All language subtitles for Tokyo Revengers 2.. Bloody Halloween - Destiny_sub_master-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:10,220 Tokyo Revengers 2.. Halloween đẫm máu - Định mệnh.. Hành động/Tội ác/Phim chính kịch (2023) 2 00:00:45,760 --> 00:00:48,220 dừng lại 3 00:00:56,680 --> 00:00:59,470 Có rất nhiều người mà chúng ta không thể đánh bại 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,350 Chạy đi thật nhanh 5 00:01:05,080 --> 00:01:08,590 Bạn đang chạy trốn khỏi điều gì? 6 00:01:12,380 --> 00:01:14,620 Đừng lãng phí thời gian của tôi 7 00:01:15,320 --> 00:01:17,350 Tiếc quá đội 3 8 00:01:26,400 --> 00:01:27,280 Xin chào 9 00:01:30,240 --> 00:01:33,100 Bạn có ổn không? Bạn vẫn có thể di chuyển được chứ? 10 00:01:37,920 --> 00:01:38,470 Đến 11 00:01:55,280 --> 00:01:59,220 Đừng dừng lại nếu bạn vẫn có thể di chuyển. 12 00:02:06,180 --> 00:02:07,160 Bạn 13 00:02:08,640 --> 00:02:10,950 Dám mặc áo khoác của Đông Thắng trước mặt tôi 14 00:02:37,360 --> 00:02:39,310 Sao mày không làm vậy hả đồ khốn? 15 00:02:44,200 --> 00:02:45,250 Chuyện gì vậy 16 00:02:46,080 --> 00:02:47,330 Bạn 17 00:02:48,440 --> 00:02:49,670 Có phải Baliubaluo không? 18 00:02:50,960 --> 00:02:52,310 Thật sự rất chán 19 00:02:53,480 --> 00:02:54,550 Không được phép đứng lên 20 00:02:59,480 --> 00:03:01,160 Bữa tiệc chữ Vạn ở Tokyo 21 00:03:03,280 --> 00:03:04,870 Tôi sẽ giết tất cả các bạn 22 00:03:09,080 --> 00:03:12,030 Haha, cái quái gì vậy? 23 00:03:12,360 --> 00:03:15,710 Xem ra Mai Qi và Long Jian chỉ là vô ích. 24 00:03:17,000 --> 00:03:19,230 Hãy lấy chiếc áo khoác lỗi thời này 25 00:03:19,840 --> 00:03:21,790 Hãy đốt chúng luôn 26 00:03:33,120 --> 00:03:35,190 Lửa tốt đấy 27 00:03:35,360 --> 00:03:38,070 Có phải mỡ lợn không? 28 00:03:48,720 --> 00:03:52,500 Dongba sẽ không thua 29 00:03:52,680 --> 00:03:54,300 Không bao giờ mất 30 00:04:24,820 --> 00:04:26,710 Hey, thức dậy đi 31 00:04:27,270 --> 00:04:27,910 Xin chào 32 00:04:28,520 --> 00:04:29,190 Xin lỗi 33 00:04:29,190 --> 00:04:30,760 tắt đồng hồ báo thức 34 00:04:31,470 --> 00:04:33,990 Tôi là Hanagaki Budo, 27 tuổi 35 00:04:33,990 --> 00:04:37,150 Anh cứ trốn chạy khỏi cuộc đời và vẫn là một trinh nữ làm những công việc lặt vặt. 36 00:04:37,760 --> 00:04:40,940 Người thiệt mạng là cô Hinata Tachibana, 27 tuổi 37 00:04:41,440 --> 00:04:43,190 Trong cuộc đời vô dụng này của tôi 38 00:04:43,190 --> 00:04:46,290 Người bạn gái duy nhất tôi từng hẹn hò, Hinata, đã qua đời. 39 00:04:46,940 --> 00:04:49,570 Lúc này tôi đã bị đẩy ra khỏi sân ga 40 00:04:50,020 --> 00:04:53,440 Tưởng mình đã chết nhưng chưa bao giờ nghĩ đến việc quay về mười năm trước 41 00:04:53,480 --> 00:04:57,300 Tôi quay lại những năm cấp 3 và đỉnh cao của cuộc đời 42 00:04:57,480 --> 00:05:00,720 Theo lý mà nói thì lẽ ra là như vậy, nhưng tôi lại bị Thanh Giang đánh. 43 00:05:00,720 --> 00:05:04,160 Tất cả cũng vì anh mà tôi sống một cuộc đời trốn chạy không ngừng. 44 00:05:04,280 --> 00:05:05,650 Thế thì bạn phải làm việc chăm chỉ 45 00:05:05,650 --> 00:05:07,100 Và rồi em sẽ ở bên anh mười năm sau 46 00:05:07,100 --> 00:05:10,070 Nhưng đối với Hinata, để thay đổi tương lai của cô ấy 47 00:05:10,070 --> 00:05:12,450 Lần này tôi quyết tâm chiến đấu 48 00:05:13,240 --> 00:05:17,470 Cách du hành xuyên thời gian và không gian là bắt tay Naoto, em trai của Hinata 49 00:05:17,600 --> 00:05:18,100 đã lâu không gặp bạn 50 00:05:18,100 --> 00:05:22,650 Naoto và tôi phát hiện ra kẻ sát hại Hinata chính là Hiệp hội Chữ Vạn Tokyo 51 00:05:22,650 --> 00:05:24,910 Tôi lại quay trở lại thời trung học của mình 52 00:05:25,440 --> 00:05:27,720 Sau đó lại bị tướng nhà Thanh đánh đập 53 00:05:28,670 --> 00:05:29,860 tại thời điểm này 54 00:05:29,860 --> 00:05:31,510 Thức ăn cho Thanh Giang 55 00:05:31,510 --> 00:05:33,650 Đó là phó chỉ huy Long Kiên 56 00:05:34,010 --> 00:05:37,310 Anh chàng nhỏ bé bên cạnh tôi là Mikey, ông chủ 57 00:05:38,240 --> 00:05:41,200 Võ thuật: Từ hôm nay trở đi, anh là anh trai của tôi. 58 00:05:41,250 --> 00:05:43,540 Nhưng mười năm trước, Đông Thắng 59 00:05:43,540 --> 00:05:45,950 Nó không phải là một tổ chức tồi như ngày nay 60 00:05:46,190 --> 00:05:51,010 Mikey và Long Jian trông không giống những người sẽ giết Hinata. 61 00:05:51,010 --> 00:05:53,190 Giết người yêu cái đẹp 62 00:05:53,190 --> 00:05:54,730 cây bấc 63 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Dongba sau khi Long Jian bị giết. 64 00:05:56,690 --> 00:05:59,400 Vừa thay đổi 65 00:05:59,400 --> 00:06:01,750 Sau khi biết được sự thật, tôi quyết định ngăn chặn điều này xảy ra. 66 00:06:04,480 --> 00:06:07,390 Long Kiếm bị đâm 67 00:06:08,120 --> 00:06:09,230 Long Kiên 68 00:06:09,360 --> 00:06:11,770 Tôi để lại võ thuật cho bạn. 69 00:06:12,520 --> 00:06:14,600 Tôi muốn sống cuộc sống của tôi 70 00:06:18,040 --> 00:06:19,310 sự trả thù 71 00:06:22,800 --> 00:06:23,990 Tùy bạn đấy 72 00:06:25,520 --> 00:06:28,230 Chỉ vì em không thể kiểm soát được cuộc đời anh 73 00:06:33,600 --> 00:06:37,150 Thật tệ, dù có xấu hổ thế nào, dù thế nào đi chăng nữa 74 00:06:37,150 --> 00:06:38,250 đây là tôi 75 00:06:39,430 --> 00:06:46,540 Võ thuật Hanagaki 76 00:06:49,640 --> 00:06:52,910 Tôi đã cứu sống Long Kiên thành công 77 00:06:53,040 --> 00:06:54,450 và trở về hiện tại 78 00:06:56,920 --> 00:06:59,300 Bạn luôn xuất hiện đột ngột 79 00:06:59,920 --> 00:07:04,270 Rồi cuối cùng cũng nhìn thấy Hinata còn sống trở lại 80 00:07:07,550 --> 00:07:10,410 Này này dậy đi 81 00:07:12,010 --> 00:07:14,290 Thức dậy 82 00:07:15,450 --> 00:07:18,120 Này, tắt đồng hồ báo thức đi 83 00:07:18,580 --> 00:07:19,490 Đồng hồ báo thức 84 00:07:19,490 --> 00:07:20,290 Xin lỗi 85 00:07:20,850 --> 00:07:21,760 Nó rất ồn ào 86 00:07:21,760 --> 00:07:23,930 Tắt nó đi, tắt nó đi 87 00:07:26,780 --> 00:07:27,530 Huh 88 00:07:31,530 --> 00:07:33,900 Xin lỗi về điều đó 89 00:07:35,730 --> 00:07:39,140 Sự trả thù của tôi có thành công không? 90 00:07:39,730 --> 00:07:40,920 Ý nghĩa là gì 91 00:07:40,920 --> 00:07:43,090 Đó là cái đó 92 00:07:43,600 --> 00:07:45,950 tôi đã thay đổi chính mình 93 00:07:46,560 --> 00:07:50,030 Bây giờ nó đã được viết lại rồi phải không? Đó có phải là một giấc mơ? 94 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Làm sao tôi biết có điều gì đó không ổn với não tôi? 95 00:07:53,280 --> 00:07:54,390 Xin lỗi 96 00:07:54,840 --> 00:07:55,950 Hanagaki 97 00:07:55,950 --> 00:07:57,710 Đừng choáng váng và hãy bắt tay vào công việc nhanh chóng 98 00:07:57,710 --> 00:07:59,160 Bạn muốn tôi nói với bạn bao nhiêu lần? 99 00:07:59,160 --> 00:08:00,950 Tôi còn quá trẻ nên thậm chí còn chưa có bạn gái. 100 00:08:00,950 --> 00:08:03,480 Nó luôn là một nơi đáng sợ 101 00:08:03,480 --> 00:08:05,380 Có lẽ nào bạn đã trở thành một pháp sư? 102 00:08:10,000 --> 00:08:11,860 Huh 103 00:08:11,860 --> 00:08:14,530 Anh ấy thậm chí còn không nhìn xem mình bao nhiêu tuổi. Ối. 104 00:08:18,660 --> 00:08:21,120 {\an8}Tachibana Hinata rất mong được gặp bạn hôm nay 105 00:08:23,600 --> 00:08:26,430 Nhìn này, tôi đã thay đổi rồi 106 00:08:26,680 --> 00:08:30,870 Được rồi, hãy làm việc chăm chỉ hoặc bạn có thể tái sinh ở bất cứ đâu bạn muốn. 107 00:08:34,520 --> 00:08:35,580 Còn meme này thì sao? 108 00:08:35,580 --> 00:08:36,370 rất tốt 109 00:08:54,530 --> 00:08:57,170 Bạn muốn bao nhiêu trong số đó? 110 00:08:58,130 --> 00:08:58,940 TÔI 111 00:08:59,900 --> 00:09:01,160 cái đó 112 00:09:01,630 --> 00:09:04,140 27 113 00:09:07,340 --> 00:09:07,910 Tốt 114 00:09:11,200 --> 00:09:12,960 không không 115 00:09:14,080 --> 00:09:16,700 Tôi muốn hai miếng đường 116 00:09:17,080 --> 00:09:20,260 Tuổi là 27 tuổi 117 00:09:20,960 --> 00:09:24,610 Tôi biết chúng ta là bạn cùng lớp 118 00:09:24,950 --> 00:09:26,290 Đúng 119 00:09:26,290 --> 00:09:26,930 Ừm 120 00:09:27,440 --> 00:09:29,390 bị sốc 121 00:09:29,520 --> 00:09:31,270 Điều đó sẽ quá ngọt ngào 122 00:09:31,530 --> 00:09:32,360 Nếu bạn thêm 27 123 00:09:32,360 --> 00:09:33,100 Đúng 124 00:09:33,100 --> 00:09:34,660 Nó quá ngọt ngào 125 00:09:35,770 --> 00:09:36,480 Hai? 126 00:09:36,480 --> 00:09:37,220 hai 127 00:09:37,220 --> 00:09:38,750 Hai người đang làm gì vậy 128 00:09:40,280 --> 00:09:41,750 tại sao lại ở trong phòng tôi 129 00:09:41,950 --> 00:09:44,120 Bạn không muốn đi lái xe à? 130 00:09:44,290 --> 00:09:46,850 Nó không thuận tiện cho hai người đó 131 00:09:46,850 --> 00:09:50,560 Các bạn đã gặp nhau vô số lần rồi phải không? Chúng tôi thậm chí còn hẹn hò ở trường trung học. 132 00:09:50,560 --> 00:09:51,500 Naoto cũng vậy 133 00:09:51,500 --> 00:09:52,770 tôi không đi 134 00:09:53,700 --> 00:09:56,990 Tận hưởng thời gian bên nhau 135 00:09:58,260 --> 00:09:59,150 Tốt 136 00:10:10,260 --> 00:10:13,050 Bạn muốn đi đường nào? 137 00:10:15,510 --> 00:10:18,030 Sau đó đi bên phải 138 00:10:19,560 --> 00:10:22,850 Tôi nghĩ điều tương tự cũng xảy ra với bên phải 139 00:10:23,410 --> 00:10:26,340 Tốt nhất là lái xe bên phải 140 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 Không ở bên trái 141 00:10:28,070 --> 00:10:28,970 Không có gì 142 00:10:29,380 --> 00:10:30,830 Vâng, không hề 143 00:10:32,360 --> 00:10:34,310 Rẽ phải 144 00:10:40,420 --> 00:10:41,160 cái đó 145 00:10:43,090 --> 00:10:45,080 Sắp tới Halloween rồi 146 00:10:46,490 --> 00:10:48,110 Ồ vâng 147 00:10:51,140 --> 00:10:52,030 cái đó 148 00:10:54,400 --> 00:10:58,120 Sẽ thật tuyệt nếu lần này chúng ta có thể cùng nhau trải qua Halloween 149 00:10:59,670 --> 00:11:00,890 thời gian này 150 00:11:03,190 --> 00:11:04,030 cái đó 151 00:11:05,910 --> 00:11:08,270 Hãy diện đồ và hẹn hò nào 152 00:11:15,550 --> 00:11:18,680 Nhưng đừng ăn mặc như zombie vì bạn sẽ dính máu đấy 153 00:11:19,830 --> 00:11:22,010 Zombie không tốt chút nào. 154 00:11:22,010 --> 00:11:22,900 Không có gì 155 00:11:22,900 --> 00:11:23,460 Không không không 156 00:11:23,460 --> 00:11:24,310 đẫm trong máu 157 00:11:24,310 --> 00:11:25,070 Cũng vậy 158 00:11:25,070 --> 00:11:26,060 Bên phải đẹp thật 159 00:11:26,060 --> 00:11:27,330 Bên phải đẹp thật 160 00:11:28,090 --> 00:11:29,050 Không ở bên trái 161 00:11:29,050 --> 00:11:30,790 Vâng, thậm chí không phải zombie 162 00:11:30,790 --> 00:11:31,580 Đúng 163 00:11:48,560 --> 00:11:51,120 Công viên này thật hoài niệm 164 00:11:52,200 --> 00:11:54,150 Có điều gì xảy ra ở đây khiến bạn hoài niệm không? 165 00:12:02,760 --> 00:12:04,140 Tôi và người tôi thích 166 00:12:05,960 --> 00:12:07,270 Đã ở đây cùng nhau 167 00:12:12,960 --> 00:12:15,500 Tôi vẫn không thể quên anh ấy 168 00:12:22,280 --> 00:12:26,750 Rốt cuộc, có lẽ đã có rất nhiều chuyện xảy ra sau mười năm. 169 00:12:27,120 --> 00:12:30,660 Họ đều là người lớn và tôi hiểu. 170 00:12:33,080 --> 00:12:37,750 Đó là một nơi thực sự quan trọng 171 00:12:43,080 --> 00:12:44,390 Nhưng 172 00:12:48,440 --> 00:12:50,270 Anh ấy nói với tôi ở đây rằng anh ấy muốn chia tay 173 00:12:51,560 --> 00:12:53,550 Đó là nó 174 00:12:55,520 --> 00:12:58,910 Có ai thực sự muốn chia tay với bạn không? 175 00:13:00,640 --> 00:13:02,350 Tại sao bạn muốn chia tay với tôi? 176 00:13:05,280 --> 00:13:07,070 Bây giờ tôi cũng không biết 177 00:13:19,360 --> 00:13:20,790 nói cho tôi 178 00:13:22,400 --> 00:13:23,750 Võ thuật 179 00:13:27,840 --> 00:13:28,870 Tôi 180 00:13:34,330 --> 00:13:36,020 đợi tí 181 00:13:38,330 --> 00:13:39,300 Xin lỗi 182 00:13:41,240 --> 00:13:44,150 Vậy đợi tôi nhé 183 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 cho tôi thêm thời gian 184 00:13:49,080 --> 00:13:50,190 tôi đang đi vệ sinh 185 00:13:57,200 --> 00:13:58,910 Đợi một chút, đợi một chút, đợi một chút 186 00:13:59,040 --> 00:14:01,830 Này Võ Lâm, hãy bình tĩnh trước đã 187 00:14:02,040 --> 00:14:05,270 Không, tôi là người bị bỏ rơi hồi trung học phải không? 188 00:14:05,400 --> 00:14:06,750 Nhân tiện, tôi đang chạy trốn phải không? 189 00:14:07,400 --> 00:14:09,390 Tại sao tôi lại bỏ rơi Hinata? 190 00:14:09,840 --> 00:14:11,750 Điều tôi vẫn không thể quên là 191 00:14:12,160 --> 00:14:14,750 Không, không, điều đó không thể được. 192 00:14:14,960 --> 00:14:16,590 Bạn có muốn tiếp tục chạy trốn không? 193 00:14:17,240 --> 00:14:18,630 Điều này không tốt cho võ thuật 194 00:14:20,200 --> 00:14:22,310 Hãy chắc chắn bày tỏ cảm xúc của bạn một cách nghiêm túc 195 00:14:23,440 --> 00:14:24,760 Không thể trốn thoát 196 00:14:28,640 --> 00:14:29,550 Huh 197 00:14:31,760 --> 00:14:32,500 Mọi người ở đâu? 198 00:14:50,880 --> 00:14:53,440 Rõ ràng là tôi đã thu hết can đảm 199 00:15:00,320 --> 00:15:01,100 Huh 200 00:15:03,720 --> 00:15:07,520 Thật là nhàm chán. Bạn đã không ở trong xe. 201 00:15:11,840 --> 00:15:14,990 Tôi vẫn đang nghĩ đến việc làm tất cả cùng một lúc. 202 00:15:47,600 --> 00:15:49,870 Xin chào Hinata Hinata 203 00:15:51,280 --> 00:15:52,110 Hinata 204 00:15:55,520 --> 00:15:57,710 Đợi tôi giải cứu bạn bây giờ 205 00:15:58,560 --> 00:15:59,750 Võ thuật 206 00:16:03,720 --> 00:16:05,390 Đã quá muộn rồi 207 00:16:08,920 --> 00:16:10,310 bạn nói gì 208 00:16:15,920 --> 00:16:18,630 Tôi không có cảm giác ở chân 209 00:16:23,760 --> 00:16:26,190 Hinata Hinata 210 00:16:28,720 --> 00:16:29,780 Hinata 211 00:16:30,520 --> 00:16:31,830 Võ thuật 212 00:16:33,360 --> 00:16:36,950 Thật nguy hiểm nếu bạn rời đi nhanh chóng. 213 00:17:06,760 --> 00:17:07,900 Anh Yêu Em 214 00:17:09,960 --> 00:17:11,230 không có vấn đề gì trong tương lai 215 00:17:12,560 --> 00:17:14,550 Hay nó luôn luôn là trong quá khứ? 216 00:17:16,040 --> 00:17:17,150 yêu em mãi mãi 217 00:17:21,400 --> 00:17:22,950 Cảm ơn 218 00:17:25,920 --> 00:17:28,670 Nhưng bạn đi nhanh nhé 219 00:17:30,280 --> 00:17:34,470 Không, tôi muốn ở bên bạn 220 00:17:36,840 --> 00:17:38,030 Võ thuật 221 00:17:54,200 --> 00:17:54,710 Hinata 222 00:17:54,710 --> 00:17:55,580 bạn muốn gì 223 00:17:55,580 --> 00:17:56,240 Hinata 224 00:17:56,660 --> 00:17:57,540 Hinata 225 00:17:58,570 --> 00:18:00,820 hãy để tôi đi 226 00:18:28,960 --> 00:18:30,470 Tại sao 227 00:18:33,040 --> 00:18:35,070 Tại sao kết quả lại giống nhau? 228 00:18:46,880 --> 00:18:48,910 Tôi chắc chắn sẽ cứu bạn 229 00:18:53,680 --> 00:18:57,630 Dù bạn có thất bại bao nhiêu lần, dù bạn có cố gắng bao nhiêu lần đi chăng nữa 230 00:19:01,320 --> 00:19:06,260 Cho đến khi chúng ta đến tương lai nơi Hinata còn sống 231 00:19:11,520 --> 00:19:13,740 tôi sẽ không bao giờ bỏ cuộc 232 00:19:23,320 --> 00:19:24,430 TÔI 233 00:19:29,040 --> 00:19:31,870 Tôi muốn làm ông chủ của Dongsheng 234 00:19:38,010 --> 00:19:43,580 {\an8}Đám tang người bạn cũ Tachibana Hinata 235 00:19:59,880 --> 00:20:00,910 Naoto 236 00:20:11,800 --> 00:20:12,990 Ý nghĩa là gì 237 00:20:14,840 --> 00:20:16,390 Tôi muốn quay lại quá khứ 238 00:20:19,520 --> 00:20:20,630 mày là thằng ngu à 239 00:20:28,120 --> 00:20:29,630 Đừng làm việc này nữa 240 00:20:29,760 --> 00:20:33,860 Dù bạn có làm gì thì cũng vô ích. Số phận không thể thay đổi được. 241 00:20:33,860 --> 00:20:34,370 sai 242 00:20:34,370 --> 00:20:35,480 Đó là nó 243 00:20:38,000 --> 00:20:39,190 Võ thuật 244 00:20:41,680 --> 00:20:45,710 Người đâm xe chị tôi là Sendo Atsushi 245 00:20:57,400 --> 00:20:59,780 Cho dù bạn đã làm gì trong quá khứ 246 00:20:59,780 --> 00:21:01,200 Cuối cùng em gái tôi sẽ bị giết 247 00:21:01,200 --> 00:21:02,520 Sẽ không 248 00:21:05,300 --> 00:21:07,070 Nó chắc chắn có thể thay đổi 249 00:21:09,400 --> 00:21:11,870 Chắc chắn phải có một món quà khác 250 00:21:14,040 --> 00:21:17,430 Chắc chắn phải có một món quà mà Hinata vẫn còn sống. 251 00:21:18,800 --> 00:21:21,630 Cứu Long Kiếm không thay đổi được thời điểm hiện tại 252 00:21:22,000 --> 00:21:24,430 Vì vậy chúng ta phải giải quyết vấn đề từ gốc rễ 253 00:21:26,200 --> 00:21:27,390 TÔI 254 00:21:29,800 --> 00:21:31,790 Trở thành ông chủ của Dongsheng 255 00:21:33,360 --> 00:21:34,550 mày là thằng ngu à 256 00:21:35,400 --> 00:21:36,460 KHÔNG 257 00:21:37,160 --> 00:21:38,710 tôi đã nghiêm túc 258 00:21:47,560 --> 00:21:49,270 Tôi sẽ điều tra 259 00:21:51,800 --> 00:21:53,780 Tại sao Ryuugongji Ken vẫn còn sống? 260 00:21:54,170 --> 00:21:56,750 Tình hình ở Dongba đã xấu đi trầm trọng như thế này 261 00:21:59,160 --> 00:22:00,270 Cảm ơn 262 00:22:03,400 --> 00:22:05,430 Tôi nói đây là trại giam phải không? 263 00:22:05,560 --> 00:22:07,430 Bạn đang làm gì ở một nơi như thế này? 264 00:22:07,840 --> 00:22:10,190 Tôi đã sắp xếp lại tình hình theo cách riêng của mình 265 00:22:11,480 --> 00:22:13,590 Trước hết, sự khác biệt lớn nhất là 266 00:22:14,280 --> 00:22:17,730 Không có người nào như Ryuguji Ken ở Dongba hiện tại. 267 00:22:18,560 --> 00:22:20,310 Long Kiếm không có ở đây sao? 268 00:22:21,200 --> 00:22:23,550 Nhưng không có hồ sơ nào về cái chết của ông. 269 00:22:24,320 --> 00:22:26,150 Không thể tìm thấy ai 270 00:22:32,000 --> 00:22:34,190 Chùa Ryuguji hiện đã được thành lập vững chắc 271 00:22:34,400 --> 00:22:36,190 là một tử tù 272 00:23:10,760 --> 00:23:12,430 lâu rồi không gặp 273 00:23:14,160 --> 00:23:15,430 Võ thuật 274 00:23:20,200 --> 00:23:21,470 Long Kiên 275 00:23:27,000 --> 00:23:28,630 Chỉ cần ổn thôi 276 00:23:35,840 --> 00:23:38,140 Bạn đã trở thành một tử tù 277 00:23:40,000 --> 00:23:42,630 Vậy bây giờ chuyện gì đang xảy ra vậy? 278 00:23:46,720 --> 00:23:47,940 Hiện nay 279 00:23:50,800 --> 00:23:52,910 Dongba là một tổ chức chống đối xã hội 280 00:23:54,320 --> 00:23:55,590 Phản xã hội 281 00:24:00,600 --> 00:24:03,760 Lần đầu chúng ta gặp nhau, tôi là Naoto Tachibana 282 00:24:05,200 --> 00:24:07,480 Một nhóm được xây dựng bởi các đối tác cùng chí hướng 283 00:24:07,480 --> 00:24:10,400 Bây giờ nó đã trở thành một tổ chức mà ngay cả cảnh sát cũng không thể kiểm soát được. 284 00:24:11,120 --> 00:24:14,900 Điều gì đã xảy ra ở phương Đông trong mười năm qua? 285 00:24:24,240 --> 00:24:26,270 Dongba đã trở thành như bây giờ 286 00:24:31,790 --> 00:24:32,910 Đó là lỗi của tôi 287 00:24:37,150 --> 00:24:39,460 Tôi không thể ngăn anh chàng đó 288 00:24:40,720 --> 00:24:41,830 Tên khốn đó 289 00:24:47,000 --> 00:24:48,220 Đông Thắng là 290 00:24:50,680 --> 00:24:51,870 của tôi 291 00:24:56,400 --> 00:24:57,950 mọi thứ 292 00:24:59,600 --> 00:25:01,070 nó đã từng là một 293 00:25:02,240 --> 00:25:04,500 Mọi người đều có thể hy sinh mạng sống của mình cho người khác 294 00:25:11,910 --> 00:25:13,950 đội 295 00:25:18,000 --> 00:25:20,380 Tôi không hối tiếc những gì tôi đã làm 296 00:25:22,800 --> 00:25:23,910 Nhưng 297 00:25:26,360 --> 00:25:29,150 Nếu cuộc sống có thể được lặp lại 298 00:25:41,280 --> 00:25:43,310 Tôi muốn giết Kisaki 299 00:25:44,360 --> 00:25:45,340 Saki quý hiếm 300 00:25:45,520 --> 00:25:49,030 Đền Ryugung-ji Đền Ryungung-ji 301 00:25:51,880 --> 00:25:53,350 Chuyến thăm kết thúc 302 00:26:08,280 --> 00:26:10,550 Bạn cũng là mục tiêu của Kisaki phải không? 303 00:26:14,200 --> 00:26:15,790 Tôi khuyên bạn nên rời khỏi Tokyo 304 00:26:19,000 --> 00:26:20,110 vân vân. 305 00:26:21,280 --> 00:26:22,590 tại sao lại là tôi 306 00:26:23,440 --> 00:26:24,660 Saki quý hiếm 307 00:26:27,200 --> 00:26:30,590 Để lấy đi mọi thứ quan trọng của Mikey 308 00:27:01,320 --> 00:27:02,960 kisaki ở đâu 309 00:27:10,920 --> 00:27:13,680 bắt giữ 310 00:27:15,440 --> 00:27:17,450 Bạn sẽ không bao giờ thoát khỏi nhà tù trong suốt quãng đời còn lại của mình. 311 00:27:23,640 --> 00:27:25,190 Mọi việc đã xong 312 00:27:35,480 --> 00:27:40,550 Cảm ơn vì đã làm việc chăm chỉ, Long Jian 313 00:27:50,760 --> 00:27:51,840 Kể từ Tetsuta Kisaki 314 00:27:51,840 --> 00:27:55,710 Bắt đầu kiểm soát hoàn toàn Mikey, tức là Sano Manjiro 315 00:27:55,710 --> 00:27:57,810 Có gì đó không ổn với Dongsheng. 316 00:27:57,980 --> 00:28:00,820 Long Jian đang cố gắng ngăn chặn Xisaki 317 00:28:02,200 --> 00:28:05,790 Nhưng cũng có những mối liên hệ nội bộ giữa Kisaki và cảnh sát. 318 00:28:03,100 --> 00:28:06,510 {\an8}Vụ sát hại một tòa nhà thương mại bị kết án tử hình. Các cán bộ của một nhóm bạo lực đã bị bắt và giết chết 5 người đồng hành. 319 00:28:07,240 --> 00:28:10,910 Tại sao Qisaki gia nhập Dongba? Anh ta đã làm gì Dongba? 320 00:28:11,240 --> 00:28:12,460 không biết 321 00:28:13,800 --> 00:28:17,990 Nhưng đó hẳn là lỗi của Kisaki khi mọi người cứ cố giết em gái cô. 322 00:28:20,040 --> 00:28:24,060 Kisaki và tôi chưa từng gặp nhau lần nào và chúng tôi không có manh mối nào cả. 323 00:28:26,080 --> 00:28:28,880 Thà tôi làm ông chủ của Đông Thắng 324 00:28:28,880 --> 00:28:29,660 mày là thằng ngu à 325 00:28:29,660 --> 00:28:30,950 tôi không có lựa chọn 326 00:28:32,730 --> 00:28:34,030 Trở thành ông chủ 327 00:28:34,760 --> 00:28:38,380 Nó có thể ngăn Kisaki đến gần Mikey và bảo vệ Hinata. 328 00:28:39,160 --> 00:28:41,070 Đây là cách duy nhất để cứu Hinata lúc này 329 00:28:41,070 --> 00:28:42,460 đây là nhiệm vụ của tôi 330 00:28:45,420 --> 00:28:46,660 Quá lộn xộn 331 00:28:53,960 --> 00:28:55,070 Nhưng 332 00:28:59,040 --> 00:29:00,470 tôi tin bạn 333 00:29:28,440 --> 00:29:29,750 Võ thuật 334 00:29:31,120 --> 00:29:32,030 Chuyện gì vậy 335 00:29:37,080 --> 00:29:38,050 Mikey 336 00:29:38,050 --> 00:29:39,370 Cảm ơn ông già 337 00:29:40,260 --> 00:29:43,440 Khi nào bạn muốn ở lại, ra ngoài nhanh chóng? 338 00:29:43,440 --> 00:29:44,690 Long Kiên 339 00:29:45,090 --> 00:29:46,130 Này Mikey 340 00:29:46,130 --> 00:29:47,430 nó đau 341 00:29:48,400 --> 00:29:50,020 Nó thực sự đau khi tôi đá nó ở đó. 342 00:29:52,450 --> 00:29:54,790 Hôm nay hai người muốn gì ở tôi? 343 00:29:55,030 --> 00:29:57,170 Đi dự lễ bổ nhiệm đội trưởng đội hạng ba 344 00:29:58,590 --> 00:30:01,180 Được rồi, đi thôi, Con đường võ thuật 345 00:30:18,800 --> 00:30:21,570 Xin chào Hanagaki, đã lâu không gặp. 346 00:30:21,570 --> 00:30:23,340 Tại sao bạn lại ăn mặc như thế này? 347 00:30:25,010 --> 00:30:28,000 Lễ bổ nhiệm diễn ra như thế nào? 348 00:30:28,740 --> 00:30:31,380 Đội trưởng đội thứ ba không phải là Apa sao? 349 00:30:31,380 --> 00:30:33,750 Appa ngốc đã đâm Baliubaluo 350 00:30:33,750 --> 00:30:35,260 Vẫn ở trại giam vị thành niên 351 00:30:35,490 --> 00:30:36,330 Trung tâm tạm giam vị thành niên 352 00:30:36,580 --> 00:30:39,860 Phải làm gì nếu không có hổ trên núi? 353 00:30:39,860 --> 00:30:43,240 Huayuan, bạn đã cứu Long Jian và có lẽ tôi đã phong bạn làm đội trưởng. 354 00:30:43,240 --> 00:30:44,390 Có thể đấy 355 00:30:44,880 --> 00:30:46,280 Con bạn có thể làm được điều đó 356 00:30:49,910 --> 00:30:50,710 có thể được không 357 00:30:52,520 --> 00:30:53,570 tôi có cơ hội không 358 00:30:59,430 --> 00:31:00,920 Cảm ơn bạn đã làm việc chăm chỉ 359 00:31:01,250 --> 00:31:02,700 Cảm ơn bạn đã làm việc chăm chỉ 360 00:31:09,380 --> 00:31:14,540 Lễ bổ nhiệm đội trưởng đội chữ Vạn thứ ba của Tokyo chính thức bắt đầu 361 00:31:16,720 --> 00:31:21,480 Vì sự cố của Appa, kể từ bây giờ chúng ta sẽ chiến đấu với Baliubaluo. 362 00:31:22,810 --> 00:31:27,350 Baliubaluo là một nhóm lớn mà ngay cả những người yêu cái đẹp cũng không coi trọng. 363 00:31:28,470 --> 00:31:31,990 Để đánh bại họ chúng ta cần mở rộng đội ngũ của mình 364 00:31:33,440 --> 00:31:36,950 Đội trưởng của đội hạng ba bước ra 365 00:31:39,720 --> 00:31:41,180 Kisaki Tetsuta 366 00:31:42,320 --> 00:31:45,500 Vâng, sao có thể là tôi được? 367 00:31:46,400 --> 00:31:47,540 Saki quý hiếm 368 00:31:59,640 --> 00:32:01,630 Anh ấy là Kisaki 369 00:32:05,740 --> 00:32:07,720 Tôi muốn giết Kisaki 370 00:32:10,720 --> 00:32:11,620 Tại sao 371 00:32:11,620 --> 00:32:13,550 Hóa ra các bạn là những người yêu cái đẹp và Chúa phải không? 372 00:32:18,060 --> 00:32:21,340 Ồn ào quá, này 373 00:32:21,480 --> 00:32:25,360 Đó là quyết định của Mikey. Ai có ý kiến ​​gì xin cứ phát biểu. 374 00:32:25,360 --> 00:32:28,010 Kisaki chính thức xin lỗi 375 00:32:28,010 --> 00:32:30,280 Tham gia cùng chúng tôi với các thành viên trong nhóm ban đầu yêu thích cái đẹp và Chúa. 376 00:32:30,650 --> 00:32:32,140 hợp lý 377 00:32:33,910 --> 00:32:37,900 Cám ơn sếp 378 00:32:39,840 --> 00:32:41,030 KHÔNG 379 00:32:42,520 --> 00:32:44,490 Đừng để Qisaki gia nhập Dongsheng 380 00:32:44,490 --> 00:32:48,510 Đến đây là kết thúc buổi lễ bổ nhiệm đội trưởng đội hạng ba. 381 00:32:51,200 --> 00:32:52,910 Nếu chuyện này tiếp tục, Hinata sẽ 382 00:33:00,880 --> 00:33:02,070 KHÔNG 383 00:33:02,760 --> 00:33:04,110 Võ thuật 384 00:33:07,720 --> 00:33:08,940 Võ thuật 385 00:33:13,560 --> 00:33:14,540 tại sao bạn 386 00:33:15,510 --> 00:33:16,900 Bạn đang làm gì thế 387 00:33:18,370 --> 00:33:19,170 dừng lại này 388 00:33:19,170 --> 00:33:20,940 Võ thuật, bạn muốn làm gì? 389 00:33:20,940 --> 00:33:23,720 Không, mọi người, nghe tôi này. 390 00:33:23,720 --> 00:33:27,410 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Mọi chuyện đang trở nên thú vị. 391 00:33:42,880 --> 00:33:45,220 Bạn là ai? Bạn thật xa lạ. 392 00:33:45,220 --> 00:33:47,040 Bạn vừa có một khuôn mặt mới 393 00:33:52,080 --> 00:33:53,990 Bạn nghĩ bạn đang nói chuyện với ai 394 00:33:58,790 --> 00:34:00,770 Địa điểm Anh em Địa điểm Anh em 395 00:34:01,070 --> 00:34:03,800 Anh chàng này hóa ra là một người yêu cái đẹp và chủ nhân. Hôm nay anh ấy gia nhập đội thứ ba. 396 00:34:03,940 --> 00:34:04,620 Cái gì 397 00:34:05,960 --> 00:34:07,880 Tôi không biết làm thế nào 398 00:34:07,880 --> 00:34:08,920 địa điểm 399 00:34:09,730 --> 00:34:13,790 Tôi đã nói với bạn rằng bạn không được phép tham dự cuộc mít tinh vì bạn đã không tham gia vào trận chiến quyết định với Yêu Người Đẹp và Yêu Chúa. 400 00:34:13,910 --> 00:34:15,010 tôi không quan tâm 401 00:34:26,240 --> 00:34:28,280 Đừng cản đường tôi 402 00:34:29,920 --> 00:34:32,260 điểm dừng 403 00:34:32,920 --> 00:34:35,840 Hãy để tôi đi Sangu, cẩn thận tôi sẽ giết bạn 404 00:34:44,560 --> 00:34:47,230 Bạn có phải là đội trưởng của đội đầu tiên? 405 00:34:52,000 --> 00:34:56,860 Mikey, bạn có muốn anh ấy làm đội trưởng đội thứ ba không? 406 00:34:57,240 --> 00:34:58,270 địa điểm 407 00:34:59,280 --> 00:35:01,910 Cậu đang làm gì ở đây? 408 00:35:04,080 --> 00:35:05,630 Rất khó chịu 409 00:35:06,480 --> 00:35:10,070 Tôi có cần sự cho phép của bạn cho bất cứ điều gì tôi làm không? 410 00:35:15,480 --> 00:35:17,310 Tôi sắp đi Bali Balo 411 00:35:20,320 --> 00:35:22,390 Chúng ta không cần những đứa trẻ rắc rối ở đây, phải không? 412 00:35:22,720 --> 00:35:25,950 Mikey, tôi bỏ cuộc rồi. 413 00:35:30,200 --> 00:35:32,870 Keisuke Ada, đội trưởng đội một của tôi 414 00:35:33,700 --> 00:35:36,750 Từ hôm nay trở đi, ta là kẻ thù của Đông Thắng 415 00:35:42,880 --> 00:35:44,430 địa điểm 416 00:35:48,400 --> 00:35:49,590 kẻ ngốc 417 00:36:01,440 --> 00:36:04,030 Đừng lộn xộn 418 00:36:18,520 --> 00:36:19,500 Chào 419 00:36:43,160 --> 00:36:44,220 Bạn có tỉnh táo không? 420 00:36:45,760 --> 00:36:46,870 Mikey 421 00:36:48,200 --> 00:36:49,310 Mikey 422 00:36:53,230 --> 00:36:54,150 tôi hiểu rồi 423 00:37:02,400 --> 00:37:03,670 Võ thuật 424 00:37:06,720 --> 00:37:07,990 Tôi có chuyện muốn nói với bạn 425 00:37:10,840 --> 00:37:11,820 ĐƯỢC RỒI 426 00:37:13,040 --> 00:37:15,030 Tôi có một cô con gái nhỏ 427 00:37:15,840 --> 00:37:20,760 Anh ấy thường xuyên gây gổ với tôi và lần nào tôi cũng đánh anh ấy. 428 00:37:22,680 --> 00:37:24,360 Người đó thật là một kẻ ngốc 429 00:37:24,360 --> 00:37:27,510 Anh ấy là đội trưởng của đội một, Keisuke Chiba. 430 00:37:32,680 --> 00:37:37,670 Tại sao tên ngẫu nhiên đó lại đánh tôi? 431 00:37:37,670 --> 00:37:40,930 Trước đây tôi không biết anh ấy lại như thế này. 432 00:37:41,740 --> 00:37:44,880 Khi bạn cảm thấy buồn ngủ, hãy đánh người qua đường. 433 00:37:45,000 --> 00:37:49,400 Khi đói, bạn đổ xăng lên xe và châm lửa đốt. 434 00:37:50,280 --> 00:37:52,910 Vượt xa những gì người bình thường có thể hiểu được 435 00:37:55,130 --> 00:37:59,390 Anh chàng đó chính là cựu binh của Đông Thắng 436 00:38:02,520 --> 00:38:03,720 Đàn anh 437 00:38:05,070 --> 00:38:08,790 Là tôi và Jianjian Sangu Apa 438 00:38:08,790 --> 00:38:09,940 cộng với địa điểm 439 00:38:12,580 --> 00:38:13,910 Có năm người trong số các bạn phải không? 440 00:38:20,870 --> 00:38:23,120 Chúng tôi đã cùng nhau thành lập nó 441 00:38:27,990 --> 00:38:29,230 Võ thuật 442 00:38:32,360 --> 00:38:34,700 Hãy giúp tôi đưa địa điểm từ Balibarana về 443 00:38:36,940 --> 00:38:41,570 Mặc dù anh chàng đó hơi kỳ lạ nhưng tôi thực sự thích anh ấy 444 00:38:46,560 --> 00:38:47,520 Xin lỗi 445 00:38:47,880 --> 00:38:48,940 Chuyện gì vậy 446 00:38:49,760 --> 00:38:51,750 Tôi cũng có thể nhờ bạn một việc được không? 447 00:38:54,120 --> 00:38:56,020 Nếu tôi có thể giúp bạn mang anh ấy trở lại 448 00:38:59,120 --> 00:39:01,300 Bạn có thể để Kisaki rời khỏi Tosuga không? 449 00:39:03,040 --> 00:39:06,870 Kisaki chắc chắn sẽ hạ gục Tosaki 450 00:39:07,480 --> 00:39:08,620 Tôi không thể giải thích cho bạn lý do, nhưng 451 00:39:08,620 --> 00:39:09,400 Có thể 452 00:39:11,320 --> 00:39:13,670 Tôi biết Qisaki không phải là người tốt 453 00:39:16,840 --> 00:39:20,820 Nhưng anh ấy thực sự rất mạnh mẽ 454 00:39:21,720 --> 00:39:24,470 Nếu muốn tôi đuổi hắn đi thì hãy mang địa điểm đến cho tôi. 455 00:39:25,160 --> 00:39:27,830 Hãy chứng minh cho tôi thấy bạn hữu ích hơn Kisaki 456 00:39:29,000 --> 00:39:32,700 Vì ngươi dám đặt ra điều kiện cho ta, nếu ngươi thất bại, ta sẽ lấy mạng ngươi. 457 00:39:39,480 --> 00:39:40,750 Nhân tiện, võ thuật 458 00:39:41,560 --> 00:39:45,870 Từ hôm nay bạn là thành viên chính thức của Dongsheng 459 00:39:55,640 --> 00:39:58,100 Tôi là thành viên của Đông Thắng 460 00:40:24,400 --> 00:40:27,350 Bức ảnh này lạ quá 461 00:40:29,520 --> 00:40:30,740 Tại sao lại có 6 người? 462 00:40:34,000 --> 00:40:35,470 Người này là ai? 463 00:40:38,160 --> 00:40:40,590 Phải làm gì? Phải làm gì? phải làm gì 464 00:40:41,880 --> 00:40:44,260 Nhân tiện, không khí thời đại này thực sự rất tốt. 465 00:40:45,360 --> 00:40:46,910 Tôi nên làm gì 466 00:40:47,400 --> 00:40:51,070 Tôi muốn đưa địa điểm trở lại phía đông 467 00:40:51,680 --> 00:40:54,950 Nói mới nhớ, tại sao địa điểm lại rời khỏi Đông Thắng? 468 00:40:55,080 --> 00:40:56,870 Baliubaluo đó là gì? 469 00:40:57,000 --> 00:41:02,120 Này, đây là cách duy nhất để đuổi Kisaki đi. Không có cách nào khác. 470 00:41:02,480 --> 00:41:06,150 Này, thật khó để đối phó với chú này. Thật khó để giải quyết. 471 00:41:06,600 --> 00:41:08,530 Bạn đang lẩm bẩm về điều gì? 472 00:41:10,840 --> 00:41:12,550 Bạn đang giao tiếp với không gian? 473 00:41:14,760 --> 00:41:15,950 Hinata 474 00:41:20,600 --> 00:41:21,660 Hinata 475 00:41:23,240 --> 00:41:26,110 Hôm nay bạn có rất ít chấn thương. Hãy đến và chụp ảnh tập thể. 476 00:41:26,240 --> 00:41:28,380 Thật là hiếm có cơ hội được gặp em mỗi khi đau đầu 477 00:41:29,390 --> 00:41:32,240 tôi đã nói 478 00:41:35,750 --> 00:41:37,080 Bạn có thể lắng nghe những gì tôi nói không? 479 00:41:37,080 --> 00:41:37,820 Nói đi 480 00:41:38,330 --> 00:41:42,110 Vậy thì chúng ta sẽ không chia tay phải không? 481 00:41:43,730 --> 00:41:44,870 Không 482 00:41:46,400 --> 00:41:47,420 Thật sự 483 00:41:47,420 --> 00:41:48,580 thực tế 484 00:41:50,560 --> 00:41:52,010 đúng như mong đợi 485 00:41:52,200 --> 00:41:53,210 Đúng 486 00:41:54,180 --> 00:41:57,180 Hãy đến và nấu cà tím một lần nữa 487 00:42:04,590 --> 00:42:05,520 bạn đang khóc 488 00:42:10,780 --> 00:42:12,150 Hình như anh chàng đó bị cúm 489 00:42:12,380 --> 00:42:13,500 Vâng 490 00:42:13,500 --> 00:42:14,370 Tình hình thế nào 491 00:42:15,060 --> 00:42:15,920 Adun 492 00:42:16,130 --> 00:42:16,800 Ồ 493 00:42:16,920 --> 00:42:17,790 ĐƯỢC RỒI 494 00:42:19,710 --> 00:42:21,600 Adun 495 00:42:25,080 --> 00:42:26,200 Bạn đánh vào tinh ranh của tôi 496 00:42:27,350 --> 00:42:28,530 Võ thuật nhé em trai 497 00:42:28,530 --> 00:42:29,220 Hãy đứng dậy và lái xe nhanh chóng 498 00:42:30,070 --> 00:42:31,590 Võ thuật sắp bắt đầu 499 00:42:31,590 --> 00:42:32,610 Cái gì 500 00:42:32,740 --> 00:42:36,890 Bạn định để Keisuke Chiba, đội trưởng đội 1 Toga rời Baru Balo? 501 00:42:37,720 --> 00:42:39,930 Điều này là không thể trong võ thuật 502 00:42:39,930 --> 00:42:40,960 Tuyệt đối không thể được, đồ ngốc 503 00:42:41,290 --> 00:42:42,350 Tổ chức đó có đáng sợ không? 504 00:42:42,470 --> 00:42:45,530 Họ thành lập một tổ chức khổng lồ chỉ để chống lại phương Đông. 505 00:42:45,590 --> 00:42:47,830 Có rất nhiều kẻ nguy hiểm tụ tập bên trong 506 00:42:47,830 --> 00:42:49,490 Họ rất ác độc 507 00:42:49,490 --> 00:42:51,900 Nếu bạn hỏi họ ông chủ của họ là ai, không ai có thể nói được. 508 00:42:52,480 --> 00:42:54,050 Thế là họ có biệt danh 509 00:42:54,050 --> 00:42:56,220 thiên thần không đầu 510 00:42:56,590 --> 00:42:58,640 Tại sao bạn lại nói điều đó? Tôi vẫn muốn kiểm tra anh ấy. 511 00:42:58,640 --> 00:43:00,010 Hãy để tôi nói lại lần nữa 512 00:43:00,090 --> 00:43:02,140 thiên thần không đầu 513 00:43:02,140 --> 00:43:03,160 Bạn là đủ 514 00:43:03,160 --> 00:43:05,220 Thiên thần không đầu 515 00:43:06,620 --> 00:43:09,870 Vậy bạn có biết gì thêm về tổ chức này không? 516 00:43:09,870 --> 00:43:10,570 Biết 517 00:43:11,150 --> 00:43:14,300 Người chiếm vị trí thứ hai trong Balu Balo là Hanma Shuji 518 00:43:14,650 --> 00:43:15,290 có tội 519 00:43:15,290 --> 00:43:17,590 Anh ta là một người đàn ông có bàn tay tội lỗi và bị trừng phạt 520 00:43:17,590 --> 00:43:18,940 Tôi phải giết bạn 521 00:43:19,270 --> 00:43:21,520 Đứa con thứ ba của họ là 522 00:43:21,520 --> 00:43:25,810 Ichitora Hanomiya hay còn gọi là người bị ù tai 523 00:43:27,700 --> 00:43:29,030 Phải nói gì 524 00:43:29,230 --> 00:43:31,350 Tôi nghe nói nó ở đây 525 00:43:33,910 --> 00:43:36,810 Sao trông cậu lạ thế, nhóc? 526 00:43:37,820 --> 00:43:41,080 Cậu đang làm gì ở đây? Tôi là cấp trên của bạn. 527 00:43:41,530 --> 00:43:43,060 Hãy buông Cheng ra 528 00:43:43,480 --> 00:43:44,730 Tại sao bạn lại kéo tôi, Yamagishi? 529 00:43:44,730 --> 00:43:49,690 Đây là người thứ ba trong Balu Balo, Hatomiya Kazutora-senpai. 530 00:44:00,300 --> 00:44:03,320 Cho tôi hỏi, võ thuật Hanagawa có ở đây không? 531 00:44:05,210 --> 00:44:06,620 Không, không phải tôi, không phải tôi 532 00:44:06,620 --> 00:44:07,370 KHÔNG 533 00:44:08,300 --> 00:44:09,330 Đó là bạn 534 00:44:10,220 --> 00:44:11,950 Hẹn gặp lại, hẹn gặp lại 535 00:44:11,950 --> 00:44:12,730 Bạn là võ sĩ 536 00:44:12,730 --> 00:44:13,260 Tôi là 537 00:44:13,260 --> 00:44:14,820 Hãy đến Bali Baru với tôi 538 00:44:14,820 --> 00:44:15,750 đừng đợi một phút 539 00:44:16,200 --> 00:44:19,030 Tôi vẫn đang tìm hiểu về Baliubaluo. 540 00:44:19,030 --> 00:44:19,750 Cái gì 541 00:44:20,360 --> 00:44:22,000 Học gì? Hãy đến và xem, bạn không biết tất cả mọi thứ sao? 542 00:44:22,000 --> 00:44:23,190 Vậy hãy theo tôi 543 00:44:23,540 --> 00:44:24,440 Này, dừng lại 544 00:44:25,710 --> 00:44:27,600 Tại sao bạn muốn mang theo võ thuật? 545 00:44:33,190 --> 00:44:33,860 vân vân. 546 00:44:35,530 --> 00:44:36,190 Tôi sẽ đi cùng bạn 547 00:44:36,360 --> 00:44:37,390 Không cần phải đi 548 00:44:41,030 --> 00:44:44,650 cảm ơn bạn nhưng tôi 549 00:44:45,720 --> 00:44:47,550 Chúng ta phải thay đổi tương lai 550 00:44:47,790 --> 00:44:49,780 Bạn đang nói về cái gì vậy? 551 00:44:50,010 --> 00:44:53,070 Tôi sẽ đi Bali Balo với bạn 552 00:44:54,510 --> 00:44:55,350 Tốt 553 00:44:56,150 --> 00:44:57,400 Đi nào 554 00:44:59,190 --> 00:45:00,270 Vui mừng 555 00:45:01,070 --> 00:45:01,920 tôi đã chết 556 00:45:02,090 --> 00:45:05,390 Đừng lo lắng. Tôi sẽ đưa bạn đi gặp mọi người. 557 00:45:05,390 --> 00:45:06,060 Nhưng 558 00:45:07,440 --> 00:45:08,100 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 559 00:45:09,400 --> 00:45:13,540 Người vừa đưa tôi vào không còn tác dụng gì nữa nên tôi sẽ giết hắn. 560 00:45:14,580 --> 00:45:15,580 Chó ngoan không cản đường 561 00:45:21,130 --> 00:45:23,750 Yumiya đó 562 00:45:23,890 --> 00:45:25,010 Cứ gọi tôi là Yihu 563 00:45:25,220 --> 00:45:28,100 Yihu, bạn cũng học trường này phải không? 564 00:45:28,100 --> 00:45:28,730 Ừm 565 00:45:29,830 --> 00:45:31,860 Tại sao tôi dường như không nhớ đến bạn chút nào? 566 00:45:31,860 --> 00:45:33,420 Bạn nên nổi tiếng hơn 567 00:45:33,420 --> 00:45:35,370 Tôi vừa mới ra khỏi trại giam vị thành niên 568 00:45:37,030 --> 00:45:38,220 Tất cả là lỗi của gã đó 569 00:45:38,520 --> 00:45:39,410 Người nào 570 00:45:42,490 --> 00:45:44,400 Này, tôi vẫn chưa thay giày 571 00:45:44,690 --> 00:45:45,520 nhanh lên 572 00:45:48,480 --> 00:45:49,600 Nhanh lên 573 00:45:55,710 --> 00:45:57,360 đi vào 574 00:46:25,200 --> 00:46:26,180 địa điểm 575 00:46:27,280 --> 00:46:28,610 Bạn đang làm gì thế? 576 00:46:30,980 --> 00:46:32,490 Đây là bước lên bức tranh 577 00:46:32,640 --> 00:46:33,570 Bước lên bức tranh 578 00:46:34,620 --> 00:46:37,710 Địa điểm là từ Dongba. Baliubaluo phải giúp anh ta định vị chính mình. 579 00:46:37,750 --> 00:46:39,720 Nếu muốn thay đổi công việc, bạn nên chuẩn bị sẵn tinh thần. 580 00:46:40,890 --> 00:46:44,650 Hiện anh đang chiến đấu với tư cách là đội phó của đội một 581 00:46:45,570 --> 00:46:46,900 Tin cậy của địa điểm 582 00:46:48,540 --> 00:46:50,040 Tại sao nó như thế này 583 00:46:53,720 --> 00:46:55,190 Anh chàng này thật đáng kinh ngạc 584 00:46:55,190 --> 00:46:56,370 Đúng 585 00:46:57,410 --> 00:47:00,270 Làm sao bạn có thể khắc nghiệt như vậy với người bạn đời mà bạn đã gắn bó suốt thời gian qua? 586 00:47:18,740 --> 00:47:22,530 Vậy thì bạn có thể đồng ý cho tôi tham gia Bali Balo phải không? 587 00:47:24,160 --> 00:47:26,070 Làm thế nào để bạn nói một nửa phòng? 588 00:47:30,620 --> 00:47:32,030 Đừng vội, đợi chút 589 00:47:33,660 --> 00:47:34,570 nửa phòng 590 00:47:35,360 --> 00:47:36,980 Bạn đã không ở trong xe 591 00:47:43,380 --> 00:47:46,160 Yihu đã sẵn sàng chưa? 592 00:47:46,470 --> 00:47:47,500 Tất nhiên rồi 593 00:47:48,430 --> 00:47:50,590 Anh ấy là võ thuật Hanagaki 594 00:47:51,760 --> 00:47:55,850 Anh ấy đã chứng kiến ​​​​toàn bộ cuộc biểu tình của Dongsheng trên những chiếc ghế bình thường. 595 00:47:55,880 --> 00:47:59,280 Bạn có phải là người đến để chết ngày hôm qua? 596 00:47:59,280 --> 00:48:00,510 Không phải là tôi 597 00:48:00,510 --> 00:48:04,580 Được rồi, Hanagaki, ra phía trước. 598 00:48:04,580 --> 00:48:05,780 Đi nào 599 00:48:06,190 --> 00:48:07,350 tiếp tục đi 600 00:48:21,840 --> 00:48:24,800 Bắt đầu nghe ngay bây giờ 601 00:48:25,330 --> 00:48:26,750 Tin tức gì 602 00:48:28,170 --> 00:48:31,640 Keisuke Chiba, đội trưởng đội 1 Toshiba 603 00:48:32,860 --> 00:48:36,200 Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ từ bỏ Dongspan và gia nhập Baliubaluo 604 00:48:36,200 --> 00:48:38,300 Tôi đánh anh ta mà bạn vẫn không tin tôi? 605 00:48:38,300 --> 00:48:40,650 Có lẽ bạn là một điệp viên được phương Đông cử đến? 606 00:48:41,900 --> 00:48:43,420 Võ thuật Hanagaki 607 00:48:44,160 --> 00:48:44,940 tôi ở đây 608 00:48:48,740 --> 00:48:51,610 Địa điểm nói gì tại cuộc biểu tình ở miền Đông? 609 00:48:53,880 --> 00:48:55,140 Anh ấy nói 610 00:48:56,990 --> 00:49:01,030 Anh ấy nói anh ấy sẽ đi Baliuba. La Đồng là kẻ thù. 611 00:49:03,260 --> 00:49:05,060 Bạn nghĩ gì về Yihu? 612 00:49:06,440 --> 00:49:07,860 Vậy là được rồi 613 00:49:09,090 --> 00:49:13,030 Địa điểm này rất có khả năng và đáng tham gia. 614 00:49:19,260 --> 00:49:20,680 Không phản đối địa điểm 615 00:49:21,860 --> 00:49:24,100 Chúng tôi muốn lật đổ Dong卐 616 00:49:27,580 --> 00:49:28,430 Miễn bình luận 617 00:49:29,500 --> 00:49:31,870 Tôi sẵn sàng giúp đỡ Yihu 618 00:49:33,530 --> 00:49:35,320 đợi tí 619 00:49:36,730 --> 00:49:39,250 Bạn là cựu chiến binh của phương Đông 620 00:49:39,460 --> 00:49:42,570 Làm sao bạn có thể phản bội Dong 卐? Trở lại với tôi 621 00:49:46,140 --> 00:49:49,200 Chẳng phải các trưởng lão sẽ phản bội Dongspan sao? 622 00:49:50,160 --> 00:49:53,850 Đừng lố bịch. Ông cũng là một cựu chiến binh. 623 00:50:01,950 --> 00:50:02,860 làm thế nào mà 624 00:50:04,680 --> 00:50:07,010 Yihu rất căm ghét Dongshi 625 00:50:09,690 --> 00:50:10,890 Đó là hai năm trước đây 626 00:50:11,670 --> 00:50:14,790 Xin lỗi, tôi hoàn toàn muộn. 627 00:50:14,800 --> 00:50:16,000 Chúng ta cùng nhau gặp rắc rối 628 00:50:16,000 --> 00:50:18,900 Tất cả là lỗi của bạn. Tại sao bạn đột nhiên nổi giận với một số tên xã hội đen? 629 00:50:18,900 --> 00:50:20,010 Tại sao lại là tôi? 630 00:50:20,980 --> 00:50:21,860 Có thể là tôi? 631 00:50:22,270 --> 00:50:23,450 Tất cả là lỗi của đối phương 632 00:50:23,910 --> 00:50:24,830 Tôi phải dạy cho anh ta một bài học 633 00:50:24,840 --> 00:50:25,630 Đúng 634 00:50:27,510 --> 00:50:28,340 đang tới 635 00:50:30,370 --> 00:50:32,530 đến đây nhanh lên 636 00:50:33,410 --> 00:50:34,080 Nhanh 637 00:50:34,080 --> 00:50:35,090 Tại sao bạn gọi chúng tôi đến đây? 638 00:50:35,090 --> 00:50:36,040 Đừng hỏi, hãy đến đây nhanh lên 639 00:50:36,040 --> 00:50:37,100 Gì 640 00:50:37,140 --> 00:50:40,440 Wow, tôi thực sự có bạn trong máy chủ tấn công đặc biệt 641 00:50:40,440 --> 00:50:41,100 Cái nào là của tôi 642 00:50:41,100 --> 00:50:42,940 Tuyệt vời Mitani 643 00:50:42,940 --> 00:50:45,710 Bạn phải chăm sóc nó thật tốt, đặc biệt là Apa. 644 00:50:45,720 --> 00:50:47,690 Tôi đã thức ba đêm để làm nó 645 00:50:47,690 --> 00:50:48,540 Tuyệt vời 646 00:50:48,550 --> 00:50:51,740 Hãy nhanh chóng mặc nó vào và đi ra ngoài đi. 647 00:50:51,830 --> 00:50:52,860 Mikey 648 00:50:56,840 --> 00:51:00,720 Này, tại sao bạn vẫn còn bối rối? Chẳng phải cái tên đã được quyết định rồi sao? 649 00:51:00,720 --> 00:51:02,860 Dù sao, viết tắt là Dongwan. 650 00:51:02,870 --> 00:51:07,460 Nếu điều đó không hiệu quả, Tokyo sẽ mát mẻ hơn. 651 00:51:08,990 --> 00:51:12,130 Tốt để đi 652 00:51:12,130 --> 00:51:14,440 được rồi 653 00:51:15,410 --> 00:51:16,890 Chạy đi đâu đó xa hơn. Xa hơn nữa. 654 00:51:17,360 --> 00:51:18,650 bên bờ biển 655 00:51:37,430 --> 00:51:40,050 Nhìn biển Nhìn biển 656 00:51:40,050 --> 00:51:42,730 Ôi tuyệt quá 657 00:51:44,860 --> 00:51:45,950 Vội vã 658 00:51:45,950 --> 00:51:48,150 Gió biển thật dễ chịu 659 00:51:48,340 --> 00:51:50,520 Tiếp tục tăng tốc 660 00:51:51,930 --> 00:51:54,980 KHÔNG 661 00:51:56,190 --> 00:51:57,450 Xin chào 662 00:52:01,110 --> 00:52:01,970 Nóng quá 663 00:52:03,240 --> 00:52:04,080 Nóng quá 664 00:52:06,950 --> 00:52:08,380 Thật tuyệt 665 00:52:09,220 --> 00:52:13,700 Tôi rất vui khi được đi cùng tất cả các bạn. Bạn là đối tác tốt nhất của tôi. 666 00:52:14,040 --> 00:52:15,970 Phương Đông sống lâu 667 00:52:16,720 --> 00:52:19,810 Đó là gió thổi từ biển 668 00:52:20,110 --> 00:52:22,000 Tôi cũng muốn trở thành cơn gió 669 00:52:23,670 --> 00:52:25,570 Mikey 670 00:52:26,470 --> 00:52:27,230 Chuyện gì vậy 671 00:52:27,230 --> 00:52:29,740 Bạn quá chậm. Tất cả chúng tôi đều đang chờ đợi. 672 00:52:29,740 --> 00:52:33,480 Bạn là trưởng nhóm nên đã đến lúc đổi sang một chiếc mô tô khác. 673 00:52:33,480 --> 00:52:35,770 Tôi chỉ muốn cưỡi chiếc bob của mình 674 00:52:35,850 --> 00:52:39,660 Takamaru này là chiếc xe yêu thích của tôi 675 00:52:41,390 --> 00:52:42,400 Đã đến lúc ngừng nấu ăn 676 00:52:43,440 --> 00:52:45,360 Tại sao bạn không đổ đầy dầu cho xe của mình? 677 00:52:45,720 --> 00:52:46,990 Quá tệ 678 00:52:51,610 --> 00:52:55,690 Xe của tổng thống hết xăng 679 00:52:55,740 --> 00:52:57,470 Đó chẳng phải là điều quan trọng nhất ở phương Đông sao? 680 00:52:58,200 --> 00:52:59,770 Đây có phải là vấn đề của riêng bạn? 681 00:52:59,770 --> 00:53:03,050 Ai đi đến trạm xăng búa kéo giấy 682 00:53:03,920 --> 00:53:06,340 Đó là địa điểm của bạn 683 00:53:07,700 --> 00:53:08,780 Chúc mừng 684 00:53:08,790 --> 00:53:11,850 Bạn đang giỡn hả? Thật là nhàm chán. 685 00:53:14,700 --> 00:53:17,090 Tên ngốc Mikey chết tiệt 686 00:53:17,890 --> 00:53:19,800 Làm sao tôi lại gặp phải vận rủi như vậy? 687 00:53:38,920 --> 00:53:40,390 Cho nhóc ăn 688 00:53:40,970 --> 00:53:43,960 Tôi thấy bạn đang mặc một bộ đồ tấn công đặc biệt 689 00:53:43,960 --> 00:53:47,350 Ai cho phép cậu lái xe vòng quanh đây? 690 00:53:47,550 --> 00:53:50,280 Cuộc họp hình chữ vạn ở Tokyo 691 00:53:50,880 --> 00:53:53,370 Tổ chức tồi tàn này đến từ đâu? 692 00:53:54,000 --> 00:53:57,050 Bạn không nghe tôi nói à? 693 00:53:57,270 --> 00:54:00,740 Mày điếc hả? 694 00:54:04,560 --> 00:54:06,630 Đừng quá phấn khích 695 00:54:13,410 --> 00:54:16,360 Tôi đã vứt bỏ chiếc xe cũ này 696 00:54:16,570 --> 00:54:21,450 Tôi sẽ trừng phạt bạn bằng cách đi bộ về quê hương của bạn 697 00:54:21,450 --> 00:54:23,730 sự chuẩn bị 698 00:54:29,170 --> 00:54:31,170 Đây là xe của Mikey 699 00:54:32,430 --> 00:54:34,340 Bạn có dám chạm vào nó không? 700 00:54:34,820 --> 00:54:35,960 tôi sẽ giết bạn 701 00:54:36,300 --> 00:54:40,780 Tôi không quan tâm nếu tôi phải đập nát con lừa điện tử chết tiệt này 702 00:54:41,220 --> 00:54:42,970 Hãy nhanh chóng tránh đường 703 00:54:43,680 --> 00:54:44,740 Xin chào 704 00:54:50,120 --> 00:54:50,950 Mikey 705 00:54:50,950 --> 00:54:53,850 Có chuyện gì thế, nhóc con muốn đánh nhau à? 706 00:55:01,220 --> 00:55:02,480 Takamaru 707 00:55:05,200 --> 00:55:09,550 Tại sao lũ khốn các người lại làm tổn thương điều gì đó quan trọng với tôi? 708 00:55:10,810 --> 00:55:12,500 Rõ ràng đó là bạn 709 00:55:17,430 --> 00:55:18,590 Bạn có khỏe không 710 00:55:18,890 --> 00:55:20,610 Nhưng Takamaru 711 00:55:20,610 --> 00:55:23,570 Xin lỗi, tôi đã yêu cầu bạn bảo vệ thứ đó 712 00:55:24,280 --> 00:55:25,300 Mikey 713 00:55:29,230 --> 00:55:30,770 Bạn có thể đứng lên tại địa điểm tổ chức không? 714 00:55:31,650 --> 00:55:33,910 Đưa tất cả chúng xuống 715 00:55:35,430 --> 00:55:36,330 ĐƯỢC RỒI 716 00:55:36,940 --> 00:55:38,690 Được rồi, tôi sẽ đụ anh đến chết 717 00:55:39,970 --> 00:55:43,050 Đợi, đợi, đợi 718 00:55:43,150 --> 00:55:46,040 Cho ăn munchie tại địa điểm 719 00:55:46,040 --> 00:55:47,890 Đánh chết chúng 720 00:55:50,210 --> 00:55:53,070 Thật sự rất dễ để các bạn mê mẩn. 721 00:55:53,690 --> 00:55:55,630 Nền tảng của bạn là gì? 722 00:55:55,630 --> 00:55:59,480 Chúng tôi là chữ vạn Tokyo 723 00:56:09,100 --> 00:56:11,340 tại sao tôi lại ở đây 724 00:56:11,400 --> 00:56:12,390 Bạn đang nhìn đi đâu vậy? 725 00:56:12,490 --> 00:56:13,400 Xin lỗi 726 00:56:13,670 --> 00:56:14,720 Nhanh lên và chụp ảnh 727 00:56:14,720 --> 00:56:15,360 Đi tìm cái chết phải không? 728 00:56:15,360 --> 00:56:16,420 tôi bắn 729 00:56:17,250 --> 00:56:18,120 Shibuya 109 730 00:56:18,120 --> 00:56:19,120 chúng tôi đang đến 731 00:56:19,120 --> 00:56:20,540 Tay bạn đang run 732 00:56:20,980 --> 00:56:22,590 109 733 00:56:24,720 --> 00:56:26,600 Hãy đến với cà tím 734 00:56:32,400 --> 00:56:33,280 Nó ở ngay đây 735 00:56:33,280 --> 00:56:36,420 Bãi đậu xe ổn 736 00:56:38,950 --> 00:56:40,570 Thôi nào, địa điểm 737 00:56:40,700 --> 00:56:42,630 Có chuyện gì thế, Yihu? 738 00:56:44,050 --> 00:56:46,050 Chẳng phải sắp đến sinh nhật của Mikey sao? 739 00:56:46,540 --> 00:56:49,250 Hãy cho anh ấy một chiếc ô tô 740 00:56:49,250 --> 00:56:51,820 Tại sao chúng ta không có tiền để mua ô tô? 741 00:56:51,820 --> 00:56:55,110 Bạn không cần phải giàu có, chỉ cần có ô tô là được phải không? 742 00:56:55,390 --> 00:56:57,880 Hãy đến đây nhanh lên 743 00:56:58,060 --> 00:57:00,450 bạn đang nói về cái gì vậy 744 00:57:00,910 --> 00:57:02,040 Nhìn 745 00:57:15,870 --> 00:57:17,360 Hãy ăn trộm chiếc xe đó 746 00:57:21,410 --> 00:57:23,970 Anh ấy sẽ không vui nếu chúng ta ăn trộm chiếc xe và đưa nó cho anh ấy. 747 00:57:23,970 --> 00:57:25,590 Đừng nói với anh ấy 748 00:57:26,480 --> 00:57:29,370 Anh ấy luôn muốn có một chiếc xe máy, phải không? 749 00:57:32,100 --> 00:57:34,830 Bạn cũng muốn làm cho anh ấy hạnh phúc 750 00:57:37,880 --> 00:57:39,850 Yihu đang ăn trộm cái này 751 00:57:39,850 --> 00:57:44,360 Anh biết dù em có nói gì thì anh vẫn sẵn lòng đi cùng em 752 00:57:46,390 --> 00:57:48,690 Đau quá, sao anh lại đánh tôi? 753 00:57:48,690 --> 00:57:51,110 Đừng dùng nắm đấm, đừng dùng nắm đấm 754 00:58:08,810 --> 00:58:09,600 địa điểm 755 00:58:31,040 --> 00:58:34,100 Bây giờ đã quá muộn để Yihu quay lại 756 00:58:34,100 --> 00:58:36,000 Bạn nói gì? Chúng tôi đã đi vào. 757 00:58:43,700 --> 00:58:44,840 đó là nó 758 00:58:46,540 --> 00:58:48,890 Hãy tưởng tượng Mikey cưỡi anh ấy 759 00:58:50,580 --> 00:58:52,210 Chắc phải siêu đẹp trai 760 00:58:53,290 --> 00:58:54,270 Cởi nó ra 761 00:59:07,950 --> 00:59:09,180 Tốt 762 00:59:11,600 --> 00:59:12,360 Tốt 763 00:59:17,140 --> 00:59:18,220 Tôi sẽ mở cửa 764 00:59:19,280 --> 00:59:20,730 Không đốt lửa trước khi ra ngoài 765 00:59:20,730 --> 00:59:21,640 biết 766 00:59:27,450 --> 00:59:31,120 Kẻ trộm là ai? 767 00:59:33,610 --> 00:59:38,510 Bạn rất dũng cảm. Bạn có biết đây là cửa hàng của ai không? Sao ngươi dám đến cướp nó? 768 00:59:41,870 --> 00:59:44,660 Đừng có nghĩ tới việc chạy trốn, đồ khốn. 769 00:59:58,600 --> 00:59:59,710 Keisuke phải không? 770 00:59:59,800 --> 01:00:02,120 Shinichiro, sao cậu lại ở đây? 771 01:00:02,120 --> 01:00:03,010 Cái gì 772 01:00:05,450 --> 01:00:07,100 Đây là cửa hàng của tôi 773 01:00:11,200 --> 01:00:12,750 Dừng lại đi 774 01:00:31,690 --> 01:00:32,940 Địa điểm chạy nhanh 775 01:00:33,650 --> 01:00:35,140 Cậu đang làm gì vậy, Yihu? 776 01:00:35,140 --> 01:00:36,380 Một khi bạn đã được nhìn thấy, bạn không thể làm gì được nữa. 777 01:00:36,380 --> 01:00:38,370 Không, đó không phải là vấn đề. 778 01:00:39,170 --> 01:00:42,340 Anh ấy là anh trai của Mikey 779 01:00:47,450 --> 01:00:48,720 Shinichiro 780 01:00:49,730 --> 01:00:50,750 Shinichiro 781 01:00:50,800 --> 01:00:51,720 Bạn nói gì 782 01:00:51,720 --> 01:00:52,820 Shinichiro 783 01:00:52,820 --> 01:00:56,190 Anh trai của Mikey, anh vừa nói gì thế? 784 01:01:00,440 --> 01:01:03,600 Tôi nên làm gì? Shinichiro không thở. 785 01:01:03,600 --> 01:01:04,710 Không đời nào 786 01:01:06,200 --> 01:01:07,320 Đây không phải là sự thật 787 01:01:07,940 --> 01:01:09,990 điều này không đúng, điều này không đúng 788 01:01:10,090 --> 01:01:11,370 Làm sao có thể 789 01:01:11,370 --> 01:01:14,100 Không có cách nào tôi đã không giết ai đó 790 01:01:14,100 --> 01:01:14,630 Một con hổ 791 01:01:14,630 --> 01:01:16,330 Tôi làm điều đó cho anh ấy 792 01:01:16,590 --> 01:01:18,300 Tôi đã làm điều này cho Mikey 793 01:01:18,300 --> 01:01:19,250 Một con hổ 794 01:01:19,450 --> 01:01:20,750 Tôi không giết ai cả 795 01:01:21,090 --> 01:01:22,540 Nó là sai lầm của anh ấy 796 01:01:23,370 --> 01:01:24,710 Tất cả là lỗi của anh ấy 797 01:01:25,600 --> 01:01:27,280 Tôi phải giết Mikey 798 01:01:27,280 --> 01:01:30,340 Yihu gọi xe cấp cứu. Gọi xe cứu thương và bỏ chạy. 799 01:01:30,900 --> 01:01:33,070 Tại sao tôi phải chạy? 800 01:01:33,370 --> 01:01:36,210 Tất cả là lỗi của anh ấy phải không? 801 01:01:36,540 --> 01:01:39,570 Tôi làm điều này vì Mikey. Tất cả là lỗi của Mikey. 802 01:01:39,920 --> 01:01:40,870 Tất cả là lỗi của anh ấy 803 01:01:40,870 --> 01:01:42,020 Một con hổ 804 01:01:42,840 --> 01:01:45,080 Tôi sẽ giết Mikey, giết anh ta. 805 01:01:45,130 --> 01:01:48,870 Tôi sẽ giết anh ta Tôi sẽ giết Mikey 806 01:01:50,000 --> 01:01:54,230 Tôi sẽ phá hủy địa điểm của Mikey phải không? 807 01:01:54,900 --> 01:01:58,140 Tôi sẽ giết Mikey Tôi sẽ giết Mikey 808 01:01:58,390 --> 01:01:59,730 tôi không làm gì sai cả 809 01:01:59,730 --> 01:02:00,850 biết 810 01:02:01,000 --> 01:02:02,550 Tôi hiểu Yihu 811 01:02:05,250 --> 01:02:09,530 Dù đằng sau nó có cái quái gì đi chăng nữa 812 01:02:10,570 --> 01:02:12,460 anh sẽ luôn bên em 813 01:02:20,900 --> 01:02:21,430 ĐƯỢC RỒI 814 01:02:21,430 --> 01:02:22,430 nhận được 815 01:02:22,450 --> 01:02:23,650 Địa chỉ là 2-2-6 Matsunomiya, Shibuya-ku 816 01:02:23,660 --> 01:02:24,640 nhận được 817 01:02:25,030 --> 01:02:26,230 xin hãy lùi lại 818 01:02:26,230 --> 01:02:28,860 Đã kiểm soát hai thiếu niên 819 01:02:36,550 --> 01:02:37,400 địa điểm 820 01:02:44,280 --> 01:02:45,050 Chuyện gì vậy 821 01:02:50,610 --> 01:02:51,900 Mikey 822 01:02:53,860 --> 01:02:54,970 Xin lỗi 823 01:02:56,140 --> 01:02:59,740 Hãy cho Shinichiro 824 01:03:16,890 --> 01:03:18,750 Cho ăn đi 825 01:03:19,140 --> 01:03:21,280 Bạn đang làm gì thế? Dừng lại đi anh bạn. 826 01:03:24,020 --> 01:03:25,290 Mikey 827 01:03:25,610 --> 01:03:27,620 Hãy đến đây nhanh lên 828 01:03:28,370 --> 01:03:29,410 Mikey 829 01:03:30,460 --> 01:03:31,600 Mikey 830 01:03:32,660 --> 01:03:34,020 Mikey 831 01:03:35,430 --> 01:03:36,880 Mikey 832 01:03:38,950 --> 01:03:40,020 Mikey 833 01:03:41,390 --> 01:03:42,400 mở cửa 834 01:03:43,430 --> 01:03:44,170 Mở cửa nhanh lên 835 01:03:44,170 --> 01:03:45,180 Mikey 836 01:03:46,490 --> 01:03:48,150 từ bỏ sự phản kháng 837 01:04:00,320 --> 01:04:03,770 Ngày đó chúng ta đã nói lời chia tay 838 01:04:05,400 --> 01:04:08,790 Vì Yihu đã lên tiếng thay tôi nên tôi không đến trại giam vị thành niên. 839 01:04:09,750 --> 01:04:12,190 Tôi đang đợi Yihu đi ra 840 01:04:14,470 --> 01:04:16,340 Mikey là kẻ thù 841 01:04:17,990 --> 01:04:20,020 Tôi muốn giết Mikey 842 01:04:29,800 --> 01:04:31,540 Thật là một địa điểm thú vị 843 01:04:32,950 --> 01:04:35,700 Bạn thực sự đã giết anh trai của Mikey 844 01:04:36,990 --> 01:04:40,040 Sau đó tất nhiên chúng tôi muốn chào đón bạn 845 01:04:43,390 --> 01:04:48,240 Bắt đầu từ hôm nay, Keisuke Jiro là thành viên của Balyu Balo. 846 01:04:56,320 --> 01:04:58,040 Nói với Mikey 847 01:04:59,740 --> 01:05:04,580 Trận chiến quyết định tại bãi đỗ xe bỏ hoang ngày 31/10 848 01:05:16,350 --> 01:05:18,960 Tôi có một người anh trai hơn tôi mười tuổi 849 01:05:19,800 --> 01:05:21,490 Nhưng anh ấy đã chết 850 01:05:22,320 --> 01:05:26,470 Anh ta là một người rất liều lĩnh và rõ ràng anh ta không thể đánh bại người khác. 851 01:05:27,010 --> 01:05:30,130 Anh ấy luôn thích chiến đấu với những người mạnh hơn mình 852 01:05:31,430 --> 01:05:32,850 Tôi muốn để Đông Thắng 853 01:05:33,700 --> 01:05:37,230 Trở thành một nhóm nơi mọi người có thể làm việc chăm chỉ vì mọi người 854 01:05:56,070 --> 01:05:58,260 Kẻ đã giết anh trai tôi 855 01:05:59,380 --> 01:06:00,970 Nó thực sự là một con hổ và địa điểm 856 01:06:12,900 --> 01:06:17,020 Chiếc xe máy đó ban đầu thuộc về anh trai tôi 857 01:06:19,340 --> 01:06:21,760 Anh ấy sẽ tặng nó cho tôi như một món quà sinh nhật 858 01:06:34,490 --> 01:06:36,140 Địa điểm và Yihu 859 01:06:38,250 --> 01:06:40,570 Không cố ý 860 01:06:43,980 --> 01:06:46,170 Tôi biết bây giờ có nói gì cũng vô ích. 861 01:06:48,040 --> 01:06:49,010 Nhưng 862 01:06:54,320 --> 01:06:56,160 Trong lòng tôi vẫn không thể chấp nhận được 863 01:07:18,380 --> 01:07:21,160 Phương Đông đã chia thành hai thế lực. 864 01:07:24,850 --> 01:07:25,810 Nhưng 865 01:07:27,590 --> 01:07:29,830 Chúng tôi không đủ tư cách để nói bất cứ điều gì 866 01:07:32,480 --> 01:07:34,350 Thứ đó thuộc về Mikey 867 01:07:35,810 --> 01:07:38,190 Tất cả những gì chúng ta phải làm là bảo vệ Mikey 868 01:07:40,540 --> 01:07:42,200 Nhưng 869 01:07:44,850 --> 01:07:47,600 Ông chủ của chúng tôi nghĩ gì? 870 01:07:48,880 --> 01:07:50,540 Bạn đang nói về Kisaki phải không? 871 01:07:53,250 --> 01:07:54,160 Đúng 872 01:07:55,450 --> 01:07:56,610 Saki quý hiếm 873 01:07:58,190 --> 01:08:01,110 Tôi nghĩ việc Apa ra ngoài sớm cũng có ích. 874 01:08:01,110 --> 01:08:02,690 Tôi biết 875 01:08:04,460 --> 01:08:06,400 Tôi thừa nhận điều đó, nhưng 876 01:08:07,440 --> 01:08:10,270 Giao Phân khu 3 cho người khác ngoài Appa 877 01:08:11,700 --> 01:08:13,420 Mikey cũng lo lắng phải không? 878 01:08:22,920 --> 01:08:25,180 Đây có phải là chất liệu của bộ đồ tấn công đặc biệt của Budoka không? 879 01:08:25,520 --> 01:08:26,490 Đúng 880 01:08:27,330 --> 01:08:29,590 Tôi vẫn chưa quyết định sẽ theo đội nào. 881 01:08:30,100 --> 01:08:32,280 Thế nên tôi vẫn chưa làm được 882 01:08:50,260 --> 01:08:52,720 Tôi không thể chiến đấu với Bali Balo và những người khác. 883 01:08:56,090 --> 01:08:59,850 Mikey cũng không muốn chiến đấu với họ. 884 01:09:11,500 --> 01:09:13,570 Vẫn phải đi 885 01:09:14,410 --> 01:09:18,960 Nhưng nếu điều tương tự xảy ra trước đây, liệu địa điểm đó có sẵn sàng quay lại không? 886 01:09:18,960 --> 01:09:19,810 dừng lại 887 01:09:24,210 --> 01:09:25,090 đến đây 888 01:09:29,070 --> 01:09:30,620 Xin lỗi, tôi đi trước 889 01:09:31,330 --> 01:09:32,340 dừng lại 890 01:09:34,260 --> 01:09:36,240 Hôm qua cả hai chúng ta đều không may mắn 891 01:09:38,110 --> 01:09:38,950 Đó là bạn 892 01:09:39,350 --> 01:09:41,520 Người bị đánh tại chỗ 893 01:09:41,520 --> 01:09:43,070 Tôi là Tokyo Swastika Kai 894 01:09:43,380 --> 01:09:46,050 Đội phó đội 1 Matsuno Chifuyu 895 01:09:47,400 --> 01:09:48,720 Trước đây tôi không biết điều đó 896 01:09:51,160 --> 01:09:52,070 bạn nói 897 01:09:54,840 --> 01:09:57,910 Anh chàng ở địa điểm có đẹp trai không? 898 01:10:03,870 --> 01:10:06,890 Xin lỗi, tôi hoàn toàn không biết 899 01:10:06,890 --> 01:10:09,120 Này, dừng lại và đừng đi 900 01:10:09,680 --> 01:10:11,090 ở lại với tôi 901 01:10:11,800 --> 01:10:12,900 ngồi đây 902 01:10:18,940 --> 01:10:21,080 bạn có thể không nhận thấy 903 01:10:21,680 --> 01:10:24,790 Anh Chu đánh tôi vì muốn gia nhập Baliubaluo 904 01:10:25,250 --> 01:10:27,960 Tôi có cần tìm hiểu không? Chính anh ấy đã nói điều đó. 905 01:10:27,960 --> 01:10:32,180 Anh ấy chỉ đang cố gắng làm cho mọi người nghĩ như vậy, nhưng thực ra anh ấy có ý tưởng khác 906 01:10:33,520 --> 01:10:34,550 là vậy sao 907 01:10:34,600 --> 01:10:35,790 Anh ấy còn có ý gì nữa? 908 01:10:36,270 --> 01:10:38,020 Người bình thường không thể hiểu được 909 01:10:39,180 --> 01:10:43,550 Nhưng đây chính là điều khiến Keisuke trở thành địa điểm độc đáo 910 01:10:49,800 --> 01:10:51,270 Ý bạn là có điều gì đó mà địa điểm muốn làm? 911 01:10:51,270 --> 01:10:53,320 Sau đó, tùy thuộc vào tôi để tìm ra nó. 912 01:10:56,950 --> 01:10:58,340 Bởi vì tôi biết anh ấy 913 01:10:59,620 --> 01:11:02,770 Tôi tin vào địa điểm anh em 914 01:11:03,610 --> 01:11:04,750 Dù sao thì hãy đi trước nhé 915 01:11:05,280 --> 01:11:06,430 Bạn đi đâu? 916 01:11:08,330 --> 01:11:10,210 Tất nhiên là tôi sẽ tới Bali Balo. 917 01:11:11,830 --> 01:11:13,900 Đợi đã, giờ bạn định đi Baliubaluo phải không? 918 01:11:14,110 --> 01:11:17,880 Hãy suy nghĩ lại và chuẩn bị nhiều hơn trước khi đi. 919 01:11:18,340 --> 01:11:19,490 tôi thấy bạn 920 01:11:19,810 --> 01:11:22,710 Anh ta đã đánh Kisaki trong buổi lễ bổ nhiệm. 921 01:11:23,350 --> 01:11:26,150 Để đưa anh em địa điểm trở lại, tôi đã đến Baliubaluo 922 01:11:27,860 --> 01:11:28,740 bạn phải 923 01:11:29,800 --> 01:11:31,660 Bạn có mục đích riêng của mình phải không? 924 01:11:42,240 --> 01:11:43,300 Tôi muốn 925 01:11:46,090 --> 01:11:47,730 Bảo vệ Hinata 926 01:11:49,740 --> 01:11:51,250 Vì vậy tôi muốn làm ông chủ của phương Đông 927 01:11:51,250 --> 01:11:52,150 Thật ngu ngốc 928 01:11:54,360 --> 01:11:57,690 Tôi không hiểu bạn chút nào 929 01:11:59,070 --> 01:12:00,530 Nhưng tôi sẵn sàng giúp đỡ bạn 930 01:12:01,130 --> 01:12:03,750 Vậy bạn cũng phải giúp tôi nhé 931 01:12:06,150 --> 01:12:07,930 Tôi muốn biết người tổ chức sự kiện thực sự nghĩ gì 932 01:12:10,640 --> 01:12:11,610 Đi với tôi 933 01:12:15,300 --> 01:12:16,340 ĐƯỢC RỒI 934 01:12:18,880 --> 01:12:21,910 Ngoài ra, tôi không sử dụng kính ngữ. Bạn chỉ có thể sử dụng ngôn ngữ đơn giản khi nói chuyện với tôi. 935 01:12:22,140 --> 01:12:22,970 Cái gì 936 01:12:23,140 --> 01:12:24,010 Bạn không dùng kính ngữ à? 937 01:12:24,210 --> 01:12:26,070 Cái gì? Lẽ ra bạn nên nói với tôi sớm hơn 938 01:12:26,070 --> 01:12:27,410 Bạn đã thay đổi giai điệu của mình khá nhanh. 939 01:12:27,410 --> 01:12:30,130 Thế sao vừa rồi cậu cứ nghe tôi nói kính ngữ thế? 940 01:12:30,130 --> 01:12:32,070 Ý cậu là sao, đau quá hả, đồ khốn? 941 01:12:33,280 --> 01:12:34,290 Buông bỏ nhanh chóng 942 01:12:37,230 --> 01:12:40,630 Dù sao thì tôi cũng đã chăm sóc tốt cho cộng sự của mình. 943 01:12:40,910 --> 01:12:42,190 Quan tâm thế nào 944 01:12:42,710 --> 01:12:44,200 Theo kịp đối tác của bạn 945 01:12:49,660 --> 01:12:50,680 Đến nhanh lên 946 01:13:05,210 --> 01:13:07,500 Sao hai người này dám tới? 947 01:13:07,870 --> 01:13:09,550 Bạn ở đây để làm gì? 948 01:13:10,280 --> 01:13:12,750 Đó là lý do tại sao tôi hỏi bạn bạn đang làm gì? 949 01:13:13,700 --> 01:13:15,590 Chính cậu là người tới cửa phải không? 950 01:13:15,930 --> 01:13:16,710 Đừng chặn đường 951 01:13:16,710 --> 01:13:18,530 Chúng ta không phải là chúng ta 952 01:13:18,530 --> 01:13:19,920 dừng lại 953 01:13:25,310 --> 01:13:29,280 Chifuyu, sao cậu lại ở đây? Còn muốn bị đánh nữa không? 954 01:13:30,030 --> 01:13:31,060 Địa điểm anh em 955 01:13:31,810 --> 01:13:33,310 bạn nghe tôi nói nè 956 01:13:35,240 --> 01:13:36,180 Chifuyu 957 01:13:36,190 --> 01:13:38,480 Tôi nói tôi là kẻ thù của phương Đông 958 01:13:38,480 --> 01:13:42,090 Tại sao bạn lại làm điều đó cho Dong 卐? 959 01:13:44,360 --> 01:13:45,800 Chưa làm gì cả 960 01:13:52,380 --> 01:13:54,730 Tôi đưa bạn đi cùng tôi 961 01:13:55,080 --> 01:13:59,420 Tôi chỉ nghĩ bạn giỏi đánh bạn hơn, vì vậy đừng quá khích. 962 01:14:02,190 --> 01:14:05,050 Này, bạn được chào đón với họ. 963 01:14:08,110 --> 01:14:11,290 Chifuyu rất tin tưởng bạn. 964 01:14:11,500 --> 01:14:13,220 Quá tệ 965 01:14:14,320 --> 01:14:17,930 Nó hoàn toàn khác với những gì bạn nói. Tôi nghĩ anh ấy điên rồi. 966 01:14:20,400 --> 01:14:25,250 Có cần thiết phải đưa anh ấy trở lại không? Chúng tôi bị đánh chẳng vì lý do gì. 967 01:14:30,100 --> 01:14:32,940 Cảm ơn bạn cho tôi 968 01:14:36,090 --> 01:14:37,460 Xin chào võ thuật 969 01:14:37,480 --> 01:14:38,490 Chuyện gì đã xảy ra thế? Chuyện gì đã xảy ra thế? 970 01:14:40,460 --> 01:14:41,920 Tôi đang thiếu một chiếc răng lớn 971 01:14:42,300 --> 01:14:44,300 Thật là kinh tởm. 972 01:14:47,540 --> 01:14:48,590 Chính xác 973 01:14:49,080 --> 01:14:50,680 Chuyện gì đang xảy ra với Bali Balo? 974 01:14:51,590 --> 01:14:53,450 thiên thần không đầu 975 01:14:53,590 --> 01:14:55,310 Ông chủ của họ không phải là một nửa triệu phú sao? 976 01:14:55,680 --> 01:14:57,480 Một nửa trong số họ là người chỉ huy thứ hai 977 01:14:58,700 --> 01:15:02,210 Nhưng họ thực sự muốn đánh bại Dong卐 978 01:15:02,930 --> 01:15:06,690 Dù ông chủ không có ở đây nhưng trật tự vẫn được duy trì 979 01:15:06,800 --> 01:15:09,500 Có ai đó chỉ đạo họ từ phía sau không? 980 01:15:12,960 --> 01:15:15,310 Nghĩ thế nào cũng vô dụng thôi, đồ ngốc. Chúng ta hãy đi đến nơi tiếp theo. 981 01:15:15,320 --> 01:15:18,200 Tại sao mày ngu thế? 982 01:15:19,170 --> 01:15:20,950 Bạn đang gọi ai là ngu ngốc? 983 01:15:20,950 --> 01:15:22,110 Bạn là một thằng ngốc 984 01:15:22,310 --> 01:15:23,350 Hãy đến địa điểm tiếp theo 985 01:15:23,350 --> 01:15:23,920 Nó đau 986 01:15:23,920 --> 01:15:24,710 Hãy đứng dậy nhanh chóng 987 01:15:26,660 --> 01:15:29,180 Tôi nói đây là nơi nào? 988 01:15:29,830 --> 01:15:33,400 Cũng có rất nhiều người ở Baliubaluo từng yêu cái đẹp và yêu Chúa. 989 01:15:33,880 --> 01:15:37,060 Ngoài ra còn có những người làm việc chăm chỉ bên trong. 990 01:15:37,240 --> 01:15:38,140 Shibuya 991 01:15:38,140 --> 01:15:38,970 Đúng 992 01:15:39,520 --> 01:15:41,810 Tôi định hỏi ông chủ cũ của Shigong 993 01:15:45,650 --> 01:15:48,020 Khách ơi, bạn chưa thanh toán 994 01:15:48,820 --> 01:15:49,960 Đợi một chút 995 01:15:51,450 --> 01:15:52,970 Đợi một chút 996 01:15:53,200 --> 01:15:55,890 Tôi nói 100.000 nhân dân tệ là lừa đảo phải không? 997 01:15:55,890 --> 01:15:57,910 Cửa hàng của chúng tôi có giá nghiêm túc 998 01:15:57,910 --> 01:16:00,330 Đưa thẻ cho tôi nhanh lên. Nhanh lên. 999 01:16:00,330 --> 01:16:02,150 Thức ăn cho Thanh Giang 1000 01:16:07,900 --> 01:16:08,710 Cái gì 1001 01:16:18,180 --> 01:16:20,990 Bạn không có gì về điều đó 1002 01:16:20,990 --> 01:16:23,910 Uống đi, chúng tôi có giá nghiêm túc 1003 01:16:23,910 --> 01:16:27,480 Điều đó cũng thực sự đáng sợ 1004 01:16:37,300 --> 01:16:38,340 Phải nói gì 1005 01:16:39,820 --> 01:16:42,140 Xin lỗi, lần trước tôi đã đánh bại bạn 1006 01:16:42,140 --> 01:16:43,260 Bạn nói gì 1007 01:16:44,820 --> 01:16:49,430 Đội phó đội 1 muốn gì ở tôi? 1008 01:16:50,140 --> 01:16:54,360 Người bạn trung học của bạn đã tham gia Bali Baro Bar. Ai đã kéo anh vào? 1009 01:16:55,180 --> 01:16:57,780 Chúng tôi không chơi cùng nhau nữa. Tôi không biết. 1010 01:16:57,780 --> 01:17:02,060 Vậy tại sao bạn lại phản bội Dongsheng và gia nhập Aimei Aizhu? 1011 01:17:06,530 --> 01:17:09,400 Long Kiên đã đuổi tôi ra ngoài 1012 01:17:10,920 --> 01:17:14,540 Lần đó ngươi đâm Long Kiếm để trả thù phải không? 1013 01:17:14,800 --> 01:17:17,000 Không phải vậy sao? 1014 01:17:17,730 --> 01:17:21,850 Lúc đó bạn được một người yêu cái đẹp và Chúa ra lệnh phải không? 1015 01:17:22,660 --> 01:17:24,350 Rồng thực sự là một con quái vật 1016 01:17:24,550 --> 01:17:26,930 Bạn không thể đánh bại anh ta trực diện. 1017 01:17:27,160 --> 01:17:30,530 Tôi chỉ có thể đâm chết anh ta khi anh ta không thể di chuyển. 1018 01:17:31,630 --> 01:17:35,120 Một tên khốn nạn như vậy sao có thể nảy ra ý định giết người? 1019 01:17:35,120 --> 01:17:36,340 Vậy ai đã ra lệnh cho bạn? 1020 01:17:48,330 --> 01:17:54,070 Hãy đến yêu cái đẹp, yêu cán bộ và trở thành một con ngựa lớn. Bạn sẽ được thăng chức cán bộ. 1021 01:17:55,700 --> 01:17:56,940 bạn là ai 1022 01:17:58,710 --> 01:18:04,270 Ngẫm lại, Kisaki đã kéo tôi vào tình yêu cái đẹp và tình yêu Chúa 1023 01:18:05,560 --> 01:18:08,730 Có lẽ chỉ để giết Long Kiên 1024 01:18:12,860 --> 01:18:13,730 Saki quý hiếm 1025 01:18:14,770 --> 01:18:16,010 Hắn muốn giết Long Kiếm 1026 01:18:16,010 --> 01:18:17,470 Này, có một người khác ở đây 1027 01:18:17,860 --> 01:18:19,540 Người đàn ông đi cùng Kisaki là ai? 1028 01:18:27,760 --> 01:18:29,220 Chào 1029 01:18:33,410 --> 01:18:34,630 Đó là nửa căn phòng 1030 01:18:36,800 --> 01:18:39,510 nửa phòng nửa phòng nửa phòng 1031 01:18:39,510 --> 01:18:40,890 Nó rất ồn ào 1032 01:18:40,890 --> 01:18:43,670 Nửa đêm, Luo Xisaki bước vào chữ Vạn phía đông 1033 01:18:43,760 --> 01:18:45,370 tôi hiểu rồi 1034 01:18:45,720 --> 01:18:47,880 Ông chủ của Baliubaro là Tetsuta Kisaki 1035 01:18:55,400 --> 01:18:56,790 Xin chào võ thuật 1036 01:18:56,790 --> 01:18:58,200 những gì tôi nhìn thấy 1037 01:18:58,820 --> 01:19:01,380 Tôi đoán bạn sẽ bị tính phí 1038 01:19:02,240 --> 01:19:03,680 tôi sẽ ra ngoài 1039 01:19:04,050 --> 01:19:04,870 Xin chào 1040 01:19:09,900 --> 01:19:13,290 Đây là sự thật rằng Kirisaki và Hanma là một đội 1041 01:19:17,140 --> 01:19:21,290 Bạn sẽ làm gì với Bali Balo? 1042 01:19:23,730 --> 01:19:26,970 Long Jian có vẻ không muốn gây chiến 1043 01:19:39,580 --> 01:19:40,850 Xin lỗi 1044 01:19:44,990 --> 01:19:48,890 Trước trận chiến quyết định, tôi muốn gửi lời chào đến các bạn. 1045 01:19:49,670 --> 01:19:51,790 Bạn có phải là một nửa của Baliubaluo? 1046 01:19:57,820 --> 01:20:00,050 Đừng chỉ nói chuyện với chính mình 1047 01:20:00,450 --> 01:20:02,910 Nếu bạn không muốn chiến đấu, chúng tôi sẽ làm cho bạn muốn. 1048 01:20:40,440 --> 01:20:42,740 Là ông chủ của Baliubaro Kisaki? 1049 01:20:44,420 --> 01:20:48,430 Vậy thì tại sao anh ấy lại gia nhập Dong 卐? 1050 01:20:51,580 --> 01:20:53,020 Gì 1051 01:21:00,170 --> 01:21:02,870 Anh ấy muốn làm gì? 1052 01:21:13,470 --> 01:21:14,950 Tôi không biết nó có ý nghĩa gì 1053 01:21:14,950 --> 01:21:16,410 Tôi đã kiểm tra mọi thứ có thể 1054 01:21:16,410 --> 01:21:18,960 Nhưng hoàn toàn không có thông tin gì về Qisaki 1055 01:21:18,960 --> 01:21:21,640 Rồi tra cứu mâu thuẫn mười năm trước 1056 01:21:21,640 --> 01:21:23,600 Ngày là ngày 31 tháng 10 1057 01:21:30,830 --> 01:21:33,130 Không phải tôi đã yêu cầu bạn rời khỏi Tokyo sao? 1058 01:21:33,700 --> 01:21:34,800 Xin lỗi 1059 01:21:36,250 --> 01:21:39,880 Tôi có một điều muốn hỏi 1060 01:21:42,720 --> 01:21:43,790 10 năm trước 1061 01:21:44,930 --> 01:21:47,600 Balyu Balo, người được cho là vắng mặt với tư cách giám đốc điều hành 1062 01:21:47,980 --> 01:21:49,550 Ông chủ của họ là Tetsuta Kisaki phải không? 1063 01:21:52,480 --> 01:21:53,400 sai 1064 01:21:55,920 --> 01:21:56,930 sai 1065 01:22:01,340 --> 01:22:03,000 Ông chủ của Baliubaluo 1066 01:22:05,280 --> 01:22:06,470 Đó là Mikey 1067 01:22:11,070 --> 01:22:12,190 Làm sao có thể được 1068 01:22:13,430 --> 01:22:15,340 Mikey là ông chủ của Dongsika 1069 01:22:15,340 --> 01:22:20,360 Trận chiến quyết định mười năm trước mang tên Halloween đẫm máu 1070 01:22:23,380 --> 01:22:24,400 ngày hôm đó 1071 01:22:26,760 --> 01:22:28,830 Đông 卐 lần đầu thua 1072 01:22:30,830 --> 01:22:31,880 mất 1073 01:22:34,780 --> 01:22:38,110 Làm sao chúng ta có được Mikey bất khả chiến bại? 1074 01:22:38,120 --> 01:22:42,640 Chính vì Mai Qidong mà chúng ta thua cuộc. 1075 01:22:48,690 --> 01:22:50,190 Bạn đã nhìn thấy nó bằng chính mắt mình phải không? 1076 01:22:53,550 --> 01:22:55,130 Ngày hôm đó Mikey 1077 01:22:56,490 --> 01:22:58,250 Đã giết một con hổ 1078 01:23:34,860 --> 01:23:35,880 Võ thuật 1079 01:23:38,260 --> 01:23:39,620 Đây có phải là những gì tôi nhìn thấy? 1080 01:23:42,030 --> 01:23:43,090 Võ thuật 1081 01:28:05,540 --> 01:28:08,030 31 tháng 10, 10 năm trước 1082 01:28:09,280 --> 01:28:11,000 Xung đột nổ ra ở đây 1083 01:28:13,710 --> 01:28:17,320 Sano Manjiro có thực sự giết Hanomiya Kazutora không? 1084 01:28:33,840 --> 01:28:35,200 Mikey 1085 01:28:36,220 --> 01:28:37,620 Võ thuật, bạn đi đâu? 1086 01:28:50,160 --> 01:28:51,060 Võ thuật 1087 01:28:55,220 --> 01:28:56,080 Naoto 1088 01:28:57,830 --> 01:29:00,310 Tôi không muốn thấy Mikey trông như thế 1089 01:29:01,440 --> 01:29:02,770 Người ta đã mất mạng rồi 1090 01:29:04,050 --> 01:29:05,430 Có lẽ là không thể thay đổi được 1091 01:29:05,430 --> 01:29:07,110 Vậy thì tôi cũng sẽ làm điều đó 1092 01:29:08,600 --> 01:29:12,790 Tôi sẽ không bao giờ để Mikey giết ai cả. 1093 01:29:15,000 --> 01:29:16,510 Tôi sẽ không bỏ cuộc 1094 01:29:18,790 --> 01:29:22,710 Hyuga Adun và Mikey 1095 01:29:26,120 --> 01:29:27,570 Tôi phải cứu họ 1096 01:29:44,600 --> 01:29:45,730 Võ thuật 1097 01:29:47,490 --> 01:29:50,560 Bạn phải trở về an toàn 1098 01:23:44,490 --> 01:23:54,560 sub_master 86025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.