All language subtitles for Them.S01E01.1080p.WEB.H264-GLHF.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,764 --> 00:00:57,183 我觉得 2 00:00:57,808 --> 00:00:59,477 有人想吃桃子了 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,895 妈妈来了 4 00:01:01,353 --> 00:01:06,984 我就在这里 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,449 你好 中士 6 00:01:39,683 --> 00:01:41,143 天气真好啊 7 00:01:42,478 --> 00:01:43,312 是的 8 00:01:43,896 --> 00:01:45,147 确实不错 9 00:01:46,065 --> 00:01:47,608 您没有迷路吧? 10 00:01:49,235 --> 00:01:51,237 没有 没迷路 11 00:01:51,320 --> 00:01:54,240 只是出来逛逛 看到您的漂亮房子就过来了 12 00:01:54,824 --> 00:01:57,076 中士 过来 没关系的 13 00:01:57,827 --> 00:02:01,121 看看你 真是个好孩子 14 00:02:02,498 --> 00:02:04,333 你喜欢我 是吗? 15 00:02:05,501 --> 00:02:08,379 年轻快乐的日子 16 00:02:08,462 --> 00:02:11,298 已经一去不复返 17 00:02:12,216 --> 00:02:14,969 棉花地里的劳苦 18 00:02:15,594 --> 00:02:18,931 也已成过眼云烟 19 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 我爸以前常唱这首歌给我听 20 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 我很喜欢这首歌 21 00:02:27,147 --> 00:02:28,566 您呢? 22 00:02:29,859 --> 00:02:30,860 我没听过这首歌 23 00:02:30,943 --> 00:02:33,696 远离人间纷扰 24 00:02:33,737 --> 00:02:36,824 前往天上乐园 25 00:02:37,283 --> 00:02:42,037 我听见他们轻声地召唤着 26 00:02:42,162 --> 00:02:47,710 老…黑…乔 27 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 中士 28 00:03:01,015 --> 00:03:02,975 我就在这里 宝贝 29 00:03:05,853 --> 00:03:07,354 那是您的孩子吗? 30 00:03:08,564 --> 00:03:10,482 是的 31 00:03:11,233 --> 00:03:14,236 他叫什么名字? 切斯特 32 00:03:15,070 --> 00:03:16,572 切斯特 33 00:03:20,034 --> 00:03:23,162 我觉得您最好还是离开吧 现在就走 34 00:03:24,204 --> 00:03:25,956 我丈夫很快就会回家的 35 00:03:27,291 --> 00:03:31,086 那个大约一小时前…带着两个小女孩 36 00:03:31,170 --> 00:03:32,796 离开这里的男人吗? 37 00:03:33,756 --> 00:03:35,215 我们看到他了 38 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 能把他给我吗? 39 00:03:40,930 --> 00:03:41,805 您说什么? 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,266 您的儿子 41 00:03:45,434 --> 00:03:47,353 我非常想要他 42 00:03:49,521 --> 00:03:51,023 能把他给我吗? 43 00:03:51,106 --> 00:03:53,734 走吧 走开 44 00:03:53,817 --> 00:03:54,777 把他给我 45 00:03:56,695 --> 00:03:58,113 我就在这里 46 00:04:02,201 --> 00:04:04,703 对不起 阿吉 地上有个坑而已 47 00:04:05,329 --> 00:04:07,331 我还以为离开了查塔姆 就不会遇到坑了呢 48 00:04:07,414 --> 00:04:09,333 这里已经不再是查塔姆了 妈妈 49 00:04:09,416 --> 00:04:11,126 嗯 瑞喜珍 这… 50 00:04:12,086 --> 00:04:14,296 这里确实不再是查塔姆了 51 00:04:15,673 --> 00:04:16,840 好姑娘 52 00:04:21,595 --> 00:04:25,599 你会成为我的好姑娘 53 00:04:27,851 --> 00:04:28,686 玛丽莲梦露 54 00:04:28,769 --> 00:04:30,354 我们去的地方会有很多黑人吗? 55 00:04:30,437 --> 00:04:31,313 多丽丝戴 56 00:04:31,397 --> 00:04:33,941 当然会 还记得你的哈泽尔表姑吗? 57 00:04:34,024 --> 00:04:35,401 我记得 你… 58 00:04:37,194 --> 00:04:40,197 我们当时都还没怀上你呢 宝贝女儿 59 00:04:40,280 --> 00:04:43,993 哈泽尔表姑和我们家的很多亲戚 都住在这里 在沃茨 60 00:04:45,452 --> 00:04:47,121 可那里没我们要去的地方漂亮 61 00:04:47,204 --> 00:04:49,832 不像我们要去的地方白人那么多 嘿… 62 00:04:51,125 --> 00:04:54,670 哈泽尔他们可没有一个大后院 可供中士尽情奔跑 63 00:04:54,753 --> 00:04:58,215 也没有大到可以放下两辆车的车库 64 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 我们要再买辆车吗 爸爸? 也许会 65 00:05:01,719 --> 00:05:04,638 快了 你觉得呢? 66 00:05:06,265 --> 00:05:09,393 也许…有一天会 67 00:05:10,144 --> 00:05:12,438 没错 爸爸要让工厂的小伙子们 68 00:05:12,521 --> 00:05:14,398 见识一下埃默里家的厉害 69 00:05:14,481 --> 00:05:16,900 我要让那个学校见识一下 埃默里的厉害 70 00:05:17,276 --> 00:05:20,195 你和如碧去学校后 他们会大吃一惊的 71 00:05:21,280 --> 00:05:24,324 有一天 我要成为一名教师 就像妈妈一样 72 00:05:28,120 --> 00:05:29,329 这话听上去怎么样 阿吉? 73 00:05:33,125 --> 00:05:36,462 不错 听上去很不错 74 00:05:50,350 --> 00:05:55,189 1916年到1970年期间 大约有六百万非裔美国人 75 00:05:55,272 --> 00:05:59,485 从美国南部的农村 76 00:05:59,568 --> 00:06:02,738 迁徙到了东北部、中西部和西部地区 77 00:06:04,823 --> 00:06:08,494 在这被广泛称为“大迁徙”的过程中 许多黑人家庭 78 00:06:08,577 --> 00:06:12,581 受到工业性就业机会承诺的吸引 同时也为了摆脱 79 00:06:12,664 --> 00:06:16,627 推行种族隔离的南部地区 举家来到了加利福尼亚州 80 00:06:18,921 --> 00:06:23,008 1953年9月14日 亨利埃默里和“阿吉”利维亚埃默里 81 00:06:23,092 --> 00:06:27,513 带着家人从北卡罗来纳州的查塔姆县 82 00:06:27,596 --> 00:06:30,599 搬迁到了加利福尼亚州的康普顿市 83 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 距离圣莫尼卡海滩仅160公里 84 00:06:33,393 --> 00:06:37,564 以下事件发生在他们搬入新家 帕尔默街3011号后的 85 00:06:37,648 --> 00:06:40,776 10天里 86 00:08:05,736 --> 00:08:08,822 异类 87 00:08:13,076 --> 00:08:16,496 真糟糕 你像我说的那样用淀粉了吗? 88 00:08:18,290 --> 00:08:22,211 米吉 你看过自己的厨房里 都有些什么吗? 89 00:08:23,795 --> 00:08:27,049 别担心 我冰箱里有多余的 90 00:08:27,674 --> 00:08:30,594 当然了 你了解我的 91 00:08:31,553 --> 00:08:34,598 克拉克说 他和儿子们联赛结束后就回家 92 00:08:35,098 --> 00:08:38,936 不 他们会准时的 他们又不会赢 从来没赢过 93 00:08:39,937 --> 00:08:43,357 哦 我的…她终于做到了 94 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 已售 - 空屋出售 - 南国信托地产 帕尔默街3011号 - 加利福尼亚州康普顿 95 00:08:52,282 --> 00:08:53,659 你好啊 96 00:08:53,742 --> 00:08:55,035 真见鬼 97 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 温德尔太太 98 00:08:57,621 --> 00:08:59,289 我还以为会永远卖不出去呢 99 00:08:59,998 --> 00:09:02,417 谢谢您对我这么有信心 100 00:09:04,169 --> 00:09:05,754 能透露些信息吗? 101 00:09:06,129 --> 00:09:08,924 女儿 好像有两个 102 00:09:09,007 --> 00:09:12,844 贝蒂侦探 动作比我们快嘛 那是当然 103 00:09:13,262 --> 00:09:15,764 一个女人组成的欢迎队伍 有什么发现? 104 00:09:15,847 --> 00:09:16,723 首先 105 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 紫色不适合她 106 00:10:01,935 --> 00:10:03,812 姑娘们 看看那里 107 00:10:03,895 --> 00:10:07,607 是丑陋的贝拉卢戈西 在从垃圾桶里捡垃圾呢 108 00:10:07,691 --> 00:10:09,192 贝拉卢戈西是谁? 109 00:10:09,735 --> 00:10:11,945 你爸电影看得太多了 110 00:10:36,803 --> 00:10:39,931 欢迎来到康普顿 南国信托地产 111 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 我们到了 姑娘们 112 00:11:53,713 --> 00:11:54,965 准备好了吗? 113 00:11:58,718 --> 00:12:01,263 你得让自己下到… 他们来了 114 00:12:02,139 --> 00:12:04,099 希望他们有个孩子跟汤米同龄 115 00:12:04,182 --> 00:12:06,101 过来 他需要朋友 116 00:12:09,020 --> 00:12:10,021 喂? 117 00:12:11,314 --> 00:12:12,190 米吉? 118 00:12:12,649 --> 00:12:14,401 米吉 说慢点 我听不清… 119 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 来吧 120 00:12:23,076 --> 00:12:24,244 来 121 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 埃默里先生 埃默里太太 122 00:12:35,297 --> 00:12:36,798 我的天啊 123 00:12:47,267 --> 00:12:50,228 这两位漂亮姑娘一定是你们的女儿 是的 124 00:12:50,812 --> 00:12:53,482 这个叫如碧丽 这个叫瑞喜珍 125 00:12:54,441 --> 00:12:55,984 姑娘们 快打招呼 126 00:12:56,485 --> 00:12:57,819 您好 127 00:12:57,903 --> 00:12:59,279 嗨 嗨 128 00:12:59,362 --> 00:13:00,489 冷静点 中士 129 00:13:00,572 --> 00:13:02,365 钥匙就交给您了 130 00:13:02,449 --> 00:13:03,450 谢谢 131 00:13:03,533 --> 00:13:05,410 瑞喜珍 小心点 132 00:13:06,369 --> 00:13:07,704 真漂亮 133 00:13:08,330 --> 00:13:10,999 开了很久吧? 是的 134 00:13:11,500 --> 00:13:13,210 五天 哇 135 00:13:13,293 --> 00:13:14,836 真够久的 中士 136 00:13:14,920 --> 00:13:16,838 这是新漆的 好 137 00:13:16,922 --> 00:13:18,507 这些我们会弄好的 138 00:13:18,590 --> 00:13:20,217 好 行 139 00:13:23,345 --> 00:13:25,722 中士…过来 140 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 中士 过来 小伙子 141 00:13:36,358 --> 00:13:37,651 来吧 姑娘们 142 00:14:05,554 --> 00:14:08,181 电已经通上了 143 00:14:11,226 --> 00:14:13,853 今天上午 西尔斯公司 把你们的床垫送过来了 144 00:14:13,937 --> 00:14:15,605 我让他们放到你们的房间里了 145 00:14:15,689 --> 00:14:17,899 您真好 我们能去看看自己的房间吗? 146 00:14:17,983 --> 00:14:19,067 当然可以 宝贝女儿 147 00:14:19,150 --> 00:14:20,193 我可以带你们去看 148 00:14:21,152 --> 00:14:22,279 看着点你妹妹 149 00:14:22,362 --> 00:14:23,446 去吧 150 00:14:24,322 --> 00:14:25,657 就在这里 151 00:14:29,077 --> 00:14:30,996 比照片上看上去要大 152 00:14:34,332 --> 00:14:36,293 站在这里可以看到整个房子 153 00:14:37,711 --> 00:14:38,920 这点很好 154 00:14:42,215 --> 00:14:43,508 很不错 155 00:14:52,225 --> 00:14:53,101 《维拉小姐如是说》 156 00:14:53,184 --> 00:14:54,436 这里有一个 157 00:14:56,187 --> 00:14:57,772 那里还有一个 158 00:14:58,356 --> 00:14:59,858 这个更大 159 00:15:03,695 --> 00:15:06,239 回来!中士 160 00:15:16,082 --> 00:15:17,751 你在看什么呢? 161 00:15:43,818 --> 00:15:45,570 别叫 162 00:15:46,863 --> 00:15:49,991 瑞喜珍 你在后面做什么? 没做什么 爸爸 163 00:15:52,285 --> 00:15:53,745 给她找到了 164 00:15:53,828 --> 00:15:57,165 你们运气真好 这一片有地下室的房子很少 165 00:15:57,791 --> 00:15:59,834 瑞喜珍 离那里远一点 166 00:16:01,086 --> 00:16:04,422 离这里两个街区有一户人家 他们有… 167 00:16:15,767 --> 00:16:19,771 房地产出售协议 168 00:16:22,565 --> 00:16:24,526 上述地块的住房仅供白种人购买 169 00:16:24,609 --> 00:16:26,653 禁止有黑人血统的人居住 170 00:16:29,155 --> 00:16:31,032 禁止 171 00:16:31,408 --> 00:16:33,326 黑人血统 172 00:16:33,410 --> 00:16:35,036 不好意思 这是什么意思? 173 00:16:35,120 --> 00:16:37,038 没什么需要担心的 174 00:16:37,455 --> 00:16:39,666 “禁止有黑人血统的人”? 175 00:16:40,083 --> 00:16:43,503 您本可以在电话里告诉我们 这样我们就不会白跑一趟了 176 00:16:43,586 --> 00:16:46,131 埃默里先生 就像我跟您说的那样 177 00:16:46,214 --> 00:16:48,717 这类契约已经不再具有法律效力 178 00:16:48,800 --> 00:16:49,801 你早就知道? 179 00:16:50,468 --> 00:16:51,970 这不代表什么 180 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 那你为什么不告诉我? 181 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 用红色墨水一涂 这些条款就不起作用了 182 00:16:57,726 --> 00:16:59,436 这房子是你们的 183 00:17:11,114 --> 00:17:12,574 卖方:南国信托地产 海伦柯斯特拉代签 184 00:17:12,657 --> 00:17:13,491 买方:亨利埃默里 185 00:17:15,201 --> 00:17:17,412 太好了 谢谢您 埃默里先生 186 00:17:17,495 --> 00:17:21,374 不客气 非常感谢您 187 00:17:43,480 --> 00:17:45,857 第一天 188 00:18:23,394 --> 00:18:24,896 睡不着? 189 00:18:26,105 --> 00:18:29,609 现在是半夜 而窗外站着五个白人 190 00:18:30,693 --> 00:18:32,028 所以 我是睡不着 191 00:18:37,700 --> 00:18:40,453 你本可以告诉我的 “禁止有黑人血统的人”? 192 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 我不想让你担心 太迟了 193 00:18:42,455 --> 00:18:45,875 告诉你有什么用呢? 我们可以去沃茨 离亲戚们近一点 194 00:18:45,959 --> 00:18:48,545 你以为哈泽尔他们 是自己选择住沃茨的吗? 195 00:18:49,587 --> 00:18:50,839 不是的 196 00:18:50,922 --> 00:18:52,924 那正是他们想要我们待的地方 197 00:18:56,427 --> 00:18:58,263 谁说康普顿是他们的 嗯? 198 00:18:58,346 --> 00:19:01,766 他们觉得什么都是他们的 对 但这种情况到此为止 199 00:19:01,850 --> 00:19:04,936 我已经厌倦了他们要我们跑 我们就得跑的日子 200 00:19:06,646 --> 00:19:10,358 如果外面那些混蛋中 有人做出威胁性举动… 201 00:19:13,570 --> 00:19:15,697 我可不会事先警告他们 202 00:19:21,619 --> 00:19:23,580 你生气的样子真漂亮 203 00:19:29,043 --> 00:19:30,962 你真是个傻瓜 204 00:19:31,880 --> 00:19:33,506 也许我是 205 00:19:34,883 --> 00:19:38,887 但这个傻瓜得到了 任何黑人都会不惜为之杀人的工作和房子 206 00:19:38,970 --> 00:19:41,306 可能是要杀人 不会走到那一步的 207 00:19:44,225 --> 00:19:46,769 我们买这个的时候 是带上承诺的 208 00:19:47,395 --> 00:19:49,898 他们再也休想从我们这里抢走东西 209 00:19:52,734 --> 00:19:55,945 我的女儿们会得到 她们应该得到的东西 210 00:19:56,654 --> 00:19:58,239 这房子是我们的 211 00:20:00,825 --> 00:20:01,951 听到了吗? 212 00:20:08,249 --> 00:20:10,710 我要听你说出来 阿吉 213 00:20:17,133 --> 00:20:19,344 这房子是我们的 214 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 没错 215 00:20:46,454 --> 00:20:48,665 他真是太棒了 216 00:20:49,290 --> 00:20:50,708 你好 217 00:20:56,881 --> 00:20:59,801 我们忘了 他眼里只有小贝 218 00:21:05,682 --> 00:21:07,058 好热啊 219 00:21:07,141 --> 00:21:10,103 调整好节奏 亲爱的 会非常热的 220 00:21:10,186 --> 00:21:12,397 真不敢相信你会把我拽来干这事 221 00:21:12,480 --> 00:21:14,440 怎么了?我们只是乐乐而已 222 00:21:14,524 --> 00:21:15,400 只有我们吗? 223 00:21:15,483 --> 00:21:17,819 希望不是 我按你的要求给多蒂打过电话了 224 00:21:17,902 --> 00:21:20,530 她说会叫上几个 家庭教师协会的姑娘们一起来 225 00:21:20,613 --> 00:21:24,117 反正她们也没其他事可做 她们会来的 226 00:21:24,701 --> 00:21:26,536 早上好 女士们 嗨 227 00:21:31,499 --> 00:21:37,422 第二天 228 00:21:48,933 --> 00:21:50,810 蠢贱人 229 00:21:52,103 --> 00:21:53,438 没错 中士 230 00:21:53,521 --> 00:21:56,315 她就是个蠢贱人 231 00:21:56,399 --> 00:21:58,860 埃默里先生 打扰一下 232 00:22:00,695 --> 00:22:04,615 气温升到近40度了 外面只会越来越热 233 00:22:05,450 --> 00:22:07,535 房间里的家具都已组装完毕 234 00:22:07,618 --> 00:22:09,370 我还需要您签个名 235 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 祝你们今天愉快 谢谢 236 00:22:21,674 --> 00:22:24,343 他们走了 爸爸 水是冰凉的 237 00:22:24,427 --> 00:22:27,013 我们会修好的 宝贝女儿 来吧 238 00:22:27,638 --> 00:22:29,307 校车30分钟后离开 我知道 239 00:22:29,390 --> 00:22:31,225 快准备吧 我一件衣服也找不到 240 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 好好找找 如碧丽 241 00:22:35,480 --> 00:22:36,981 早上好 242 00:22:44,864 --> 00:22:46,115 你说得对 243 00:22:47,283 --> 00:22:49,410 你昨晚说的话没错 244 00:22:50,703 --> 00:22:52,038 再也不逃跑了 245 00:22:57,293 --> 00:23:00,046 亨利埃默里 我为你骄傲 246 00:23:01,297 --> 00:23:04,175 利维亚埃默里 我为我们俩感到骄傲 247 00:23:09,764 --> 00:23:11,182 你不会有事吧? 248 00:23:12,975 --> 00:23:14,811 我可以给工厂打电话 249 00:23:14,894 --> 00:23:17,230 看看能不能过几天再开始上班 250 00:23:17,313 --> 00:23:19,232 时间改变不了什么 251 00:23:23,528 --> 00:23:24,779 再说了… 252 00:23:26,489 --> 00:23:29,575 你不能还没开始上班就丢了饭碗 253 00:23:42,338 --> 00:23:44,549 让他们瞧瞧厉害 埃默里先生 254 00:24:36,100 --> 00:24:37,643 你们都准备好去上学了吗? 255 00:24:38,269 --> 00:24:40,479 妈妈 她们是在为我们放音乐吗? 256 00:24:42,023 --> 00:24:43,983 她们真好 为我们放歌曲 不是么? 257 00:24:44,066 --> 00:24:45,568 是“不是吗”? 258 00:24:47,153 --> 00:24:49,447 她们打算放多久? 259 00:24:49,530 --> 00:24:52,074 我估计直到她们累了为止 260 00:24:53,034 --> 00:24:54,911 或者直到你妈揍她们屁屁为止 261 00:24:57,455 --> 00:24:58,664 过来 262 00:25:01,375 --> 00:25:02,877 为什么给你取名叫“如碧”? 263 00:25:03,628 --> 00:25:04,962 因为我像碧玉一样璀璨 264 00:25:06,130 --> 00:25:07,673 没错 265 00:25:08,382 --> 00:25:11,135 为什么给你取名… 266 00:25:13,179 --> 00:25:14,764 叫“瑞喜”? 267 00:25:14,847 --> 00:25:17,642 因为爸爸第一次看到我时 说:“真是天降之喜” 268 00:25:17,725 --> 00:25:20,728 没错 好 现在听我说 269 00:25:22,230 --> 00:25:24,357 只此一次 270 00:25:24,440 --> 00:25:26,692 下不为例 听到了吗? 271 00:25:35,243 --> 00:25:37,370 校车站 272 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 你们俩有事吗? 273 00:26:12,029 --> 00:26:13,364 是的 先生 请稍等一下 274 00:26:13,948 --> 00:26:18,035 先生 他还在线上等着 再等三分钟 好的 先生 275 00:26:18,119 --> 00:26:20,204 早上好 我叫亨利埃默里… 276 00:26:20,288 --> 00:26:21,747 厨房在三楼 277 00:26:21,831 --> 00:26:24,250 弗雷德里克斯先生本周在达拉斯工厂 278 00:26:24,333 --> 00:26:27,878 但如果您想要他那里的电话… 很抱歉打扰您 279 00:26:27,962 --> 00:26:30,464 今天是我第一天上班 我在找… 280 00:26:30,548 --> 00:26:33,843 厨房在三楼 过了会计部就是 很容易找 281 00:26:33,926 --> 00:26:35,136 坦纳 拜托… 282 00:26:35,511 --> 00:26:37,305 温特斯太太 真抱歉 283 00:26:37,388 --> 00:26:39,682 今天特别忙 284 00:26:39,765 --> 00:26:41,934 我马上替您接通您丈夫 小姐 285 00:26:44,061 --> 00:26:46,605 正如我刚才说的 抱歉打扰了您 286 00:26:46,689 --> 00:26:49,859 但今天是我第一天上班 我是来见斯图尔特伯克斯先生的 287 00:26:50,860 --> 00:26:52,320 工程部的 288 00:26:54,363 --> 00:26:55,281 葛丽塔小姐 289 00:26:55,364 --> 00:26:57,533 我正好要去那个方向 我带他去吧 290 00:26:57,616 --> 00:26:59,160 卡尔文 那就拜托你了 291 00:26:59,243 --> 00:27:02,204 我很确定今天我没时间应付这个 292 00:27:02,288 --> 00:27:03,581 没问题 好 293 00:27:03,664 --> 00:27:05,833 来吧 我带你过去 294 00:27:26,479 --> 00:27:28,397 他们把你们安顿在哪里? 295 00:27:28,481 --> 00:27:30,775 我和家人住在东康普顿 296 00:27:30,858 --> 00:27:33,778 天啊!你们在那里最好当心点 真的 297 00:27:35,029 --> 00:27:38,074 我还以为黑人喜欢音乐呢 298 00:27:38,157 --> 00:27:39,825 不是这样的音乐 299 00:27:39,909 --> 00:27:41,994 吵得足够让你发疯吧? 300 00:27:44,789 --> 00:27:47,291 听说康普顿的白人非常邪恶 301 00:27:48,000 --> 00:27:51,253 把一个黑人兄弟和他太太整得可惨了 302 00:27:54,298 --> 00:27:56,092 他太太给整疯了 303 00:28:00,262 --> 00:28:01,806 蠢贱人 304 00:28:06,143 --> 00:28:07,061 好了… 305 00:28:08,979 --> 00:28:09,897 我们到了 306 00:28:09,980 --> 00:28:11,482 坦纳航空 后勤 - 测试设备 - 送货和收货 307 00:28:11,565 --> 00:28:12,483 去吧 308 00:28:13,275 --> 00:28:16,028 你最好让这帮白人 见识一下我们的厉害 309 00:28:23,744 --> 00:28:25,079 E-2 工程部 310 00:29:01,198 --> 00:29:04,118 维拉小姐说要当个好姑娘 311 00:29:04,201 --> 00:29:07,872 还要永远尊重老师 你在干什么呢 瑞喜珍? 312 00:29:08,747 --> 00:29:11,625 妈妈 这些白人女士在外面 我几乎都没法思考了 313 00:29:11,709 --> 00:29:12,960 你在“嘘”谁呢? 314 00:29:13,586 --> 00:29:16,422 抱歉 不过维拉小姐说 315 00:29:16,505 --> 00:29:18,757 好姑娘永远都要尊重老师 316 00:29:20,634 --> 00:29:22,761 我想快点去真正的学校 317 00:29:23,804 --> 00:29:27,516 快了 宝贝 幼儿园几天后就会开学 318 00:29:28,517 --> 00:29:30,060 你想念学校吗? 319 00:29:31,479 --> 00:29:33,731 我每天都想念我的学生 320 00:29:34,315 --> 00:29:36,317 但最聪明的小姑娘 321 00:29:36,400 --> 00:29:39,153 就坐在这里 所以我这个老师没有意见 322 00:29:39,236 --> 00:29:40,988 我已经得到一个老师了 323 00:29:41,071 --> 00:29:42,990 你已经“有”一个老师了 324 00:29:43,866 --> 00:29:45,576 有 325 00:29:46,368 --> 00:29:47,620 是吗? 326 00:29:52,208 --> 00:29:55,628 维拉小姐只是书里的人物 宝贝 你很快就会有真正的老师了 327 00:29:56,045 --> 00:29:59,006 可她教了我一首歌 是吗? 328 00:29:59,089 --> 00:30:00,799 什么歌? 329 00:30:03,969 --> 00:30:06,138 准备好了吗? 准备好了 宝贝 330 00:30:07,306 --> 00:30:10,976 年轻快乐的日子 331 00:30:11,060 --> 00:30:15,940 已经一去不复返 332 00:30:16,524 --> 00:30:20,319 棉花地里的劳苦 333 00:30:20,402 --> 00:30:25,157 也已成过眼云烟 334 00:30:25,991 --> 00:30:29,662 远离人间纷扰 335 00:30:30,204 --> 00:30:34,041 前往天上乐园 336 00:30:34,124 --> 00:30:38,963 我听见他们轻声地召唤着 337 00:30:39,046 --> 00:30:42,883 老…黑…乔 338 00:30:42,967 --> 00:30:44,009 瑞喜? 339 00:30:44,552 --> 00:30:48,055 我来了 这就来了 340 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 我已年迈伛偻 341 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 够了 342 00:30:52,017 --> 00:30:55,980 我听见他们轻声地召唤着… 343 00:30:56,063 --> 00:30:58,148 瑞喜 够了 老天 别唱了! 344 00:30:58,232 --> 00:30:59,692 你弄疼我了 别唱了! 345 00:30:59,775 --> 00:31:03,696 这首可怕的歌是谁教你的? 这首歌不可怕 它很好听 346 00:31:03,779 --> 00:31:06,073 你这样的小女孩不该唱这样的歌 347 00:31:06,156 --> 00:31:08,909 谁教你这样唱的? 维拉小姐 348 00:31:08,993 --> 00:31:12,871 维拉小姐只是你书里的人物 瑞喜珍 谁教你这首歌的? 349 00:31:12,955 --> 00:31:14,832 我早就告诉你了 蠢… 350 00:31:23,674 --> 00:31:25,884 对不起 351 00:31:27,970 --> 00:31:29,346 没关系 352 00:31:29,430 --> 00:31:31,849 你已经不疯了 对吗 妈妈? 353 00:31:35,644 --> 00:31:37,104 我很好 354 00:31:38,272 --> 00:31:40,190 妈妈很好 355 00:32:02,588 --> 00:32:04,632 切斯特埃默里 356 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 你想…把你的手指拿出来 357 00:33:37,349 --> 00:33:39,601 有谁订了柠檬蛋白派吗? 你好 小贝 358 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 你好 美味 359 00:33:40,894 --> 00:33:44,481 我招待各位的一切都是店里买的 做这个一点不麻烦 360 00:33:45,274 --> 00:33:46,692 小伙子们在车库里 361 00:33:46,775 --> 00:33:50,904 你们不是打算在我们尝过之前 就把这个吃完吧? 362 00:33:50,988 --> 00:33:53,115 就我这身材?闻闻气味就行了 363 00:33:53,198 --> 00:33:55,743 我们给你们几个做了些三明治 364 00:33:55,826 --> 00:33:58,746 晚餐前别喝得太醉 我吗? 365 00:33:58,829 --> 00:34:00,122 克拉克 366 00:34:00,998 --> 00:34:02,416 很好吃 367 00:34:04,418 --> 00:34:05,711 再见 姑娘们 368 00:34:06,712 --> 00:34:09,214 我个人对有色人种没有意见 369 00:34:09,298 --> 00:34:11,508 我有个女佣就是有色人种 如果换了是我 370 00:34:11,592 --> 00:34:13,761 为什么要搬去一个 不欢迎我的地方? 371 00:34:13,844 --> 00:34:15,012 衬胸 372 00:34:15,721 --> 00:34:19,892 马迪说他们搬来这里 完全是因为 受到了有色人种协进会的鼓励 373 00:34:19,975 --> 00:34:22,561 知道马迪说“协进会”是什么意思吗? 什么意思? 374 00:34:22,936 --> 00:34:25,606 就是“邪精会”:邪门黑色妖精会 375 00:34:28,567 --> 00:34:33,405 你们没看见他们刚来这里时 她有多疲惫吗?精疲力竭的样子 376 00:34:33,489 --> 00:34:35,824 你怎么能看出有色人种累不累? 377 00:34:35,908 --> 00:34:39,161 小贝 别担心 戴尔说他们很快就会离开的 378 00:34:43,665 --> 00:34:45,542 我觉得戴尔说得不对 379 00:34:46,543 --> 00:34:50,839 他们精疲力竭 因为他们的老家比这里差 380 00:34:52,549 --> 00:34:54,843 他们的老家一向都比较差 381 00:34:55,969 --> 00:34:58,639 这就意味着他们是真的想待在这里 382 00:34:58,722 --> 00:35:01,058 如果他们真的想待在这里 383 00:35:01,141 --> 00:35:04,019 把他们赶走就不会是件容易的事 384 00:35:05,354 --> 00:35:07,940 我们得让这里 变得比他们老家更糟糕 385 00:35:11,151 --> 00:35:13,237 有什么能比糟糕更糟糕? 386 00:35:13,821 --> 00:35:16,448 我们买房子时 出的价格都是一样的 387 00:35:17,533 --> 00:35:21,662 一个黑人怎么买得起 价值11000美元的房子? 388 00:35:21,745 --> 00:35:24,540 他们付不起 是那个房地产经纪人 389 00:35:24,623 --> 00:35:26,542 海伦 亏本卖给他们的 390 00:35:26,625 --> 00:35:30,212 我们将来得亏本出售 有他们在 房价一定贬值 391 00:35:30,295 --> 00:35:33,882 我们真的应该在蛋白派化掉之前 把它放到冰箱里去 392 00:35:33,966 --> 00:35:36,426 或者你可以跑去超市买点别的 393 00:35:36,510 --> 00:35:37,344 我一直在忙 394 00:35:37,427 --> 00:35:40,556 因为在我们街上 有比赶走他们… 395 00:35:40,639 --> 00:35:42,307 更急迫的事? 396 00:35:48,897 --> 00:35:50,983 我知道你会想出办法的 仅此而已 397 00:35:55,863 --> 00:35:57,698 米吉 没有你 我会不知所措的 398 00:35:58,907 --> 00:36:01,785 能帮我把派放进冰箱吗? 399 00:36:03,161 --> 00:36:06,164 我同意戴尔说的 直接往窗户里扔石头 400 00:36:06,248 --> 00:36:08,959 拜托 他们家有孩子的 那又怎样? 401 00:36:09,042 --> 00:36:12,880 可能会砸到孩子的 尽管如此 能给他们施压 402 00:36:12,963 --> 00:36:15,048 他们不走 我们是不会罢休的 403 00:36:16,675 --> 00:36:18,176 图钉 404 00:36:19,094 --> 00:36:22,556 我在报上读到过贝尔那里的人 是怎么把黑人赶走的 405 00:36:22,639 --> 00:36:26,435 在车道上放图钉 车从那上面开过… 406 00:36:26,852 --> 00:36:28,228 会很让人恼火吧? 407 00:36:28,312 --> 00:36:29,521 “恼火”? 408 00:36:30,022 --> 00:36:32,316 因为车胎会瘪掉 老天啊 409 00:36:32,399 --> 00:36:35,694 贝蒂中士已经召集姑娘们 做好了开战准备 你却搞… 410 00:36:36,695 --> 00:36:37,571 图钉这一套 411 00:36:37,654 --> 00:36:39,406 从那条该死的狗开始 412 00:36:39,489 --> 00:36:41,283 往他们院子里 扔一块浇了漂白液的骨头 413 00:36:41,366 --> 00:36:44,661 这个主意不错 知道我担心什么吗?那个女儿 414 00:36:44,745 --> 00:36:46,955 年长的那个 你觉得她有多大? 415 00:36:47,039 --> 00:36:49,958 8岁到30岁之间吧 乌漆墨黑的 谁能看得出来? 416 00:36:50,042 --> 00:36:52,711 估计正值发情期 在高中到处招摇 417 00:36:52,794 --> 00:36:55,631 我可不打算 等着小厄尔带个黑宝宝回家 418 00:36:55,714 --> 00:36:58,634 拜托 厄尔才11岁 但个子比同龄人要大 419 00:36:58,717 --> 00:37:01,887 不会到那个地步的 我们好好想想 420 00:37:02,304 --> 00:37:03,722 我们所要做的 421 00:37:03,805 --> 00:37:06,975 就是想出一个比图钉更恶劣的方法 422 00:37:09,436 --> 00:37:10,979 我喜欢弄死那只杂种狗的主意 423 00:37:11,438 --> 00:37:13,357 这个主意真的很棒 马迪 424 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 是的 425 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 晚安 426 00:37:28,455 --> 00:37:29,623 嘿 427 00:37:37,005 --> 00:37:40,592 我猜…蛋白派很受欢迎 428 00:37:40,676 --> 00:37:42,928 你都不需要洗这盘子了 429 00:37:44,846 --> 00:37:46,473 米吉不在乎 430 00:37:47,516 --> 00:37:49,059 我能看出来 431 00:37:50,310 --> 00:37:52,813 你们几个整天都在上班… 432 00:37:53,563 --> 00:37:55,148 我自己一个人做不到 克拉克 433 00:37:55,232 --> 00:37:59,277 小贝 你们几个姑娘做得很好 别对自己太苛刻了 434 00:37:59,945 --> 00:38:02,531 还记得我们刚搬来的那天吗? 435 00:38:03,365 --> 00:38:06,994 这个街区除了我们 总共不超过四户人家 436 00:38:07,077 --> 00:38:09,121 人行道几乎都没被用过 437 00:38:09,204 --> 00:38:11,790 从没见过那么干净的人行道 438 00:38:16,878 --> 00:38:19,464 这里是我们的家 克拉克 439 00:38:20,590 --> 00:38:22,801 我希望能保持下去 440 00:38:28,348 --> 00:38:29,641 大家都是这样想的 441 00:38:29,725 --> 00:38:34,271 只是…要想出最好的解决方法 442 00:38:37,441 --> 00:38:38,900 米吉 怎么了? 443 00:38:39,526 --> 00:38:43,321 他们在房子上花了这么多钱 她肯定会想保护这房子 444 00:38:43,405 --> 00:38:45,991 小贝 别让这事把你弄疯了 445 00:38:49,202 --> 00:38:50,746 什么是我的? 446 00:38:54,249 --> 00:38:56,084 我 447 00:39:00,297 --> 00:39:01,965 我们进去吧 448 00:39:19,775 --> 00:39:21,318 爸爸 你唱得难听死了 449 00:39:23,195 --> 00:39:27,991 好吧 我的歌声可能没有那么悦耳 450 00:39:28,075 --> 00:39:33,455 但我当年的舞姿还是不错的 对吗 埃默里太太? 451 00:39:33,538 --> 00:39:36,208 你们对哈克勒巴克舞了解多少? 452 00:39:36,291 --> 00:39:38,168 笑什么?我当年把你迷倒了 453 00:39:38,251 --> 00:39:41,254 我当年就凭这舞姿 把你们的妈妈给迷倒了 454 00:39:42,839 --> 00:39:44,800 看好了 455 00:40:20,252 --> 00:40:21,628 中士? 456 00:40:34,975 --> 00:40:36,351 中士? 457 00:41:06,214 --> 00:41:07,340 妈妈? 458 00:43:49,169 --> 00:43:51,379 宝贝?宝贝 459 00:43:53,256 --> 00:43:55,091 宝贝女儿 发生什么事了? 妈妈? 460 00:43:55,175 --> 00:43:57,635 瑞喜珍 这是谁干的? 461 00:43:57,719 --> 00:43:58,720 妈妈 怎么了? 462 00:44:03,350 --> 00:44:04,559 她带走了中士 463 00:44:04,642 --> 00:44:07,854 阿吉 怎么了? 这房子里有其他人 464 00:44:07,937 --> 00:44:10,607 这房子里有其他人 而且他们伤害了瑞喜珍 465 00:44:10,690 --> 00:44:11,775 她带走了它 妈妈 466 00:44:11,858 --> 00:44:13,943 可恶的维拉小姐带走了中士 467 00:44:39,928 --> 00:44:41,179 宝贝 怎么了? 468 00:44:41,846 --> 00:44:43,306 别过来 469 00:44:43,390 --> 00:44:45,183 让女儿们待在那里 470 00:44:47,936 --> 00:44:49,020 我的天啊 471 00:44:54,067 --> 00:44:56,653 亨利 它在哪里? 472 00:45:25,014 --> 00:45:26,599 别下来 473 00:45:29,602 --> 00:45:31,604 爸爸 它在哪里?爸爸 474 00:45:31,688 --> 00:45:33,064 不 待在这里 中士 475 00:45:33,148 --> 00:45:34,899 它在里面 爸爸 不 瑞喜 476 00:45:41,072 --> 00:45:43,575 再也不逃跑了 477 00:45:45,201 --> 00:45:47,287 不要 没事的 478 00:46:04,220 --> 00:46:07,932 离我家远一点!滚远一点! 479 00:46:13,521 --> 00:46:15,315 别靠近我的家! 480 00:46:15,398 --> 00:46:17,775 别他妈靠近我的家! 481 00:46:17,859 --> 00:46:20,945 离我的家人远一点! 482 00:46:23,740 --> 00:46:25,492 贱人! 483 00:46:25,575 --> 00:46:29,621 召唤着老…黑… 484 00:46:30,663 --> 00:46:35,668 异类 34041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.