All language subtitles for Tokyo-Revengers-2-Bloody-Halloween-Destiny-2023-YTS-XviD-x265-x264-Semua-BRRip-BluRayRip-BDRip-PSA-VXT-Bayu_Alfian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:09,050
Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,920
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
3
00:00:45,870 --> 00:00:47,790
Berhenti!
4
00:00:56,830 --> 00:00:59,330
Kau takkan bisa mengalahkanku!
5
00:01:00,300 --> 00:01:01,370
Kaburlah!
6
00:01:05,100 --> 00:01:07,800
Jangan kabur, Toman!
7
00:01:12,270 --> 00:01:14,620
Jangan buang-buang waktu!
8
00:01:15,260 --> 00:01:17,400
Divisi 3 parah sekali.
9
00:01:26,480 --> 00:01:27,320
Oi.
10
00:01:30,260 --> 00:01:31,610
Kau tak apa?
11
00:01:31,880 --> 00:01:33,330
Masih bisa gerak?
12
00:01:37,900 --> 00:01:38,680
Ayo.
13
00:01:55,280 --> 00:01:59,600
Tidak baik, kalau belum dihajar sampai tak sanggup gerak.
14
00:02:06,330 --> 00:02:07,170
Hei.
15
00:02:08,590 --> 00:02:11,520
Berani sekali kau kenakan seragam Toman di depanku.
16
00:02:37,340 --> 00:02:39,890
Woi, kalian kenapa?!
17
00:02:44,130 --> 00:02:45,740
Ada apa?
18
00:02:46,060 --> 00:02:47,330
Kalian, ya.
19
00:02:48,500 --> 00:02:49,820
Valhalla, ya?
20
00:02:50,930 --> 00:02:52,170
Malesin.
21
00:02:53,530 --> 00:02:54,680
Jangan berdiri.
22
00:02:59,490 --> 00:03:01,500
Geng Tokyo Manji.
23
00:03:03,280 --> 00:03:04,930
Akan kubunuh semuanya.
24
00:03:08,970 --> 00:03:09,900
Oi, oi.
25
00:03:09,900 --> 00:03:12,180
Apanya yang Toman?!
26
00:03:12,380 --> 00:03:15,730
Kalau begini, Mikey dan Draken bukan apa-apa!
27
00:03:16,940 --> 00:03:19,410
Seragam yang norak!
28
00:03:19,780 --> 00:03:22,570
Mending dibakar!
29
00:03:32,880 --> 00:03:35,160
Terbakar dengan indah.
30
00:03:35,160 --> 00:03:38,560
Mending pakai lemak babi!
31
00:03:48,680 --> 00:03:54,410
Toman tak akan kalah!
32
00:04:02,970 --> 00:04:09,230
Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
33
00:04:24,780 --> 00:04:26,970
Woi, bangun!
34
00:04:27,400 --> 00:04:28,060
Woi!
35
00:04:28,540 --> 00:04:29,280
Maaf.
36
00:04:29,280 --> 00:04:31,380
Alarmmu matikan!
37
00:04:31,650 --> 00:04:34,120
Namaku Hanagaki Takemichi, 27 tahun.
38
00:04:34,120 --> 00:04:37,370
Karena kehidupanku isinya cuma melarikan diri, aku kini seorang perjaka dan pekerja lepas.
39
00:04:37,640 --> 00:04:41,090
Korban tewas adalah Tachibana Hinata-san, 27 tahun.
40
00:04:41,410 --> 00:04:43,220
Di tengah kehidupanku yang ampas ...
41
00:04:43,220 --> 00:04:46,480
... cewek satu-satunya yang pernah kupacari, yakni Hina, sudah meninggal.
42
00:04:47,120 --> 00:04:49,600
Setelahnya, aku dijatuhkan dari peron kereta.
43
00:04:49,970 --> 00:04:53,360
Saat kukira sudah mati, ternyata aku kembali ke 10 tahun lalu.
44
00:04:53,610 --> 00:04:57,400
Aku kembali ke masa SMA-ku.
Masa kejayaan dalam kehidupanku.
45
00:04:57,400 --> 00:05:00,860
Seharusnya begitu, tapi aku dibuat babak belur sama Kiyomasa-kun.
46
00:05:00,860 --> 00:05:04,140
Kehidupanku yang terus-terusan kabur ini dimulai darinya!
47
00:05:04,340 --> 00:05:05,810
Kalau begitu, berjuanglah.
48
00:05:05,810 --> 00:05:07,130
Lalu tetap bersamaku 10 tahun kemudian.
49
00:05:07,130 --> 00:05:10,140
Tapi demi Hina dan demi mengubah masa depanku sendiri ...
50
00:05:10,140 --> 00:05:12,240
... aku bertekad untuk bertarung kali ini.
51
00:05:13,200 --> 00:05:17,530
Pemicuku untuk melintasi waktu adalah jabat tangan dengan adiknya Hina, Naoto.
52
00:05:17,530 --> 00:05:18,140
Lama tak jumpa.
53
00:05:18,140 --> 00:05:22,700
Bersama Naoto, aku pun tahu bahwa yang membunuh Hina adalah Geng Tokyo Manji.
54
00:05:22,700 --> 00:05:24,900
Dan kembali balik ke masa SMA.
55
00:05:25,570 --> 00:05:27,900
Lalu, aku dihajar lagi sama Kiyomasa-kun.
56
00:05:28,730 --> 00:05:29,770
Di saat itu ...
57
00:05:29,890 --> 00:05:31,400
Woi, Kiyomasa.
58
00:05:31,400 --> 00:05:33,760
Wakil Ketua Toman, Draken.
59
00:05:34,060 --> 00:05:37,140
Lalu yang pendek itu Ketuanya, Mikey.
60
00:05:38,090 --> 00:05:41,300
Takemichi, mulai sekarang kau temanku.
61
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
Tapi, Toman sepuluh tahun lalu ...
62
00:05:43,680 --> 00:05:45,940
... bukanlah organisasi jahat seperti sekarang.
63
00:05:46,210 --> 00:05:51,040
Mikey-kun dan Draken-kun bukanlah orang yang akan membunuh Hina.
64
00:05:51,040 --> 00:05:53,290
Ayo hancurkan Moebius!
65
00:05:54,730 --> 00:05:56,730
Aku pun tahu, penyebab Toman berubah ...
66
00:05:56,730 --> 00:05:59,410
... karena terbunuhnya Draken.
67
00:05:59,410 --> 00:06:02,360
Lalu aku pun memutuskan untuk mencegah hal itu.
68
00:06:04,220 --> 00:06:07,400
Draken-kun, ditusuk!
69
00:06:08,180 --> 00:06:09,240
Draken!
70
00:06:09,370 --> 00:06:12,100
Takemicchi, kuserahkan Kenchin padamu!
71
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Ini adalah kehidupanku.
72
00:06:18,040 --> 00:06:19,490
Balas dendam.
73
00:06:22,800 --> 00:06:24,180
Bajingan sepertimu ...
74
00:06:25,500 --> 00:06:28,560
Takkan kubiarkan bajingan sepertimu menghancurkan hidupku!
75
00:06:33,540 --> 00:06:37,280
Norak pun tak masalah.
Aneh dilihat pun tak masalah!
76
00:06:37,280 --> 00:06:38,500
Karena itu ...
77
00:06:39,500 --> 00:06:42,530
... Hanagaki Takemichi!
78
00:06:49,570 --> 00:06:53,120
Aku berhasil menyelamatkan nyawa Draken-kun.
79
00:06:53,120 --> 00:06:54,680
Lalu kembali ke masa kini.
80
00:06:56,880 --> 00:06:59,240
Kamu selalu saja datang tiba-tiba, ya.
81
00:06:59,880 --> 00:07:04,130
Lalu akhirnya aku pun bertemu lagi dengan Hina yang masih hidup.
82
00:07:07,560 --> 00:07:08,320
Oi!
83
00:07:08,970 --> 00:07:10,520
Oi, bangun!
84
00:07:12,020 --> 00:07:12,610
Oi!
85
00:07:13,250 --> 00:07:14,460
Bangun!
86
00:07:15,410 --> 00:07:16,280
Oi!
87
00:07:16,860 --> 00:07:18,210
Alarmmu matikan!
88
00:07:18,620 --> 00:07:19,410
Alarm!
89
00:07:19,410 --> 00:07:20,850
Ah, maaf.
90
00:07:20,850 --> 00:07:21,740
Berisik!
91
00:07:21,740 --> 00:07:23,850
Sudah kumatikan.
92
00:07:31,500 --> 00:07:31,980
Ah.
93
00:07:33,010 --> 00:07:33,890
Anu.
94
00:07:35,770 --> 00:07:39,010
Aku berhasil balas dendam, 'kan?
95
00:07:39,680 --> 00:07:40,890
Apaan, sih?
96
00:07:40,960 --> 00:07:42,940
Yah, jadi ...
97
00:07:43,500 --> 00:07:46,040
... aku berhasil mengubah diriku.
98
00:07:46,530 --> 00:07:50,100
Masa kini sudah berubah, 'kan?
Atau itu mimpi?
99
00:07:50,100 --> 00:07:52,760
Mana kutahu!
Kau bodoh, ya?!
100
00:07:53,290 --> 00:07:54,280
Maaf.
101
00:07:54,880 --> 00:07:56,040
Hanagaki-kun.
102
00:07:56,040 --> 00:07:57,780
Kerja, jangan melamun!
103
00:07:57,780 --> 00:07:59,170
Harus berapa kali kubilang?
104
00:07:59,170 --> 00:08:01,000
Di umur segini, terus perjaka ...
105
00:08:01,000 --> 00:08:03,420
... tanpa punya pacar itu seram!
106
00:08:03,560 --> 00:08:05,600
Nanti kau jadi penyihir, loh.
107
00:08:09,900 --> 00:08:11,810
Loh?
108
00:08:18,640 --> 00:08:21,180
{\an8}Tachibana Hinata
Selamat pagi, nanti jangan lupa ketemuan
109
00:08:21,280 --> 00:08:22,090
Hah?!
110
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
Tuh, aku sudah mengubah masa kini!
111
00:08:26,650 --> 00:08:28,680
Ya sudah, kerja yang benar.
112
00:08:28,680 --> 00:08:31,400
Lalu reinkarnasi di mana gitu!
113
00:08:34,480 --> 00:08:35,650
Gimana ucapanku?
114
00:08:35,650 --> 00:08:36,700
Bagus, bagus.
115
00:08:54,720 --> 00:08:57,360
Jadi, berapa?
116
00:08:58,130 --> 00:08:58,920
Ah.
117
00:08:59,890 --> 00:09:00,960
Jadi ...
118
00:09:01,800 --> 00:09:04,280
27.
119
00:09:06,360 --> 00:09:06,930
Ah.
120
00:09:07,340 --> 00:09:07,930
Iya.
121
00:09:11,240 --> 00:09:13,010
Ah, tidak. Anu.
122
00:09:14,100 --> 00:09:16,850
Gulanya dua.
123
00:09:17,250 --> 00:09:20,160
Umurku 27.
124
00:09:20,960 --> 00:09:24,380
Aku tahu, kita teman sekelas, 'kan.
125
00:09:25,120 --> 00:09:26,240
Iya juga, ya.
126
00:09:26,380 --> 00:09:26,940
Ya.
127
00:09:27,380 --> 00:09:29,540
Mengejutkan.
128
00:09:29,540 --> 00:09:30,890
Soalnya manis, ya.
129
00:09:31,530 --> 00:09:32,450
Umur 27 itu.
130
00:09:32,450 --> 00:09:33,250
Iya, ya.
131
00:09:33,250 --> 00:09:34,730
Benar sekali.
132
00:09:35,840 --> 00:09:37,120
Dua.
133
00:09:37,240 --> 00:09:38,760
Kalian ngapain?
134
00:09:40,290 --> 00:09:41,890
Kenapa di ruanganku?
135
00:09:42,040 --> 00:09:43,940
Bukannya mau berkendara?
136
00:09:43,940 --> 00:09:44,330
Ah.
137
00:09:44,330 --> 00:09:46,900
Yah, kalau berduaan itu ...
138
00:09:46,900 --> 00:09:50,540
Kalian sudah ketemuan beberapa kali, 'kan?
Pernah pacaran saat SMA juga.
139
00:09:50,540 --> 00:09:51,500
Naoto ikut, 'kan?
140
00:09:51,500 --> 00:09:52,740
Tidak mau.
141
00:09:53,720 --> 00:09:56,810
Nah, nikmatilah waktu kalian berdua.
142
00:09:58,170 --> 00:09:59,130
Baik.
143
00:10:10,260 --> 00:10:12,880
Jadi, kamu mau ke mana?
144
00:10:14,050 --> 00:10:15,060
Ah.
145
00:10:15,460 --> 00:10:18,140
Kalau gitu, kanan?
146
00:10:18,580 --> 00:10:19,120
Ah.
147
00:10:19,520 --> 00:10:20,760
Kanan, ya?
148
00:10:20,940 --> 00:10:23,040
Aku juga kepikiran belok kanan.
149
00:10:23,290 --> 00:10:26,360
Soalnya, kanan memang lebih bagus.
150
00:10:26,570 --> 00:10:27,720
Kiri tidak bagus.
151
00:10:28,010 --> 00:10:29,400
Tidak bagus sama sekali.
152
00:10:29,660 --> 00:10:31,060
Tidak bagus, ya.
153
00:10:32,290 --> 00:10:33,850
Ya, eng ...
154
00:10:40,450 --> 00:10:41,260
Anu.
155
00:10:43,050 --> 00:10:45,130
Sebentar lagi Halloween, ya.
156
00:10:46,020 --> 00:10:48,450
Ya, benar.
157
00:10:51,040 --> 00:10:52,260
Eng ...
158
00:10:54,410 --> 00:10:58,140
Alangkah bagusnya kalau kali ini kita bisa menjalani Halloween bersama.
159
00:10:59,650 --> 00:11:00,800
Kali ini?
160
00:11:02,060 --> 00:11:02,770
Ah.
161
00:11:03,080 --> 00:11:04,050
Eng ...
162
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
Ayo berkostum dan kencan.
163
00:11:15,530 --> 00:11:17,450
Tapi kamu jangan jadi zombi.
164
00:11:17,450 --> 00:11:18,650
Berlumuran darah.
165
00:11:19,820 --> 00:11:22,060
Jangan zombi.
Pokoknya jangan.
166
00:11:22,060 --> 00:11:22,720
Jangan.
167
00:11:22,720 --> 00:11:23,440
Jangan, jangan.
168
00:11:23,440 --> 00:11:24,280
Berdarah-darah.
169
00:11:24,280 --> 00:11:25,080
Benar.
170
00:11:25,170 --> 00:11:25,970
Kanan itu bagus, ya.
171
00:11:25,970 --> 00:11:27,500
Kanan memang bagus.
172
00:11:27,850 --> 00:11:29,080
Kiri tidak.
173
00:11:29,080 --> 00:11:30,720
Benar, zombie pun jangan.
174
00:11:30,720 --> 00:11:31,250
Benar.
175
00:11:48,530 --> 00:11:51,090
Taman ini terasa nostalgia, ya.
176
00:11:52,220 --> 00:11:54,330
Apa ini tempat kenangan bagimu?
177
00:12:02,730 --> 00:12:04,490
Dengan orang yang kusuka ...
178
00:12:06,020 --> 00:12:07,210
... aku kemari.
179
00:12:12,960 --> 00:12:15,420
Aku juga tak pernah melupakannya hingga kini.
180
00:12:22,280 --> 00:12:26,650
Yah, 10 tahun berlalu.
Tentu banyak yang terjadi.
181
00:12:27,130 --> 00:12:30,660
Kita sudah dewasa.
Banyak yang terjadi.
182
00:12:33,120 --> 00:12:37,880
Kalau begitu, ini tempat yang berarti bagimu, ya.
183
00:12:43,060 --> 00:12:44,280
Tapi, ya.
184
00:12:48,480 --> 00:12:49,800
Aku diputusin di sini.
185
00:12:51,560 --> 00:12:52,240
Eh?
186
00:12:52,490 --> 00:12:53,540
Eh.
187
00:12:55,530 --> 00:12:58,880
Ada orang yang bisa mutusin Hina, ya.
188
00:13:00,730 --> 00:13:02,440
Kenapa aku diputusin?
189
00:13:05,300 --> 00:13:07,180
Aku tak tahu jawabannya sampai sekarang.
190
00:13:19,370 --> 00:13:20,660
Beri tahu aku ...
191
00:13:22,260 --> 00:13:23,760
Takemichi-kun.
192
00:13:25,980 --> 00:13:26,680
Eh?
193
00:13:27,960 --> 00:13:28,680
Aku?
194
00:13:33,080 --> 00:13:33,810
Hah?
195
00:13:34,240 --> 00:13:36,040
Yah, tunggu.
196
00:13:37,820 --> 00:13:39,220
Ah, maaf.
197
00:13:41,220 --> 00:13:42,200
Anu.
198
00:13:43,020 --> 00:13:43,800
Sebentar.
199
00:13:44,520 --> 00:13:47,080
Beri aku waktu sebentar.
200
00:13:49,010 --> 00:13:50,170
Toilet.
201
00:13:57,200 --> 00:13:58,970
Tunggu, tunggu!
202
00:13:59,050 --> 00:14:00,210
Woi, Takemichi!
203
00:14:00,410 --> 00:14:01,850
Tenang sejenak!
204
00:14:02,010 --> 00:14:05,530
Yah, aku yang diputusin saat SMA, 'kan?
205
00:14:05,530 --> 00:14:06,730
Terus, aku kabur!
206
00:14:07,330 --> 00:14:09,380
Kenapa jadi aku yang mutusin?!
207
00:14:09,780 --> 00:14:11,520
Katanya tidak pernah dilupakan?
208
00:14:12,210 --> 00:14:14,780
Enggak, engga.
Mana mungkin begitu!
209
00:14:14,900 --> 00:14:16,320
Mau kabur lagi?!
210
00:14:17,130 --> 00:14:18,740
Jangan, Takemichi.
211
00:14:20,120 --> 00:14:22,440
Kamu harus menyampaikan perasaanmu.
212
00:14:23,420 --> 00:14:24,970
Jangan kabur.
213
00:14:28,650 --> 00:14:29,570
Loh?
214
00:14:31,840 --> 00:14:32,620
Loh?
215
00:14:50,900 --> 00:14:53,320
Padahal sudah kucurahkan keberanian.
216
00:15:00,280 --> 00:15:01,010
Loh?
217
00:15:01,010 --> 00:15:01,600
Eh?
218
00:15:03,770 --> 00:15:05,010
Malesin.
219
00:15:06,010 --> 00:15:07,700
Kau tidak di dalam mobil.
220
00:15:11,820 --> 00:15:15,130
Padahal ingin kuhabisi sekaligus.
221
00:15:47,540 --> 00:15:48,650
Woi, Hina!
222
00:15:48,820 --> 00:15:49,930
Hina!
223
00:15:51,280 --> 00:15:52,140
Hina!
224
00:15:55,540 --> 00:15:58,160
Tunggu, aku akan menyelamatkanmu!
225
00:15:58,460 --> 00:15:59,930
Takemichi-kun.
226
00:16:03,660 --> 00:16:05,440
Sudah mustahil.
227
00:16:08,920 --> 00:16:10,400
Apa katamu?!
228
00:16:15,820 --> 00:16:18,940
Kakiku sudah mati rasa.
229
00:16:23,680 --> 00:16:24,560
Hina!
230
00:16:25,380 --> 00:16:26,360
Hina!
231
00:16:28,780 --> 00:16:29,660
Hina!
232
00:16:30,500 --> 00:16:32,020
Takemichi-kun ...
233
00:16:33,330 --> 00:16:37,080
Menjauhlah, di sini berbahaya.
234
00:17:06,690 --> 00:17:08,080
Aku mencintaimu.
235
00:17:09,880 --> 00:17:11,560
Baik ke depannya ...
236
00:17:12,610 --> 00:17:14,370
... maupun di masa lalu ...
237
00:17:16,020 --> 00:17:17,380
... selalu mencintaimu.
238
00:17:21,380 --> 00:17:22,620
Terima kasih.
239
00:17:25,940 --> 00:17:29,010
Tapi, sudah pergilah.
240
00:17:30,300 --> 00:17:31,970
Tidak mau!
241
00:17:32,480 --> 00:17:34,450
Aku mau bersamamu!
242
00:17:36,850 --> 00:17:38,500
Takemichi-kun ...
243
00:17:53,940 --> 00:17:54,280
Oi!
244
00:17:54,280 --> 00:17:54,740
Hina!
245
00:17:54,740 --> 00:17:55,640
Apa yang kau lakukan?!
246
00:17:55,640 --> 00:17:56,100
Hina!
247
00:17:56,100 --> 00:17:56,620
Woi!
248
00:17:56,620 --> 00:17:57,780
Hina!
249
00:17:57,780 --> 00:18:00,660
- Mundurlah!
- Lepaskan!
250
00:18:01,050 --> 00:18:01,780
Oi!
251
00:18:28,860 --> 00:18:30,690
Kenapa?!
252
00:18:33,000 --> 00:18:35,220
Kenapa hasilnya sama?!
253
00:18:46,850 --> 00:18:48,920
Aku pasti akan menyelamatkanmu.
254
00:18:53,720 --> 00:18:57,780
Meski berulang kali gagal, akan kucoba berulang-ulang kali!
255
00:19:01,340 --> 00:19:06,300
Sampai aku tiba di masa depan saat kamu terselamatkan.
256
00:19:11,520 --> 00:19:13,920
Aku takkan pernah menyerah.
257
00:19:23,360 --> 00:19:24,280
Aku ...
258
00:19:29,080 --> 00:19:31,740
... akan menjadi pemimpin Toman!
259
00:19:59,900 --> 00:20:00,800
Naoto.
260
00:20:11,780 --> 00:20:13,200
Ada apa?
261
00:20:14,850 --> 00:20:16,090
Aku mau ke masa lalu.
262
00:20:19,620 --> 00:20:20,640
Kau bodoh, ya?
263
00:20:28,210 --> 00:20:29,610
Hentikan.
264
00:20:29,770 --> 00:20:31,740
Apa pun yang kau lakukan, percuma saja.
265
00:20:32,540 --> 00:20:33,930
Takdir tak dapat diubah.
266
00:20:33,930 --> 00:20:34,490
Salah!
267
00:20:34,490 --> 00:20:35,740
Tidak salah!
268
00:20:37,980 --> 00:20:39,220
Takemichi-kun.
269
00:20:41,700 --> 00:20:45,700
Yang menabrak mobil Kakak adalah Sendo Atsushi.
270
00:20:57,360 --> 00:20:59,820
Apa pun yang kau lakukan, saat kembali ke masa lalu ...
271
00:20:59,820 --> 00:21:01,280
... ujungnya Kakak akan terbunuh.
272
00:21:01,280 --> 00:21:02,810
Itu salah.
273
00:21:05,380 --> 00:21:07,200
Pasti bisa kuubah!
274
00:21:09,450 --> 00:21:12,040
Pasti ada masa depan yang tidak begini!
275
00:21:14,020 --> 00:21:17,520
Pasti ada masa depan saat Hina masih hidup!
276
00:21:18,770 --> 00:21:21,480
Meski menyelamatkan Draken-kun, masa kini tidak berubah.
277
00:21:21,940 --> 00:21:24,650
Berarti harus kuselesaikan dari akarnya.
278
00:21:26,180 --> 00:21:27,290
Aku akan ...
279
00:21:29,810 --> 00:21:31,800
... menjadi pemimpin Toman.
280
00:21:33,410 --> 00:21:34,460
Kau bodoh, ya?
281
00:21:35,520 --> 00:21:36,200
Enggak.
282
00:21:37,180 --> 00:21:38,650
Aku serius bilangnya.
283
00:21:47,640 --> 00:21:49,450
Akan kuselidiki.
284
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
Padahal Ryuguji Ken masih hidup ...
285
00:21:54,170 --> 00:21:57,000
... tapi kenapa Toman tetap jadi jahat.
286
00:21:59,100 --> 00:22:00,140
Makasih.
287
00:22:03,380 --> 00:22:05,540
Ini penjara, 'kan?
288
00:22:05,540 --> 00:22:07,330
Ada perlu apa di sini?
289
00:22:07,820 --> 00:22:10,200
Aku mencoba menelitinya dengan caraku.
290
00:22:11,480 --> 00:22:14,010
Ternyata ada perubahan besar.
291
00:22:14,290 --> 00:22:17,780
Saat ini, Ryuguji Ken tidak di ada Toman.
292
00:22:18,530 --> 00:22:20,410
Draken-kun tidak ada?
293
00:22:21,140 --> 00:22:23,780
Meski begitu, catatan kematiannya tidak ada.
294
00:22:24,420 --> 00:22:26,340
Tidak ketemu meski dicari.
295
00:22:31,980 --> 00:22:33,920
Saat ini, Ryuguji Ken ...
296
00:22:34,400 --> 00:22:36,080
... adalah terpidana mati.
297
00:23:10,770 --> 00:23:12,560
Lama tak jumpa, ya.
298
00:23:14,090 --> 00:23:15,610
Takemicchi.
299
00:23:20,180 --> 00:23:21,540
Draken-kun.
300
00:23:26,980 --> 00:23:28,640
Syukurlah kau sehat.
301
00:23:35,850 --> 00:23:38,130
Draken-kun terpidana mati?
302
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Apa yang terjadi dengan Toman?
303
00:23:46,720 --> 00:23:47,860
Saat ini ...
304
00:23:50,840 --> 00:23:52,890
... Toman adalah organisasi kejahatan.
305
00:23:54,400 --> 00:23:55,480
Kejahatan?
306
00:24:00,640 --> 00:24:03,520
Salam kenal, namaku Tachibana Naoto.
307
00:24:05,250 --> 00:24:07,580
Geng yang dibentuk oleh teman-teman sehati ...
308
00:24:07,580 --> 00:24:10,240
... kini berubah menjadi organisasi yang sulit dilacak polisi.
309
00:24:11,130 --> 00:24:14,370
Apa yang terjadi selama 10 tahun ini di Toman?
310
00:24:24,280 --> 00:24:26,370
Penyebab Toman jadi begitu ...
311
00:24:31,890 --> 00:24:33,020
... karena salahku.
312
00:24:37,240 --> 00:24:39,360
Karena aku tak bisa menghentikan dia.
313
00:24:40,820 --> 00:24:41,720
Dia?
314
00:24:46,970 --> 00:24:50,730
Toman {\alpha&HFF&}adalah segalanya bagiku.
315
00:24:50,730 --> 00:24:56,450
Toman adalah {\alpha&HFF&}segalanya bagiku.
316
00:24:56,450 --> 00:24:57,980
Toman adalah segalanya bagiku.
317
00:24:59,610 --> 00:25:01,140
Setiap anggotanya ...
318
00:25:02,290 --> 00:25:04,650
... mau mengorbankan nyawa untuk satu sama lain.
319
00:25:11,970 --> 00:25:13,480
Harusnya geng yang seperti itu.
320
00:25:18,060 --> 00:25:20,420
Aku tak menyesali perbuatanku.
321
00:25:22,810 --> 00:25:23,700
Tapi ...
322
00:25:26,420 --> 00:25:29,210
... kalau kubisa memperbaiki kehidupanku sekali lagi ...
323
00:25:41,290 --> 00:25:43,360
... aku akan membunuh Kisaki!
324
00:25:44,400 --> 00:25:45,330
Kisaki?
325
00:25:45,490 --> 00:25:46,620
Ryuguji!
326
00:25:46,620 --> 00:25:47,780
Ryuguji!
327
00:25:47,780 --> 00:25:48,900
Ryuguji!
328
00:25:51,920 --> 00:25:53,530
Sesi jenguk sudah selesai.
329
00:26:08,380 --> 00:26:10,480
Kau juga diincar Kisaki, 'kan?
330
00:26:14,180 --> 00:26:15,740
Pergilah dari Tokyo.
331
00:26:18,880 --> 00:26:20,140
Tunggu!
332
00:26:21,290 --> 00:26:22,570
Kenapa aku?
333
00:26:23,450 --> 00:26:24,600
Kisaki ...
334
00:26:27,240 --> 00:26:30,420
... berusaha merebut segala yang berharga bagi Mikey.
335
00:27:01,480 --> 00:27:02,820
Kisaki di mana?!
336
00:27:07,420 --> 00:27:08,360
Oi!
337
00:27:11,010 --> 00:27:13,320
Tangkap.
338
00:27:15,340 --> 00:27:17,500
Kau takkan pernah keluar penjara lagi.
339
00:27:23,680 --> 00:27:25,460
Sesuai rencana.
340
00:27:35,450 --> 00:27:40,460
Terima kasih kerja samanya, Draken-kun.
341
00:27:50,810 --> 00:27:51,880
Kisaki Tetta ...
342
00:27:51,880 --> 00:27:55,380
... sepenuhnya mengendalikan Mikey alias Sano Manjiro ...
343
00:27:55,810 --> 00:27:57,180
... dan membuat Toman menggila.
344
00:27:58,090 --> 00:28:00,640
Demi menghentikan Kisaki, Draken-kun ...
345
00:28:03,120 --> 00:28:06,570
{\an8}Hukuman Mati atas
Kasus Pembunuhan di Gedung Komersial
346
00:28:02,250 --> 00:28:05,880
Tapi Kisaki punya orang dalam di kepolisian.
347
00:28:07,260 --> 00:28:10,930
Kenapa Kisaki masuk Toman?
Apa yang dia perbuat?
348
00:28:11,220 --> 00:28:12,490
Entahlah.
349
00:28:13,860 --> 00:28:17,980
Tapi tidak salah lagi, penyebab Kakakku terus-menerus mati itu karena Kisaki.
350
00:28:20,040 --> 00:28:22,720
Aku belum pernah bertemu Kisaki di masa lalu.
351
00:28:22,720 --> 00:28:23,970
Tak ada petunjuk.
352
00:28:26,210 --> 00:28:29,020
Sepertinya aku memang harus jadi pemimpin Toman!
353
00:28:29,020 --> 00:28:29,690
Kau bodoh, ya?
354
00:28:29,690 --> 00:28:30,900
Harus begitu, 'kan?
355
00:28:32,760 --> 00:28:34,200
Kalau jadi pemimpin ...
356
00:28:34,770 --> 00:28:38,260
... aku bisa menghentikan Kisaki yang mendekati Mikey-kun dan melindungi Hina.
357
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
Hanya itu cara menyelamatkan Hina.
358
00:28:41,200 --> 00:28:42,420
Itu misiku!
359
00:28:45,600 --> 00:28:46,440
Sembrono.
360
00:28:53,920 --> 00:28:55,050
Tapi ...
361
00:28:58,940 --> 00:29:00,320
... aku percaya padamu.
362
00:29:28,440 --> 00:29:29,760
Takemichi.
363
00:29:31,090 --> 00:29:31,930
Ya?
364
00:29:34,340 --> 00:29:34,940
Oi.
365
00:29:34,940 --> 00:29:35,640
Eh?
366
00:29:37,260 --> 00:29:38,180
Mikey-kun!
367
00:29:38,180 --> 00:29:39,480
Terima kasih, Kek.
368
00:29:40,480 --> 00:29:43,420
Mau sampai kapan dipakai? Singkirkan!
369
00:29:43,420 --> 00:29:44,850
Draken-kun!
370
00:29:45,100 --> 00:29:46,220
Mikey!
371
00:29:46,220 --> 00:29:47,330
Sakit!
372
00:29:48,440 --> 00:29:49,850
Pasti sakit, tuh.
373
00:29:52,460 --> 00:29:54,820
Anu, ada keperluan apa kalian?
374
00:29:55,040 --> 00:29:57,200
Upacara pelantikan Kapten Divisi 3.
375
00:29:57,200 --> 00:29:57,760
Eh?
376
00:29:58,580 --> 00:30:01,220
Oke, ayo berangkat, Takemicchi.
377
00:30:18,820 --> 00:30:21,610
Woi, Hanagaki.
Lama tak jumpa.
378
00:30:21,610 --> 00:30:22,920
Kenapa bajumu begitu?
379
00:30:22,920 --> 00:30:24,450
Hei, Takemichi.
380
00:30:24,760 --> 00:30:27,860
Anu, upacara pelantikan itu apa?
381
00:30:28,740 --> 00:30:31,410
Bukannya Kapten Divisi 3 itu Pachin?
382
00:30:31,410 --> 00:30:33,740
Bodoh, Pachin, 'kan menusuk orang Valhalla.
383
00:30:33,740 --> 00:30:35,450
Sekarang masih di penjara remaja.
384
00:30:35,540 --> 00:30:36,330
Penjara remaja?
385
00:30:36,330 --> 00:30:36,620
Ya.
386
00:30:36,620 --> 00:30:39,860
Susah ditebak, bakalan jadi gimana pelantikannya?
387
00:30:39,860 --> 00:30:43,220
Kau yang menyelamatkan Draken-kun, mungkin kau punya peluang.
388
00:30:43,220 --> 00:30:44,460
Punya, 'kan?
389
00:30:44,890 --> 00:30:46,450
Kau mungkin bisa!
390
00:30:49,900 --> 00:30:50,560
Bisa?
391
00:30:52,600 --> 00:30:53,760
Apa aku punya peluang?
392
00:30:54,560 --> 00:30:59,250
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
393
00:30:59,460 --> 00:31:00,890
Terima kasih kerja kerasnya!
394
00:31:01,330 --> 00:31:03,090
Terima kasih kerja kerasnya!
395
00:31:09,440 --> 00:31:14,610
Sebentar lagi, Geng Tokyo Manji akan memulai pelantikan Kapten Divisi 3.
396
00:31:16,760 --> 00:31:21,570
Karena menyangkut Pa, kita sebentar lagi akan bertempur melawan Valhalla.
397
00:31:22,860 --> 00:31:27,500
Valhalla adalah geng besar melebihi Moebius.
398
00:31:28,570 --> 00:31:31,900
Untuk menang, kita harus memperbesar geng kita.
399
00:31:33,450 --> 00:31:37,000
Majulah ke depan, Kapten Divisi 3.
400
00:31:39,760 --> 00:31:41,050
Kisaki Tetta!
401
00:31:42,370 --> 00:31:45,050
Benar juga, mana mungkin itu aku.
402
00:31:46,400 --> 00:31:47,440
Kisaki?
403
00:31:59,640 --> 00:32:01,370
Dialah Kisaki?
404
00:32:05,720 --> 00:32:07,640
Aku akan membunuh Kisaki!
405
00:32:10,770 --> 00:32:11,500
Kenapa?
406
00:32:11,500 --> 00:32:13,650
Dia dari Moebius, 'kan!
407
00:32:17,930 --> 00:32:20,050
Berisik kalian!
408
00:32:20,320 --> 00:32:21,220
Woi!
409
00:32:21,520 --> 00:32:23,420
Ini keputusan Mikey!
410
00:32:23,540 --> 00:32:25,370
Kalau mau protes, maju sini.
411
00:32:25,370 --> 00:32:27,890
Kisaki sudah meminta maaf ...
412
00:32:28,010 --> 00:32:30,210
... dan membawa bekas anggota Moebius.
413
00:32:30,740 --> 00:32:32,250
Jadi wajar saja.
414
00:32:33,900 --> 00:32:37,560
Ketua, terima kasih banyak.
415
00:32:39,810 --> 00:32:41,170
Tidak boleh.
416
00:32:42,530 --> 00:32:44,520
Kalau memasukkan Kisaki ke dalam Toman.
417
00:32:44,520 --> 00:32:48,580
Dengan begini, upacara pelantikan divisi 3 selesai.
418
00:32:51,210 --> 00:32:53,020
Kalau begitu, Hina ...
419
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Jangan.
420
00:33:02,780 --> 00:33:03,970
Takemicchi?
421
00:33:07,600 --> 00:33:08,960
Takemicchi!
422
00:33:13,440 --> 00:33:14,520
Kau, ya?
423
00:33:14,520 --> 00:33:15,250
Oi!
424
00:33:15,520 --> 00:33:16,860
Kau ngapain?!
425
00:33:18,250 --> 00:33:19,170
Hentikan!
426
00:33:19,170 --> 00:33:21,000
Apa maksudmu, Takemicchi?!
427
00:33:21,000 --> 00:33:22,560
Bukan begitu, teman-teman.
428
00:33:22,860 --> 00:33:23,680
Aku ...
429
00:33:23,740 --> 00:33:25,050
Apa, apa?
430
00:33:25,220 --> 00:33:27,340
Sepertinya menarik, ya.
431
00:33:43,010 --> 00:33:44,130
Siapa kau?
432
00:33:44,130 --> 00:33:45,360
Aku belum pernah lihat.
433
00:33:45,360 --> 00:33:46,960
Kau sendiri siapa?
434
00:33:51,940 --> 00:33:53,800
Mulut siapa itu?
435
00:33:58,650 --> 00:33:59,600
Baji-san!
436
00:33:59,780 --> 00:34:00,900
Baji-san!
437
00:34:01,100 --> 00:34:03,820
Dia mantan anggota Moebius.
Sekarang jadi divisi 3.
438
00:34:03,940 --> 00:34:04,760
Hah?
439
00:34:06,000 --> 00:34:07,940
Aku tidak tahu soal itu!
440
00:34:07,940 --> 00:34:08,840
Baji!
441
00:34:09,770 --> 00:34:13,760
Kau yang tidak ikut tawuran melawan Moebius, jadi dilarang menghadiri rapat.
442
00:34:13,900 --> 00:34:14,940
Tidak peduli.
443
00:34:26,170 --> 00:34:28,290
Jangan menghalangiku juga!
444
00:34:29,900 --> 00:34:32,180
Baji, hentikan.
445
00:34:33,000 --> 00:34:34,650
Lepaskan, Mitsuya.
446
00:34:34,650 --> 00:34:35,640
Kubunuh, loh.
447
00:34:44,380 --> 00:34:47,220
Kau Kapten Divisi 1, ya?
448
00:34:51,960 --> 00:34:53,050
Mikey.
449
00:34:54,300 --> 00:34:56,890
Katanya dia Kapten Divisi 3?
450
00:34:57,180 --> 00:34:58,240
Baji.
451
00:34:59,410 --> 00:35:01,980
Kenapa kau seenaknya datang dan mengamuk?
452
00:35:04,090 --> 00:35:05,540
Menyebalkan sekali.
453
00:35:06,490 --> 00:35:09,780
Memangnya tindakanku harus ada izin darimu?
454
00:35:15,480 --> 00:35:17,340
Aku akan gabung Valhalla.
455
00:35:20,320 --> 00:35:22,300
Kau tak butuh pembuat onar, 'kan?
456
00:35:22,700 --> 00:35:23,740
Mikey.
457
00:35:24,640 --> 00:35:25,900
Aku keluar.
458
00:35:30,240 --> 00:35:33,040
Baji Keisuke selaku Kapten Divisi 1 ...
459
00:35:33,780 --> 00:35:36,800
... menjadi musuh Toman mulai sekarang.
460
00:35:42,940 --> 00:35:44,540
Baji!
461
00:35:48,370 --> 00:35:49,460
Bodohnya.
462
00:36:01,490 --> 00:36:03,850
Toman menggila.
463
00:36:18,480 --> 00:36:19,290
Yo.
464
00:36:43,120 --> 00:36:44,180
Sudah siuman?
465
00:36:45,760 --> 00:36:46,810
Mikey-kun?
466
00:36:48,220 --> 00:36:49,340
Mikey-kun?!
467
00:36:53,250 --> 00:36:54,340
Begitu.
468
00:37:02,360 --> 00:37:03,640
Takemicchi.
469
00:37:06,760 --> 00:37:07,880
Aku mau ngomong.
470
00:37:10,810 --> 00:37:11,370
Baik.
471
00:37:13,050 --> 00:37:15,020
Aku punya teman masa kecil.
472
00:37:15,850 --> 00:37:20,480
Sejak dulu, aku sering berantem dengannya, dan selalu kubuat dia babak belur.
473
00:37:22,760 --> 00:37:24,480
Dia pasti orang yang bodoh, ya.
474
00:37:24,480 --> 00:37:27,260
Kapten Divisi 1, Baji Keisuke.
475
00:37:28,490 --> 00:37:29,130
Eh?
476
00:37:31,180 --> 00:37:31,700
Ah.
477
00:37:32,720 --> 00:37:34,650
Si serampangan itu?!
478
00:37:35,840 --> 00:37:37,360
Dia bahkan memukulku.
479
00:37:37,700 --> 00:37:38,920
Entahlah.
480
00:37:39,450 --> 00:37:41,020
Dia sejak dulu begitu.
481
00:37:41,760 --> 00:37:44,900
Saat ngantuk, dia menghajar orang-orang yang berpapasan dengannya.
482
00:37:45,130 --> 00:37:49,480
Kalau lagi lapar, dia nuang bensin ke mobil lalu menyalakan api.
483
00:37:50,320 --> 00:37:52,970
Itu mah sulit dimengertinya terlampau jauh.
484
00:37:55,160 --> 00:37:58,970
Dia anggota pendiri Toman.
485
00:38:02,530 --> 00:38:03,900
Anggota pendiri?
486
00:38:05,060 --> 00:38:07,200
Toman didirikan aku, Kenchin, {\alpha&HFF&}Mitsuya, Pa ...
487
00:38:07,200 --> 00:38:07,840
Toman didirikan aku, Kenchin, Mitsuya, {\alpha&HFF&}Pa ...
488
00:38:07,840 --> 00:38:08,450
Toman didirikan aku, Kenchin, Mitsuya, Pa ...
489
00:38:08,820 --> 00:38:10,100
... dan Baji.
490
00:38:12,620 --> 00:38:14,000
Berlima?
491
00:38:20,980 --> 00:38:23,180
Ini geng yang dibentuk kami.
492
00:38:28,160 --> 00:38:29,330
Takemicchi.
493
00:38:32,370 --> 00:38:34,740
Bawalah Baji kembali dari Valhalla.
494
00:38:36,970 --> 00:38:41,480
Meski dia orang yang sulit dipahami, tapi aku menyayanginya.
495
00:38:46,520 --> 00:38:47,320
Anu.
496
00:38:47,980 --> 00:38:48,640
Hm?
497
00:38:49,730 --> 00:38:51,500
Boleh aku minta tolong juga?
498
00:38:54,020 --> 00:38:56,160
Kalau aku berhasil membawa Baji ...
499
00:38:59,170 --> 00:39:01,210
... tolong singkirkan Kisaki dari Toman.
500
00:39:03,140 --> 00:39:06,880
Ke depannya, Kisaki pasti akan memperburuk Toman.
501
00:39:07,680 --> 00:39:08,760
Tidak bisa kujelaskan, sih.
502
00:39:08,760 --> 00:39:09,610
Boleh saja.
503
00:39:11,330 --> 00:39:13,560
Aku juga mengerti Kisaki itu berbahaya.
504
00:39:16,820 --> 00:39:20,730
Di saat bersamaan, aku mengakui kekuatannya.
505
00:39:21,700 --> 00:39:24,420
Bawalah Baji kembali kalau ingin Kisaki disingkirkan.
506
00:39:25,140 --> 00:39:27,840
Buktikanlah kau lebih berguna dari Kisaki.
507
00:39:29,010 --> 00:39:32,760
Kau sudah membuat kesepakatan pertukaran denganku.
Kalau gagal, kubunuh kau.
508
00:39:39,420 --> 00:39:40,760
Ah, Takemicchi.
509
00:39:41,520 --> 00:39:45,860
Mulai hari ini, kau resmi jadi anggota Toman.
510
00:39:51,250 --> 00:39:51,960
Eh?
511
00:39:52,610 --> 00:39:53,260
Eh?!
512
00:39:55,730 --> 00:39:58,090
Aku anggota Toman?
513
00:40:24,410 --> 00:40:24,980
Loh.
514
00:40:26,220 --> 00:40:27,160
Ini, 'kan ...
515
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Berenam?
516
00:40:34,010 --> 00:40:35,200
Siapa orang ini?
517
00:40:38,040 --> 00:40:40,540
Waduh, waduh.
518
00:40:42,020 --> 00:40:44,440
Udara dulu sesegar ini, ya.
519
00:40:45,380 --> 00:40:46,970
Gimana, nih?
520
00:40:47,370 --> 00:40:51,010
Tapi, aku harus membawa Baji kembali ke Toman.
521
00:40:51,640 --> 00:40:54,930
Lagian, kenapa Baji keluar dari Toman?
522
00:40:55,080 --> 00:40:56,360
Terus, Valhalla itu apa?
523
00:40:57,050 --> 00:41:01,770
Lagian, apa cuma itu cara menyingkirkan Kisaki?
524
00:41:02,290 --> 00:41:04,020
Yah, gagal paham.
525
00:41:04,570 --> 00:41:06,090
Om-om sepertiku gak paham.
526
00:41:06,560 --> 00:41:08,490
Bisik-bisik terus.
527
00:41:10,880 --> 00:41:12,380
Ngomong sama alien?
528
00:41:14,840 --> 00:41:15,680
Hina!
529
00:41:20,680 --> 00:41:21,520
Hina.
530
00:41:22,300 --> 00:41:22,900
Oh!
531
00:41:23,290 --> 00:41:26,240
Hari ini lukamu sedikit.
Ayo foto bareng.
532
00:41:26,240 --> 00:41:28,490
Kesempatanku, karena biasanya kamu berlumur darah.
533
00:41:29,420 --> 00:41:30,210
Anu.
534
00:41:35,770 --> 00:41:37,160
Aku boleh nanya?
535
00:41:37,160 --> 00:41:37,860
Ya.
536
00:41:38,410 --> 00:41:39,020
Anu.
537
00:41:39,560 --> 00:41:42,040
Kita tidak akan putus, 'kan?
538
00:41:43,850 --> 00:41:45,060
Enggak bakalan.
539
00:41:46,520 --> 00:41:47,340
Seriusan?
540
00:41:47,600 --> 00:41:48,570
Serius.
541
00:41:50,570 --> 00:41:52,180
Benar juga, ya.
542
00:41:52,280 --> 00:41:53,340
Benar.
543
00:41:54,200 --> 00:41:55,320
Oke, sekali lagi.
544
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
Oke, Cis!
545
00:42:04,650 --> 00:42:05,680
Kamu nangis?
546
00:42:10,780 --> 00:42:12,130
Sepertinya dia flu.
547
00:42:12,130 --> 00:42:12,560
Eh?
548
00:42:12,560 --> 00:42:13,540
Beneran?
549
00:42:13,540 --> 00:42:14,200
Apaan?
550
00:42:14,970 --> 00:42:15,960
Akkun!
551
00:42:16,240 --> 00:42:16,760
Yo.
552
00:42:17,000 --> 00:42:18,100
Cis!
553
00:42:19,530 --> 00:42:19,850
Eh?
554
00:42:19,850 --> 00:42:22,400
Akkun!
555
00:42:24,180 --> 00:42:25,320
Aduh!
556
00:42:25,320 --> 00:42:27,120
Apaan, sih? Sakit!
557
00:42:27,250 --> 00:42:28,780
Takemichi, kau ini!
558
00:42:28,780 --> 00:42:29,450
Bangun!
559
00:42:29,450 --> 00:42:29,780
Oi!
560
00:42:29,780 --> 00:42:31,420
Bangun, Takemichi!
561
00:42:31,720 --> 00:42:32,640
Hah?
562
00:42:32,810 --> 00:42:37,100
Membawa kembali Baji Keisuke selaku kapten divisi 1 Toman dari Valhalla?
563
00:42:37,760 --> 00:42:39,930
Takemichi, itu mustahil.
564
00:42:39,930 --> 00:42:40,820
Mustahil, bodoh.
565
00:42:40,980 --> 00:42:41,340
Eh?
566
00:42:41,340 --> 00:42:42,520
Segawat itu?
567
00:42:42,520 --> 00:42:45,700
Mereka geng yang sangat besar dibandingkan Toman.
568
00:42:45,700 --> 00:42:47,850
Mereka selalu mengumpulkan orang-orang berbahaya.
569
00:42:47,850 --> 00:42:49,420
Mengerikan, tahu.
570
00:42:49,580 --> 00:42:51,970
Tidak ada yang tahu siapa pemimpin mereka.
571
00:42:52,530 --> 00:42:54,010
Lalu, julukannya ...
572
00:42:54,010 --> 00:42:56,250
... malaikat tanpa kepala.
573
00:42:56,650 --> 00:42:58,500
Kenapa kau yang bilang?
Harusnya aku!
574
00:42:58,500 --> 00:42:59,980
Aku juga mau bilang!
575
00:43:00,160 --> 00:43:02,010
Malaikat tanpa kepala.
576
00:43:02,010 --> 00:43:03,050
Sudah, hentikanlah!
577
00:43:03,050 --> 00:43:05,050
Malaikat tanpa kepala, ya?
578
00:43:06,660 --> 00:43:09,720
Kalau begitu, hanya itu saja yang diketahui?
579
00:43:09,890 --> 00:43:10,770
Ada lagi!
580
00:43:11,220 --> 00:43:14,210
Nomor 2 di Valhalla itu Hanma Shuji.
581
00:43:14,660 --> 00:43:15,240
Dosa ...
582
00:43:15,240 --> 00:43:17,610
Dia pria yang di tangannya ada tato dosa dan hukuman.
583
00:43:17,610 --> 00:43:19,480
Kenapa kau lagi yang bilang?!
584
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
Lalu, nomor 3-nya.
585
00:43:21,520 --> 00:43:26,010
Hanemiya Kazutora, si pria bertindik.
586
00:43:27,600 --> 00:43:29,000
Eng ...
587
00:43:29,280 --> 00:43:31,610
Katanya di sini.
588
00:43:34,060 --> 00:43:35,290
Siapa kau?
589
00:43:35,600 --> 00:43:37,260
Aku tak pernah melihatmu!
590
00:43:37,720 --> 00:43:39,440
Kau lancang juga.
591
00:43:39,560 --> 00:43:41,380
Aku ini seniormu, loh.
592
00:43:41,530 --> 00:43:43,090
Hentikan, Makoto!
593
00:43:43,090 --> 00:43:43,600
Hah?!
594
00:43:43,600 --> 00:43:44,780
Apaan, sih? Yamagishi!
595
00:43:44,780 --> 00:43:49,890
Dialah orang nomor 3 di Valhalla, Hanemiya Kazutora-san.
596
00:44:00,290 --> 00:44:01,300
Hei, hei.
597
00:44:01,600 --> 00:44:03,500
Hanagaki Takemichi, ada?
598
00:44:05,160 --> 00:44:07,000
- Bukan, bukan aku.
- Dia orangnya!
599
00:44:07,000 --> 00:44:07,220
Tu-
600
00:44:07,220 --> 00:44:08,180
Wah.
601
00:44:08,300 --> 00:44:09,330
Kau, ya.
602
00:44:10,010 --> 00:44:12,080
Aku ingin menemuimu!
603
00:44:12,080 --> 00:44:12,890
Takemichi?
604
00:44:12,890 --> 00:44:13,330
Ya.
605
00:44:13,330 --> 00:44:14,000
Baiklah.
606
00:44:14,160 --> 00:44:14,900
Ayo ke Valhalla.
607
00:44:14,900 --> 00:44:16,080
Tunggu sebentar.
608
00:44:16,240 --> 00:44:18,880
Aku masih mempelajari Valhalla.
609
00:44:19,060 --> 00:44:19,640
Eh?
610
00:44:20,410 --> 00:44:22,050
Itu tinggal kau datangi saja.
611
00:44:22,050 --> 00:44:23,640
Oke, ayo pergi.
612
00:44:23,640 --> 00:44:25,080
Woi, tunggu.
613
00:44:25,820 --> 00:44:28,200
Mau apa kau bawa Takemichi?
614
00:44:33,130 --> 00:44:33,720
Tunggu!
615
00:44:35,570 --> 00:44:36,320
Aku ikut.
616
00:44:36,400 --> 00:44:37,610
Tidak usah.
617
00:44:41,020 --> 00:44:42,140
Terima kasih.
618
00:44:43,320 --> 00:44:44,640
Tapi, aku ...
619
00:44:45,770 --> 00:44:47,080
... harus mengubah masa depan.
620
00:44:47,810 --> 00:44:48,580
Hah.
621
00:44:48,720 --> 00:44:49,930
Kau ngomong apaan?
622
00:44:50,170 --> 00:44:53,050
Aku akan pergi ke Valhalla.
623
00:44:54,530 --> 00:44:55,450
Oke.
624
00:44:56,500 --> 00:44:57,440
Ayo.
625
00:44:59,290 --> 00:45:00,480
Senang amat.
626
00:45:01,170 --> 00:45:02,000
Mati, tuh.
627
00:45:02,240 --> 00:45:05,400
Jangan gugup, aku akan mempertemukanmu dengan yang lain.
628
00:45:05,400 --> 00:45:06,040
Yah.
629
00:45:07,080 --> 00:45:08,040
Eh, apa?
630
00:45:09,400 --> 00:45:13,700
Orang yang mengantarku tadi.
Kubuat babak belur karena tidak dibutuhkan lagi.
631
00:45:13,800 --> 00:45:14,280
Eh?
632
00:45:14,620 --> 00:45:16,280
Ngehalangin.
633
00:45:21,180 --> 00:45:21,740
Ah.
634
00:45:22,330 --> 00:45:22,960
Ah, ah.
635
00:45:22,960 --> 00:45:23,920
Hanemiya-kun.
636
00:45:24,020 --> 00:45:25,080
Panggil saja Kazutora.
637
00:45:25,080 --> 00:45:27,960
Apa Kazutora-kun dari SMA kami?
638
00:45:28,060 --> 00:45:28,730
Ya.
639
00:45:29,920 --> 00:45:31,900
Aku tidak ingat sama sekali.
640
00:45:31,900 --> 00:45:33,460
Harusnya kau lebih terkenal.
641
00:45:33,460 --> 00:45:35,410
Aku baru keluar dari penjara remaja.
642
00:45:35,460 --> 00:45:35,900
Eh?
643
00:45:37,010 --> 00:45:38,330
Karena salahnya.
644
00:45:38,700 --> 00:45:39,440
Salahnya?
645
00:45:40,490 --> 00:45:41,260
Ah!
646
00:45:42,450 --> 00:45:43,100
Anu.
647
00:45:43,580 --> 00:45:44,290
Belum.
648
00:45:44,760 --> 00:45:45,850
Buruan.
649
00:45:48,610 --> 00:45:49,680
Buruan!
650
00:45:55,780 --> 00:45:57,300
Oke.
651
00:46:25,100 --> 00:46:26,120
Baji-kun?
652
00:46:27,330 --> 00:46:29,160
Apa yang terjadi?
653
00:46:30,880 --> 00:46:32,240
Pembuktian kesetiaan.
654
00:46:32,770 --> 00:46:34,020
Pembuktian?
655
00:46:34,600 --> 00:46:37,560
Kalau Baji mau pindah dari Toman ke Valhalla ...
656
00:46:37,820 --> 00:46:40,140
... dia perlu tekad yang kuat, 'kan?
657
00:46:40,930 --> 00:46:44,810
Yang sekarang dia hajar wakil kapten divisi satu.
658
00:46:45,500 --> 00:46:47,220
Rekannya Baji.
659
00:46:48,600 --> 00:46:49,850
Tidak mungkin ...
660
00:46:53,730 --> 00:46:55,020
Dia luar biasa.
661
00:46:55,140 --> 00:46:56,290
Benar sekali.
662
00:46:57,480 --> 00:47:00,140
Bisa-bisanya dia bikin babak belur rekan yang selalu bersamanya.
663
00:47:18,800 --> 00:47:22,530
Dengan begini kau menerimaku gabung ke Valhalla, 'kan?
664
00:47:24,180 --> 00:47:26,090
Bagaimana, Hanma-kun?
665
00:47:30,660 --> 00:47:31,930
Yah, tunggu dulu.
666
00:47:33,690 --> 00:47:34,720
Hanma?
667
00:47:35,220 --> 00:47:36,930
Kau tidak di dalam mobil.
668
00:47:43,440 --> 00:47:46,240
Kazutora, kau sudah mempersiapkannya?
669
00:47:46,490 --> 00:47:47,440
Tentu saja.
670
00:47:48,540 --> 00:47:50,940
Dialah Hanagaki Takemichi.
671
00:47:51,840 --> 00:47:55,660
Dia orang biasa yang menyaksikan rapat Toman.
672
00:47:55,940 --> 00:47:57,480
Kau yang kemarin, ya?
673
00:47:57,700 --> 00:47:59,260
Cari mati?
674
00:47:59,330 --> 00:48:00,620
Yah, jadi aku ...
675
00:48:00,620 --> 00:48:02,770
Oke, Hanagaki.
676
00:48:03,330 --> 00:48:04,360
Majulah.
677
00:48:04,570 --> 00:48:05,770
Oke, pergilah.
678
00:48:21,850 --> 00:48:25,050
Sebentar lagi, sesi kesaksian dimulai.
679
00:48:25,370 --> 00:48:26,860
Kesaksian?
680
00:48:28,210 --> 00:48:31,680
Baji Keisuke selaku kapten divisi 1.
681
00:48:32,970 --> 00:48:36,220
Dia bilang mau meninggalkan Toman untuk gabung Valhalla.
682
00:48:36,220 --> 00:48:38,380
Padahal dia sudah babak belur, kau masih belum percaya?
683
00:48:38,380 --> 00:48:40,480
Bisa saja kau mata-mata dari Toman.
684
00:48:41,930 --> 00:48:43,240
Hanagaki Takemichi!
685
00:48:44,250 --> 00:48:44,920
Ya.
686
00:48:48,770 --> 00:48:51,680
Apa yang Baji katakan saat rapat Toman?
687
00:48:53,930 --> 00:48:55,280
Ah, eng ...
688
00:48:57,060 --> 00:49:00,890
Aku mau ke Valhalla.
Toman adalah musuhku.
689
00:49:03,330 --> 00:49:05,160
Bagaimana, Kazutora?
690
00:49:06,480 --> 00:49:08,040
Sudah cukup, 'kan?
691
00:49:09,060 --> 00:49:10,920
Baji bisa menjadi tambahan kekuatan.
692
00:49:11,490 --> 00:49:13,000
Dia layak dimasukkan.
693
00:49:19,280 --> 00:49:20,860
Tak masalah, 'kan, Baji?
694
00:49:21,900 --> 00:49:24,270
Kita akan menghancurkan Toman.
695
00:49:27,630 --> 00:49:28,280
Ya.
696
00:49:29,560 --> 00:49:32,160
Akan kupinjamkan kekuatanku, Kazutora.
697
00:49:33,610 --> 00:49:35,600
Tunggu sebentar!
698
00:49:36,720 --> 00:49:39,290
Baji-kun anggota pendiri Toman, 'kan?
699
00:49:39,470 --> 00:49:43,210
Kenapa kau mengkhianati Toman?
Ayo kembali ke Toman!
700
00:49:46,190 --> 00:49:49,450
Karena pendiri Toman, makanya takkan mengkhianati Toman?
701
00:49:50,170 --> 00:49:53,760
Jangan bercanda, dia juga anggota pendiri.
702
00:50:01,900 --> 00:50:02,990
Kok bisa?
703
00:50:04,590 --> 00:50:07,000
Kazutora dendam pada Toman.
704
00:50:09,610 --> 00:50:11,080
Dua tahun lalu ...
705
00:50:11,680 --> 00:50:14,810
Gawat, ini mah telat banget.
706
00:50:14,810 --> 00:50:16,200
Kami sering ribut bareng.
707
00:50:16,200 --> 00:50:18,940
Itu salahmu. Karena tiba-tiba ngamuk ke preman tengil.
708
00:50:18,940 --> 00:50:20,140
Bukan salahku.
709
00:50:20,990 --> 00:50:22,060
Aku?
710
00:50:22,330 --> 00:50:23,610
Itu salahnya.
711
00:50:23,980 --> 00:50:24,940
Hanya ngasih pelajaran.
712
00:50:24,940 --> 00:50:25,630
Ya.
713
00:50:27,470 --> 00:50:28,640
Sudah datang!
714
00:50:30,250 --> 00:50:32,380
Woi, kemari! Kemari!
715
00:50:33,370 --> 00:50:34,250
Masuklah!
716
00:50:34,250 --> 00:50:35,160
Ada apaan, sih?
717
00:50:35,160 --> 00:50:36,190
Cepat sini!
718
00:50:36,190 --> 00:50:37,020
Apaan?
719
00:50:37,020 --> 00:50:40,480
Wah, seragam! Kau ini!
720
00:50:40,480 --> 00:50:41,100
Gimana?
721
00:50:41,100 --> 00:50:42,920
Luar biasa, Mitsuya!
722
00:50:42,920 --> 00:50:45,770
Harus dijaga baik-baik.
Terutama kau, Pa.
723
00:50:45,770 --> 00:50:47,710
Aku begadang tiga malam untuk membuatnya.
724
00:50:47,710 --> 00:50:48,520
Keren sekali!
725
00:50:48,520 --> 00:50:51,720
Ayo cepat pakai dan turing bareng!
726
00:50:51,720 --> 00:50:52,890
Mikey!
727
00:50:55,280 --> 00:50:55,850
Hm?
728
00:50:56,860 --> 00:50:57,760
Woi.
729
00:50:57,950 --> 00:51:00,800
Masih saja bahas itu.
Namanya sudah ditetapkan!
730
00:51:00,800 --> 00:51:02,910
Soalnya kalau disingkat, jadinya Toman.
731
00:51:02,910 --> 00:51:03,560
Enggak.
732
00:51:03,960 --> 00:51:07,420
Lebih keren Geng Tokyo Manji.
733
00:51:08,970 --> 00:51:12,090
Baiklah, ayo berangkat!
734
00:51:12,090 --> 00:51:14,280
Mantap!
735
00:51:15,520 --> 00:51:16,650
Ayo turing jauh.
736
00:51:16,650 --> 00:51:17,360
Ya.
737
00:51:17,360 --> 00:51:19,020
Ke laut.
738
00:51:24,510 --> 00:51:30,080
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
739
00:51:37,150 --> 00:51:39,880
Lautnya terlihat!
740
00:51:39,880 --> 00:51:42,730
Segarnya!
741
00:51:44,860 --> 00:51:45,930
Ayo!
742
00:51:45,930 --> 00:51:48,060
Angi laut segar sekali!
743
00:51:48,120 --> 00:51:50,440
Terus gas!
744
00:51:51,870 --> 00:51:54,540
Tidak, mustahil.
745
00:51:54,960 --> 00:51:55,850
Eh?!
746
00:51:56,170 --> 00:51:57,230
Woi.
747
00:51:58,330 --> 00:51:59,240
Hah?
748
00:52:01,180 --> 00:52:02,080
Baji.
749
00:52:03,260 --> 00:52:04,060
Panas.
750
00:52:07,040 --> 00:52:08,460
Mantap.
751
00:52:09,120 --> 00:52:13,800
Motoran bersama kalian memang seru.
Senang sekali.
752
00:52:13,980 --> 00:52:15,680
Toman terbaik!
753
00:52:16,780 --> 00:52:17,950
Laut.
754
00:52:18,380 --> 00:52:19,850
Anginnya bisa kurasakan.
755
00:52:20,160 --> 00:52:22,360
Aku juga mau jadi angin.
756
00:52:23,320 --> 00:52:25,440
Woi, woi, Mikey!
757
00:52:26,510 --> 00:52:27,360
Apa?
758
00:52:27,360 --> 00:52:29,710
Kami menunggumu karena kau lama.
759
00:52:29,710 --> 00:52:31,550
Woi, Mikey, Kau ketua.
760
00:52:31,550 --> 00:52:33,260
Cepetan ganti motormu!
761
00:52:33,470 --> 00:52:36,000
Aku hanya mau mengendarai Hawk CB250T.
762
00:52:36,000 --> 00:52:39,770
Sampai saat itu tiba, Hawkmaru yang menjadi sobatku.
763
00:52:41,480 --> 00:52:42,780
Mogok!
764
00:52:43,400 --> 00:52:45,260
Jangan lupa isi bensin!
765
00:52:45,760 --> 00:52:46,830
Payah.
766
00:52:51,480 --> 00:52:52,640
Hei.
767
00:52:53,120 --> 00:52:55,770
Kalau motor Ketua kehabisan bensin ...
768
00:52:55,770 --> 00:52:57,320
... itu masalah penting bagi Toman, 'kan?
769
00:52:57,320 --> 00:52:58,000
Hah?
770
00:52:58,120 --> 00:52:59,850
Itu, 'kan masalahmu sendiri.
771
00:52:59,850 --> 00:53:03,440
Baiklah, ayo tentukan siapa yang ke pom bensin.
772
00:53:03,980 --> 00:53:06,840
Oke, Baji kalah.
773
00:53:07,680 --> 00:53:08,810
Selamat.
774
00:53:08,810 --> 00:53:11,800
Jangan bercanda!
Malesin banget.
775
00:53:14,750 --> 00:53:17,470
Sialan kau, Mikey.
776
00:53:17,950 --> 00:53:20,520
Kenapa aku harus begini?
777
00:53:37,600 --> 00:53:38,960
Keparat.
778
00:53:38,960 --> 00:53:41,040
Woi, bocah!
779
00:53:41,040 --> 00:53:44,040
Berani sekali pakai seragam geng begitu.
780
00:53:44,040 --> 00:53:47,290
Kau izin siapa buat lewat sini?
781
00:53:47,290 --> 00:53:49,450
Geng Tokyo Manji?
782
00:53:50,880 --> 00:53:53,760
Geng ampas dari mana, tuh?!
783
00:53:53,840 --> 00:53:56,990
Oi,oi. enggak dengar, ya?
784
00:53:57,310 --> 00:54:00,480
Apa telingamu tersumbat?
785
00:54:03,390 --> 00:54:04,350
Woi!
786
00:54:04,520 --> 00:54:06,730
Jangan belagu, bajingan.
787
00:54:13,240 --> 00:54:16,410
Tamat sudah motor bututmu!
788
00:54:16,410 --> 00:54:21,160
Kau bakalan jalan kaki ke kampungmu!
789
00:54:21,450 --> 00:54:23,560
Tu, wa!
790
00:54:29,200 --> 00:54:31,240
Ini motornya Mikey.
791
00:54:32,460 --> 00:54:34,440
Kalau kau menyentuhnya, sedikit pun ...
792
00:54:34,880 --> 00:54:35,980
... akan kubunuh!
793
00:54:36,270 --> 00:54:37,480
Tidak peduli!
794
00:54:37,480 --> 00:54:40,780
Akan kuhancurkan motor butut itu!
795
00:54:41,040 --> 00:54:42,810
Minggir, bajingan!
796
00:54:43,520 --> 00:54:44,670
Oi.
797
00:54:50,140 --> 00:54:51,080
Mikey.
798
00:54:51,080 --> 00:54:53,450
Kenapa, Bocah?
Mau berantem kau?
799
00:55:01,180 --> 00:55:02,680
Hawkmaru!
800
00:55:05,210 --> 00:55:06,430
Kalian ...
801
00:55:06,910 --> 00:55:09,800
... kenapa kalian menyakiti hal yang berharga bagiku?
802
00:55:09,800 --> 00:55:10,750
Hah?!
803
00:55:10,860 --> 00:55:12,460
Kau barusan ngomong apa-
804
00:55:17,390 --> 00:55:18,780
Lukamu baik-baik saja?
805
00:55:18,920 --> 00:55:20,650
Tapi, Hawkmaru-mu!
806
00:55:20,650 --> 00:55:23,930
Maaf, ya kau sampai menyodorkan tubuhmu demi melindungi benda itu.
807
00:55:24,250 --> 00:55:25,370
Mikey.
808
00:55:29,070 --> 00:55:30,920
Baji, kau bisa berdiri, 'kan?
809
00:55:31,640 --> 00:55:34,140
Ayo habisi mereka semua.
810
00:55:35,450 --> 00:55:36,220
Ya.
811
00:55:36,970 --> 00:55:39,100
Kuladeni tantanganmu!
812
00:55:40,240 --> 00:55:42,830
Tunggu, keparat!
813
00:55:43,070 --> 00:55:44,320
Oi.
814
00:55:44,480 --> 00:55:45,960
Baji, Mikey.
815
00:55:46,060 --> 00:55:47,550
Kubunuh kalian, keparat!
816
00:55:50,170 --> 00:55:53,120
Kalian gampang kepancing, ya.
817
00:55:53,660 --> 00:55:55,610
Siapa kalian?!
818
00:55:55,790 --> 00:55:59,240
Kami adalah Geng Tokyo Manji!
819
00:56:09,120 --> 00:56:10,810
Kenapa aku di sini?
820
00:56:10,810 --> 00:56:12,640
Oi, kau lihat ke mana?!
821
00:56:12,640 --> 00:56:13,550
Maaf.
822
00:56:13,550 --> 00:56:15,020
Buruan potret!
823
00:56:15,020 --> 00:56:15,500
Kubunuh kau!
824
00:56:15,500 --> 00:56:16,300
Oke!
825
00:56:17,240 --> 00:56:18,190
Yang benar!
826
00:56:18,190 --> 00:56:19,130
Aku mulai!
827
00:56:19,130 --> 00:56:20,560
Tanganmu gemetaran.
828
00:56:21,020 --> 00:56:22,570
Buruan!
829
00:56:24,720 --> 00:56:26,600
Oke, cis!
830
00:56:32,360 --> 00:56:33,370
Di sini.
831
00:56:33,370 --> 00:56:34,520
Berhenti di sini.
832
00:56:35,050 --> 00:56:36,330
Oke.
833
00:56:39,020 --> 00:56:40,510
Ayo buruan, Baji!
834
00:56:40,720 --> 00:56:42,600
Ada apa, Kazutora?
835
00:56:44,120 --> 00:56:46,110
Sebentar lagi ultahnya Mikey, 'kan?
836
00:56:46,620 --> 00:56:49,340
Kita harus menghadiahinya CB250T.
837
00:56:49,340 --> 00:56:50,040
Hah?
838
00:56:50,280 --> 00:56:51,900
Uangnya dari mana?
839
00:56:51,900 --> 00:56:53,450
Tidak butuh uang.
840
00:56:53,450 --> 00:56:55,160
Yang penting ada CB250T.
841
00:56:55,360 --> 00:56:57,370
Bergegaslah.
842
00:56:57,930 --> 00:57:00,570
Kau mau ngapain, sih?
843
00:57:00,920 --> 00:57:01,950
Lihat.
844
00:57:15,900 --> 00:57:17,390
Ayo mencurinya.
845
00:57:17,520 --> 00:57:18,300
Hah?!
846
00:57:21,520 --> 00:57:24,000
Meski kita mendapatkan itu, Mikey tidak akan senang.
847
00:57:24,000 --> 00:57:25,640
Tidak usah bilang.
848
00:57:26,540 --> 00:57:29,390
Itu motor yang selalu dikaguminya, loh.
849
00:57:32,090 --> 00:57:34,780
Kau ingin melihat wajah bahagia Mikey, 'kan?
850
00:57:37,950 --> 00:57:39,880
Kazutora, mencuri itu ...
851
00:57:39,880 --> 00:57:44,570
Meski berkata begitu, ujungnya kau menemaniku, 'kan?
852
00:57:46,160 --> 00:57:48,800
Aduh! Kau ini, ya!
853
00:57:48,800 --> 00:57:50,910
Jangan pakai tinjumu!
854
00:58:08,800 --> 00:58:09,800
Baji!
855
00:58:17,040 --> 00:58:17,930
Oke.
856
00:58:31,080 --> 00:58:32,300
Woi, Kazutora.
857
00:58:32,700 --> 00:58:34,120
Kita masih bisa kembali.
858
00:58:34,120 --> 00:58:36,120
Berisik, ayo.
859
00:58:43,640 --> 00:58:45,020
Ini CB250T.
860
00:58:46,590 --> 00:58:49,080
Coba bayangkan motor itu dinaiki Mikey.
861
00:58:50,640 --> 00:58:52,430
Pasti keren sekali.
862
00:58:53,310 --> 00:58:54,430
Ayo turunkan.
863
00:59:11,520 --> 00:59:12,410
Oke.
864
00:59:17,180 --> 00:59:18,280
Akan kubuka pintunya.
865
00:59:19,260 --> 00:59:20,860
Jangan dinyalakan sebelum keluar.
866
00:59:20,860 --> 00:59:21,640
Oke.
867
00:59:27,470 --> 00:59:28,320
Oi.
868
00:59:29,870 --> 00:59:31,080
Pencuri, ya?
869
00:59:33,690 --> 00:59:35,520
Nyalimu besar juga.
870
00:59:35,840 --> 00:59:38,700
Pikirmu toko siapa yang kau masuki?
871
00:59:41,710 --> 00:59:44,760
Takkan kubiarkan kau kabur.
872
00:59:58,600 --> 00:59:59,550
Keisuke?
873
00:59:59,740 --> 01:00:02,110
Shinichiro-kun, kenapa kau di sini?
874
01:00:02,160 --> 01:00:02,730
Hah?
875
01:00:05,450 --> 01:00:06,970
Ini tokoku.
876
01:00:07,500 --> 01:00:08,240
Eh?
877
01:00:11,230 --> 01:00:12,910
Hentikan, Kazutora!
878
01:00:31,710 --> 01:00:33,150
Ayo kabur, Baji.
879
01:00:33,660 --> 01:00:35,260
Apa yang kau lakukan, Kazutora?!
880
01:00:35,260 --> 01:00:36,430
Kita ketahuan.
Apa boleh buat!
881
01:00:36,430 --> 01:00:38,360
Bukan itu maksudku!
882
01:00:39,240 --> 01:00:42,250
Dia ini kakaknya Mikey!
883
01:00:47,440 --> 01:00:48,880
Shinichiro-kun.
884
01:00:49,790 --> 01:00:50,910
Shinichiro-kun.
885
01:00:50,910 --> 01:00:51,800
Apa katamu?
886
01:00:51,800 --> 01:00:52,840
Shinichiro-kun.
887
01:00:52,840 --> 01:00:54,160
Kakaknya Mikey?
888
01:00:54,640 --> 01:00:55,920
Apa katamu?
889
01:01:00,460 --> 01:01:01,880
Bagaimana ini?
890
01:01:02,350 --> 01:01:03,790
Shinichiro-kun tidak bernapas.
891
01:01:03,790 --> 01:01:04,730
Tidak mungkin.
892
01:01:06,220 --> 01:01:07,530
Ini tidak mungkin.
893
01:01:07,950 --> 01:01:09,800
Pasti bohong!
Tidak mungkin.
894
01:01:10,030 --> 01:01:11,530
Tidak mungkin begini!
895
01:01:11,530 --> 01:01:14,030
Tidak mungkin.
Aku tidak membunuhnya.
896
01:01:14,030 --> 01:01:14,650
Kazutora.
897
01:01:14,650 --> 01:01:16,330
Aku melakukan ini untuknya!
898
01:01:16,680 --> 01:01:18,350
Aku melakukan ini demi Mikey!
899
01:01:18,350 --> 01:01:19,530
Kazutora!
900
01:01:19,530 --> 01:01:20,940
Aku tak mungkin membunuhnya!
901
01:01:20,940 --> 01:01:22,840
Dia yang salah.
902
01:01:23,390 --> 01:01:24,700
Dia yang salah!
903
01:01:25,710 --> 01:01:27,370
Aku harus membunuh Mikey.
904
01:01:27,370 --> 01:01:30,270
Kazutora, panggil ambulans, lalu kabur!
905
01:01:30,880 --> 01:01:33,150
Kenapa aku yang harus kabur?!
906
01:01:33,360 --> 01:01:35,950
Dia yang salah, 'kan?
907
01:01:36,300 --> 01:01:39,500
Kita melakukannya demi Mikey.
Mikey yang bersalah!
908
01:01:39,710 --> 01:01:40,970
Dia yang salah!
909
01:01:40,970 --> 01:01:42,110
Kazutora!
910
01:01:42,830 --> 01:01:48,120
Aku harus membunuh Mikey.
911
01:01:50,010 --> 01:01:52,910
Baji, kita harus membunuh Mikey!
912
01:01:53,290 --> 01:01:53,980
Oi!
913
01:01:54,860 --> 01:01:58,060
Kita harus membunuh Mikey!
914
01:01:58,400 --> 01:01:59,790
Aku tidak bersalah.
915
01:01:59,790 --> 01:02:01,070
Aku mengerti!
916
01:02:01,070 --> 01:02:02,800
Aku mengerti, Kazutora!
917
01:02:05,230 --> 01:02:09,550
Apa pun neraka yang menanti ke depannya ...
918
01:02:10,640 --> 01:02:12,840
... aku akan menemanimu.
919
01:02:20,970 --> 01:02:21,450
Ya.
920
01:02:22,320 --> 01:02:23,610
Alamatnya di 2-2-6, Matsunomiya, Shibuya-ku.
921
01:02:23,610 --> 01:02:25,020
Dimengerti.
922
01:02:25,020 --> 01:02:26,000
Mundurlah.
923
01:02:26,000 --> 01:02:28,270
Dua pemuda sudah ditangkap.
924
01:02:36,590 --> 01:02:37,560
Baji!
925
01:02:44,280 --> 01:02:45,280
Ada apa?
926
01:02:50,640 --> 01:02:51,840
Mikey!
927
01:02:53,920 --> 01:02:55,020
Maaf!
928
01:02:56,170 --> 01:02:59,660
Shinichiro-kun, oleh kami ...
929
01:03:16,380 --> 01:03:17,070
Woi.
930
01:03:17,070 --> 01:03:18,590
Ayo pergi.
931
01:03:19,130 --> 01:03:21,440
Apa yang kau lakukan?!
932
01:03:24,040 --> 01:03:24,650
Mikey!
933
01:03:25,520 --> 01:03:27,280
Ikut kami!
934
01:03:28,350 --> 01:03:29,440
Mikey!
935
01:03:30,410 --> 01:03:31,710
Mikey!
936
01:03:32,650 --> 01:03:34,010
Mikey!
937
01:03:35,420 --> 01:03:36,810
Mikey!
938
01:03:39,000 --> 01:03:39,950
Mikey!
939
01:03:41,340 --> 01:03:43,020
Buka pintunya!
940
01:03:43,440 --> 01:03:44,300
Buka pintunya!
941
01:03:44,300 --> 01:03:45,420
Mikey!
942
01:03:46,440 --> 01:03:48,110
Jangan berontak!
943
01:03:49,820 --> 01:03:56,160
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
944
01:04:00,400 --> 01:04:03,640
Hari itu, kami berpisah.
945
01:04:05,480 --> 01:04:08,960
Aku tak perlu masuk penjara karena digantikan Kazutora.
946
01:04:09,820 --> 01:04:12,220
Aku menunggu Kazutora dibebaskan.
947
01:04:14,510 --> 01:04:16,590
Mikey itu musuh.
948
01:04:18,030 --> 01:04:20,220
Aku akan membunuh Mikey.
949
01:04:29,800 --> 01:04:31,630
Menarik juga, Baji.
950
01:04:32,840 --> 01:04:35,470
Ternyata kau membunuh Kakaknya Mikey.
951
01:04:36,940 --> 01:04:40,280
Kalau begitu, kau sangat kusambut!
952
01:04:43,400 --> 01:04:48,430
Mulai hari ini, Baji Keisuke adalah anggota Valhalla!
953
01:04:56,280 --> 01:04:58,160
Sampaikan pada Mikey!
954
01:04:59,760 --> 01:05:04,480
Kita bakal tawuran tanggal 31 Oktober, di parkiran mobil terbengkalai.
955
01:05:16,410 --> 01:05:19,000
Aku punya kakak yang sepuluh tahun lebih tua.
956
01:05:19,820 --> 01:05:21,550
Tapi dia sudah meninggal.
957
01:05:22,360 --> 01:05:26,400
Dia orang yang sembrono, padahal lemah.
958
01:05:27,050 --> 01:05:29,930
Dia asal menantang berantem orang yang lebih kuat darinya.
959
01:05:31,500 --> 01:05:32,940
Toman itu ...
960
01:05:33,790 --> 01:05:37,470
... geng yang mau saling berkorban nyawa demi satu sama lain.
961
01:05:56,080 --> 01:05:58,520
Memang benar, yang membunuh Kakakku ...
962
01:05:59,370 --> 01:06:00,960
... adalah Kazutora dan Baji.
963
01:06:12,910 --> 01:06:17,100
CB250T itu awalnya adalah milik Kakakku.
964
01:06:19,370 --> 01:06:21,870
Harusnya diberikan pada ulang tahunku.
965
01:06:34,510 --> 01:06:36,170
Baji dan Kazutora juga ...
966
01:06:38,250 --> 01:06:40,440
... tidak berniat melakukan itu.
967
01:06:43,920 --> 01:06:46,160
Aku tahu kalau semuanya sudah berlalu.
968
01:06:48,080 --> 01:06:49,000
Tapi ...
969
01:06:54,350 --> 01:06:56,160
... hatiku masih belum ikhlas.
970
01:07:18,460 --> 01:07:21,320
Toman sudah terbelah menjadi dua, ya.
971
01:07:24,880 --> 01:07:26,030
Tapi ...
972
01:07:27,660 --> 01:07:30,140
... ini bukan hal yang bisa kita campuri.
973
01:07:32,590 --> 01:07:34,510
Toman itu milik Mikey.
974
01:07:35,850 --> 01:07:38,400
Kita hanya harus melindungi Mikey.
975
01:07:40,570 --> 01:07:42,300
Tapi, ya ...
976
01:07:44,920 --> 01:07:47,640
Apa yang dipikirkan Ketua kita?
977
01:07:48,990 --> 01:07:50,720
Maksudmu, soal Kisaki?
978
01:07:53,340 --> 01:07:54,060
Ya.
979
01:07:55,520 --> 01:07:56,890
Kisaki itu ...
980
01:07:58,320 --> 01:08:01,180
... bergerak supaya Pa cepat dibebaskan.
981
01:08:01,180 --> 01:08:02,720
Aku tahu itu.
982
01:08:04,560 --> 01:08:06,010
Aku juga mengakuinya.
983
01:08:07,530 --> 01:08:10,330
Menyerahkan posisi kapten divisi 3 selain pada Pa ...
984
01:08:11,760 --> 01:08:13,560
... Mikey juga galau soal itu.
985
01:08:22,970 --> 01:08:25,200
Apa itu baju seragamnya Takemicchi?
986
01:08:25,560 --> 01:08:26,540
Ya.
987
01:08:27,320 --> 01:08:29,720
Karena belum tahu dia masuk divisi berapa.
988
01:08:30,140 --> 01:08:32,490
Jadi belum selesai sepenuhnya.
989
01:08:50,280 --> 01:08:52,780
Aku tidak mau ikut melawan Valhalla.
990
01:08:56,160 --> 01:08:59,960
Mikey juga kurasa tidak berniat.
991
01:09:11,480 --> 01:09:13,630
Harusnya tidak ke sana, ya.
992
01:09:14,490 --> 01:09:16,460
Tapi, ada masa lalu seperti itu.
993
01:09:16,890 --> 01:09:18,940
Apa Baji mau kembali?
994
01:09:18,940 --> 01:09:19,820
Woi.
995
01:09:24,240 --> 01:09:24,890
Kemarilah.
996
01:09:27,980 --> 01:09:28,720
Ah.
997
01:09:29,180 --> 01:09:30,650
Maaf, tidak perlu.
998
01:09:31,320 --> 01:09:32,410
Tunggu!
999
01:09:34,360 --> 01:09:36,480
Kemarin kita sama-sama sial, ya.
1000
01:09:38,110 --> 01:09:38,720
Hah!
1001
01:09:39,390 --> 01:09:41,610
Orang yang dibuat babak belur Baji-kun!
1002
01:09:41,610 --> 01:09:42,970
Geng Tokyo Manji.
1003
01:09:43,340 --> 01:09:45,950
Wakil Kapten Divisi 1, Matsuno Chifuyu.
1004
01:09:47,370 --> 01:09:48,460
Aku tidak kenal.
1005
01:09:51,130 --> 01:09:51,870
Hei.
1006
01:09:54,890 --> 01:09:57,880
Baji-san itu keren, 'kan?
1007
01:10:03,930 --> 01:10:07,000
Ah, maaf.
Aku tidak kenal.
1008
01:10:07,000 --> 01:10:09,070
Woi, dibilang tunggu!
1009
01:10:09,720 --> 01:10:10,990
Temani aku sebentar.
1010
01:10:11,820 --> 01:10:13,100
Duduklah.
1011
01:10:19,020 --> 01:10:21,180
Mungkin kau tak menyadarinya ...
1012
01:10:21,690 --> 01:10:24,570
... tapi alasan Baji-san membuatku babak belur itu supaya masuk Valhalla.
1013
01:10:25,280 --> 01:10:28,000
Yah, bukan masalah sadar atau tidak tapi dia memang bilang begitu.
1014
01:10:28,000 --> 01:10:31,980
Hanya saja, Baji-san punya pemikiran lain.
1015
01:10:32,910 --> 01:10:33,440
Eh?
1016
01:10:33,550 --> 01:10:34,270
Benarkah?
1017
01:10:34,350 --> 01:10:35,640
Apa itu?
1018
01:10:36,280 --> 01:10:38,200
Orang biasa takkan memahaminya.
1019
01:10:39,260 --> 01:10:43,740
Itu adalah keunikan dari Baji Keisuke.
1020
01:10:49,900 --> 01:10:51,320
Apa yang mau Baji-kun lakukan?
1021
01:10:51,320 --> 01:10:53,230
Itu artinya harus kuselidiki, 'kan?
1022
01:10:57,020 --> 01:10:58,220
Aku bisa mengetahuinya.
1023
01:10:59,660 --> 01:11:02,520
Karena aku mempercayainya.
1024
01:11:03,610 --> 01:11:04,800
Pokoknya, ayo ikut aku.
1025
01:11:05,320 --> 01:11:06,440
Ke mana?
1026
01:11:06,540 --> 01:11:07,240
Hah?
1027
01:11:08,350 --> 01:11:10,200
Tentu saja ke Valhalla.
1028
01:11:11,720 --> 01:11:13,770
Tunggu, tunggu!
Mau ke Valhalla?
1029
01:11:13,770 --> 01:11:14,170
Ya.
1030
01:11:14,170 --> 01:11:18,000
Aku juga mau ke sana setelah berpikir dan merenungkannya!
1031
01:11:18,350 --> 01:11:19,450
Kau itu ...
1032
01:11:19,800 --> 01:11:22,840
... berani memukul Kisaki di saat upacara pelantikan.
1033
01:11:23,390 --> 01:11:26,890
Kau juga datang ke Valhalla untuk membawa Baji-san kembali.
1034
01:11:27,850 --> 01:11:28,720
Kau ...
1035
01:11:29,820 --> 01:11:31,790
... punya sesuatu yang harus dilakukan,'kan?
1036
01:11:42,250 --> 01:11:43,180
Aku ...
1037
01:11:46,190 --> 01:11:47,870
... ingin melindungi Hina.
1038
01:11:49,800 --> 01:11:52,140
Makanya, aku mau jadi pemimpin Toman.
1039
01:11:54,430 --> 01:11:57,920
Yah, meski aku gak mengerti sama sekali ...
1040
01:11:59,080 --> 01:12:00,480
... tapi aku akan membantumu.
1041
01:12:01,150 --> 01:12:03,960
Makanya, kau juga harus bekerja sama denganku.
1042
01:12:06,190 --> 01:12:08,080
Aku ingin mengetahui niat asli Baji-san.
1043
01:12:10,650 --> 01:12:11,640
Ikut aku.
1044
01:12:15,290 --> 01:12:16,480
Baiklah.
1045
01:12:18,940 --> 01:12:21,840
Kita seumuran, jadi ngomongnya pakai bahasa santai saja.
1046
01:12:22,200 --> 01:12:22,840
Hah?
1047
01:12:23,240 --> 01:12:23,870
Kita seumuran?!
1048
01:12:23,870 --> 01:12:24,400
Ya.
1049
01:12:24,400 --> 01:12:26,140
Bilang dari awal, dong!
1050
01:12:26,140 --> 01:12:27,630
Cepat sekali kau ganti bahasanya!
1051
01:12:27,630 --> 01:12:30,160
Kenapa kau membuatku bicara sopan?
1052
01:12:30,160 --> 01:12:32,620
Apaan sih?
Sakit tahu, brengsek!
1053
01:12:33,310 --> 01:12:34,280
Lepaskan!
1054
01:12:37,280 --> 01:12:40,540
Yang jelas, mohon bantuannya, Sobat.
1055
01:12:40,960 --> 01:12:42,430
Mohon bantuannya.
1056
01:12:42,720 --> 01:12:44,110
Ikut aku, Sobat.
1057
01:12:49,630 --> 01:12:50,640
Kemari!
1058
01:13:05,180 --> 01:13:07,320
Mereka datang lagi.
1059
01:13:07,880 --> 01:13:09,390
Ada perlu apa kalian?
1060
01:13:09,390 --> 01:13:09,950
Hah?
1061
01:13:10,280 --> 01:13:13,020
Kalian sendiri ada perlu apa?
1062
01:13:13,660 --> 01:13:15,480
Yang datang, 'kan kalian!
1063
01:13:15,840 --> 01:13:16,780
Minggir.
1064
01:13:16,780 --> 01:13:18,620
Bukan, bukan. Kami tuh ...
1065
01:13:18,620 --> 01:13:20,160
Tunggu!
1066
01:13:25,320 --> 01:13:27,290
Mau ngapain kau kemari, Chifuyu?
1067
01:13:27,680 --> 01:13:29,320
Pukulanku masih kurang?
1068
01:13:30,060 --> 01:13:30,940
Baji-san.
1069
01:13:31,870 --> 01:13:34,160
Dengarkan perkataanku!
1070
01:13:35,280 --> 01:13:36,240
Chifuyu!
1071
01:13:36,240 --> 01:13:38,540
Aku sudah bilang kalau Toman itu musuhku, 'kan?
1072
01:13:38,540 --> 01:13:40,300
Bukan!
1073
01:13:40,300 --> 01:13:42,320
Demi Toman, Baji-san ...
1074
01:13:44,360 --> 01:13:45,790
Tunggu sebentar!
1075
01:13:52,400 --> 01:13:54,810
Alasanku membuatmu bersamaku ...
1076
01:13:55,160 --> 01:13:57,450
... hanya karena kau jago berantem.
1077
01:13:57,840 --> 01:13:59,840
Jangan belagu!
1078
01:14:02,160 --> 01:14:02,960
Woi.
1079
01:14:03,530 --> 01:14:05,370
Kalian boleh menghabisinya.
1080
01:14:08,140 --> 01:14:11,360
Chifuyu itu percaya padamu!
1081
01:14:11,360 --> 01:14:12,880
Woi! Gawat!
1082
01:14:14,360 --> 01:14:18,360
Sama sekali tidak sesuai pembahasan kita.
Dia sudah gila!
1083
01:14:20,510 --> 01:14:25,150
Memangnya dia perlu dibawa kembali?
Kita cuma dipukuli doang!
1084
01:14:30,170 --> 01:14:33,070
Tapi makasih ya, demi aku.
1085
01:14:36,170 --> 01:14:37,360
Oi, Takemichi!
1086
01:14:37,550 --> 01:14:38,490
Ada apa?
1087
01:14:40,490 --> 01:14:42,320
Gigi gerahamku ada yang copot!
1088
01:14:42,320 --> 01:14:44,280
Sial! Yang benar saja!
1089
01:14:44,490 --> 01:14:45,200
Ah.
1090
01:14:47,580 --> 01:14:48,590
Yang lebih penting ...
1091
01:14:48,810 --> 01:14:49,260
Hah?
1092
01:14:49,260 --> 01:14:50,920
Valhalla itu apaan?
1093
01:14:51,580 --> 01:14:53,180
Malaikat tanpa kepala?
1094
01:14:53,480 --> 01:14:55,560
Bukannya pemimpinnya itu Hanma?
1095
01:14:55,720 --> 01:14:57,560
Hanma itu wakil.
1096
01:14:58,730 --> 01:15:02,480
Hanya saja, mereka memang mau menghancurkan Toman.
1097
01:15:02,880 --> 01:15:06,800
Selain itu, meski tak ada pemimpinnya, tapi mereka selalu dapat arahan.
1098
01:15:06,800 --> 01:15:09,520
Berarti ada yang memerintah mereka dari balik layar?
1099
01:15:12,940 --> 01:15:15,340
Dipikirin pun percuma.
Ayo lanjut.
1100
01:15:15,340 --> 01:15:16,170
Hah?
1101
01:15:16,170 --> 01:15:17,240
Yang bodoh itu kau.
1102
01:15:17,240 --> 01:15:18,060
Bodoh.
1103
01:15:18,280 --> 01:15:19,230
Hah?
1104
01:15:19,230 --> 01:15:20,940
Siapa yang bodoh?!
1105
01:15:20,940 --> 01:15:22,240
Kau yang bodoh!
1106
01:15:22,240 --> 01:15:23,440
Ayo!
1107
01:15:23,440 --> 01:15:24,030
Sakit!
1108
01:15:24,030 --> 01:15:24,620
Berdiri!
1109
01:15:26,670 --> 01:15:27,980
Hei, hei.
1110
01:15:27,980 --> 01:15:29,340
Ini di mana?
1111
01:15:29,800 --> 01:15:33,560
Di Valhalla, juga banyak mantan anggota Moebius.
1112
01:15:33,930 --> 01:15:36,970
Di antaranya, ada kawanan dari SMA Shibu.
1113
01:15:37,310 --> 01:15:38,250
Shibu?
1114
01:15:38,250 --> 01:15:38,990
Ya.
1115
01:15:39,530 --> 01:15:41,930
Ayo tanya pada bosnya.
1116
01:15:42,030 --> 01:15:42,570
Eh?
1117
01:15:45,550 --> 01:15:48,250
Pelanggan, tagihanmu belum dibayar!
1118
01:15:48,730 --> 01:15:50,810
Tunggu!
1119
01:15:51,500 --> 01:15:52,910
Tunggu!
1120
01:15:54,140 --> 01:15:55,870
100.000 yen itu kemahalan!
1121
01:15:55,870 --> 01:15:58,000
Toko kami itu ketat soal harga!
1122
01:15:58,000 --> 01:15:59,720
Ayo tunjukkan kartumu.
1123
01:15:59,720 --> 01:16:00,330
Kartu!
1124
01:16:00,330 --> 01:16:02,010
Woi, Kiyomasa.
1125
01:16:07,880 --> 01:16:08,760
Hah?
1126
01:16:18,080 --> 01:16:20,750
Anu, jangan sungkan.
1127
01:16:20,960 --> 01:16:22,320
Minumlah!
1128
01:16:22,320 --> 01:16:23,850
Dengan harga tepat!
1129
01:16:23,850 --> 01:16:25,710
Soal itu, aku takut.
1130
01:16:26,490 --> 01:16:27,470
Takut.
1131
01:16:37,310 --> 01:16:38,250
Anu.
1132
01:16:39,820 --> 01:16:41,870
Maaf, aku menang waktu itu.
1133
01:16:42,170 --> 01:16:43,210
Hah?!
1134
01:16:44,810 --> 01:16:49,400
Terus ada perlu apa wakil kapten divisi 1 denganku?
1135
01:16:50,190 --> 01:16:52,250
Kawan SMA-mu masuk Valhalla, 'kan?
1136
01:16:52,970 --> 01:16:54,320
Diajak siapa?
1137
01:16:55,180 --> 01:16:57,850
Aku sudah tidak bergaul dengannya.
Mana kutahu!
1138
01:16:57,850 --> 01:17:02,320
Kalau begitu, kenapa kau gabung Moebius?
1139
01:17:02,570 --> 01:17:03,440
Hm?
1140
01:17:06,560 --> 01:17:09,340
Yang mengusirku itu Draken.
1141
01:17:09,340 --> 01:17:10,060
Hah?
1142
01:17:10,990 --> 01:17:14,490
Jadi karena dendam, kau menusuk Draken-kun?
1143
01:17:14,780 --> 01:17:17,100
Ah, enggak.
Itu salah, 'kan?
1144
01:17:17,640 --> 01:17:22,040
Saat itu, kau menerima perintah dari anggota Moebius, 'kan?
1145
01:17:22,670 --> 01:17:24,350
Dia itu monster.
1146
01:17:24,540 --> 01:17:27,070
Tidak mungkin bisa menang diserang dari depan.
1147
01:17:27,160 --> 01:17:30,840
Incarlah momen saat dia tak bergerak.
Lalu tikam sampai mati.
1148
01:17:31,720 --> 01:17:35,120
Cecunguk itu mana mungkin kepikiran bunuh orang.
1149
01:17:35,120 --> 01:17:36,360
Terus, siapa?
1150
01:17:48,330 --> 01:17:50,270
Bergabunglah dengan Moebius.
1151
01:17:50,270 --> 01:17:54,520
Jika kau selesaikan pekerjaan besar, kau akan menjadi petinggi.
1152
01:17:55,680 --> 01:17:56,880
Siapa kau?
1153
01:17:58,670 --> 01:18:04,560
Kalau diingat lagi, Kisaki-lah yang mengajakku gabung Moebius.
1154
01:18:05,660 --> 01:18:08,910
Mungkin itu demi membunuh Draken.
1155
01:18:12,840 --> 01:18:13,840
Kisaki?
1156
01:18:14,760 --> 01:18:16,110
Kisaki yang mau bunuh Draken?!
1157
01:18:16,110 --> 01:18:17,610
Woi, siapa satunya lagi!
1158
01:18:17,770 --> 01:18:19,340
Orang yang bersama Kisaki!
1159
01:18:27,790 --> 01:18:29,150
Cis.
1160
01:18:33,450 --> 01:18:34,750
Hanma.
1161
01:18:37,130 --> 01:18:37,630
Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma, Hanma, Hanma.
1162
01:18:37,630 --> 01:18:38,140
Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma, Hanma.
1163
01:18:38,140 --> 01:18:38,640
Hanma, Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma, Hanma.
1164
01:18:38,640 --> 01:18:39,050
Hanma, Hanma, Hanma, Hanma, {\alpha&HFF&}Hanma.
1165
01:18:39,050 --> 01:18:39,610
Hanma, Hanma, Hanma, Hanma, Hanma.
1166
01:18:39,610 --> 01:18:40,970
Berisik!
1167
01:18:40,970 --> 01:18:43,740
Hanma dari Valhalla.
Kisaki dari Toman.
1168
01:18:43,850 --> 01:18:45,560
Jadi begitu, ya?
1169
01:18:45,690 --> 01:18:48,190
Pemimpin Valhalla adalah Kisaki Tetta!
1170
01:18:55,280 --> 01:18:56,810
Oi, Takemichi!
1171
01:18:56,810 --> 01:18:58,240
Apa yang barusan itu?!
1172
01:18:58,960 --> 01:19:01,390
Kau nanti kutagih!
1173
01:19:02,220 --> 01:19:03,680
Aku pergi dulu!
1174
01:19:04,010 --> 01:19:04,970
Woi!
1175
01:19:09,950 --> 01:19:11,400
Tidak salah lagi.
1176
01:19:11,400 --> 01:19:13,690
Kisaki dan Hanma terhubung.
1177
01:19:17,120 --> 01:19:21,560
Apa yang mau kau lakukan dengan Valhalla?
1178
01:19:23,790 --> 01:19:27,080
Sepertinya Draken tidak ingin tawuran.
1179
01:19:39,610 --> 01:19:41,040
Maaf!
1180
01:19:45,000 --> 01:19:49,040
Kurasa aku harus menyapamu di depan kedai.
1181
01:19:49,660 --> 01:19:51,840
Kau Hanma dari Valhalla?
1182
01:19:57,800 --> 01:19:59,900
Jangan seenaknya mempercepat topik.
1183
01:20:00,490 --> 01:20:03,100
Kalau kau tak berniat, akan kubuat jadi niat.
1184
01:20:40,430 --> 01:20:42,620
Pemimpin Valhalla itu Kisaki?
1185
01:20:44,460 --> 01:20:48,590
Kalau begitu, kenapa Kisaki masuk Toman?
1186
01:20:51,260 --> 01:20:52,720
Eh, apa itu?
1187
01:21:00,160 --> 01:21:03,180
Apa yang sebenarnya Kisaki mau lakukan?
1188
01:21:13,610 --> 01:21:15,050
Apa maksudmu tidak tahu?
1189
01:21:15,050 --> 01:21:16,490
Aku juga sudah memeriksanya.
1190
01:21:16,490 --> 01:21:18,990
Tapi tak ada informasi sama sekali tentang Kisaki!
1191
01:21:18,990 --> 01:21:21,770
Kalau begitu, telusurilah tawuran 10 tahun lalu.
1192
01:21:21,770 --> 01:21:23,770
Tanggalnya 31 Oktober.
1193
01:21:30,780 --> 01:21:32,810
Aku sudah memintamu pergi dari Tokyo.
1194
01:21:33,740 --> 01:21:34,810
Maaf.
1195
01:21:36,320 --> 01:21:37,820
Satu hal saja.
1196
01:21:38,490 --> 01:21:40,320
Ada yang mau kutanyakan.
1197
01:21:42,730 --> 01:21:44,040
10 tahun lalu ...
1198
01:21:45,000 --> 01:21:47,710
... pemimpin Valhalla yang disebut tidak ada itu ...
1199
01:21:48,030 --> 01:21:49,530
... orangnya Kisaki Tetta, 'kan?
1200
01:21:52,560 --> 01:21:53,440
Bukan.
1201
01:21:55,980 --> 01:21:57,080
Salah.
1202
01:21:58,490 --> 01:21:59,360
Eh?
1203
01:22:01,440 --> 01:22:03,240
Pemimpin Valhalla ...
1204
01:22:05,280 --> 01:22:06,640
... adalah Mikey.
1205
01:22:11,070 --> 01:22:12,350
Tidak mungkin.
1206
01:22:13,500 --> 01:22:15,400
Mikey itu Pemimpin Toman.
1207
01:22:15,400 --> 01:22:20,670
10 tahun lalu, saat tawuran melawan Valhalla yang disebut Halloween Berdarah.
1208
01:22:23,340 --> 01:22:24,570
Di hari itu ...
1209
01:22:26,860 --> 01:22:28,920
... pertama kalinya Toman kalah.
1210
01:22:30,860 --> 01:22:31,960
Kalah?
1211
01:22:34,830 --> 01:22:38,090
Mana mungkin kalah!
Ada Mikey yang terkalahkan!
1212
01:22:38,090 --> 01:22:42,730
Justru salah Mikey, Toman kalah.
1213
01:22:48,720 --> 01:22:50,240
Kau juga melihatnya, 'kan?
1214
01:22:53,610 --> 01:22:54,960
Hari itu Mikey ...
1215
01:22:56,560 --> 01:22:58,440
... membunuh Kazutora!
1216
01:23:34,860 --> 01:23:36,120
Takemichi-kun!
1217
01:23:38,250 --> 01:23:40,040
Inikah yang kulihat?
1218
01:23:42,080 --> 01:23:43,420
Takemichi-kun!
1219
01:23:47,020 --> 01:23:52,730
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
1220
01:28:05,550 --> 01:28:08,010
Pada 31 Oktober, 10 tahun lalu.
1221
01:28:09,280 --> 01:28:11,240
Di sini terjadi tawuran.
1222
01:28:13,690 --> 01:28:17,520
Benarkah Sano Manjiro membunuh Hanemiya Kazutora?
1223
01:28:33,850 --> 01:28:35,340
Mikey-kun!
1224
01:28:36,240 --> 01:28:37,840
Tunggu, Takemichi-kun!
1225
01:28:50,060 --> 01:28:51,290
Takemichi-kun!
1226
01:28:55,230 --> 01:28:56,270
Naoto.
1227
01:28:57,850 --> 01:29:00,490
Aku tak ingin Mikey-kun berekspresi begitu.
1228
01:29:01,520 --> 01:29:02,990
Ada orang yang akan mati.
1229
01:29:04,120 --> 01:29:05,520
Sepertinya itu sudah tak bisa kita tangani.
1230
01:29:05,520 --> 01:29:07,150
Meski begitu, aku mau ke sana!
1231
01:29:08,600 --> 01:29:12,970
Aku pasti takkan membiarkan Mikey membunuh orang.
1232
01:29:15,040 --> 01:29:16,670
Aku takkan menyerah.
1233
01:29:18,830 --> 01:29:22,780
Baik Hina, Akkun, atau Mikey-kun ...
1234
01:29:26,110 --> 01:29:27,690
... semua pasti kuselamatkan.
1235
01:29:44,620 --> 01:29:45,920
Takemichi-kun.
1236
01:29:47,420 --> 01:29:50,720
Pastikan kau kembali dengan baik-baik saja.
1237
01:24:07,580 --> 01:24:10,110
{\fad(200,200)\an8}Ureshisou na kao ga mitai yo
1238
01:24:10,110 --> 01:24:12,830
{\fad(200,200)\an8}Tasuketai shi toki ni wa yurushitai
1239
01:24:12,830 --> 01:24:15,530
{\fad(200,200)\an8}Koe aragete semete mo shikatanai
1240
01:24:15,530 --> 01:24:18,160
{\fad(200,200)\an8}Hidoku kizutsukeru nara koraetai
1241
01:24:18,160 --> 01:24:20,860
{\fad(200,200)\an8}Sonna kimochi wa uso de wanakute
1242
01:24:20,860 --> 01:24:23,660
{\fad(200,200)\an8}Demo kimochi wa hitotsu demo nakute
1243
01:24:23,660 --> 01:24:26,640
{\fad(200,200)\an8}Ikiba wo nakushita ikidoori ni
1244
01:24:26,640 --> 01:24:29,290
{\fad(200,200)\an8}Oboresou ni natta toki
1245
01:24:29,290 --> 01:24:33,530
{\fad(200,200)\an8}Tsukamu no wa shinnen ka migatte ka
1246
01:24:34,560 --> 01:24:37,520
{\fad(200,200)\an8}Omoiyari ka jiko gisei ka
1247
01:24:37,520 --> 01:24:40,220
{\fad(200,200)\an8}Bokura waraiaitai dake
1248
01:24:40,220 --> 01:24:40,860
{\fad(200,200)\an8}Sore wa
1249
01:24:40,860 --> 01:24:46,030
{\fad(200,200)\an8}Gomen ne ni kometa arigatou no you
1250
01:24:46,030 --> 01:24:50,680
{\fad(200,200)\an8}Arigatou ni kometa gomen ne no you
1251
01:24:50,680 --> 01:24:56,140
{\fad(200,200)\an8}Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta
1252
01:24:56,140 --> 01:25:03,450
{\fad(200,200)\an8}Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara
1253
01:25:13,180 --> 01:25:18,140
{\fad(200,200)\an8}Urahara na taido nuguenai koukai
1254
01:25:18,140 --> 01:25:23,640
{\fad(200,200)\an8}Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta
1255
01:25:23,640 --> 01:25:28,960
{\fad(200,200)\an8}Kizutsukeru to wakatte kuchi ni shita kotoba
1256
01:25:28,960 --> 01:25:34,960
{\fad(200,200)\an8}Sonna tsumori nakatta jaa donna tsumori datta
1257
01:25:45,340 --> 01:25:56,090
{\fad(200,200)\an8}Shirokuro zen'aku seikai fuseikai
1258
01:25:56,090 --> 01:26:06,320
{\fad(200,200)\an8}Kyokutan na shusha sentaku dake janai
1259
01:26:06,320 --> 01:26:08,860
{\fad(200,200)\an8}Dore mo kore mo uso de wanakute
1260
01:26:08,860 --> 01:26:11,630
{\fad(200,200)\an8}Daremo seijin kunshi janakute
1261
01:26:11,630 --> 01:26:14,640
{\fad(200,200)\an8}Ikiba wo nakushita ikidoori ni
1262
01:26:14,640 --> 01:26:17,050
{\fad(200,200)\an8}Oboresou ni natta toki
1263
01:26:17,050 --> 01:26:21,820
{\fad(200,200)\an8}Saa dou suru shinnen ka migatte ka
1264
01:26:22,440 --> 01:26:25,560
{\fad(200,200)\an8}Omoiyari ka jiko gisei ka
1265
01:26:25,560 --> 01:26:28,220
{\fad(200,200)\an8}Bokura waraiaitai dake
1266
01:26:28,220 --> 01:26:33,850
{\fad(200,200)\an8}Donna yorokobi no riyuu mo iradachi no riyuu mo
1267
01:26:33,850 --> 01:26:38,780
{\fad(200,200)\an8}Te wo sashidashita riyuu mo tsumikasane nan darou
1268
01:26:38,780 --> 01:26:44,730
{\fad(200,200)\an8}Gomakashitai yowasa wo gomakasu tame janakute
1269
01:26:44,730 --> 01:26:49,760
{\fad(200,200)\an8}Kakkou wo tsukeru nara waraiau tame ni
1270
01:26:49,760 --> 01:26:50,360
{\fad(200,200)\an8}Sore wa
1271
01:26:50,360 --> 01:26:55,560
{\fad(200,200)\an8}Gomen ne ni kometa arigatou no you
1272
01:26:55,560 --> 01:27:00,280
{\fad(200,200)\an8}Arigatou ni kometa gomen ne no you
1273
01:27:00,280 --> 01:27:05,710
{\fad(200,200)\an8}Tsuranatta hontou de guradeeshon ni natta
1274
01:27:05,710 --> 01:27:13,260
{\fad(200,200)\an8}Aimai no naka kara ai wo mitsukedaseta nara
1275
01:27:15,980 --> 01:27:19,740
{\fad(200,200)\an8}Shinjirareta nara
1276
01:27:22,220 --> 01:27:23,950
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1277
01:27:24,970 --> 01:27:26,430
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1278
01:27:27,560 --> 01:27:29,160
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1279
01:27:30,300 --> 01:27:31,900
{\fad(200,200)\an8}Kitto
1280
01:24:07,580 --> 01:24:10,110
{\fad(200,200)}Aku ingin melihat wajah bahagiamu
1281
01:24:10,110 --> 01:24:12,830
{\fad(200,200)}Aku ingin membantumu, terkadang memaafkanmu
1282
01:24:12,830 --> 01:24:15,530
{\fad(200,200)}Tak ada gunanya meninggikan suaramu
1283
01:24:15,530 --> 01:24:18,160
{\fad(200,200)}Jika kamu sangat menyakitiku, aku ingin menanggungnya
1284
01:24:18,160 --> 01:24:20,860
{\fad(200,200)}Perasaan ini tidak bohong
1285
01:24:20,860 --> 01:24:23,660
{\fad(200,200)}Namun tidak sesederhana satu kata
1286
01:24:23,660 --> 01:24:26,640
{\fad(200,200)}Saat kita akan tenggelam
1287
01:24:26,640 --> 01:24:29,290
{\fad(200,200)}Dalam kemarahan karena kehilangan tujuan kita
1288
01:24:29,290 --> 01:24:33,530
{\fad(200,200)}Apakah kita mencari keyakinan atau keegoisan
1289
01:24:34,560 --> 01:24:37,520
{\fad(200,200)}Kasih sayang atau pengorbanan diri
1290
01:24:37,520 --> 01:24:40,220
{\fad(200,200)}Yang ingin kami inginkan hanyalah tertawa
1291
01:24:40,220 --> 01:24:40,860
{\fad(200,200)}Itu ialah
1292
01:24:40,860 --> 01:24:46,030
{\fad(200,200)}Seperti kata terima kasih yang tersembunyi dalam permintaan maaf
1293
01:24:46,030 --> 01:24:50,680
{\fad(200,200)}Seperti permintaan maaf yang tersembunyi dalam kata terima kasih
1294
01:24:50,680 --> 01:24:56,140
{\fad(200,200)}Sebuah gradasi yang berasal dari serangkaian kebenaran
1295
01:24:56,140 --> 01:25:03,450
{\fad(200,200)}Jika kita dapat menemukan cinta dari sifat ambigu
1296
01:25:13,180 --> 01:25:18,140
{\fad(200,200)}Sikap yang kontradiktif, penyesalan yang tak terhapuskan
1297
01:25:18,140 --> 01:25:23,640
{\fad(200,200)}Jika kamu tak bermaksud melakukan itu, lalu apa yang ingin kamu lakukan
1298
01:25:23,640 --> 01:25:28,960
{\fad(200,200)}Kata-kata yang diucapkan, mengetahui bahwa itu akan menimbulkan rasa sakit
1299
01:25:28,960 --> 01:25:34,960
{\fad(200,200)}Jika kamu tak bermaksud melakukan itu, lalu apa yang ingin kamu lakukan
1300
01:25:45,340 --> 01:25:56,090
{\fad(200,200)}Seperti hitam dan putih, baik dan jahat, benar dan salah
1301
01:25:56,090 --> 01:26:06,320
{\fad(200,200)}Ini bukan sekedar pilihan antara dua ekstrem
1302
01:26:06,320 --> 01:26:08,860
{\fad(200,200)}Tidak ada kebohongan
1303
01:26:08,860 --> 01:26:11,630
{\fad(200,200)}Tidak ada orang yang sempurna
1304
01:26:11,630 --> 01:26:14,640
{\fad(200,200)}Saat kita akan tenggelam
1305
01:26:14,640 --> 01:26:17,050
{\fad(200,200)}Dalam kemarahan karena kehilangan tujuan kita
1306
01:26:17,050 --> 01:26:21,820
{\fad(200,200)}Lalu kita pilih mana, keyakinan atau keegoisan
1307
01:26:22,440 --> 01:26:25,560
{\fad(200,200)}Kasih sayang atau pengorbanan diri
1308
01:26:25,560 --> 01:26:28,220
{\fad(200,200)}Yang kami inginkan hanyalah tertawa
1309
01:26:28,220 --> 01:26:33,850
{\fad(200,200)}Apa pun, jika itu karena senang atau frustasi
1310
01:26:33,850 --> 01:26:38,780
{\fad(200,200)}Kami mengulurkan tangan karena banyak alasan yang terakumulasi
1311
01:26:38,780 --> 01:26:44,730
{\fad(200,200)}Kami ingin menyembunyikannya, tapi tak ingin sembunyikan kelemahan kita
1312
01:26:44,730 --> 01:26:49,760
{\fad(200,200)}Mari kita tertawa bersama daripada mencoba untuk pamer
1313
01:26:49,760 --> 01:26:50,360
{\fad(200,200)}Itu ialah
1314
01:26:50,360 --> 01:26:55,560
{\fad(200,200)}Seperti kata terima kasih yang tersembunyi dalam permintaan maaf
1315
01:26:55,560 --> 01:27:00,280
{\fad(200,200)}Seperti permintaan maaf yang tersembunyi dalam kata terima kasih
1316
01:27:00,280 --> 01:27:05,710
{\fad(200,200)}Sebuah gradasi yang berasal dari serangkaian kebenaran
1317
01:27:05,710 --> 01:27:13,260
{\fad(200,200)}Jika kita dapat menemukan cinta dari sifat ambigu
1318
01:27:15,980 --> 01:27:19,740
{\fad(200,200)}Jika kita dapat mempercayainya
1319
01:27:22,220 --> 01:27:23,950
{\fad(200,200)}Pasti
1320
01:27:24,970 --> 01:27:26,430
{\fad(200,200)}Pasti
1321
01:27:27,560 --> 01:27:29,160
{\fad(200,200)}Pasti
1322
01:27:30,300 --> 01:27:31,900
{\fad(200,200)}Pasti
85971