Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:10,220
Tokyo Revengers 2.. Halloween đẫm máu - Định mệnh.. Hành động/Tội ác/Phim chính kịch (2023)
2
00:00:45,760 --> 00:00:48,220
dừng lại
3
00:00:56,680 --> 00:00:59,470
Có rất nhiều người mà chúng ta không thể đánh bại
4
00:01:00,160 --> 00:01:01,350
Chạy đi thật nhanh
5
00:01:05,080 --> 00:01:08,590
Bạn đang chạy trốn khỏi điều gì?
6
00:01:12,380 --> 00:01:14,620
Đừng lãng phí thời gian của tôi
7
00:01:15,320 --> 00:01:17,350
Tiếc quá đội 3
8
00:01:26,400 --> 00:01:27,280
Xin chào
9
00:01:30,240 --> 00:01:33,100
Bạn có ổn không? Bạn vẫn có thể di chuyển được chứ?
10
00:01:37,920 --> 00:01:38,470
Đến
11
00:01:55,280 --> 00:01:59,220
Đừng dừng lại nếu bạn vẫn có thể di chuyển.
12
00:02:06,180 --> 00:02:07,160
Bạn
13
00:02:08,640 --> 00:02:10,950
Dám mặc áo khoác của Đông Thắng trước mặt tôi
14
00:02:37,360 --> 00:02:39,310
Sao mày không làm vậy hả đồ khốn?
15
00:02:44,200 --> 00:02:45,250
Chuyện gì vậy
16
00:02:46,080 --> 00:02:47,330
Bạn
17
00:02:48,440 --> 00:02:49,670
Có phải Baliubaluo không?
18
00:02:50,960 --> 00:02:52,310
Thật sự rất chán
19
00:02:53,480 --> 00:02:54,550
Không được phép đứng lên
20
00:02:59,480 --> 00:03:01,160
Bữa tiệc chữ Vạn ở Tokyo
21
00:03:03,280 --> 00:03:04,870
Tôi sẽ giết tất cả các bạn
22
00:03:09,080 --> 00:03:12,030
Haha, cái quái gì vậy?
23
00:03:12,360 --> 00:03:15,710
Xem ra Mai Qi và Long Jian chỉ là vô ích.
24
00:03:17,000 --> 00:03:19,230
Hãy lấy chiếc áo khoác lỗi thời này
25
00:03:19,840 --> 00:03:21,790
Hãy đốt chúng luôn
26
00:03:33,120 --> 00:03:35,190
Lửa tốt đấy
27
00:03:35,360 --> 00:03:38,070
Có phải mỡ lợn không?
28
00:03:48,720 --> 00:03:52,500
Dongba sẽ không thua
29
00:03:52,680 --> 00:03:54,300
Không bao giờ mất
30
00:04:24,820 --> 00:04:26,710
Hey, thức dậy đi
31
00:04:27,270 --> 00:04:27,910
Xin chào
32
00:04:28,520 --> 00:04:29,190
Xin lỗi
33
00:04:29,190 --> 00:04:30,760
tắt đồng hồ báo thức
34
00:04:31,470 --> 00:04:33,990
Tôi là Hanagaki Budo, 27 tuổi
35
00:04:33,990 --> 00:04:37,150
Anh cứ trốn chạy khỏi cuộc đời và vẫn là một trinh nữ làm những công việc lặt vặt.
36
00:04:37,760 --> 00:04:40,940
Người thiệt mạng là cô Hinata Tachibana, 27 tuổi
37
00:04:41,440 --> 00:04:43,190
Trong cuộc đời vô dụng này của tôi
38
00:04:43,190 --> 00:04:46,290
Người bạn gái duy nhất tôi từng hẹn hò, Hinata, đã qua đời.
39
00:04:46,940 --> 00:04:49,570
Lúc này tôi đã bị đẩy ra khỏi sân ga
40
00:04:50,020 --> 00:04:53,440
Tưởng mình đã chết nhưng chưa bao giờ nghĩ đến việc quay về mười năm trước
41
00:04:53,480 --> 00:04:57,300
Tôi quay lại những năm cấp 3 và đỉnh cao của cuộc đời
42
00:04:57,480 --> 00:05:00,720
Theo lý mà nói thì lẽ ra là như vậy, nhưng tôi lại bị Thanh Giang đánh.
43
00:05:00,720 --> 00:05:04,160
Tất cả cũng vì anh mà tôi sống một cuộc đời trốn chạy không ngừng.
44
00:05:04,280 --> 00:05:05,650
Thế thì bạn phải làm việc chăm chỉ
45
00:05:05,650 --> 00:05:07,100
Và rồi em sẽ ở bên anh mười năm sau
46
00:05:07,100 --> 00:05:10,070
Nhưng đối với Hinata, để thay đổi tương lai của cô ấy
47
00:05:10,070 --> 00:05:12,450
Lần này tôi quyết tâm chiến đấu
48
00:05:13,240 --> 00:05:17,470
Cách du hành xuyên thời gian và không gian là bắt tay Naoto, em trai của Hinata
49
00:05:17,600 --> 00:05:18,100
đã lâu không gặp bạn
50
00:05:18,100 --> 00:05:22,650
Naoto và tôi phát hiện ra kẻ sát hại Hinata chính là Hiệp hội Chữ Vạn Tokyo
51
00:05:22,650 --> 00:05:24,910
Tôi lại quay trở lại thời trung học của mình
52
00:05:25,440 --> 00:05:27,720
Sau đó lại bị tướng nhà Thanh đánh đập
53
00:05:28,670 --> 00:05:29,860
tại thời điểm này
54
00:05:29,860 --> 00:05:31,510
Thức ăn cho Thanh Giang
55
00:05:31,510 --> 00:05:33,650
Đó là phó chỉ huy Long Kiên
56
00:05:34,010 --> 00:05:37,310
Anh chàng nhỏ bé bên cạnh tôi là Mikey, ông chủ
57
00:05:38,240 --> 00:05:41,200
Võ thuật: Từ hôm nay trở đi, anh là anh trai của tôi.
58
00:05:41,250 --> 00:05:43,540
Nhưng mười năm trước, Đông Thắng
59
00:05:43,540 --> 00:05:45,950
Nó không phải là một tổ chức tồi như ngày nay
60
00:05:46,190 --> 00:05:51,010
Mikey và Long Jian trông không giống những người sẽ giết Hinata.
61
00:05:51,010 --> 00:05:53,190
Giết người yêu cái đẹp
62
00:05:53,190 --> 00:05:54,730
cây bấc
63
00:05:54,730 --> 00:05:56,690
Dongba sau khi Long Jian bị giết.
64
00:05:56,690 --> 00:05:59,400
Vừa thay đổi
65
00:05:59,400 --> 00:06:01,750
Sau khi biết được sự thật, tôi quyết định ngăn chặn điều này xảy ra.
66
00:06:04,480 --> 00:06:07,390
Long Kiếm bị đâm
67
00:06:08,120 --> 00:06:09,230
Long Kiên
68
00:06:09,360 --> 00:06:11,770
Tôi để lại võ thuật cho bạn.
69
00:06:12,520 --> 00:06:14,600
Tôi muốn sống cuộc sống của tôi
70
00:06:18,040 --> 00:06:19,310
sự trả thù
71
00:06:22,800 --> 00:06:23,990
Tùy bạn đấy
72
00:06:25,520 --> 00:06:28,230
Chỉ vì em không thể kiểm soát được cuộc đời anh
73
00:06:33,600 --> 00:06:37,150
Thật tệ, dù có xấu hổ thế nào, dù thế nào đi chăng nữa
74
00:06:37,150 --> 00:06:38,250
đây là tôi
75
00:06:39,430 --> 00:06:46,540
Võ thuật Hanagaki
76
00:06:49,640 --> 00:06:52,910
Tôi đã cứu sống Long Kiên thành công
77
00:06:53,040 --> 00:06:54,450
và trở về hiện tại
78
00:06:56,920 --> 00:06:59,300
Bạn luôn xuất hiện đột ngột
79
00:06:59,920 --> 00:07:04,270
Rồi cuối cùng cũng nhìn thấy Hinata còn sống trở lại
80
00:07:07,550 --> 00:07:10,410
Này này dậy đi
81
00:07:12,010 --> 00:07:14,290
Thức dậy
82
00:07:15,450 --> 00:07:18,120
Này, tắt đồng hồ báo thức đi
83
00:07:18,580 --> 00:07:19,490
Đồng hồ báo thức
84
00:07:19,490 --> 00:07:20,290
Xin lỗi
85
00:07:20,850 --> 00:07:21,760
Nó rất ồn ào
86
00:07:21,760 --> 00:07:23,930
Tắt nó đi, tắt nó đi
87
00:07:26,780 --> 00:07:27,530
Huh
88
00:07:31,530 --> 00:07:33,900
Xin lỗi về điều đó
89
00:07:35,730 --> 00:07:39,140
Sự trả thù của tôi có thành công không?
90
00:07:39,730 --> 00:07:40,920
Ý nghĩa là gì
91
00:07:40,920 --> 00:07:43,090
Đó là cái đó
92
00:07:43,600 --> 00:07:45,950
tôi đã thay đổi chính mình
93
00:07:46,560 --> 00:07:50,030
Bây giờ nó đã được viết lại rồi phải không? Đó có phải là một giấc mơ?
94
00:07:50,160 --> 00:07:52,720
Làm sao tôi biết có điều gì đó không ổn với não tôi?
95
00:07:53,280 --> 00:07:54,390
Xin lỗi
96
00:07:54,840 --> 00:07:55,950
Hanagaki
97
00:07:55,950 --> 00:07:57,710
Đừng choáng váng và hãy bắt tay vào công việc nhanh chóng
98
00:07:57,710 --> 00:07:59,160
Bạn muốn tôi nói với bạn bao nhiêu lần?
99
00:07:59,160 --> 00:08:00,950
Tôi còn quá trẻ nên thậm chí còn chưa có bạn gái.
100
00:08:00,950 --> 00:08:03,480
Nó luôn là một nơi đáng sợ
101
00:08:03,480 --> 00:08:05,380
Có lẽ nào bạn đã trở thành một pháp sư?
102
00:08:10,000 --> 00:08:11,860
Huh
103
00:08:11,860 --> 00:08:14,530
Anh ấy thậm chí còn không nhìn xem mình bao nhiêu tuổi. Ối.
104
00:08:18,660 --> 00:08:21,120
{\an8}Tachibana Hinata rất mong được gặp bạn hôm nay
105
00:08:23,600 --> 00:08:26,430
Nhìn này, tôi đã thay đổi rồi
106
00:08:26,680 --> 00:08:30,870
Được rồi, hãy làm việc chăm chỉ hoặc bạn có thể tái sinh ở bất cứ đâu bạn muốn.
107
00:08:34,520 --> 00:08:35,580
Còn meme này thì sao?
108
00:08:35,580 --> 00:08:36,370
rất tốt
109
00:08:54,530 --> 00:08:57,170
Bạn muốn bao nhiêu trong số đó?
110
00:08:58,130 --> 00:08:58,940
TÔI
111
00:08:59,900 --> 00:09:01,160
cái đó
112
00:09:01,630 --> 00:09:04,140
27
113
00:09:07,340 --> 00:09:07,910
Tốt
114
00:09:11,200 --> 00:09:12,960
không không
115
00:09:14,080 --> 00:09:16,700
Tôi muốn hai miếng đường
116
00:09:17,080 --> 00:09:20,260
Tuổi là 27 tuổi
117
00:09:20,960 --> 00:09:24,610
Tôi biết chúng ta là bạn cùng lớp
118
00:09:24,950 --> 00:09:26,290
Đúng
119
00:09:26,290 --> 00:09:26,930
Ừm
120
00:09:27,440 --> 00:09:29,390
bị sốc
121
00:09:29,520 --> 00:09:31,270
Điều đó sẽ quá ngọt ngào
122
00:09:31,530 --> 00:09:32,360
Nếu bạn thêm 27
123
00:09:32,360 --> 00:09:33,100
Đúng
124
00:09:33,100 --> 00:09:34,660
Nó quá ngọt ngào
125
00:09:35,770 --> 00:09:36,480
Hai?
126
00:09:36,480 --> 00:09:37,220
hai
127
00:09:37,220 --> 00:09:38,750
Hai người đang làm gì vậy
128
00:09:40,280 --> 00:09:41,750
tại sao lại ở trong phòng tôi
129
00:09:41,950 --> 00:09:44,120
Bạn không muốn đi lái xe à?
130
00:09:44,290 --> 00:09:46,850
Nó không thuận tiện cho hai người đó
131
00:09:46,850 --> 00:09:50,560
Các bạn đã gặp nhau vô số lần rồi phải không? Chúng tôi thậm chí còn hẹn hò ở trường trung học.
132
00:09:50,560 --> 00:09:51,500
Naoto cũng vậy
133
00:09:51,500 --> 00:09:52,770
tôi không đi
134
00:09:53,700 --> 00:09:56,990
Tận hưởng thời gian bên nhau
135
00:09:58,260 --> 00:09:59,150
Tốt
136
00:10:10,260 --> 00:10:13,050
Bạn muốn đi đường nào?
137
00:10:15,510 --> 00:10:18,030
Sau đó đi bên phải
138
00:10:19,560 --> 00:10:22,850
Tôi nghĩ điều tương tự cũng xảy ra với bên phải
139
00:10:23,410 --> 00:10:26,340
Tốt nhất là lái xe bên phải
140
00:10:26,520 --> 00:10:27,720
Không ở bên trái
141
00:10:28,070 --> 00:10:28,970
Không có gì
142
00:10:29,380 --> 00:10:30,830
Vâng, không hề
143
00:10:32,360 --> 00:10:34,310
Rẽ phải
144
00:10:40,420 --> 00:10:41,160
cái đó
145
00:10:43,090 --> 00:10:45,080
Sắp tới Halloween rồi
146
00:10:46,490 --> 00:10:48,110
Ồ vâng
147
00:10:51,140 --> 00:10:52,030
cái đó
148
00:10:54,400 --> 00:10:58,120
Sẽ thật tuyệt nếu lần này chúng ta có thể cùng nhau trải qua Halloween
149
00:10:59,670 --> 00:11:00,890
thời gian này
150
00:11:03,190 --> 00:11:04,030
cái đó
151
00:11:05,910 --> 00:11:08,270
Hãy diện đồ và hẹn hò nào
152
00:11:15,550 --> 00:11:18,680
Nhưng đừng ăn mặc như zombie vì bạn sẽ dính máu đấy
153
00:11:19,830 --> 00:11:22,010
Zombie không tốt chút nào.
154
00:11:22,010 --> 00:11:22,900
Không có gì
155
00:11:22,900 --> 00:11:23,460
Không không không
156
00:11:23,460 --> 00:11:24,310
đẫm trong máu
157
00:11:24,310 --> 00:11:25,070
Cũng vậy
158
00:11:25,070 --> 00:11:26,060
Bên phải đẹp thật
159
00:11:26,060 --> 00:11:27,330
Bên phải đẹp thật
160
00:11:28,090 --> 00:11:29,050
Không ở bên trái
161
00:11:29,050 --> 00:11:30,790
Vâng, thậm chí không phải zombie
162
00:11:30,790 --> 00:11:31,580
Đúng
163
00:11:48,560 --> 00:11:51,120
Công viên này thật hoài niệm
164
00:11:52,200 --> 00:11:54,150
Có điều gì xảy ra ở đây khiến bạn hoài niệm không?
165
00:12:02,760 --> 00:12:04,140
Tôi và người tôi thích
166
00:12:05,960 --> 00:12:07,270
Đã ở đây cùng nhau
167
00:12:12,960 --> 00:12:15,500
Tôi vẫn không thể quên anh ấy
168
00:12:22,280 --> 00:12:26,750
Rốt cuộc, có lẽ đã có rất nhiều chuyện xảy ra sau mười năm.
169
00:12:27,120 --> 00:12:30,660
Họ đều là người lớn và tôi hiểu.
170
00:12:33,080 --> 00:12:37,750
Đó là một nơi thực sự quan trọng
171
00:12:43,080 --> 00:12:44,390
Nhưng
172
00:12:48,440 --> 00:12:50,270
Anh ấy nói với tôi ở đây rằng anh ấy muốn chia tay
173
00:12:51,560 --> 00:12:53,550
Đó là nó
174
00:12:55,520 --> 00:12:58,910
Có ai thực sự muốn chia tay với bạn không?
175
00:13:00,640 --> 00:13:02,350
Tại sao bạn muốn chia tay với tôi?
176
00:13:05,280 --> 00:13:07,070
Bây giờ tôi cũng không biết
177
00:13:19,360 --> 00:13:20,790
nói cho tôi
178
00:13:22,400 --> 00:13:23,750
Võ thuật
179
00:13:27,840 --> 00:13:28,870
Tôi
180
00:13:34,330 --> 00:13:36,020
đợi tí
181
00:13:38,330 --> 00:13:39,300
Xin lỗi
182
00:13:41,240 --> 00:13:44,150
Vậy đợi tôi nhé
183
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
cho tôi thêm thời gian
184
00:13:49,080 --> 00:13:50,190
tôi đang đi vệ sinh
185
00:13:57,200 --> 00:13:58,910
Đợi một chút, đợi một chút, đợi một chút
186
00:13:59,040 --> 00:14:01,830
Này Võ Lâm, hãy bình tĩnh trước đã
187
00:14:02,040 --> 00:14:05,270
Không, tôi là người bị bỏ rơi hồi trung học phải không?
188
00:14:05,400 --> 00:14:06,750
Nhân tiện, tôi đang chạy trốn phải không?
189
00:14:07,400 --> 00:14:09,390
Tại sao tôi lại bỏ rơi Hinata?
190
00:14:09,840 --> 00:14:11,750
Điều tôi vẫn không thể quên là
191
00:14:12,160 --> 00:14:14,750
Không, không, điều đó không thể được.
192
00:14:14,960 --> 00:14:16,590
Bạn có muốn tiếp tục chạy trốn không?
193
00:14:17,240 --> 00:14:18,630
Điều này không tốt cho võ thuật
194
00:14:20,200 --> 00:14:22,310
Hãy chắc chắn bày tỏ cảm xúc của bạn một cách nghiêm túc
195
00:14:23,440 --> 00:14:24,760
Không thể trốn thoát
196
00:14:28,640 --> 00:14:29,550
Huh
197
00:14:31,760 --> 00:14:32,500
Mọi người ở đâu?
198
00:14:50,880 --> 00:14:53,440
Rõ ràng là tôi đã thu hết can đảm
199
00:15:00,320 --> 00:15:01,100
Huh
200
00:15:03,720 --> 00:15:07,520
Thật là nhàm chán. Bạn đã không ở trong xe.
201
00:15:11,840 --> 00:15:14,990
Tôi vẫn đang nghĩ đến việc làm tất cả cùng một lúc.
202
00:15:47,600 --> 00:15:49,870
Xin chào Hinata Hinata
203
00:15:51,280 --> 00:15:52,110
Hinata
204
00:15:55,520 --> 00:15:57,710
Đợi tôi giải cứu bạn bây giờ
205
00:15:58,560 --> 00:15:59,750
Võ thuật
206
00:16:03,720 --> 00:16:05,390
Đã quá muộn rồi
207
00:16:08,920 --> 00:16:10,310
bạn nói gì
208
00:16:15,920 --> 00:16:18,630
Tôi không có cảm giác ở chân
209
00:16:23,760 --> 00:16:26,190
Hinata Hinata
210
00:16:28,720 --> 00:16:29,780
Hinata
211
00:16:30,520 --> 00:16:31,830
Võ thuật
212
00:16:33,360 --> 00:16:36,950
Thật nguy hiểm nếu bạn rời đi nhanh chóng.
213
00:17:06,760 --> 00:17:07,900
Anh Yêu Em
214
00:17:09,960 --> 00:17:11,230
không có vấn đề gì trong tương lai
215
00:17:12,560 --> 00:17:14,550
Hay nó luôn luôn là trong quá khứ?
216
00:17:16,040 --> 00:17:17,150
yêu em mãi mãi
217
00:17:21,400 --> 00:17:22,950
Cảm ơn
218
00:17:25,920 --> 00:17:28,670
Nhưng bạn đi nhanh nhé
219
00:17:30,280 --> 00:17:34,470
Không, tôi muốn ở bên bạn
220
00:17:36,840 --> 00:17:38,030
Võ thuật
221
00:17:54,200 --> 00:17:54,710
Hinata
222
00:17:54,710 --> 00:17:55,580
bạn muốn gì
223
00:17:55,580 --> 00:17:56,240
Hinata
224
00:17:56,660 --> 00:17:57,540
Hinata
225
00:17:58,570 --> 00:18:00,820
hãy để tôi đi
226
00:18:28,960 --> 00:18:30,470
Tại sao
227
00:18:33,040 --> 00:18:35,070
Tại sao kết quả lại giống nhau?
228
00:18:46,880 --> 00:18:48,910
Tôi chắc chắn sẽ cứu bạn
229
00:18:53,680 --> 00:18:57,630
Dù bạn có thất bại bao nhiêu lần, dù bạn có cố gắng bao nhiêu lần đi chăng nữa
230
00:19:01,320 --> 00:19:06,260
Cho đến khi chúng ta đến tương lai nơi Hinata còn sống
231
00:19:11,520 --> 00:19:13,740
tôi sẽ không bao giờ bỏ cuộc
232
00:19:23,320 --> 00:19:24,430
TÔI
233
00:19:29,040 --> 00:19:31,870
Tôi muốn làm ông chủ của Dongsheng
234
00:19:38,010 --> 00:19:43,580
{\an8}Đám tang người bạn cũ Tachibana Hinata
235
00:19:59,880 --> 00:20:00,910
Naoto
236
00:20:11,800 --> 00:20:12,990
Ý nghĩa là gì
237
00:20:14,840 --> 00:20:16,390
Tôi muốn quay lại quá khứ
238
00:20:19,520 --> 00:20:20,630
mày là thằng ngu à
239
00:20:28,120 --> 00:20:29,630
Đừng làm việc này nữa
240
00:20:29,760 --> 00:20:33,860
Dù bạn có làm gì thì cũng vô ích. Số phận không thể thay đổi được.
241
00:20:33,860 --> 00:20:34,370
sai
242
00:20:34,370 --> 00:20:35,480
Đó là nó
243
00:20:38,000 --> 00:20:39,190
Võ thuật
244
00:20:41,680 --> 00:20:45,710
Người đâm xe chị tôi là Sendo Atsushi
245
00:20:57,400 --> 00:20:59,780
Cho dù bạn đã làm gì trong quá khứ
246
00:20:59,780 --> 00:21:01,200
Cuối cùng em gái tôi sẽ bị giết
247
00:21:01,200 --> 00:21:02,520
Sẽ không
248
00:21:05,300 --> 00:21:07,070
Nó chắc chắn có thể thay đổi
249
00:21:09,400 --> 00:21:11,870
Chắc chắn phải có một món quà khác
250
00:21:14,040 --> 00:21:17,430
Chắc chắn phải có một món quà mà Hinata vẫn còn sống.
251
00:21:18,800 --> 00:21:21,630
Cứu Long Kiếm không thay đổi được thời điểm hiện tại
252
00:21:22,000 --> 00:21:24,430
Vì vậy chúng ta phải giải quyết vấn đề từ gốc rễ
253
00:21:26,200 --> 00:21:27,390
TÔI
254
00:21:29,800 --> 00:21:31,790
Trở thành ông chủ của Dongsheng
255
00:21:33,360 --> 00:21:34,550
mày là thằng ngu à
256
00:21:35,400 --> 00:21:36,460
KHÔNG
257
00:21:37,160 --> 00:21:38,710
tôi đã nghiêm túc
258
00:21:47,560 --> 00:21:49,270
Tôi sẽ điều tra
259
00:21:51,800 --> 00:21:53,780
Tại sao Ryuugongji Ken vẫn còn sống?
260
00:21:54,170 --> 00:21:56,750
Tình hình ở Dongba đã xấu đi trầm trọng như thế này
261
00:21:59,160 --> 00:22:00,270
Cảm ơn
262
00:22:03,400 --> 00:22:05,430
Tôi nói đây là trại giam phải không?
263
00:22:05,560 --> 00:22:07,430
Bạn đang làm gì ở một nơi như thế này?
264
00:22:07,840 --> 00:22:10,190
Tôi đã sắp xếp lại tình hình theo cách riêng của mình
265
00:22:11,480 --> 00:22:13,590
Trước hết, sự khác biệt lớn nhất là
266
00:22:14,280 --> 00:22:17,730
Không có người nào như Ryuguji Ken ở Dongba hiện tại.
267
00:22:18,560 --> 00:22:20,310
Long Kiếm không có ở đây sao?
268
00:22:21,200 --> 00:22:23,550
Nhưng không có hồ sơ nào về cái chết của ông.
269
00:22:24,320 --> 00:22:26,150
Không thể tìm thấy ai
270
00:22:32,000 --> 00:22:34,190
Chùa Ryuguji hiện đã được thành lập vững chắc
271
00:22:34,400 --> 00:22:36,190
là một tử tù
272
00:23:10,760 --> 00:23:12,430
lâu rồi không gặp
273
00:23:14,160 --> 00:23:15,430
Võ thuật
274
00:23:20,200 --> 00:23:21,470
Long Kiên
275
00:23:27,000 --> 00:23:28,630
Chỉ cần ổn thôi
276
00:23:35,840 --> 00:23:38,140
Bạn đã trở thành một tử tù
277
00:23:40,000 --> 00:23:42,630
Vậy bây giờ chuyện gì đang xảy ra vậy?
278
00:23:46,720 --> 00:23:47,940
Hiện nay
279
00:23:50,800 --> 00:23:52,910
Dongba là một tổ chức chống đối xã hội
280
00:23:54,320 --> 00:23:55,590
Phản xã hội
281
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
Lần đầu chúng ta gặp nhau, tôi là Naoto Tachibana
282
00:24:05,200 --> 00:24:07,480
Một nhóm được xây dựng bởi các đối tác cùng chí hướng
283
00:24:07,480 --> 00:24:10,400
Bây giờ nó đã trở thành một tổ chức mà ngay cả cảnh sát cũng không thể kiểm soát được.
284
00:24:11,120 --> 00:24:14,900
Điều gì đã xảy ra ở phương Đông trong mười năm qua?
285
00:24:24,240 --> 00:24:26,270
Dongba đã trở thành như bây giờ
286
00:24:31,790 --> 00:24:32,910
Đó là lỗi của tôi
287
00:24:37,150 --> 00:24:39,460
Tôi không thể ngăn anh chàng đó
288
00:24:40,720 --> 00:24:41,830
Tên khốn đó
289
00:24:47,000 --> 00:24:48,220
Đông Thắng là
290
00:24:50,680 --> 00:24:51,870
của tôi
291
00:24:56,400 --> 00:24:57,950
mọi thứ
292
00:24:59,600 --> 00:25:01,070
nó đã từng là một
293
00:25:02,240 --> 00:25:04,500
Mọi người đều có thể hy sinh mạng sống của mình cho người khác
294
00:25:11,910 --> 00:25:13,950
đội
295
00:25:18,000 --> 00:25:20,380
Tôi không hối tiếc những gì tôi đã làm
296
00:25:22,800 --> 00:25:23,910
Nhưng
297
00:25:26,360 --> 00:25:29,150
Nếu cuộc sống có thể được lặp lại
298
00:25:41,280 --> 00:25:43,310
Tôi muốn giết Kisaki
299
00:25:44,360 --> 00:25:45,340
Saki quý hiếm
300
00:25:45,520 --> 00:25:49,030
Đền Ryugung-ji Đền Ryungung-ji
301
00:25:51,880 --> 00:25:53,350
Chuyến thăm kết thúc
302
00:26:08,280 --> 00:26:10,550
Bạn cũng là mục tiêu của Kisaki phải không?
303
00:26:14,200 --> 00:26:15,790
Tôi khuyên bạn nên rời khỏi Tokyo
304
00:26:19,000 --> 00:26:20,110
vân vân.
305
00:26:21,280 --> 00:26:22,590
tại sao lại là tôi
306
00:26:23,440 --> 00:26:24,660
Saki quý hiếm
307
00:26:27,200 --> 00:26:30,590
Để lấy đi mọi thứ quan trọng của Mikey
308
00:27:01,320 --> 00:27:02,960
kisaki ở đâu
309
00:27:10,920 --> 00:27:13,680
bắt giữ
310
00:27:15,440 --> 00:27:17,450
Bạn sẽ không bao giờ thoát khỏi nhà tù trong suốt quãng đời còn lại của mình.
311
00:27:23,640 --> 00:27:25,190
Mọi việc đã xong
312
00:27:35,480 --> 00:27:40,550
Cảm ơn vì đã làm việc chăm chỉ, Long Jian
313
00:27:50,760 --> 00:27:51,840
Kể từ Tetsuta Kisaki
314
00:27:51,840 --> 00:27:55,710
Bắt đầu kiểm soát hoàn toàn Mikey, tức là Sano Manjiro
315
00:27:55,710 --> 00:27:57,810
Có gì đó không ổn với Dongsheng.
316
00:27:57,980 --> 00:28:00,820
Long Jian đang cố gắng ngăn chặn Xisaki
317
00:28:02,200 --> 00:28:05,790
Nhưng cũng có những mối liên hệ nội bộ giữa Kisaki và cảnh sát.
318
00:28:03,100 --> 00:28:06,510
{\an8}Vụ sát hại một tòa nhà thương mại bị kết án tử hình. Các cán bộ của một nhóm bạo lực đã bị bắt và giết chết 5 người đồng hành.
319
00:28:07,240 --> 00:28:10,910
Tại sao Qisaki gia nhập Dongba? Anh ta đã làm gì Dongba?
320
00:28:11,240 --> 00:28:12,460
không biết
321
00:28:13,800 --> 00:28:17,990
Nhưng đó hẳn là lỗi của Kisaki khi mọi người cứ cố giết em gái cô.
322
00:28:20,040 --> 00:28:24,060
Kisaki và tôi chưa từng gặp nhau lần nào và chúng tôi không có manh mối nào cả.
323
00:28:26,080 --> 00:28:28,880
Thà tôi làm ông chủ của Đông Thắng
324
00:28:28,880 --> 00:28:29,660
mày là thằng ngu à
325
00:28:29,660 --> 00:28:30,950
tôi không có lựa chọn
326
00:28:32,730 --> 00:28:34,030
Trở thành ông chủ
327
00:28:34,760 --> 00:28:38,380
Nó có thể ngăn Kisaki đến gần Mikey và bảo vệ Hinata.
328
00:28:39,160 --> 00:28:41,070
Đây là cách duy nhất để cứu Hinata lúc này
329
00:28:41,070 --> 00:28:42,460
đây là nhiệm vụ của tôi
330
00:28:45,420 --> 00:28:46,660
Quá lộn xộn
331
00:28:53,960 --> 00:28:55,070
Nhưng
332
00:28:59,040 --> 00:29:00,470
tôi tin bạn
333
00:29:28,440 --> 00:29:29,750
Võ thuật
334
00:29:31,120 --> 00:29:32,030
Chuyện gì vậy
335
00:29:37,080 --> 00:29:38,050
Mikey
336
00:29:38,050 --> 00:29:39,370
Cảm ơn ông già
337
00:29:40,260 --> 00:29:43,440
Khi nào bạn muốn ở lại, ra ngoài nhanh chóng?
338
00:29:43,440 --> 00:29:44,690
Long Kiên
339
00:29:45,090 --> 00:29:46,130
Này Mikey
340
00:29:46,130 --> 00:29:47,430
nó đau
341
00:29:48,400 --> 00:29:50,020
Nó thực sự đau khi tôi đá nó ở đó.
342
00:29:52,450 --> 00:29:54,790
Hôm nay hai người muốn gì ở tôi?
343
00:29:55,030 --> 00:29:57,170
Đi dự lễ bổ nhiệm đội trưởng đội hạng ba
344
00:29:58,590 --> 00:30:01,180
Được rồi, đi thôi, Con đường võ thuật
345
00:30:18,800 --> 00:30:21,570
Xin chào Hanagaki, đã lâu không gặp.
346
00:30:21,570 --> 00:30:23,340
Tại sao bạn lại ăn mặc như thế này?
347
00:30:25,010 --> 00:30:28,000
Lễ bổ nhiệm diễn ra như thế nào?
348
00:30:28,740 --> 00:30:31,380
Đội trưởng đội thứ ba không phải là Apa sao?
349
00:30:31,380 --> 00:30:33,750
Appa ngốc đã đâm Baliubaluo
350
00:30:33,750 --> 00:30:35,260
Vẫn ở trại giam vị thành niên
351
00:30:35,490 --> 00:30:36,330
Trung tâm tạm giam vị thành niên
352
00:30:36,580 --> 00:30:39,860
Phải làm gì nếu không có hổ trên núi?
353
00:30:39,860 --> 00:30:43,240
Huayuan, bạn đã cứu Long Jian và có lẽ tôi đã phong bạn làm đội trưởng.
354
00:30:43,240 --> 00:30:44,390
Có thể đấy
355
00:30:44,880 --> 00:30:46,280
Con bạn có thể làm được điều đó
356
00:30:49,910 --> 00:30:50,710
có thể được không
357
00:30:52,520 --> 00:30:53,570
tôi có cơ hội không
358
00:30:59,430 --> 00:31:00,920
Cảm ơn bạn đã làm việc chăm chỉ
359
00:31:01,250 --> 00:31:02,700
Cảm ơn bạn đã làm việc chăm chỉ
360
00:31:09,380 --> 00:31:14,540
Lễ bổ nhiệm đội trưởng đội chữ Vạn thứ ba của Tokyo chính thức bắt đầu
361
00:31:16,720 --> 00:31:21,480
Vì sự cố của Appa, kể từ bây giờ chúng ta sẽ chiến đấu với Baliubaluo.
362
00:31:22,810 --> 00:31:27,350
Baliubaluo là một nhóm lớn mà ngay cả những người yêu cái đẹp cũng không coi trọng.
363
00:31:28,470 --> 00:31:31,990
Để đánh bại họ chúng ta cần mở rộng đội ngũ của mình
364
00:31:33,440 --> 00:31:36,950
Đội trưởng của đội hạng ba bước ra
365
00:31:39,720 --> 00:31:41,180
Kisaki Tetsuta
366
00:31:42,320 --> 00:31:45,500
Vâng, sao có thể là tôi được?
367
00:31:46,400 --> 00:31:47,540
Saki quý hiếm
368
00:31:59,640 --> 00:32:01,630
Anh ấy là Kisaki
369
00:32:05,740 --> 00:32:07,720
Tôi muốn giết Kisaki
370
00:32:10,720 --> 00:32:11,620
Tại sao
371
00:32:11,620 --> 00:32:13,550
Hóa ra các bạn là những người yêu cái đẹp và Chúa phải không?
372
00:32:18,060 --> 00:32:21,340
Ồn ào quá, này
373
00:32:21,480 --> 00:32:25,360
Đó là quyết định của Mikey. Ai có ý kiến gì xin cứ phát biểu.
374
00:32:25,360 --> 00:32:28,010
Kisaki chính thức xin lỗi
375
00:32:28,010 --> 00:32:30,280
Tham gia cùng chúng tôi với các thành viên trong nhóm ban đầu yêu thích cái đẹp và Chúa.
376
00:32:30,650 --> 00:32:32,140
hợp lý
377
00:32:33,910 --> 00:32:37,900
Cám ơn sếp
378
00:32:39,840 --> 00:32:41,030
KHÔNG
379
00:32:42,520 --> 00:32:44,490
Đừng để Qisaki gia nhập Dongsheng
380
00:32:44,490 --> 00:32:48,510
Đến đây là kết thúc buổi lễ bổ nhiệm đội trưởng đội hạng ba.
381
00:32:51,200 --> 00:32:52,910
Nếu chuyện này tiếp tục, Hinata sẽ
382
00:33:00,880 --> 00:33:02,070
KHÔNG
383
00:33:02,760 --> 00:33:04,110
Võ thuật
384
00:33:07,720 --> 00:33:08,940
Võ thuật
385
00:33:13,560 --> 00:33:14,540
tại sao bạn
386
00:33:15,510 --> 00:33:16,900
Bạn đang làm gì thế
387
00:33:18,370 --> 00:33:19,170
dừng lại này
388
00:33:19,170 --> 00:33:20,940
Võ thuật, bạn muốn làm gì?
389
00:33:20,940 --> 00:33:23,720
Không, mọi người, nghe tôi này.
390
00:33:23,720 --> 00:33:27,410
Chuyện gì đang xảy ra vậy? Mọi chuyện đang trở nên thú vị.
391
00:33:42,880 --> 00:33:45,220
Bạn là ai? Bạn thật xa lạ.
392
00:33:45,220 --> 00:33:47,040
Bạn vừa có một khuôn mặt mới
393
00:33:52,080 --> 00:33:53,990
Bạn nghĩ bạn đang nói chuyện với ai
394
00:33:58,790 --> 00:34:00,770
Địa điểm Anh em Địa điểm Anh em
395
00:34:01,070 --> 00:34:03,800
Anh chàng này hóa ra là một người yêu cái đẹp và chủ nhân. Hôm nay anh ấy gia nhập đội thứ ba.
396
00:34:03,940 --> 00:34:04,620
Cái gì
397
00:34:05,960 --> 00:34:07,880
Tôi không biết làm thế nào
398
00:34:07,880 --> 00:34:08,920
địa điểm
399
00:34:09,730 --> 00:34:13,790
Tôi đã nói với bạn rằng bạn không được phép tham dự cuộc mít tinh vì bạn đã không tham gia vào trận chiến quyết định với Yêu Người Đẹp và Yêu Chúa.
400
00:34:13,910 --> 00:34:15,010
tôi không quan tâm
401
00:34:26,240 --> 00:34:28,280
Đừng cản đường tôi
402
00:34:29,920 --> 00:34:32,260
điểm dừng
403
00:34:32,920 --> 00:34:35,840
Hãy để tôi đi Sangu, cẩn thận tôi sẽ giết bạn
404
00:34:44,560 --> 00:34:47,230
Bạn có phải là đội trưởng của đội đầu tiên?
405
00:34:52,000 --> 00:34:56,860
Mikey, bạn có muốn anh ấy làm đội trưởng đội thứ ba không?
406
00:34:57,240 --> 00:34:58,270
địa điểm
407
00:34:59,280 --> 00:35:01,910
Cậu đang làm gì ở đây?
408
00:35:04,080 --> 00:35:05,630
Rất khó chịu
409
00:35:06,480 --> 00:35:10,070
Tôi có cần sự cho phép của bạn cho bất cứ điều gì tôi làm không?
410
00:35:15,480 --> 00:35:17,310
Tôi sắp đi Bali Balo
411
00:35:20,320 --> 00:35:22,390
Chúng ta không cần những đứa trẻ rắc rối ở đây, phải không?
412
00:35:22,720 --> 00:35:25,950
Mikey, tôi bỏ cuộc rồi.
413
00:35:30,200 --> 00:35:32,870
Keisuke Ada, đội trưởng đội một của tôi
414
00:35:33,700 --> 00:35:36,750
Từ hôm nay trở đi, ta là kẻ thù của Đông Thắng
415
00:35:42,880 --> 00:35:44,430
địa điểm
416
00:35:48,400 --> 00:35:49,590
kẻ ngốc
417
00:36:01,440 --> 00:36:04,030
Đừng lộn xộn
418
00:36:18,520 --> 00:36:19,500
Chào
419
00:36:43,160 --> 00:36:44,220
Bạn có tỉnh táo không?
420
00:36:45,760 --> 00:36:46,870
Mikey
421
00:36:48,200 --> 00:36:49,310
Mikey
422
00:36:53,230 --> 00:36:54,150
tôi hiểu rồi
423
00:37:02,400 --> 00:37:03,670
Võ thuật
424
00:37:06,720 --> 00:37:07,990
Tôi có chuyện muốn nói với bạn
425
00:37:10,840 --> 00:37:11,820
ĐƯỢC RỒI
426
00:37:13,040 --> 00:37:15,030
Tôi có một cô con gái nhỏ
427
00:37:15,840 --> 00:37:20,760
Anh ấy thường xuyên gây gổ với tôi và lần nào tôi cũng đánh anh ấy.
428
00:37:22,680 --> 00:37:24,360
Người đó thật là một kẻ ngốc
429
00:37:24,360 --> 00:37:27,510
Anh ấy là đội trưởng của đội một, Keisuke Chiba.
430
00:37:32,680 --> 00:37:37,670
Tại sao tên ngẫu nhiên đó lại đánh tôi?
431
00:37:37,670 --> 00:37:40,930
Trước đây tôi không biết anh ấy lại như thế này.
432
00:37:41,740 --> 00:37:44,880
Khi bạn cảm thấy buồn ngủ, hãy đánh người qua đường.
433
00:37:45,000 --> 00:37:49,400
Khi đói, bạn đổ xăng lên xe và châm lửa đốt.
434
00:37:50,280 --> 00:37:52,910
Vượt xa những gì người bình thường có thể hiểu được
435
00:37:55,130 --> 00:37:59,390
Anh chàng đó chính là cựu binh của Đông Thắng
436
00:38:02,520 --> 00:38:03,720
Đàn anh
437
00:38:05,070 --> 00:38:08,790
Là tôi và Jianjian Sangu Apa
438
00:38:08,790 --> 00:38:09,940
cộng với địa điểm
439
00:38:12,580 --> 00:38:13,910
Có năm người trong số các bạn phải không?
440
00:38:20,870 --> 00:38:23,120
Chúng tôi đã cùng nhau thành lập nó
441
00:38:27,990 --> 00:38:29,230
Võ thuật
442
00:38:32,360 --> 00:38:34,700
Hãy giúp tôi đưa địa điểm từ Balibarana về
443
00:38:36,940 --> 00:38:41,570
Mặc dù anh chàng đó hơi kỳ lạ nhưng tôi thực sự thích anh ấy
444
00:38:46,560 --> 00:38:47,520
Xin lỗi
445
00:38:47,880 --> 00:38:48,940
Chuyện gì vậy
446
00:38:49,760 --> 00:38:51,750
Tôi cũng có thể nhờ bạn một việc được không?
447
00:38:54,120 --> 00:38:56,020
Nếu tôi có thể giúp bạn mang anh ấy trở lại
448
00:38:59,120 --> 00:39:01,300
Bạn có thể để Kisaki rời khỏi Tosuga không?
449
00:39:03,040 --> 00:39:06,870
Kisaki chắc chắn sẽ hạ gục Tosaki
450
00:39:07,480 --> 00:39:08,620
Tôi không thể giải thích cho bạn lý do, nhưng
451
00:39:08,620 --> 00:39:09,400
Có thể
452
00:39:11,320 --> 00:39:13,670
Tôi biết Qisaki không phải là người tốt
453
00:39:16,840 --> 00:39:20,820
Nhưng anh ấy thực sự rất mạnh mẽ
454
00:39:21,720 --> 00:39:24,470
Nếu muốn tôi đuổi hắn đi thì hãy mang địa điểm đến cho tôi.
455
00:39:25,160 --> 00:39:27,830
Hãy chứng minh cho tôi thấy bạn hữu ích hơn Kisaki
456
00:39:29,000 --> 00:39:32,700
Vì ngươi dám đặt ra điều kiện cho ta, nếu ngươi thất bại, ta sẽ lấy mạng ngươi.
457
00:39:39,480 --> 00:39:40,750
Nhân tiện, võ thuật
458
00:39:41,560 --> 00:39:45,870
Từ hôm nay bạn là thành viên chính thức của Dongsheng
459
00:39:55,640 --> 00:39:58,100
Tôi là thành viên của Đông Thắng
460
00:40:24,400 --> 00:40:27,350
Bức ảnh này lạ quá
461
00:40:29,520 --> 00:40:30,740
Tại sao lại có 6 người?
462
00:40:34,000 --> 00:40:35,470
Người này là ai?
463
00:40:38,160 --> 00:40:40,590
Phải làm gì? Phải làm gì? phải làm gì
464
00:40:41,880 --> 00:40:44,260
Nhân tiện, không khí thời đại này thực sự rất tốt.
465
00:40:45,360 --> 00:40:46,910
Tôi nên làm gì
466
00:40:47,400 --> 00:40:51,070
Tôi muốn đưa địa điểm trở lại phía đông
467
00:40:51,680 --> 00:40:54,950
Nói mới nhớ, tại sao địa điểm lại rời khỏi Đông Thắng?
468
00:40:55,080 --> 00:40:56,870
Baliubaluo đó là gì?
469
00:40:57,000 --> 00:41:02,120
Này, đây là cách duy nhất để đuổi Kisaki đi. Không có cách nào khác.
470
00:41:02,480 --> 00:41:06,150
Này, thật khó để đối phó với chú này. Thật khó để giải quyết.
471
00:41:06,600 --> 00:41:08,530
Bạn đang lẩm bẩm về điều gì?
472
00:41:10,840 --> 00:41:12,550
Bạn đang giao tiếp với không gian?
473
00:41:14,760 --> 00:41:15,950
Hinata
474
00:41:20,600 --> 00:41:21,660
Hinata
475
00:41:23,240 --> 00:41:26,110
Hôm nay bạn có rất ít chấn thương. Hãy đến và chụp ảnh tập thể.
476
00:41:26,240 --> 00:41:28,380
Thật là hiếm có cơ hội được gặp em mỗi khi đau đầu
477
00:41:29,390 --> 00:41:32,240
tôi đã nói
478
00:41:35,750 --> 00:41:37,080
Bạn có thể lắng nghe những gì tôi nói không?
479
00:41:37,080 --> 00:41:37,820
Nói đi
480
00:41:38,330 --> 00:41:42,110
Vậy thì chúng ta sẽ không chia tay phải không?
481
00:41:43,730 --> 00:41:44,870
Không
482
00:41:46,400 --> 00:41:47,420
Thật sự
483
00:41:47,420 --> 00:41:48,580
thực tế
484
00:41:50,560 --> 00:41:52,010
đúng như mong đợi
485
00:41:52,200 --> 00:41:53,210
Đúng
486
00:41:54,180 --> 00:41:57,180
Hãy đến và nấu cà tím một lần nữa
487
00:42:04,590 --> 00:42:05,520
bạn đang khóc
488
00:42:10,780 --> 00:42:12,150
Hình như anh chàng đó bị cúm
489
00:42:12,380 --> 00:42:13,500
Vâng
490
00:42:13,500 --> 00:42:14,370
Tình hình thế nào
491
00:42:15,060 --> 00:42:15,920
Adun
492
00:42:16,130 --> 00:42:16,800
Ồ
493
00:42:16,920 --> 00:42:17,790
ĐƯỢC RỒI
494
00:42:19,710 --> 00:42:21,600
Adun
495
00:42:25,080 --> 00:42:26,200
Bạn đánh vào tinh ranh của tôi
496
00:42:27,350 --> 00:42:28,530
Võ thuật nhé em trai
497
00:42:28,530 --> 00:42:29,220
Hãy đứng dậy và lái xe nhanh chóng
498
00:42:30,070 --> 00:42:31,590
Võ thuật sắp bắt đầu
499
00:42:31,590 --> 00:42:32,610
Cái gì
500
00:42:32,740 --> 00:42:36,890
Bạn định để Keisuke Chiba, đội trưởng đội 1 Toga rời Baru Balo?
501
00:42:37,720 --> 00:42:39,930
Điều này là không thể trong võ thuật
502
00:42:39,930 --> 00:42:40,960
Tuyệt đối không thể được, đồ ngốc
503
00:42:41,290 --> 00:42:42,350
Tổ chức đó có đáng sợ không?
504
00:42:42,470 --> 00:42:45,530
Họ thành lập một tổ chức khổng lồ chỉ để chống lại phương Đông.
505
00:42:45,590 --> 00:42:47,830
Có rất nhiều kẻ nguy hiểm tụ tập bên trong
506
00:42:47,830 --> 00:42:49,490
Họ rất ác độc
507
00:42:49,490 --> 00:42:51,900
Nếu bạn hỏi họ ông chủ của họ là ai, không ai có thể nói được.
508
00:42:52,480 --> 00:42:54,050
Thế là họ có biệt danh
509
00:42:54,050 --> 00:42:56,220
thiên thần không đầu
510
00:42:56,590 --> 00:42:58,640
Tại sao bạn lại nói điều đó? Tôi vẫn muốn kiểm tra anh ấy.
511
00:42:58,640 --> 00:43:00,010
Hãy để tôi nói lại lần nữa
512
00:43:00,090 --> 00:43:02,140
thiên thần không đầu
513
00:43:02,140 --> 00:43:03,160
Bạn là đủ
514
00:43:03,160 --> 00:43:05,220
Thiên thần không đầu
515
00:43:06,620 --> 00:43:09,870
Vậy bạn có biết gì thêm về tổ chức này không?
516
00:43:09,870 --> 00:43:10,570
Biết
517
00:43:11,150 --> 00:43:14,300
Người chiếm vị trí thứ hai trong Balu Balo là Hanma Shuji
518
00:43:14,650 --> 00:43:15,290
có tội
519
00:43:15,290 --> 00:43:17,590
Anh ta là một người đàn ông có bàn tay tội lỗi và bị trừng phạt
520
00:43:17,590 --> 00:43:18,940
Tôi phải giết bạn
521
00:43:19,270 --> 00:43:21,520
Đứa con thứ ba của họ là
522
00:43:21,520 --> 00:43:25,810
Ichitora Hanomiya hay còn gọi là người bị ù tai
523
00:43:27,700 --> 00:43:29,030
Phải nói gì
524
00:43:29,230 --> 00:43:31,350
Tôi nghe nói nó ở đây
525
00:43:33,910 --> 00:43:36,810
Sao trông cậu lạ thế, nhóc?
526
00:43:37,820 --> 00:43:41,080
Cậu đang làm gì ở đây? Tôi là cấp trên của bạn.
527
00:43:41,530 --> 00:43:43,060
Hãy buông Cheng ra
528
00:43:43,480 --> 00:43:44,730
Tại sao bạn lại kéo tôi, Yamagishi?
529
00:43:44,730 --> 00:43:49,690
Đây là người thứ ba trong Balu Balo, Hatomiya Kazutora-senpai.
530
00:44:00,300 --> 00:44:03,320
Cho tôi hỏi, võ thuật Hanagawa có ở đây không?
531
00:44:05,210 --> 00:44:06,620
Không, không phải tôi, không phải tôi
532
00:44:06,620 --> 00:44:07,370
KHÔNG
533
00:44:08,300 --> 00:44:09,330
Đó là bạn
534
00:44:10,220 --> 00:44:11,950
Hẹn gặp lại, hẹn gặp lại
535
00:44:11,950 --> 00:44:12,730
Bạn là võ sĩ
536
00:44:12,730 --> 00:44:13,260
Tôi là
537
00:44:13,260 --> 00:44:14,820
Hãy đến Bali Baru với tôi
538
00:44:14,820 --> 00:44:15,750
đừng đợi một phút
539
00:44:16,200 --> 00:44:19,030
Tôi vẫn đang tìm hiểu về Baliubaluo.
540
00:44:19,030 --> 00:44:19,750
Cái gì
541
00:44:20,360 --> 00:44:22,000
Học gì? Hãy đến và xem, bạn không biết tất cả mọi thứ sao?
542
00:44:22,000 --> 00:44:23,190
Vậy hãy theo tôi
543
00:44:23,540 --> 00:44:24,440
Này, dừng lại
544
00:44:25,710 --> 00:44:27,600
Tại sao bạn muốn mang theo võ thuật?
545
00:44:33,190 --> 00:44:33,860
vân vân.
546
00:44:35,530 --> 00:44:36,190
Tôi sẽ đi cùng bạn
547
00:44:36,360 --> 00:44:37,390
Không cần phải đi
548
00:44:41,030 --> 00:44:44,650
cảm ơn bạn nhưng tôi
549
00:44:45,720 --> 00:44:47,550
Chúng ta phải thay đổi tương lai
550
00:44:47,790 --> 00:44:49,780
Bạn đang nói về cái gì vậy?
551
00:44:50,010 --> 00:44:53,070
Tôi sẽ đi Bali Balo với bạn
552
00:44:54,510 --> 00:44:55,350
Tốt
553
00:44:56,150 --> 00:44:57,400
Đi nào
554
00:44:59,190 --> 00:45:00,270
Vui mừng
555
00:45:01,070 --> 00:45:01,920
tôi đã chết
556
00:45:02,090 --> 00:45:05,390
Đừng lo lắng. Tôi sẽ đưa bạn đi gặp mọi người.
557
00:45:05,390 --> 00:45:06,060
Nhưng
558
00:45:07,440 --> 00:45:08,100
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
559
00:45:09,400 --> 00:45:13,540
Người vừa đưa tôi vào không còn tác dụng gì nữa nên tôi sẽ giết hắn.
560
00:45:14,580 --> 00:45:15,580
Chó ngoan không cản đường
561
00:45:21,130 --> 00:45:23,750
Yumiya đó
562
00:45:23,890 --> 00:45:25,010
Cứ gọi tôi là Yihu
563
00:45:25,220 --> 00:45:28,100
Yihu, bạn cũng học trường này phải không?
564
00:45:28,100 --> 00:45:28,730
Ừm
565
00:45:29,830 --> 00:45:31,860
Tại sao tôi dường như không nhớ đến bạn chút nào?
566
00:45:31,860 --> 00:45:33,420
Bạn nên nổi tiếng hơn
567
00:45:33,420 --> 00:45:35,370
Tôi vừa mới ra khỏi trại giam vị thành niên
568
00:45:37,030 --> 00:45:38,220
Tất cả là lỗi của gã đó
569
00:45:38,520 --> 00:45:39,410
Người nào
570
00:45:42,490 --> 00:45:44,400
Này, tôi vẫn chưa thay giày
571
00:45:44,690 --> 00:45:45,520
nhanh lên
572
00:45:48,480 --> 00:45:49,600
Nhanh lên
573
00:45:55,710 --> 00:45:57,360
đi vào
574
00:46:25,200 --> 00:46:26,180
địa điểm
575
00:46:27,280 --> 00:46:28,610
Bạn đang làm gì thế?
576
00:46:30,980 --> 00:46:32,490
Đây là bước lên bức tranh
577
00:46:32,640 --> 00:46:33,570
Bước lên bức tranh
578
00:46:34,620 --> 00:46:37,710
Địa điểm là từ Dongba. Baliubaluo phải giúp anh ta định vị chính mình.
579
00:46:37,750 --> 00:46:39,720
Nếu muốn thay đổi công việc, bạn nên chuẩn bị sẵn tinh thần.
580
00:46:40,890 --> 00:46:44,650
Hiện anh đang chiến đấu với tư cách là đội phó của đội một
581
00:46:45,570 --> 00:46:46,900
Tin cậy của địa điểm
582
00:46:48,540 --> 00:46:50,040
Tại sao nó như thế này
583
00:46:53,720 --> 00:46:55,190
Anh chàng này thật đáng kinh ngạc
584
00:46:55,190 --> 00:46:56,370
Đúng
585
00:46:57,410 --> 00:47:00,270
Làm sao bạn có thể khắc nghiệt như vậy với người bạn đời mà bạn đã gắn bó suốt thời gian qua?
586
00:47:18,740 --> 00:47:22,530
Vậy thì bạn có thể đồng ý cho tôi tham gia Bali Balo phải không?
587
00:47:24,160 --> 00:47:26,070
Làm thế nào để bạn nói một nửa phòng?
588
00:47:30,620 --> 00:47:32,030
Đừng vội, đợi chút
589
00:47:33,660 --> 00:47:34,570
nửa phòng
590
00:47:35,360 --> 00:47:36,980
Bạn đã không ở trong xe
591
00:47:43,380 --> 00:47:46,160
Yihu đã sẵn sàng chưa?
592
00:47:46,470 --> 00:47:47,500
Tất nhiên rồi
593
00:47:48,430 --> 00:47:50,590
Anh ấy là võ thuật Hanagaki
594
00:47:51,760 --> 00:47:55,850
Anh ấy đã chứng kiến toàn bộ cuộc biểu tình của Dongsheng trên những chiếc ghế bình thường.
595
00:47:55,880 --> 00:47:59,280
Bạn có phải là người đến để chết ngày hôm qua?
596
00:47:59,280 --> 00:48:00,510
Không phải là tôi
597
00:48:00,510 --> 00:48:04,580
Được rồi, Hanagaki, ra phía trước.
598
00:48:04,580 --> 00:48:05,780
Đi nào
599
00:48:06,190 --> 00:48:07,350
tiếp tục đi
600
00:48:21,840 --> 00:48:24,800
Bắt đầu nghe ngay bây giờ
601
00:48:25,330 --> 00:48:26,750
Tin tức gì
602
00:48:28,170 --> 00:48:31,640
Keisuke Chiba, đội trưởng đội 1 Toshiba
603
00:48:32,860 --> 00:48:36,200
Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ từ bỏ Dongspan và gia nhập Baliubaluo
604
00:48:36,200 --> 00:48:38,300
Tôi đánh anh ta mà bạn vẫn không tin tôi?
605
00:48:38,300 --> 00:48:40,650
Có lẽ bạn là một điệp viên được phương Đông cử đến?
606
00:48:41,900 --> 00:48:43,420
Võ thuật Hanagaki
607
00:48:44,160 --> 00:48:44,940
tôi ở đây
608
00:48:48,740 --> 00:48:51,610
Địa điểm nói gì tại cuộc biểu tình ở miền Đông?
609
00:48:53,880 --> 00:48:55,140
Anh ấy nói
610
00:48:56,990 --> 00:49:01,030
Anh ấy nói anh ấy sẽ đi Baliuba. La Đồng là kẻ thù.
611
00:49:03,260 --> 00:49:05,060
Bạn nghĩ gì về Yihu?
612
00:49:06,440 --> 00:49:07,860
Vậy là được rồi
613
00:49:09,090 --> 00:49:13,030
Địa điểm này rất có khả năng và đáng tham gia.
614
00:49:19,260 --> 00:49:20,680
Không phản đối địa điểm
615
00:49:21,860 --> 00:49:24,100
Chúng tôi muốn lật đổ Dong卐
616
00:49:27,580 --> 00:49:28,430
Miễn bình luận
617
00:49:29,500 --> 00:49:31,870
Tôi sẵn sàng giúp đỡ Yihu
618
00:49:33,530 --> 00:49:35,320
đợi tí
619
00:49:36,730 --> 00:49:39,250
Bạn là cựu chiến binh của phương Đông
620
00:49:39,460 --> 00:49:42,570
Làm sao bạn có thể phản bội Dong 卐? Trở lại với tôi
621
00:49:46,140 --> 00:49:49,200
Chẳng phải các trưởng lão sẽ phản bội Dongspan sao?
622
00:49:50,160 --> 00:49:53,850
Đừng lố bịch. Ông cũng là một cựu chiến binh.
623
00:50:01,950 --> 00:50:02,860
làm thế nào mà
624
00:50:04,680 --> 00:50:07,010
Yihu rất căm ghét Dongshi
625
00:50:09,690 --> 00:50:10,890
Đó là hai năm trước đây
626
00:50:11,670 --> 00:50:14,790
Xin lỗi, tôi hoàn toàn muộn.
627
00:50:14,800 --> 00:50:16,000
Chúng ta cùng nhau gặp rắc rối
628
00:50:16,000 --> 00:50:18,900
Tất cả là lỗi của bạn. Tại sao bạn đột nhiên nổi giận với một số tên xã hội đen?
629
00:50:18,900 --> 00:50:20,010
Tại sao lại là tôi?
630
00:50:20,980 --> 00:50:21,860
Có thể là tôi?
631
00:50:22,270 --> 00:50:23,450
Tất cả là lỗi của đối phương
632
00:50:23,910 --> 00:50:24,830
Tôi phải dạy cho anh ta một bài học
633
00:50:24,840 --> 00:50:25,630
Đúng
634
00:50:27,510 --> 00:50:28,340
đang tới
635
00:50:30,370 --> 00:50:32,530
đến đây nhanh lên
636
00:50:33,410 --> 00:50:34,080
Nhanh
637
00:50:34,080 --> 00:50:35,090
Tại sao bạn gọi chúng tôi đến đây?
638
00:50:35,090 --> 00:50:36,040
Đừng hỏi, hãy đến đây nhanh lên
639
00:50:36,040 --> 00:50:37,100
Gì
640
00:50:37,140 --> 00:50:40,440
Wow, tôi thực sự có bạn trong máy chủ tấn công đặc biệt
641
00:50:40,440 --> 00:50:41,100
Cái nào là của tôi
642
00:50:41,100 --> 00:50:42,940
Tuyệt vời Mitani
643
00:50:42,940 --> 00:50:45,710
Bạn phải chăm sóc nó thật tốt, đặc biệt là Apa.
644
00:50:45,720 --> 00:50:47,690
Tôi đã thức ba đêm để làm nó
645
00:50:47,690 --> 00:50:48,540
Tuyệt vời
646
00:50:48,550 --> 00:50:51,740
Hãy nhanh chóng mặc nó vào và đi ra ngoài đi.
647
00:50:51,830 --> 00:50:52,860
Mikey
648
00:50:56,840 --> 00:51:00,720
Này, tại sao bạn vẫn còn bối rối? Chẳng phải cái tên đã được quyết định rồi sao?
649
00:51:00,720 --> 00:51:02,860
Dù sao, viết tắt là Dongwan.
650
00:51:02,870 --> 00:51:07,460
Nếu điều đó không hiệu quả, Tokyo sẽ mát mẻ hơn.
651
00:51:08,990 --> 00:51:12,130
Tốt để đi
652
00:51:12,130 --> 00:51:14,440
được rồi
653
00:51:15,410 --> 00:51:16,890
Chạy đi đâu đó xa hơn. Xa hơn nữa.
654
00:51:17,360 --> 00:51:18,650
bên bờ biển
655
00:51:37,430 --> 00:51:40,050
Nhìn biển Nhìn biển
656
00:51:40,050 --> 00:51:42,730
Ôi tuyệt quá
657
00:51:44,860 --> 00:51:45,950
Vội vã
658
00:51:45,950 --> 00:51:48,150
Gió biển thật dễ chịu
659
00:51:48,340 --> 00:51:50,520
Tiếp tục tăng tốc
660
00:51:51,930 --> 00:51:54,980
KHÔNG
661
00:51:56,190 --> 00:51:57,450
Xin chào
662
00:52:01,110 --> 00:52:01,970
Nóng quá
663
00:52:03,240 --> 00:52:04,080
Nóng quá
664
00:52:06,950 --> 00:52:08,380
Thật tuyệt
665
00:52:09,220 --> 00:52:13,700
Tôi rất vui khi được đi cùng tất cả các bạn. Bạn là đối tác tốt nhất của tôi.
666
00:52:14,040 --> 00:52:15,970
Phương Đông sống lâu
667
00:52:16,720 --> 00:52:19,810
Đó là gió thổi từ biển
668
00:52:20,110 --> 00:52:22,000
Tôi cũng muốn trở thành cơn gió
669
00:52:23,670 --> 00:52:25,570
Mikey
670
00:52:26,470 --> 00:52:27,230
Chuyện gì vậy
671
00:52:27,230 --> 00:52:29,740
Bạn quá chậm. Tất cả chúng tôi đều đang chờ đợi.
672
00:52:29,740 --> 00:52:33,480
Bạn là trưởng nhóm nên đã đến lúc đổi sang một chiếc mô tô khác.
673
00:52:33,480 --> 00:52:35,770
Tôi chỉ muốn cưỡi chiếc bob của mình
674
00:52:35,850 --> 00:52:39,660
Takamaru này là chiếc xe yêu thích của tôi
675
00:52:41,390 --> 00:52:42,400
Đã đến lúc ngừng nấu ăn
676
00:52:43,440 --> 00:52:45,360
Tại sao bạn không đổ đầy dầu cho xe của mình?
677
00:52:45,720 --> 00:52:46,990
Quá tệ
678
00:52:51,610 --> 00:52:55,690
Xe của tổng thống hết xăng
679
00:52:55,740 --> 00:52:57,470
Đó chẳng phải là điều quan trọng nhất ở phương Đông sao?
680
00:52:58,200 --> 00:52:59,770
Đây có phải là vấn đề của riêng bạn?
681
00:52:59,770 --> 00:53:03,050
Ai đi đến trạm xăng búa kéo giấy
682
00:53:03,920 --> 00:53:06,340
Đó là địa điểm của bạn
683
00:53:07,700 --> 00:53:08,780
Chúc mừng
684
00:53:08,790 --> 00:53:11,850
Bạn đang giỡn hả? Thật là nhàm chán.
685
00:53:14,700 --> 00:53:17,090
Tên ngốc Mikey chết tiệt
686
00:53:17,890 --> 00:53:19,800
Làm sao tôi lại gặp phải vận rủi như vậy?
687
00:53:38,920 --> 00:53:40,390
Cho nhóc ăn
688
00:53:40,970 --> 00:53:43,960
Tôi thấy bạn đang mặc một bộ đồ tấn công đặc biệt
689
00:53:43,960 --> 00:53:47,350
Ai cho phép cậu lái xe vòng quanh đây?
690
00:53:47,550 --> 00:53:50,280
Cuộc họp hình chữ vạn ở Tokyo
691
00:53:50,880 --> 00:53:53,370
Tổ chức tồi tàn này đến từ đâu?
692
00:53:54,000 --> 00:53:57,050
Bạn không nghe tôi nói à?
693
00:53:57,270 --> 00:54:00,740
Mày điếc hả?
694
00:54:04,560 --> 00:54:06,630
Đừng quá phấn khích
695
00:54:13,410 --> 00:54:16,360
Tôi đã vứt bỏ chiếc xe cũ này
696
00:54:16,570 --> 00:54:21,450
Tôi sẽ trừng phạt bạn bằng cách đi bộ về quê hương của bạn
697
00:54:21,450 --> 00:54:23,730
sự chuẩn bị
698
00:54:29,170 --> 00:54:31,170
Đây là xe của Mikey
699
00:54:32,430 --> 00:54:34,340
Bạn có dám chạm vào nó không?
700
00:54:34,820 --> 00:54:35,960
tôi sẽ giết bạn
701
00:54:36,300 --> 00:54:40,780
Tôi không quan tâm nếu tôi phải đập nát con lừa điện tử chết tiệt này
702
00:54:41,220 --> 00:54:42,970
Hãy nhanh chóng tránh đường
703
00:54:43,680 --> 00:54:44,740
Xin chào
704
00:54:50,120 --> 00:54:50,950
Mikey
705
00:54:50,950 --> 00:54:53,850
Có chuyện gì thế, nhóc con muốn đánh nhau à?
706
00:55:01,220 --> 00:55:02,480
Takamaru
707
00:55:05,200 --> 00:55:09,550
Tại sao lũ khốn các người lại làm tổn thương điều gì đó quan trọng với tôi?
708
00:55:10,810 --> 00:55:12,500
Rõ ràng đó là bạn
709
00:55:17,430 --> 00:55:18,590
Bạn có khỏe không
710
00:55:18,890 --> 00:55:20,610
Nhưng Takamaru
711
00:55:20,610 --> 00:55:23,570
Xin lỗi, tôi đã yêu cầu bạn bảo vệ thứ đó
712
00:55:24,280 --> 00:55:25,300
Mikey
713
00:55:29,230 --> 00:55:30,770
Bạn có thể đứng lên tại địa điểm tổ chức không?
714
00:55:31,650 --> 00:55:33,910
Đưa tất cả chúng xuống
715
00:55:35,430 --> 00:55:36,330
ĐƯỢC RỒI
716
00:55:36,940 --> 00:55:38,690
Được rồi, tôi sẽ đụ anh đến chết
717
00:55:39,970 --> 00:55:43,050
Đợi, đợi, đợi
718
00:55:43,150 --> 00:55:46,040
Cho ăn munchie tại địa điểm
719
00:55:46,040 --> 00:55:47,890
Đánh chết chúng
720
00:55:50,210 --> 00:55:53,070
Thật sự rất dễ để các bạn mê mẩn.
721
00:55:53,690 --> 00:55:55,630
Nền tảng của bạn là gì?
722
00:55:55,630 --> 00:55:59,480
Chúng tôi là chữ vạn Tokyo
723
00:56:09,100 --> 00:56:11,340
tại sao tôi lại ở đây
724
00:56:11,400 --> 00:56:12,390
Bạn đang nhìn đi đâu vậy?
725
00:56:12,490 --> 00:56:13,400
Xin lỗi
726
00:56:13,670 --> 00:56:14,720
Nhanh lên và chụp ảnh
727
00:56:14,720 --> 00:56:15,360
Đi tìm cái chết phải không?
728
00:56:15,360 --> 00:56:16,420
tôi bắn
729
00:56:17,250 --> 00:56:18,120
Shibuya 109
730
00:56:18,120 --> 00:56:19,120
chúng tôi đang đến
731
00:56:19,120 --> 00:56:20,540
Tay bạn đang run
732
00:56:20,980 --> 00:56:22,590
109
733
00:56:24,720 --> 00:56:26,600
Hãy đến với cà tím
734
00:56:32,400 --> 00:56:33,280
Nó ở ngay đây
735
00:56:33,280 --> 00:56:36,420
Bãi đậu xe ổn
736
00:56:38,950 --> 00:56:40,570
Thôi nào, địa điểm
737
00:56:40,700 --> 00:56:42,630
Có chuyện gì thế, Yihu?
738
00:56:44,050 --> 00:56:46,050
Chẳng phải sắp đến sinh nhật của Mikey sao?
739
00:56:46,540 --> 00:56:49,250
Hãy cho anh ấy một chiếc ô tô
740
00:56:49,250 --> 00:56:51,820
Tại sao chúng ta không có tiền để mua ô tô?
741
00:56:51,820 --> 00:56:55,110
Bạn không cần phải giàu có, chỉ cần có ô tô là được phải không?
742
00:56:55,390 --> 00:56:57,880
Hãy đến đây nhanh lên
743
00:56:58,060 --> 00:57:00,450
bạn đang nói về cái gì vậy
744
00:57:00,910 --> 00:57:02,040
Nhìn
745
00:57:15,870 --> 00:57:17,360
Hãy ăn trộm chiếc xe đó
746
00:57:21,410 --> 00:57:23,970
Anh ấy sẽ không vui nếu chúng ta ăn trộm chiếc xe và đưa nó cho anh ấy.
747
00:57:23,970 --> 00:57:25,590
Đừng nói với anh ấy
748
00:57:26,480 --> 00:57:29,370
Anh ấy luôn muốn có một chiếc xe máy, phải không?
749
00:57:32,100 --> 00:57:34,830
Bạn cũng muốn làm cho anh ấy hạnh phúc
750
00:57:37,880 --> 00:57:39,850
Yihu đang ăn trộm cái này
751
00:57:39,850 --> 00:57:44,360
Anh biết dù em có nói gì thì anh vẫn sẵn lòng đi cùng em
752
00:57:46,390 --> 00:57:48,690
Đau quá, sao anh lại đánh tôi?
753
00:57:48,690 --> 00:57:51,110
Đừng dùng nắm đấm, đừng dùng nắm đấm
754
00:58:08,810 --> 00:58:09,600
địa điểm
755
00:58:31,040 --> 00:58:34,100
Bây giờ đã quá muộn để Yihu quay lại
756
00:58:34,100 --> 00:58:36,000
Bạn nói gì? Chúng tôi đã đi vào.
757
00:58:43,700 --> 00:58:44,840
đó là nó
758
00:58:46,540 --> 00:58:48,890
Hãy tưởng tượng Mikey cưỡi anh ấy
759
00:58:50,580 --> 00:58:52,210
Chắc phải siêu đẹp trai
760
00:58:53,290 --> 00:58:54,270
Cởi nó ra
761
00:59:07,950 --> 00:59:09,180
Tốt
762
00:59:11,600 --> 00:59:12,360
Tốt
763
00:59:17,140 --> 00:59:18,220
Tôi sẽ mở cửa
764
00:59:19,280 --> 00:59:20,730
Không đốt lửa trước khi ra ngoài
765
00:59:20,730 --> 00:59:21,640
biết
766
00:59:27,450 --> 00:59:31,120
Kẻ trộm là ai?
767
00:59:33,610 --> 00:59:38,510
Bạn rất dũng cảm. Bạn có biết đây là cửa hàng của ai không? Sao ngươi dám đến cướp nó?
768
00:59:41,870 --> 00:59:44,660
Đừng có nghĩ tới việc chạy trốn, đồ khốn.
769
00:59:58,600 --> 00:59:59,710
Keisuke phải không?
770
00:59:59,800 --> 01:00:02,120
Shinichiro, sao cậu lại ở đây?
771
01:00:02,120 --> 01:00:03,010
Cái gì
772
01:00:05,450 --> 01:00:07,100
Đây là cửa hàng của tôi
773
01:00:11,200 --> 01:00:12,750
Dừng lại đi
774
01:00:31,690 --> 01:00:32,940
Địa điểm chạy nhanh
775
01:00:33,650 --> 01:00:35,140
Cậu đang làm gì vậy, Yihu?
776
01:00:35,140 --> 01:00:36,380
Một khi bạn đã được nhìn thấy, bạn không thể làm gì được nữa.
777
01:00:36,380 --> 01:00:38,370
Không, đó không phải là vấn đề.
778
01:00:39,170 --> 01:00:42,340
Anh ấy là anh trai của Mikey
779
01:00:47,450 --> 01:00:48,720
Shinichiro
780
01:00:49,730 --> 01:00:50,750
Shinichiro
781
01:00:50,800 --> 01:00:51,720
Bạn nói gì
782
01:00:51,720 --> 01:00:52,820
Shinichiro
783
01:00:52,820 --> 01:00:56,190
Anh trai của Mikey, anh vừa nói gì thế?
784
01:01:00,440 --> 01:01:03,600
Tôi nên làm gì? Shinichiro không thở.
785
01:01:03,600 --> 01:01:04,710
Không đời nào
786
01:01:06,200 --> 01:01:07,320
Đây không phải là sự thật
787
01:01:07,940 --> 01:01:09,990
điều này không đúng, điều này không đúng
788
01:01:10,090 --> 01:01:11,370
Làm sao có thể
789
01:01:11,370 --> 01:01:14,100
Không có cách nào tôi đã không giết ai đó
790
01:01:14,100 --> 01:01:14,630
Một con hổ
791
01:01:14,630 --> 01:01:16,330
Tôi làm điều đó cho anh ấy
792
01:01:16,590 --> 01:01:18,300
Tôi đã làm điều này cho Mikey
793
01:01:18,300 --> 01:01:19,250
Một con hổ
794
01:01:19,450 --> 01:01:20,750
Tôi không giết ai cả
795
01:01:21,090 --> 01:01:22,540
Nó là sai lầm của anh ấy
796
01:01:23,370 --> 01:01:24,710
Tất cả là lỗi của anh ấy
797
01:01:25,600 --> 01:01:27,280
Tôi phải giết Mikey
798
01:01:27,280 --> 01:01:30,340
Yihu gọi xe cấp cứu. Gọi xe cứu thương và bỏ chạy.
799
01:01:30,900 --> 01:01:33,070
Tại sao tôi phải chạy?
800
01:01:33,370 --> 01:01:36,210
Tất cả là lỗi của anh ấy phải không?
801
01:01:36,540 --> 01:01:39,570
Tôi làm điều này vì Mikey. Tất cả là lỗi của Mikey.
802
01:01:39,920 --> 01:01:40,870
Tất cả là lỗi của anh ấy
803
01:01:40,870 --> 01:01:42,020
Một con hổ
804
01:01:42,840 --> 01:01:45,080
Tôi sẽ giết Mikey, giết anh ta.
805
01:01:45,130 --> 01:01:48,870
Tôi sẽ giết anh ta Tôi sẽ giết Mikey
806
01:01:50,000 --> 01:01:54,230
Tôi sẽ phá hủy địa điểm của Mikey phải không?
807
01:01:54,900 --> 01:01:58,140
Tôi sẽ giết Mikey Tôi sẽ giết Mikey
808
01:01:58,390 --> 01:01:59,730
tôi không làm gì sai cả
809
01:01:59,730 --> 01:02:00,850
biết
810
01:02:01,000 --> 01:02:02,550
Tôi hiểu Yihu
811
01:02:05,250 --> 01:02:09,530
Dù đằng sau nó có cái quái gì đi chăng nữa
812
01:02:10,570 --> 01:02:12,460
anh sẽ luôn bên em
813
01:02:20,900 --> 01:02:21,430
ĐƯỢC RỒI
814
01:02:21,430 --> 01:02:22,430
nhận được
815
01:02:22,450 --> 01:02:23,650
Địa chỉ là 2-2-6 Matsunomiya, Shibuya-ku
816
01:02:23,660 --> 01:02:24,640
nhận được
817
01:02:25,030 --> 01:02:26,230
xin hãy lùi lại
818
01:02:26,230 --> 01:02:28,860
Đã kiểm soát hai thiếu niên
819
01:02:36,550 --> 01:02:37,400
địa điểm
820
01:02:44,280 --> 01:02:45,050
Chuyện gì vậy
821
01:02:50,610 --> 01:02:51,900
Mikey
822
01:02:53,860 --> 01:02:54,970
Xin lỗi
823
01:02:56,140 --> 01:02:59,740
Hãy cho Shinichiro
824
01:03:16,890 --> 01:03:18,750
Cho ăn đi
825
01:03:19,140 --> 01:03:21,280
Bạn đang làm gì thế? Dừng lại đi anh bạn.
826
01:03:24,020 --> 01:03:25,290
Mikey
827
01:03:25,610 --> 01:03:27,620
Hãy đến đây nhanh lên
828
01:03:28,370 --> 01:03:29,410
Mikey
829
01:03:30,460 --> 01:03:31,600
Mikey
830
01:03:32,660 --> 01:03:34,020
Mikey
831
01:03:35,430 --> 01:03:36,880
Mikey
832
01:03:38,950 --> 01:03:40,020
Mikey
833
01:03:41,390 --> 01:03:42,400
mở cửa
834
01:03:43,430 --> 01:03:44,170
Mở cửa nhanh lên
835
01:03:44,170 --> 01:03:45,180
Mikey
836
01:03:46,490 --> 01:03:48,150
từ bỏ sự phản kháng
837
01:04:00,320 --> 01:04:03,770
Ngày đó chúng ta đã nói lời chia tay
838
01:04:05,400 --> 01:04:08,790
Vì Yihu đã lên tiếng thay tôi nên tôi không đến trại giam vị thành niên.
839
01:04:09,750 --> 01:04:12,190
Tôi đang đợi Yihu đi ra
840
01:04:14,470 --> 01:04:16,340
Mikey là kẻ thù
841
01:04:17,990 --> 01:04:20,020
Tôi muốn giết Mikey
842
01:04:29,800 --> 01:04:31,540
Thật là một địa điểm thú vị
843
01:04:32,950 --> 01:04:35,700
Bạn thực sự đã giết anh trai của Mikey
844
01:04:36,990 --> 01:04:40,040
Sau đó tất nhiên chúng tôi muốn chào đón bạn
845
01:04:43,390 --> 01:04:48,240
Bắt đầu từ hôm nay, Keisuke Jiro là thành viên của Balyu Balo.
846
01:04:56,320 --> 01:04:58,040
Nói với Mikey
847
01:04:59,740 --> 01:05:04,580
Trận chiến quyết định tại bãi đỗ xe bỏ hoang ngày 31/10
848
01:05:16,350 --> 01:05:18,960
Tôi có một người anh trai hơn tôi mười tuổi
849
01:05:19,800 --> 01:05:21,490
Nhưng anh ấy đã chết
850
01:05:22,320 --> 01:05:26,470
Anh ta là một người rất liều lĩnh và rõ ràng anh ta không thể đánh bại người khác.
851
01:05:27,010 --> 01:05:30,130
Anh ấy luôn thích chiến đấu với những người mạnh hơn mình
852
01:05:31,430 --> 01:05:32,850
Tôi muốn để Đông Thắng
853
01:05:33,700 --> 01:05:37,230
Trở thành một nhóm nơi mọi người có thể làm việc chăm chỉ vì mọi người
854
01:05:56,070 --> 01:05:58,260
Kẻ đã giết anh trai tôi
855
01:05:59,380 --> 01:06:00,970
Nó thực sự là một con hổ và địa điểm
856
01:06:12,900 --> 01:06:17,020
Chiếc xe máy đó ban đầu thuộc về anh trai tôi
857
01:06:19,340 --> 01:06:21,760
Anh ấy sẽ tặng nó cho tôi như một món quà sinh nhật
858
01:06:34,490 --> 01:06:36,140
Địa điểm và Yihu
859
01:06:38,250 --> 01:06:40,570
Không cố ý
860
01:06:43,980 --> 01:06:46,170
Tôi biết bây giờ có nói gì cũng vô ích.
861
01:06:48,040 --> 01:06:49,010
Nhưng
862
01:06:54,320 --> 01:06:56,160
Trong lòng tôi vẫn không thể chấp nhận được
863
01:07:18,380 --> 01:07:21,160
Phương Đông đã chia thành hai thế lực.
864
01:07:24,850 --> 01:07:25,810
Nhưng
865
01:07:27,590 --> 01:07:29,830
Chúng tôi không đủ tư cách để nói bất cứ điều gì
866
01:07:32,480 --> 01:07:34,350
Thứ đó thuộc về Mikey
867
01:07:35,810 --> 01:07:38,190
Tất cả những gì chúng ta phải làm là bảo vệ Mikey
868
01:07:40,540 --> 01:07:42,200
Nhưng
869
01:07:44,850 --> 01:07:47,600
Ông chủ của chúng tôi nghĩ gì?
870
01:07:48,880 --> 01:07:50,540
Bạn đang nói về Kisaki phải không?
871
01:07:53,250 --> 01:07:54,160
Đúng
872
01:07:55,450 --> 01:07:56,610
Saki quý hiếm
873
01:07:58,190 --> 01:08:01,110
Tôi nghĩ việc Apa ra ngoài sớm cũng có ích.
874
01:08:01,110 --> 01:08:02,690
Tôi biết
875
01:08:04,460 --> 01:08:06,400
Tôi thừa nhận điều đó, nhưng
876
01:08:07,440 --> 01:08:10,270
Giao Phân khu 3 cho người khác ngoài Appa
877
01:08:11,700 --> 01:08:13,420
Mikey cũng lo lắng phải không?
878
01:08:22,920 --> 01:08:25,180
Đây có phải là chất liệu của bộ đồ tấn công đặc biệt của Budoka không?
879
01:08:25,520 --> 01:08:26,490
Đúng
880
01:08:27,330 --> 01:08:29,590
Tôi vẫn chưa quyết định sẽ theo đội nào.
881
01:08:30,100 --> 01:08:32,280
Thế nên tôi vẫn chưa làm được
882
01:08:50,260 --> 01:08:52,720
Tôi không thể chiến đấu với Bali Balo và những người khác.
883
01:08:56,090 --> 01:08:59,850
Mikey cũng không muốn chiến đấu với họ.
884
01:09:11,500 --> 01:09:13,570
Vẫn phải đi
885
01:09:14,410 --> 01:09:18,960
Nhưng nếu điều tương tự xảy ra trước đây, liệu địa điểm đó có sẵn sàng quay lại không?
886
01:09:18,960 --> 01:09:19,810
dừng lại
887
01:09:24,210 --> 01:09:25,090
đến đây
888
01:09:29,070 --> 01:09:30,620
Xin lỗi, tôi đi trước
889
01:09:31,330 --> 01:09:32,340
dừng lại
890
01:09:34,260 --> 01:09:36,240
Hôm qua cả hai chúng ta đều không may mắn
891
01:09:38,110 --> 01:09:38,950
Đó là bạn
892
01:09:39,350 --> 01:09:41,520
Người bị đánh tại chỗ
893
01:09:41,520 --> 01:09:43,070
Tôi là Tokyo Swastika Kai
894
01:09:43,380 --> 01:09:46,050
Đội phó đội 1 Matsuno Chifuyu
895
01:09:47,400 --> 01:09:48,720
Trước đây tôi không biết điều đó
896
01:09:51,160 --> 01:09:52,070
bạn nói
897
01:09:54,840 --> 01:09:57,910
Anh chàng ở địa điểm có đẹp trai không?
898
01:10:03,870 --> 01:10:06,890
Xin lỗi, tôi hoàn toàn không biết
899
01:10:06,890 --> 01:10:09,120
Này, dừng lại và đừng đi
900
01:10:09,680 --> 01:10:11,090
ở lại với tôi
901
01:10:11,800 --> 01:10:12,900
ngồi đây
902
01:10:18,940 --> 01:10:21,080
bạn có thể không nhận thấy
903
01:10:21,680 --> 01:10:24,790
Anh Chu đánh tôi vì muốn gia nhập Baliubaluo
904
01:10:25,250 --> 01:10:27,960
Tôi có cần tìm hiểu không? Chính anh ấy đã nói điều đó.
905
01:10:27,960 --> 01:10:32,180
Anh ấy chỉ đang cố gắng làm cho mọi người nghĩ như vậy, nhưng thực ra anh ấy có ý tưởng khác
906
01:10:33,520 --> 01:10:34,550
là vậy sao
907
01:10:34,600 --> 01:10:35,790
Anh ấy còn có ý gì nữa?
908
01:10:36,270 --> 01:10:38,020
Người bình thường không thể hiểu được
909
01:10:39,180 --> 01:10:43,550
Nhưng đây chính là điều khiến Keisuke trở thành địa điểm độc đáo
910
01:10:49,800 --> 01:10:51,270
Ý bạn là có điều gì đó mà địa điểm muốn làm?
911
01:10:51,270 --> 01:10:53,320
Sau đó, tùy thuộc vào tôi để tìm ra nó.
912
01:10:56,950 --> 01:10:58,340
Bởi vì tôi biết anh ấy
913
01:10:59,620 --> 01:11:02,770
Tôi tin vào địa điểm anh em
914
01:11:03,610 --> 01:11:04,750
Dù sao thì hãy đi trước nhé
915
01:11:05,280 --> 01:11:06,430
Bạn đi đâu?
916
01:11:08,330 --> 01:11:10,210
Tất nhiên là tôi sẽ tới Bali Balo.
917
01:11:11,830 --> 01:11:13,900
Đợi đã, giờ bạn định đi Baliubaluo phải không?
918
01:11:14,110 --> 01:11:17,880
Hãy suy nghĩ lại và chuẩn bị nhiều hơn trước khi đi.
919
01:11:18,340 --> 01:11:19,490
tôi thấy bạn
920
01:11:19,810 --> 01:11:22,710
Anh ta đã đánh Kisaki trong buổi lễ bổ nhiệm.
921
01:11:23,350 --> 01:11:26,150
Để đưa anh em địa điểm trở lại, tôi đã đến Baliubaluo
922
01:11:27,860 --> 01:11:28,740
bạn phải
923
01:11:29,800 --> 01:11:31,660
Bạn có mục đích riêng của mình phải không?
924
01:11:42,240 --> 01:11:43,300
Tôi muốn
925
01:11:46,090 --> 01:11:47,730
Bảo vệ Hinata
926
01:11:49,740 --> 01:11:51,250
Vì vậy tôi muốn làm ông chủ của phương Đông
927
01:11:51,250 --> 01:11:52,150
Thật ngu ngốc
928
01:11:54,360 --> 01:11:57,690
Tôi không hiểu bạn chút nào
929
01:11:59,070 --> 01:12:00,530
Nhưng tôi sẵn sàng giúp đỡ bạn
930
01:12:01,130 --> 01:12:03,750
Vậy bạn cũng phải giúp tôi nhé
931
01:12:06,150 --> 01:12:07,930
Tôi muốn biết người tổ chức sự kiện thực sự nghĩ gì
932
01:12:10,640 --> 01:12:11,610
Đi với tôi
933
01:12:15,300 --> 01:12:16,340
ĐƯỢC RỒI
934
01:12:18,880 --> 01:12:21,910
Ngoài ra, tôi không sử dụng kính ngữ. Bạn chỉ có thể sử dụng ngôn ngữ đơn giản khi nói chuyện với tôi.
935
01:12:22,140 --> 01:12:22,970
Cái gì
936
01:12:23,140 --> 01:12:24,010
Bạn không dùng kính ngữ à?
937
01:12:24,210 --> 01:12:26,070
Cái gì? Lẽ ra bạn nên nói với tôi sớm hơn
938
01:12:26,070 --> 01:12:27,410
Bạn đã thay đổi giai điệu của mình khá nhanh.
939
01:12:27,410 --> 01:12:30,130
Thế sao vừa rồi cậu cứ nghe tôi nói kính ngữ thế?
940
01:12:30,130 --> 01:12:32,070
Ý cậu là sao, đau quá hả, đồ khốn?
941
01:12:33,280 --> 01:12:34,290
Buông bỏ nhanh chóng
942
01:12:37,230 --> 01:12:40,630
Dù sao thì tôi cũng đã chăm sóc tốt cho cộng sự của mình.
943
01:12:40,910 --> 01:12:42,190
Quan tâm thế nào
944
01:12:42,710 --> 01:12:44,200
Theo kịp đối tác của bạn
945
01:12:49,660 --> 01:12:50,680
Đến nhanh lên
946
01:13:05,210 --> 01:13:07,500
Sao hai người này dám tới?
947
01:13:07,870 --> 01:13:09,550
Bạn ở đây để làm gì?
948
01:13:10,280 --> 01:13:12,750
Đó là lý do tại sao tôi hỏi bạn bạn đang làm gì?
949
01:13:13,700 --> 01:13:15,590
Chính cậu là người tới cửa phải không?
950
01:13:15,930 --> 01:13:16,710
Đừng chặn đường
951
01:13:16,710 --> 01:13:18,530
Chúng ta không phải là chúng ta
952
01:13:18,530 --> 01:13:19,920
dừng lại
953
01:13:25,310 --> 01:13:29,280
Chifuyu, sao cậu lại ở đây? Còn muốn bị đánh nữa không?
954
01:13:30,030 --> 01:13:31,060
Địa điểm anh em
955
01:13:31,810 --> 01:13:33,310
bạn nghe tôi nói nè
956
01:13:35,240 --> 01:13:36,180
Chifuyu
957
01:13:36,190 --> 01:13:38,480
Tôi nói tôi là kẻ thù của phương Đông
958
01:13:38,480 --> 01:13:42,090
Tại sao bạn lại làm điều đó cho Dong 卐?
959
01:13:44,360 --> 01:13:45,800
Chưa làm gì cả
960
01:13:52,380 --> 01:13:54,730
Tôi đưa bạn đi cùng tôi
961
01:13:55,080 --> 01:13:59,420
Tôi chỉ nghĩ bạn giỏi đánh bạn hơn, vì vậy đừng quá khích.
962
01:14:02,190 --> 01:14:05,050
Này, bạn được chào đón với họ.
963
01:14:08,110 --> 01:14:11,290
Chifuyu rất tin tưởng bạn.
964
01:14:11,500 --> 01:14:13,220
Quá tệ
965
01:14:14,320 --> 01:14:17,930
Nó hoàn toàn khác với những gì bạn nói. Tôi nghĩ anh ấy điên rồi.
966
01:14:20,400 --> 01:14:25,250
Có cần thiết phải đưa anh ấy trở lại không? Chúng tôi bị đánh chẳng vì lý do gì.
967
01:14:30,100 --> 01:14:32,940
Cảm ơn bạn cho tôi
968
01:14:36,090 --> 01:14:37,460
Xin chào võ thuật
969
01:14:37,480 --> 01:14:38,490
Chuyện gì đã xảy ra thế? Chuyện gì đã xảy ra thế?
970
01:14:40,460 --> 01:14:41,920
Tôi đang thiếu một chiếc răng lớn
971
01:14:42,300 --> 01:14:44,300
Thật là kinh tởm.
972
01:14:47,540 --> 01:14:48,590
Chính xác
973
01:14:49,080 --> 01:14:50,680
Chuyện gì đang xảy ra với Bali Balo?
974
01:14:51,590 --> 01:14:53,450
thiên thần không đầu
975
01:14:53,590 --> 01:14:55,310
Ông chủ của họ không phải là một nửa triệu phú sao?
976
01:14:55,680 --> 01:14:57,480
Một nửa trong số họ là người chỉ huy thứ hai
977
01:14:58,700 --> 01:15:02,210
Nhưng họ thực sự muốn đánh bại Dong卐
978
01:15:02,930 --> 01:15:06,690
Dù ông chủ không có ở đây nhưng trật tự vẫn được duy trì
979
01:15:06,800 --> 01:15:09,500
Có ai đó chỉ đạo họ từ phía sau không?
980
01:15:12,960 --> 01:15:15,310
Nghĩ thế nào cũng vô dụng thôi, đồ ngốc. Chúng ta hãy đi đến nơi tiếp theo.
981
01:15:15,320 --> 01:15:18,200
Tại sao mày ngu thế?
982
01:15:19,170 --> 01:15:20,950
Bạn đang gọi ai là ngu ngốc?
983
01:15:20,950 --> 01:15:22,110
Bạn là một thằng ngốc
984
01:15:22,310 --> 01:15:23,350
Hãy đến địa điểm tiếp theo
985
01:15:23,350 --> 01:15:23,920
Nó đau
986
01:15:23,920 --> 01:15:24,710
Hãy đứng dậy nhanh chóng
987
01:15:26,660 --> 01:15:29,180
Tôi nói đây là nơi nào?
988
01:15:29,830 --> 01:15:33,400
Cũng có rất nhiều người ở Baliubaluo từng yêu cái đẹp và yêu Chúa.
989
01:15:33,880 --> 01:15:37,060
Ngoài ra còn có những người làm việc chăm chỉ bên trong.
990
01:15:37,240 --> 01:15:38,140
Shibuya
991
01:15:38,140 --> 01:15:38,970
Đúng
992
01:15:39,520 --> 01:15:41,810
Tôi định hỏi ông chủ cũ của Shigong
993
01:15:45,650 --> 01:15:48,020
Khách ơi, bạn chưa thanh toán
994
01:15:48,820 --> 01:15:49,960
Đợi một chút
995
01:15:51,450 --> 01:15:52,970
Đợi một chút
996
01:15:53,200 --> 01:15:55,890
Tôi nói 100.000 nhân dân tệ là lừa đảo phải không?
997
01:15:55,890 --> 01:15:57,910
Cửa hàng của chúng tôi có giá nghiêm túc
998
01:15:57,910 --> 01:16:00,330
Đưa thẻ cho tôi nhanh lên. Nhanh lên.
999
01:16:00,330 --> 01:16:02,150
Thức ăn cho Thanh Giang
1000
01:16:07,900 --> 01:16:08,710
Cái gì
1001
01:16:18,180 --> 01:16:20,990
Bạn không có gì về điều đó
1002
01:16:20,990 --> 01:16:23,910
Uống đi, chúng tôi có giá nghiêm túc
1003
01:16:23,910 --> 01:16:27,480
Điều đó cũng thực sự đáng sợ
1004
01:16:37,300 --> 01:16:38,340
Phải nói gì
1005
01:16:39,820 --> 01:16:42,140
Xin lỗi, lần trước tôi đã đánh bại bạn
1006
01:16:42,140 --> 01:16:43,260
Bạn nói gì
1007
01:16:44,820 --> 01:16:49,430
Đội phó đội 1 muốn gì ở tôi?
1008
01:16:50,140 --> 01:16:54,360
Người bạn trung học của bạn đã tham gia Bali Baro Bar. Ai đã kéo anh vào?
1009
01:16:55,180 --> 01:16:57,780
Chúng tôi không chơi cùng nhau nữa. Tôi không biết.
1010
01:16:57,780 --> 01:17:02,060
Vậy tại sao bạn lại phản bội Dongsheng và gia nhập Aimei Aizhu?
1011
01:17:06,530 --> 01:17:09,400
Long Kiên đã đuổi tôi ra ngoài
1012
01:17:10,920 --> 01:17:14,540
Lần đó ngươi đâm Long Kiếm để trả thù phải không?
1013
01:17:14,800 --> 01:17:17,000
Không phải vậy sao?
1014
01:17:17,730 --> 01:17:21,850
Lúc đó bạn được một người yêu cái đẹp và Chúa ra lệnh phải không?
1015
01:17:22,660 --> 01:17:24,350
Rồng thực sự là một con quái vật
1016
01:17:24,550 --> 01:17:26,930
Bạn không thể đánh bại anh ta trực diện.
1017
01:17:27,160 --> 01:17:30,530
Tôi chỉ có thể đâm chết anh ta khi anh ta không thể di chuyển.
1018
01:17:31,630 --> 01:17:35,120
Một tên khốn nạn như vậy sao có thể nảy ra ý định giết người?
1019
01:17:35,120 --> 01:17:36,340
Vậy ai đã ra lệnh cho bạn?
1020
01:17:48,330 --> 01:17:54,070
Hãy đến yêu cái đẹp, yêu cán bộ và trở thành một con ngựa lớn. Bạn sẽ được thăng chức cán bộ.
1021
01:17:55,700 --> 01:17:56,940
bạn là ai
1022
01:17:58,710 --> 01:18:04,270
Ngẫm lại, Kisaki đã kéo tôi vào tình yêu cái đẹp và tình yêu Chúa
1023
01:18:05,560 --> 01:18:08,730
Có lẽ chỉ để giết Long Kiên
1024
01:18:12,860 --> 01:18:13,730
Saki quý hiếm
1025
01:18:14,770 --> 01:18:16,010
Hắn muốn giết Long Kiếm
1026
01:18:16,010 --> 01:18:17,470
Này, có một người khác ở đây
1027
01:18:17,860 --> 01:18:19,540
Người đàn ông đi cùng Kisaki là ai?
1028
01:18:27,760 --> 01:18:29,220
Chào
1029
01:18:33,410 --> 01:18:34,630
Đó là nửa căn phòng
1030
01:18:36,800 --> 01:18:39,510
nửa phòng nửa phòng nửa phòng
1031
01:18:39,510 --> 01:18:40,890
Nó rất ồn ào
1032
01:18:40,890 --> 01:18:43,670
Nửa đêm, Luo Xisaki bước vào chữ Vạn phía đông
1033
01:18:43,760 --> 01:18:45,370
tôi hiểu rồi
1034
01:18:45,720 --> 01:18:47,880
Ông chủ của Baliubaro là Tetsuta Kisaki
1035
01:18:55,400 --> 01:18:56,790
Xin chào võ thuật
1036
01:18:56,790 --> 01:18:58,200
những gì tôi nhìn thấy
1037
01:18:58,820 --> 01:19:01,380
Tôi đoán bạn sẽ bị tính phí
1038
01:19:02,240 --> 01:19:03,680
tôi sẽ ra ngoài
1039
01:19:04,050 --> 01:19:04,870
Xin chào
1040
01:19:09,900 --> 01:19:13,290
Đây là sự thật rằng Kirisaki và Hanma là một đội
1041
01:19:17,140 --> 01:19:21,290
Bạn sẽ làm gì với Bali Balo?
1042
01:19:23,730 --> 01:19:26,970
Long Jian có vẻ không muốn gây chiến
1043
01:19:39,580 --> 01:19:40,850
Xin lỗi
1044
01:19:44,990 --> 01:19:48,890
Trước trận chiến quyết định, tôi muốn gửi lời chào đến các bạn.
1045
01:19:49,670 --> 01:19:51,790
Bạn có phải là một nửa của Baliubaluo?
1046
01:19:57,820 --> 01:20:00,050
Đừng chỉ nói chuyện với chính mình
1047
01:20:00,450 --> 01:20:02,910
Nếu bạn không muốn chiến đấu, chúng tôi sẽ làm cho bạn muốn.
1048
01:20:40,440 --> 01:20:42,740
Là ông chủ của Baliubaro Kisaki?
1049
01:20:44,420 --> 01:20:48,430
Vậy thì tại sao anh ấy lại gia nhập Dong 卐?
1050
01:20:51,580 --> 01:20:53,020
Gì
1051
01:21:00,170 --> 01:21:02,870
Anh ấy muốn làm gì?
1052
01:21:13,470 --> 01:21:14,950
Tôi không biết nó có ý nghĩa gì
1053
01:21:14,950 --> 01:21:16,410
Tôi đã kiểm tra mọi thứ có thể
1054
01:21:16,410 --> 01:21:18,960
Nhưng hoàn toàn không có thông tin gì về Qisaki
1055
01:21:18,960 --> 01:21:21,640
Rồi tra cứu mâu thuẫn mười năm trước
1056
01:21:21,640 --> 01:21:23,600
Ngày là ngày 31 tháng 10
1057
01:21:30,830 --> 01:21:33,130
Không phải tôi đã yêu cầu bạn rời khỏi Tokyo sao?
1058
01:21:33,700 --> 01:21:34,800
Xin lỗi
1059
01:21:36,250 --> 01:21:39,880
Tôi có một điều muốn hỏi
1060
01:21:42,720 --> 01:21:43,790
10 năm trước
1061
01:21:44,930 --> 01:21:47,600
Balyu Balo, người được cho là vắng mặt với tư cách giám đốc điều hành
1062
01:21:47,980 --> 01:21:49,550
Ông chủ của họ là Tetsuta Kisaki phải không?
1063
01:21:52,480 --> 01:21:53,400
sai
1064
01:21:55,920 --> 01:21:56,930
sai
1065
01:22:01,340 --> 01:22:03,000
Ông chủ của Baliubaluo
1066
01:22:05,280 --> 01:22:06,470
Đó là Mikey
1067
01:22:11,070 --> 01:22:12,190
Làm sao có thể được
1068
01:22:13,430 --> 01:22:15,340
Mikey là ông chủ của Dongsika
1069
01:22:15,340 --> 01:22:20,360
Trận chiến quyết định mười năm trước mang tên Halloween đẫm máu
1070
01:22:23,380 --> 01:22:24,400
ngày hôm đó
1071
01:22:26,760 --> 01:22:28,830
Đông 卐 lần đầu thua
1072
01:22:30,830 --> 01:22:31,880
mất
1073
01:22:34,780 --> 01:22:38,110
Làm sao chúng ta có được Mikey bất khả chiến bại?
1074
01:22:38,120 --> 01:22:42,640
Chính vì Mai Qidong mà chúng ta thua cuộc.
1075
01:22:48,690 --> 01:22:50,190
Bạn đã nhìn thấy nó bằng chính mắt mình phải không?
1076
01:22:53,550 --> 01:22:55,130
Ngày hôm đó Mikey
1077
01:22:56,490 --> 01:22:58,250
Đã giết một con hổ
1078
01:23:34,860 --> 01:23:35,880
Võ thuật
1079
01:23:38,260 --> 01:23:39,620
Đây có phải là những gì tôi nhìn thấy?
1080
01:23:42,030 --> 01:23:43,090
Võ thuật
1081
01:28:05,540 --> 01:28:08,030
31 tháng 10, 10 năm trước
1082
01:28:09,280 --> 01:28:11,000
Xung đột nổ ra ở đây
1083
01:28:13,710 --> 01:28:17,320
Sano Manjiro có thực sự giết Hanomiya Kazutora không?
1084
01:28:33,840 --> 01:28:35,200
Mikey
1085
01:28:36,220 --> 01:28:37,620
Võ thuật, bạn đi đâu?
1086
01:28:50,160 --> 01:28:51,060
Võ thuật
1087
01:28:55,220 --> 01:28:56,080
Naoto
1088
01:28:57,830 --> 01:29:00,310
Tôi không muốn thấy Mikey trông như thế
1089
01:29:01,440 --> 01:29:02,770
Người ta đã mất mạng rồi
1090
01:29:04,050 --> 01:29:05,430
Có lẽ là không thể thay đổi được
1091
01:29:05,430 --> 01:29:07,110
Vậy thì tôi cũng sẽ làm điều đó
1092
01:29:08,600 --> 01:29:12,790
Tôi sẽ không bao giờ để Mikey giết ai cả.
1093
01:29:15,000 --> 01:29:16,510
Tôi sẽ không bỏ cuộc
1094
01:29:18,790 --> 01:29:22,710
Hyuga Adun và Mikey
1095
01:29:26,120 --> 01:29:27,570
Tôi phải cứu họ
1096
01:29:44,600 --> 01:29:45,730
Võ thuật
1097
01:29:47,490 --> 01:29:50,560
Bạn phải trở về an toàn
1098
01:23:44,490 --> 01:23:54,560
sub_master
86025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.