:44:48,150
I'm so glad I got back early
from the doctor.
339
00:44:49,860 --> 00:44:51,070
I want more!
340
00:44:51,900 --> 00:44:52,900
Me, too.
341
00:44:57,580 --> 00:45:00,450
Ready?
Look at the flower.
342
00:46:00,850 --> 00:46:06,140
Hisako.
Why don't you answer the principal?
343
00:46:06,980 --> 00:46:11,730
You've already decided who
will take my place?
344
00:46:11,820 --> 00:46:15,990
At a teachers meeting.
Isn't that what you...
345
00:46:16,320 --> 00:46:20,950
It's not that.
But now I have a problem.
346
00:46:21,030 --> 00:46:22,700
A problem?
347
00:46:23,410 --> 00:46:26,580
I promised the children I'd return.
348
00:46:26,660 --> 00:46:28,460
I'm surprised.
349
00:46:28,540 --> 00:46:30,710
Can you go by yourself?
350
00:46:30,790 --> 00:46:34,590
Your mother says you
can't ride your bicycle.
351
00:46:34,670 --> 00:46:38,720
Hisako.
The principal's very kind.
352
00:46:40,010 --> 00:46:42,300
If she transfers to another school
353
00:46:42,390 --> 00:46:45,470
she can go by bus.
354
00:46:45,720 --> 00:46:48,440
Can you transfer her?
355
00:46:48,640 --> 00:46:53,230
Your successor is Mrs. Goto.
356
00:46:53,320 --> 00:46:57,440
Normally, she has to
retire next year.
357
00:46:57,530 --> 00:47:00,740
If she takes your job
she can work longer.
358
00:47:00,820 --> 00:47:06,620
Three more years.
She'll be happy to come here.
359
00:47:06,700 --> 00:47:08,960
Isn't that nice?
360
00:47:10,040 --> 00:47:12,630
She takes after her father.
361
00:47:12,710 --> 00:47:14,550
Stubborn.
362
00:47:14,550 --> 00:47:17,460
She does resemble him.
363
00:47:17,800 --> 00:47:21,590
Your father and the principal
were friends.
364
00:47:21,680 --> 00:47:24,390
So he's so kind to you.
365
00:47:31,440 --> 00:47:35,190
Thanks for treating the
children the other day.
366
00:47:35,270 --> 00:47:36,190
It was nothing.
367
00:47:36,280 --> 00:47:39,700
I was happy to have them come.
368
00:47:39,780 --> 00:47:42,160
Here are some presents.
369
00:47:42,280 --> 00:47:54,170
From the families.
Rice, beans, dried fish...
370
00:48:17,230 --> 00:48:20,070
Miss Pebble!
371
00:48:21,700 --> 00:48:23,490
Miss Pebble's coming.
372
00:48:26,780 --> 00:48:28,740
Miss Pebble's coming.
373
00:49:02,950 --> 00:49:04,570
How's your leg?
374
00:49:05,070 --> 00:49:06,620
Can you ride your bike?
375
00:49:07,570 --> 00:49:10,540
It may take half a year more.
376
00:49:10,910 --> 00:49:12,540
Will you come by boat?
377
00:49:14,790 --> 00:49:18,500
It's too far to walk.
378
00:49:19,000 --> 00:49:20,960
Let's go to school.
379
00:49:21,800 --> 00:49:23,130
Teacher!
380
00:49:28,510 --> 00:49:30,600
How's your leg?
381
00:49:30,680 --> 00:49:31,930
It's all right.
382
00:49:32,020 --> 00:49:35,520
Thanks for the rice the other day.
383
00:49:37,810 --> 00:49:41,110
I want to thank you for the beans.
384
00:49:41,190 --> 00:49:43,360
I sent sesame seeds.
385
00:49:43,740 --> 00:49:47,320
Then thanks for the sesame.
386
00:49:48,070 --> 00:49:50,660
Thank you for your gift.
387
00:49:50,740 --> 00:49:53,700
I was going to send you something.
388
00:49:53,790 --> 00:49:55,710
But I was too late.
389
00:49:55,910 --> 00:49:59,080
Sorry, I was mistaken.
390
00:50:01,710 --> 00:50:05,510
Thank you for all of the presents.
391
00:50:05,590 --> 00:50:08,300
Not at all.
392
00:50:10,930 --> 00:50:14,520
I'm always meddling...
393
00:50:22,480 --> 00:50:27,820
I can't ride on my bike
for quite a while.
394
00:50:28,200 --> 00:50:31,740
And yet school is so far away.
395
00:50:32,240 --> 00:50:37,920
If I limped along,
it would take a long time.
396
00:50:38,420 --> 00:50:42,710
That's why I can't...
397
00:50:43,210 --> 00:50:47,050
We'll come for you
every day by boat.
398
00:50:47,590 --> 00:50:50,970
And take me back home?
399
00:50:53,850 --> 00:50:58,980
Thank you.
I wish I had known that sooner.
400
00:50:59,230 --> 00:51:04,020
I'm transferring to another school.
401
00:51:04,650 --> 00:51:08,030
I'll be there when
you're in the sixth grade.
402
00:51:08,780 --> 00:51:12,530
I just came to say goodbye.
403
00:51:13,950 --> 00:51:16,790
Another teacher'll take my place.
404
00:51:16,870 --> 00:51:18,910
Study hard.
405
00:51:19,920 --> 00:51:22,250
I loved teaching here.
406
00:51:22,500 --> 00:51:25,130
But with my leg like this...
407
00:51:28,760 --> 00:51:30,550
We're sorry.
408
00:51:32,220 --> 00:51:36,890
It's all right.
That hole was an accident.
409
00:51:37,180 --> 00:51:38,890
It was my fault.
410
00:51:41,560 --> 00:51:45,400
She came especially
to see all of you.
411
00:51:45,480 --> 00:51:47,690
Why not welcome her
with a big smile?
412
00:51:47,780 --> 00:51:50,110
Instead you're all crying.
413
00:51:52,240 --> 00:51:55,240
Are you all right,
Miss Oishi?
414
00:51:55,410 --> 00:51:57,540
Thanks, yes.
415
00:52:00,580 --> 00:52:04,170
Women and children
are hard to handle.
416
00:52:04,630 --> 00:52:09,340
Everybody cry.
Cry.
417
00:52:11,800 --> 00:52:14,340
It's too much.
418
00:52:55,050 --> 00:52:57,180
Teacher!
419
00:53:00,640 --> 00:53:02,310
Come again!
420
00:53:02,730 --> 00:53:05,650
When your leg gets better!
421
00:53:05,980 --> 00:53:08,650
Promise us!
422
00:53:09,020 --> 00:53:11,780
Promise us!
423
00:53:14,150 --> 00:53:19,240
Goodbye!
424
00:53:25,040 --> 00:53:30,210
Let's sing her a song!
425
00:54:23,430 --> 00:54:27,940
THE COLOR OF THE SEA,
THE SHAPE OF THE MOUNTAINS.
426
00:54:28,020 --> 00:54:33,110
REMAINED THE SAME
BUT TOMORROW BECAME TODAY.
427
00:54:34,230 --> 00:54:36,190
FIVE YEARS PASSED.
428
00:54:36,280 --> 00:54:41,580
THE MANCHURIAN AND
SHANGHAI INCIDENTS OCCURRED.
429
00:54:42,580 --> 00:54:52,920
THE ENTIRE WORLD WENT
THROUGH A DEPRESSION.
430
00:54:54,050 --> 00:54:58,840
NOT KNOWING THE FUTURE,
431
00:54:58,930 --> 00:55:09,270
THE CHILDREN WERE CAUGHT UP
IN THEIR OWN JOYS AND SORROWS.
432
00:57:25,860 --> 00:57:27,570
It's the principal!
433
00:57:30,790 --> 00:57:33,040
Good morning.
434
00:57:34,210 --> 00:57:35,830
Why did you come here?
435
00:57:36,210 --> 00:57:38,460
We want to see
Miss Oishi's husband.
436
00:57:39,000 --> 00:57:40,090
How did you know?
437
00:57:40,630 --> 00:57:42,800
Kotsuru found out.
438
00:57:43,800 --> 00:57:46,300
He's an officer on a ship.
439
00:57:46,380 --> 00:57:47,550
Everybody knows that.
440
00:57:48,090 --> 00:57:49,470
We want to see him.
441
00:57:51,930 --> 00:57:55,480
You certainly know how to stare,
don't you?
442
00:57:55,810 --> 00:57:57,560
Is Miss Oishi coming?
443
00:57:57,770 --> 00:57:59,940
She's getting ready.
444
00:58:01,980 --> 00:58:04,860
She's very beautiful.
445
00:58:04,940 --> 00:58:06,360
Let's go.
446
00:58:06,740 --> 00:58:08,570
I'm too bashful!
447
00:58:11,280 --> 00:58:13,620
I got to go home.
448
00:58:13,910 --> 00:58:16,410
Why?
Today's special.
449
00:58:16,920 --> 00:58:20,130
I already had a hard
time sneaking out.
450
00:58:20,420 --> 00:58:24,050
You all better go home
and help your parents.
451
00:58:24,130 --> 00:58:26,470
School starts in five days.
452
00:58:26,800 --> 00:58:28,470
So we're playing now.
453
00:58:28,550 --> 00:58:32,220
Is that any way for
sixth graders to talk?
454
00:58:32,310 --> 00:58:34,810
There's work at home.
455
00:58:35,140 --> 00:58:36,850
The boat's coming!
456
00:59:20,520 --> 00:59:21,980
He's so fat!
457
00:59:22,060 --> 00:59:23,980
Her husband is the one in back.
458
01:00:18,450 --> 01:00:20,160
He's okay.
459
01:00:20,910 --> 01:00:22,040
Matsué!
460
01:00:22,120 --> 01:00:23,790
What do you want?
461
01:00:24,380 --> 01:00:25,880
Stop playing.
462
01:00:28,340 --> 01:00:30,260
Your mother's having a baby.
463
01:00:31,170 --> 01:00:32,430
Hurry home.
464
01:00:33,180 --> 01:00:36,050
You can't walk all the way back!
465
01:00:49,940 --> 01:00:53,610
Give your father plenty to eat.
466
01:00:53,950 --> 01:00:58,240
Don't fill up yours.
It's too big.
467
01:00:58,950 --> 01:01:03,250
I want a new lunch box
with a lily on it.
468
01:01:03,330 --> 01:01:04,580
Buy me one.
469
01:01:04,670 --> 01:01:06,710
I can't get up yet.
470
01:01:06,790 --> 01:01:08,800
When you do get up.
471
01:01:08,880 --> 01:01:12,470
Who's going to pay for it?
472
01:01:13,090 --> 01:01:16,890
Wait until your father earns
some money.
473
01:01:17,100 --> 01:01:18,720
I'll buy you one.
474
01:01:18,810 --> 01:01:19,970
You will?
475
01:01:20,390 --> 01:01:21,720
Be patient.
476
01:01:22,850 --> 01:01:28,690
Stay home today.
I don't feel so good.
477
01:01:28,820 --> 01:01:30,480
She can stay.
478
01:01:30,730 --> 01:01:33,650
Times are bad.
I need all the work I can get.
479
01:01:45,790 --> 01:01:48,670
You'd better hurry to school.
480
01:01:48,750 --> 01:01:50,420
Don't you need me?
481
01:01:50,500 --> 01:01:51,840
Don't stay here.
482
01:01:52,260 --> 01:01:55,170
It's your first day
in the sixth grade.
483
01:01:56,050 --> 01:01:58,090
Come home right away.
484
01:01:59,220 --> 01:02:03,430
Don't mention the lunch box
in front of him.
485
01:02:04,020 --> 01:02:07,190
Your father is having
trouble finding work.
486
01:02:07,600 --> 01:02:11,020
The other girls have
new lunch boxes.
487
01:02:11,270 --> 01:02:14,530
You promised to buy me one.
488
01:02:14,990 --> 01:02:17,110
I'm ashamed of my old one.
489
01:02:33,090 --> 01:02:34,880
My mother had a baby girl.
490
01:02:34,960 --> 01:02:39,050
Congratulations.
What's her name?
491
01:02:39,260 --> 01:02:42,850
Nothing yet.
I'm going to give her a name.
492
01:02:42,930 --> 01:02:45,480
Have you thought of a name?
493
01:02:45,560 --> 01:02:47,690
I'm thinking now.
494
01:02:47,980 --> 01:02:51,440
What's a good name?
495
01:02:52,480 --> 01:02:56,400
You seem happy.
What is it?
496
01:02:56,490 --> 01:03:00,240
My mother is going to
buy me a new lunch box.
497
01:03:00,320 --> 01:03:02,410
With a lily on the lid.
498
01:03:02,490 --> 01:03:06,660
That's nice.
With a picture of a lily?
499
01:03:08,370 --> 01:03:10,420
Lily's a good name.
500
01:03:10,500 --> 01:03:15,920
Lily - Yuri. Name her that.
Yuriko or Yurié.
501
01:03:16,420 --> 01:03:20,220
Yurié is better.
There are too many Yurikos.
502
01:03:20,300 --> 01:03:21,640
It smells good.
503
01:03:22,550 --> 01:03:24,260
You smell like a bride.
504
01:04:05,390 --> 01:04:06,220
What's up?
505
01:04:06,310 --> 01:04:09,020
Somebody's sick.
506
01:04:09,100 --> 01:04:11,230
Appendicitis?
507
01:04:17,070 --> 01:04:18,610
What's the matter?
508
01:04:42,840 --> 01:04:47,640
You're very kind but
unless the baby dies,
509
01:04:48,430 --> 01:04:51,310
I can't let Matsué go to school.
510
01:04:51,930 --> 01:04:53,690
I'm sorry for Matsué.
511
01:04:55,440 --> 01:05:00,940
I'm a widower now.
I don't know what to do.
512
01:05:13,500 --> 01:05:17,540
Matsué, this lunch box
has lily on its lid.
513
01:05:19,050 --> 01:05:22,170
Use it when you
come back to school.
514
01:05:26,140 --> 01:05:28,890
Help your father at home.
515
01:05:30,100 --> 01:05:32,890
I'll be thinking of you.
516
01:05:33,640 --> 01:05:36,560
You're a good girl.
517
01:05:41,980 --> 01:05:45,700
She wanted a new lunch box.
518
01:05:45,950 --> 01:05:47,370
Thank you.
519
01:05:48,830 --> 01:05:51,200
The baby's premature.
520
01:05:52,250 --> 01:05:56,460
And she has no mother.
She hasn't much of a chance to live.
521
01:05:57,420 --> 01:06:00,090
She's better off dead.
522
01:06:01,750 --> 01:06:07,760
What hope is there
for poor families like us?
523
01:06:51,800 --> 01:06:54,180
Matsué's baby sister died!
524
01:06:56,020 --> 01:06:57,690
My grandma went over.
525
01:06:57,770 --> 01:07:02,520
Matsué's father was drunk
and crying.
526
01:07:06,150 --> 01:07:09,160
The poor baby.
527
01:07:24,420 --> 01:07:25,630
Good morning.
528
01:08:04,710 --> 01:08:06,000
What is it?
529
01:08:06,710 --> 01:08:09,050
Mr. Kataoka's arrested.
530
01:08:09,880 --> 01:08:11,550
The police are here.
531
01:08:12,550 --> 01:08:14,300
What did he do?
532
01:08:14,390 --> 01:08:15,930
They say he's a red.
533
01:08:16,010 --> 01:08:20,850
A red?
How can they say that?
534
01:08:23,020 --> 01:08:27,940
He'll be released soon for
lack of evidence.
535
01:08:28,030 --> 01:08:29,610
It's most unpleasant.
536
01:08:29,690 --> 01:08:30,860
What's the complaint?
537
01:08:31,200 --> 01:08:34,950
It's because of Kataoka's friend.
538
01:08:35,030 --> 01:08:39,830
The friend tried to write
against the war.
539
01:08:39,910 --> 01:08:46,170
He and his pupils printed
a little book.
540
01:08:46,250 --> 01:08:49,380
The police thought Kataoka
had a copy.
541
01:08:49,710 --> 01:08:53,220
I've seen that book.
542
01:08:53,760 --> 01:08:56,510
That's evidence?
543
01:08:57,470 --> 01:09:00,810
Say that and they'll think
you're a Red!
544
01:09:01,100 --> 01:09:05,810
I was quite impressed with it.
545
01:09:05,900 --> 01:09:08,190
My class read parts.
546
01:09:08,270 --> 01:09:12,280
Some of the essays were very good.
547
01:09:12,400 --> 01:09:15,570
But it's dangerous.
548
01:09:15,660 --> 01:09:17,870
A copy was sent here.
549
01:09:17,950 --> 01:09:19,410
Where is it now?
550
01:09:19,490 --> 01:09:20,580
In my classroom.
551
01:09:20,660 --> 01:09:21,500
Oh, no!
552
01:09:22,830 --> 01:09:24,870
Where in your classroom?
553
01:09:34,130 --> 01:09:37,640
We teachers must be patriotic.
554
01:09:46,690 --> 01:09:51,610
You nearly frightened me to death.
555
01:10:09,210 --> 01:10:14,380
"Dear Matsué:
I heard about your baby sister.
556
01:10:14,840 --> 01:10:17,550
It made me very sad.
557
01:10:17,640 --> 01:10:20,680
Such things happen,
but in our heart,
558
01:10:20,760 --> 01:10:25,850
we can still love her.
When will you be back?
559
01:10:26,350 --> 01:10:31,820
I look at your vacant desk
and think of you."
560
01:10:33,360 --> 01:10:36,740
Who gets a newspaper at home?
561
01:10:38,820 --> 01:10:40,370
Who reads one?
562
01:10:41,530 --> 01:10:42,790
Only three?
563
01:10:44,410 --> 01:10:46,370
Who knows what a communist is?
564
01:10:48,290 --> 01:10:51,710
You don't know?
How about a capitalist?
565
01:10:53,750 --> 01:10:55,380
They're rich.
566
01:10:57,010 --> 01:11:00,640
All right.
What are laborers?
567
01:11:07,690 --> 01:11:12,400
As your father's friend,
I'm concerned about you.
568
01:11:12,940 --> 01:11:17,860
Your mother will worry
if you get into trouble.
569
01:11:18,450 --> 01:11:22,700
My students knew about
Kataoka and the book.
570
01:11:22,780 --> 01:11:25,080
They asked me questions.
571
01:11:25,160 --> 01:11:28,620
Tell them you don't know.
That's enough.
572
01:11:28,710 --> 01:11:32,590
You must be careful of
what you say.
573
01:11:32,920 --> 01:11:35,590
Proletariat, capitalists.
574
01:11:35,800 --> 01:11:38,670
Don't discuss such things.
575
01:11:40,050 --> 01:11:41,590
I'll be careful.
576
01:11:42,050 --> 01:11:43,680
Do that.
577
01:11:44,180 --> 01:11:48,140
It's foolish to be too outspoken.
578
01:12:11,290 --> 01:12:12,540
Teacher.
579
01:12:14,960 --> 01:12:16,840
What should we do about Matsué?
580
01:12:17,960 --> 01:12:19,970
Did you give her my letter?
581
01:12:20,050 --> 01:12:23,840
I saw some woman when
I went over there.
582
01:12:23,930 --> 01:12:27,430
She took Matsué with her
on the ferry.
583
01:12:29,180 --> 01:12:31,520
Matsué's being adopted.
584
01:12:33,150 --> 01:12:38,110
Matsué cried saying
she wouldn't go.
585
01:12:38,860 --> 01:12:43,280
Her father was calm and
nice at first.
586
01:12:43,360 --> 01:12:47,790
She refused again.
So he began to hit her.
587
01:12:47,870 --> 01:12:55,130
She cried a lot but
finally agreed to go.
588
01:12:56,540 --> 01:13:00,760
Everybody was crying.
I cried too.
589
01:13:00,840 --> 01:13:06,470
I went to see her off
but she didn't speak.
590
01:13:38,040 --> 01:13:43,050
AUTUMN - OCTOBER
591
01:14:22,880 --> 01:14:25,670
Fujiko and Sanaé should have come.
592
01:14:25,760 --> 01:14:29,430
Mi-san too,
even if she's an only child.
593
01:14:29,510 --> 01:14:31,810
Why couldn't she come?
594
01:14:31,890 --> 01:14:33,770
She might catch a cold.
595
01:14:36,350 --> 01:14:39,770
They'll give her the trip money anyway.
596
01:14:39,860 --> 01:14:41,610
Mi-san told me.
597
01:14:41,690 --> 01:14:45,150
She could save money anytime.
598
01:14:45,690 --> 01:14:50,200
But this trip is something
to remember.
599
01:14:50,570 --> 01:14:53,080
I'm using the money
I got from fishing.
600
01:14:53,410 --> 01:14:55,620
I sold eggs.
601
01:14:55,700 --> 01:14:58,040
Sonki and I took out our savings.
602
01:14:59,420 --> 01:15:03,460
I'm using my savings, too.
603
01:15:03,840 --> 01:15:05,300
My folks paid.
604
01:15:05,380 --> 01:15:08,630
My dad bought me this uniform
for the trip.
605
01:15:10,640 --> 01:15:11,720
Look at your shoes.
606
01:15:15,350 --> 01:15:17,430
Can you walk in them?
607
01:15:17,690 --> 01:15:20,440
My father said I grow fast.
608
01:15:20,560 --> 01:15:21,610
What size?
609
01:15:24,320 --> 01:15:25,610
Too big.
610
01:15:27,990 --> 01:15:34,370
Fujiko's too poor
so she couldn't come.
611
01:15:34,450 --> 01:15:38,460
Her house is awfully big
but it's empty.
612
01:15:39,250 --> 01:15:42,170
They've got nothing left to sell.
613
01:15:42,880 --> 01:15:45,090
Don't say such things.
614
01:15:45,170 --> 01:15:51,220
If you want to be a mid-wife,
don't talk too much.
615
01:15:51,800 --> 01:15:53,890
Let's sing some more.
616
01:15:54,180 --> 01:15:56,010
Let Mach-chan sing.
617
01:15:56,140 --> 01:15:59,770
Masuno,
you're our best singer.
618
01:15:59,850 --> 01:16:01,270
Sing "Moon over the Ruined Castle"
619
01:16:01,350 --> 01:16:02,900
"Song of the Beach."
620
01:17:49,040 --> 01:17:50,960
There's the ship!
621
01:18:14,570 --> 01:18:17,200
You'll fall overboard.
622
01:18:17,570 --> 01:18:18,910
Don't bother me!
623
01:18:22,790 --> 01:18:23,830
There he is!
624
01:18:23,910 --> 01:18:25,960
It's her husband!
625
01:19:21,220 --> 01:19:22,720
Wave to him!
626
01:19:22,800 --> 01:19:24,770
You have to wave!
627
01:19:26,810 --> 01:19:31,190
Look at him.
He's waving!
628
01:20:08,060 --> 01:20:11,230
At Yashimaura, the sea reflects
629
01:20:11,310 --> 01:20:13,860
images of the dead.
630
01:20:14,060 --> 01:20:18,990
The sea flows calmly for 760 years.
631
01:20:19,070 --> 01:20:22,570
After the pitiful end of
Heike family.
632
01:20:22,660 --> 01:20:25,080
Vanished like a dream.
633
01:20:25,160 --> 01:20:28,500
The battlefield remains;
634
01:20:28,580 --> 01:20:31,330
With cool waves
635
01:20:31,420 --> 01:20:34,500
and wind washing their past glory.
636
01:20:34,580 --> 01:20:36,750
Voices can be heard.
637
01:20:36,840 --> 01:20:41,720
Stories are all that remain.
638
01:21:08,620 --> 01:21:13,250
Ritsurin Park is in Takamatsu.
639
01:21:13,330 --> 01:21:15,750
An area of 190 acres.
640
01:21:15,830 --> 01:21:22,840
Its beauty is equal to the
top three national parks in Japan.
641
01:21:37,360 --> 01:21:39,650
Do you feel ill?
642
01:21:39,940 --> 01:21:41,990
I'm all right.
643
01:21:50,120 --> 01:21:52,410
Mt. Sozu is famous
644
01:21:52,500 --> 01:21:56,370
for its best scenic view in Shikoku.
645
01:21:56,460 --> 01:22:00,300
Halfway up,
251 meters above sea level,
646
01:22:00,380 --> 01:22:04,840
is the original shrine to
the beloved Kompira.
647
01:22:04,930 --> 01:22:10,600
Rising from the bottom are
785 stone steps.
648
01:22:10,720 --> 01:22:15,270
Next are 583 more steps
to the inner shrine.
649
01:22:15,350 --> 01:22:19,900
Kompira is a deity who protects ships,
homes and business.
650
01:22:19,980 --> 01:22:23,030
Many people come to worship.
651
01:22:44,920 --> 01:22:47,340
You look pale.
652
01:22:47,970 --> 01:22:50,640
I'm tired and cold.
653
01:22:50,720 --> 01:22:51,890
Medicine?
654
01:22:51,970 --> 01:22:54,390
I took some.
655
01:22:54,600 --> 01:22:57,480
I want something warm.
656
01:22:57,560 --> 01:22:59,230
Let's eat.
657
01:22:59,310 --> 01:23:03,570
We have time.
I'll tell the others.
658
01:23:12,450 --> 01:23:15,700
How about some noodles?
659
01:23:16,750 --> 01:23:18,210
Try over there.
660
01:23:36,060 --> 01:23:37,100
Mach-chan!
661
01:23:39,940 --> 01:23:41,350
Please come in!
662
01:23:57,500 --> 01:24:00,830
You've been working as
a waitress all along!
663
01:24:01,630 --> 01:24:05,420
Who are you?
Don't bother my employees.
664
01:24:05,500 --> 01:24:09,630
She's my teacher.
She was very kind to me.
665
01:24:09,720 --> 01:24:11,590
I'm from Shodoshima.
666
01:24:11,680 --> 01:24:14,970
Oh?
Come in.
667
01:24:15,060 --> 01:24:18,850
Her teacher?
Serve them some tea.
668
01:24:21,350 --> 01:24:23,360
Shall we go in?
669
01:24:38,580 --> 01:24:39,750
Thank you.
670
01:24:41,080 --> 01:24:46,750
I was worried about you.
But you seem all right.
671
01:24:48,130 --> 01:24:50,800
She was one of my pupils.
672
01:24:52,090 --> 01:24:54,220
You're working hard.
673
01:24:54,300 --> 01:24:57,260
She's a good worker.
674
01:24:57,350 --> 01:24:59,810
We're busy here.
675
01:25:00,770 --> 01:25:02,690
An order's ready.
676
01:25:03,810 --> 01:25:06,400
Are you sightseeing?
677
01:25:06,480 --> 01:25:08,020
A school excursion.
678
01:25:08,110 --> 01:25:13,780
I'm glad to meet you.
You both must be tired.
679
01:25:13,860 --> 01:25:20,330
It must be trouble
travelling with kids.
680
01:25:22,370 --> 01:25:26,000
Will you have something to eat?
681
01:25:26,250 --> 01:25:28,500
What do you want to do?
682
01:25:28,880 --> 01:25:30,210
Noodles...?
683
01:25:30,300 --> 01:25:32,050
I'm sorry...
684
01:25:34,800 --> 01:25:37,600
We have egg, shrimp,
and rice dishes.
685
01:25:37,680 --> 01:25:41,770
We only want a snack.
There isn't much time...
686
01:25:42,430 --> 01:25:45,850
Then have some tea.
687
01:25:57,160 --> 01:26:00,160
Going on the next ferry?
688
01:26:01,160 --> 01:26:02,830
It'll leave soon.
689
01:26:04,410 --> 01:26:05,960
We should go.
690
01:26:06,170 --> 01:26:08,210
Want to talk to her?
691
01:26:08,290 --> 01:26:10,460
We're busy here.
692
01:26:14,340 --> 01:26:16,090
Don't stand there.
693
01:26:16,260 --> 01:26:18,850
Say goodbye to your teacher.
She's leaving.
694
01:26:24,520 --> 01:26:26,060
Please excuse me.
695
01:26:26,140 --> 01:26:29,360
We haven't been very hospitable.
696
01:26:30,940 --> 01:26:36,490
Mach-chan. Take care.
Write to me.
697
01:26:46,120 --> 01:26:47,420
Goodbye.
698
01:28:14,290 --> 01:28:19,880
"MY HOPES
FOR THE FUTURE"
699
01:28:58,880 --> 01:29:03,220
MATSUÉ KAWAMOTO
700
01:29:16,810 --> 01:29:20,490
"I'm an only daughter.
701
01:29:21,280 --> 01:29:25,370
That is why my mother wants to
send me away
702
01:29:25,450 --> 01:29:30,410
to a girl's high school
on the mainland.
703
01:29:30,790 --> 01:29:36,080
Just looking at numbers
gives me a headache.
704
01:29:36,170 --> 01:29:40,960
I really want to go to
a sewing school.
705
01:29:41,050 --> 01:29:45,680
They don't have
entrance examinations."
706
01:29:46,800 --> 01:29:52,810
"Women ought to have regular jobs.
707
01:29:52,890 --> 01:29:59,520
Without a job a woman will have
a hard time
708
01:29:59,610 --> 01:30:02,530
like my mother did.
709
01:30:02,900 --> 01:30:14,790
That is why my sister
became a nurse.
710
01:30:15,670 --> 01:30:25,550
She will help send me
to a normal school.
711
01:30:25,630 --> 01:30:31,260
I want to become a teacher..."
712
01:30:52,870 --> 01:30:57,040
Fujiko, why don't you
write something?
713
01:30:57,920 --> 01:30:59,960
What's wrong?
714
01:31:04,670 --> 01:31:06,630
What is it?
715
01:31:10,550 --> 01:31:13,100
Can't you tell us?
716
01:31:14,220 --> 01:31:17,100
Come along with me.
717
01:31:24,980 --> 01:31:31,870
There's nothing I can write
about the future.
718
01:31:32,330 --> 01:31:34,200
Don't write then.
719
01:31:34,290 --> 01:31:37,660
You don't have to write.
I understand.
720
01:31:38,210 --> 01:31:41,920
I wanted to go on the school trip.
721
01:31:44,800 --> 01:31:51,800
We can't stay in
our house much longer.
722
01:31:53,100 --> 01:31:54,720
Somebody bought it.
723
01:31:54,810 --> 01:31:58,140
It's all right.
Don't say any more.
724
01:32:00,850 --> 01:32:03,440
I don't know what to do,
725
01:32:03,520 --> 01:32:07,190
but you're not responsible
for the hardships.
726
01:32:08,280 --> 01:32:10,780
It's not your parents' fault, either.
727
01:32:10,860 --> 01:32:14,830
That's the way things
are in the world.
728
01:32:16,290 --> 01:32:22,580
Don't be discouraged.
You must be strong.
729
01:32:24,670 --> 01:32:27,880
Maybe I'm making you do
the impossible.
730
01:32:28,300 --> 01:32:30,880
But I don't know
what else to say.
731
01:32:32,430 --> 01:32:35,810
If you feel like crying,
come over to my house.
732
01:32:36,260 --> 01:32:39,390
We'll cry together.
733
01:32:44,860 --> 01:32:49,940
You're going to quit?
Don't you like school?
734
01:32:51,530 --> 01:32:54,530
Why don't you stay at least
one more year?
735
01:32:54,620 --> 01:33:00,040
You've got ability.
It's a shame to quit.
736
01:33:00,710 --> 01:33:04,630
I've already promised.
737
01:33:05,210 --> 01:33:08,340
Who'd you promise?
738
01:33:08,800 --> 01:33:10,210
My mother.
739
01:33:10,510 --> 01:33:14,340
I promised I'd quit if
I could go on the trip.
740
01:33:16,140 --> 01:33:21,560
There's nothing I can do that
would help?
741
01:33:22,310 --> 01:33:26,940
My sister'll be in the
fifth grade this year.
742
01:33:27,020 --> 01:33:31,570
It's my turn to stay home and cook.
743
01:33:33,280 --> 01:33:36,030
Your sister cooked
the meals until now?
744
01:33:37,120 --> 01:33:39,580
Your mother has to fish?
745
01:33:39,660 --> 01:33:41,790
Almost every day.
746
01:33:44,120 --> 01:33:47,750
That's why you wrote that
747
01:33:47,840 --> 01:33:51,170
you're sorry you
weren't born a boy?
748
01:33:51,260 --> 01:33:54,090
Yes.
I feel sorry for my mother.
749
01:33:56,760 --> 01:33:58,680
You were born a girl.
750
01:33:58,760 --> 01:34:03,310
Being a girl isn't your fault.
751
01:34:06,060 --> 01:34:09,190
It's sad that you must leave.
752
01:34:09,900 --> 01:34:14,450
When my sister finishes sixth grade,
753
01:34:14,530 --> 01:34:17,320
my mother will let me
work for a dressmaker.
754
01:34:17,410 --> 01:34:20,870
When I'm 18,
I can be a maid in Osaka.
755
01:34:20,950 --> 01:34:25,250
I'll buy clothes.
Like my mother did.
756
01:34:26,500 --> 01:34:28,500
Then you'll marry?
757
01:34:33,340 --> 01:34:38,850
You'll get married?
Just like your mother?
758
01:34:59,780 --> 01:35:01,330
I'm going to middle school.
759
01:35:01,410 --> 01:35:06,540
I'll fish and study until I'm drafted.
760
01:35:06,620 --> 01:35:10,540
Then I'll be a sergeant.
761
01:35:10,630 --> 01:35:12,800
An officer?
762
01:35:12,880 --> 01:35:14,380
You get paid monthly.
763
01:35:14,460 --> 01:35:17,630
I'll go to college and
become a lieutenant.
764
01:35:17,880 --> 01:35:22,470
Stop bragging.
I'd go to school if there was no exams.
765
01:35:25,640 --> 01:35:28,230
Why join the army?
766
01:35:28,640 --> 01:35:33,070
It's better than being a
poor fisherman.
767
01:35:33,270 --> 01:35:37,570
I'd rather be a soldier than run
a rice store.
768
01:35:38,360 --> 01:35:42,410
You'd better think
about it carefully.
769
01:35:42,490 --> 01:35:44,290
You hate soldiers?
770
01:35:44,370 --> 01:35:49,370
I prefer fishermen and storekeepers
than soldiers.
771
01:35:49,460 --> 01:35:50,920
You're a coward.
772
01:35:51,000 --> 01:35:52,880
Yes, I'm a coward.
773
01:36:07,220 --> 01:36:09,600
Mother!
I've brought the teacher.
774
01:36:12,900 --> 01:36:14,820
She just won't listen.
775
01:36:14,900 --> 01:36:19,070
I don't care if
she has a good voice.
776
01:36:19,150 --> 01:36:23,280
Lots of girls in Japan
have good voices.
777
01:36:23,370 --> 01:36:28,250
She's the daughter of
a restaurant owner.
778
01:36:28,330 --> 01:36:31,870
Learning the samisen
is more appropriate.
779
01:36:31,960 --> 01:36:36,210
Instead, she's trying to
study foreign music.
780
01:36:36,300 --> 01:36:41,680
That's why she wants to go
to high school.
781
01:36:42,260 --> 01:36:46,220
Please talk some sense into her.
782
01:36:46,430 --> 01:36:49,810
She's being difficult and won't eat.
783
01:36:50,690 --> 01:36:55,520
You listen to what your teacher says.
784
01:36:57,940 --> 01:37:00,440
Suppose she graduates
from a conservatory,
785
01:37:00,530 --> 01:37:03,570
how could she help us
in this business?
786
01:37:11,540 --> 01:37:16,630
It's not proper for me
to express an opinion.
787
01:37:17,630 --> 01:37:21,260
I understand what you say
788
01:37:21,340 --> 01:37:25,050
but I know how Masuno feels too.
789
01:37:25,220 --> 01:37:29,770
What Masuno says is
just not realistic.
790
01:37:30,060 --> 01:37:37,020
I've known her since the first grade.
791
01:37:37,230 --> 01:37:39,480
She was so small, like a doll.
792
01:37:41,820 --> 01:37:48,490
Masuno.
Your happiness means a lot to me.
793
01:37:49,370 --> 01:37:53,830
I'm ashamed I can't say
anymore now.
794
01:37:55,830 --> 01:38:01,880
All the boys want to be soldiers.
795
01:38:02,670 --> 01:38:08,300
That scares me because
they may be killed.
796
01:38:08,930 --> 01:38:12,100
You're a girl so I don't
worry about that.
797
01:38:12,180 --> 01:38:17,350
I want you to be happy and healthy.
798
01:38:18,440 --> 01:38:21,320
I want to help you
realize your ambitions.
799
01:38:21,820 --> 01:38:25,530
But I can't say anything else today.
800
01:38:28,240 --> 01:38:31,990
That's all I can say.
801
01:38:37,170 --> 01:38:38,670
What is it?
802
01:38:39,630 --> 01:38:41,000
Oishi...
803
01:38:42,130 --> 01:38:44,050
Please sit down.
804
01:38:54,980 --> 01:38:58,690
I've heard rumors that
you're a Communist.
805
01:38:59,810 --> 01:39:02,360
You should be careful.
806
01:39:03,150 --> 01:39:05,490
I don't understand.
What have I done?
807
01:39:05,570 --> 01:39:07,740
I warned you before, didn't I?
808
01:39:08,070 --> 01:39:16,410
There are things you must
not say to the pupils.
809
01:39:16,870 --> 01:39:20,040
I don't know what I said.
810
01:39:21,130 --> 01:39:24,460
I didn't tell them anything
that's wrong.
811
01:39:24,670 --> 01:39:27,380
That's the trouble.
812
01:39:27,470 --> 01:39:29,260
You're young.
813
01:39:29,340 --> 01:39:33,760
You discuss everything
that comes to mind.
814
01:39:33,890 --> 01:39:40,690
You do better or
you'll be in trouble.
815
01:39:41,270 --> 01:39:43,770
What do you mean by that?
816
01:39:44,360 --> 01:39:48,450
You're aware of recent events
in Manchuria.
817
01:39:48,530 --> 01:39:51,280
There may be war with Russia.
818
01:39:51,370 --> 01:39:54,620
We have air-raid drills here.
819
01:39:54,700 --> 01:39:58,460
Japan is now threatened
by its enemies.
820
01:39:58,540 --> 01:40:02,750
Yet you keep saying it's stupid
to become a soldier.
821
01:40:03,840 --> 01:40:07,380
I don't want my students
to be killed.
822
01:40:07,460 --> 01:40:09,220
You're wrong.
823
01:40:09,300 --> 01:40:11,050
All I said was...
824
01:40:11,140 --> 01:40:16,640
Say nothing.
Don't see, hear, or talk.
825
01:40:16,680 --> 01:40:20,560
Teachers have a duty.
826
01:40:20,640 --> 01:40:25,190
We prepare our students
to serve the nation.
827
01:40:39,210 --> 01:40:45,210
We are all grateful to our teachers
828
01:40:45,290 --> 01:40:51,340
to whom we feel forever obliged.
829
01:40:51,470 --> 01:41:03,690
We have passed many years
in this garden of learning.
830
01:41:03,770 --> 01:41:15,200
In the future,
we shall cherish memories of here.
831
01:41:16,030 --> 01:41:28,920
Now is the time for our farewell.
832
01:41:29,670 --> 01:41:41,730
We shall honor the
appreciation of these days.
833
01:41:42,350 --> 01:41:54,740
Although apart we shall
not forget you.
834
01:41:55,160 --> 01:42:01,080
"Be ambitious, go forward,"
835
01:42:01,200 --> 01:42:06,540
are words that we shall heed.
836
01:42:06,960 --> 01:42:19,390
Now is the time for our farewell.
837
01:42:20,350 --> 01:42:26,520
Both dawn and twilight
838
01:42:26,600 --> 01:42:32,190
come through the school windows.
839
01:42:32,570 --> 01:42:43,870
We worked by light from
fireflies and from drifted snow.
840
01:42:44,500 --> 01:42:56,510
We won't forget through
all the months and years.
841
01:42:56,590 --> 01:43:10,150
Now is the time for our farewell.
842
01:43:17,360 --> 01:43:18,950
Mother?
843
01:43:19,910 --> 01:43:21,330
Are you awake?
844
01:43:22,330 --> 01:43:23,450
Where's Mother?
845
01:43:23,540 --> 01:43:25,540
She went shopping.
846
01:43:25,620 --> 01:43:27,250
How do you feel?
847
01:43:27,460 --> 01:43:29,960
Better.
I slept.
848
01:43:30,830 --> 01:43:33,460
You seem weaker since
the school trip.
849
01:43:33,550 --> 01:43:36,720
No, it's the baby.
850
01:43:37,050 --> 01:43:39,300
You'll be all right.
851
01:43:39,390 --> 01:43:42,550
Men think it's easy.
852
01:43:42,680 --> 01:43:44,010
Have it soon.
853
01:43:44,100 --> 01:43:45,850
Don't be silly.
854
01:43:45,930 --> 01:43:48,600
I'm looking forward to the baby.
855
01:43:50,190 --> 01:43:53,020
It should be adorable.
856
01:43:54,230 --> 01:43:59,490
School's probably made
you tired of children.
857
01:43:59,570 --> 01:44:06,290
The truth is that
I'm fed up with teaching.
858
01:44:07,080 --> 01:44:11,210
School starts in two days.
Should I resign?
859
01:44:11,290 --> 01:44:12,580
Why?
860
01:44:13,040 --> 01:44:16,460
I'd like to quit and
start a candy store.
861
01:44:17,460 --> 01:44:22,590
I think I've done my best
for my students.
862
01:44:22,970 --> 01:44:27,980
But, it's impossible to have
strong ties between us.
863
01:44:28,060 --> 01:44:31,940
Teachers and students are untied
by the official textbooks.
864
01:44:32,560 --> 01:44:36,150
It's always "loyalty and patriotism."
865
01:44:36,230 --> 01:44:40,490
Half my boys want to be soldiers.
866
01:44:40,780 --> 01:44:42,780
It's the times.
867
01:44:42,870 --> 01:44:46,660
Can you end war by
running a candy store?
868
01:44:47,660 --> 01:44:52,290
My mother told me not
to marry a soldier.
869
01:44:52,370 --> 01:44:54,500
You wanted to marry me.
870
01:44:57,340 --> 01:45:02,590
I hate to think of what
happens if war starts.
871
01:45:02,840 --> 01:45:07,100
You'll be called into the Navy.
872
01:45:07,510 --> 01:45:08,970
I could be widowed.
873
01:45:09,480 --> 01:45:13,400
We have a baby coming.
Why don't I resign?
874
01:45:13,940 --> 01:45:19,740
You can quit your job.
We could be farmers.
875
01:45:19,820 --> 01:45:23,530
No.
You do what you want to.
876
01:45:24,660 --> 01:45:27,950
I'm quitting.
I'll tell Mother.
877
01:45:28,040 --> 01:45:30,620
You're too impulsive.
878
01:45:30,700 --> 01:45:32,210
I'm not.
879
01:45:32,290 --> 01:45:36,340
Your mother is too old
for surprises.
880
01:45:36,420 --> 01:45:39,420
She still working, you know.
881
01:45:39,510 --> 01:45:43,630
You've got a nice job on that boat.
882
01:45:43,720 --> 01:45:48,140
But I'm serious.
I hate being a teacher.
883
01:45:48,220 --> 01:45:49,470
Hisako.
884
01:45:49,560 --> 01:45:50,810
She's back.
885
01:45:50,890 --> 01:45:52,560
Some students are here.
886
01:45:59,860 --> 01:46:01,400
Hello.
887
01:46:01,490 --> 01:46:03,700
Sorry, I'm like this.
888
01:46:03,900 --> 01:46:05,610
I'm glad you came.
889
01:46:07,780 --> 01:46:09,450
Come in.
890
01:46:09,540 --> 01:46:14,080
We have to catch the next bus.
891
01:46:14,160 --> 01:46:16,290
Catch the one after it.
892
01:46:16,380 --> 01:46:19,000
It'll be too dark then.
893
01:46:20,880 --> 01:46:23,130
I'll walk you to the bus stop.
894
01:46:23,300 --> 01:46:27,720
What's that cap for?
895
01:46:31,350 --> 01:46:33,850
I'm quitting school.
896
01:46:35,390 --> 01:46:37,770
You're quitting.
897
01:46:37,850 --> 01:46:41,530
I want to thank you for
all you did for me.
898
01:46:42,530 --> 01:46:45,110
Wait.
I'm walking with you.
899
01:46:45,450 --> 01:46:47,410
What'll you do now?
900
01:46:47,490 --> 01:46:50,120
I'll go to work.
901
01:46:50,700 --> 01:46:53,160
My employer'll send me
to night school.
902
01:46:53,250 --> 01:46:54,710
It's very sudden.
903
01:46:54,910 --> 01:46:55,750
What kind of work?
904
01:46:55,830 --> 01:46:56,870
A pawnshop.
905
01:46:56,960 --> 01:46:59,040
You'll become a pawnbroker?
906
01:46:59,130 --> 01:47:04,460
No, just a clerk.
I'll work until I'm drafted.
907
01:47:05,670 --> 01:47:10,300
Well, be a good clerk.
And write to me.
908
01:47:11,760 --> 01:47:13,600
Takeichi, when's school?
909
01:47:13,680 --> 01:47:14,640
In two days.
910
01:47:37,790 --> 01:47:39,370
You're quitting school?
911
01:47:39,750 --> 01:47:42,880
Yes.
I'll tell you about it later.
912
01:47:42,960 --> 01:47:44,880
You're quitting school?
913
01:47:46,300 --> 01:47:50,840
You won't be there anymore.
Why should I?
914
01:47:50,930 --> 01:47:52,430
Come on in.
915
01:47:54,810 --> 01:47:57,890
When you come back,
be sure to visit me.
916
01:47:58,730 --> 01:48:01,810
I've watched you all grow up.
917
01:48:02,690 --> 01:48:07,150
You were my first and
my last students.
918
01:48:07,650 --> 01:48:09,570
Now we're just friends.
919
01:48:09,660 --> 01:48:11,280
You, too, Takeichi.
920
01:48:12,450 --> 01:48:17,040
Fujiko and her family
moved away yesterday.
921
01:48:17,410 --> 01:48:18,580
Yesterday?
922
01:48:18,660 --> 01:48:23,170
They went in a small boat.
923
01:48:23,250 --> 01:48:27,300
They didn't have much
left to take with them.
924
01:48:27,380 --> 01:48:31,430
Her parents never did
any hard physical work.
925
01:48:31,760 --> 01:48:36,010
Everybody's afraid
they'll become beggars.
926
01:48:38,480 --> 01:48:42,650
That's terrible.
I pity Fujiko.
927
01:48:53,240 --> 01:48:56,410
Thanks for everything.
928
01:48:56,490 --> 01:48:57,790
Good luck.
929
01:50:20,040 --> 01:50:22,290
THE COLOR OF THE SEA,
930
01:50:22,370 --> 01:50:25,120
THE SHAPE OF THE MOUNTAINS
REMAINED THE SAME.
931
01:50:25,210 --> 01:50:28,920
TOMORROW, TURNING INTO TODAY.
932
01:50:30,000 --> 01:50:37,010
BUT THE LIVES OF PEOPLE
ON SHODOSHIMA
933
01:50:38,010 --> 01:50:43,600
DRIFTED
IN THE CURRENTS OF THE WAR
934
01:50:44,730 --> 01:50:52,150
AND THE LARGE WAVES OF HISTORY.
935
01:51:21,850 --> 01:51:25,480
EIGHT YEARS LATER
936
01:52:10,190 --> 01:52:11,610
Excuse me.
937
01:52:13,320 --> 01:52:15,570
Kotoé, it's me.
938
01:52:17,440 --> 01:52:23,530
Don't get up.
I wanted to visit you sooner.
939
01:52:23,620 --> 01:52:26,160
But the baby keeps me busy.
940
01:52:27,000 --> 01:52:28,660
Thanks for coming.
941
01:52:30,080 --> 01:52:32,540
Are you alone?
942
01:52:32,790 --> 01:52:36,960
Everybody's away fishing as usual.
943
01:52:37,710 --> 01:52:39,670
I'm glad you came.
944
01:52:41,590 --> 01:52:43,800
I wanted to see you.
945
01:52:44,430 --> 01:52:45,600
So did I.
946
01:52:46,510 --> 01:52:52,100
I look at our first grade
picture all the time.
947
01:52:52,190 --> 01:52:57,940
I take it out
and look at it too.
948
01:52:59,780 --> 01:53:02,450
Everybody's so young.
949
01:53:03,910 --> 01:53:09,000
We were so hungry when
we came to see you.
950
01:53:09,540 --> 01:53:12,580
I was the first to cry.
951
01:53:12,670 --> 01:53:17,920
You were all crying
when I met you.
952
01:53:19,630 --> 01:53:22,930
The noodles you gave us
tasted so good.
953
01:53:23,010 --> 01:53:26,100
I can still taste them.
954
01:53:27,260 --> 01:53:30,930
Now you've all grown up.
955
01:53:32,020 --> 01:53:39,320
I hear that Misako had
a beautiful wedding.
956
01:53:39,690 --> 01:53:45,530
She's lucky to be an only child.
957
01:53:47,990 --> 01:53:52,580
Sanaé's now a teacher at
our old school.
958
01:53:52,910 --> 01:53:58,750
She was an honor
graduate from college.
959
01:53:59,880 --> 01:54:02,800
I met Kotsuru in Osaka.
960
01:54:03,550 --> 01:54:07,390
She did very well at
the midwife's school.
961
01:54:07,550 --> 01:54:11,310
Yes, she writes to me.
962
01:54:12,680 --> 01:54:15,560
I'm the worst...
963
01:54:22,650 --> 01:54:27,450
I don't have long to live.
964
01:54:28,320 --> 01:54:32,040
Why say that?
You'll be all right.
965
01:54:32,160 --> 01:54:36,460
I've been unlucky.
966
01:54:39,000 --> 01:54:43,170
You had very hard times.
967
01:54:48,300 --> 01:54:52,720
Do you remember when
I was in the sixth grade?
968
01:54:52,810 --> 01:54:55,770
We talked once about...
969
01:54:56,310 --> 01:54:59,310
I remember.
970
01:54:59,400 --> 01:55:05,900
I wanted to be good to
my mother when I grew up.
971
01:55:07,780 --> 01:55:12,160
So I was happy to go
away and become a maid.
972
01:55:12,240 --> 01:55:14,870
Yes, I remember that.
973
01:55:15,750 --> 01:55:20,340
You were the brightest girl
in the class.
974
01:55:20,420 --> 01:55:25,050
I hoped you'd go on to high school.
975
01:55:27,930 --> 01:55:29,140
Teacher...
976
01:55:46,610 --> 01:55:51,200
I worked hard but got sick
and was sent home.
977
01:55:51,280 --> 01:55:55,870
Since then, my parents
won't come near me.
978
01:55:56,370 --> 01:56:02,170
I'm left alone all the time
because I have TB.
979
01:56:17,930 --> 01:56:23,150
There are others whose
lives are difficult.
980
01:56:24,770 --> 01:56:28,440
I saw Mach-chan eight years ago
on our school trip.
981
01:56:29,150 --> 01:56:32,490
She had a hard life as a waitress.
982
01:56:34,160 --> 01:56:38,080
Fujiko and her family
had to move, too.
983
01:56:39,210 --> 01:56:41,500
Kotsuru's been writing to me.
984
01:56:41,580 --> 01:56:47,840
She's now working
in a cafe in Kobé.
985
01:56:49,630 --> 01:56:55,180
Masuno's the only one
who should be happy.
986
01:56:56,310 --> 01:57:02,310
But she can't stand
her parents' restaurant.
987
01:57:04,730 --> 01:57:07,980
There aren't that many lucky people.
988
01:57:09,570 --> 01:57:12,450
So don't think you're alone.
989
01:57:12,610 --> 01:57:14,370
Cheer up.
990
01:57:17,450 --> 01:57:20,500
I'll visit you more often.
991
01:57:29,010 --> 01:57:32,510
Take this.
992
01:57:33,800 --> 01:57:35,390
Thank you.
993
01:59:04,350 --> 01:59:06,850
KICHIJI TOKUDA
994
01:59:11,980 --> 01:59:14,820
NITA AIZAWA
995
01:59:19,450 --> 01:59:22,580
TAKEICHI TAKESHITA
996
01:59:27,210 --> 01:59:29,500
TADASHI MORIOKA
997
01:59:34,920 --> 01:59:38,260
ISOKICHI OKADA
998
02:01:07,970 --> 02:01:10,060
How about some saké?
999
02:01:18,190 --> 02:01:22,410
You think we should celebrate?
1000
02:01:23,160 --> 02:01:26,160
I didn't mean that.
1001
02:01:26,240 --> 02:01:30,540
Why must he go?
He's still sick.
1002
02:01:30,620 --> 02:01:34,330
Stop arguing.
I'd like some saké.
1003
02:01:35,710 --> 02:01:38,250
It's war.
It can't be helped.
1004
02:01:40,760 --> 02:01:43,680
Look at the children!
1005
02:01:43,890 --> 02:01:45,470
Be quiet.
1006
02:01:46,430 --> 02:01:48,470
They don't even know how I feel.
1007
02:01:48,560 --> 02:01:50,980
Let them have some fun.
1008
02:01:51,230 --> 02:01:53,560
Come to your father.
1009
02:01:56,230 --> 02:01:59,530
Don't you be sad.
You'll make me feel worry.
1010
02:02:00,110 --> 02:02:01,320
I want you to grow up
1011
02:02:01,400 --> 02:02:05,740
and take care of your
mother and grandmother.
1012
02:02:06,410 --> 02:02:11,250
I'll be leaving for the army,
so sing for me.
1013
02:02:43,570 --> 02:02:48,740
A FULL FOUR YEARS HAVE PASSED.
THE WAR IN ASIA BROADENED.
1014
02:02:48,820 --> 02:02:53,830
THERE WERE MANY MORE GRAVE
MARKERS FOR SOLDIERS.
1015
02:03:38,460 --> 02:03:45,340
I wish I was bigger
so I could enlist.
1016
02:03:46,090 --> 02:03:48,470
You want to die?
1017
02:03:49,340 --> 02:03:52,260
After all the pain I had to
bring you up?
1018
02:03:52,350 --> 02:03:55,890
You want me to cry for
the rest of my life?
1019
02:03:55,980 --> 02:03:58,940
You'd be the mother of a patriot.
1020
02:03:59,440 --> 02:04:01,770
I don't want you to die.
1021
02:04:03,190 --> 02:04:06,280
I want to be an ordinary mother.
1022
02:04:07,740 --> 02:04:14,740
All I want you to be
is a human being.
1023
02:04:15,490 --> 02:04:19,040
Just an ordinary person
who values living.
1024
02:04:19,250 --> 02:04:21,710
Nobody else talks like that!
1025
02:04:22,540 --> 02:04:27,260
They may not say it
but they think it.
1026
02:04:27,630 --> 02:04:29,590
My teachers don't!
1027
02:04:30,760 --> 02:04:33,510
That's why I quit.
1028
02:04:33,600 --> 02:04:34,430
Coward!
1029
02:04:34,470 --> 02:04:35,350
You're a coward!
1030
02:04:35,430 --> 02:04:39,270
I don't care if I am.
Who cares?
1031
02:04:40,350 --> 02:04:43,360
I love my children, that's all.
1032
02:04:43,560 --> 02:04:44,730
Hisako...
1033
02:05:00,370 --> 02:05:03,080
Mother?
Can't you sleep?
1034
02:05:03,880 --> 02:05:08,050
Is it painful?
You'll be all right.
1035
02:05:09,010 --> 02:05:11,220
I'll make some soup.
1036
02:05:12,010 --> 02:05:18,430
What's wrong?
Is the bedding too heavy?
1037
02:05:19,430 --> 02:05:21,980
Daikichi, come here!
1038
02:05:24,110 --> 02:05:27,480
Go get the doctor.
Tell him to hurry.
1039
02:05:29,780 --> 02:05:33,410
Mother...
You'll be all right.
1040
02:05:43,870 --> 02:05:46,710
Have him come at once!
1041
02:07:52,880 --> 02:07:54,710
Your mother's here.
1042
02:07:54,800 --> 02:07:55,840
Over there.
1043
02:07:59,090 --> 02:08:00,640
What do you want?
1044
02:08:07,980 --> 02:08:10,400
Your father's dead.
1045
02:08:11,110 --> 02:08:14,440
I just got the notice.
1046
02:08:15,900 --> 02:08:22,450
We must be strong.
You understand?
1047
02:08:38,760 --> 02:08:43,390
AUGUST 15, 1945
1048
02:08:52,770 --> 02:08:54,060
Attention!
1049
02:08:58,190 --> 02:09:00,030
Eyes front!
1050
02:09:06,120 --> 02:09:10,040
Today we have
an important assembly.
1051
02:09:10,120 --> 02:09:17,340
You will soon hear the voice
of the Emperor.
1052
02:09:17,800 --> 02:09:24,930
He will address the
entire nation by radio.
1053
02:09:25,100 --> 02:09:28,600
Listen respectfully.
1054
02:09:52,670 --> 02:09:55,790
There's no need to worry about it.
1055
02:09:56,710 --> 02:10:00,340
Children can now be children again.
1056
02:10:02,050 --> 02:10:04,300
Let's eat.
1057
02:10:05,140 --> 02:10:09,180
Didn't you hear that
we've surrendered?
1058
02:10:09,770 --> 02:10:15,150
I heard.
It's good the war's over.
1059
02:10:17,190 --> 02:10:22,860
It's the end of killing.
People will return.
1060
02:10:26,660 --> 02:10:28,580
We didn't die for our country.
1061
02:10:28,910 --> 02:10:31,160
And that's good.
1062
02:10:31,870 --> 02:10:33,160
Are you glad?
1063
02:10:33,910 --> 02:10:37,960
Stop talking like a fool.
What do you think?
1064
02:10:39,340 --> 02:10:43,720
Your father was killed.
He won't ever return.
1065
02:10:44,840 --> 02:10:46,970
Won't you cry
because we lost?
1066
02:10:48,050 --> 02:10:53,100
I cried for the dead.
I cried and cried.
1067
02:11:20,290 --> 02:11:21,880
Please help!
1068
02:11:32,260 --> 02:11:33,810
Doctor!
1069
02:11:34,600 --> 02:11:37,060
She fell out of a tree!
Please do something!
1070
02:11:37,940 --> 02:11:39,100
Yatsu!
1071
02:12:06,260 --> 02:12:07,170
Mother!
1072
02:12:12,010 --> 02:12:13,180
Doctor!
1073
02:12:56,100 --> 02:13:02,400
You were so small.
And so hungry.
1074
02:13:04,270 --> 02:13:08,360
No wonder you climbed
that persimmon tree.
1075
02:13:08,490 --> 02:13:11,030
It wasn't your fault.
1076
02:13:12,360 --> 02:13:17,410
You just wanted something to eat.
1077
02:13:29,260 --> 02:13:34,640
THE YEAR FOLLOWING
THE END OF THE WAR.
1078
02:13:37,600 --> 02:13:41,020
APRIL 4
1079
02:14:03,580 --> 02:14:05,830
It's clearing up.
1080
02:14:07,670 --> 02:14:09,960
Your first time over this way?
1081
02:14:10,340 --> 02:14:12,800
No reason to come.
1082
02:14:14,090 --> 02:14:17,260
It's something I hadn't
thought about.
1083
02:14:17,350 --> 02:14:21,480
Teaching at the local school again.
1084
02:14:22,890 --> 02:14:28,440
It's been 18 years.
Almost two decades.
1085
02:14:29,230 --> 02:14:33,900
I can take you by
boat in good weather.
1086
02:14:34,490 --> 02:14:37,950
If there's a storm,
I'll walk.
1087
02:14:38,740 --> 02:14:41,080
You'll get tired.
1088
02:14:41,540 --> 02:14:44,710
I intend to work hard.
1089
02:14:45,710 --> 02:14:49,380
I still have to take care of
you and Namiki.
1090
02:14:50,300 --> 02:14:52,050
You need a bike.
1091
02:14:52,710 --> 02:14:55,340
We can't afford one.
1092
02:14:56,090 --> 02:15:01,220
They're expensive.
Are you tired?
1093
02:15:01,310 --> 02:15:02,470
No.
1094
02:15:03,390 --> 02:15:08,730
You're good at rowing
like your father.
1095
02:15:09,230 --> 02:15:10,940
Anyone can row.
1096
02:15:11,780 --> 02:15:16,700
I remember I had a first grader
named Takeichi.
1097
02:15:17,450 --> 02:15:22,200
He once offered to take me home
in a boat.
1098
02:15:23,660 --> 02:15:28,250
That was long ago.
He was killed in the war.
1099
02:15:28,670 --> 02:15:30,340
Somebody you taught?
1100
02:15:50,810 --> 02:15:55,990
When I call your name,
answer in a loud voice.
1101
02:15:57,200 --> 02:15:58,700
Satoru Kawasaki.
1102
02:16:06,200 --> 02:16:11,040
You all seem healthy.
Your voices sound good.
1103
02:16:21,260 --> 02:16:23,560
You're Kotoé's sister?
1104
02:16:30,060 --> 02:16:32,440
Kotoé died, didn't she?
1105
02:16:43,990 --> 02:16:46,870
Are you related to Matsué?
1106
02:16:47,250 --> 02:16:51,250
My mother's in Osaka.
She sent me this dress.
1107
02:16:54,210 --> 02:16:57,340
So you're Matsué's daughter?
1108
02:17:09,600 --> 02:17:13,020
Is your mother
Misako Nishiguchi?
1109
02:17:17,900 --> 02:17:21,200
You look like her.
1110
02:18:42,070 --> 02:18:45,070
TADASHI MORIOKA'S GRAVE
1111
02:19:11,600 --> 02:19:12,680
Misako!
1112
02:19:13,890 --> 02:19:17,480
My daughter said you went
home this way.
1113
02:19:17,560 --> 02:19:19,940
It's good to see you.
1114
02:19:25,360 --> 02:19:27,740
I wanted to meet you again.
1115
02:19:27,820 --> 02:19:31,080
My daughter will be in
your class just like I was.
1116
02:19:31,160 --> 02:19:32,830
Please take care of her.
1117
02:19:32,910 --> 02:19:34,960
It'll be a pleasure.
1118
02:19:35,040 --> 02:19:40,090
When I heard you were back teaching,
I cried.
1119
02:19:40,170 --> 02:19:43,550
Two generations...
it's a rare thing.
1120
02:19:43,630 --> 02:19:45,470
I owe it to Sanaé.
1121
02:19:45,550 --> 02:19:48,180
She's a teacher.
She recommended me.
1122
02:19:48,260 --> 02:19:52,390
I thought I was too old
but she said I wasn't.
1123
02:19:53,220 --> 02:19:56,690
Sanaé, Kotsuru, Masuno
and I got together.
1124
02:19:56,770 --> 02:20:00,230
We want to have a party
for you at Masuno's.
1125
02:20:00,310 --> 02:20:04,230
You're all very kind.
1126
02:20:04,320 --> 02:20:09,200
We're grateful to you and happy.
1127
02:20:09,610 --> 02:20:15,290
It'll be wonderful
to see all of you again.
1128
02:20:17,120 --> 02:20:20,420
Tadashi always wanted
to be a soldier.
1129
02:20:20,500 --> 02:20:22,880
I wonder if he's satisfied?
1130
02:20:33,010 --> 02:20:34,640
Over here.
1131
02:20:44,070 --> 02:20:47,990
TAKEICHI TAKESHITA'S GRAVE
1132
02:20:50,740 --> 02:20:54,160
The army was better
than a rice store.
1133
02:20:54,740 --> 02:20:57,870
And so he ends up here.
1134
02:21:05,630 --> 02:21:08,090
There's Nita's grave.
1135
02:21:38,040 --> 02:21:42,460
I remember him...
he was big, and loud.
1136
02:21:43,000 --> 02:21:45,000
He was a very good boy.
1137
02:21:46,380 --> 02:21:52,840
On our school trip,
his shoes were too big.
1138
02:22:04,810 --> 02:22:09,440
Crybaby!
1139
02:22:09,570 --> 02:22:12,450
Crybaby!
1140
02:22:14,410 --> 02:22:17,660
You've got another
nickname already.
1141
02:22:18,870 --> 02:22:23,080
It was Miss Pebble.
Now it's Miss Crybaby.
1142
02:22:26,000 --> 02:22:32,920
Crybaby!
Crybaby Teacher!
1143
02:23:12,670 --> 02:23:14,670
The bus is quicker.
1144
02:23:14,760 --> 02:23:18,470
Are you tired already?
You're such a weakling.
1145
02:23:18,550 --> 02:23:20,810
I'm not tired.
1146
02:23:20,890 --> 02:23:22,520
I don't mind walking.
1147
02:23:22,600 --> 02:23:27,020
All right.
Today's a picnic so we'll walk.
1148
02:23:27,100 --> 02:23:29,310
The bus costs money.
1149
02:23:29,400 --> 02:23:32,860
If we took a bus, it wouldn't
be a picnic.
1150
02:23:32,940 --> 02:23:37,570
Mother, we'll play in
the shrine grounds.
1151
02:23:37,700 --> 02:23:40,700
What if your party
lasts a long time?
1152
02:23:40,780 --> 02:23:45,000
Play on the beach below
the restaurant.
1153
02:23:45,080 --> 02:23:47,250
What if the kids tease us?
1154
02:23:47,330 --> 02:23:49,790
Then tease them back.
1155
02:23:49,880 --> 02:23:51,630
Maybe they're tougher.
1156
02:23:51,710 --> 02:23:55,550
If you two can't beat them, cry.
1157
02:23:55,630 --> 02:23:56,840
They'll laugh...
1158
02:23:57,130 --> 02:23:59,430
I'll laugh at you, too.
1159
02:23:59,510 --> 02:24:03,970
I'll clap my hands and laugh.
1160
02:24:04,060 --> 02:24:06,980
Will you be able to see the beach?
1161
02:24:07,480 --> 02:24:09,600
Probably.
I guess so.
1162
02:24:09,690 --> 02:24:12,070
Will you look for us?
1163
02:24:12,150 --> 02:24:14,980
I'll look out and wave my hand.
1164
02:24:21,410 --> 02:24:26,580
You can go.
Don't leave your lunch boxes behind.
1165
02:24:30,290 --> 02:24:33,710
Mother!
What if it rains?
1166
02:24:33,800 --> 02:24:37,010
Do something about it.
1167
02:24:55,320 --> 02:24:57,240
Teacher!
1168
02:25:20,170 --> 02:25:23,220
We have an unexpected face.
Guess who?
1169
02:25:23,470 --> 02:25:24,470
Unexpected?
1170
02:25:24,550 --> 02:25:27,470
Can you guess right the first time?
1171
02:25:27,560 --> 02:25:32,560
You scare me.
Do you trust me or don't you?
1172
02:25:32,810 --> 02:25:38,530
Unexpected, you say.
Can it be two people?
1173
02:25:38,610 --> 02:25:40,110
Fujiko or Matsué?
1174
02:25:40,190 --> 02:25:41,200
Oh my goodness!
1175
02:25:41,280 --> 02:25:42,110
Right?
1176
02:25:42,200 --> 02:25:43,950
One.
Guess which one.
1177
02:25:44,030 --> 02:25:45,780
Then it's Matsué.
1178
02:25:45,870 --> 02:25:50,250
It's Matsué.
She came from Osaka.
1179
02:25:51,160 --> 02:25:54,500
Matsué is here?
That makes me happy.
1180
02:25:54,580 --> 02:25:56,250
I haven't seen her so long.
1181
02:26:00,590 --> 02:26:04,010
We've been expecting you.
1182
02:26:04,090 --> 02:26:06,350
You're all looking well.
1183
02:26:06,430 --> 02:26:10,770
Kotsuru, you got fat!
Just like a mid-wife!
1184
02:26:10,850 --> 02:26:12,270
Watch what you say...
1185
02:26:12,350 --> 02:26:14,520
I'm Matsué.
1186
02:26:17,110 --> 02:26:21,860
I'm so glad you came, Mach-chan.
1187
02:26:22,110 --> 02:26:24,030
I'm really glad.
1188
02:26:24,820 --> 02:26:28,580
Misako wrote.
I had to forget my shame.
1189
02:26:28,660 --> 02:26:33,540
I had to come to the party this time.
1190
02:26:34,210 --> 02:26:36,290
Or I'd be left out in the future.
1191
02:26:36,580 --> 02:26:38,340
Let's go.
1192
02:26:47,930 --> 02:26:49,260
Teacher!
1193
02:26:51,850 --> 02:26:54,560
I could hardly wait
for you to come.
1194
02:26:54,640 --> 02:26:55,480
Please come in.
1195
02:26:56,350 --> 02:26:59,770
We're meeting at your place?
1196
02:26:59,820 --> 02:27:00,900
Sonki and Kich-chan?
1197
02:27:00,980 --> 02:27:03,150
They're late.
They haven't come yet.
1198
02:27:25,970 --> 02:27:27,680
It's from us.
1199
02:27:28,220 --> 02:27:31,390
Because you've come back
to our school.
1200
02:27:55,410 --> 02:27:59,630
Please come in.
How about a drink?
1201
02:28:07,760 --> 02:28:09,590
Sonki's coming.
1202
02:28:14,970 --> 02:28:18,310
Sonki's blind.
It must be difficult.
1203
02:28:19,190 --> 02:28:21,150
It's good he could come.
1204
02:28:21,480 --> 02:28:23,520
He came back but he's blind.
1205
02:28:23,610 --> 02:28:28,280
Sonki's studying to be a masseur.
1206
02:28:28,650 --> 02:28:31,990
He used to say he'd rather be dead.
1207
02:28:32,450 --> 02:28:34,410
Poor boy.
1208
02:28:34,910 --> 02:28:39,290
That means there's
nothing left to live for.
1209
02:28:57,980 --> 02:28:59,770
What's kept you?
1210
02:29:00,140 --> 02:29:01,020
I'm sorry to be late.
1211
02:29:01,100 --> 02:29:03,520
Sonki, it's been a long time.
1212
02:29:04,900 --> 02:29:05,980
A very long time.
1213
02:29:06,070 --> 02:29:07,570
Five years.
1214
02:29:07,780 --> 02:29:11,280
And now I'm like this.
1215
02:29:11,570 --> 02:29:14,120
So let's have a good time.
1216
02:29:14,200 --> 02:29:17,750
Sonki,
you sit by the teacher.
1217
02:29:24,540 --> 02:29:26,250
Kich-chan hasn't come.
1218
02:29:26,340 --> 02:29:28,010
Who wants a soft drink?
1219
02:29:28,420 --> 02:29:29,630
I'll have saké.
1220
02:29:35,850 --> 02:29:37,430
So will I.
1221
02:29:40,690 --> 02:29:42,940
Sonki, you want saké?
1222
02:29:43,860 --> 02:29:47,610
I'll have some since it's your party.
1223
02:29:50,440 --> 02:29:56,450
I want to thank you all
for the bicycle.
1224
02:29:56,870 --> 02:29:59,700
Don't thank me.
I only gave a little.
1225
02:29:59,790 --> 02:30:05,330
Thanks to you all,
I can ride to school.
1226
02:30:05,420 --> 02:30:07,380
You're all here?
1227
02:30:07,460 --> 02:30:08,670
You're late!
1228
02:30:08,750 --> 02:30:10,380
What a big fish!
1229
02:30:11,720 --> 02:30:13,890
It's good to see you.
1230
02:30:13,970 --> 02:30:15,930
It's been a long time.
1231
02:30:16,010 --> 02:30:18,850
Kich-chan, don't leave the fish here.
1232
02:30:18,930 --> 02:30:22,940
I caught it especially for our teacher.
1233
02:30:23,020 --> 02:30:25,860
I'll have it cooked.
1234
02:30:27,650 --> 02:30:32,990
Thank you, everyone.
You're very kind.
1235
02:31:11,150 --> 02:31:13,990
May I see the photo
for a second?
1236
02:31:14,070 --> 02:31:16,990
Let him see it.
1237
02:31:21,120 --> 02:31:22,540
Can you see it?
1238
02:31:23,660 --> 02:31:27,460
This picture, I can see well.
1239
02:31:28,170 --> 02:31:31,050
Teacher's in the center.
1240
02:31:31,420 --> 02:31:35,970
Takeichi, Nita and I are in front.
1241
02:31:36,720 --> 02:31:40,180
Mach-chan is to the right.
1242
02:31:40,640 --> 02:31:42,560
Fujiko's over here.
1243
02:31:44,180 --> 02:31:49,650
Matsué has her arms folded.
1244
02:35:44,670 --> 02:35:51,680
THE END
79185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.