All language subtitles for The Puppetman Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,426 --> 00:00:49,911 David? 2 00:00:52,810 --> 00:00:54,364 Kau pulang cepat. 3 00:01:14,396 --> 00:01:16,024 David. 4 00:01:16,049 --> 00:01:17,741 Lari. 5 00:01:17,766 --> 00:01:19,166 Ada apa? 6 00:01:19,191 --> 00:01:21,251 Lari! 7 00:01:32,083 --> 00:01:33,600 Astaga! 8 00:02:00,377 --> 00:02:02,890 Ya Tuhan. 9 00:02:06,953 --> 00:02:09,194 Kenapa? 10 00:02:09,219 --> 00:02:11,537 Itu bukan aku! 11 00:02:11,581 --> 00:02:13,581 Tidak. 12 00:02:28,985 --> 00:02:30,987 Puppetman kembali ke berita, 13 00:02:31,012 --> 00:02:34,137 Karena dia akan dihukum mati, dan kelihatannya waktu dia habis. 14 00:02:34,162 --> 00:02:36,242 Pembunuh Puppetman. Super misterius. 15 00:02:36,267 --> 00:02:38,225 Entah apa yang terjadi dengan orang ini. 16 00:02:38,250 --> 00:02:39,822 Tapi polisi, saat temukan dia, 17 00:02:39,855 --> 00:02:41,912 Dipenuhi darah istrinya, 18 00:02:41,937 --> 00:02:44,111 Badannya berlumur darah, duduk di meja. 19 00:02:44,136 --> 00:02:45,649 Dia memiliki pisau di pangkuannya. 20 00:02:45,673 --> 00:02:48,494 Dia di sana dengan mayat istrinya menatap ke arahnya, 21 00:02:48,519 --> 00:02:51,986 Seolah dia menunggu makan malam disajikan, dan itu... 22 00:02:52,011 --> 00:02:53,833 - Makan malam batal. - Dan itu gila... 23 00:02:53,858 --> 00:02:56,222 Karena benar-benar tak ada motif, 24 00:02:56,271 --> 00:02:59,831 Selain dari faktanya jika orang ini sepenuhnya gila. 25 00:02:59,868 --> 00:03:02,283 Ketika dia ditanyakan, dia hanya punya satu jawaban, 26 00:03:02,318 --> 00:03:03,627 Dan yang dia katakan adalah, 27 00:03:03,652 --> 00:03:05,091 - "Itu bukan aku." - "Itu bukan aku." 28 00:03:05,115 --> 00:03:08,327 Dia seperti, "Bukan aku pelakunya. Orang lain menggunakan tubuhku." 29 00:03:08,352 --> 00:03:09,916 "Ada seseorang yang mengontrol tubuhku." 30 00:03:09,941 --> 00:03:12,263 Jika kau juri, kau duduk di sana, seperti... 31 00:03:12,288 --> 00:03:15,025 Kelihatannya kau mungkin pelakunya. 32 00:03:15,050 --> 00:03:17,472 Bagian terburuknya adalah dia membuat putrinya... 33 00:03:17,496 --> 00:03:19,242 - ...terkurung di lemari. - Ya Tuhan. 34 00:03:19,266 --> 00:03:21,952 Saat mereka temukan dia, itu seperti di kurungan raksasa, 35 00:03:21,976 --> 00:03:23,522 Dan putrinya tidak mengintip. 36 00:03:23,547 --> 00:03:26,269 Polisi temukan dia setelah mereka periksa barang-barang ayahnya. 37 00:03:26,294 --> 00:03:28,159 Mereka periksa seluruh rumah, dan temukan putrinya. 38 00:03:28,183 --> 00:03:30,973 Aku rasa dia tak melihat sinar matahari bertahun-tahun, dan... 39 00:03:30,998 --> 00:03:33,255 Maksudku, kau mungkin akan berkata sama tentangku... 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,544 ...jika kau melihatku memakai celana pendek sekarang, 41 00:03:34,568 --> 00:03:36,187 Karena aku memiliki kaki yang sangat putih. 42 00:03:36,211 --> 00:03:38,015 Jadi, itu saja, semuanya. 43 00:03:38,040 --> 00:03:40,146 Terima kasih banyak sudah mendengarkan "Open Lines." 44 00:03:40,171 --> 00:03:42,661 Puppetman kembali ke berita lagi. 45 00:03:42,686 --> 00:03:45,661 Kita akan lihat apa yang terjadi. Yang aku tahu gambaran terakhir dia... 46 00:03:45,686 --> 00:03:47,611 ...kemungkinan adalah serangkaian infus... 47 00:03:47,636 --> 00:03:49,829 ...yang tersambung ke nadinya saat... 48 00:03:51,228 --> 00:03:53,022 Demi Tuhan. 49 00:03:53,061 --> 00:03:54,681 Michal. 50 00:03:55,923 --> 00:03:57,789 Aku tidak... 51 00:03:57,872 --> 00:04:00,134 Aku bahkan tak ingat itu. 52 00:04:00,764 --> 00:04:03,147 Tapi... Demi Tuhan. 53 00:04:03,205 --> 00:04:05,522 Berapa umurmu saat itu? 54 00:04:05,726 --> 00:04:07,863 Cukup muda untuk berpura-pura itu bukan aku. 55 00:04:07,935 --> 00:04:10,938 Dan para bajingan ini harus mengingatkanmu lagi. 56 00:04:12,988 --> 00:04:16,039 Astaga. Tanganmu. 57 00:04:16,076 --> 00:04:18,739 Sudah kubilang berhenti menggaruk itu. 58 00:04:21,412 --> 00:04:23,776 Kau akan beritahu Danny soal ini? 59 00:04:25,258 --> 00:04:27,871 Itu cukup sulit memberitahumu. 60 00:04:27,915 --> 00:04:30,955 Aku rasa aku terbiasa dengan itu. 61 00:04:31,020 --> 00:04:33,352 Cukup mengusikmu untuk membuatmu merasa risih, dan, duar! 62 00:04:34,065 --> 00:04:35,740 Ya. 63 00:04:38,863 --> 00:04:40,342 Aku hanya ingin melupakan itu. 64 00:04:40,395 --> 00:04:42,341 Mungkin ini hal yang bagus. 65 00:04:42,383 --> 00:04:44,573 Maksudku, mereka akan menyuntik mati dia, 66 00:04:44,598 --> 00:04:47,414 Jadi mungkin kau sendiri juga butuh kepastian. 67 00:04:47,468 --> 00:04:49,218 Menyudahi itu. 68 00:04:49,908 --> 00:04:51,866 Kau pernah berpikir temui dia? 69 00:04:51,891 --> 00:04:53,712 Dulu. 70 00:04:53,758 --> 00:04:56,570 Pikirkan soal itu. Aku bahkan akan menemanimu. 71 00:04:57,785 --> 00:04:59,611 Ya. 72 00:04:59,668 --> 00:05:01,149 Dan, demi Tuhan, 73 00:05:01,180 --> 00:05:03,163 Bisa kau tolong berhenti menggaruk ini? 74 00:05:03,188 --> 00:05:04,990 Ini konyol. 75 00:05:09,451 --> 00:05:11,569 Oke. Dengarkan aku. 76 00:05:11,594 --> 00:05:14,117 Aku melakukan penggalian. Kau tahu apa yang bisa aku temukan. 77 00:05:14,142 --> 00:05:15,841 Internet semacam lubang kelinci. 78 00:05:15,866 --> 00:05:18,020 Tapi mereka bilang mereka temukan buku pemuja setan... 79 00:05:18,045 --> 00:05:20,258 ...saat mereka menangkap ayahmu. 80 00:05:20,283 --> 00:05:22,803 Ya Tuhan. Kau tidak lagi membahas ini, 'kan? 81 00:05:22,840 --> 00:05:24,238 Apa kita saling mengenal? 82 00:05:24,262 --> 00:05:26,924 Dengar, dunia dipenuhi paedofil pemuja setan. 83 00:05:26,949 --> 00:05:29,841 Maksudku, para petinggi, para orang elite adalah kumpulan peleceh anak-anak. 84 00:05:29,865 --> 00:05:33,132 Ayahmu ada di seluruh Reddit, juga kasus-kasus seperti ini. 85 00:05:33,157 --> 00:05:34,405 - Jangan dilanjutkan lagi. - Apa? 86 00:05:34,429 --> 00:05:36,942 - Ini tidak membuatmu takjub? - Tidak terlalu. 87 00:05:36,967 --> 00:05:39,923 Nona-nona, sarapan di The Spot? 88 00:05:39,979 --> 00:05:42,922 Aku tak masuk kelas sosiologi agar bisa sarapan. 89 00:05:42,946 --> 00:05:44,232 Aku setuju. 90 00:05:44,257 --> 00:05:46,016 Aku ada kelas kimia dan lab, 91 00:05:46,040 --> 00:05:48,500 Jika tak masuk, pon kehadiranku akan menurun, jadi... 92 00:05:48,524 --> 00:05:50,556 Aku butuh nilai A. Hanya itu alasan yang kuberitahu orang tuaku... 93 00:05:50,580 --> 00:05:52,352 ...aku tetap di sini selama pekan belajar. 94 00:05:52,376 --> 00:05:54,242 Benar. Dan untuk minum. 95 00:05:54,266 --> 00:05:56,431 Kau sebaiknya berharap dokter yang memberimu steroidnya, 96 00:05:56,455 --> 00:05:58,523 Tak memiliki etos kerjamu. 97 00:05:58,548 --> 00:06:01,444 Hormon pertumbuhan, Jo. Sangat berbeda. 98 00:06:01,491 --> 00:06:02,920 Sampai ketemu saat nyarap. 99 00:06:02,957 --> 00:06:04,780 Siapa yang masih mengatakan "Nyarap"? 100 00:06:04,815 --> 00:06:06,603 Dia di suntik di bokongnya? 101 00:06:06,638 --> 00:06:08,927 Ya. Itu masuk akal kenapa dia begitu menyebalkan. 102 00:06:08,962 --> 00:06:11,047 Aku suka itu. Aku akan gunakan itu. 103 00:06:11,093 --> 00:06:12,941 Baiklah. Aku akan SMS kau saat aku selesai. 104 00:06:17,063 --> 00:06:19,838 - Hei. - Hei. 105 00:06:24,159 --> 00:06:26,833 Oke. Ayo pergi dari sini. Ini dingin. 106 00:06:29,145 --> 00:06:32,217 Orang mungkin berkata jika mereka bernasib lebih baik... 107 00:06:32,242 --> 00:06:38,427 ...dibanding Nicolae Ceausescu di Rumania, yang dibunuh. 108 00:06:41,968 --> 00:06:44,468 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 109 00:06:44,492 --> 00:06:46,992 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 110 00:06:58,233 --> 00:07:00,723 Hei. Bumi kepada Michal. Ayo. 111 00:07:00,747 --> 00:07:04,743 Cepatlah. Aku ingin melihat Glenn sebelum dia memakai bajunya. 112 00:07:19,219 --> 00:07:22,918 Menurutmu steroid berdampak ke kelamin dia? 113 00:07:22,963 --> 00:07:25,679 Dia duduk terakhir aku melihat dia kencing. 114 00:07:26,302 --> 00:07:28,360 Hei, semua. Beri aku 5 menit. 115 00:07:28,411 --> 00:07:29,964 Charlie mau tahu tentang kelaminmu. 116 00:07:29,989 --> 00:07:31,445 Ada apa dengan itu? 117 00:07:32,070 --> 00:07:34,314 Baiklah. Aku temui kau di The Spot. 118 00:07:36,475 --> 00:07:38,191 Kau memang menyebalkan. 119 00:07:38,216 --> 00:07:40,608 Apa? Setidaknya kau akan tahu sendiri minggu sendiri. 120 00:07:43,047 --> 00:07:45,877 Oke. Aku mendapatkan kunci dari Will. 121 00:07:45,902 --> 00:07:49,442 Dia mengenal R.A secara intim. 122 00:07:49,467 --> 00:07:52,514 Tapi dia membuat salinan kuncinya, jadi kita mendapat akses atap. 123 00:07:52,573 --> 00:07:55,104 Kita hanya butuh miras, jadi kita harus kumpulkan uang. 124 00:07:55,128 --> 00:07:57,726 Aku punya dana darurat... 125 00:07:57,751 --> 00:07:59,661 Apa kau punya sesuatu? 126 00:07:59,686 --> 00:08:01,719 Aku membayar untuk kopi ini. 127 00:08:01,744 --> 00:08:03,110 Tak apa. 128 00:08:03,135 --> 00:08:05,044 Aku tahu orang tua Jo, Dr. Dungu, 129 00:08:05,068 --> 00:08:06,599 Memberi dia kredit lebih. 130 00:08:06,624 --> 00:08:10,668 Kita harus membuat pelarian pekan membaca ini epik. 131 00:08:10,727 --> 00:08:12,800 Aku tak mau pulang tanpa pengar. 132 00:08:16,995 --> 00:08:18,772 Michal. 133 00:08:21,412 --> 00:08:24,395 Hei. Kau tak apa? 134 00:08:24,420 --> 00:08:27,431 Ya. Ya. Aku segera kembali. 135 00:08:42,014 --> 00:08:44,993 Apa Michal baik? 136 00:08:45,018 --> 00:08:46,383 Apa dia terlalu lambat untukmu? 137 00:08:46,407 --> 00:08:48,019 Dia bukan tipe yang mudah diajak tidur. 138 00:08:48,044 --> 00:08:51,378 Kau tahu aku tak peduli soal itu, Charlie. Aku bukan Glenn. 139 00:08:51,419 --> 00:08:53,274 Dia hanya terlihat... 140 00:08:54,912 --> 00:08:57,506 ...tak biasa hari ini. 141 00:08:57,577 --> 00:08:59,418 Tak biasa? 142 00:08:59,456 --> 00:09:01,309 Astaga, Danny. Apa itu yang kau inginkan? 143 00:09:01,334 --> 00:09:03,547 Apa kau mencari wanita yang sedang kesulitan? 144 00:09:03,605 --> 00:09:05,325 Lupakan itu. 145 00:09:08,919 --> 00:09:12,998 Dengar, Michal sedang ada masalah, oke? 146 00:09:13,068 --> 00:09:15,376 Itu bukan tempatku untuk memberitahu. 147 00:09:17,370 --> 00:09:19,177 Ada apa, teman-teman? 148 00:09:19,969 --> 00:09:21,946 Kalian masih bicara tentang kelaminku? 149 00:09:23,368 --> 00:09:25,266 Dasar bodoh. 150 00:09:34,026 --> 00:09:35,607 - Halo? - Halo? 151 00:09:35,669 --> 00:09:37,433 Astaga! Kau tak apa? 152 00:09:37,457 --> 00:09:39,777 Ya. Ya, aku tak apa. 153 00:09:39,814 --> 00:09:42,546 - Apa ini soal perkataanku? - Bukan. Bukan, bukan, bukan. 154 00:09:42,578 --> 00:09:44,813 Baiklah. Makananmu sudah disajikan. 155 00:09:44,839 --> 00:09:46,147 Terima kasih. 156 00:09:46,172 --> 00:09:49,190 Dengar, jika kau ingin mencumbu Danny, 157 00:09:49,214 --> 00:09:51,461 Mungkin sebaiknya kau jangan sembunyi di sini lama-lama. 158 00:09:51,485 --> 00:09:53,419 Kau tak ingin dia tahu kau buang air besar. 159 00:09:53,444 --> 00:09:55,234 Kau tahu gadis tidak melakukan itu. 160 00:09:55,282 --> 00:09:57,052 Oke. 161 00:09:57,495 --> 00:10:00,889 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya. Aku baik. 162 00:10:00,943 --> 00:10:02,462 Oke. 163 00:10:05,947 --> 00:10:10,661 Halo 164 00:10:27,467 --> 00:10:30,168 Kita tak seharusnya mendengar siniar bodoh itu. 165 00:10:31,744 --> 00:10:35,038 Itu salahku. Aku menginginkannya. 166 00:10:35,065 --> 00:10:38,222 Ya, tapi kau murung seharian, dan itu salahku. 167 00:10:43,144 --> 00:10:47,162 Kau tahu, Danny sangat menyukaimu. 168 00:10:47,424 --> 00:10:49,829 Dia memiliki selera yang bagus. 169 00:10:49,923 --> 00:10:52,590 Dia tak peduli dengan apapun persoalanmu. 170 00:10:52,615 --> 00:10:55,456 Begitu juga aku. Kita semua memiliki masalah. 171 00:10:55,645 --> 00:10:59,371 Itu sebabnya kita di sini... Untuk memutus ikatannya. 172 00:10:59,424 --> 00:11:00,764 Kita sendirian sekarang. 173 00:11:00,788 --> 00:11:05,180 Ini adalah dunia kita, dalam kendali kita. 174 00:11:06,008 --> 00:11:08,201 Kau seorang penyintas. 175 00:11:08,266 --> 00:11:12,221 Tapi kau butuh sedikit kenormalan, dan kita akan dapatkan itu untukmu. 176 00:11:13,050 --> 00:11:15,502 Kau terdengar seperti fanatik pemotivasi diri. 177 00:11:16,225 --> 00:11:18,222 Kau membutuhkan itu. 178 00:11:19,715 --> 00:11:22,818 - Ya. Itu benar. - Ya. 179 00:11:46,030 --> 00:11:48,918 "Pembunuh Puppetman" akan menerima suntikan mematikan pekan ini. 180 00:11:51,330 --> 00:11:53,453 "Aku tidak pegang kendali. Aku tidak melakukan itu." 181 00:12:02,962 --> 00:12:04,584 Halo? 182 00:12:05,452 --> 00:12:07,246 Apa ada orang disana? 183 00:12:11,346 --> 00:12:13,006 Kau tak apa? 184 00:12:14,759 --> 00:12:16,595 Apa yang terjadi? 185 00:12:16,647 --> 00:12:18,667 Kau keluar dari kamar. 186 00:12:20,823 --> 00:12:23,091 Kau tidur berjalan. 187 00:12:23,134 --> 00:12:24,592 Benarkah? 188 00:12:24,616 --> 00:12:27,163 Ayo. Kita kembali ke kamar. Tanganmu berdarah lagi. 189 00:12:41,990 --> 00:12:46,521 Kurasa kau sebaiknya mulai pakai baju lengan panjang. 190 00:12:46,561 --> 00:12:48,638 Aku akan ambilkan kau handuk. 191 00:12:49,180 --> 00:12:51,217 Apa kau melihat aku keluar kamar? 192 00:12:52,467 --> 00:12:54,581 Kau tak pernah pergi sejauh itu sebelumnya. 193 00:12:54,606 --> 00:12:56,054 Aku pernah lakukan ini sebelumnya? 194 00:12:56,091 --> 00:12:57,953 Aku pikir kau akan marah. 195 00:12:57,978 --> 00:12:59,703 Kau menatapku. 196 00:13:03,160 --> 00:13:04,868 Serius? 197 00:13:04,925 --> 00:13:07,051 Charlie, kau harus berhenti. 198 00:13:07,559 --> 00:13:10,138 Berhenti mencari tahu soal itu. Aku tak mau ungkit itu lagi. 199 00:13:10,216 --> 00:13:11,808 Apa yang dia lakukan kepadamu itu tak adil. 200 00:13:11,832 --> 00:13:14,009 Ya, tapi aku di sini sekarang, benar? Itu yang kau katakan. 201 00:13:14,033 --> 00:13:16,911 Kita harus memutus ikatan kita. 202 00:13:16,936 --> 00:13:18,648 Kita memegang kendali. 203 00:13:20,090 --> 00:13:22,280 - Benar? - Ya, kau benar. 204 00:13:22,320 --> 00:13:24,077 Aku minta maaf. 205 00:13:26,013 --> 00:13:27,676 Tak apa. 206 00:13:28,633 --> 00:13:30,221 Maaf. 207 00:13:38,061 --> 00:13:39,998 Cepatlah. Aku butuh rokok. 208 00:13:40,034 --> 00:13:42,527 Ya. Kau mengatakan itu sekarang... 209 00:13:48,584 --> 00:13:50,678 Kau tahu itu akan membunuhmu, 'kan? 210 00:13:50,728 --> 00:13:52,181 Aku pikir kau murid pra-kedokteran. 211 00:13:52,205 --> 00:13:55,372 Maaf, aku tak bisa mendengarmu dibalik suara steroidmu. 212 00:13:56,414 --> 00:13:57,965 Apa yang kau tertawakan, Danny? 213 00:13:57,990 --> 00:14:00,658 - Tanganmu bisa berikan aku HBO. - Ya. Bagus... Benar. 214 00:14:00,685 --> 00:14:02,753 Oke, anak-anak. Apa rencananya? 215 00:14:02,778 --> 00:14:04,463 Kau sudah temukan ide? 216 00:14:05,453 --> 00:14:07,224 Aku memiliki ini. 217 00:14:09,150 --> 00:14:12,343 - Itu cukup bagus, bukan? - Itu takkan berhasil. 218 00:14:12,391 --> 00:14:14,046 Kakakmu memiliki mereknya sendiri. 219 00:14:14,071 --> 00:14:15,848 Kasirnya pasti tahu kau bukan quarterback. 220 00:14:15,877 --> 00:14:17,632 Di kartu itu tertulis 182 cm. 221 00:14:17,657 --> 00:14:19,264 Aku belum menjadi quarterback. 222 00:14:19,289 --> 00:14:20,685 Bung, kursi untuk angkat beban tahu bokongmu... 223 00:14:20,709 --> 00:14:21,868 ...lebih baik dibanding celana dalammu. 224 00:14:21,892 --> 00:14:24,087 Dengar, kecuali salah satu dari kalian 21 tahun, 225 00:14:24,112 --> 00:14:25,223 Dan aku tahu itu tak ada, 226 00:14:25,247 --> 00:14:28,024 Ini satu-satunya cara kita bisa membuat acara kumpul kita seru. 227 00:14:28,060 --> 00:14:30,396 Jadi, Jo Jo, ayo. 228 00:14:30,465 --> 00:14:32,625 Bantu aku buat bajingan di dalam... 229 00:14:32,650 --> 00:14:34,849 ...percaya jika aku Ricky "QB" Bellweather. 230 00:14:34,882 --> 00:14:37,057 Kemungkinan terburuk, kau terlihat cukup tua untuk jadi ibuku. 231 00:14:37,081 --> 00:14:38,136 Oke, oke, oke. 232 00:14:38,160 --> 00:14:40,064 Aku akan ikut hanya untuk melihat kegagalanmu. 233 00:14:40,689 --> 00:14:42,845 Cobalah untuk sedikit percaya. 234 00:14:49,197 --> 00:14:51,335 Hei. Kau tak apa? 235 00:14:51,371 --> 00:14:54,109 Ya. Ya. Mari dapatkan miras kita. 236 00:14:54,133 --> 00:14:56,169 Itu dia. 237 00:15:21,684 --> 00:15:23,474 KTP, tolong. 238 00:15:23,499 --> 00:15:26,348 KTP? Hanya itu? 239 00:15:26,373 --> 00:15:29,246 Tak ada "Bagaimana kabarmu hari ini"? Tak ada "Selamat datang, Pak"? 240 00:15:29,271 --> 00:15:31,023 Maaf. Kau benar-benar tidak mengenali dia? 241 00:15:31,048 --> 00:15:33,629 Maksudku, dia alumni kebanggaan. 242 00:15:33,653 --> 00:15:36,808 Ricky Bellweather, sang andalan nomor satu. 243 00:15:36,865 --> 00:15:38,246 Ayolah. 244 00:15:39,980 --> 00:15:42,112 Itu Tn. Bellweather. 245 00:15:43,586 --> 00:15:45,736 Ini bocah dengan steroid. 246 00:15:48,958 --> 00:15:50,553 Maaf. 247 00:15:58,305 --> 00:16:01,165 Astaga. Dia berhasil membelinya. 248 00:16:02,295 --> 00:16:06,353 Tidak terlalu. Aku bilang padanya dia ibuku. 249 00:16:06,392 --> 00:16:08,625 Itu langkah yang curang. 250 00:16:09,214 --> 00:16:12,308 Dia memiliki mata yang banyak membaca. Merah dan lelah. 251 00:16:12,332 --> 00:16:14,165 Studi dokter ini membuatmu menua, Jo Jo. 252 00:16:14,190 --> 00:16:15,330 Jika terus begini, 253 00:16:15,358 --> 00:16:17,479 Kau mungkin bisa mendapat diskon AARP berikutnya. 254 00:16:17,519 --> 00:16:19,518 Seolah kau tahu itu apa. 255 00:16:20,062 --> 00:16:22,039 Aku duduk di tengah. 256 00:16:22,296 --> 00:16:24,599 Hei, kalian pergilah tanpa aku. 257 00:16:24,624 --> 00:16:26,403 Bagus. Lebih banyak ruang untukku. 258 00:16:26,428 --> 00:16:27,981 - Apa? - Kenapa? Ada apa? 259 00:16:28,006 --> 00:16:29,526 Aku ada janji. 260 00:16:29,551 --> 00:16:31,659 - Kami bisa antar. Kami senggang. - Ya. 261 00:16:31,684 --> 00:16:34,252 Tidak. Tak masalah. Aku bisa jalan. Itu dekat. 262 00:16:34,750 --> 00:16:37,553 Kau jagalah Michal. 263 00:16:37,578 --> 00:16:40,390 Antar dia ke kamarnya layaknya pria jantan. 264 00:16:40,415 --> 00:16:42,934 Pergilah, bodoh. 265 00:16:45,596 --> 00:16:47,451 Salju sialan. 266 00:16:59,585 --> 00:17:02,780 Hei, semua, aku akan ambil tas dan selundupkan ini ke kamarku. 267 00:17:02,805 --> 00:17:05,566 Jo, kau mau melakukan satu perjalanan membawa itu denganku? 268 00:17:05,644 --> 00:17:07,893 Aku akan menyemangatimu dari sini. 269 00:17:07,996 --> 00:17:10,067 Tentu saja. Sungguh manis. 270 00:17:10,092 --> 00:17:12,092 - Sampai nanti, teman-teman. - Sampai nanti, kawan. 271 00:17:16,776 --> 00:17:20,688 Aku bukannya menentang Charlie. 272 00:17:20,724 --> 00:17:23,531 Dia hanya membuatku ketakutan. 273 00:17:23,946 --> 00:17:25,724 Ya. Dia memiliki efek itu. 274 00:17:26,255 --> 00:17:29,032 Itu sangat baik kau dan Glenn tetap di sini untuk pekan membaca. 275 00:17:29,056 --> 00:17:31,945 Glenn benci keluarganya, dan keluargaku benci aku. 276 00:17:43,766 --> 00:17:47,203 Jadi, panti asuhan? 277 00:17:47,228 --> 00:17:48,977 Ya. 278 00:17:49,007 --> 00:17:52,182 Aku bertemu orang baik, dan orang jahat. 279 00:17:52,207 --> 00:17:54,209 Itu sistem untuk dipermainkan. 280 00:17:55,669 --> 00:17:57,321 Apa maksudmu? 281 00:17:58,933 --> 00:18:01,182 Aku rasa orang tak benar-benar menganggap anak-anak... 282 00:18:01,206 --> 00:18:03,104 ...sebagai anak-anak. 283 00:18:03,128 --> 00:18:04,691 Mereka menganggap kami sebagai komoditas. 284 00:18:04,715 --> 00:18:06,692 Keringanan pajak, keuntungan. 285 00:18:06,717 --> 00:18:08,762 Entahlah. Saat itu bukan soal cinta, 286 00:18:08,787 --> 00:18:11,147 Kau mulai berpikir kau adalah produk. 287 00:18:11,203 --> 00:18:13,097 Tidak hingga aku akhirnya tumbuh besar... 288 00:18:13,127 --> 00:18:16,044 ...lalu datang ke sini hingga aku akhirnya merasa bebas. 289 00:18:16,084 --> 00:18:17,947 Itu menjadikanmu sukses. 290 00:18:17,990 --> 00:18:20,487 Aku tak tahu soal itu. 291 00:18:20,511 --> 00:18:21,830 Lebih seperti kekacauan yang cantik. 292 00:18:21,854 --> 00:18:23,971 Aku tidak... Aku tak merasa aku cantik atau yang lainnya. 293 00:18:23,995 --> 00:18:26,714 Hanya kekacauan biasa. Tentu saja. 294 00:18:31,759 --> 00:18:33,677 Kau mau masuk? 295 00:18:35,928 --> 00:18:38,065 Aku akan menemuimu di atap. 296 00:18:38,106 --> 00:18:40,324 Oke. Ya. 297 00:19:23,653 --> 00:19:25,428 Ruby: Beritahu aku Michal bilang apa. Terima kasih sekali lagi. 298 00:19:25,452 --> 00:19:27,216 Teman Sekamar 299 00:19:45,491 --> 00:19:48,694 Michal, kau bangun? 300 00:19:52,095 --> 00:19:56,711 Sekarang 18 November, jam 03.22, dan dia melakukannya lagi. 301 00:19:59,465 --> 00:20:02,054 Hei, orang aneh. Bangun. 302 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Hei. 303 00:20:05,242 --> 00:20:06,617 Bangun. 304 00:20:09,227 --> 00:20:11,051 Sial. 305 00:20:21,557 --> 00:20:23,486 Ke mana dia pergi? 306 00:20:25,256 --> 00:20:26,766 Ke mana dia pergi? 307 00:20:26,804 --> 00:20:30,073 Michal? Michal! 308 00:20:33,769 --> 00:20:36,889 Oke. Baiklah. Sial. 309 00:20:37,866 --> 00:20:39,608 Astaga, Michal. 310 00:20:42,847 --> 00:20:45,447 Michal. Bangun. 311 00:20:46,830 --> 00:20:48,680 Apa yang kau lakukan? 312 00:20:49,960 --> 00:20:51,637 - Kau merekamku? - Apa? 313 00:20:51,688 --> 00:20:54,616 Jangan bicara soal moralitas. Kau membuka komputerku. 314 00:20:55,035 --> 00:20:58,118 - Persetan denganmu, Charlie. - Hei. Hei. 315 00:20:58,826 --> 00:21:00,552 Berapa kali aku melakukan ini? 316 00:21:00,602 --> 00:21:03,046 Kau teman sekamarku yang aneh, Michal. 317 00:21:03,137 --> 00:21:05,835 Aku akan lalai jika tidak mengikuti kebiasaan malammu. 318 00:21:05,915 --> 00:21:08,768 Lalu aku tahu ayahmu seorang monster, 319 00:21:08,817 --> 00:21:12,027 Dan ini sangat masuk akal. 320 00:21:13,788 --> 00:21:16,161 Apa itu penting berapa kali? 321 00:21:16,186 --> 00:21:19,366 Yang penting aku ada untuk semuanya... 322 00:21:19,391 --> 00:21:21,393 ...agar memastikan kau baik saja. 323 00:21:21,904 --> 00:21:24,855 Aku juga tak beritahu semua orang soal itu. 324 00:21:24,924 --> 00:21:26,835 Itu rahasia kecil kita. 325 00:21:28,938 --> 00:21:30,786 Sekarang... 326 00:21:30,810 --> 00:21:33,506 Beritahu aku kenapa aku temukan kau sendiri di sini, 327 00:21:33,531 --> 00:21:36,714 Saat aku ingat jelas meminta Danny bergabung denganmu. 328 00:21:36,786 --> 00:21:40,178 Entahlah. Aku undang dia masuk. Dia tidak mau. 329 00:21:40,468 --> 00:21:42,691 Berkata dia akan temui aku di atap nanti. 330 00:21:42,782 --> 00:21:45,764 Mungkin dia menunggu hingga setelah menikah. 331 00:21:46,496 --> 00:21:48,029 Mungkin. 332 00:21:48,119 --> 00:21:52,136 Baiklah. Ayo cari makan sebelum memulai acara kita. 333 00:21:54,083 --> 00:21:56,878 Ya. Aku jelas butuh makan. 334 00:22:06,523 --> 00:22:09,205 Astaga. Kau bisa? 335 00:22:09,229 --> 00:22:11,580 Ya. Tidak. Tak apa. Terima kasih. 336 00:22:11,604 --> 00:22:14,527 Aku selalu penasaran kenapa kau tak vape seperti wanita beradab. 337 00:22:14,555 --> 00:22:16,869 Kesalahan pertamamu beranggapan aku beradab. 338 00:22:16,903 --> 00:22:18,969 Dan benda itu membuatku takut. 339 00:22:18,994 --> 00:22:20,732 Aku tak mau itu meledak di wajahku. 340 00:22:20,799 --> 00:22:22,764 Sudah waktunya sesuatu meledak di wajahmu, Jo. 341 00:22:22,788 --> 00:22:24,663 Sudah waktunya. 342 00:22:28,891 --> 00:22:30,346 Hei. 343 00:22:32,720 --> 00:22:35,373 Apa aku pernah menggambar sesuatu seperti itu sebelumnya? 344 00:22:35,399 --> 00:22:36,826 Gambar? 345 00:22:36,890 --> 00:22:40,156 Tiga garis di dinding itu. 346 00:22:40,184 --> 00:22:41,932 Astaga. Itu ayahmu. 347 00:22:41,956 --> 00:22:44,955 Selalu di kepalamu. Menghantuimu. 348 00:22:45,051 --> 00:22:49,366 Mungkin itu seperti jeruji besi kurunganmu. 349 00:22:49,771 --> 00:22:51,210 Jo akan menyebut itu apa? 350 00:22:51,235 --> 00:22:52,912 - Sublimasi? - Aku mendengar namaku. 351 00:22:52,937 --> 00:22:55,447 Aku berusaha gunakan istilah sok cerdas yang akan kau pakai. 352 00:22:55,966 --> 00:22:58,020 Apa yang kalian lakukan di sini? Ini sangat dingin. 353 00:22:58,099 --> 00:23:00,591 Ambillah minuman kalian atau aku akan meminumnya. 354 00:23:02,956 --> 00:23:04,487 Terima kasih. 355 00:23:04,558 --> 00:23:05,907 Itu untukmu. 356 00:23:05,932 --> 00:23:08,131 - Terima kasih. - Terima kasih. 357 00:23:08,730 --> 00:23:10,385 Untuk kita. 358 00:23:10,410 --> 00:23:12,382 Kita muda. Kita bebas. 359 00:23:12,407 --> 00:23:14,066 Kita punya satu minggu penuh di mana para bajingan ini... 360 00:23:14,090 --> 00:23:15,568 - ...tak bisa memerintah kita. - Ya. 361 00:23:15,592 --> 00:23:17,193 Setuju. 362 00:23:20,715 --> 00:23:24,621 Untuk tahun terakhir dari hidup kita. 363 00:23:24,646 --> 00:23:29,123 Untuk tak membuka satupun buku selama seminggu. 364 00:23:31,521 --> 00:23:33,246 Untuk tidak memiliki penyesalan. 365 00:23:33,289 --> 00:23:36,152 - Bersulang. - Bersulang untuk itu. 366 00:23:37,818 --> 00:23:40,488 Untuk memulai hubungan baru. 367 00:23:43,911 --> 00:23:45,771 Untuk mengabaikan para kritikus. 368 00:23:45,814 --> 00:23:48,792 Aku akan latihan dua kali sehari, 10 gram Creatine, 369 00:23:48,839 --> 00:23:51,186 Melatih otot refleks ku, 370 00:23:51,324 --> 00:23:53,705 Buktikan ke Pelatih aku yang tercepat di lapangan. 371 00:23:54,501 --> 00:23:57,175 Pelatih bahkan takkan mengingat nama Ricky. 372 00:23:57,224 --> 00:23:59,020 Itu bagus. 373 00:24:04,260 --> 00:24:08,159 Ricky, jika kau dengar aku di griya tawangmu, berengsek! 374 00:24:08,203 --> 00:24:10,284 Takkan ada satupun orang di kota ini... 375 00:24:10,323 --> 00:24:12,995 ...yang akan mengingat namamu saat seseorang berkata Bellweather. 376 00:24:13,020 --> 00:24:14,693 Biar aku urus ini. 377 00:24:14,718 --> 00:24:16,513 Kemari, kau. 378 00:24:22,813 --> 00:24:25,075 Baiklah. Ini giliranmu. 379 00:24:25,100 --> 00:24:27,523 Sudah cukup dengan bualan "Akankah dan bisakah". 380 00:24:27,551 --> 00:24:28,833 Ya. Aku akan minum untuk itu. 381 00:24:28,861 --> 00:24:30,722 - Ayolah, Charlie. - Tidak. Kau yang ayolah. 382 00:24:30,751 --> 00:24:32,755 "Tak ada penyesalan". Kau sendiri yang bilang. 383 00:24:32,800 --> 00:24:34,827 Serius, Danny. Jadilah pahlawan. 384 00:24:34,851 --> 00:24:36,706 Dia memiliki masalah sosok ayah. 385 00:24:36,731 --> 00:24:37,927 Serius. 386 00:24:37,970 --> 00:24:40,568 Kau belum dengar yang ayah dia lakukan ke ibunya? 387 00:24:41,352 --> 00:24:42,862 Maksudku, astaga. 388 00:24:42,887 --> 00:24:45,009 Apa yang "Puppetman" buat ayah dia lakukan ke ibunya. 389 00:24:45,034 --> 00:24:46,401 Glenn, diamlah. 390 00:24:46,426 --> 00:24:48,182 Apa? Kita akan berpura-pura tak tahu apa yang terjadi? 391 00:24:48,206 --> 00:24:51,226 - Hentikan. - Dan tidur berjalannya, Danny. Astaga. 392 00:24:51,250 --> 00:24:54,654 Jika tak hati-hati, kau akan berjalan terjun dari atap. 393 00:24:54,987 --> 00:24:56,845 Apa? 394 00:25:05,445 --> 00:25:07,064 Kau beritahu dia? 395 00:25:09,826 --> 00:25:11,815 Michal, aku minta maaf! Aku hanya ingin bantu! 396 00:25:11,846 --> 00:25:14,066 Aku tak butuh bantuanmu, Charlie. 397 00:25:15,071 --> 00:25:17,313 Aku pikir itu di antara kita. 398 00:25:18,947 --> 00:25:21,191 Michal, aku... 399 00:25:21,265 --> 00:25:23,565 Hei. Botol itu harganya $20. 400 00:25:23,646 --> 00:25:25,441 Teman-teman? 401 00:25:29,188 --> 00:25:33,638 Aku tak bisa bergerak. 402 00:25:33,663 --> 00:25:35,354 Dia memang tak kuat minum. 403 00:25:35,379 --> 00:25:37,074 Tidak. 404 00:25:37,100 --> 00:25:40,987 Aku tak bisa bergerak. 405 00:25:41,063 --> 00:25:43,295 - Dia pura-pura. - Glenn, diam. 406 00:25:43,340 --> 00:25:47,606 Aku tak bisa bergerak. 407 00:25:49,059 --> 00:25:51,866 Kumohon! Tolong! 408 00:25:51,930 --> 00:25:53,886 Tolong aku! 409 00:25:53,959 --> 00:25:55,742 Kumohon. 410 00:25:56,593 --> 00:26:00,097 Tolong! Tolong! 411 00:26:02,442 --> 00:26:04,563 - Charlie! Tidak! - Tidak! 412 00:26:05,493 --> 00:26:07,267 Charlie! 413 00:26:10,843 --> 00:26:12,914 Ya Tuhan. 414 00:26:41,046 --> 00:26:43,082 Halo, Michal. 415 00:26:45,695 --> 00:26:47,495 Aku Detektif Al Rosen. 416 00:26:47,569 --> 00:26:50,014 Apa kau haus? Mau aku ambilkan sesuatu? 417 00:26:50,046 --> 00:26:51,848 Tidak, terima kasih. 418 00:26:51,883 --> 00:26:54,789 Aku mau kau tahu betapa menyesalnya aku tentang temanmu. 419 00:26:54,827 --> 00:26:58,044 Aku hanya bisa bayangkan apa yang kau lalui saat ini. 420 00:26:59,137 --> 00:27:01,719 Teman-temanmu bilang padaku jika kalian teman sekamar. 421 00:27:03,308 --> 00:27:05,220 Ya. 422 00:27:05,292 --> 00:27:08,330 Aku berusaha memahami apa yang terjadi. 423 00:27:10,205 --> 00:27:14,148 Aku begitu marah dengan Charlie. 424 00:27:15,398 --> 00:27:17,224 Itu terakhir kalinya aku bicara dengan dia, 425 00:27:17,249 --> 00:27:18,992 Dan aku begitu marah. 426 00:27:20,628 --> 00:27:22,240 Aku tidak ingin begitu. 427 00:27:22,282 --> 00:27:23,908 Aku benar-benar tidak ingin. 428 00:27:23,954 --> 00:27:25,816 Aku tidak mengerti. 429 00:27:28,327 --> 00:27:30,261 Itu salahku. 430 00:27:30,286 --> 00:27:32,007 Maaf? 431 00:27:32,913 --> 00:27:35,349 Sebelum dia jatuh, aku melihat itu di matanya. 432 00:27:39,468 --> 00:27:41,325 Rasa bersalah. 433 00:27:42,472 --> 00:27:44,009 Itu sama... 434 00:27:44,033 --> 00:27:47,097 Itu sama seperti yang aku lihat di matanya. 435 00:27:47,150 --> 00:27:48,972 Mata siapa? 436 00:27:50,832 --> 00:27:52,586 Itu sama seperti di mata Charlie. 437 00:27:52,610 --> 00:27:55,211 Seolah dia takut. 438 00:27:55,278 --> 00:27:57,767 Takut? Takut apa? 439 00:27:59,788 --> 00:28:01,609 Takut padaku. 440 00:28:07,507 --> 00:28:09,395 - Michal. - Tidak. 441 00:28:10,025 --> 00:28:11,318 Michal, itu kecelakaan. 442 00:28:11,343 --> 00:28:13,531 Jangan biarkan mereka yakinkan kau sebaliknya! 443 00:30:27,070 --> 00:30:28,443 Hentikan. 444 00:30:30,620 --> 00:30:34,737 Berhenti. Berhenti. 445 00:30:34,762 --> 00:30:36,851 Hentikan! 446 00:31:05,034 --> 00:31:07,994 Hei. Ini Michal. Aku tak bisa menerima telepon sekarang, 447 00:31:08,018 --> 00:31:10,443 Tapi jika kau tinggalkan nama dan nomormu... 448 00:31:13,945 --> 00:31:17,089 Dia tak menjawab. 449 00:31:20,655 --> 00:31:22,640 Aku rasa dia... 450 00:31:23,500 --> 00:31:26,395 Siapa yang peduli dengan dia sekarang, Danny? 451 00:31:27,967 --> 00:31:29,946 Tidak. Aku tak bisa lakukan ini sekarang. 452 00:31:29,971 --> 00:31:31,654 - Jo. - Tidak. Persetan ini. 453 00:31:31,679 --> 00:31:33,118 Aku akan pulang. 454 00:31:46,677 --> 00:31:48,491 Pergilah periksa dia. 455 00:32:02,553 --> 00:32:04,088 Pergi. 456 00:32:30,084 --> 00:32:31,568 Michal? 457 00:32:32,397 --> 00:32:34,436 Aku hanya ingin pastikan kau tak apa. 458 00:32:36,119 --> 00:32:38,386 Aku di sini jika kau butuh aku. 459 00:32:38,415 --> 00:32:40,352 Oke? 460 00:33:20,108 --> 00:33:21,653 Michal? 461 00:33:34,567 --> 00:33:36,185 Sial. 462 00:33:42,011 --> 00:33:43,425 Michal! 463 00:33:46,151 --> 00:33:47,628 Biar itu berbaring. 464 00:33:47,679 --> 00:33:49,597 - Biar itu berbaring. Biar itu berbaring. - Michal. Michal. Michal! 465 00:33:49,621 --> 00:33:52,103 Kau tak apa. Lihat aku. Kau tak apa... 466 00:34:02,211 --> 00:34:06,310 Sekarang 25 November, jam 01.20, 467 00:34:06,335 --> 00:34:09,084 Dan... 468 00:34:10,771 --> 00:34:14,119 Michal? Michal? 469 00:34:17,093 --> 00:34:18,852 Michal, bangun. 470 00:34:23,569 --> 00:34:25,212 Astaga, Michal. 471 00:34:28,131 --> 00:34:30,757 Dia pernah melihat aku menggambar itu sebelumnya. 472 00:34:32,815 --> 00:34:37,251 Ya, tapi apa artinya itu? 473 00:34:37,308 --> 00:34:39,143 Aku tidak tahu. 474 00:34:41,049 --> 00:34:45,366 Dokter bilang padaku jika tidur berjalan adalah respon trauma, 475 00:34:45,391 --> 00:34:47,116 Dari apa yang ayahku lakukan kepadaku. 476 00:34:47,141 --> 00:34:49,197 Aku tidak ingat itu. Sama sekali tidak ingat. 477 00:34:49,221 --> 00:34:51,401 Dan aku memang tak ingin. Tapi terkadang... 478 00:34:51,425 --> 00:34:54,183 Aku melihat cahaya di pintu. 479 00:34:54,223 --> 00:34:56,518 Itu adalah saat polisi temukan aku. 480 00:34:57,328 --> 00:34:59,509 Aku tak pernah beritahu itu pada Charlie. 481 00:35:04,006 --> 00:35:07,290 "'Pembunuh Puppetman' akan menerima suntikan..." 482 00:35:09,518 --> 00:35:10,856 Tutup itu. 483 00:35:10,922 --> 00:35:12,772 - Apa? - Tutup itu, Danny. 484 00:35:18,140 --> 00:35:19,943 Apa itu dia? 485 00:35:21,990 --> 00:35:23,410 Ya. 486 00:36:02,261 --> 00:36:04,647 Kau pasti Michal. 487 00:36:04,712 --> 00:36:06,706 Aku benar-benar minta maaf. 488 00:36:07,372 --> 00:36:09,352 Aku bisa kembali. 489 00:36:09,377 --> 00:36:11,748 Tidak. Tidak, tidak. Aku baru akan pergi. 490 00:36:11,788 --> 00:36:13,658 Tidak. Jangan pergi. 491 00:36:15,061 --> 00:36:16,646 Oke. 492 00:36:18,519 --> 00:36:22,946 Charlie selalu bicara hal-hal baik tentangmu. 493 00:36:42,104 --> 00:36:44,568 Kami akan mengajak dia ke Eropa musim panas ini. 494 00:36:45,966 --> 00:36:51,531 Dia selalu ingin melihat Gaudí, La Sagrada Família. 495 00:36:53,349 --> 00:36:57,006 Dia akan menulis tesis tentang itu. 496 00:37:05,815 --> 00:37:08,233 Aku masih belum tahu kapan... 497 00:37:08,300 --> 00:37:11,382 Tapi aku ingin melihatmu di upacara pemakaman. 498 00:37:11,418 --> 00:37:14,385 - Kau mau datang? - Tentu. 499 00:37:14,410 --> 00:37:16,355 Dan teman-teman dia... 500 00:37:16,380 --> 00:37:20,201 Bisa mereka datang dan mungkin mengatakan sesuatu? 501 00:37:21,202 --> 00:37:26,238 Saat dia 16 tahun, itu selalu teman-temannya. 502 00:37:26,967 --> 00:37:30,242 Dan aku selalu bekerja, dan... 503 00:37:30,280 --> 00:37:34,940 Aku sudah tak lagi begitu mengenal dia. 504 00:37:42,343 --> 00:37:45,421 Maaf. Aku akan segera meninggalkanmu. 505 00:37:45,472 --> 00:37:50,357 Hanya sana itu sulit melihat semua foto ini... 506 00:38:01,569 --> 00:38:02,898 Halo? 507 00:38:09,343 --> 00:38:10,834 Ini untukmu. 508 00:38:22,531 --> 00:38:23,982 Halo? 509 00:38:24,044 --> 00:38:27,310 Apa ini Michal? Kita perlu bicara. 510 00:38:30,774 --> 00:38:32,197 Jo! 511 00:38:32,242 --> 00:38:34,159 Jo. Tunggu, tunggu, tunggu. 512 00:38:34,331 --> 00:38:36,149 Aku tak bisa lakukan ini sekarang. 513 00:38:36,174 --> 00:38:38,818 Aku tahu... Tapi aku butuh bantuanmu. 514 00:38:38,843 --> 00:38:40,984 Aku akan pulang. Aku menunggu jemputan. 515 00:38:41,009 --> 00:38:42,670 Batalkan. 516 00:38:43,562 --> 00:38:45,342 Ini penting. 517 00:38:48,293 --> 00:38:50,119 Sial. 518 00:38:53,192 --> 00:38:55,018 Omong kosong macam apa ini? 519 00:38:55,042 --> 00:38:56,894 Charlie baru saja meninggal, 520 00:38:56,918 --> 00:38:59,681 Dan Danny mengajak kita temui cenayang. 521 00:39:01,764 --> 00:39:04,095 Dia bilang Charlie menginginkan kita. 522 00:39:04,119 --> 00:39:05,981 Cenayang? 523 00:39:06,012 --> 00:39:08,931 Aku pikir kau ilmuwan. 524 00:39:10,449 --> 00:39:12,693 Aku tetap penasaran. 525 00:39:14,109 --> 00:39:17,301 Hei. Aku tahu ini cukup aneh. 526 00:39:17,385 --> 00:39:19,033 Aneh? 527 00:39:19,093 --> 00:39:21,388 Dia membawa kita untuk temui cenayang. 528 00:39:31,090 --> 00:39:33,766 Kenapa kita melakukan ini? 529 00:39:33,813 --> 00:39:35,690 Karena Charlie menginginkan kita. 530 00:39:35,763 --> 00:39:37,374 Mengapa? 531 00:39:39,123 --> 00:39:41,135 Jawaban. 532 00:40:22,038 --> 00:40:24,516 Aku sangat senang kau bisa datang. 533 00:40:26,262 --> 00:40:28,219 Halo, Michal. 534 00:40:31,762 --> 00:40:34,257 Silakan masuk. 535 00:40:48,492 --> 00:40:52,400 Aku turut prihatin soal Charlie. 536 00:40:52,485 --> 00:40:56,451 Aku tak bisa bayangkan seperti apa perasaan kalian. 537 00:40:58,178 --> 00:41:01,273 Ada getaran buruk kemarin. 538 00:41:02,271 --> 00:41:07,196 Semesta memainkan kesedihannya seperti sebuah lagu. 539 00:41:07,636 --> 00:41:10,109 Bu, kenapa kami di sini? 540 00:41:10,153 --> 00:41:12,498 Ada kegelapan di temanmu. 541 00:41:12,534 --> 00:41:14,023 Charlie bisa melihat itu. 542 00:41:14,047 --> 00:41:16,152 Charlie tahu ayahnya Michal seorang pembunuh. 543 00:41:16,230 --> 00:41:19,160 Charlie merasa kasihan dengan dia, jadi kami harus berusaha menerimanya. 544 00:41:19,199 --> 00:41:21,649 Glenn... Diamlah. 545 00:41:22,756 --> 00:41:24,662 Ayolah, Jo. Bantu aku. 546 00:41:24,687 --> 00:41:26,454 Jika Michal tidak sekamar dengan Char, 547 00:41:26,479 --> 00:41:28,924 Kita semua takkan tahu siapa dia. 548 00:41:28,996 --> 00:41:31,587 Kau memang menyebalkan. 549 00:41:35,378 --> 00:41:37,217 Maafkan aku... 550 00:41:37,286 --> 00:41:40,225 Itu alami. Kau sedang berkabung. 551 00:41:40,283 --> 00:41:46,231 Maksudku, dia memang bertingkah aneh sejak pertama kami bertemu. 552 00:41:46,268 --> 00:41:47,650 Tapi itu persoalan dia. 553 00:41:47,674 --> 00:41:49,539 Tidak masalah. Kita semua memiliki itu. 554 00:41:49,602 --> 00:41:51,343 Tapi Glenn benar. 555 00:41:51,407 --> 00:41:53,037 Charlie baru meninggal. 556 00:41:53,062 --> 00:41:55,293 Kenapa kami di sini bicara dengan cenayang? 557 00:41:55,333 --> 00:41:58,502 Aku seorang konselor, jika perlu dikategorikan. 558 00:41:58,527 --> 00:42:00,797 Penasihat spiritual. 559 00:42:01,172 --> 00:42:05,237 Dan kau di sini karena Charlie takut. 560 00:42:05,293 --> 00:42:07,603 Takut apa? 561 00:42:07,665 --> 00:42:09,974 Pada Michal. 562 00:42:36,303 --> 00:42:39,448 Kultus Dolos 563 00:42:43,506 --> 00:42:45,278 Kami siap untukmu. 564 00:42:51,316 --> 00:42:56,247 Aku sudah bicara pada teman-temanmu tentang tidur berjalanmu... 565 00:42:56,305 --> 00:42:58,418 Rasa bersalahmu. 566 00:42:58,482 --> 00:43:02,226 Itu selalu niatan Charlie yang harus kita penuhi. 567 00:43:02,274 --> 00:43:04,226 Kenapa? 568 00:43:04,307 --> 00:43:06,427 Karena kau spesial. 569 00:43:07,238 --> 00:43:10,345 Kau hanya tak bisa melihatnya dengan bayangan di belakangmu. 570 00:43:10,395 --> 00:43:13,902 Masa lalu bisa tanamkan giginya, tapi kau tak seharusnya lupakan itu... 571 00:43:15,018 --> 00:43:16,834 Lupa dari mana asalmu. 572 00:43:25,448 --> 00:43:30,051 Itu bukan salahmu, apa yang terjadi kepada ibumu. 573 00:43:30,106 --> 00:43:33,383 Apa yang terjadi kepada Charlie, itu bukan salahmu. 574 00:43:33,442 --> 00:43:36,601 Kita semua di sini untuk penutup. 575 00:43:36,625 --> 00:43:38,648 Kenapa lagi? 576 00:43:39,718 --> 00:43:43,104 Ada kenangan yang sangat buruk di ruangan ini. 577 00:43:44,932 --> 00:43:47,647 Ini akan terdengar agak palsu. Selalu begitu. 578 00:43:47,671 --> 00:43:49,914 Tak peduli berapa kali aku mengatakannya. 579 00:43:49,939 --> 00:43:54,986 Tapi kita akan meraih bersama-sama, kita semua. 580 00:43:55,138 --> 00:43:57,806 Karena penutupmu tak di sini. 581 00:43:58,346 --> 00:44:01,428 Energi itu berada di luar. 582 00:44:01,533 --> 00:44:05,259 Kau membawa apa yang ayahmu bawa. 583 00:44:05,330 --> 00:44:10,464 Dan itu akan membawa ibumu... Bahkan Charlie... 584 00:44:10,504 --> 00:44:12,591 Untuk membantumu fokuskan pandanganmu... 585 00:44:12,616 --> 00:44:15,356 ...pada apa yang tak pernah bisa kau kendalikan. 586 00:44:19,068 --> 00:44:21,707 Siapa nama ibumu? 587 00:44:21,754 --> 00:44:23,721 Patricia. 588 00:44:23,901 --> 00:44:25,952 Patricia. 589 00:44:25,979 --> 00:44:28,651 Mari saling berpegangan tangan. 590 00:44:40,401 --> 00:44:43,912 Kau bisa taruh tanganmu di kursi itu. 591 00:44:43,955 --> 00:44:46,199 Itu tempatnya Charlie. 592 00:44:49,511 --> 00:44:53,157 Ya. Energinya tak pernah benar-benar hilang. 593 00:44:53,181 --> 00:44:56,397 Tidak energimu, energiku, atau energi Charlie. 594 00:44:56,501 --> 00:45:00,991 Kita semua hanyalah not didalam harmoni semesta. 595 00:45:01,016 --> 00:45:04,433 Dan, Michal, aku akan memetik senar itu, 596 00:45:04,458 --> 00:45:08,361 Lalu getarannya akan membuka tabir. 597 00:45:29,035 --> 00:45:31,786 Patricia Hinton... 598 00:45:31,830 --> 00:45:36,464 Aku bersama putrimu di sini, dan dia sedang kesakitan. 599 00:45:36,546 --> 00:45:39,824 Dan kami terluka karena dia terluka. 600 00:45:40,787 --> 00:45:43,923 Dia membawa kematianmu didalam dirinya, 601 00:45:43,985 --> 00:45:48,176 Dan kami mencari ingatan baru didalam cahaya, 602 00:45:48,200 --> 00:45:51,989 Di luar dari dosa suamimu. 603 00:45:52,984 --> 00:45:58,201 Bisa kau tuntun kami keluar dari kegelapan? 604 00:45:58,282 --> 00:46:00,931 Bisa kau tuntun putri kecilmu, 605 00:46:00,956 --> 00:46:05,251 Seperti mercusuar di pesisir saat badai? 606 00:46:37,116 --> 00:46:40,557 Apa yang itu tulis? 607 00:46:41,818 --> 00:46:43,610 Aku tidak... 608 00:46:43,646 --> 00:46:45,224 Apa yang kau tulis? 609 00:46:45,249 --> 00:46:48,248 Maaf aku memintamu ke sini. Ini adalah kesalahan. 610 00:46:48,272 --> 00:46:49,986 Apa yang itu katakan? 611 00:47:00,304 --> 00:47:02,642 Aku membunuh Charlie 612 00:47:05,372 --> 00:47:07,208 Apa ini lelucon? 613 00:47:07,271 --> 00:47:09,397 Aku tidak menulis itu. 614 00:47:09,435 --> 00:47:11,255 Yang benar saja. 615 00:47:11,284 --> 00:47:13,390 Ayo pergi dari sini. 616 00:47:15,506 --> 00:47:17,502 Kau tak bicara dengan ibuku. 617 00:47:17,579 --> 00:47:19,737 Tolong. Aku mau kau pergi. 618 00:47:19,802 --> 00:47:22,359 Kau menginginkan aku di sini. Aku di sini. 619 00:47:22,383 --> 00:47:24,100 Jadi selesaikan itu. 620 00:47:24,163 --> 00:47:27,433 Siapa yang membunuh Charlie? 621 00:47:27,458 --> 00:47:29,279 Aku tak bisa meraih ke dalam kegelapan itu. 622 00:47:29,304 --> 00:47:31,868 Kau bicara dengan siapa?! 623 00:48:16,650 --> 00:48:19,987 Aku Michal 624 00:48:27,769 --> 00:48:30,269 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 625 00:48:30,294 --> 00:48:32,794 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 626 00:48:37,998 --> 00:48:39,719 Michal. 627 00:48:45,847 --> 00:48:47,847 Tak apa, tak apa... 628 00:48:47,872 --> 00:48:50,018 Apa-apaan itu tadi? 629 00:48:51,230 --> 00:48:54,431 Itu penipu yang dikejutkan oleh permainannya sendiri. 630 00:49:03,265 --> 00:49:05,283 Aku menunggu bersama dia semalam. 631 00:49:05,308 --> 00:49:07,326 Aku tak mengerti apa yang Charlie katakan sebelumnya... 632 00:49:07,350 --> 00:49:09,680 Tidak hingga aku melihatnya sendiri. 633 00:49:10,290 --> 00:49:14,317 Dia hampir terjun dari tepian atap didalam tidurnya. 634 00:49:14,371 --> 00:49:16,037 Apapun yang Charlie temukan, 635 00:49:16,078 --> 00:49:19,299 Apapun yang dia bicarakan dengan Ruby... 636 00:49:21,405 --> 00:49:23,719 Kita tak mendapat gambaran penuhnya. 637 00:49:23,785 --> 00:49:25,926 Kau benar-benar percaya ini? 638 00:49:26,829 --> 00:49:28,432 Charlie percaya. 639 00:49:40,148 --> 00:49:42,154 Kau akan tetap bersamaku malam ini? 640 00:49:42,208 --> 00:49:44,747 Ya. Kami semuanya. 641 00:49:45,487 --> 00:49:47,638 Ya, tapi kau bisa? 642 00:49:51,730 --> 00:49:55,014 Ya. Tentu saja. 643 00:49:55,859 --> 00:49:58,575 Hei. Kemari. 644 00:50:02,116 --> 00:50:05,747 Jika itu terjadi lagi, jangan bangunkan aku. 645 00:50:09,472 --> 00:50:10,859 Gadis, 8 tahun, dibebaskan dari penahanan... 646 00:50:10,883 --> 00:50:13,404 ...di rumah keluarga selama bertahun-tahun, ujar pihak berwajib. 647 00:50:19,152 --> 00:50:20,458 Bung. 648 00:50:20,483 --> 00:50:21,946 Apa yang kau temukan? 649 00:50:22,811 --> 00:50:27,509 Fofo-foto TKP dari ibunya Michal... 650 00:50:27,540 --> 00:50:29,714 Dari Michal. 651 00:50:29,774 --> 00:50:31,431 Itu sangat kacau. 652 00:50:31,497 --> 00:50:34,405 Ini bukan semacam persoalan psikotik. 653 00:50:34,443 --> 00:50:37,296 Ini berurusan dengan alkitabiah. 654 00:50:37,343 --> 00:50:39,525 Mereka mengurung dia di kandang. 655 00:50:39,759 --> 00:50:41,294 Sial. 656 00:50:41,347 --> 00:50:46,592 Aku rasa ini yang menuntun Charlie kepada Ruby. 657 00:51:09,849 --> 00:51:11,851 Apa yang dia lakukan? 658 00:51:41,303 --> 00:51:43,702 Biar itu mati. Biar itu mati. 659 00:51:43,754 --> 00:51:46,681 Char berbohong. Char mati. 660 00:51:46,711 --> 00:51:49,434 - Biar itu mati. Biar itu mati. - Bangunkan dia. 661 00:51:49,462 --> 00:51:52,044 Char berbohong. Char mati. 662 00:51:52,119 --> 00:51:53,799 - Biar itu berbaring. - Bangunkan dia! 663 00:51:53,867 --> 00:51:56,844 Michal! Michal! 664 00:51:57,869 --> 00:51:59,581 Persetan ini. 665 00:52:00,109 --> 00:52:02,220 Aku selesai dengan bualan psikopat ini. 666 00:52:05,009 --> 00:52:06,364 Aku melihat Charlie. 667 00:52:06,389 --> 00:52:07,834 Kau bermimpi, oke? Kau bermimpi. 668 00:52:07,859 --> 00:52:11,205 Tidak. Aku melihat dia. Aku melihat dia sebelum lompat. 669 00:52:15,459 --> 00:52:17,650 Aku bilang padanya untuk melakukan itu. 670 00:52:24,699 --> 00:52:26,461 Terima kasih. 671 00:52:31,698 --> 00:52:33,907 Aku punya ibu asuh saat kecil, 672 00:52:33,932 --> 00:52:36,418 Yang menolak ceritakan aku dongeng sebelum tidur. 673 00:52:37,953 --> 00:52:40,857 Aku selalu dengar dia cerita dongeng sebelum tidur untuk saudara asuhku, 674 00:52:40,882 --> 00:52:42,884 Beberapa bahkan dia karang. 675 00:52:42,909 --> 00:52:45,467 Tapi dia tak pernah ceritakan itu padaku. 676 00:52:47,448 --> 00:52:49,043 Karena aku tidak normal. 677 00:52:49,092 --> 00:52:50,959 Michal. 678 00:52:51,221 --> 00:52:53,580 Aku sering berpikir aku cacat. 679 00:52:54,540 --> 00:52:56,099 Mungkin aku masih begitu. 680 00:52:57,390 --> 00:53:00,018 Aku benar-benar berpikir jika datang ke sini, 681 00:53:00,042 --> 00:53:03,903 Akan mengubah situasi untukku, tapi... 682 00:53:03,963 --> 00:53:06,288 Aku selalu melihat wajah mereka. 683 00:53:07,572 --> 00:53:09,263 Siapa? 684 00:53:09,322 --> 00:53:12,216 Wajah Ibuku. 685 00:53:12,241 --> 00:53:14,447 Wajah Charlie. 686 00:53:17,487 --> 00:53:19,512 Kematian mengikutiku, Danny. 687 00:53:21,039 --> 00:53:23,372 Aku memiliki ayah asuh empat tahun lalu. 688 00:53:24,397 --> 00:53:28,297 Dia lebih suka gadis lebih besar, menjelang dewasa... 689 00:53:28,321 --> 00:53:30,704 Karena mereka yang paling rentan. 690 00:53:31,296 --> 00:53:32,643 Maksudku, bagaimana bisa kau berkata tidak... 691 00:53:32,667 --> 00:53:34,943 ...saat kau tidak menghormati dirimu sendiri, benar? 692 00:53:36,541 --> 00:53:38,784 Aku temukan dia tergantung di pohon. 693 00:53:39,724 --> 00:53:42,597 Aku kira itu dekorasi Halloween. 694 00:53:43,252 --> 00:53:45,481 Tindakan terakhir dia adalah permintaan maaf kepadaku, 695 00:53:45,505 --> 00:53:47,837 - Maaf. - Atas perbuatannya kepadaku, 696 00:53:47,862 --> 00:53:49,831 Dan seluruh gadis lainnya. 697 00:53:52,476 --> 00:53:55,343 Kau tahu, aku mau dia mati atas perbuatannya. 698 00:53:56,568 --> 00:53:59,878 Bagaimana jika amarahku bisa membuat pilihan itu? 699 00:53:59,923 --> 00:54:02,002 Aku begitu marah pada Charlie. 700 00:54:02,027 --> 00:54:04,210 Maksudku, dia berjanji padaku apa yang aku lakukan, 701 00:54:04,235 --> 00:54:05,728 Dan apa yang kukatakan pada dia adalah rahasia kami. 702 00:54:05,752 --> 00:54:08,493 Lalu dia beritahu Glenn dan Jo. 703 00:54:09,900 --> 00:54:12,109 Bagaimana jika aku membuat dia melompat? 704 00:54:13,216 --> 00:54:15,585 Dan bagaimana jika aku sama seperti ayahku? 705 00:54:25,449 --> 00:54:26,939 Di mana Michal? 706 00:54:26,984 --> 00:54:29,920 Aku tidak tahu. Dia ketakutan. 707 00:54:30,962 --> 00:54:34,598 Dia tak boleh tahu kau memiliki ini. 708 00:54:37,171 --> 00:54:39,158 Apa semua ini nyata? 709 00:54:39,211 --> 00:54:41,388 Hubungi aku setelah kau membacanya. 710 00:54:42,415 --> 00:54:44,352 Kau akan tahu. 711 00:54:56,662 --> 00:54:58,698 Jalang psikopat. 712 00:55:03,588 --> 00:55:06,084 Jo: Kau di mana? Aku mendapatkan bukunya. 713 00:55:16,839 --> 00:55:19,081 Aku menghindari dia begitu lama, 714 00:55:19,105 --> 00:55:21,558 Dan dia akan menderita atas perbuatannya. 715 00:55:23,664 --> 00:55:26,020 Aku berusaha lupakan dia, tapi... 716 00:55:26,077 --> 00:55:29,048 Aku bersumpah dia seolah meraih untukku. 717 00:55:29,791 --> 00:55:31,614 Dia seperti menghantuiku. 718 00:55:34,071 --> 00:55:36,651 Jo Hinton: Kau di mana? Aku mendapatkan bukunya. 719 00:55:36,676 --> 00:55:40,244 - Siapa itu? - Teman dari kelas ekonomi. 720 00:55:43,729 --> 00:55:46,446 Charlie mau aku temui dia. 721 00:55:46,526 --> 00:55:48,769 Apa kau mau temui dia? 722 00:55:48,835 --> 00:55:51,035 Aku rasa aku harus. 723 00:55:52,607 --> 00:55:55,902 Jika aku lakukan itu lebih cepat, Charlie pasti masih hidup. 724 00:56:18,269 --> 00:56:20,004 Sial. 725 00:56:31,436 --> 00:56:32,743 Aku ke rumah Ruby sekarang. 726 00:56:32,768 --> 00:56:34,648 Aku mendapatkan bukunya. Jangan beritahu Michal. 727 00:57:16,261 --> 00:57:19,164 Ritual Dolos 728 00:57:19,188 --> 00:57:20,861 "Ritual yang menyatukan cahaya dan kegelapan." 729 00:57:20,885 --> 00:57:22,614 "Dosa dan kepolosan." 730 00:57:22,675 --> 00:57:24,902 "Dia ingin kembali ke dunia ini." 731 00:57:30,175 --> 00:57:31,710 "Mereka yang bersekongkol menentang dia..." 732 00:57:31,734 --> 00:57:33,408 "...maka hasratnya akan berbalik..." 733 00:57:33,457 --> 00:57:35,871 "Hasratnya akan berbalik." 734 00:57:57,109 --> 00:57:59,051 - Halo? - Hei. Ini aku. 735 00:57:59,117 --> 00:58:01,814 - Apa kau melihatnya? - Ya. 736 00:58:01,849 --> 00:58:05,012 - Apa kami dalam bahaya? - Tidak jika kita bertindak cepat. 737 00:58:05,049 --> 00:58:07,862 Aku tak suka ini. Aku merasa seperti... 738 00:58:09,229 --> 00:58:12,689 Joanna? Joanna? 739 00:58:13,159 --> 00:58:14,810 Halo? Joanna? 740 00:58:14,835 --> 00:58:17,424 - Ruby? - Joanna, apa kau di sana? 741 00:58:18,704 --> 00:58:20,275 Ruby! 742 00:58:21,933 --> 00:58:23,851 Joanna, apa kau di sana? 743 00:58:24,022 --> 00:58:25,880 Ruby! 744 00:58:46,072 --> 00:58:47,933 Ruby! 745 00:58:56,999 --> 00:58:58,941 Apa-apaan? 746 00:59:44,985 --> 00:59:47,168 Tidak. Lepaskan... 747 01:02:05,669 --> 01:02:07,549 Hei. 748 01:02:09,663 --> 01:02:11,158 Kau tak apa? 749 01:02:12,837 --> 01:02:14,548 Kita sudah sampai. 750 01:02:19,507 --> 01:02:21,137 Hentikan mobilnya. 751 01:02:22,180 --> 01:02:23,858 Hentikan mobilnya! 752 01:02:32,235 --> 01:02:33,729 Hei. Semuanya baik? 753 01:02:33,791 --> 01:02:36,855 Tidak. Aku tak bisa lakukan itu. Aku tak bisa lakukan itu, Danny. 754 01:02:36,879 --> 01:02:39,201 Dia terus mengurungku di kandang. 755 01:02:39,225 --> 01:02:41,273 Apa yang akan aku katakan kepadanya? 756 01:03:38,530 --> 01:03:41,259 Michala. 757 01:03:41,312 --> 01:03:43,612 Ayah. 758 01:03:44,684 --> 01:03:46,709 Itu memang kau. 759 01:03:52,718 --> 01:03:54,794 Lihatlah kau semakin dewasa. 760 01:03:55,800 --> 01:03:59,184 Bertahun-tahun ini terlihat baik kepadamu. 761 01:03:59,247 --> 01:04:01,552 Kau ke sini karena aku akan mati? 762 01:04:03,665 --> 01:04:05,460 Tentu saja. 763 01:04:09,052 --> 01:04:11,466 Ini yang ingin kau lihat? 764 01:04:15,786 --> 01:04:17,787 Aku ingin tahu kenapa. 765 01:04:20,289 --> 01:04:22,943 Aku menunggu kedatanganmu. 766 01:04:24,453 --> 01:04:28,338 Dan aku juga tak pernah bicara sedikit pun. 767 01:04:28,363 --> 01:04:30,460 Kenapa kau membunuh ibu? 768 01:04:33,587 --> 01:04:36,362 Aku tidak membunuh dia. 769 01:04:36,417 --> 01:04:38,241 Tapi kau. 770 01:04:40,268 --> 01:04:42,917 Itulah kau sebenarnya. 771 01:04:42,970 --> 01:04:45,498 Kau di buat untuk itu. 772 01:04:46,558 --> 01:04:50,126 Kita di buat untuk itu. 773 01:05:05,948 --> 01:05:10,673 Kau dulu jiwa yang murni, tak terjamah. 774 01:05:10,740 --> 01:05:14,656 Kita bertiga, kesatuan dari kekacauan. 775 01:05:17,007 --> 01:05:19,978 Kepolosanmu dan kekacauan kami... 776 01:05:20,002 --> 01:05:21,718 Terang dan gelap. 777 01:05:21,743 --> 01:05:25,126 Itu lahir di dirimu, Michala. 778 01:05:27,176 --> 01:05:29,387 Kami membawa dia ke dunia ini. 779 01:05:30,324 --> 01:05:35,616 Kendali kita pada dunia yang menjadikan kita tak berdaya. 780 01:05:35,655 --> 01:05:39,057 Tidak. Kau membunuh ibuku. 781 01:05:39,081 --> 01:05:41,434 Itu adalah suara di kepalamu. 782 01:05:41,487 --> 01:05:44,470 Keinginanmu. Dia gunakan rasa sakitmu seperti miliknya. 783 01:05:44,518 --> 01:05:47,856 - Kau pulang cepat. - Ambil pisau itu. 784 01:05:47,901 --> 01:05:50,565 Buat dia berdarah. 785 01:05:51,547 --> 01:05:53,204 Dia gunakan kedengkianmu seperti miliknya, 786 01:05:53,229 --> 01:05:55,058 Dan membuatmu berpikir kau pegang kendali! 787 01:05:56,307 --> 01:05:58,401 Apa yang kau tempatkan di dalam diriku? 788 01:05:58,426 --> 01:06:02,324 Itu hak istimewamu. Dia memilihmu. 789 01:06:02,420 --> 01:06:04,899 Ibumu ingin mengandung dia sebagai anaknya, 790 01:06:04,924 --> 01:06:06,769 Namun dia tidak memilih ibumu. 791 01:06:07,674 --> 01:06:09,675 Dia penipu. 792 01:06:09,742 --> 01:06:11,356 Dia menipu kita. 793 01:06:11,417 --> 01:06:14,099 Dan kau gunakan kekuatan dia untukmu sendiri, bukan? 794 01:06:15,754 --> 01:06:17,600 Kau adalah monster. 795 01:06:19,684 --> 01:06:22,459 Kau adalah setan. 796 01:06:23,114 --> 01:06:25,659 Aku ingin memotong leherku, 797 01:06:25,717 --> 01:06:28,810 Saat aku melihat ke mayat ibumu. 798 01:06:31,129 --> 01:06:33,020 Aku menginginkan itu, tapi kau melarangku. 799 01:06:33,058 --> 01:06:34,870 Tidak, tidak, tidak. 800 01:06:34,929 --> 01:06:36,607 Ini jauh lebih buruk. 801 01:06:36,680 --> 01:06:39,443 Penjara untukku, seperti penjara tempat kami menahanmu. 802 01:06:39,506 --> 01:06:42,238 Aku harus menderita sama sepertimu, bukan begitu? 803 01:06:42,991 --> 01:06:44,778 Bukan begitu?! 804 01:06:45,486 --> 01:06:48,578 Dia memanfaatkan kami! Dia memanfaatkanmu! 805 01:06:49,003 --> 01:06:50,848 Saat semua orang yang kau cintai mati, 806 01:06:50,873 --> 01:06:53,509 Dia akan terus melanjutkan! Setan keparat! 807 01:06:53,668 --> 01:06:55,441 Lepaskan aku! 808 01:06:55,499 --> 01:06:57,176 Lepas! 809 01:07:06,613 --> 01:07:08,403 Kau tak apa? 810 01:07:09,508 --> 01:07:11,549 Aku tak seharusnya ke sini. 811 01:08:06,632 --> 01:08:07,882 Halo? 812 01:08:10,527 --> 01:08:12,252 Ya Tuhan. 813 01:08:13,335 --> 01:08:15,964 Ya. Ya. Kami segera ke sana. 814 01:08:16,162 --> 01:08:18,326 Ada apa? 815 01:08:19,943 --> 01:08:23,364 Joanna berusaha menghubungimu berkali-kali sebelum kecelakaan. 816 01:08:23,435 --> 01:08:25,642 CCTV di Asrama Comiskey, 817 01:08:25,667 --> 01:08:29,515 Menunjukkan kalian masuk bersama ke kediaman pukul 20.00, 818 01:08:29,559 --> 01:08:32,329 Lalu pergi lagi pukul 23.00. 819 01:08:32,384 --> 01:08:34,759 Ke mana kau pergi jika tidak bersama dia? 820 01:08:37,010 --> 01:08:39,670 Kami di Ironside untuk temui ayahnya. 821 01:08:39,694 --> 01:08:41,774 Harusnya ada catatan tentang kunjunganmu. 822 01:08:41,805 --> 01:08:44,727 Kau harus mengisi dokumen yang harus disetujui. 823 01:08:44,785 --> 01:08:46,337 Apa yang kau katakan? 824 01:08:46,429 --> 01:08:48,406 Jika kami ada kaitannya dengan ini? 825 01:08:48,467 --> 01:08:50,962 Aku tak suka kebetulan. 826 01:08:51,057 --> 01:08:53,727 Tiga orang... Tiga teman... 827 01:08:53,751 --> 01:08:56,022 Tidak mati begitu saja, tidak secara kebetulan. 828 01:08:56,086 --> 01:08:58,412 Ini sangat konyol. 829 01:08:59,399 --> 01:09:02,006 Michal, dari kesaksianmu sendiri, 830 01:09:02,034 --> 01:09:05,360 Kau bilang bahwa kematian Carter Henderson, 831 01:09:05,385 --> 01:09:08,218 Ayah asuhmu selama empat bulan tahun 2016, 832 01:09:08,242 --> 01:09:09,993 Karena mu. 833 01:09:10,039 --> 01:09:11,562 Dia bunuh diri. 834 01:09:11,630 --> 01:09:14,986 Sekarang, foto ini diambil tiga jam lalu... 835 01:09:15,011 --> 01:09:18,566 ...dari jasad Joanna Blaine yang kami temukan di universitas. 836 01:09:19,682 --> 01:09:21,959 Apa kau yang menulis ini, Ny. Hinton? 837 01:09:21,992 --> 01:09:23,614 Itu kecelakaan. 838 01:09:23,675 --> 01:09:25,494 Itu kecelakaan? 839 01:09:25,551 --> 01:09:28,299 Demi Tuhan. Bajingan. 840 01:09:29,710 --> 01:09:32,031 Kau dalam bahaya jika kau menahanku di sini. 841 01:09:33,419 --> 01:09:35,432 - Apa yang kau lakukan? - Kami tidak berbuat salah. 842 01:09:35,456 --> 01:09:37,060 Kami bebas untuk pergi. 843 01:09:37,144 --> 01:09:39,760 Michal, apa yang kau lakukan? 844 01:09:40,762 --> 01:09:42,813 Kau aman di sini. 845 01:09:42,850 --> 01:09:44,980 Aman dariku. 846 01:09:51,817 --> 01:09:53,499 Kenapa kau tak berbuat apa-apa?! 847 01:09:53,524 --> 01:09:55,842 Dia melarangku. 848 01:09:55,965 --> 01:09:58,161 Michal. Michal! 849 01:11:33,499 --> 01:11:35,116 Michal. 850 01:12:39,870 --> 01:12:41,769 Maafkan aku, Charlie. 851 01:12:54,668 --> 01:12:56,373 Michal! 852 01:13:02,366 --> 01:13:04,267 Itu tak mau biarkan aku mati. 853 01:13:07,062 --> 01:13:09,222 Itu tak mau biarkan aku mati. 854 01:13:22,715 --> 01:13:24,615 Apa yang terjadi kepada dia? 855 01:13:24,640 --> 01:13:26,193 Itu nyata. 856 01:13:26,218 --> 01:13:28,882 Apapun alasan Charlie datang menemuimu, itu nyata! 857 01:13:28,907 --> 01:13:31,656 Dia mencoba lompat dari jembatan, lalu sesuatu menarik dia kembali. 858 01:13:31,693 --> 01:13:33,403 Di mobil, aku mencoba memegang tangannya, 859 01:13:33,435 --> 01:13:35,903 Kemudian dia bilang padaku agar tidak menyentuhnya, 860 01:13:35,927 --> 01:13:37,391 Tapi dia tak bicara. 861 01:13:37,416 --> 01:13:39,727 - Bibirnya tidak bergerak. - Aku tahu. 862 01:13:39,767 --> 01:13:41,644 Kita harus tetap buat dia tak sadarkan diri. 863 01:13:41,668 --> 01:13:44,178 Jika dia tahu, itu tahu. 864 01:13:45,353 --> 01:13:47,045 Ruby? 865 01:13:52,051 --> 01:13:54,295 Halo, sayang. 866 01:13:54,350 --> 01:13:57,716 Danny bilang padaku kau tak enak badan. 867 01:13:57,780 --> 01:13:59,826 Ruby, itu marah padaku. 868 01:13:59,869 --> 01:14:02,191 Itu tahu jika aku tahu dan itu tak suka. 869 01:14:02,216 --> 01:14:04,823 - Itu tak suka karena aku tahu. - Aku tak paham maksudmu. 870 01:14:04,848 --> 01:14:08,010 Makhluk itu. Makhluk yang orang tuaku tempatkan di dalam diriku. 871 01:14:08,231 --> 01:14:10,281 - Aku tidak mengerti. - Itu membunuh Charlie. 872 01:14:10,306 --> 01:14:13,136 Itu membunuh mereka semua karena mereka tahu. 873 01:14:13,698 --> 01:14:16,977 Setiap aku pejamkan mata, aku melihat teman-temanku mati. 874 01:14:18,589 --> 01:14:20,944 Aku hanya ingin ditinggal sendiri. 875 01:14:22,817 --> 01:14:24,510 Aku benar-benar minta maaf. 876 01:14:24,535 --> 01:14:26,854 Itu tak seharusnya hingga sejauh ini. 877 01:14:26,902 --> 01:14:29,773 Dengar, aku membohongi Charlie, oke? Itu adalah kesalahan. 878 01:14:29,797 --> 01:14:31,223 Dan ide-ide ini... 879 01:14:31,248 --> 01:14:34,063 Ide-ide aneh ini adalah bualan. 880 01:14:34,088 --> 01:14:36,753 Aku berikan ide-ide itu saat Charlie datang temui aku. 881 01:14:36,777 --> 01:14:39,474 Kemudian, setelah dia percaya, dia membuatmu percaya. 882 01:14:39,533 --> 01:14:43,677 Tak ada apa-apa di dirimu. Tak ada yang salah denganmu. 883 01:14:43,719 --> 01:14:46,617 - Tapi ayahku, dia bilang... - Tidak. Itu kabar palsu. 884 01:14:47,465 --> 01:14:49,257 Aku seorang penipu, 885 01:14:49,281 --> 01:14:54,229 Dan kau tak bertanggung jawab untuk apapun. Oke? 886 01:14:54,289 --> 01:14:58,352 Aku minta maaf membuatmu berpikir begitu. 887 01:14:58,406 --> 01:15:00,969 - Aku minta maaf untuk kalian berdua. - Jadi apa maksudmu? 888 01:15:01,000 --> 01:15:03,922 Aku memanfaatkan kalian. 889 01:15:03,959 --> 01:15:07,126 Tunggu sebentar. Aku akan buat ini benar. 890 01:15:07,612 --> 01:15:09,717 Buat ini benar? Kau tak bisa buat ini benar. 891 01:15:09,741 --> 01:15:11,712 Teman-teman kami mati! 892 01:15:15,827 --> 01:15:18,035 Ini semua yang Charlie berikan padaku, 893 01:15:18,063 --> 01:15:19,591 Dan semua yang kau berikan. 894 01:15:19,616 --> 01:15:22,901 Aku tak bisa membantumu. Semua perkataanku adalah bohong. 895 01:15:27,026 --> 01:15:29,385 Aku benar-benar menyesal. 896 01:15:38,628 --> 01:15:40,103 Kenapa dia tak mau membantuku? 897 01:15:40,150 --> 01:15:42,033 Dia hanya penipu. 898 01:15:42,076 --> 01:15:44,355 Aku tak seharusnya membawamu ke sini. 899 01:16:04,606 --> 01:16:06,724 Ya. Ini Al Rosen. 900 01:16:17,201 --> 01:16:19,775 - Ke mana kita pergi? - Aku tidak tahu. 901 01:16:21,599 --> 01:16:23,300 Hentikan mobilnya. 902 01:16:28,122 --> 01:16:29,886 Hentikan mobilnya! 903 01:16:35,396 --> 01:16:37,022 Aku tidak tahu harus apa. 904 01:16:37,063 --> 01:16:39,353 Dia harusnya memiliki jawaban. 905 01:16:40,338 --> 01:16:41,906 Danny... 906 01:16:47,827 --> 01:16:50,263 Apa yang Ruby berikan padamu? 907 01:16:50,301 --> 01:16:52,364 Tidak ada. 908 01:16:52,388 --> 01:16:54,377 Dia tak berikan aku apa-apa. Dia penipu. 909 01:16:54,403 --> 01:16:56,055 Apa yang dia berikan padamu? 910 01:16:56,095 --> 01:16:57,573 Tidak ada, Michal. Apa yang kau... 911 01:16:57,611 --> 01:16:59,074 Apa?! 912 01:17:00,344 --> 01:17:02,249 Ini bukan kau. 913 01:17:13,189 --> 01:17:15,839 Michal... Tidak. 914 01:17:21,076 --> 01:17:23,385 Michal, tidak. 915 01:17:23,455 --> 01:17:25,502 Michal, apa yang... 916 01:17:27,744 --> 01:17:29,222 Bajingan! 917 01:17:33,049 --> 01:17:37,542 Apa yang dia berikan padamu? 918 01:17:37,608 --> 01:17:39,869 Dia kembalikan uang kita. 919 01:17:39,939 --> 01:17:42,615 Kau melihat dia. 920 01:17:59,121 --> 01:18:01,228 Dia memang penyihir cerdas. 921 01:18:01,709 --> 01:18:03,366 Tidak. 922 01:18:04,885 --> 01:18:06,470 Tidak. 923 01:18:06,552 --> 01:18:08,440 Berhenti berbohong. 924 01:18:09,847 --> 01:18:13,129 - Bacakan itu untukku. - Tolong. 925 01:18:14,725 --> 01:18:16,420 Baca. 926 01:18:24,284 --> 01:18:26,468 "Baca saat sendiri." 927 01:18:28,488 --> 01:18:31,003 "Jauhkan dia dari orang." 928 01:18:33,810 --> 01:18:36,606 "Aku akan menghubungimu secepatnya." 929 01:18:39,371 --> 01:18:43,777 "Dia tak boleh tahu kau tahu." 930 01:18:45,444 --> 01:18:47,443 Aku tidak tahu. 931 01:18:51,735 --> 01:18:53,413 Berhenti! 932 01:18:53,708 --> 01:18:56,316 Buat itu berhenti. 933 01:18:58,033 --> 01:18:59,490 Tolong. 934 01:18:59,514 --> 01:19:01,558 Tolong biarkan kami bersama. 935 01:19:01,592 --> 01:19:03,809 Cukup berikan aku itu. 936 01:19:05,744 --> 01:19:07,119 Tidak. 937 01:19:56,377 --> 01:19:58,398 Aku ada 10-66. 938 01:20:00,478 --> 01:20:02,553 Nona? 939 01:20:02,626 --> 01:20:04,647 Kau tak apa? 940 01:20:05,419 --> 01:20:08,818 Aku baru membunuh pacarku dan teman-temanku. 941 01:20:08,883 --> 01:20:11,027 Kau harus hentikan aku. 942 01:20:11,052 --> 01:20:13,676 Oke, aku akan membantu. Kau hanya harus berjalan... 943 01:20:13,701 --> 01:20:15,405 Kau harus tembak aku sebelum itu melarangmu. 944 01:20:15,429 --> 01:20:17,025 - Aku tak bisa lakukan tugasku... - Lakukan sekarang. 945 01:20:17,049 --> 01:20:19,243 ...kecuali aku berikan kau pertanyaan yang tepat. Tolong. 946 01:20:19,267 --> 01:20:20,785 - Kau harus tembak aku. - Mulai dari awal... 947 01:20:20,809 --> 01:20:22,186 Bunuh aku! 948 01:20:22,229 --> 01:20:23,867 Bu. 949 01:20:23,927 --> 01:20:27,543 Tolong. Tenanglah, oke? 950 01:20:27,616 --> 01:20:31,270 Mundurlah, dan kita bisa bicarakan ini, oke? 951 01:20:33,187 --> 01:20:35,621 Tunggu, tunggu, tunggu... Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 952 01:20:35,654 --> 01:20:37,312 Tidak, tidak, tidak, tidak... Oke. Oke. 953 01:20:37,337 --> 01:20:38,983 Baik. Baik. Tenanglah. Tolong jangan... 954 01:20:39,008 --> 01:20:40,849 Aku punya keluarga, oke? Aku punya keluarga! 955 01:20:40,874 --> 01:20:43,164 Tolong! Kita bisa bicarakan ini! Oke! Tidak! 956 01:20:43,189 --> 01:20:45,198 Tidak! 957 01:20:48,807 --> 01:20:50,479 Jangan bergerak! 958 01:20:51,990 --> 01:20:54,334 Angkat tangan. 959 01:20:56,439 --> 01:20:58,471 - Berhenti! - Tembak aku. 960 01:20:58,556 --> 01:20:59,873 Tolong tembak aku. 961 01:20:59,922 --> 01:21:01,566 Berlutut! 962 01:21:01,648 --> 01:21:03,236 Jangan bergerak! 963 01:21:03,706 --> 01:21:07,504 Tolong tembak aku. Tolong. 964 01:21:07,537 --> 01:21:09,296 Aku baru saja membunuh orang. 965 01:21:09,345 --> 01:21:12,664 Tolong... Lakukan. Lakukan. 966 01:21:12,717 --> 01:21:16,144 Aku hanya ingin mati... 967 01:21:16,169 --> 01:21:18,522 Lakukan! 968 01:21:41,544 --> 01:21:43,665 Kode 999. Petugas tumbang. 969 01:21:43,690 --> 01:21:45,952 Meminta bantuan secepatnya. 970 01:21:58,808 --> 01:22:01,880 Tersangka kabur. Petugas melakukan pengejaran. 971 01:22:03,986 --> 01:22:06,772 Kita tak boleh biarkan obat biusnya mereda. 972 01:22:06,818 --> 01:22:08,704 Kita harus tetap membius dia. 973 01:22:08,729 --> 01:22:11,340 Dia membunuh lima petugas, dan membunuh pacarnya. 974 01:22:11,365 --> 01:22:13,743 Bilang padaku kenapa aku tak boleh tembak kepalanya? 975 01:22:13,767 --> 01:22:15,304 Karena jika kau mencobanya, 976 01:22:15,347 --> 01:22:18,162 Kau akan mati sebelum kau menarik pelatuknya. 977 01:22:18,226 --> 01:22:21,281 Dia adalah pintu masuk, Detektif. 978 01:22:21,306 --> 01:22:24,741 Dia bejana, dan ada kehadiran didalam dirinya... 979 01:22:24,765 --> 01:22:26,477 ...yang sadar bahwa kita tahu soal itu, 980 01:22:26,501 --> 01:22:30,412 Dan itu akan berusaha semampunya untuk melindungi dirinya sendiri. 981 01:22:30,865 --> 01:22:35,204 Aku yakin bahwa Michal bagian dari ritual beberapa waktu silam, 982 01:22:35,228 --> 01:22:37,358 Dan aku yakin jika orang tua dia, 983 01:22:37,382 --> 01:22:40,986 Menyembah entitas bernama Dolos. 984 01:22:41,023 --> 01:22:43,851 Kita sedang melihat kerja dia sekarang. 985 01:22:43,904 --> 01:22:46,835 Michal adalah pengganti. 986 01:22:46,891 --> 01:22:50,478 Dia berkeliaran terlihat seperti gadis apa adanya, 987 01:22:50,515 --> 01:22:54,425 Tapi dia adalah salinan... Sebuah tipuan. 988 01:22:54,472 --> 01:22:56,943 Kau percaya ini? 989 01:22:57,005 --> 01:22:59,199 Ini omong kosong. 990 01:22:59,272 --> 01:23:01,801 Jangan biarkan rasional membutakanmu. 991 01:23:01,848 --> 01:23:04,498 Kita mengakomodasi hal yang luar biasa... 992 01:23:04,522 --> 01:23:06,363 ...di dunia ini dengan cerita. 993 01:23:06,388 --> 01:23:08,034 Pied Piper, 994 01:23:08,059 --> 01:23:10,268 Wabah menari Abad Pertengahan, 995 01:23:10,292 --> 01:23:11,772 Puppetman. 996 01:23:11,797 --> 01:23:14,948 Pengendali pikiran selalu sebuah inspirasi. 997 01:23:14,988 --> 01:23:16,438 Pengendali pikiran. 998 01:23:16,463 --> 01:23:18,844 Cerita-cerita ini tak membuktikan apa-apa. 999 01:23:19,745 --> 01:23:21,548 Kepercayaan dan ketidakpercayaan... 1000 01:23:21,572 --> 01:23:24,563 ...seimbang didalam setiap keyakinan, Detektif. 1001 01:23:24,618 --> 01:23:27,828 Bukti bisa mendorong seseorang ke arah mana saja. 1002 01:23:27,876 --> 01:23:31,246 Aku pikir kau sudah tahu itu, khususnya sekarang. 1003 01:23:31,270 --> 01:23:33,488 Hanya didalam tidur itu akan temukan kedamaian 1004 01:23:33,997 --> 01:23:36,166 Apa maksudnya ini? 1005 01:23:36,229 --> 01:23:38,943 Kita harus temukan inang baru. 1006 01:23:43,364 --> 01:23:47,006 Tahun 1954, seorang penasihat sepertiku, 1007 01:23:47,030 --> 01:23:49,913 Berhasil menahan sebuah entitas pada seorang wanita, 1008 01:23:49,938 --> 01:23:53,095 Yang mengalami koma selama dua tahun. 1009 01:23:53,165 --> 01:23:55,804 Dia meninggal tanpa terbangun. 1010 01:23:55,865 --> 01:23:57,913 Aku mencari kandidat serupa, 1011 01:23:57,968 --> 01:24:00,305 Tapi aku kurang beruntung. 1012 01:24:00,457 --> 01:24:04,064 Jadi apa yang kita lakukan? 1013 01:24:04,122 --> 01:24:06,812 Kita tanyakan Michal. 1014 01:24:06,843 --> 01:24:10,245 Bagian dari dirinya masih di sana... Michal yang sebenarnya, 1015 01:24:10,269 --> 01:24:14,703 Yang ingin hidup, untuk menjalani hidupnya. 1016 01:24:17,303 --> 01:24:19,095 Buka borgolnya. 1017 01:24:19,123 --> 01:24:21,240 Tidak akan. 1018 01:24:21,272 --> 01:24:24,782 Itu satu-satunya cara ritual ini bisa dilakukan. 1019 01:24:41,588 --> 01:24:43,210 Terima kasih. 1020 01:25:01,722 --> 01:25:05,963 Michal, sayang... Aku tahu kau di sana. 1021 01:25:05,993 --> 01:25:08,368 Aku tahu kau takut. 1022 01:25:08,417 --> 01:25:11,062 Aku tahu kau ingin keluar. 1023 01:25:11,616 --> 01:25:15,055 Jadilah gadis kuat dan dorong balik. 1024 01:25:15,108 --> 01:25:18,456 Kau lebih kuat, dan lebih cerdas. 1025 01:25:21,655 --> 01:25:23,251 Tidak. 1026 01:25:25,291 --> 01:25:27,564 Bantu kami, sayang. 1027 01:25:27,603 --> 01:25:30,641 Akhirnya bebas. 1028 01:25:46,563 --> 01:25:48,866 Demi Tuhan. 1029 01:26:07,352 --> 01:26:09,099 Apa yang dia katakan? 1030 01:26:09,127 --> 01:26:11,952 "Itu tertidur. Ayahku menginginkannya." 1031 01:26:11,977 --> 01:26:14,547 "Darahku, darah dia." 1032 01:26:16,029 --> 01:26:18,584 "Menipu penipu." 1033 01:26:20,672 --> 01:26:22,518 Mereka dalam perjalanan. 1034 01:26:25,420 --> 01:26:27,005 Aku membuat pengaturan. 1035 01:26:27,076 --> 01:26:28,573 Bagus. 1036 01:26:28,632 --> 01:26:31,065 Kau benar-benar berpikir ini akan berhasil? 1037 01:26:31,123 --> 01:26:33,855 Tak penting apa menurutku, Detektif. 1038 01:26:33,880 --> 01:26:36,115 Aku memilih apa pilihan yang terbaik. 1039 01:26:36,170 --> 01:26:38,674 Aku memilih itu sejak lama. 1040 01:26:40,745 --> 01:26:42,952 Itu harus berhasil. 1041 01:26:46,309 --> 01:26:49,065 Charlie menyinari cahaya yang tidak seharusnya, 1042 01:26:49,115 --> 01:26:51,854 Dan itu membangunkan monster. 1043 01:26:51,926 --> 01:26:55,578 Makhluk ini berpindah dari inang ke inang, 1044 01:26:55,603 --> 01:26:57,405 Entah sudah berapa lama. 1045 01:26:57,673 --> 01:26:59,946 Itu tak dimulai dengan Michal, 1046 01:26:59,988 --> 01:27:03,138 Dan itu jelas takkan berakhir dengan dia. 1047 01:27:03,838 --> 01:27:05,966 Demi Tuhan. 1048 01:27:07,008 --> 01:27:09,857 Michal bilang itu sekarang tertidur, 1049 01:27:09,891 --> 01:27:13,727 Menciptakan kesempatan yang memungkinkan dia untuk kabur. 1050 01:27:13,802 --> 01:27:16,231 "Darahku, darah dia." 1051 01:27:16,257 --> 01:27:18,781 "Menipu penipu." 1052 01:27:18,812 --> 01:27:21,861 Kita takkan mendapat kesempatan lain. 1053 01:27:22,569 --> 01:27:26,385 Aku tahu kau mungkin ragukan aku, tapi jika aku salah, 1054 01:27:26,416 --> 01:27:30,938 Maka semua ini tidak penting, dan kita akan mati. 1055 01:27:32,246 --> 01:27:34,765 Mari membebaskanmu, sayang. 1056 01:27:36,874 --> 01:27:39,033 Itu dia. 1057 01:27:40,215 --> 01:27:42,168 Ini waktunya. 1058 01:27:50,595 --> 01:27:53,386 Dia hanya ingin bertemu putrinya. 1059 01:27:57,531 --> 01:27:59,249 Aku tak apa. 1060 01:28:19,083 --> 01:28:22,069 Datang untuk melihatku mati seperti kau melihat ibumu mati? 1061 01:28:40,520 --> 01:28:43,999 Mereka semua tahu kau bisa membunuh kami sekarang. 1062 01:28:45,328 --> 01:28:47,921 Aku kemari untuk ucapkan selamat tinggal, Ayah. 1063 01:28:47,955 --> 01:28:49,695 Sebagai diriku sendiri. 1064 01:28:49,736 --> 01:28:51,447 Sebagai dirimu sendiri? 1065 01:28:51,497 --> 01:28:54,534 Aku akhirnya bebas dari kurungan dimana kau menaruhku. 1066 01:28:56,650 --> 01:28:58,948 Dia tertidur sekarang. 1067 01:29:00,255 --> 01:29:02,271 Apa kau tahu dia bisa tidur? 1068 01:29:04,915 --> 01:29:07,352 Dia tak suka karena aku tahu. 1069 01:29:07,390 --> 01:29:09,579 Apa yang kau katakan? 1070 01:29:09,604 --> 01:29:11,995 Kenapa kau tempatkan monster ini di dalam diriku? 1071 01:29:12,020 --> 01:29:14,664 Dia memilihmu. 1072 01:29:14,727 --> 01:29:17,548 Bagaimana jika aku memilihmu? 1073 01:29:20,524 --> 01:29:23,337 Darahku, darahmu? 1074 01:29:23,390 --> 01:29:27,831 Dari kekacauan, datanglah kesatuan? 1075 01:29:36,295 --> 01:29:38,272 Apa dia menginginkan aku? 1076 01:29:40,045 --> 01:29:42,433 Buat dia menginginkanmu. 1077 01:29:45,449 --> 01:29:47,865 Kenapa berikan aku pengampunan? 1078 01:29:47,890 --> 01:29:50,121 Itu bukan untukmu. 1079 01:29:50,145 --> 01:29:52,001 Itu untukku. 1080 01:30:02,593 --> 01:30:04,605 Ayolah, Ayah. 1081 01:30:06,802 --> 01:30:08,354 Aku mohon. 1082 01:31:35,005 --> 01:31:37,239 Apa itu terjadi? 1083 01:31:37,267 --> 01:31:39,700 Aku tidak tahu. 1084 01:31:39,748 --> 01:31:41,736 Itu terbangun. 1085 01:31:52,125 --> 01:31:54,578 Hei. Kau tak apa? 1086 01:31:54,625 --> 01:31:56,649 Bunuh dia. 1087 01:32:03,989 --> 01:32:05,251 Bunuh dia. 1088 01:32:05,276 --> 01:32:08,080 Hei, ada yang bisa membantuku? 1089 01:32:09,701 --> 01:32:15,977 Lihat aku seperti yang ibumu lakukan. 1090 01:32:33,239 --> 01:32:34,793 Tidak. 1091 01:32:38,149 --> 01:32:39,850 Tidak. 1092 01:33:29,042 --> 01:33:31,067 Ini berakhir. 1093 01:33:32,932 --> 01:33:35,194 Kau melakukannya dengan baik. 1094 01:33:45,143 --> 01:33:47,643 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 1095 01:33:47,668 --> 01:33:50,168 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 78471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.