All language subtitles for The.Shaft.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,943 --> 00:01:13,894 Millennium-bygningen i New York 2 00:01:14,073 --> 00:01:17,739 102 etager 3 00:01:17,910 --> 00:01:21,777 73 elevatorer 4 00:01:58,200 --> 00:02:02,364 Nu begynder forestillingen. 5 00:02:03,455 --> 00:02:07,322 Det er min 25-cent. Hør her 6 00:02:09,127 --> 00:02:13,956 - Det er bare utroligt. - Lad mig se. 7 00:02:14,132 --> 00:02:18,130 Giv mig en mønt mere. Sild, som Vorherre har skabt dem. 8 00:02:18,303 --> 00:02:22,301 - Er hun nøgen? - Hun har smidt bh'en. 9 00:02:22,474 --> 00:02:27,385 Hold da op. Jeg skal bruge en større kikkert. Giv mig en mønt. 10 00:02:27,562 --> 00:02:32,023 - Det er den sidste. - Hun smider trusserne. 11 00:02:32,651 --> 00:02:35,521 - Der er to. - To par trusser? 12 00:02:35,695 --> 00:02:42,066 To kvinder, dit fæ. Nu går de i lag med ham... dem begge to. 13 00:02:42,244 --> 00:02:44,735 Lad mig se! 14 00:02:44,913 --> 00:02:48,164 - Skynd dig. Det bliver regnvejr. - Hvor er de? 15 00:02:48,333 --> 00:02:53,078 Du har rykket kikkerten. Det er for højt. Til venstre. 16 00:02:53,255 --> 00:02:58,842 Nu kan jeg se dem... pis! Giv mig lige en mønt. 17 00:02:59,010 --> 00:03:02,048 - Jeg har ingen mønter. - Hold da kæft! 18 00:03:02,222 --> 00:03:06,089 - Nemlig. Brug din fantasi. - Kom ind, 65 . 19 00:03:06,268 --> 00:03:09,554 - Andy her. - Hvor er I? 20 00:03:09,729 --> 00:03:15,935 - Udsigtsplatformen på 86. - Vi kan ikke se jer. Tjek kameraet. 21 00:03:17,612 --> 00:03:22,773 Nu kan jeg se det. En spøgefugl har dækket kameraet til. 22 00:03:22,951 --> 00:03:25,490 Skide turister. 23 00:03:28,540 --> 00:03:32,491 - Kan I se mig nu? - Ja, vi kan. Tak. 24 00:03:32,669 --> 00:03:37,462 - De kigger på luderne igen. - Så er det torsdag. Tiden flyver. 25 00:03:45,182 --> 00:03:49,927 - Tag flere mønter med næste gang. - Så vil jeg også se dem. 26 00:03:51,271 --> 00:03:55,399 - Det var kraftigt. Nogen skader? - Tilsyneladende ikke. 27 00:04:02,449 --> 00:04:05,118 Næste stop: 66. etage. 28 00:04:05,285 --> 00:04:10,873 Jeg har en samling svenske videoer, og det er ikke Ingmar Bergman-film. 29 00:04:11,041 --> 00:04:17,162 - Hvem er Ingmar Bergman? - En skuespiller. Jeg skal lige tisse. 30 00:04:17,339 --> 00:04:21,716 - Ja, han var med i "Casablanca". - Det er rigtigt. 31 00:04:33,647 --> 00:04:36,482 Hallo hold så op! 32 00:04:46,826 --> 00:04:48,618 Lortedøre. 33 00:04:59,422 --> 00:05:03,504 Jeg har sagt, I skal blive åbne! 34 00:05:17,524 --> 00:05:22,483 Hvad fanden lavede du? Se din lygte. Hvem har du tævet? 35 00:05:22,654 --> 00:05:26,320 Det var elevatoren... pas på. 36 00:05:26,491 --> 00:05:31,913 Pas selv på. En skønne dag kommer jeg gift i din basse. 37 00:05:32,080 --> 00:05:35,616 - Kommer du, eller hvad? - Ja. 38 00:05:35,792 --> 00:05:40,336 Din mor må have spist meget rødt kød, da hun var gravid. 39 00:05:40,505 --> 00:05:44,373 "Elevatoren gjorde det Hvor dum kan man være? 40 00:06:46,112 --> 00:06:48,568 Hallo 41 00:06:50,659 --> 00:06:55,285 - Hej, Jeff. - Hvad fanden laver du der? 42 00:06:57,457 --> 00:07:03,378 - Kunne du ikke gå hen til døren? - Jeg kunne ikke finde mine nøgler. 43 00:07:03,547 --> 00:07:08,126 - Dem med Porsche-nøgleringen? - Ja, dem. 44 00:07:08,301 --> 00:07:13,723 - Skynd dig. Vi er sent på den. - Hvor fandt du dem? 45 00:07:13,890 --> 00:07:19,312 - Du aner ikke, hvor længe jeg ledte. - To minutter mindst! 46 00:07:19,479 --> 00:07:24,059 Let nu røven. Bussen går om to minutter. 47 00:07:24,234 --> 00:07:29,822 - Bryd nu ikke fartgrænsen. - Jeg er hurtigere end lynet. 48 00:07:29,990 --> 00:07:32,398 Jeg kommer straks. 49 00:07:34,119 --> 00:07:39,623 Du ligner en gang lort, og du lugter også sådan. 50 00:07:39,791 --> 00:07:45,213 - Det er nok min aftershave. - Skændtes I igen? 51 00:07:45,380 --> 00:07:51,051 - Tror du, vi skændes altid? - Det var bare en formodning. 52 00:07:51,219 --> 00:07:56,262 - Hvor skal vi hen? - The Village. Rutine-tjek. 53 00:07:57,517 --> 00:08:02,346 - Spændende. - Vær glad for, du fik jobbet. 54 00:08:02,522 --> 00:08:08,359 Det er jeg også. De første par måneder har været lidt kedelige. 55 00:08:08,528 --> 00:08:13,902 - Jeg ville ikke klage. - Du ville hjælpe mig frem i verden. 56 00:08:14,075 --> 00:08:20,909 - Og vi kører i elevator hele dagen. - Så sig op. Okay! 57 00:08:21,082 --> 00:08:26,160 - Reparér cola-automater i stedet. - Jeg har hovedpine. 58 00:08:26,338 --> 00:08:30,466 Jeg kan godt lide jobbet. Hvorfor tror du, jeg ikke kan? 59 00:08:30,634 --> 00:08:34,715 Jeg får balladen, så du skal ikke kvaje dig. 60 00:08:34,888 --> 00:08:38,803 Det lover jeg højt og helligt. 61 00:08:38,975 --> 00:08:44,219 Jeg bliver årets elevatormekaniker til ære for dig. 62 00:08:45,565 --> 00:08:51,023 Klokken er 8.45 på WNYS. Tid til nyheder og vejrudsigt. 63 00:08:51,196 --> 00:08:54,981 Der meldes om oversvømmelser i Brooklyn-området. 64 00:08:55,158 --> 00:08:59,702 Al trafik i Kennedy-lufthavnen er udsat i en time pga. en radarfejl. 65 00:08:59,871 --> 00:09:04,332 Årsagen er ikke klarlagt. Sagen vil blive undersøgt. 66 00:09:04,501 --> 00:09:08,831 Meteorologerne melder om et rekordstort antal lyn i nat. 67 00:09:39,661 --> 00:09:42,414 Giv mig din hånd. 68 00:09:47,294 --> 00:09:49,868 Tusind tak. 69 00:09:51,339 --> 00:09:53,914 Tryk på knappen. 70 00:10:03,101 --> 00:10:09,519 Godmorgen, gutter. Tak, fordi I tog over. Der var en kø så lang 71 00:10:09,691 --> 00:10:14,152 Jeg venter alligevel. Konen er til fødselsforberedelse ovenpå. 72 00:10:14,321 --> 00:10:18,734 - Ja, lille Freddie kommer snart. - I uge 37. 73 00:10:18,909 --> 00:10:22,242 Ånd ind ånd ud. 74 00:10:25,790 --> 00:10:28,828 Stille og roligt. 75 00:10:30,337 --> 00:10:35,082 Okay. Det var alt for i dag. Vi ses i næste uge. 76 00:10:36,426 --> 00:10:41,337 - Han har sparket hele ugen. - Han lyder som sin far. 77 00:10:41,515 --> 00:10:44,006 Godt, han ikke er her mere. 78 00:10:44,184 --> 00:10:48,135 Det er en nem graviditet. Han sover hele dagen. 79 00:10:48,313 --> 00:10:54,814 - Er du sikker på, du er gravid? - Hvis ikke, er det en stor svulst. 80 00:10:54,986 --> 00:10:59,281 Hun er bare så styg. Det er helt utroligt. 81 00:10:59,449 --> 00:11:01,940 Kom nu, damer. 82 00:11:07,582 --> 00:11:10,869 Jeg glæder mig ikke til dagen. 83 00:11:11,044 --> 00:11:16,122 - Tænk på alle dem uden hjælp. - Ja, vi er heldige. 84 00:11:19,177 --> 00:11:22,297 - Vi kører hurtigt. - Er det normalt? 85 00:11:26,142 --> 00:11:30,354 - Vi har et problem. - En ekspreselevator igen. 86 00:11:30,522 --> 00:11:33,855 - Hvad mener du? - Der er noget galt med lamperne. 87 00:11:34,025 --> 00:11:37,561 Tredje gang i denne uge, men der er intet galt. 88 00:11:37,737 --> 00:11:41,735 - De holder op med at blinke om lidt. - Min kone bruger dem. 89 00:11:41,908 --> 00:11:46,036 Jeg ringer lige til servicefolkene. 90 00:11:46,204 --> 00:11:51,365 De har brugt formuer på elevatorerne, men har ikke råd til lamper. 91 00:11:54,296 --> 00:11:57,997 - Hvad pokker skete der? - Vi sidder fast. 92 00:11:58,175 --> 00:12:02,220 - Jeg sagde, vi kørte hurtigt. - Jeg har forstuvet ankelen. 93 00:12:02,387 --> 00:12:07,180 - Tryk på alarmknappen. - Den virker ikke. 94 00:12:08,185 --> 00:12:11,352 - Telefonen er død. - Hvad gør vi? 95 00:12:11,521 --> 00:12:16,315 Tag det roligt. De må vide, at vi sidder fast. 96 00:12:16,484 --> 00:12:23,947 - Din mand arbejder her, ikke? - Ja, han får os ud. Bare rolig. 97 00:12:24,117 --> 00:12:28,282 De spiller som tøsedrenge og giver basketball et dårligt ry. 98 00:12:28,455 --> 00:12:33,117 De kan slå The Knicks til enhver tid med bind for øjnene. 99 00:12:35,879 --> 00:12:40,755 Duane her hvad? Hvilken en? 100 00:12:43,220 --> 00:12:48,843 Nej vi kan ikke se noget. Mellem 21. og 22.? Okay. 101 00:12:51,144 --> 00:12:55,272 - Hvad? - De må have repareret lampen. 102 00:13:01,655 --> 00:13:05,321 - Her er bagende varmt. - Og ingen luft. 103 00:13:05,492 --> 00:13:08,944 Hjælp os. Vi sidder fast! 104 00:13:09,120 --> 00:13:14,459 - Mon de ved, vi er her? - Ja, de gør. Bare rolig. 105 00:13:17,879 --> 00:13:21,628 - Er strømmen slået fra? - Det gørjeg nu. 106 00:13:22,884 --> 00:13:28,424 - Sikkerhedssystemet tager over. - Vi lukker dørene op nu. 107 00:13:30,100 --> 00:13:34,596 - Min kone tog den elevator. - De hjælper dem ud nu. 108 00:13:34,771 --> 00:13:40,311 Er det den rigtige nøgle? Den passer i hullet, men duer ikke. 109 00:13:40,485 --> 00:13:44,566 Sig nu ikke, at det sagde din kone også i går. 110 00:13:44,739 --> 00:13:48,358 - Her er stegende hedt. - Det kan ikke passe. 111 00:13:48,535 --> 00:13:52,912 - Få os ud. Hjælp os dog. - De kan ikke høre os. 112 00:13:53,081 --> 00:13:57,743 - Luk os ud. - Det må de da kunne høre. 113 00:14:00,964 --> 00:14:06,635 - Slå den alarm fra. Sluk den. - Det kan jeg ikke! 114 00:14:08,847 --> 00:14:11,386 Du godeste! 115 00:14:24,654 --> 00:14:28,570 Duane, vi har problemer med dørene. 116 00:14:28,742 --> 00:14:33,902 - Hvilke problemer? - De sidder fast. Vi må prøve os frem. 117 00:14:34,080 --> 00:14:37,284 - Har du den rigtige nøgle? - Ja. 118 00:14:50,805 --> 00:14:54,756 - Tim. Er du sindssyg? - Min gravide kone er derinde. 119 00:14:54,935 --> 00:14:59,514 - Der er ingen grund til panik. - Jeg går ikke i panik. Væk! 120 00:14:59,689 --> 00:15:02,359 Giv mig den økse. 121 00:15:02,526 --> 00:15:04,436 Hvad fanden ...? 122 00:15:06,404 --> 00:15:09,157 Den kører ned! 123 00:15:09,324 --> 00:15:11,400 Undskyld. 124 00:15:14,955 --> 00:15:19,665 Duane, elevatoren kører ned. Slog du ikke strømmen fra? 125 00:15:19,835 --> 00:15:24,248 Jeg ved ikke, hvad der sker. Jeg slår alarm til forhallen. 126 00:15:24,422 --> 00:15:30,378 Forstået. Ekspreselevatoren. Vi giver dem en kop kaffe. 127 00:15:34,140 --> 00:15:36,430 Undskyld. 128 00:15:49,364 --> 00:15:52,401 - Værsgo. - Tak, Peggy. 129 00:15:52,576 --> 00:15:55,280 - Du dér - Er der noget galt? 130 00:15:55,453 --> 00:15:58,621 - Hvad har du gang i? - Hvad er problemet? 131 00:15:58,790 --> 00:16:03,037 Tre hamburgere til 24 dollars. Tror du, jeg er så dum ...? 132 00:16:03,211 --> 00:16:07,707 Det er en fejl... Kasseapparatet skal laves! 133 00:16:07,883 --> 00:16:14,218 - Laver du numre med mig? - Hun har sagt undskyld. Styr dig. 134 00:16:14,389 --> 00:16:17,972 - Hvad rager det dig? - Du går over stregen. 135 00:16:18,143 --> 00:16:21,097 Hold kæft, din narrøv. 136 00:16:21,271 --> 00:16:25,518 - Hvabehar? - Det er åbenbart en døv narrøv. 137 00:16:25,692 --> 00:16:28,611 Din pastrami bliver kold. 138 00:16:28,778 --> 00:16:35,529 - Ja, fis af, pikhoved. - Deres regning. Vi giver kaffen. 139 00:16:35,702 --> 00:16:40,661 - Hvorfor stoppede du mig? - Han er større end dig. 140 00:16:40,832 --> 00:16:45,743 - Han trængte til en lærestreg. - Derfor tæver man ikke folk. 141 00:16:45,921 --> 00:16:51,046 - Vi gjorde under Desert Storm. - Vi bankede små fyre i store sko. 142 00:16:51,218 --> 00:16:55,714 Bland dig udenom næste gang. Jeg er en voksen mand. 143 00:16:55,889 --> 00:17:00,266 Næste gang jeg vil høre din mening, banker jeg på dit bur. 144 00:17:00,435 --> 00:17:02,926 Jeg håber, du er forsikret 145 00:17:06,608 --> 00:17:10,985 Jeg behøver ingen forsikring, men det gør du. 146 00:17:15,408 --> 00:17:19,822 - Hvorfor hjalp du mig ikke? - Er du ikke en voksen mand? 147 00:17:19,996 --> 00:17:24,243 - Kom du noget til? - Der er en lyd i mit hoved 148 00:17:24,417 --> 00:17:27,253 - Min telefon. - Jeg henter en pille. 149 00:17:27,420 --> 00:17:29,413 Jeff her 150 00:17:30,507 --> 00:17:34,006 - Den er helt gal. - Hun henter en aspirin. 151 00:17:34,177 --> 00:17:42,137 Ikke med dig. I Millennium-bygningen, New Yorks mest berømte vartegn. 152 00:17:42,310 --> 00:17:47,898 - Ja, og den er meget høj. - Det er skyskrabere. Op med dig. 153 00:17:54,698 --> 00:17:58,826 Chip! Min computer opfører sig mærkeligt. 154 00:17:58,994 --> 00:18:02,779 Ligesom mig, da jeg inviterede dig ud? 155 00:18:02,956 --> 00:18:06,492 - Værre endnu. - Umuligt. 156 00:18:06,668 --> 00:18:11,045 - Det ligner en virus. - Pis! Ikke nu. 157 00:18:11,214 --> 00:18:15,876 - Gør noget ved den. - Jeg skal prøve. 158 00:18:16,052 --> 00:18:21,427 - Dejlig varmt sæde. - Tættere på kommer du ikke. 159 00:18:23,435 --> 00:18:28,145 - Vil du have kaffe? - Nej, jeg har fået rigeligt. 160 00:18:28,315 --> 00:18:30,391 Jeg vil selv have. 161 00:18:34,863 --> 00:18:39,324 Miss Evans, De er heldig i dag. Kør hen til Millennium-bygningen. 162 00:18:39,492 --> 00:18:41,948 En elevator sidder fast. 163 00:18:42,120 --> 00:18:47,031 Jeg skriver om kampen for kvinders stemmeret dengang i 1918. 164 00:18:47,209 --> 00:18:53,626 Lidt uaktuelt nu Ikke noget vrøvl. 400 ord inden klokken seks. 165 00:18:53,798 --> 00:18:59,221 - Og de skal være saftige. - Jeg tisser på dem. 166 00:19:05,852 --> 00:19:10,396 - Hvad er der sket? - Nogle kvinder sad fast. 167 00:19:10,565 --> 00:19:13,768 Det er vist den sidste. Stakkels kvinde. 168 00:19:13,944 --> 00:19:17,028 - Jeg er hos dig, skat. - Hvor er min baby? 169 00:19:17,197 --> 00:19:21,492 - Var der også babyer? -Ikke da de gik ind. 170 00:19:21,660 --> 00:19:25,788 Hvad hedder De? Snak med mig. Jeg er sygeplejerske. 171 00:19:25,956 --> 00:19:32,540 Blev det en dreng eller pige? Rolig. Jeg gør bare mit arbejde. 172 00:19:45,600 --> 00:19:48,554 - Fødte de? - To af dem. 173 00:19:48,728 --> 00:19:53,273 Og aircondition'en duede ikke. De var nær blevet kvalt. 174 00:19:53,441 --> 00:19:58,317 De så meget blege ud. Snak med ham der. 175 00:20:00,115 --> 00:20:04,825 Jeg hedder Dunkins. Servicechef. Det var en rædsom hændelse. 176 00:20:04,995 --> 00:20:11,579 - Bare De ikke bebrejder os. - Nej, fødsler er op til Vorherre. 177 00:20:11,751 --> 00:20:16,663 Men det er op til mig at få de elevatorer i gang igen snarest. 178 00:20:16,840 --> 00:20:21,751 - Hvor sad de fast? - Mellem 21. og 22. 179 00:20:21,928 --> 00:20:25,844 - Kom den ned af sig selv? - Ja. Efter vi slog strømmen fra. 180 00:20:26,016 --> 00:20:32,850 Normalt tilkalder vi ikke jer. Vi er uddannet til at få folk ud og sådan. 181 00:20:33,023 --> 00:20:39,773 - Oftest er det småting. En sikring. - Aircondition'en ser ud til at virke. 182 00:20:39,946 --> 00:20:45,404 Jeg håber, der er en forklaring. Det bliver dyrt selv uden sagsanlæg. 183 00:20:45,577 --> 00:20:49,623 - De er fra elevatorfirmaet. - Milligan. Jeg er direktør her. 184 00:20:49,789 --> 00:20:53,242 Hvad lyder dommen på? Hvornår kan vi få elevatoren i gang igen? 185 00:20:53,418 --> 00:20:58,923 - Meget snart. Om en times tid. - Jeg vil have en rapport i dag. 186 00:20:59,090 --> 00:21:02,459 - Ikke noget problem. - Flinker fyr. 187 00:21:02,636 --> 00:21:07,381 Jeg forstår ham. 30.000 kører med ekspreselevatorerne dagligt. 188 00:21:07,557 --> 00:21:12,184 - De taber penge, når de ikke virker. - Bare han ikke trækker os i løn. 189 00:21:12,354 --> 00:21:18,440 - Jim kører jer op til maskinrummet. - Mark, kommer du? 190 00:21:31,164 --> 00:21:35,578 - Vi er højt oppe. - Sig ikke, du lider af højdeskræk. 191 00:21:35,752 --> 00:21:39,121 Jeg tog det ikke med i ansøgningen. 192 00:21:40,632 --> 00:21:44,215 - Falke. - Man vil holde duebestanden nede. 193 00:21:44,386 --> 00:21:49,380 De elsker at være her pga. vindforholdene. Så er vi her. 194 00:21:52,853 --> 00:21:56,934 Det var forfærdeligt med din kollega ham polakken. 195 00:21:57,107 --> 00:22:03,941 Jeg nægtede at tro det. Sådan en munter fyr, og han begik selvmord. 196 00:22:04,114 --> 00:22:08,943 - Man tror, man kender folk. - Du har nok ret. 197 00:22:09,119 --> 00:22:14,078 Jeg ved intet om computere, men vi havde fire lynnedslag i nat. 198 00:22:14,249 --> 00:22:17,951 - Så det skyldtes lynnedslag? - Måske. 199 00:22:18,128 --> 00:22:23,206 - Lufthavnen var lukket i to timer. - Det her er den nyeste teknologi. 200 00:22:23,383 --> 00:22:27,879 Elektrostatiske felter og stråling ødelægger ikke computere mere. 201 00:22:28,054 --> 00:22:32,266 - Ja, I er jo eksperterne. - Nemlig. 202 00:22:32,434 --> 00:22:38,141 Jeg overlader det til jer. Behøver I hjælp, så ring 900. 203 00:22:42,569 --> 00:22:48,489 - Nu gjorde du ham sur. - Ingen skal fortælle, hvad jeg skal. 204 00:22:48,658 --> 00:22:53,487 - Sæt, han havde ret i det med lynet? - Så indrømmer vi det ikke. 205 00:22:53,663 --> 00:22:56,665 Vi er jo eksperterne. 206 00:22:56,833 --> 00:23:00,998 Ekspreselevatorer, G-bank. Her er den. 207 00:23:01,171 --> 00:23:06,711 Du tager kabine, aircondition, alarmsystem, døre og kabler. 208 00:23:06,885 --> 00:23:10,633 Skal jeg ikke tjekke hans Straffeattest også? 209 00:23:10,805 --> 00:23:14,803 Så gennemgår jeg relæerne og den lille sag der. 210 00:23:26,112 --> 00:23:30,988 - Skal du bruge hele dagen? - Det er mig en gåde. 211 00:23:31,159 --> 00:23:36,747 - Jeg kan ikke finde noget. - Det bliver han glad for at høre. 212 00:23:37,958 --> 00:23:41,291 - Hvad er det? - Bare en trækvind. 213 00:23:41,461 --> 00:23:47,215 Det er ikke som de huse, du er vant til. Det her er 300 meter højt. 214 00:23:47,384 --> 00:23:52,628 Temperaturforskellen kan være 10 grader. Tit er det uvejr deroppe. 215 00:23:52,806 --> 00:23:57,717 Jeg husker en paraply næste gang. Jeg skal have min vest. 216 00:23:59,437 --> 00:24:02,107 - Hvad skal vi melde? - At alt er i orden. 217 00:24:02,274 --> 00:24:08,230 - De vil vide, hvorfor de sad fast. - Vi siger, en kontakt skulle smøres. 218 00:24:08,405 --> 00:24:12,320 Pis! Jeg tabte min pung. 219 00:24:12,492 --> 00:24:17,072 Passer det? Trængte en kontakt til at blive smurt? 220 00:24:17,247 --> 00:24:21,826 Nej, men vi siger bare noget, så de kan sove roligt. 221 00:24:22,002 --> 00:24:27,708 Du har meget at lære. Har du det hele? Nøgler, kreditkort, kondomer? 222 00:24:27,883 --> 00:24:30,338 Ja, jeg er klar. 223 00:24:30,510 --> 00:24:33,927 - Du kan stadig nå at købe blomster. - Til hvad? 224 00:24:38,560 --> 00:24:43,270 Tak, Tracy. Jeg er sikker på, du har klaret det strålende igen. 225 00:24:43,440 --> 00:24:48,730 - Bare Deres kone synes om det. - Hun lægger nok ikke mærke til det. 226 00:24:48,904 --> 00:24:53,649 Hun er lovligt undskyldt. Man fejrer ikke sølvbryllup hver dag. 227 00:24:53,825 --> 00:24:56,613 Det bliver 66,50. 228 00:24:57,245 --> 00:25:02,039 Synd, det er din sidste dag her. Jeg har altid nydt dit selskab. 229 00:25:02,209 --> 00:25:06,290 - Jeg kommer til at savne dig. - I lige måde, mr. Faith. 230 00:25:06,463 --> 00:25:10,924 Må jeg godt Iige se dig en sidste gang? 231 00:25:28,693 --> 00:25:32,561 - Nu har De vist set nok. - Du er så smuk, Tracy. 232 00:25:32,739 --> 00:25:36,904 Her er Deres kreditkort og kvittering. 233 00:25:37,077 --> 00:25:41,491 Tak, Tracy. Held og lykke med det nye job. 234 00:25:41,665 --> 00:25:46,955 - Og hav et godt sølvbryllup. -Tak. Kom, Buster. 235 00:25:50,757 --> 00:25:55,882 - Grønt hår. Er du sindssyg? - Svinet har fortjent det. 236 00:26:15,407 --> 00:26:18,658 Den er hurtig. Kom, Buster. 237 00:26:34,634 --> 00:26:38,466 Det var vel den rigtige knap ...? 238 00:26:47,731 --> 00:26:51,100 Nu får vi selskab, Buster. 239 00:26:57,991 --> 00:27:02,238 Er der nogen? Hallo? 240 00:27:05,582 --> 00:27:07,907 Åbenbart ikke. 241 00:27:13,507 --> 00:27:17,006 Sker der noget, eller hvad? 242 00:27:21,806 --> 00:27:26,351 Møgelevator. Lad os tage en af de andre. 243 00:27:31,358 --> 00:27:34,062 Det var satans! 244 00:27:41,785 --> 00:27:44,454 Jeg er helt enig. 245 00:27:49,543 --> 00:27:51,868 Endelig. 246 00:27:53,421 --> 00:27:57,372 Kom så, Buster. Nu ikke noget vrøvl. 247 00:28:12,065 --> 00:28:15,564 LEDELSEN BEKLAGER UREGELMÆSSIGHEDERNE 248 00:28:19,656 --> 00:28:22,693 - Hej, det er Mark. - Mark 249 00:28:22,868 --> 00:28:26,616 - Hvordan går det? - Rimeligt. Hvorfor ringer du? 250 00:28:26,788 --> 00:28:32,411 Jeg ville bare undskylde. Jeg sagde nogle dumme ting i går. 251 00:28:32,586 --> 00:28:37,960 - Jeg har lidt travlt nu. - Jeg ville bare sige undskyld. 252 00:28:38,133 --> 00:28:41,419 - Ring senere. - Jeg har købt blomster. 253 00:28:41,595 --> 00:28:45,972 - Hvorfor? - Lad os være gode venner. 254 00:28:46,141 --> 00:28:51,349 - Mark - Luk nu op. 255 00:28:51,521 --> 00:28:57,310 Jeg står ude på gangen. Der blev du nok overrasket. 256 00:28:57,485 --> 00:29:01,317 Skal jeg vente hele dagen? 257 00:29:07,245 --> 00:29:11,373 - Værsgo. - Du skulle ikke være kommet. 258 00:29:11,541 --> 00:29:16,999 Det ved jeg... din påklædning. Lå du og sov? 259 00:29:17,172 --> 00:29:20,423 Ups undskyld. 260 00:29:20,592 --> 00:29:24,258 - Jeg beklager, Mark. - Helt i orden. 261 00:29:24,429 --> 00:29:30,432 Alt det, jeg lige sagde, var bare for sjov. Vi tales ved. 262 00:29:45,158 --> 00:29:49,323 Hvad har jeg gjort galt? I bund og grund er jeg en flink fyr. 263 00:29:49,496 --> 00:29:52,747 - Glem hende. Hun er ikke det værd. - Hun er din søster. 264 00:29:52,916 --> 00:29:57,958 - Halvsøster. Dårlige halvdel. - Og du havde en uheldig dag. 265 00:29:58,129 --> 00:30:02,543 Det tør siges. Jeg vil slet ikke tale om det i Millennium-bygningen. 266 00:30:02,717 --> 00:30:06,964 Det er en grufuld historie. 267 00:30:07,138 --> 00:30:12,014 - Du sagde, jobbet var kedeligt. - Det tager jeg i mig igen. 268 00:30:12,185 --> 00:30:17,725 - Mark, har du ikke fået nok? - Det går nok. 269 00:30:17,899 --> 00:30:25,314 - Du er bare dårlig i morgen tidlig. - Det er fredag. Vi har vel fri? 270 00:30:25,490 --> 00:30:28,492 Nej, vi har vagt i morgen. 271 00:30:28,660 --> 00:30:33,951 Sker der noget, ringer de, og du skal ikke møde fuld på jobbet. 272 00:30:34,124 --> 00:30:38,205 Skål for en elevatorreparatørs spændende liv. 273 00:31:06,656 --> 00:31:11,152 - Fandens! Jeg snublede. - Så se dig dog for. 274 00:31:11,328 --> 00:31:16,322 - Kan vi ikke tænde lyset? - Vi må jo ikke være her, fjols. 275 00:31:16,499 --> 00:31:20,664 Værsgo. Tjek den hellere. Det er måske forgiftet. 276 00:31:20,837 --> 00:31:25,880 Bestyrelsesmedlemmerne skulle nødig falde døde om i deres stole. 277 00:31:26,051 --> 00:31:31,176 - Hvorfor skulle nogen komme gift i? - Det var en spøg, din idiot. 278 00:31:31,348 --> 00:31:34,136 Kom ind, 65. 279 00:31:35,227 --> 00:31:38,596 - Andy her. - Hvor er I? 280 00:31:38,772 --> 00:31:43,434 - Vi er på 44. - En ekspreselevator er på vej op. 281 00:31:43,610 --> 00:31:48,486 - Det er vel rengøringsfolk. - Der er ingen i den del af huset. 282 00:31:48,657 --> 00:31:52,702 - Alle kontorer er lukket. - Hvor kører den til? 283 00:31:52,869 --> 00:31:57,912 - Den er ved 24. og fortsætter op. - Vi kigger lige. 284 00:31:59,584 --> 00:32:01,744 Kom nu. 285 00:32:13,306 --> 00:32:19,393 - Hvad tror du? En indbrudstyv? - Nok en, der ikke har checket ind. 286 00:32:19,563 --> 00:32:22,398 Den standsede hos jer. 287 00:32:22,566 --> 00:32:26,896 Dørene går op, men ingen kommer ud. 288 00:32:38,290 --> 00:32:42,418 Pas på. Vi har ikke set nogen komme ud. 289 00:32:57,559 --> 00:32:59,303 Pis! 290 00:32:59,477 --> 00:33:04,389 - Så se dig dog for! - Den stoppede ved 40. 291 00:33:04,566 --> 00:33:07,401 Lad os tage trappen. 292 00:33:09,946 --> 00:33:14,740 - Er den stadig ved 40.? - Skal I have assistance? 293 00:33:14,910 --> 00:33:17,614 Nej, vi klarer det. 294 00:33:17,787 --> 00:33:21,952 Se dig for. Du må ikke alarmere ham igen. 295 00:33:36,765 --> 00:33:40,383 - Jeg gjorde ikke noget. - Den kører op igen. 296 00:33:40,560 --> 00:33:44,807 Det kan jeg se. Tager I pis på os? 297 00:33:44,981 --> 00:33:48,564 Nej. Nu stoppede den igen ved 44. 298 00:33:48,735 --> 00:33:54,240 - Jeg er sgu ikke nogen yo-yo! - Min lommelygte 299 00:33:58,870 --> 00:34:02,619 - Det var satans - Pas på! 300 00:34:04,668 --> 00:34:07,835 Gå ikke for tæt på. 301 00:34:10,757 --> 00:34:13,841 Jeg kan ikke lide det her. 302 00:34:15,762 --> 00:34:21,433 Kors i hytten. Der er en hund dernede. 303 00:34:21,601 --> 00:34:25,517 - Hvilken slags hund? - Det ved jeg da ikke 304 00:34:30,443 --> 00:34:34,145 Hjælp mig, for helvede. Få mig ud. 305 00:34:37,617 --> 00:34:42,078 - Prøv at vride hovedet lidt. - Jeg er sgu ikke Houdini! 306 00:34:42,247 --> 00:34:45,664 - Hvem er Houdini? - 65, hvad laver du? 307 00:34:45,834 --> 00:34:51,588 - Han sidder fast mellem dørene. - Kom nu. Vi må skaffe hjælp. 308 00:34:51,756 --> 00:34:55,921 - Elevatoren. - Du godeste... elevatoren. 309 00:34:56,094 --> 00:34:58,799 - Den er på vej! -Andy...! 310 00:35:07,606 --> 00:35:13,395 - Gary, den stoppede. - Hvad skal jeg ...? 311 00:35:13,570 --> 00:35:16,738 Hvor er du? Gary ...?! 312 00:35:22,495 --> 00:35:26,244 Hjælp mig! Gør noget! 313 00:35:45,977 --> 00:35:51,565 Elevatorerne er ude af drift, og flere hundrede turister venter. 314 00:35:51,733 --> 00:35:56,194 Pressen har ikke adgang. Kun de ansatte må komme ind. 315 00:35:56,363 --> 00:36:03,694 Politiet kender ikke årsagen til ulykken, som har krævet to dødsofre. 316 00:36:03,870 --> 00:36:09,375 En hund skulle også være omkommet. Vi vender tilbage, når vi ved mere. 317 00:36:09,543 --> 00:36:14,087 Tina Bradley, TMC News, direkte fra Millennium-bygningen. 318 00:36:17,509 --> 00:36:23,346 Jeg hader elevatorer. Er der under ti etager, går jeg op. 319 00:36:23,515 --> 00:36:29,304 - Så må byen tage hårdt på Dem. - Hvor mange sidder fast hvert år? 320 00:36:29,479 --> 00:36:34,106 Det ved jeg ikke. 100, 200, 1.000 ...? 321 00:36:34,276 --> 00:36:40,196 1.832.000 personer her i landet hvert år. Det passer. 322 00:36:40,365 --> 00:36:46,985 - Måske er det ikke en mekanisk fejl. - Vi har aldrig haft vrøvl med dem. 323 00:36:47,163 --> 00:36:53,250 Så har De været heldig. Folk ryger ofte ned i skakter eller bliver mast. 324 00:36:53,420 --> 00:36:59,091 - Men det kommer aldrig i nyhederne. - Så sig det til pressefolkene. 325 00:36:59,259 --> 00:37:04,004 Det her er mere spektakulært. Folk bliver sjældent halshugget. 326 00:37:04,181 --> 00:37:08,475 - Det pirrer folks fantasi. - Der blev talt om folk i bygningen. 327 00:37:08,643 --> 00:37:13,353 - Har I fundet beviser på det? - Vi talte med vagten, som så det. 328 00:37:13,523 --> 00:37:18,019 Han er i chok. Lægerne ved ikke, hvornår han kan afhøres. 329 00:37:18,195 --> 00:37:24,447 - Så var der nogen i bygningen. - Hvem? Den usynlige mand? 330 00:37:24,618 --> 00:37:29,660 Vi så videobåndet. Ingen gik ind eller ud af elevatoren. 331 00:37:29,831 --> 00:37:34,126 Elevatorer kan da vel ikke køre af sig selv. 332 00:37:34,294 --> 00:37:37,581 Kan nogen have pillet ved kontrolsystemet? 333 00:37:37,756 --> 00:37:41,837 - En af vore ansatte? - Teknikerne har ikke fundet noget. 334 00:37:42,010 --> 00:37:48,891 Det er udelukket. Vores vagtfolk kan vi stole fuldt og fast på. 335 00:37:49,059 --> 00:37:55,097 - Hvornår har mekanikerne noget? - Snart. De har arbejdet hele dagen. 336 00:38:01,279 --> 00:38:05,574 Færdig ...? Her er en kop kaffe. 337 00:38:07,160 --> 00:38:13,697 Er det sandt, hvad man siger? At flere dør i elevatorer end i flystyrt. 338 00:38:13,875 --> 00:38:19,249 - Det ved jeg ikke. - Min onkel sad fast i ni timer. 339 00:38:19,422 --> 00:38:22,674 De måtte pisse og skide i hjørnet. 340 00:38:22,843 --> 00:38:29,842 En brækkede sig. Min onkel sagde, at stanken nær tog livet af ham. 341 00:38:30,809 --> 00:38:33,015 Er der noget galt med kaffen? 342 00:38:45,740 --> 00:38:48,742 - Er du okay? - Ja, jeg er. 343 00:38:48,910 --> 00:38:53,288 - Men min mave er ikke. - Hvad er problemet? 344 00:38:53,456 --> 00:38:57,917 - Det gik vildt til i aftes. - Ligesom i elevatoren. 345 00:38:58,086 --> 00:39:01,538 - Hvem syer dit tøj? - Den kryber i vask. 346 00:39:01,715 --> 00:39:06,674 - Du er journalist, ikke? - Jennifer Evans, "Morning Post". 347 00:39:06,845 --> 00:39:11,887 - I fyre gør altfor en smudshistorie. - Jeg er ikke en fyr. 348 00:39:12,058 --> 00:39:19,023 - Pis pil af! - Hvad er der galt med elevatoren? 349 00:39:19,191 --> 00:39:23,106 En røg ned i skakten, og en anden blev halshugget. 350 00:39:23,278 --> 00:39:27,443 - Alle kan have en uheldig dag. - Ligesom de gravide kvinder? 351 00:39:27,616 --> 00:39:34,331 Elevatorer dræber. 10 personer går ind, men kun ni kommer ud. 352 00:39:34,497 --> 00:39:39,042 - Vær nu lidt alvorlig. - Jeg må ikke fortælle dig noget. 353 00:39:39,211 --> 00:39:45,332 - Giv mig noget. Vil du have penge? - Gør lige toilettet rent, ikke? 354 00:39:45,509 --> 00:39:48,379 De så ikke nogen? 355 00:39:48,553 --> 00:39:51,009 - De dér - Jeg er med ham. 356 00:39:51,181 --> 00:39:54,598 - Jeg kender hende ikke. - Vi var på toilettet. 357 00:39:54,768 --> 00:40:01,103 - Nu ryger du tilbage i rendestenen. - Han voldtog mig. Anhold ham! 358 00:40:01,274 --> 00:40:03,398 Du har god smag. 359 00:40:23,088 --> 00:40:28,378 - Har du fundet noget? - Dørene fungerer, som de skal. 360 00:40:28,552 --> 00:40:33,546 Computerne fejler intet. Jeg har dobbelttjekket alt. 361 00:40:33,723 --> 00:40:38,220 Måske har jeg overset noget. Tit ser man ikke det mest åbenlyse. 362 00:40:38,395 --> 00:40:41,230 Du har ikke overset noget. 363 00:40:41,398 --> 00:40:45,775 Det er, som når fly styrter ned. Man ved ikke hvorfor. 364 00:40:45,944 --> 00:40:50,986 - Det bekymrer mig også. - Hold op. Du får dårligt hjerte. 365 00:40:51,157 --> 00:40:54,657 Lad os fortælle dem, hvad de gerne vil høre. 366 00:40:56,580 --> 00:41:02,997 I siger, elevatorerne intet fejler, og at folk trygt kan køre med dem? 367 00:41:03,170 --> 00:41:08,129 Vi gik alt igennem og fandt slet ingen problemer. 368 00:41:08,300 --> 00:41:14,967 Jeg modsiger dem ikke. Jeg håber, vi finder årsagen til ulykkerne. 369 00:41:15,140 --> 00:41:20,680 - Så vi kan godt åbne elevatorerne? - Jeg ser ingen fare ved det. 370 00:41:20,854 --> 00:41:25,647 Det glæder mig. I har overbevist mig om, at de er sikre. 371 00:41:25,817 --> 00:41:30,646 - Det er vores konklusion. - Ja, indtil videre. 372 00:41:30,822 --> 00:41:34,488 Med den korte tid, vi har haft 373 00:41:34,659 --> 00:41:40,164 Min kollega mener, at et hovedeftersyn også er en løsning 374 00:41:40,332 --> 00:41:45,754 Som for tre måneder siden? Da var de ude af drift i en uge. 375 00:41:45,921 --> 00:41:52,636 Ja, det tager tid. Derfor er det unødvendigt at gøre det igen. 376 00:41:52,802 --> 00:41:57,180 En lukning i en hel uge vil være en økonomisk katastrofe. 377 00:41:57,349 --> 00:42:01,679 15.000 er ansat her, og tænk på alle turisterne. 378 00:42:01,853 --> 00:42:07,144 - Så det er udelukket. - Ja. Dunkins, start elevatorerne. 379 00:42:07,317 --> 00:42:12,027 Er du sindssyg? Er sprutten steget dig til hovedet? 380 00:42:12,197 --> 00:42:15,530 Et hovedeftersyn koster en formue. 381 00:42:15,700 --> 00:42:20,825 Folk er døde, og du er ligeglad. Jeg vil vide, hvad der sker. 382 00:42:20,997 --> 00:42:23,999 Lad politiet om det. 383 00:42:24,167 --> 00:42:30,040 Jeg tror ikke på, at en blind tvinger dørene op og begår selvmord. 384 00:42:30,215 --> 00:42:34,296 Hvorfor ikke? Jeg ville, hvis jeg havde grønt hår. 385 00:42:34,469 --> 00:42:40,258 Vagten havde ikke grønt hår. Hvordan fik han hovedet i klemme? 386 00:42:40,433 --> 00:42:44,182 Det skulle sikkerhedsanordningerne forhindre. 387 00:42:44,354 --> 00:42:48,186 Og de virkede, da jeg undersøgte dem. 388 00:42:48,358 --> 00:42:50,767 - Hvad med kvinderne i går? - Hvad med dem? 389 00:42:50,944 --> 00:42:56,484 Du har vel arrangeret det, fordi jeg klagede over jobbet. 390 00:42:56,658 --> 00:43:00,656 Jeg ved ikke, hvorfor de ting sker. 391 00:43:00,829 --> 00:43:07,496 Men vi har ingen fejl begået. Hvis de vil give os skylden, får de ikke lov. 392 00:43:23,727 --> 00:43:29,315 Moderne teknologi kan være en velsignelse eller en forbandelse. 393 00:43:29,482 --> 00:43:35,604 Vi har gæster i studiet, og / kan ringe jeres spørgsmål ind. 394 00:43:35,780 --> 00:43:41,404 Marcia, du har haft en rædsom oplevelse i en elevator. 395 00:43:41,578 --> 00:43:46,122 Fortæl det efter pausen også hvorfor l stadig sa vner jeres far. 396 00:44:42,931 --> 00:44:45,552 Se, hvem der er her. 397 00:44:45,725 --> 00:44:49,142 Hvordan er det at være berømt? 398 00:44:49,312 --> 00:44:52,848 - Hvad sker der? - Har du ikke læst avisen? 399 00:44:53,024 --> 00:44:57,438 Mark Mitchell vil tale med dig nu. 400 00:44:59,364 --> 00:45:05,865 "Elevatoren havde en dårlig dag," sagde en bleg og skræmt mekaniker. 401 00:45:06,037 --> 00:45:11,542 "Hver 10. passagerer slipper ikke levende ud af en elevator." 402 00:45:12,961 --> 00:45:16,710 - Har du sagt det? - Måske. 403 00:45:16,882 --> 00:45:21,259 Er du hamrende sindssyg? Det er jo idioti! 404 00:45:21,428 --> 00:45:26,054 - Det var en spøg. - Jeg hørte ikke nogen le i morges. 405 00:45:26,224 --> 00:45:28,799 Ikke i min telefon. 406 00:45:28,977 --> 00:45:34,933 Vi har fastslået, at elevatorer er et sikkert transportmiddel. 407 00:45:35,108 --> 00:45:42,072 Vi lever af dem. Elevatorer er man nødt til at kunne stole på. 408 00:45:42,240 --> 00:45:45,942 Den slags historier kan jeg godt undvære. 409 00:45:46,119 --> 00:45:50,414 Også at strømerne kommer her og forhører sig om dig. 410 00:45:50,582 --> 00:45:57,546 De læser også aviser. Galninge gør sindssyge ting for at komme i avisen. 411 00:45:57,714 --> 00:46:04,630 - Det er latterligt. Er jeg mistænkt? - De ville vide alt om dig. 412 00:46:04,804 --> 00:46:10,973 Du har været her et halvt år. Ingen har klaget før indtil i dag. 413 00:46:11,144 --> 00:46:14,395 - Undskyld. - De skal jo følge alle spor. 414 00:46:14,564 --> 00:46:18,895 Hvis de tror, jeg er indblandet, spilder de tiden. 415 00:46:19,069 --> 00:46:23,399 Jeg vil ikke fyre dig, selv om tanken har Strejfet mig. 416 00:46:23,573 --> 00:46:28,367 Men jeg må tage hensyn til Jeff. Han kan komme i knibe pga. dig. 417 00:46:28,537 --> 00:46:35,620 - Jeg vil ikke bringe ham i knibe. - Koncentrér dig om arbejdet. 418 00:46:35,794 --> 00:46:41,251 Ligesom Jeff. Han har knoklet her i to år og er loyal over for firmaet. 419 00:46:41,424 --> 00:46:46,549 Han tror på det, han gør. Sådan en fyr kan blive forfremmet. 420 00:46:46,721 --> 00:46:51,348 - Er du med? - Jeg skal gøre mit bedste. 421 00:46:51,518 --> 00:46:56,477 Lad os kalde det en fejl, som aldrig vil gentage sig. 422 00:46:56,648 --> 00:46:59,317 Det sker ikke. Det lover jeg. 423 00:47:10,620 --> 00:47:14,286 Murphy ...? Skal jeg ikke arbejde sammen med Jeff i dag? 424 00:47:14,457 --> 00:47:19,037 Kan du ikke læse? Murphy har brug for hjælp. 425 00:47:19,212 --> 00:47:23,163 - Gør, hvad du får besked på. - Javel. 426 00:47:30,974 --> 00:47:35,600 Mark, min ven. Vi skal være makkere i dag. 427 00:47:35,770 --> 00:47:40,765 - Godt, du ikke blev fyret. - Jeg blev næsten forfremmet. 428 00:47:40,942 --> 00:47:45,771 Du er blevet forfremmet. Du skal arbejde for mig nu. 429 00:47:47,949 --> 00:47:52,576 - Har Jeff nappet hans plads igen? - Hvem er den fyr? 430 00:47:52,746 --> 00:47:57,160 Steinberg. Den tyske skiderik fra forskningsafdelingen. 431 00:47:57,334 --> 00:48:00,703 - Hvorfor er han en skiderik? - De er overlegne. 432 00:48:00,879 --> 00:48:07,048 Vi gør det beskidte arbejde, mens de sidder med smarte computere. 433 00:48:07,219 --> 00:48:10,671 Nogen har vist valgt en forkert karriere. 434 00:48:10,847 --> 00:48:16,969 - De får mere i løn end os. - Men vi laver alt det sjove, ikke? 435 00:48:18,980 --> 00:48:22,018 Kowalski Hvordan begik han selvmord? 436 00:48:22,192 --> 00:48:27,400 Han skød sig i hovedet. Både han og bilen brændte op. 437 00:48:27,572 --> 00:48:33,244 - Gik han i Millennium-bygningen? - Ja, sammen med Jeff. 438 00:48:33,411 --> 00:48:38,287 Tror du, han havde noget med ulykkerne at gøre? 439 00:48:38,458 --> 00:48:44,129 - Kom nu. Der venter en travl dag. - Hvor skal vi hen? 440 00:48:44,297 --> 00:48:46,919 - Harlem. - Nemlig. 441 00:49:22,961 --> 00:49:27,920 - Hvad bilder I jer ind? - Jeg skal ikke have billet! 442 00:49:48,111 --> 00:49:50,187 Jeg kom først. 443 00:50:08,298 --> 00:50:13,756 Selv en lille mønt vil slå hul i fortovet, så pas på. 444 00:50:23,897 --> 00:50:25,807 Drejede du forkert? 445 00:50:28,151 --> 00:50:31,900 Du gode Gud. Åh nej! 446 00:50:32,072 --> 00:50:36,367 Janet, du ser dejlig ud som altid. 447 00:50:36,535 --> 00:50:41,031 - Davs, Murphy. Hvem er din ven? - Mark er min makker i dag. 448 00:50:41,206 --> 00:50:45,334 Hvad er dagens ret ud over dit søde smil? 449 00:50:45,502 --> 00:50:49,168 Svinekoteletter. Jeg har siddet på dem i to timer. 450 00:50:49,339 --> 00:50:52,174 L dag skete der en ulykke i Millennium-bygningen. 451 00:50:52,342 --> 00:50:56,044 Vidner så offeret køre ud af en elevator - 452 00:50:56,221 --> 00:51:01,215 - brage gennem et vindue og styrte 86 etager ned i døden. 453 00:51:01,393 --> 00:51:07,349 Ifølge politiet har selvmordet ingen forbindelse med de andre ulykker. 454 00:51:07,524 --> 00:51:11,938 - Mark, skal du have mad? - Giv mig bilnøglerne nu! 455 00:51:12,112 --> 00:51:14,651 Jeg savner dig allerede. 456 00:51:26,501 --> 00:51:30,286 Vi har ikke noget at gøre her. 457 00:51:33,008 --> 00:51:37,053 - Desværre. Her er adgang forbudt. - Jeg er fra elevator-firmaet. 458 00:51:37,220 --> 00:51:40,720 - Vent udenfor. - Hvad foregår her? 459 00:51:40,891 --> 00:51:47,059 Det må jeg ikke sige. De holder pressekonference nu. Udenfor! 460 00:51:49,357 --> 00:51:52,810 Jeg dør snart af sult. 461 00:51:52,986 --> 00:51:58,325 Han sprang fra 86. etage. Vi vil nu prøve at fastslå, - 462 00:51:58,491 --> 00:52:02,277 - hvordan ofret kunne gennembryde 12 mm glas. 463 00:52:02,454 --> 00:52:08,374 Finder vi tegn på sikkerhedssjusk, bliver det meldt til myndighederne. 464 00:52:08,543 --> 00:52:13,454 Vicekommissær Tyder noget på en forbrydelse? 465 00:52:13,632 --> 00:52:18,128 Intet tyder på det, men vi efterforsker stadig sagen. 466 00:52:18,303 --> 00:52:21,506 Er der forbindelse til de andre ulykker? 467 00:52:21,681 --> 00:52:25,893 Nej, intet understøtter den teori. 468 00:52:27,229 --> 00:52:32,519 Beklager. Jeg laver ikke overskrifterne. Det var ikke mig. 469 00:52:32,692 --> 00:52:38,150 - Men du skrev artiklen. - Ofte sker der underlige ting. 470 00:52:38,323 --> 00:52:44,741 Underligt nok er politiet efter mig. Jeg er mistænkt pga. din artikel. 471 00:52:44,913 --> 00:52:51,200 Undskyld, det var ikke meningen. Jeg skrev bare, hvad du sagde. 472 00:52:51,378 --> 00:52:56,800 Lov, du ikke gør det igen. Hvad er der sket? 473 00:52:56,967 --> 00:52:59,506 En fyr sprang fra 86. etage. 474 00:52:59,678 --> 00:53:02,762 - Selvmord? - Det mener politiet. 475 00:53:02,931 --> 00:53:09,017 - Vil du skrive en rædselshistorie? - Jeg er ude efter sandheden. 476 00:53:09,187 --> 00:53:12,225 - Tror du ikke på mig? - Nej. 477 00:53:12,399 --> 00:53:15,935 Jeg prøver bare at tjene til dagen og vejen. 478 00:53:18,196 --> 00:53:23,107 Men hold mig udenfor din artikel. 479 00:53:23,285 --> 00:53:27,282 Kan vi køre nu? Jeg vil ikke rodes ind i noget. 480 00:53:27,455 --> 00:53:31,038 Ja, jeg er færdig. Værsgo. 481 00:53:37,507 --> 00:53:43,261 - De japanske gæster er kommet. - Godt, send dem bare op. 482 00:53:45,515 --> 00:53:47,888 Hvor slemt er det? 483 00:53:48,059 --> 00:53:52,935 Vi kan ikke åbne 86. etage i dag. Tidligst i morgen. 484 00:53:53,106 --> 00:53:55,515 Yndigt. Ellers noget? 485 00:53:55,692 --> 00:53:59,690 Parker, Miles & Baker har ringet ang. kontoret på 91. 486 00:53:59,863 --> 00:54:02,484 - Hvem ringede op? - Miles. 487 00:54:02,657 --> 00:54:08,281 - De underskriver lejeaftalen i dag. - Ja, men de har aflyst. 488 00:54:08,455 --> 00:54:14,826 Aflyst? Hvorfor? Nej, nej. Det er de skide elevatorer. 489 00:54:17,756 --> 00:54:22,170 Stille! I små røvhuller. I skal ikke tage pis på mig. 490 00:54:22,344 --> 00:54:27,587 I er en flok tabere hele bundtet. I bliver alligevel ikke til noget. 491 00:54:27,766 --> 00:54:32,096 Hvis I ikke bliver kørt over eller drikker en flaske afløbsrens - 492 00:54:32,270 --> 00:54:37,894 - eller sætter ild til jeres værelse, vil I være på stoffer om få år - 493 00:54:38,068 --> 00:54:44,024 - eller sælge jeres kroppe på billige hoteller. Hvad fremtiden end bliver, - 494 00:54:44,199 --> 00:54:46,738 -tilhører den ikke jer. Tro mig. 495 00:55:14,437 --> 00:55:18,732 Har I set Mary-Jane? I er totalt hjernedøde. 496 00:56:36,061 --> 00:56:37,888 Mary-Jane 497 00:56:42,067 --> 00:56:45,733 Goddag, mr. Milligan. Hvordan har De det i dag? 498 00:56:45,904 --> 00:56:51,824 - Leder du efter nogen, Ilse? - Et barn. Vi leger skjul. 499 00:56:56,665 --> 00:57:01,825 Hvad går der af dig, siden du skriger sådan? 500 00:57:02,045 --> 00:57:05,996 - Hvad har du gjort? - Kom hun noget til? 501 00:57:06,174 --> 00:57:13,138 Hun legede bare. Børn, De ved Skal vi gå tilbage til dine venner? 502 00:57:14,558 --> 00:57:18,603 Kom nu, Mary-Jane. Din lille møgtøs. 503 00:57:28,822 --> 00:57:31,112 Børn 504 00:57:32,826 --> 00:57:39,872 Nu vil jeg vise Dem motionsrummet. Det rummer alt, hvad De behøver. 505 00:57:40,041 --> 00:57:44,586 Lad os tage trappen. Der er kun to etager op. 506 00:57:44,754 --> 00:57:48,836 Lad os begynde træningen nu. Følg med mig. 507 00:58:45,690 --> 00:58:47,482 Pis! 508 00:58:47,651 --> 00:58:54,900 Stor kølle. Ingen klokke og nul lys. Er du under vidnebeskyttelse? 509 00:58:55,075 --> 00:59:00,069 De skal beskytte mig mod kvindelige journalister, men de sjusker. 510 00:59:00,247 --> 00:59:03,913 - Hvad vil du? - Jeg vil gerne ind. 511 00:59:04,084 --> 00:59:07,501 - Forstyrrer jeg? - Nej. 512 00:59:10,382 --> 00:59:14,593 - Var du tilfældigvis i området? - Noget i den retning. 513 00:59:14,761 --> 00:59:18,973 - Kan du lide musik? - Ja, jukeboxe. 514 00:59:19,140 --> 00:59:25,179 - Hvad er en jukebox uden musik? - Et liv uden kærlighed. 515 00:59:25,355 --> 00:59:29,602 Jeg vidste, du var romantisk anlagt. 516 00:59:31,236 --> 00:59:34,653 - Hvad er det? - Kan du lide film? 517 00:59:34,823 --> 00:59:39,533 - Kun hvis de er forbudt for børn. - Jeg har klippet det kedelige ud. 518 00:59:39,703 --> 00:59:42,954 Kan vi bruge din video? 519 00:59:54,593 --> 00:59:57,796 - Har du hugget båndet? - Lånt det. 520 00:59:57,971 --> 01:00:01,969 - Virker det bekendt? - Millennium-bygningens p-kælder. 521 01:00:02,142 --> 01:00:09,687 Fyrens selvmord på bånd. Jeg kan ikke lide at se folk blive slået ihjel. 522 01:00:09,858 --> 01:00:14,900 Kig nu bare. Her kommer de. De løber om kap. 523 01:00:17,699 --> 01:00:23,203 Det er et andet kamera. Jeg har redigeret flere bånd sammen. 524 01:00:23,371 --> 01:00:27,038 Bilen er tæt på at smadre ham. 525 01:00:28,293 --> 01:00:32,837 Elevatordørene går op. Han springer nærmest ind. 526 01:00:33,006 --> 01:00:39,044 Det er taget fra udsigtsplatformen. Der springer han. 527 01:00:42,474 --> 01:00:47,682 Du har filmet et selvmord, du kan sælge til tv-stationerne. 528 01:00:47,854 --> 01:00:53,228 Du så det ikke. Det tog lidt tid, før jeg selv bemærkede det. 529 01:00:53,401 --> 01:00:56,190 Hvad har jeg overset? 530 01:00:56,363 --> 01:00:58,605 Kig på tidskoderne. 531 01:01:02,661 --> 01:01:06,742 Kan du se tidskoden? 36.12. 532 01:01:08,542 --> 01:01:13,501 Det er kameraet på 86. etage. Kig på tidskoden. 533 01:01:13,672 --> 01:01:16,127 Det kan ikke passe. 534 01:01:16,299 --> 01:01:20,464 Fra dørene lukker i P-kælderen, til de åbner på 86. etage 535 01:01:20,637 --> 01:01:24,054 - 1,8 sekund. - Tidskoden er forkert. 536 01:01:24,224 --> 01:01:30,809 - Alle kameraer får samme tidskode. - Umuligt. Turen tager 40 sekunder. 537 01:01:30,981 --> 01:01:35,975 42. Jeg tog turen i dag. Fyren var længere om at komme ned end op. 538 01:01:36,152 --> 01:01:39,901 Det må du nok sige. Hold da kæft! 539 01:01:42,409 --> 01:01:47,653 Mener du stadig, elevatorerne ikke fejler noget? 540 01:01:57,632 --> 01:02:01,168 Vent her. Han hader journalister. 541 01:02:01,344 --> 01:02:05,295 Det gjorde du også, men nu arbejder vi sammen. 542 01:02:05,473 --> 01:02:07,384 Vent alligevel. 543 01:02:09,060 --> 01:02:12,762 Er det din ven? Så er det nu. 544 01:02:20,197 --> 01:02:24,610 - Hvad laver du her? - Tager du ikke telefonen? 545 01:02:24,784 --> 01:02:28,830 - Hvem er det? - Jennifer fra "The Morning Post". 546 01:02:28,997 --> 01:02:34,501 Hvad har du gang i? Artiklen i dag. Du laver virkelig rav i den. 547 01:02:34,669 --> 01:02:39,331 - Du skal se det her bånd. - Jeg har ikke tid til det pis! 548 01:02:39,508 --> 01:02:44,169 Du skal se det. Det handler om elevatorerne i Millennium-bygningen. 549 01:02:44,346 --> 01:02:48,925 Det er en besættelse for dig. Hvorfor gør du det? 550 01:02:49,100 --> 01:02:54,605 Rend mig. Du ved, hvad der sker med elevatorerne. Sig det. 551 01:02:54,773 --> 01:03:00,361 - Jeg prøver bare at hjælpe. - Lad være. Forsvind. 552 01:03:00,529 --> 01:03:03,364 - Du kommer i knibe. - Hvordan? 553 01:03:03,532 --> 01:03:07,945 - Bare forsvind. - Jeff, vær nu lidt rimelig. 554 01:03:15,627 --> 01:03:20,041 - Er han altid sådan? - Nej. Det ligner ham ikke. 555 01:03:20,215 --> 01:03:26,301 - Mildred, hvad sker der? - Vi var på en dyr restaurant. 556 01:03:26,471 --> 01:03:32,260 Vi har kun været der en gang før. Dengang han friede til mig. 557 01:03:32,435 --> 01:03:37,181 Aftenen før I rejste af sted til Desert Storm. 558 01:03:41,820 --> 01:03:46,862 - Elevatoren må være hjemsøgt. - Tja, det er en god overskrift. 559 01:03:47,033 --> 01:03:50,782 Manhattan var indiansk område idet 17. århundrede. 560 01:03:50,954 --> 01:03:55,580 Måske er Millennium-bygningen anlagt på en gammel gravplads. 561 01:03:55,750 --> 01:03:59,167 Så indianernes forfædre hjemsøger os nu. 562 01:03:59,337 --> 01:04:04,296 Måske var det et udslip fra et hemmeligt a-kraftværk. 563 01:04:04,467 --> 01:04:08,928 - Stephen King er skyld i meget. - Du har ingen bud. 564 01:04:09,097 --> 01:04:13,309 - Hvad skal jeg skrive om? - Ingenting. 565 01:04:13,476 --> 01:04:18,436 Din soldaterkammerat var ikke til megen hjælp. 566 01:04:18,607 --> 01:04:22,771 - Vi var i marinekorpset. - Meget muligt. 567 01:04:22,944 --> 01:04:26,895 - Er han en god ven? - Jeg skylder ham meget. 568 01:04:27,073 --> 01:04:31,024 Den er gal med ham. Jeg har en dårlig fornemmelse. 569 01:04:31,203 --> 01:04:36,874 - Også mig. Jeg er sulten. - Det kan vi da løse. 570 01:04:40,337 --> 01:04:45,794 Jeg prøver igen. Elevatorer har en mekanisk del og en elektronisk del. 571 01:04:45,967 --> 01:04:51,306 Elektronikken styrer dem, så alle ikke går til samme etage samtidigt. 572 01:04:51,473 --> 01:04:56,266 Den regulerer også døre, aircondition, fart osv. 573 01:04:56,436 --> 01:05:02,107 - Den er elevatorens hjerne. - Hvor kommer Steinberg ind? 574 01:05:02,275 --> 01:05:08,231 - Han udvikler elektronikken. - Har han lavet noget lort? 575 01:05:08,406 --> 01:05:12,404 - Hvilken type er han? - Jeg har aldrig truffet ham. 576 01:05:12,577 --> 01:05:17,073 Han er ikke en gal videnskabsmand. Det er alt for nemt. 577 01:05:17,249 --> 01:05:20,001 Vi må være åbne over for alle muligheder. 578 01:05:27,843 --> 01:05:34,510 Hvad med den her? Max Steinberg kørte ind i et træ i 1986. 579 01:05:34,683 --> 01:05:39,393 - Vi spilder tiden. - Har du ikke hans fornavn? 580 01:05:39,563 --> 01:05:45,352 - Vi har fundet 11, der hedder John. - Jeg tror ikke, navnet er John. 581 01:05:45,527 --> 01:05:50,901 - Hvad er det så? - Günther... Günther Steinberg. 582 01:05:51,074 --> 01:05:57,326 Eksamen fra Harvard, med i et forskerteam hos Kodelt Industries. 583 01:05:57,497 --> 01:05:59,906 - Er det ham? - Er der et foto? 584 01:06:00,083 --> 01:06:03,452 Nej. Lad os prøve Harvard. 585 01:06:09,259 --> 01:06:14,799 - Det er ham. 20 år yngre. - Har læst datalogi og biokemi. 586 01:06:14,973 --> 01:06:19,517 Eksamen i 1977 med udmærkelse to år før normeret tid. 587 01:06:19,686 --> 01:06:24,016 - Den bedste i klassen. - Det ser sådan ud. 588 01:06:24,191 --> 01:06:29,185 - Hvad er Kodelt Industries? - Lad os se efter. 589 01:06:30,280 --> 01:06:34,575 Bestikkelse, misbrug af offentlige bevillinger. 590 01:06:34,743 --> 01:06:39,618 Steinberg er ikke nævnt. Det gik konkurs i 1994. 591 01:06:39,789 --> 01:06:41,865 Gå lige tilbage. 592 01:06:44,878 --> 01:06:48,544 - Det er ham, ikke? - Det ved du bedst. 593 01:06:48,715 --> 01:06:53,793 Julen 1989, Fort Benning, Georgia. Har han arbejdet for hæren? 594 01:06:53,970 --> 01:06:57,008 Det ligner ikke et kostumebal. 595 01:06:57,182 --> 01:07:02,853 Jennifer. Russell kunne lide artiklen. Især det med "Dødens Tårn". 596 01:07:03,021 --> 01:07:05,560 Du blev ikke nævnt. Det er Mark. 597 01:07:08,109 --> 01:07:14,445 - Kodelt Industries. Missiler ...? - Chip ved alt om computere. 598 01:07:14,616 --> 01:07:18,614 De laver computersystemer til hærens missiler. 599 01:07:18,787 --> 01:07:23,449 - De er gået konkurs. - Der gik ged i de biochips. 600 01:07:23,625 --> 01:07:29,747 Chips af levende væv. De lavede en computer ud af en delfinhjerne. 601 01:07:29,923 --> 01:07:35,262 - Virkede den? - De mistede fuldstændig kontrollen. 602 01:07:35,428 --> 01:07:40,174 Computeren udviklede sin egen vilje, og det særeste var, - 603 01:07:40,350 --> 01:07:45,854 - at disse chips kunne formere sig, så hele computeren voksede - 604 01:07:46,022 --> 01:07:51,065 - og teede sig som en levende organisme. Det burde stå der. 605 01:07:51,319 --> 01:07:57,275 - Hvad skete der med den? - Vistnok selvmord eller hjerteslag. 606 01:07:57,450 --> 01:08:01,781 - Kender du en Steinberg? - Nej. Hvem er han? 607 01:08:01,955 --> 01:08:06,285 - En ansat, vi ikke kan finde. - Lad mig prøve. 608 01:08:06,459 --> 01:08:10,161 - Er det noget med elevatoren? - Måske. 609 01:08:10,338 --> 01:08:13,173 Jeg gør det senere. 610 01:08:14,926 --> 01:08:19,672 Det er indlysende. Han kvajede sig med de biochips og blev fyret. 611 01:08:19,848 --> 01:08:25,008 Han blev ansat i hæren, fyret igen og endte i elevatorfirmaet. 612 01:08:25,187 --> 01:08:27,227 En rigtig taber. 613 01:08:27,397 --> 01:08:32,440 Han gav ikke op. Han prøvede med elevatorcomputeren, og noget gik galt. 614 01:08:32,611 --> 01:08:37,190 Maskinen fik sin egen vilje og hævner sig nu på menneskeheden. 615 01:08:37,365 --> 01:08:41,316 En maskine kan ikke have sin egen vilje. 616 01:08:41,494 --> 01:08:45,030 - Det kan vi nemt finde ud af. - Hvordan? 617 01:08:45,207 --> 01:08:51,209 - Computeren er i maskinrummet. - Vi bryder ikke ind i højhuset. 618 01:08:51,379 --> 01:08:55,081 Du er bange for, jeg har ret, ikke? 619 01:08:55,258 --> 01:09:02,305 Maskiner og computere formerer sig ikke. Har du set to chips bolle? 620 01:09:02,474 --> 01:09:07,468 En gang skal være den første. Skal vi være de eneste, der boller? 621 01:09:07,646 --> 01:09:12,225 - Vi boller ikke. - Men vi kan, hvis vi vil. 622 01:09:12,400 --> 01:09:17,110 - Ikke i aften. Jeg er træt. - Det var ikke en opfordring. 623 01:09:17,280 --> 01:09:22,441 - Det var bare en pointe. - Så siger vi det. 624 01:09:23,537 --> 01:09:26,028 Det er her. 625 01:09:36,299 --> 01:09:38,292 Farvel. 626 01:11:05,388 --> 01:11:08,177 Godmorgen, mr. Milligan. 627 01:11:15,190 --> 01:11:18,192 Hejsa havde du en god nat? 628 01:11:20,028 --> 01:11:21,855 Hvad? 629 01:11:24,074 --> 01:11:26,316 Hvornår? 630 01:11:28,662 --> 01:11:31,746 Jeg kommer med det samme. 631 01:11:33,250 --> 01:11:37,912 Tak til Mallory. McBain vil nu tage over, - 632 01:11:38,088 --> 01:11:42,169 - og derefter kan der stilles spørgsmål. 633 01:11:42,342 --> 01:11:46,008 Mistænkte blev fundet i en ekspreselevator. 634 01:11:46,179 --> 01:11:51,767 Vi mener, at afdøde var impliceret i flere af uheldene i højhuset. 635 01:11:51,935 --> 01:11:56,146 Skønt jeg tror, vi har vores mand, vil jeg lige fastslå: 636 01:11:56,314 --> 01:12:01,688 Vi efterforsker stadig sagen, og flere bliver måske anholdt. 637 01:12:01,862 --> 01:12:05,113 - Vi er klar til spørgsmål. - Jerry Seltzer, Washington. 638 01:12:05,282 --> 01:12:07,108 Det er Steinberg. 639 01:12:07,284 --> 01:12:11,199 Hvor sikre er elevatorer? 640 01:12:11,371 --> 01:12:14,658 Det vil mr. Mitchell svare på. 641 01:12:14,833 --> 01:12:19,459 Som nævnt er elevatorer blandt de sikreste transportmidler. 642 01:12:19,629 --> 01:12:25,253 Sikkerheden har øverste prioritet. Det sker ikke igen fremover. 643 01:12:25,427 --> 01:12:29,175 Susan Whittaker, BCT. Hvad var morderens motiv? 644 01:12:29,347 --> 01:12:33,891 Det efterforsker vi nu, men bygningens ledelse modtog et brev, - 645 01:12:34,060 --> 01:12:38,854 - som kun kan karakteriseres som afpresning. 646 01:12:39,024 --> 01:12:45,276 Måske gjaldt det penge, eller også har vi med en galning at gøre. 647 01:12:45,447 --> 01:12:49,445 Vi har en militærpsykiatrisk rapport, - 648 01:12:49,618 --> 01:12:53,200 - der beskriver afdøde som mentalt forstyrret. 649 01:12:53,371 --> 01:12:58,532 - Det er noget opdigtet pis. - Jennifer Evans, "Morning Post". 650 01:12:58,710 --> 01:13:04,333 Uden tvivl et af dagens geniale spørgsmål. 651 01:13:04,508 --> 01:13:07,592 Jeg har et spørgsmål til mr. Steinberg. 652 01:13:07,761 --> 01:13:11,925 - Jeg spørger om de bio-chips. - Stil spørgsmålet. 653 01:13:13,016 --> 01:13:19,850 Jeg vil spørge mr. Steinberg Hvad er Deres foretrukne avis? 654 01:13:24,027 --> 01:13:26,518 Det er helt klart ikke Deres. 655 01:13:29,950 --> 01:13:36,996 Det er vi vist enige om. Andre væsentlige spørgsmål? 656 01:13:37,165 --> 01:13:42,208 Jeg er fra Animal World. Vore læsere går op i hunden, der blev dræbt. 657 01:13:42,379 --> 01:13:45,915 - Endelig et seriøst spørgsmål. - Tak. 658 01:13:49,344 --> 01:13:54,552 - Du bragte mig i forlegenhed. - Hvad troede du, han ville sige? 659 01:13:54,724 --> 01:14:00,063 At han satte chips'ene i, og derfor gik der kage i elevatorerne. 660 01:14:00,230 --> 01:14:03,896 Nu går din ven over i historien som Millennium-morderen. 661 01:14:04,067 --> 01:14:07,934 Det får de ikke lov til. Jeff er ikke morder. 662 01:14:08,113 --> 01:14:11,945 Hvad lavede han ved elevatoren midt om natten? 663 01:14:12,117 --> 01:14:15,486 - Han havde vel sine grunde. - Og afpresningsbrevet? 664 01:14:15,662 --> 01:14:21,333 Det er i tråd med den psykiatriske rapport. Det hele er løgn. 665 01:14:21,501 --> 01:14:25,499 Han er ikke den første. Kowalski døde også. 666 01:14:25,672 --> 01:14:29,338 - Hvem er han? - Jeffs tidligere makker. 667 01:14:29,509 --> 01:14:34,848 De arbejdede på elevatoren sammen. Han blev fundet nede ved floden. 668 01:14:35,015 --> 01:14:38,847 Brændt op i sin bil. Ifølge politiet var det selvmord. 669 01:14:39,019 --> 01:14:43,847 - Måske vidste han for meget. - Hvorfor har du ikke sagt det før? 670 01:14:44,024 --> 01:14:48,983 Det lod ikke til at være vigtigt, men nu er det for påfaldende. 671 01:14:49,154 --> 01:14:52,405 Du frygtede, jeg ville skrive om det. 672 01:14:52,574 --> 01:14:57,699 Der er ikke mange, man kan stole på, men du får chancen. 673 01:15:07,214 --> 01:15:12,374 - De splittede hele huset ad. - Hvad ledte de efter? 674 01:15:12,552 --> 01:15:18,176 Beviser på, at han var skyldig. De tog personlige ejendele. 675 01:15:18,350 --> 01:15:23,178 Selv hans gamle kærestebreve til mig. 676 01:15:23,355 --> 01:15:29,393 Vanvid. De kan ikke bevise noget. Der er intet at bevise. 677 01:15:29,569 --> 01:15:34,612 Jeg ved ikke, hvad der var galt med ham. Han teede sig underligt. 678 01:15:34,783 --> 01:15:38,034 - Hvor skulle han hen i går? - Det sagde han ikke. 679 01:15:38,203 --> 01:15:44,490 Han fik et opkald og blev nervøs fra ham tyskeren. 680 01:15:44,668 --> 01:15:49,294 - Det var ikke ham. Det ved du vel? - Ja. Det gør mig ondt. 681 01:15:49,464 --> 01:15:55,385 Da Gerry døde, slog det klik for ham Kowalski. 682 01:15:55,554 --> 01:15:59,255 De var kolleger i over to år. 683 01:15:59,432 --> 01:16:04,641 Det er ham. Tænk, at de skulle dø på samme måde. 684 01:16:06,481 --> 01:16:10,693 - Kowalski døde i sin bil. - Nej. 685 01:16:21,079 --> 01:16:24,413 Det må være her. Nr. 66. 686 01:16:58,617 --> 01:17:00,823 Det er her. 687 01:17:12,088 --> 01:17:15,541 Hun er ikke hjemme. Vil du vente? 688 01:17:15,717 --> 01:17:20,427 Måske er hun på ferie. Hun tog ikke telefonen. 689 01:17:23,099 --> 01:17:26,552 - Hvad laver du? - Hvad ser det ud til? 690 01:17:26,728 --> 01:17:33,099 - Det kaldes indbrud. - Eller opsøgende journalistik. 691 01:17:41,243 --> 01:17:44,825 Mrs. Kowalski, er De der? 692 01:17:48,124 --> 01:17:51,078 Det her går ikke, Jennifer. 693 01:18:00,637 --> 01:18:03,757 Hallo? Er her nogen? 694 01:18:07,769 --> 01:18:10,225 Se lige der. 695 01:18:24,619 --> 01:18:27,158 Det er Kowalski. 696 01:18:28,957 --> 01:18:32,244 Se lige alle de ting. 697 01:18:35,172 --> 01:18:38,256 Det er uhyggeligt. 698 01:18:41,136 --> 01:18:45,383 Hej. Mrs. Kowalski ...? Døren stod åben. 699 01:18:45,557 --> 01:18:50,717 - Det er farligt i dette kvarter. - Er De en ven af min mand? 700 01:18:50,896 --> 01:18:56,649 - En kollega. Jeg kendte ikke Gerry. - Han var et godt menneske. 701 01:18:56,818 --> 01:19:01,195 - Han fortjente ikke at dø. - Hvordan døde han? 702 01:19:01,364 --> 01:19:08,281 De slog ham ihjel. De sagde, det var en ulykke, men jeg ved bedre. 703 01:19:08,455 --> 01:19:13,497 I tre dage lod de ham bløde inde i bygningens bug. 704 01:19:13,668 --> 01:19:18,711 Men han er der stadig. Hans sjæl har ikke forladt os. 705 01:19:18,882 --> 01:19:22,299 Han får først fred, når han har fået hævn. 706 01:19:22,469 --> 01:19:25,138 Sagde han, hvad der var galt med elevatoren? 707 01:19:25,305 --> 01:19:31,723 Alle, som ved det, dør. Man går ikke op imod Djævelen selv. 708 01:19:37,609 --> 01:19:43,695 - Vi får ikke meget ud af hende nu. - Må vi stille et spørgsmål mere? 709 01:19:43,865 --> 01:19:48,943 - Vil du ikke vide, hvem morderen er? - Jeg har mine anelser. 710 01:19:49,120 --> 01:19:53,166 Det er ikke ovre endnu. Det bliver meget værre. 711 01:20:24,739 --> 01:20:28,524 - Den stoppede ikke. - Trykkede De på knappen? 712 01:20:29,828 --> 01:20:32,070 Hvad sker der? Jeg skal af. 713 01:20:34,583 --> 01:20:39,957 - Vi kører hurtigere. Er det normalt? - Du trykkede for hårdt. 714 01:20:40,130 --> 01:20:45,374 - Få den til at stoppe. - Jeg skal kaste op. 715 01:21:28,386 --> 01:21:33,547 Mine damer og herrer, De Forenede Staters præsident. 716 01:21:38,688 --> 01:21:40,349 Kære medborgere 717 01:21:40,524 --> 01:21:47,144 I dag blev vores berømte vartegn Millennium-bygningen - 718 01:21:47,322 --> 01:21:52,482 - udsat for en voldsom og ondsindet terrorhandling. 719 01:21:52,661 --> 01:21:58,617 Vi helmer ikke, før de ansvarlige for den grusomme handling er fundet, - 720 01:21:58,792 --> 01:22:02,244 - pågrebet og dømt. 721 01:22:02,420 --> 01:22:07,878 Vi har allerede taget forholdsregler for at forhindre en gentagelse. 722 01:22:08,051 --> 01:22:13,722 FBI er på stedet og arbejder tæt sammen med New Yorks politi. 723 01:22:13,890 --> 01:22:18,636 Under efterforskningen vil bygningen og området være afspærret. 724 01:22:18,812 --> 01:22:23,273 Vi vil gerne udtrykke vores sympati med ofrenes familier. 725 01:22:23,441 --> 01:22:27,273 Hændelser som disse sætter vort mod på en hård prøve. 726 01:22:27,445 --> 01:22:31,230 Er det det, du vil opnå? 727 01:22:31,408 --> 01:22:36,698 Kaos. At hele byen og hele landet bliver et ragnarok? 728 01:22:36,872 --> 01:22:42,625 - En mindre fejl, og du - En mindre fejl?! 729 01:22:42,794 --> 01:22:48,631 To af mine bedste folk er døde. Du har ikke kontrol over den. 730 01:22:48,800 --> 01:22:54,423 Jeg kan godt løse det, men det kræver tid. Tro mig. 731 01:22:55,891 --> 01:23:01,847 Ethvert fremskridt i menneskets historie har krævet sine ofre. 732 01:23:02,022 --> 01:23:09,021 Opfindelsen kan ændre menneskers måde at arbejde og tænke på. 733 01:23:09,196 --> 01:23:13,111 Det bliver en renæssance for menneskeracen. 734 01:23:13,283 --> 01:23:18,787 - Du vidste, hvad du gik ind til. - Du har løjet hele tiden. 735 01:23:18,955 --> 01:23:27,331 Hemmelighederne og forbindelserne i hærledelsen. Jeg tjekkede dig. 736 01:23:27,506 --> 01:23:29,463 Og ved du hvad? 737 01:23:29,674 --> 01:23:36,092 Du blev fyret efter en grov fejl. Projektet blev opgivet. 738 01:23:39,392 --> 01:23:44,138 - Jeg var dum nok til at tro på dig. - Du kan blive en rig mand. 739 01:23:44,314 --> 01:23:49,392 - Skidt med pengene. - Jeg tager ikke skraldet alene. 740 01:23:51,988 --> 01:23:57,660 - Afslut det nu. - Jeg ved ikke, om jeg kan. 741 01:23:59,788 --> 01:24:05,874 Hør her, din syge stodder. Du skabte uhyret. Du slår det ihjel. 742 01:24:39,578 --> 01:24:41,452 Rvk ind! 743 01:25:21,077 --> 01:25:23,451 Det skal med. 744 01:25:26,208 --> 01:25:29,411 Kom bare. Fortsæt. 745 01:25:32,297 --> 01:25:35,833 - Er du sikker på, du vil? - Du får kolde fødder. 746 01:25:36,009 --> 01:25:40,470 Du ser ikke det, jeg ser. Lad os sige, hvad vi ved. 747 01:25:40,639 --> 01:25:44,506 Jeg stoler ikke på dem. Hvis de har forfalsket Jeffs rapport, - 748 01:25:44,684 --> 01:25:47,638 - vil de gøre alt for at feje det ind under tæppet. 749 01:25:47,812 --> 01:25:48,928 Gem dig! 750 01:25:54,194 --> 01:25:59,105 - Hvad er Deres ærinde? - Materiale til efterforskningen. 751 01:25:59,282 --> 01:26:01,655 Meld Dem ved kontrolposten. 752 01:26:06,456 --> 01:26:10,122 - Pærelet. - Hvad sagde jeg? 753 01:26:11,628 --> 01:26:14,796 - Vi klarer det aldrig. - Vi er der næsten. 754 01:26:14,965 --> 01:26:16,756 I lort til knæene. 755 01:26:21,012 --> 01:26:24,679 - ID, tak. - Jeg skal aflevere noget. 756 01:26:24,850 --> 01:26:28,800 - Elevatoren er helt i smadder. - Hvad står "M" for? 757 01:26:28,979 --> 01:26:33,772 Martha. Jeg er fra elevatorfirmaet 758 01:26:33,942 --> 01:26:35,852 Tjek det lige. 759 01:26:37,153 --> 01:26:41,567 - Hvad er der omme bagi? - Ting til elevatorer. 760 01:26:41,741 --> 01:26:46,819 - Stig ud af bilen. - Det regner. Min frisure ryger. 761 01:26:46,997 --> 01:26:50,496 Stig ud og luk op bagi. 762 01:27:05,056 --> 01:27:10,134 - Kan du ikke finde nøglen? - Det må være en af dem. 763 01:27:14,441 --> 01:27:16,766 Et øjeblik. 764 01:27:16,943 --> 01:27:23,398 - Det er Chip. Forstyrrer jeg? - Det er elevatorfirmaet. 765 01:27:24,492 --> 01:27:27,826 - Jeg tjekkede det, du bad om. - Fortsæt. 766 01:27:27,996 --> 01:27:33,370 Computerne baseret på chips af levende væv. 767 01:27:33,543 --> 01:27:39,380 De eksperimenterer stadig med dem. Men nu bruger de ikke delfiner mere. 768 01:27:42,135 --> 01:27:43,464 Det er løgn. 769 01:27:43,637 --> 01:27:46,591 Du skal passe på. Det er helt sindssygt. 770 01:27:46,765 --> 01:27:52,055 - Den er ikke en maskine længere. - Hvad? Jen, hvor er du? 771 01:27:54,314 --> 01:27:57,482 Jeg har talt med elevatorfirmaet, og alt er i orden. 772 01:27:57,651 --> 01:28:02,610 Ikke hvad os angår. Sæt hende ind. Undersøg bilen. 773 01:28:07,410 --> 01:28:10,412 Der er intet i bilen. 774 01:28:43,905 --> 01:28:47,654 - Stinger-missiler ...? - Terrorister har også fly. 775 01:28:47,826 --> 01:28:52,156 - Tror du på det ævl? - Præsidenten gør. 776 01:28:58,044 --> 01:29:03,335 - Det hele er gået over gevind. - De var tæt på at få Twin Towers. 777 01:29:03,508 --> 01:29:08,088 - Skal de op på taget? - Udsigtsplatformen på 86. 778 01:29:08,263 --> 01:29:12,344 - Er elevatoren sikker? - Det håber jeg for din skyld. 779 01:29:17,564 --> 01:29:23,650 - Er det de sidste? - Ja, hils Bin Laden, hvis du ser ham. 780 01:29:27,657 --> 01:29:31,442 - Hvem er det? - Hun prøvede at komme ind uden ID. 781 01:29:31,620 --> 01:29:34,490 - Hvem er du? - Elevatormekaniker. 782 01:29:34,664 --> 01:29:38,200 - Så er jeg Peter Plys. - Så havde jeg set dig før. 783 01:29:38,376 --> 01:29:43,252 Ring til min chef. Jeg har bedre ting at bruge en friaften på. 784 01:29:46,092 --> 01:29:51,004 - Alt i orden? - Ja. De to skal op på taget. 785 01:29:51,181 --> 01:29:55,677 - Skal du bruge flere? - Nej, det er nok for i aften. 786 01:29:55,852 --> 01:30:00,514 - Venter de en hel hær? - Stil dem her indtil videre. 787 01:30:01,816 --> 01:30:05,981 - Har I kaffe deroppe? - Kaffe, øl, whisky. 788 01:30:06,154 --> 01:30:11,315 - Husk stripperne. - Nu har vi da noget at forsvare. 789 01:31:47,088 --> 01:31:52,511 - En ekspreselevator er aktiveret. - Umuligt. Systemet er lukket ned. 790 01:32:32,217 --> 01:32:34,257 Denne vej. 791 01:32:59,077 --> 01:33:01,367 Jeg sagde jo, de ikke virkede. 792 01:33:16,887 --> 01:33:19,176 Den kører ned. 793 01:33:19,347 --> 01:33:25,184 Jeg kontaktede elevatorfirmaet. Bilen er stjålet. 794 01:33:25,353 --> 01:33:28,687 - Hvem er du? - Det er en misforståelse. 795 01:33:28,857 --> 01:33:33,519 - En elevator er på vej ned. - Bur hende inde! 796 01:33:41,453 --> 01:33:47,076 - Bravo 6, kom ind. - Nogen kører i ekspreselevatoren. 797 01:34:27,207 --> 01:34:29,912 Styr jer lige. 798 01:34:30,961 --> 01:34:33,416 Pas på. Libyere! 799 01:34:34,923 --> 01:34:38,459 Slap af. Det var en spøg. 800 01:34:38,635 --> 01:34:42,681 Hold nu op. Hvad laver I? Hør nu her! 801 01:34:42,848 --> 01:34:44,758 Satans! 802 01:35:39,446 --> 01:35:42,448 Hvem kører i elevatoren? 803 01:35:42,616 --> 01:35:47,527 - Det ved vi ikke. - Var strømmen ikke slået fra? 804 01:36:52,143 --> 01:36:55,975 - Nogen har slået strømmen til. - Hvem? 805 01:36:56,147 --> 01:37:02,483 - Nok ham, der er i skakten nu. - Har vi terrorister i bygningen nu? 806 01:37:02,654 --> 01:37:06,735 - Den stoppede på 62. etage. - Send en styrke derop nu! 807 01:37:31,725 --> 01:37:33,717 Kom nu! 808 01:38:09,804 --> 01:38:12,474 Lad os komme væk! 809 01:38:15,685 --> 01:38:17,393 Klar! 810 01:38:19,689 --> 01:38:21,148 Søg dækning! 811 01:38:35,539 --> 01:38:39,406 Du gode Gud! Den er levende. 812 01:38:56,518 --> 01:38:59,187 Ud med jer. Nu! 813 01:39:05,277 --> 01:39:07,187 Hvad sker der? 814 01:39:16,538 --> 01:39:20,453 - Det er sindssygt. - Er det et lysshow? 815 01:39:47,277 --> 01:39:49,353 ID, tak. 816 01:39:53,658 --> 01:39:56,612 Undskyld. Kør bare. Slip ham igennem. 817 01:40:07,547 --> 01:40:10,585 Lad os se den. Lys på. 818 01:40:11,927 --> 01:40:16,637 - Bravo 10. Jeg kan intet se. - Afsøg området. 819 01:40:39,120 --> 01:40:41,576 De er sluppet ind. 820 01:40:41,748 --> 01:40:44,323 Må jeg se noget ID? 821 01:40:50,090 --> 01:40:52,545 Det var satans. 822 01:40:52,717 --> 01:40:57,297 Bravo 1, kom ind. Hvem var det, du tjekkede? 823 01:40:57,472 --> 01:41:02,930 Han hedder Steinberg. Han er clearet på højeste niveau. 824 01:41:03,103 --> 01:41:07,398 - Noget galt? - Nej, du gjorde det rette. 825 01:41:07,566 --> 01:41:11,813 Måske er det ikke terrorister. 826 01:41:11,987 --> 01:41:17,029 Bravo 9. Vi har et problem. Et stinger-missil er forsvundet. 827 01:41:17,200 --> 01:41:19,407 Forsvundet?! 828 01:41:19,578 --> 01:41:24,489 - Vareelevatoren stoppede på 65. - Hvem bruger den elevator? 829 01:41:57,490 --> 01:41:59,614 Læg den. 830 01:42:01,661 --> 01:42:03,987 Læg den ...! 831 01:42:30,482 --> 01:42:33,056 Op med hænderne. 832 01:42:33,235 --> 01:42:38,941 Vær nu ikke dum. Du er en lille pige. Du skyder mig ikke. 833 01:42:40,951 --> 01:42:44,450 - Giv mig pistolen. - Jeg mener det. 834 01:42:47,916 --> 01:42:50,621 - Er du okay? - Ja. Tak. 835 01:42:50,794 --> 01:42:53,119 Det var så lidt. 836 01:42:55,966 --> 01:42:59,584 - Hvad laver du? - Den er ikke til ham. 837 01:42:59,761 --> 01:43:06,559 Det gør du ikke. Den er mit livsværk. Den er fremtiden. 838 01:43:09,104 --> 01:43:11,595 Ned på gulvet nu! 839 01:43:14,568 --> 01:43:19,064 - Gå væk. Jeg dræber hende. - Smid pistolen. 840 01:43:19,239 --> 01:43:25,740 Smid den. Der skal ikke dø flere. Det er slut, Günther. Smid pistolen. 841 01:44:23,053 --> 01:44:25,841 Giv dem lidt pusterum. 842 01:44:41,404 --> 01:44:44,193 Smil fornemt. 843 01:44:44,366 --> 01:44:48,577 - Tak for alt. - Tag det nu roligt. 844 01:44:48,745 --> 01:44:53,905 - Jeg sender en kopi. - Jeg vil have negativet. 845 01:44:54,084 --> 01:44:59,209 - Er det din livsholdning? - Jeg er bare forsigtig. 846 01:44:59,381 --> 01:45:03,248 Du stoler stadig ikke på mig, og har jeg nævnt de chips? 847 01:45:03,426 --> 01:45:08,849 - De ville ikke tro på historien. - Terrorister er også god læsning. 848 01:45:09,015 --> 01:45:14,639 - Ja, ligesom "Dødens Tårn". - Det syntes Russell. 849 01:45:14,813 --> 01:45:19,108 Han har forfremmet mig til chef for smudsafdelingen. 850 01:45:19,276 --> 01:45:23,321 - Så må han være glad nu. - Jeg er. 851 01:45:28,285 --> 01:45:31,155 Hvad skal du så nu? 852 01:45:31,329 --> 01:45:38,294 Finde et job. Elevatorer er ikke mig, og jeg lider lidt af højdeskræk. 853 01:45:40,755 --> 01:45:43,294 Hvad skete der? 854 01:45:45,552 --> 01:45:50,926 Du trykkede på alarmknappen. Hvad laver du? 855 01:45:52,767 --> 01:45:56,635 Jeg har haft lyst til det længe. 856 01:45:56,813 --> 01:46:02,734 - Er du sikker på, du vil? - Tro mig. Jeg svigter dig ikke. 857 01:51:23,014 --> 01:51:26,846 Tekstning: Michael Skovgaard SDI Media Denmark 74412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.