Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,426 --> 00:00:49,911
David?
2
00:00:52,810 --> 00:00:54,364
Kau pulang cepat.
3
00:01:14,396 --> 00:01:16,024
David.
4
00:01:16,049 --> 00:01:17,741
Lari.
5
00:01:17,766 --> 00:01:19,166
Ada apa?
6
00:01:19,191 --> 00:01:21,251
Lari!
7
00:01:32,083 --> 00:01:33,600
Astaga!
8
00:02:00,377 --> 00:02:02,890
Ya Tuhan.
9
00:02:06,953 --> 00:02:09,194
Kenapa?
10
00:02:09,219 --> 00:02:11,537
Itu bukan aku!
11
00:02:11,581 --> 00:02:13,581
Tidak.
12
00:02:28,985 --> 00:02:30,987
Puppetman kembali ke berita,
13
00:02:31,012 --> 00:02:34,137
Karena dia akan dihukum mati,
dan kelihatannya waktu dia habis.
14
00:02:34,162 --> 00:02:36,242
Pembunuh Puppetman.
Super misterius.
15
00:02:36,267 --> 00:02:38,225
Entah apa yang terjadi
dengan orang ini.
16
00:02:38,250 --> 00:02:39,822
Tapi polisi, saat temukan dia,
17
00:02:39,855 --> 00:02:41,912
Dipenuhi darah istrinya,
18
00:02:41,937 --> 00:02:44,111
Badannya berlumur darah,
duduk di meja.
19
00:02:44,136 --> 00:02:45,649
Dia memiliki pisau
di pangkuannya.
20
00:02:45,673 --> 00:02:48,494
Dia di sana dengan mayat
istrinya menatap ke arahnya,
21
00:02:48,519 --> 00:02:51,986
Seolah dia menunggu
makan malam disajikan, dan itu...
22
00:02:52,011 --> 00:02:53,833
- Makan malam batal.
- Dan itu gila...
23
00:02:53,858 --> 00:02:56,222
Karena benar-benar
tak ada motif,
24
00:02:56,271 --> 00:02:59,831
Selain dari faktanya jika
orang ini sepenuhnya gila.
25
00:02:59,868 --> 00:03:02,283
Ketika dia ditanyakan,
dia hanya punya satu jawaban,
26
00:03:02,318 --> 00:03:03,627
Dan yang dia katakan adalah,
27
00:03:03,652 --> 00:03:05,091
- "Itu bukan aku."
- "Itu bukan aku."
28
00:03:05,115 --> 00:03:08,327
Dia seperti, "Bukan aku pelakunya.
Orang lain menggunakan tubuhku."
29
00:03:08,352 --> 00:03:09,916
"Ada seseorang yang
mengontrol tubuhku."
30
00:03:09,941 --> 00:03:12,263
Jika kau juri,
kau duduk di sana, seperti...
31
00:03:12,288 --> 00:03:15,025
Kelihatannya kau mungkin pelakunya.
32
00:03:15,050 --> 00:03:17,472
Bagian terburuknya adalah
dia membuat putrinya...
33
00:03:17,496 --> 00:03:19,242
- ...terkurung di lemari.
- Ya Tuhan.
34
00:03:19,266 --> 00:03:21,952
Saat mereka temukan dia,
itu seperti di kurungan raksasa,
35
00:03:21,976 --> 00:03:23,522
Dan putrinya tidak mengintip.
36
00:03:23,547 --> 00:03:26,269
Polisi temukan dia setelah mereka
periksa barang-barang ayahnya.
37
00:03:26,294 --> 00:03:28,159
Mereka periksa seluruh rumah,
dan temukan putrinya.
38
00:03:28,183 --> 00:03:30,973
Aku rasa dia tak melihat sinar
matahari bertahun-tahun, dan...
39
00:03:30,998 --> 00:03:33,255
Maksudku, kau mungkin akan
berkata sama tentangku...
40
00:03:33,280 --> 00:03:34,544
...jika kau melihatku memakai
celana pendek sekarang,
41
00:03:34,568 --> 00:03:36,187
Karena aku memiliki
kaki yang sangat putih.
42
00:03:36,211 --> 00:03:38,015
Jadi, itu saja, semuanya.
43
00:03:38,040 --> 00:03:40,146
Terima kasih banyak sudah
mendengarkan "Open Lines."
44
00:03:40,171 --> 00:03:42,661
Puppetman kembali ke berita lagi.
45
00:03:42,686 --> 00:03:45,661
Kita akan lihat apa yang terjadi.
Yang aku tahu gambaran terakhir dia...
46
00:03:45,686 --> 00:03:47,611
...kemungkinan adalah
serangkaian infus...
47
00:03:47,636 --> 00:03:49,829
...yang tersambung
ke nadinya saat...
48
00:03:51,228 --> 00:03:53,022
Demi Tuhan.
49
00:03:53,061 --> 00:03:54,681
Michal.
50
00:03:55,923 --> 00:03:57,789
Aku tidak...
51
00:03:57,872 --> 00:04:00,134
Aku bahkan tak ingat itu.
52
00:04:00,764 --> 00:04:03,147
Tapi... Demi Tuhan.
53
00:04:03,205 --> 00:04:05,522
Berapa umurmu saat itu?
54
00:04:05,726 --> 00:04:07,863
Cukup muda untuk berpura-pura
itu bukan aku.
55
00:04:07,935 --> 00:04:10,938
Dan para bajingan ini
harus mengingatkanmu lagi.
56
00:04:12,988 --> 00:04:16,039
Astaga. Tanganmu.
57
00:04:16,076 --> 00:04:18,739
Sudah kubilang berhenti
menggaruk itu.
58
00:04:21,412 --> 00:04:23,776
Kau akan beritahu Danny soal ini?
59
00:04:25,258 --> 00:04:27,871
Itu cukup sulit memberitahumu.
60
00:04:27,915 --> 00:04:30,955
Aku rasa aku terbiasa dengan itu.
61
00:04:31,020 --> 00:04:33,352
Cukup mengusikmu untuk membuatmu
merasa risih, dan, duar!
62
00:04:34,065 --> 00:04:35,740
Ya.
63
00:04:38,863 --> 00:04:40,342
Aku hanya ingin melupakan itu.
64
00:04:40,395 --> 00:04:42,341
Mungkin ini hal yang bagus.
65
00:04:42,383 --> 00:04:44,573
Maksudku, mereka akan
menyuntik mati dia,
66
00:04:44,598 --> 00:04:47,414
Jadi mungkin kau sendiri
juga butuh kepastian.
67
00:04:47,468 --> 00:04:49,218
Menyudahi itu.
68
00:04:49,908 --> 00:04:51,866
Kau pernah berpikir temui dia?
69
00:04:51,891 --> 00:04:53,712
Dulu.
70
00:04:53,758 --> 00:04:56,570
Pikirkan soal itu.
Aku bahkan akan menemanimu.
71
00:04:57,785 --> 00:04:59,611
Ya.
72
00:04:59,668 --> 00:05:01,149
Dan, demi Tuhan,
73
00:05:01,180 --> 00:05:03,163
Bisa kau tolong berhenti
menggaruk ini?
74
00:05:03,188 --> 00:05:04,990
Ini konyol.
75
00:05:09,451 --> 00:05:11,569
Oke. Dengarkan aku.
76
00:05:11,594 --> 00:05:14,117
Aku melakukan penggalian.
Kau tahu apa yang bisa aku temukan.
77
00:05:14,142 --> 00:05:15,841
Internet semacam lubang kelinci.
78
00:05:15,866 --> 00:05:18,020
Tapi mereka bilang mereka
temukan buku pemuja setan...
79
00:05:18,045 --> 00:05:20,258
...saat mereka menangkap ayahmu.
80
00:05:20,283 --> 00:05:22,803
Ya Tuhan. Kau tidak lagi
membahas ini, 'kan?
81
00:05:22,840 --> 00:05:24,238
Apa kita saling mengenal?
82
00:05:24,262 --> 00:05:26,924
Dengar, dunia dipenuhi
paedofil pemuja setan.
83
00:05:26,949 --> 00:05:29,841
Maksudku, para petinggi, para orang
elite adalah kumpulan peleceh anak-anak.
84
00:05:29,865 --> 00:05:33,132
Ayahmu ada di seluruh Reddit,
juga kasus-kasus seperti ini.
85
00:05:33,157 --> 00:05:34,405
- Jangan dilanjutkan lagi.
- Apa?
86
00:05:34,429 --> 00:05:36,942
- Ini tidak membuatmu takjub?
- Tidak terlalu.
87
00:05:36,967 --> 00:05:39,923
Nona-nona, sarapan di The Spot?
88
00:05:39,979 --> 00:05:42,922
Aku tak masuk kelas sosiologi
agar bisa sarapan.
89
00:05:42,946 --> 00:05:44,232
Aku setuju.
90
00:05:44,257 --> 00:05:46,016
Aku ada kelas kimia dan lab,
91
00:05:46,040 --> 00:05:48,500
Jika tak masuk, pon kehadiranku
akan menurun, jadi...
92
00:05:48,524 --> 00:05:50,556
Aku butuh nilai A. Hanya itu
alasan yang kuberitahu orang tuaku...
93
00:05:50,580 --> 00:05:52,352
...aku tetap di sini selama
pekan belajar.
94
00:05:52,376 --> 00:05:54,242
Benar. Dan untuk minum.
95
00:05:54,266 --> 00:05:56,431
Kau sebaiknya berharap dokter
yang memberimu steroidnya,
96
00:05:56,455 --> 00:05:58,523
Tak memiliki etos kerjamu.
97
00:05:58,548 --> 00:06:01,444
Hormon pertumbuhan, Jo.
Sangat berbeda.
98
00:06:01,491 --> 00:06:02,920
Sampai ketemu saat nyarap.
99
00:06:02,957 --> 00:06:04,780
Siapa yang masih mengatakan
"Nyarap"?
100
00:06:04,815 --> 00:06:06,603
Dia di suntik di bokongnya?
101
00:06:06,638 --> 00:06:08,927
Ya. Itu masuk akal kenapa
dia begitu menyebalkan.
102
00:06:08,962 --> 00:06:11,047
Aku suka itu.
Aku akan gunakan itu.
103
00:06:11,093 --> 00:06:12,941
Baiklah. Aku akan SMS kau
saat aku selesai.
104
00:06:17,063 --> 00:06:19,838
- Hei.
- Hei.
105
00:06:24,159 --> 00:06:26,833
Oke. Ayo pergi dari sini.
Ini dingin.
106
00:06:29,145 --> 00:06:32,217
Orang mungkin berkata
jika mereka bernasib lebih baik...
107
00:06:32,242 --> 00:06:38,427
...dibanding Nicolae Ceausescu
di Rumania, yang dibunuh.
108
00:06:41,968 --> 00:06:44,468
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
109
00:06:44,492 --> 00:06:46,992
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
110
00:06:58,233 --> 00:07:00,723
Hei. Bumi kepada Michal.
Ayo.
111
00:07:00,747 --> 00:07:04,743
Cepatlah. Aku ingin melihat Glenn
sebelum dia memakai bajunya.
112
00:07:19,219 --> 00:07:22,918
Menurutmu steroid berdampak
ke kelamin dia?
113
00:07:22,963 --> 00:07:25,679
Dia duduk terakhir aku
melihat dia kencing.
114
00:07:26,302 --> 00:07:28,360
Hei, semua. Beri aku 5 menit.
115
00:07:28,411 --> 00:07:29,964
Charlie mau tahu tentang kelaminmu.
116
00:07:29,989 --> 00:07:31,445
Ada apa dengan itu?
117
00:07:32,070 --> 00:07:34,314
Baiklah. Aku temui kau di The Spot.
118
00:07:36,475 --> 00:07:38,191
Kau memang menyebalkan.
119
00:07:38,216 --> 00:07:40,608
Apa? Setidaknya kau akan tahu
sendiri minggu sendiri.
120
00:07:43,047 --> 00:07:45,877
Oke. Aku mendapatkan
kunci dari Will.
121
00:07:45,902 --> 00:07:49,442
Dia mengenal R.A secara intim.
122
00:07:49,467 --> 00:07:52,514
Tapi dia membuat salinan kuncinya,
jadi kita mendapat akses atap.
123
00:07:52,573 --> 00:07:55,104
Kita hanya butuh miras,
jadi kita harus kumpulkan uang.
124
00:07:55,128 --> 00:07:57,726
Aku punya dana darurat...
125
00:07:57,751 --> 00:07:59,661
Apa kau punya sesuatu?
126
00:07:59,686 --> 00:08:01,719
Aku membayar untuk kopi ini.
127
00:08:01,744 --> 00:08:03,110
Tak apa.
128
00:08:03,135 --> 00:08:05,044
Aku tahu orang tua Jo,
Dr. Dungu,
129
00:08:05,068 --> 00:08:06,599
Memberi dia kredit lebih.
130
00:08:06,624 --> 00:08:10,668
Kita harus membuat pelarian
pekan membaca ini epik.
131
00:08:10,727 --> 00:08:12,800
Aku tak mau pulang tanpa pengar.
132
00:08:16,995 --> 00:08:18,772
Michal.
133
00:08:21,412 --> 00:08:24,395
Hei. Kau tak apa?
134
00:08:24,420 --> 00:08:27,431
Ya. Ya. Aku segera kembali.
135
00:08:42,014 --> 00:08:44,993
Apa Michal baik?
136
00:08:45,018 --> 00:08:46,383
Apa dia terlalu lambat untukmu?
137
00:08:46,407 --> 00:08:48,019
Dia bukan tipe yang
mudah diajak tidur.
138
00:08:48,044 --> 00:08:51,378
Kau tahu aku tak peduli soal itu,
Charlie. Aku bukan Glenn.
139
00:08:51,419 --> 00:08:53,274
Dia hanya terlihat...
140
00:08:54,912 --> 00:08:57,506
...tak biasa hari ini.
141
00:08:57,577 --> 00:08:59,418
Tak biasa?
142
00:08:59,456 --> 00:09:01,309
Astaga, Danny.
Apa itu yang kau inginkan?
143
00:09:01,334 --> 00:09:03,547
Apa kau mencari wanita
yang sedang kesulitan?
144
00:09:03,605 --> 00:09:05,325
Lupakan itu.
145
00:09:08,919 --> 00:09:12,998
Dengar, Michal sedang ada
masalah, oke?
146
00:09:13,068 --> 00:09:15,376
Itu bukan tempatku
untuk memberitahu.
147
00:09:17,370 --> 00:09:19,177
Ada apa, teman-teman?
148
00:09:19,969 --> 00:09:21,946
Kalian masih bicara
tentang kelaminku?
149
00:09:23,368 --> 00:09:25,266
Dasar bodoh.
150
00:09:34,026 --> 00:09:35,607
- Halo?
- Halo?
151
00:09:35,669 --> 00:09:37,433
Astaga! Kau tak apa?
152
00:09:37,457 --> 00:09:39,777
Ya. Ya, aku tak apa.
153
00:09:39,814 --> 00:09:42,546
- Apa ini soal perkataanku?
- Bukan. Bukan, bukan, bukan.
154
00:09:42,578 --> 00:09:44,813
Baiklah. Makananmu sudah disajikan.
155
00:09:44,839 --> 00:09:46,147
Terima kasih.
156
00:09:46,172 --> 00:09:49,190
Dengar, jika kau ingin
mencumbu Danny,
157
00:09:49,214 --> 00:09:51,461
Mungkin sebaiknya kau jangan
sembunyi di sini lama-lama.
158
00:09:51,485 --> 00:09:53,419
Kau tak ingin dia tahu
kau buang air besar.
159
00:09:53,444 --> 00:09:55,234
Kau tahu gadis tidak melakukan itu.
160
00:09:55,282 --> 00:09:57,052
Oke.
161
00:09:57,495 --> 00:10:00,889
- Kau yakin baik-baik saja?
- Ya. Aku baik.
162
00:10:00,943 --> 00:10:02,462
Oke.
163
00:10:05,947 --> 00:10:10,661
Halo
164
00:10:27,467 --> 00:10:30,168
Kita tak seharusnya mendengar
siniar bodoh itu.
165
00:10:31,744 --> 00:10:35,038
Itu salahku.
Aku menginginkannya.
166
00:10:35,065 --> 00:10:38,222
Ya, tapi kau murung seharian,
dan itu salahku.
167
00:10:43,144 --> 00:10:47,162
Kau tahu,
Danny sangat menyukaimu.
168
00:10:47,424 --> 00:10:49,829
Dia memiliki selera yang bagus.
169
00:10:49,923 --> 00:10:52,590
Dia tak peduli dengan
apapun persoalanmu.
170
00:10:52,615 --> 00:10:55,456
Begitu juga aku.
Kita semua memiliki masalah.
171
00:10:55,645 --> 00:10:59,371
Itu sebabnya kita di sini...
Untuk memutus ikatannya.
172
00:10:59,424 --> 00:11:00,764
Kita sendirian sekarang.
173
00:11:00,788 --> 00:11:05,180
Ini adalah dunia kita,
dalam kendali kita.
174
00:11:06,008 --> 00:11:08,201
Kau seorang penyintas.
175
00:11:08,266 --> 00:11:12,221
Tapi kau butuh sedikit kenormalan,
dan kita akan dapatkan itu untukmu.
176
00:11:13,050 --> 00:11:15,502
Kau terdengar seperti
fanatik pemotivasi diri.
177
00:11:16,225 --> 00:11:18,222
Kau membutuhkan itu.
178
00:11:19,715 --> 00:11:22,818
- Ya. Itu benar.
- Ya.
179
00:11:46,030 --> 00:11:48,918
"Pembunuh Puppetman" akan menerima
suntikan mematikan pekan ini.
180
00:11:51,330 --> 00:11:53,453
"Aku tidak pegang kendali.
Aku tidak melakukan itu."
181
00:12:02,962 --> 00:12:04,584
Halo?
182
00:12:05,452 --> 00:12:07,246
Apa ada orang disana?
183
00:12:11,346 --> 00:12:13,006
Kau tak apa?
184
00:12:14,759 --> 00:12:16,595
Apa yang terjadi?
185
00:12:16,647 --> 00:12:18,667
Kau keluar dari kamar.
186
00:12:20,823 --> 00:12:23,091
Kau tidur berjalan.
187
00:12:23,134 --> 00:12:24,592
Benarkah?
188
00:12:24,616 --> 00:12:27,163
Ayo. Kita kembali ke kamar.
Tanganmu berdarah lagi.
189
00:12:41,990 --> 00:12:46,521
Kurasa kau sebaiknya mulai
pakai baju lengan panjang.
190
00:12:46,561 --> 00:12:48,638
Aku akan ambilkan kau handuk.
191
00:12:49,180 --> 00:12:51,217
Apa kau melihat aku
keluar kamar?
192
00:12:52,467 --> 00:12:54,581
Kau tak pernah pergi
sejauh itu sebelumnya.
193
00:12:54,606 --> 00:12:56,054
Aku pernah lakukan ini sebelumnya?
194
00:12:56,091 --> 00:12:57,953
Aku pikir kau akan marah.
195
00:12:57,978 --> 00:12:59,703
Kau menatapku.
196
00:13:03,160 --> 00:13:04,868
Serius?
197
00:13:04,925 --> 00:13:07,051
Charlie, kau harus berhenti.
198
00:13:07,559 --> 00:13:10,138
Berhenti mencari tahu soal itu.
Aku tak mau ungkit itu lagi.
199
00:13:10,216 --> 00:13:11,808
Apa yang dia lakukan
kepadamu itu tak adil.
200
00:13:11,832 --> 00:13:14,009
Ya, tapi aku di sini sekarang, benar?
Itu yang kau katakan.
201
00:13:14,033 --> 00:13:16,911
Kita harus memutus ikatan kita.
202
00:13:16,936 --> 00:13:18,648
Kita memegang kendali.
203
00:13:20,090 --> 00:13:22,280
- Benar?
- Ya, kau benar.
204
00:13:22,320 --> 00:13:24,077
Aku minta maaf.
205
00:13:26,013 --> 00:13:27,676
Tak apa.
206
00:13:28,633 --> 00:13:30,221
Maaf.
207
00:13:38,061 --> 00:13:39,998
Cepatlah. Aku butuh rokok.
208
00:13:40,034 --> 00:13:42,527
Ya. Kau mengatakan itu sekarang...
209
00:13:48,584 --> 00:13:50,678
Kau tahu itu akan membunuhmu, 'kan?
210
00:13:50,728 --> 00:13:52,181
Aku pikir kau murid pra-kedokteran.
211
00:13:52,205 --> 00:13:55,372
Maaf, aku tak bisa mendengarmu
dibalik suara steroidmu.
212
00:13:56,414 --> 00:13:57,965
Apa yang kau tertawakan, Danny?
213
00:13:57,990 --> 00:14:00,658
- Tanganmu bisa berikan aku HBO.
- Ya. Bagus... Benar.
214
00:14:00,685 --> 00:14:02,753
Oke, anak-anak.
Apa rencananya?
215
00:14:02,778 --> 00:14:04,463
Kau sudah temukan ide?
216
00:14:05,453 --> 00:14:07,224
Aku memiliki ini.
217
00:14:09,150 --> 00:14:12,343
- Itu cukup bagus, bukan?
- Itu takkan berhasil.
218
00:14:12,391 --> 00:14:14,046
Kakakmu memiliki mereknya sendiri.
219
00:14:14,071 --> 00:14:15,848
Kasirnya pasti tahu
kau bukan quarterback.
220
00:14:15,877 --> 00:14:17,632
Di kartu itu tertulis 182 cm.
221
00:14:17,657 --> 00:14:19,264
Aku belum menjadi quarterback.
222
00:14:19,289 --> 00:14:20,685
Bung, kursi untuk angkat
beban tahu bokongmu...
223
00:14:20,709 --> 00:14:21,868
...lebih baik dibanding
celana dalammu.
224
00:14:21,892 --> 00:14:24,087
Dengar, kecuali salah satu
dari kalian 21 tahun,
225
00:14:24,112 --> 00:14:25,223
Dan aku tahu itu tak ada,
226
00:14:25,247 --> 00:14:28,024
Ini satu-satunya cara kita bisa
membuat acara kumpul kita seru.
227
00:14:28,060 --> 00:14:30,396
Jadi, Jo Jo, ayo.
228
00:14:30,465 --> 00:14:32,625
Bantu aku buat bajingan di dalam...
229
00:14:32,650 --> 00:14:34,849
...percaya jika aku
Ricky "QB" Bellweather.
230
00:14:34,882 --> 00:14:37,057
Kemungkinan terburuk, kau terlihat
cukup tua untuk jadi ibuku.
231
00:14:37,081 --> 00:14:38,136
Oke, oke, oke.
232
00:14:38,160 --> 00:14:40,064
Aku akan ikut hanya untuk
melihat kegagalanmu.
233
00:14:40,689 --> 00:14:42,845
Cobalah untuk sedikit percaya.
234
00:14:49,197 --> 00:14:51,335
Hei. Kau tak apa?
235
00:14:51,371 --> 00:14:54,109
Ya. Ya. Mari dapatkan miras kita.
236
00:14:54,133 --> 00:14:56,169
Itu dia.
237
00:15:21,684 --> 00:15:23,474
KTP, tolong.
238
00:15:23,499 --> 00:15:26,348
KTP? Hanya itu?
239
00:15:26,373 --> 00:15:29,246
Tak ada "Bagaimana kabarmu hari ini"?
Tak ada "Selamat datang, Pak"?
240
00:15:29,271 --> 00:15:31,023
Maaf. Kau benar-benar
tidak mengenali dia?
241
00:15:31,048 --> 00:15:33,629
Maksudku, dia alumni kebanggaan.
242
00:15:33,653 --> 00:15:36,808
Ricky Bellweather,
sang andalan nomor satu.
243
00:15:36,865 --> 00:15:38,246
Ayolah.
244
00:15:39,980 --> 00:15:42,112
Itu Tn. Bellweather.
245
00:15:43,586 --> 00:15:45,736
Ini bocah dengan steroid.
246
00:15:48,958 --> 00:15:50,553
Maaf.
247
00:15:58,305 --> 00:16:01,165
Astaga.
Dia berhasil membelinya.
248
00:16:02,295 --> 00:16:06,353
Tidak terlalu. Aku bilang
padanya dia ibuku.
249
00:16:06,392 --> 00:16:08,625
Itu langkah yang curang.
250
00:16:09,214 --> 00:16:12,308
Dia memiliki mata yang banyak
membaca. Merah dan lelah.
251
00:16:12,332 --> 00:16:14,165
Studi dokter ini membuatmu
menua, Jo Jo.
252
00:16:14,190 --> 00:16:15,330
Jika terus begini,
253
00:16:15,358 --> 00:16:17,479
Kau mungkin bisa mendapat
diskon AARP berikutnya.
254
00:16:17,519 --> 00:16:19,518
Seolah kau tahu itu apa.
255
00:16:20,062 --> 00:16:22,039
Aku duduk di tengah.
256
00:16:22,296 --> 00:16:24,599
Hei, kalian pergilah tanpa aku.
257
00:16:24,624 --> 00:16:26,403
Bagus. Lebih banyak ruang untukku.
258
00:16:26,428 --> 00:16:27,981
- Apa?
- Kenapa? Ada apa?
259
00:16:28,006 --> 00:16:29,526
Aku ada janji.
260
00:16:29,551 --> 00:16:31,659
- Kami bisa antar. Kami senggang.
- Ya.
261
00:16:31,684 --> 00:16:34,252
Tidak. Tak masalah.
Aku bisa jalan. Itu dekat.
262
00:16:34,750 --> 00:16:37,553
Kau jagalah Michal.
263
00:16:37,578 --> 00:16:40,390
Antar dia ke kamarnya
layaknya pria jantan.
264
00:16:40,415 --> 00:16:42,934
Pergilah, bodoh.
265
00:16:45,596 --> 00:16:47,451
Salju sialan.
266
00:16:59,585 --> 00:17:02,780
Hei, semua, aku akan ambil tas
dan selundupkan ini ke kamarku.
267
00:17:02,805 --> 00:17:05,566
Jo, kau mau melakukan satu
perjalanan membawa itu denganku?
268
00:17:05,644 --> 00:17:07,893
Aku akan menyemangatimu dari sini.
269
00:17:07,996 --> 00:17:10,067
Tentu saja. Sungguh manis.
270
00:17:10,092 --> 00:17:12,092
- Sampai nanti, teman-teman.
- Sampai nanti, kawan.
271
00:17:16,776 --> 00:17:20,688
Aku bukannya menentang Charlie.
272
00:17:20,724 --> 00:17:23,531
Dia hanya membuatku ketakutan.
273
00:17:23,946 --> 00:17:25,724
Ya. Dia memiliki efek itu.
274
00:17:26,255 --> 00:17:29,032
Itu sangat baik kau dan Glenn
tetap di sini untuk pekan membaca.
275
00:17:29,056 --> 00:17:31,945
Glenn benci keluarganya,
dan keluargaku benci aku.
276
00:17:43,766 --> 00:17:47,203
Jadi, panti asuhan?
277
00:17:47,228 --> 00:17:48,977
Ya.
278
00:17:49,007 --> 00:17:52,182
Aku bertemu orang baik,
dan orang jahat.
279
00:17:52,207 --> 00:17:54,209
Itu sistem untuk dipermainkan.
280
00:17:55,669 --> 00:17:57,321
Apa maksudmu?
281
00:17:58,933 --> 00:18:01,182
Aku rasa orang tak benar-benar
menganggap anak-anak...
282
00:18:01,206 --> 00:18:03,104
...sebagai anak-anak.
283
00:18:03,128 --> 00:18:04,691
Mereka menganggap kami
sebagai komoditas.
284
00:18:04,715 --> 00:18:06,692
Keringanan pajak, keuntungan.
285
00:18:06,717 --> 00:18:08,762
Entahlah.
Saat itu bukan soal cinta,
286
00:18:08,787 --> 00:18:11,147
Kau mulai berpikir
kau adalah produk.
287
00:18:11,203 --> 00:18:13,097
Tidak hingga aku akhirnya
tumbuh besar...
288
00:18:13,127 --> 00:18:16,044
...lalu datang ke sini hingga
aku akhirnya merasa bebas.
289
00:18:16,084 --> 00:18:17,947
Itu menjadikanmu sukses.
290
00:18:17,990 --> 00:18:20,487
Aku tak tahu soal itu.
291
00:18:20,511 --> 00:18:21,830
Lebih seperti kekacauan
yang cantik.
292
00:18:21,854 --> 00:18:23,971
Aku tidak... Aku tak merasa
aku cantik atau yang lainnya.
293
00:18:23,995 --> 00:18:26,714
Hanya kekacauan biasa.
Tentu saja.
294
00:18:31,759 --> 00:18:33,677
Kau mau masuk?
295
00:18:35,928 --> 00:18:38,065
Aku akan menemuimu di atap.
296
00:18:38,106 --> 00:18:40,324
Oke. Ya.
297
00:19:23,653 --> 00:19:25,428
Ruby: Beritahu aku Michal bilang apa.
Terima kasih sekali lagi.
298
00:19:25,452 --> 00:19:27,216
Teman Sekamar
299
00:19:45,491 --> 00:19:48,694
Michal, kau bangun?
300
00:19:52,095 --> 00:19:56,711
Sekarang 18 November, jam 03.22,
dan dia melakukannya lagi.
301
00:19:59,465 --> 00:20:02,054
Hei, orang aneh. Bangun.
302
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
Hei.
303
00:20:05,242 --> 00:20:06,617
Bangun.
304
00:20:09,227 --> 00:20:11,051
Sial.
305
00:20:21,557 --> 00:20:23,486
Ke mana dia pergi?
306
00:20:25,256 --> 00:20:26,766
Ke mana dia pergi?
307
00:20:26,804 --> 00:20:30,073
Michal? Michal!
308
00:20:33,769 --> 00:20:36,889
Oke. Baiklah. Sial.
309
00:20:37,866 --> 00:20:39,608
Astaga, Michal.
310
00:20:42,847 --> 00:20:45,447
Michal. Bangun.
311
00:20:46,830 --> 00:20:48,680
Apa yang kau lakukan?
312
00:20:49,960 --> 00:20:51,637
- Kau merekamku?
- Apa?
313
00:20:51,688 --> 00:20:54,616
Jangan bicara soal moralitas.
Kau membuka komputerku.
314
00:20:55,035 --> 00:20:58,118
- Persetan denganmu, Charlie.
- Hei. Hei.
315
00:20:58,826 --> 00:21:00,552
Berapa kali aku melakukan ini?
316
00:21:00,602 --> 00:21:03,046
Kau teman sekamarku
yang aneh, Michal.
317
00:21:03,137 --> 00:21:05,835
Aku akan lalai jika tidak
mengikuti kebiasaan malammu.
318
00:21:05,915 --> 00:21:08,768
Lalu aku tahu ayahmu
seorang monster,
319
00:21:08,817 --> 00:21:12,027
Dan ini sangat masuk akal.
320
00:21:13,788 --> 00:21:16,161
Apa itu penting berapa kali?
321
00:21:16,186 --> 00:21:19,366
Yang penting aku ada
untuk semuanya...
322
00:21:19,391 --> 00:21:21,393
...agar memastikan kau baik saja.
323
00:21:21,904 --> 00:21:24,855
Aku juga tak beritahu
semua orang soal itu.
324
00:21:24,924 --> 00:21:26,835
Itu rahasia kecil kita.
325
00:21:28,938 --> 00:21:30,786
Sekarang...
326
00:21:30,810 --> 00:21:33,506
Beritahu aku kenapa aku
temukan kau sendiri di sini,
327
00:21:33,531 --> 00:21:36,714
Saat aku ingat jelas meminta
Danny bergabung denganmu.
328
00:21:36,786 --> 00:21:40,178
Entahlah. Aku undang dia
masuk. Dia tidak mau.
329
00:21:40,468 --> 00:21:42,691
Berkata dia akan temui aku
di atap nanti.
330
00:21:42,782 --> 00:21:45,764
Mungkin dia menunggu
hingga setelah menikah.
331
00:21:46,496 --> 00:21:48,029
Mungkin.
332
00:21:48,119 --> 00:21:52,136
Baiklah. Ayo cari makan
sebelum memulai acara kita.
333
00:21:54,083 --> 00:21:56,878
Ya. Aku jelas butuh makan.
334
00:22:06,523 --> 00:22:09,205
Astaga. Kau bisa?
335
00:22:09,229 --> 00:22:11,580
Ya. Tidak. Tak apa.
Terima kasih.
336
00:22:11,604 --> 00:22:14,527
Aku selalu penasaran kenapa kau
tak vape seperti wanita beradab.
337
00:22:14,555 --> 00:22:16,869
Kesalahan pertamamu
beranggapan aku beradab.
338
00:22:16,903 --> 00:22:18,969
Dan benda itu membuatku takut.
339
00:22:18,994 --> 00:22:20,732
Aku tak mau itu meledak di wajahku.
340
00:22:20,799 --> 00:22:22,764
Sudah waktunya sesuatu
meledak di wajahmu, Jo.
341
00:22:22,788 --> 00:22:24,663
Sudah waktunya.
342
00:22:28,891 --> 00:22:30,346
Hei.
343
00:22:32,720 --> 00:22:35,373
Apa aku pernah menggambar
sesuatu seperti itu sebelumnya?
344
00:22:35,399 --> 00:22:36,826
Gambar?
345
00:22:36,890 --> 00:22:40,156
Tiga garis di dinding itu.
346
00:22:40,184 --> 00:22:41,932
Astaga. Itu ayahmu.
347
00:22:41,956 --> 00:22:44,955
Selalu di kepalamu. Menghantuimu.
348
00:22:45,051 --> 00:22:49,366
Mungkin itu seperti
jeruji besi kurunganmu.
349
00:22:49,771 --> 00:22:51,210
Jo akan menyebut itu apa?
350
00:22:51,235 --> 00:22:52,912
- Sublimasi?
- Aku mendengar namaku.
351
00:22:52,937 --> 00:22:55,447
Aku berusaha gunakan istilah
sok cerdas yang akan kau pakai.
352
00:22:55,966 --> 00:22:58,020
Apa yang kalian lakukan di sini?
Ini sangat dingin.
353
00:22:58,099 --> 00:23:00,591
Ambillah minuman kalian
atau aku akan meminumnya.
354
00:23:02,956 --> 00:23:04,487
Terima kasih.
355
00:23:04,558 --> 00:23:05,907
Itu untukmu.
356
00:23:05,932 --> 00:23:08,131
- Terima kasih.
- Terima kasih.
357
00:23:08,730 --> 00:23:10,385
Untuk kita.
358
00:23:10,410 --> 00:23:12,382
Kita muda. Kita bebas.
359
00:23:12,407 --> 00:23:14,066
Kita punya satu minggu penuh
di mana para bajingan ini...
360
00:23:14,090 --> 00:23:15,568
- ...tak bisa memerintah kita.
- Ya.
361
00:23:15,592 --> 00:23:17,193
Setuju.
362
00:23:20,715 --> 00:23:24,621
Untuk tahun terakhir dari hidup kita.
363
00:23:24,646 --> 00:23:29,123
Untuk tak membuka satupun
buku selama seminggu.
364
00:23:31,521 --> 00:23:33,246
Untuk tidak memiliki penyesalan.
365
00:23:33,289 --> 00:23:36,152
- Bersulang.
- Bersulang untuk itu.
366
00:23:37,818 --> 00:23:40,488
Untuk memulai hubungan baru.
367
00:23:43,911 --> 00:23:45,771
Untuk mengabaikan para kritikus.
368
00:23:45,814 --> 00:23:48,792
Aku akan latihan dua kali sehari,
10 gram Creatine,
369
00:23:48,839 --> 00:23:51,186
Melatih otot refleks ku,
370
00:23:51,324 --> 00:23:53,705
Buktikan ke Pelatih aku
yang tercepat di lapangan.
371
00:23:54,501 --> 00:23:57,175
Pelatih bahkan takkan
mengingat nama Ricky.
372
00:23:57,224 --> 00:23:59,020
Itu bagus.
373
00:24:04,260 --> 00:24:08,159
Ricky, jika kau dengar aku
di griya tawangmu, berengsek!
374
00:24:08,203 --> 00:24:10,284
Takkan ada satupun orang
di kota ini...
375
00:24:10,323 --> 00:24:12,995
...yang akan mengingat namamu
saat seseorang berkata Bellweather.
376
00:24:13,020 --> 00:24:14,693
Biar aku urus ini.
377
00:24:14,718 --> 00:24:16,513
Kemari, kau.
378
00:24:22,813 --> 00:24:25,075
Baiklah. Ini giliranmu.
379
00:24:25,100 --> 00:24:27,523
Sudah cukup dengan bualan
"Akankah dan bisakah".
380
00:24:27,551 --> 00:24:28,833
Ya. Aku akan minum untuk itu.
381
00:24:28,861 --> 00:24:30,722
- Ayolah, Charlie.
- Tidak. Kau yang ayolah.
382
00:24:30,751 --> 00:24:32,755
"Tak ada penyesalan".
Kau sendiri yang bilang.
383
00:24:32,800 --> 00:24:34,827
Serius, Danny. Jadilah pahlawan.
384
00:24:34,851 --> 00:24:36,706
Dia memiliki masalah sosok ayah.
385
00:24:36,731 --> 00:24:37,927
Serius.
386
00:24:37,970 --> 00:24:40,568
Kau belum dengar yang ayah dia
lakukan ke ibunya?
387
00:24:41,352 --> 00:24:42,862
Maksudku, astaga.
388
00:24:42,887 --> 00:24:45,009
Apa yang "Puppetman" buat
ayah dia lakukan ke ibunya.
389
00:24:45,034 --> 00:24:46,401
Glenn, diamlah.
390
00:24:46,426 --> 00:24:48,182
Apa? Kita akan berpura-pura
tak tahu apa yang terjadi?
391
00:24:48,206 --> 00:24:51,226
- Hentikan.
- Dan tidur berjalannya, Danny. Astaga.
392
00:24:51,250 --> 00:24:54,654
Jika tak hati-hati, kau akan
berjalan terjun dari atap.
393
00:24:54,987 --> 00:24:56,845
Apa?
394
00:25:05,445 --> 00:25:07,064
Kau beritahu dia?
395
00:25:09,826 --> 00:25:11,815
Michal, aku minta maaf!
Aku hanya ingin bantu!
396
00:25:11,846 --> 00:25:14,066
Aku tak butuh bantuanmu, Charlie.
397
00:25:15,071 --> 00:25:17,313
Aku pikir itu di antara kita.
398
00:25:18,947 --> 00:25:21,191
Michal, aku...
399
00:25:21,265 --> 00:25:23,565
Hei. Botol itu harganya $20.
400
00:25:23,646 --> 00:25:25,441
Teman-teman?
401
00:25:29,188 --> 00:25:33,638
Aku tak bisa bergerak.
402
00:25:33,663 --> 00:25:35,354
Dia memang tak kuat minum.
403
00:25:35,379 --> 00:25:37,074
Tidak.
404
00:25:37,100 --> 00:25:40,987
Aku tak bisa bergerak.
405
00:25:41,063 --> 00:25:43,295
- Dia pura-pura.
- Glenn, diam.
406
00:25:43,340 --> 00:25:47,606
Aku tak bisa bergerak.
407
00:25:49,059 --> 00:25:51,866
Kumohon! Tolong!
408
00:25:51,930 --> 00:25:53,886
Tolong aku!
409
00:25:53,959 --> 00:25:55,742
Kumohon.
410
00:25:56,593 --> 00:26:00,097
Tolong! Tolong!
411
00:26:02,442 --> 00:26:04,563
- Charlie! Tidak!
- Tidak!
412
00:26:05,493 --> 00:26:07,267
Charlie!
413
00:26:10,843 --> 00:26:12,914
Ya Tuhan.
414
00:26:41,046 --> 00:26:43,082
Halo, Michal.
415
00:26:45,695 --> 00:26:47,495
Aku Detektif Al Rosen.
416
00:26:47,569 --> 00:26:50,014
Apa kau haus?
Mau aku ambilkan sesuatu?
417
00:26:50,046 --> 00:26:51,848
Tidak, terima kasih.
418
00:26:51,883 --> 00:26:54,789
Aku mau kau tahu betapa
menyesalnya aku tentang temanmu.
419
00:26:54,827 --> 00:26:58,044
Aku hanya bisa bayangkan
apa yang kau lalui saat ini.
420
00:26:59,137 --> 00:27:01,719
Teman-temanmu bilang padaku
jika kalian teman sekamar.
421
00:27:03,308 --> 00:27:05,220
Ya.
422
00:27:05,292 --> 00:27:08,330
Aku berusaha memahami
apa yang terjadi.
423
00:27:10,205 --> 00:27:14,148
Aku begitu marah dengan Charlie.
424
00:27:15,398 --> 00:27:17,224
Itu terakhir kalinya
aku bicara dengan dia,
425
00:27:17,249 --> 00:27:18,992
Dan aku begitu marah.
426
00:27:20,628 --> 00:27:22,240
Aku tidak ingin begitu.
427
00:27:22,282 --> 00:27:23,908
Aku benar-benar tidak ingin.
428
00:27:23,954 --> 00:27:25,816
Aku tidak mengerti.
429
00:27:28,327 --> 00:27:30,261
Itu salahku.
430
00:27:30,286 --> 00:27:32,007
Maaf?
431
00:27:32,913 --> 00:27:35,349
Sebelum dia jatuh,
aku melihat itu di matanya.
432
00:27:39,468 --> 00:27:41,325
Rasa bersalah.
433
00:27:42,472 --> 00:27:44,009
Itu sama...
434
00:27:44,033 --> 00:27:47,097
Itu sama seperti yang
aku lihat di matanya.
435
00:27:47,150 --> 00:27:48,972
Mata siapa?
436
00:27:50,832 --> 00:27:52,586
Itu sama seperti di mata Charlie.
437
00:27:52,610 --> 00:27:55,211
Seolah dia takut.
438
00:27:55,278 --> 00:27:57,767
Takut? Takut apa?
439
00:27:59,788 --> 00:28:01,609
Takut padaku.
440
00:28:07,507 --> 00:28:09,395
- Michal.
- Tidak.
441
00:28:10,025 --> 00:28:11,318
Michal, itu kecelakaan.
442
00:28:11,343 --> 00:28:13,531
Jangan biarkan mereka
yakinkan kau sebaliknya!
443
00:30:27,070 --> 00:30:28,443
Hentikan.
444
00:30:30,620 --> 00:30:34,737
Berhenti. Berhenti.
445
00:30:34,762 --> 00:30:36,851
Hentikan!
446
00:31:05,034 --> 00:31:07,994
Hei. Ini Michal. Aku tak bisa
menerima telepon sekarang,
447
00:31:08,018 --> 00:31:10,443
Tapi jika kau tinggalkan
nama dan nomormu...
448
00:31:13,945 --> 00:31:17,089
Dia tak menjawab.
449
00:31:20,655 --> 00:31:22,640
Aku rasa dia...
450
00:31:23,500 --> 00:31:26,395
Siapa yang peduli dengan dia
sekarang, Danny?
451
00:31:27,967 --> 00:31:29,946
Tidak. Aku tak bisa
lakukan ini sekarang.
452
00:31:29,971 --> 00:31:31,654
- Jo.
- Tidak. Persetan ini.
453
00:31:31,679 --> 00:31:33,118
Aku akan pulang.
454
00:31:46,677 --> 00:31:48,491
Pergilah periksa dia.
455
00:32:02,553 --> 00:32:04,088
Pergi.
456
00:32:30,084 --> 00:32:31,568
Michal?
457
00:32:32,397 --> 00:32:34,436
Aku hanya ingin pastikan
kau tak apa.
458
00:32:36,119 --> 00:32:38,386
Aku di sini jika kau butuh aku.
459
00:32:38,415 --> 00:32:40,352
Oke?
460
00:33:20,108 --> 00:33:21,653
Michal?
461
00:33:34,567 --> 00:33:36,185
Sial.
462
00:33:42,011 --> 00:33:43,425
Michal!
463
00:33:46,151 --> 00:33:47,628
Biar itu berbaring.
464
00:33:47,679 --> 00:33:49,597
- Biar itu berbaring. Biar itu berbaring.
- Michal. Michal. Michal!
465
00:33:49,621 --> 00:33:52,103
Kau tak apa. Lihat aku.
Kau tak apa...
466
00:34:02,211 --> 00:34:06,310
Sekarang 25 November, jam 01.20,
467
00:34:06,335 --> 00:34:09,084
Dan...
468
00:34:10,771 --> 00:34:14,119
Michal? Michal?
469
00:34:17,093 --> 00:34:18,852
Michal, bangun.
470
00:34:23,569 --> 00:34:25,212
Astaga, Michal.
471
00:34:28,131 --> 00:34:30,757
Dia pernah melihat aku
menggambar itu sebelumnya.
472
00:34:32,815 --> 00:34:37,251
Ya, tapi apa artinya itu?
473
00:34:37,308 --> 00:34:39,143
Aku tidak tahu.
474
00:34:41,049 --> 00:34:45,366
Dokter bilang padaku jika tidur
berjalan adalah respon trauma,
475
00:34:45,391 --> 00:34:47,116
Dari apa yang ayahku
lakukan kepadaku.
476
00:34:47,141 --> 00:34:49,197
Aku tidak ingat itu.
Sama sekali tidak ingat.
477
00:34:49,221 --> 00:34:51,401
Dan aku memang tak ingin.
Tapi terkadang...
478
00:34:51,425 --> 00:34:54,183
Aku melihat cahaya di pintu.
479
00:34:54,223 --> 00:34:56,518
Itu adalah saat polisi
temukan aku.
480
00:34:57,328 --> 00:34:59,509
Aku tak pernah beritahu itu
pada Charlie.
481
00:35:04,006 --> 00:35:07,290
"'Pembunuh Puppetman' akan
menerima suntikan..."
482
00:35:09,518 --> 00:35:10,856
Tutup itu.
483
00:35:10,922 --> 00:35:12,772
- Apa?
- Tutup itu, Danny.
484
00:35:18,140 --> 00:35:19,943
Apa itu dia?
485
00:35:21,990 --> 00:35:23,410
Ya.
486
00:36:02,261 --> 00:36:04,647
Kau pasti Michal.
487
00:36:04,712 --> 00:36:06,706
Aku benar-benar minta maaf.
488
00:36:07,372 --> 00:36:09,352
Aku bisa kembali.
489
00:36:09,377 --> 00:36:11,748
Tidak. Tidak, tidak.
Aku baru akan pergi.
490
00:36:11,788 --> 00:36:13,658
Tidak. Jangan pergi.
491
00:36:15,061 --> 00:36:16,646
Oke.
492
00:36:18,519 --> 00:36:22,946
Charlie selalu bicara
hal-hal baik tentangmu.
493
00:36:42,104 --> 00:36:44,568
Kami akan mengajak dia
ke Eropa musim panas ini.
494
00:36:45,966 --> 00:36:51,531
Dia selalu ingin melihat Gaudí,
La Sagrada Família.
495
00:36:53,349 --> 00:36:57,006
Dia akan menulis tesis tentang itu.
496
00:37:05,815 --> 00:37:08,233
Aku masih belum tahu kapan...
497
00:37:08,300 --> 00:37:11,382
Tapi aku ingin melihatmu
di upacara pemakaman.
498
00:37:11,418 --> 00:37:14,385
- Kau mau datang?
- Tentu.
499
00:37:14,410 --> 00:37:16,355
Dan teman-teman dia...
500
00:37:16,380 --> 00:37:20,201
Bisa mereka datang dan
mungkin mengatakan sesuatu?
501
00:37:21,202 --> 00:37:26,238
Saat dia 16 tahun,
itu selalu teman-temannya.
502
00:37:26,967 --> 00:37:30,242
Dan aku selalu bekerja, dan...
503
00:37:30,280 --> 00:37:34,940
Aku sudah tak lagi
begitu mengenal dia.
504
00:37:42,343 --> 00:37:45,421
Maaf. Aku akan segera
meninggalkanmu.
505
00:37:45,472 --> 00:37:50,357
Hanya sana itu sulit
melihat semua foto ini...
506
00:38:01,569 --> 00:38:02,898
Halo?
507
00:38:09,343 --> 00:38:10,834
Ini untukmu.
508
00:38:22,531 --> 00:38:23,982
Halo?
509
00:38:24,044 --> 00:38:27,310
Apa ini Michal?
Kita perlu bicara.
510
00:38:30,774 --> 00:38:32,197
Jo!
511
00:38:32,242 --> 00:38:34,159
Jo. Tunggu, tunggu, tunggu.
512
00:38:34,331 --> 00:38:36,149
Aku tak bisa lakukan ini sekarang.
513
00:38:36,174 --> 00:38:38,818
Aku tahu...
Tapi aku butuh bantuanmu.
514
00:38:38,843 --> 00:38:40,984
Aku akan pulang.
Aku menunggu jemputan.
515
00:38:41,009 --> 00:38:42,670
Batalkan.
516
00:38:43,562 --> 00:38:45,342
Ini penting.
517
00:38:48,293 --> 00:38:50,119
Sial.
518
00:38:53,192 --> 00:38:55,018
Omong kosong macam apa ini?
519
00:38:55,042 --> 00:38:56,894
Charlie baru saja meninggal,
520
00:38:56,918 --> 00:38:59,681
Dan Danny mengajak kita
temui cenayang.
521
00:39:01,764 --> 00:39:04,095
Dia bilang Charlie menginginkan kita.
522
00:39:04,119 --> 00:39:05,981
Cenayang?
523
00:39:06,012 --> 00:39:08,931
Aku pikir kau ilmuwan.
524
00:39:10,449 --> 00:39:12,693
Aku tetap penasaran.
525
00:39:14,109 --> 00:39:17,301
Hei. Aku tahu ini cukup aneh.
526
00:39:17,385 --> 00:39:19,033
Aneh?
527
00:39:19,093 --> 00:39:21,388
Dia membawa kita untuk
temui cenayang.
528
00:39:31,090 --> 00:39:33,766
Kenapa kita melakukan ini?
529
00:39:33,813 --> 00:39:35,690
Karena Charlie menginginkan kita.
530
00:39:35,763 --> 00:39:37,374
Mengapa?
531
00:39:39,123 --> 00:39:41,135
Jawaban.
532
00:40:22,038 --> 00:40:24,516
Aku sangat senang
kau bisa datang.
533
00:40:26,262 --> 00:40:28,219
Halo, Michal.
534
00:40:31,762 --> 00:40:34,257
Silakan masuk.
535
00:40:48,492 --> 00:40:52,400
Aku turut prihatin soal Charlie.
536
00:40:52,485 --> 00:40:56,451
Aku tak bisa bayangkan
seperti apa perasaan kalian.
537
00:40:58,178 --> 00:41:01,273
Ada getaran buruk kemarin.
538
00:41:02,271 --> 00:41:07,196
Semesta memainkan
kesedihannya seperti sebuah lagu.
539
00:41:07,636 --> 00:41:10,109
Bu, kenapa kami di sini?
540
00:41:10,153 --> 00:41:12,498
Ada kegelapan di temanmu.
541
00:41:12,534 --> 00:41:14,023
Charlie bisa melihat itu.
542
00:41:14,047 --> 00:41:16,152
Charlie tahu ayahnya Michal
seorang pembunuh.
543
00:41:16,230 --> 00:41:19,160
Charlie merasa kasihan dengan dia,
jadi kami harus berusaha menerimanya.
544
00:41:19,199 --> 00:41:21,649
Glenn... Diamlah.
545
00:41:22,756 --> 00:41:24,662
Ayolah, Jo. Bantu aku.
546
00:41:24,687 --> 00:41:26,454
Jika Michal tidak sekamar
dengan Char,
547
00:41:26,479 --> 00:41:28,924
Kita semua takkan tahu siapa dia.
548
00:41:28,996 --> 00:41:31,587
Kau memang menyebalkan.
549
00:41:35,378 --> 00:41:37,217
Maafkan aku...
550
00:41:37,286 --> 00:41:40,225
Itu alami.
Kau sedang berkabung.
551
00:41:40,283 --> 00:41:46,231
Maksudku, dia memang bertingkah
aneh sejak pertama kami bertemu.
552
00:41:46,268 --> 00:41:47,650
Tapi itu persoalan dia.
553
00:41:47,674 --> 00:41:49,539
Tidak masalah.
Kita semua memiliki itu.
554
00:41:49,602 --> 00:41:51,343
Tapi Glenn benar.
555
00:41:51,407 --> 00:41:53,037
Charlie baru meninggal.
556
00:41:53,062 --> 00:41:55,293
Kenapa kami di sini
bicara dengan cenayang?
557
00:41:55,333 --> 00:41:58,502
Aku seorang konselor,
jika perlu dikategorikan.
558
00:41:58,527 --> 00:42:00,797
Penasihat spiritual.
559
00:42:01,172 --> 00:42:05,237
Dan kau di sini karena Charlie takut.
560
00:42:05,293 --> 00:42:07,603
Takut apa?
561
00:42:07,665 --> 00:42:09,974
Pada Michal.
562
00:42:36,303 --> 00:42:39,448
Kultus Dolos
563
00:42:43,506 --> 00:42:45,278
Kami siap untukmu.
564
00:42:51,316 --> 00:42:56,247
Aku sudah bicara pada teman-temanmu
tentang tidur berjalanmu...
565
00:42:56,305 --> 00:42:58,418
Rasa bersalahmu.
566
00:42:58,482 --> 00:43:02,226
Itu selalu niatan Charlie
yang harus kita penuhi.
567
00:43:02,274 --> 00:43:04,226
Kenapa?
568
00:43:04,307 --> 00:43:06,427
Karena kau spesial.
569
00:43:07,238 --> 00:43:10,345
Kau hanya tak bisa melihatnya
dengan bayangan di belakangmu.
570
00:43:10,395 --> 00:43:13,902
Masa lalu bisa tanamkan giginya,
tapi kau tak seharusnya lupakan itu...
571
00:43:15,018 --> 00:43:16,834
Lupa dari mana asalmu.
572
00:43:25,448 --> 00:43:30,051
Itu bukan salahmu,
apa yang terjadi kepada ibumu.
573
00:43:30,106 --> 00:43:33,383
Apa yang terjadi kepada Charlie,
itu bukan salahmu.
574
00:43:33,442 --> 00:43:36,601
Kita semua di sini untuk penutup.
575
00:43:36,625 --> 00:43:38,648
Kenapa lagi?
576
00:43:39,718 --> 00:43:43,104
Ada kenangan yang
sangat buruk di ruangan ini.
577
00:43:44,932 --> 00:43:47,647
Ini akan terdengar agak palsu.
Selalu begitu.
578
00:43:47,671 --> 00:43:49,914
Tak peduli berapa kali
aku mengatakannya.
579
00:43:49,939 --> 00:43:54,986
Tapi kita akan meraih
bersama-sama, kita semua.
580
00:43:55,138 --> 00:43:57,806
Karena penutupmu tak di sini.
581
00:43:58,346 --> 00:44:01,428
Energi itu berada di luar.
582
00:44:01,533 --> 00:44:05,259
Kau membawa apa yang ayahmu bawa.
583
00:44:05,330 --> 00:44:10,464
Dan itu akan membawa ibumu...
Bahkan Charlie...
584
00:44:10,504 --> 00:44:12,591
Untuk membantumu
fokuskan pandanganmu...
585
00:44:12,616 --> 00:44:15,356
...pada apa yang tak pernah
bisa kau kendalikan.
586
00:44:19,068 --> 00:44:21,707
Siapa nama ibumu?
587
00:44:21,754 --> 00:44:23,721
Patricia.
588
00:44:23,901 --> 00:44:25,952
Patricia.
589
00:44:25,979 --> 00:44:28,651
Mari saling berpegangan tangan.
590
00:44:40,401 --> 00:44:43,912
Kau bisa taruh tanganmu di kursi itu.
591
00:44:43,955 --> 00:44:46,199
Itu tempatnya Charlie.
592
00:44:49,511 --> 00:44:53,157
Ya. Energinya tak pernah
benar-benar hilang.
593
00:44:53,181 --> 00:44:56,397
Tidak energimu, energiku,
atau energi Charlie.
594
00:44:56,501 --> 00:45:00,991
Kita semua hanyalah not
didalam harmoni semesta.
595
00:45:01,016 --> 00:45:04,433
Dan, Michal, aku akan
memetik senar itu,
596
00:45:04,458 --> 00:45:08,361
Lalu getarannya akan membuka tabir.
597
00:45:29,035 --> 00:45:31,786
Patricia Hinton...
598
00:45:31,830 --> 00:45:36,464
Aku bersama putrimu di sini,
dan dia sedang kesakitan.
599
00:45:36,546 --> 00:45:39,824
Dan kami terluka karena dia terluka.
600
00:45:40,787 --> 00:45:43,923
Dia membawa kematianmu
didalam dirinya,
601
00:45:43,985 --> 00:45:48,176
Dan kami mencari ingatan baru
didalam cahaya,
602
00:45:48,200 --> 00:45:51,989
Di luar dari dosa suamimu.
603
00:45:52,984 --> 00:45:58,201
Bisa kau tuntun kami keluar
dari kegelapan?
604
00:45:58,282 --> 00:46:00,931
Bisa kau tuntun putri kecilmu,
605
00:46:00,956 --> 00:46:05,251
Seperti mercusuar di pesisir
saat badai?
606
00:46:37,116 --> 00:46:40,557
Apa yang itu tulis?
607
00:46:41,818 --> 00:46:43,610
Aku tidak...
608
00:46:43,646 --> 00:46:45,224
Apa yang kau tulis?
609
00:46:45,249 --> 00:46:48,248
Maaf aku memintamu ke sini.
Ini adalah kesalahan.
610
00:46:48,272 --> 00:46:49,986
Apa yang itu katakan?
611
00:47:00,304 --> 00:47:02,642
Aku membunuh Charlie
612
00:47:05,372 --> 00:47:07,208
Apa ini lelucon?
613
00:47:07,271 --> 00:47:09,397
Aku tidak menulis itu.
614
00:47:09,435 --> 00:47:11,255
Yang benar saja.
615
00:47:11,284 --> 00:47:13,390
Ayo pergi dari sini.
616
00:47:15,506 --> 00:47:17,502
Kau tak bicara dengan ibuku.
617
00:47:17,579 --> 00:47:19,737
Tolong. Aku mau kau pergi.
618
00:47:19,802 --> 00:47:22,359
Kau menginginkan aku di sini.
Aku di sini.
619
00:47:22,383 --> 00:47:24,100
Jadi selesaikan itu.
620
00:47:24,163 --> 00:47:27,433
Siapa yang membunuh Charlie?
621
00:47:27,458 --> 00:47:29,279
Aku tak bisa meraih
ke dalam kegelapan itu.
622
00:47:29,304 --> 00:47:31,868
Kau bicara dengan siapa?!
623
00:48:16,650 --> 00:48:19,987
Aku Michal
624
00:48:27,769 --> 00:48:30,269
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
625
00:48:30,294 --> 00:48:32,794
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
626
00:48:37,998 --> 00:48:39,719
Michal.
627
00:48:45,847 --> 00:48:47,847
Tak apa, tak apa...
628
00:48:47,872 --> 00:48:50,018
Apa-apaan itu tadi?
629
00:48:51,230 --> 00:48:54,431
Itu penipu yang dikejutkan
oleh permainannya sendiri.
630
00:49:03,265 --> 00:49:05,283
Aku menunggu bersama dia semalam.
631
00:49:05,308 --> 00:49:07,326
Aku tak mengerti apa yang
Charlie katakan sebelumnya...
632
00:49:07,350 --> 00:49:09,680
Tidak hingga aku melihatnya sendiri.
633
00:49:10,290 --> 00:49:14,317
Dia hampir terjun dari
tepian atap didalam tidurnya.
634
00:49:14,371 --> 00:49:16,037
Apapun yang Charlie temukan,
635
00:49:16,078 --> 00:49:19,299
Apapun yang dia bicarakan
dengan Ruby...
636
00:49:21,405 --> 00:49:23,719
Kita tak mendapat gambaran penuhnya.
637
00:49:23,785 --> 00:49:25,926
Kau benar-benar percaya ini?
638
00:49:26,829 --> 00:49:28,432
Charlie percaya.
639
00:49:40,148 --> 00:49:42,154
Kau akan tetap bersamaku malam ini?
640
00:49:42,208 --> 00:49:44,747
Ya. Kami semuanya.
641
00:49:45,487 --> 00:49:47,638
Ya, tapi kau bisa?
642
00:49:51,730 --> 00:49:55,014
Ya. Tentu saja.
643
00:49:55,859 --> 00:49:58,575
Hei. Kemari.
644
00:50:02,116 --> 00:50:05,747
Jika itu terjadi lagi,
jangan bangunkan aku.
645
00:50:09,472 --> 00:50:10,859
Gadis, 8 tahun,
dibebaskan dari penahanan...
646
00:50:10,883 --> 00:50:13,404
...di rumah keluarga selama
bertahun-tahun, ujar pihak berwajib.
647
00:50:19,152 --> 00:50:20,458
Bung.
648
00:50:20,483 --> 00:50:21,946
Apa yang kau temukan?
649
00:50:22,811 --> 00:50:27,509
Fofo-foto TKP dari ibunya Michal...
650
00:50:27,540 --> 00:50:29,714
Dari Michal.
651
00:50:29,774 --> 00:50:31,431
Itu sangat kacau.
652
00:50:31,497 --> 00:50:34,405
Ini bukan semacam
persoalan psikotik.
653
00:50:34,443 --> 00:50:37,296
Ini berurusan dengan alkitabiah.
654
00:50:37,343 --> 00:50:39,525
Mereka mengurung dia di kandang.
655
00:50:39,759 --> 00:50:41,294
Sial.
656
00:50:41,347 --> 00:50:46,592
Aku rasa ini yang menuntun
Charlie kepada Ruby.
657
00:51:09,849 --> 00:51:11,851
Apa yang dia lakukan?
658
00:51:41,303 --> 00:51:43,702
Biar itu mati. Biar itu mati.
659
00:51:43,754 --> 00:51:46,681
Char berbohong. Char mati.
660
00:51:46,711 --> 00:51:49,434
- Biar itu mati. Biar itu mati.
- Bangunkan dia.
661
00:51:49,462 --> 00:51:52,044
Char berbohong. Char mati.
662
00:51:52,119 --> 00:51:53,799
- Biar itu berbaring.
- Bangunkan dia!
663
00:51:53,867 --> 00:51:56,844
Michal! Michal!
664
00:51:57,869 --> 00:51:59,581
Persetan ini.
665
00:52:00,109 --> 00:52:02,220
Aku selesai dengan
bualan psikopat ini.
666
00:52:05,009 --> 00:52:06,364
Aku melihat Charlie.
667
00:52:06,389 --> 00:52:07,834
Kau bermimpi, oke?
Kau bermimpi.
668
00:52:07,859 --> 00:52:11,205
Tidak. Aku melihat dia.
Aku melihat dia sebelum lompat.
669
00:52:15,459 --> 00:52:17,650
Aku bilang padanya
untuk melakukan itu.
670
00:52:24,699 --> 00:52:26,461
Terima kasih.
671
00:52:31,698 --> 00:52:33,907
Aku punya ibu asuh saat kecil,
672
00:52:33,932 --> 00:52:36,418
Yang menolak ceritakan aku
dongeng sebelum tidur.
673
00:52:37,953 --> 00:52:40,857
Aku selalu dengar dia cerita dongeng
sebelum tidur untuk saudara asuhku,
674
00:52:40,882 --> 00:52:42,884
Beberapa bahkan dia karang.
675
00:52:42,909 --> 00:52:45,467
Tapi dia tak pernah
ceritakan itu padaku.
676
00:52:47,448 --> 00:52:49,043
Karena aku tidak normal.
677
00:52:49,092 --> 00:52:50,959
Michal.
678
00:52:51,221 --> 00:52:53,580
Aku sering berpikir aku cacat.
679
00:52:54,540 --> 00:52:56,099
Mungkin aku masih begitu.
680
00:52:57,390 --> 00:53:00,018
Aku benar-benar berpikir
jika datang ke sini,
681
00:53:00,042 --> 00:53:03,903
Akan mengubah situasi
untukku, tapi...
682
00:53:03,963 --> 00:53:06,288
Aku selalu melihat wajah mereka.
683
00:53:07,572 --> 00:53:09,263
Siapa?
684
00:53:09,322 --> 00:53:12,216
Wajah Ibuku.
685
00:53:12,241 --> 00:53:14,447
Wajah Charlie.
686
00:53:17,487 --> 00:53:19,512
Kematian mengikutiku, Danny.
687
00:53:21,039 --> 00:53:23,372
Aku memiliki ayah asuh
empat tahun lalu.
688
00:53:24,397 --> 00:53:28,297
Dia lebih suka gadis lebih besar,
menjelang dewasa...
689
00:53:28,321 --> 00:53:30,704
Karena mereka yang paling rentan.
690
00:53:31,296 --> 00:53:32,643
Maksudku, bagaimana bisa
kau berkata tidak...
691
00:53:32,667 --> 00:53:34,943
...saat kau tidak menghormati
dirimu sendiri, benar?
692
00:53:36,541 --> 00:53:38,784
Aku temukan dia
tergantung di pohon.
693
00:53:39,724 --> 00:53:42,597
Aku kira itu dekorasi Halloween.
694
00:53:43,252 --> 00:53:45,481
Tindakan terakhir dia adalah
permintaan maaf kepadaku,
695
00:53:45,505 --> 00:53:47,837
- Maaf.
- Atas perbuatannya kepadaku,
696
00:53:47,862 --> 00:53:49,831
Dan seluruh gadis lainnya.
697
00:53:52,476 --> 00:53:55,343
Kau tahu, aku mau dia mati
atas perbuatannya.
698
00:53:56,568 --> 00:53:59,878
Bagaimana jika amarahku
bisa membuat pilihan itu?
699
00:53:59,923 --> 00:54:02,002
Aku begitu marah pada Charlie.
700
00:54:02,027 --> 00:54:04,210
Maksudku, dia berjanji padaku
apa yang aku lakukan,
701
00:54:04,235 --> 00:54:05,728
Dan apa yang kukatakan pada dia
adalah rahasia kami.
702
00:54:05,752 --> 00:54:08,493
Lalu dia beritahu Glenn dan Jo.
703
00:54:09,900 --> 00:54:12,109
Bagaimana jika aku
membuat dia melompat?
704
00:54:13,216 --> 00:54:15,585
Dan bagaimana jika aku
sama seperti ayahku?
705
00:54:25,449 --> 00:54:26,939
Di mana Michal?
706
00:54:26,984 --> 00:54:29,920
Aku tidak tahu. Dia ketakutan.
707
00:54:30,962 --> 00:54:34,598
Dia tak boleh tahu
kau memiliki ini.
708
00:54:37,171 --> 00:54:39,158
Apa semua ini nyata?
709
00:54:39,211 --> 00:54:41,388
Hubungi aku setelah kau membacanya.
710
00:54:42,415 --> 00:54:44,352
Kau akan tahu.
711
00:54:56,662 --> 00:54:58,698
Jalang psikopat.
712
00:55:03,588 --> 00:55:06,084
Jo: Kau di mana?
Aku mendapatkan bukunya.
713
00:55:16,839 --> 00:55:19,081
Aku menghindari dia begitu lama,
714
00:55:19,105 --> 00:55:21,558
Dan dia akan menderita
atas perbuatannya.
715
00:55:23,664 --> 00:55:26,020
Aku berusaha lupakan dia, tapi...
716
00:55:26,077 --> 00:55:29,048
Aku bersumpah dia seolah
meraih untukku.
717
00:55:29,791 --> 00:55:31,614
Dia seperti menghantuiku.
718
00:55:34,071 --> 00:55:36,651
Jo Hinton: Kau di mana?
Aku mendapatkan bukunya.
719
00:55:36,676 --> 00:55:40,244
- Siapa itu?
- Teman dari kelas ekonomi.
720
00:55:43,729 --> 00:55:46,446
Charlie mau aku temui dia.
721
00:55:46,526 --> 00:55:48,769
Apa kau mau temui dia?
722
00:55:48,835 --> 00:55:51,035
Aku rasa aku harus.
723
00:55:52,607 --> 00:55:55,902
Jika aku lakukan itu lebih cepat,
Charlie pasti masih hidup.
724
00:56:18,269 --> 00:56:20,004
Sial.
725
00:56:31,436 --> 00:56:32,743
Aku ke rumah Ruby sekarang.
726
00:56:32,768 --> 00:56:34,648
Aku mendapatkan bukunya.
Jangan beritahu Michal.
727
00:57:16,261 --> 00:57:19,164
Ritual Dolos
728
00:57:19,188 --> 00:57:20,861
"Ritual yang menyatukan
cahaya dan kegelapan."
729
00:57:20,885 --> 00:57:22,614
"Dosa dan kepolosan."
730
00:57:22,675 --> 00:57:24,902
"Dia ingin kembali ke dunia ini."
731
00:57:30,175 --> 00:57:31,710
"Mereka yang bersekongkol
menentang dia..."
732
00:57:31,734 --> 00:57:33,408
"...maka hasratnya akan berbalik..."
733
00:57:33,457 --> 00:57:35,871
"Hasratnya akan berbalik."
734
00:57:57,109 --> 00:57:59,051
- Halo?
- Hei. Ini aku.
735
00:57:59,117 --> 00:58:01,814
- Apa kau melihatnya?
- Ya.
736
00:58:01,849 --> 00:58:05,012
- Apa kami dalam bahaya?
- Tidak jika kita bertindak cepat.
737
00:58:05,049 --> 00:58:07,862
Aku tak suka ini.
Aku merasa seperti...
738
00:58:09,229 --> 00:58:12,689
Joanna? Joanna?
739
00:58:13,159 --> 00:58:14,810
Halo? Joanna?
740
00:58:14,835 --> 00:58:17,424
- Ruby?
- Joanna, apa kau di sana?
741
00:58:18,704 --> 00:58:20,275
Ruby!
742
00:58:21,933 --> 00:58:23,851
Joanna, apa kau di sana?
743
00:58:24,022 --> 00:58:25,880
Ruby!
744
00:58:46,072 --> 00:58:47,933
Ruby!
745
00:58:56,999 --> 00:58:58,941
Apa-apaan?
746
00:59:44,985 --> 00:59:47,168
Tidak. Lepaskan...
747
01:02:05,669 --> 01:02:07,549
Hei.
748
01:02:09,663 --> 01:02:11,158
Kau tak apa?
749
01:02:12,837 --> 01:02:14,548
Kita sudah sampai.
750
01:02:19,507 --> 01:02:21,137
Hentikan mobilnya.
751
01:02:22,180 --> 01:02:23,858
Hentikan mobilnya!
752
01:02:32,235 --> 01:02:33,729
Hei. Semuanya baik?
753
01:02:33,791 --> 01:02:36,855
Tidak. Aku tak bisa lakukan itu.
Aku tak bisa lakukan itu, Danny.
754
01:02:36,879 --> 01:02:39,201
Dia terus mengurungku di kandang.
755
01:02:39,225 --> 01:02:41,273
Apa yang akan aku
katakan kepadanya?
756
01:03:38,530 --> 01:03:41,259
Michala.
757
01:03:41,312 --> 01:03:43,612
Ayah.
758
01:03:44,684 --> 01:03:46,709
Itu memang kau.
759
01:03:52,718 --> 01:03:54,794
Lihatlah kau semakin dewasa.
760
01:03:55,800 --> 01:03:59,184
Bertahun-tahun ini
terlihat baik kepadamu.
761
01:03:59,247 --> 01:04:01,552
Kau ke sini karena aku akan mati?
762
01:04:03,665 --> 01:04:05,460
Tentu saja.
763
01:04:09,052 --> 01:04:11,466
Ini yang ingin kau lihat?
764
01:04:15,786 --> 01:04:17,787
Aku ingin tahu kenapa.
765
01:04:20,289 --> 01:04:22,943
Aku menunggu kedatanganmu.
766
01:04:24,453 --> 01:04:28,338
Dan aku juga tak pernah
bicara sedikit pun.
767
01:04:28,363 --> 01:04:30,460
Kenapa kau membunuh ibu?
768
01:04:33,587 --> 01:04:36,362
Aku tidak membunuh dia.
769
01:04:36,417 --> 01:04:38,241
Tapi kau.
770
01:04:40,268 --> 01:04:42,917
Itulah kau sebenarnya.
771
01:04:42,970 --> 01:04:45,498
Kau di buat untuk itu.
772
01:04:46,558 --> 01:04:50,126
Kita di buat untuk itu.
773
01:05:05,948 --> 01:05:10,673
Kau dulu jiwa yang murni,
tak terjamah.
774
01:05:10,740 --> 01:05:14,656
Kita bertiga, kesatuan
dari kekacauan.
775
01:05:17,007 --> 01:05:19,978
Kepolosanmu dan kekacauan kami...
776
01:05:20,002 --> 01:05:21,718
Terang dan gelap.
777
01:05:21,743 --> 01:05:25,126
Itu lahir di dirimu, Michala.
778
01:05:27,176 --> 01:05:29,387
Kami membawa dia ke dunia ini.
779
01:05:30,324 --> 01:05:35,616
Kendali kita pada dunia yang
menjadikan kita tak berdaya.
780
01:05:35,655 --> 01:05:39,057
Tidak.
Kau membunuh ibuku.
781
01:05:39,081 --> 01:05:41,434
Itu adalah suara di kepalamu.
782
01:05:41,487 --> 01:05:44,470
Keinginanmu. Dia gunakan
rasa sakitmu seperti miliknya.
783
01:05:44,518 --> 01:05:47,856
- Kau pulang cepat.
- Ambil pisau itu.
784
01:05:47,901 --> 01:05:50,565
Buat dia berdarah.
785
01:05:51,547 --> 01:05:53,204
Dia gunakan kedengkianmu
seperti miliknya,
786
01:05:53,229 --> 01:05:55,058
Dan membuatmu berpikir
kau pegang kendali!
787
01:05:56,307 --> 01:05:58,401
Apa yang kau tempatkan
di dalam diriku?
788
01:05:58,426 --> 01:06:02,324
Itu hak istimewamu.
Dia memilihmu.
789
01:06:02,420 --> 01:06:04,899
Ibumu ingin mengandung dia
sebagai anaknya,
790
01:06:04,924 --> 01:06:06,769
Namun dia tidak memilih ibumu.
791
01:06:07,674 --> 01:06:09,675
Dia penipu.
792
01:06:09,742 --> 01:06:11,356
Dia menipu kita.
793
01:06:11,417 --> 01:06:14,099
Dan kau gunakan kekuatan dia
untukmu sendiri, bukan?
794
01:06:15,754 --> 01:06:17,600
Kau adalah monster.
795
01:06:19,684 --> 01:06:22,459
Kau adalah setan.
796
01:06:23,114 --> 01:06:25,659
Aku ingin memotong leherku,
797
01:06:25,717 --> 01:06:28,810
Saat aku melihat ke mayat ibumu.
798
01:06:31,129 --> 01:06:33,020
Aku menginginkan itu,
tapi kau melarangku.
799
01:06:33,058 --> 01:06:34,870
Tidak, tidak, tidak.
800
01:06:34,929 --> 01:06:36,607
Ini jauh lebih buruk.
801
01:06:36,680 --> 01:06:39,443
Penjara untukku, seperti penjara
tempat kami menahanmu.
802
01:06:39,506 --> 01:06:42,238
Aku harus menderita sama
sepertimu, bukan begitu?
803
01:06:42,991 --> 01:06:44,778
Bukan begitu?!
804
01:06:45,486 --> 01:06:48,578
Dia memanfaatkan kami!
Dia memanfaatkanmu!
805
01:06:49,003 --> 01:06:50,848
Saat semua orang yang
kau cintai mati,
806
01:06:50,873 --> 01:06:53,509
Dia akan terus melanjutkan!
Setan keparat!
807
01:06:53,668 --> 01:06:55,441
Lepaskan aku!
808
01:06:55,499 --> 01:06:57,176
Lepas!
809
01:07:06,613 --> 01:07:08,403
Kau tak apa?
810
01:07:09,508 --> 01:07:11,549
Aku tak seharusnya ke sini.
811
01:08:06,632 --> 01:08:07,882
Halo?
812
01:08:10,527 --> 01:08:12,252
Ya Tuhan.
813
01:08:13,335 --> 01:08:15,964
Ya. Ya. Kami segera ke sana.
814
01:08:16,162 --> 01:08:18,326
Ada apa?
815
01:08:19,943 --> 01:08:23,364
Joanna berusaha menghubungimu
berkali-kali sebelum kecelakaan.
816
01:08:23,435 --> 01:08:25,642
CCTV di Asrama Comiskey,
817
01:08:25,667 --> 01:08:29,515
Menunjukkan kalian masuk bersama
ke kediaman pukul 20.00,
818
01:08:29,559 --> 01:08:32,329
Lalu pergi lagi pukul 23.00.
819
01:08:32,384 --> 01:08:34,759
Ke mana kau pergi
jika tidak bersama dia?
820
01:08:37,010 --> 01:08:39,670
Kami di Ironside
untuk temui ayahnya.
821
01:08:39,694 --> 01:08:41,774
Harusnya ada catatan
tentang kunjunganmu.
822
01:08:41,805 --> 01:08:44,727
Kau harus mengisi dokumen
yang harus disetujui.
823
01:08:44,785 --> 01:08:46,337
Apa yang kau katakan?
824
01:08:46,429 --> 01:08:48,406
Jika kami ada kaitannya dengan ini?
825
01:08:48,467 --> 01:08:50,962
Aku tak suka kebetulan.
826
01:08:51,057 --> 01:08:53,727
Tiga orang... Tiga teman...
827
01:08:53,751 --> 01:08:56,022
Tidak mati begitu saja,
tidak secara kebetulan.
828
01:08:56,086 --> 01:08:58,412
Ini sangat konyol.
829
01:08:59,399 --> 01:09:02,006
Michal, dari kesaksianmu sendiri,
830
01:09:02,034 --> 01:09:05,360
Kau bilang bahwa kematian
Carter Henderson,
831
01:09:05,385 --> 01:09:08,218
Ayah asuhmu selama
empat bulan tahun 2016,
832
01:09:08,242 --> 01:09:09,993
Karena mu.
833
01:09:10,039 --> 01:09:11,562
Dia bunuh diri.
834
01:09:11,630 --> 01:09:14,986
Sekarang, foto ini diambil
tiga jam lalu...
835
01:09:15,011 --> 01:09:18,566
...dari jasad Joanna Blaine yang
kami temukan di universitas.
836
01:09:19,682 --> 01:09:21,959
Apa kau yang menulis ini,
Ny. Hinton?
837
01:09:21,992 --> 01:09:23,614
Itu kecelakaan.
838
01:09:23,675 --> 01:09:25,494
Itu kecelakaan?
839
01:09:25,551 --> 01:09:28,299
Demi Tuhan. Bajingan.
840
01:09:29,710 --> 01:09:32,031
Kau dalam bahaya jika kau
menahanku di sini.
841
01:09:33,419 --> 01:09:35,432
- Apa yang kau lakukan?
- Kami tidak berbuat salah.
842
01:09:35,456 --> 01:09:37,060
Kami bebas untuk pergi.
843
01:09:37,144 --> 01:09:39,760
Michal, apa yang kau lakukan?
844
01:09:40,762 --> 01:09:42,813
Kau aman di sini.
845
01:09:42,850 --> 01:09:44,980
Aman dariku.
846
01:09:51,817 --> 01:09:53,499
Kenapa kau tak berbuat apa-apa?!
847
01:09:53,524 --> 01:09:55,842
Dia melarangku.
848
01:09:55,965 --> 01:09:58,161
Michal. Michal!
849
01:11:33,499 --> 01:11:35,116
Michal.
850
01:12:39,870 --> 01:12:41,769
Maafkan aku, Charlie.
851
01:12:54,668 --> 01:12:56,373
Michal!
852
01:13:02,366 --> 01:13:04,267
Itu tak mau biarkan aku mati.
853
01:13:07,062 --> 01:13:09,222
Itu tak mau biarkan aku mati.
854
01:13:22,715 --> 01:13:24,615
Apa yang terjadi kepada dia?
855
01:13:24,640 --> 01:13:26,193
Itu nyata.
856
01:13:26,218 --> 01:13:28,882
Apapun alasan Charlie datang
menemuimu, itu nyata!
857
01:13:28,907 --> 01:13:31,656
Dia mencoba lompat dari jembatan,
lalu sesuatu menarik dia kembali.
858
01:13:31,693 --> 01:13:33,403
Di mobil, aku mencoba
memegang tangannya,
859
01:13:33,435 --> 01:13:35,903
Kemudian dia bilang padaku
agar tidak menyentuhnya,
860
01:13:35,927 --> 01:13:37,391
Tapi dia tak bicara.
861
01:13:37,416 --> 01:13:39,727
- Bibirnya tidak bergerak.
- Aku tahu.
862
01:13:39,767 --> 01:13:41,644
Kita harus tetap buat dia
tak sadarkan diri.
863
01:13:41,668 --> 01:13:44,178
Jika dia tahu, itu tahu.
864
01:13:45,353 --> 01:13:47,045
Ruby?
865
01:13:52,051 --> 01:13:54,295
Halo, sayang.
866
01:13:54,350 --> 01:13:57,716
Danny bilang padaku
kau tak enak badan.
867
01:13:57,780 --> 01:13:59,826
Ruby, itu marah padaku.
868
01:13:59,869 --> 01:14:02,191
Itu tahu jika aku tahu
dan itu tak suka.
869
01:14:02,216 --> 01:14:04,823
- Itu tak suka karena aku tahu.
- Aku tak paham maksudmu.
870
01:14:04,848 --> 01:14:08,010
Makhluk itu. Makhluk yang orang tuaku
tempatkan di dalam diriku.
871
01:14:08,231 --> 01:14:10,281
- Aku tidak mengerti.
- Itu membunuh Charlie.
872
01:14:10,306 --> 01:14:13,136
Itu membunuh mereka semua
karena mereka tahu.
873
01:14:13,698 --> 01:14:16,977
Setiap aku pejamkan mata,
aku melihat teman-temanku mati.
874
01:14:18,589 --> 01:14:20,944
Aku hanya ingin ditinggal sendiri.
875
01:14:22,817 --> 01:14:24,510
Aku benar-benar minta maaf.
876
01:14:24,535 --> 01:14:26,854
Itu tak seharusnya
hingga sejauh ini.
877
01:14:26,902 --> 01:14:29,773
Dengar, aku membohongi Charlie, oke?
Itu adalah kesalahan.
878
01:14:29,797 --> 01:14:31,223
Dan ide-ide ini...
879
01:14:31,248 --> 01:14:34,063
Ide-ide aneh ini adalah bualan.
880
01:14:34,088 --> 01:14:36,753
Aku berikan ide-ide itu
saat Charlie datang temui aku.
881
01:14:36,777 --> 01:14:39,474
Kemudian, setelah dia percaya,
dia membuatmu percaya.
882
01:14:39,533 --> 01:14:43,677
Tak ada apa-apa di dirimu.
Tak ada yang salah denganmu.
883
01:14:43,719 --> 01:14:46,617
- Tapi ayahku, dia bilang...
- Tidak. Itu kabar palsu.
884
01:14:47,465 --> 01:14:49,257
Aku seorang penipu,
885
01:14:49,281 --> 01:14:54,229
Dan kau tak bertanggung jawab
untuk apapun. Oke?
886
01:14:54,289 --> 01:14:58,352
Aku minta maaf membuatmu
berpikir begitu.
887
01:14:58,406 --> 01:15:00,969
- Aku minta maaf untuk kalian berdua.
- Jadi apa maksudmu?
888
01:15:01,000 --> 01:15:03,922
Aku memanfaatkan kalian.
889
01:15:03,959 --> 01:15:07,126
Tunggu sebentar.
Aku akan buat ini benar.
890
01:15:07,612 --> 01:15:09,717
Buat ini benar?
Kau tak bisa buat ini benar.
891
01:15:09,741 --> 01:15:11,712
Teman-teman kami mati!
892
01:15:15,827 --> 01:15:18,035
Ini semua yang Charlie
berikan padaku,
893
01:15:18,063 --> 01:15:19,591
Dan semua yang kau berikan.
894
01:15:19,616 --> 01:15:22,901
Aku tak bisa membantumu.
Semua perkataanku adalah bohong.
895
01:15:27,026 --> 01:15:29,385
Aku benar-benar menyesal.
896
01:15:38,628 --> 01:15:40,103
Kenapa dia tak mau membantuku?
897
01:15:40,150 --> 01:15:42,033
Dia hanya penipu.
898
01:15:42,076 --> 01:15:44,355
Aku tak seharusnya
membawamu ke sini.
899
01:16:04,606 --> 01:16:06,724
Ya. Ini Al Rosen.
900
01:16:17,201 --> 01:16:19,775
- Ke mana kita pergi?
- Aku tidak tahu.
901
01:16:21,599 --> 01:16:23,300
Hentikan mobilnya.
902
01:16:28,122 --> 01:16:29,886
Hentikan mobilnya!
903
01:16:35,396 --> 01:16:37,022
Aku tidak tahu harus apa.
904
01:16:37,063 --> 01:16:39,353
Dia harusnya memiliki jawaban.
905
01:16:40,338 --> 01:16:41,906
Danny...
906
01:16:47,827 --> 01:16:50,263
Apa yang Ruby berikan padamu?
907
01:16:50,301 --> 01:16:52,364
Tidak ada.
908
01:16:52,388 --> 01:16:54,377
Dia tak berikan aku apa-apa.
Dia penipu.
909
01:16:54,403 --> 01:16:56,055
Apa yang dia berikan padamu?
910
01:16:56,095 --> 01:16:57,573
Tidak ada, Michal.
Apa yang kau...
911
01:16:57,611 --> 01:16:59,074
Apa?!
912
01:17:00,344 --> 01:17:02,249
Ini bukan kau.
913
01:17:13,189 --> 01:17:15,839
Michal... Tidak.
914
01:17:21,076 --> 01:17:23,385
Michal, tidak.
915
01:17:23,455 --> 01:17:25,502
Michal, apa yang...
916
01:17:27,744 --> 01:17:29,222
Bajingan!
917
01:17:33,049 --> 01:17:37,542
Apa yang dia berikan padamu?
918
01:17:37,608 --> 01:17:39,869
Dia kembalikan uang kita.
919
01:17:39,939 --> 01:17:42,615
Kau melihat dia.
920
01:17:59,121 --> 01:18:01,228
Dia memang penyihir cerdas.
921
01:18:01,709 --> 01:18:03,366
Tidak.
922
01:18:04,885 --> 01:18:06,470
Tidak.
923
01:18:06,552 --> 01:18:08,440
Berhenti berbohong.
924
01:18:09,847 --> 01:18:13,129
- Bacakan itu untukku.
- Tolong.
925
01:18:14,725 --> 01:18:16,420
Baca.
926
01:18:24,284 --> 01:18:26,468
"Baca saat sendiri."
927
01:18:28,488 --> 01:18:31,003
"Jauhkan dia dari orang."
928
01:18:33,810 --> 01:18:36,606
"Aku akan menghubungimu secepatnya."
929
01:18:39,371 --> 01:18:43,777
"Dia tak boleh tahu kau tahu."
930
01:18:45,444 --> 01:18:47,443
Aku tidak tahu.
931
01:18:51,735 --> 01:18:53,413
Berhenti!
932
01:18:53,708 --> 01:18:56,316
Buat itu berhenti.
933
01:18:58,033 --> 01:18:59,490
Tolong.
934
01:18:59,514 --> 01:19:01,558
Tolong biarkan kami bersama.
935
01:19:01,592 --> 01:19:03,809
Cukup berikan aku itu.
936
01:19:05,744 --> 01:19:07,119
Tidak.
937
01:19:56,377 --> 01:19:58,398
Aku ada 10-66.
938
01:20:00,478 --> 01:20:02,553
Nona?
939
01:20:02,626 --> 01:20:04,647
Kau tak apa?
940
01:20:05,419 --> 01:20:08,818
Aku baru membunuh pacarku
dan teman-temanku.
941
01:20:08,883 --> 01:20:11,027
Kau harus hentikan aku.
942
01:20:11,052 --> 01:20:13,676
Oke, aku akan membantu.
Kau hanya harus berjalan...
943
01:20:13,701 --> 01:20:15,405
Kau harus tembak aku
sebelum itu melarangmu.
944
01:20:15,429 --> 01:20:17,025
- Aku tak bisa lakukan tugasku...
- Lakukan sekarang.
945
01:20:17,049 --> 01:20:19,243
...kecuali aku berikan kau
pertanyaan yang tepat. Tolong.
946
01:20:19,267 --> 01:20:20,785
- Kau harus tembak aku.
- Mulai dari awal...
947
01:20:20,809 --> 01:20:22,186
Bunuh aku!
948
01:20:22,229 --> 01:20:23,867
Bu.
949
01:20:23,927 --> 01:20:27,543
Tolong. Tenanglah, oke?
950
01:20:27,616 --> 01:20:31,270
Mundurlah, dan kita bisa
bicarakan ini, oke?
951
01:20:33,187 --> 01:20:35,621
Tunggu, tunggu, tunggu...
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
952
01:20:35,654 --> 01:20:37,312
Tidak, tidak, tidak, tidak...
Oke. Oke.
953
01:20:37,337 --> 01:20:38,983
Baik. Baik. Tenanglah.
Tolong jangan...
954
01:20:39,008 --> 01:20:40,849
Aku punya keluarga, oke?
Aku punya keluarga!
955
01:20:40,874 --> 01:20:43,164
Tolong! Kita bisa bicarakan ini!
Oke! Tidak!
956
01:20:43,189 --> 01:20:45,198
Tidak!
957
01:20:48,807 --> 01:20:50,479
Jangan bergerak!
958
01:20:51,990 --> 01:20:54,334
Angkat tangan.
959
01:20:56,439 --> 01:20:58,471
- Berhenti!
- Tembak aku.
960
01:20:58,556 --> 01:20:59,873
Tolong tembak aku.
961
01:20:59,922 --> 01:21:01,566
Berlutut!
962
01:21:01,648 --> 01:21:03,236
Jangan bergerak!
963
01:21:03,706 --> 01:21:07,504
Tolong tembak aku. Tolong.
964
01:21:07,537 --> 01:21:09,296
Aku baru saja membunuh orang.
965
01:21:09,345 --> 01:21:12,664
Tolong... Lakukan. Lakukan.
966
01:21:12,717 --> 01:21:16,144
Aku hanya ingin mati...
967
01:21:16,169 --> 01:21:18,522
Lakukan!
968
01:21:41,544 --> 01:21:43,665
Kode 999. Petugas tumbang.
969
01:21:43,690 --> 01:21:45,952
Meminta bantuan secepatnya.
970
01:21:58,808 --> 01:22:01,880
Tersangka kabur.
Petugas melakukan pengejaran.
971
01:22:03,986 --> 01:22:06,772
Kita tak boleh biarkan
obat biusnya mereda.
972
01:22:06,818 --> 01:22:08,704
Kita harus tetap membius dia.
973
01:22:08,729 --> 01:22:11,340
Dia membunuh lima petugas,
dan membunuh pacarnya.
974
01:22:11,365 --> 01:22:13,743
Bilang padaku kenapa aku
tak boleh tembak kepalanya?
975
01:22:13,767 --> 01:22:15,304
Karena jika kau mencobanya,
976
01:22:15,347 --> 01:22:18,162
Kau akan mati sebelum
kau menarik pelatuknya.
977
01:22:18,226 --> 01:22:21,281
Dia adalah pintu masuk, Detektif.
978
01:22:21,306 --> 01:22:24,741
Dia bejana, dan ada kehadiran
didalam dirinya...
979
01:22:24,765 --> 01:22:26,477
...yang sadar bahwa kita
tahu soal itu,
980
01:22:26,501 --> 01:22:30,412
Dan itu akan berusaha semampunya
untuk melindungi dirinya sendiri.
981
01:22:30,865 --> 01:22:35,204
Aku yakin bahwa Michal bagian
dari ritual beberapa waktu silam,
982
01:22:35,228 --> 01:22:37,358
Dan aku yakin jika orang tua dia,
983
01:22:37,382 --> 01:22:40,986
Menyembah entitas bernama Dolos.
984
01:22:41,023 --> 01:22:43,851
Kita sedang melihat kerja dia sekarang.
985
01:22:43,904 --> 01:22:46,835
Michal adalah pengganti.
986
01:22:46,891 --> 01:22:50,478
Dia berkeliaran terlihat
seperti gadis apa adanya,
987
01:22:50,515 --> 01:22:54,425
Tapi dia adalah salinan...
Sebuah tipuan.
988
01:22:54,472 --> 01:22:56,943
Kau percaya ini?
989
01:22:57,005 --> 01:22:59,199
Ini omong kosong.
990
01:22:59,272 --> 01:23:01,801
Jangan biarkan rasional
membutakanmu.
991
01:23:01,848 --> 01:23:04,498
Kita mengakomodasi
hal yang luar biasa...
992
01:23:04,522 --> 01:23:06,363
...di dunia ini dengan cerita.
993
01:23:06,388 --> 01:23:08,034
Pied Piper,
994
01:23:08,059 --> 01:23:10,268
Wabah menari Abad Pertengahan,
995
01:23:10,292 --> 01:23:11,772
Puppetman.
996
01:23:11,797 --> 01:23:14,948
Pengendali pikiran
selalu sebuah inspirasi.
997
01:23:14,988 --> 01:23:16,438
Pengendali pikiran.
998
01:23:16,463 --> 01:23:18,844
Cerita-cerita ini
tak membuktikan apa-apa.
999
01:23:19,745 --> 01:23:21,548
Kepercayaan dan
ketidakpercayaan...
1000
01:23:21,572 --> 01:23:24,563
...seimbang didalam setiap
keyakinan, Detektif.
1001
01:23:24,618 --> 01:23:27,828
Bukti bisa mendorong seseorang
ke arah mana saja.
1002
01:23:27,876 --> 01:23:31,246
Aku pikir kau sudah tahu itu,
khususnya sekarang.
1003
01:23:31,270 --> 01:23:33,488
Hanya didalam tidur itu akan
temukan kedamaian
1004
01:23:33,997 --> 01:23:36,166
Apa maksudnya ini?
1005
01:23:36,229 --> 01:23:38,943
Kita harus temukan inang baru.
1006
01:23:43,364 --> 01:23:47,006
Tahun 1954,
seorang penasihat sepertiku,
1007
01:23:47,030 --> 01:23:49,913
Berhasil menahan sebuah
entitas pada seorang wanita,
1008
01:23:49,938 --> 01:23:53,095
Yang mengalami koma
selama dua tahun.
1009
01:23:53,165 --> 01:23:55,804
Dia meninggal tanpa terbangun.
1010
01:23:55,865 --> 01:23:57,913
Aku mencari kandidat serupa,
1011
01:23:57,968 --> 01:24:00,305
Tapi aku kurang beruntung.
1012
01:24:00,457 --> 01:24:04,064
Jadi apa yang kita lakukan?
1013
01:24:04,122 --> 01:24:06,812
Kita tanyakan Michal.
1014
01:24:06,843 --> 01:24:10,245
Bagian dari dirinya masih di sana...
Michal yang sebenarnya,
1015
01:24:10,269 --> 01:24:14,703
Yang ingin hidup,
untuk menjalani hidupnya.
1016
01:24:17,303 --> 01:24:19,095
Buka borgolnya.
1017
01:24:19,123 --> 01:24:21,240
Tidak akan.
1018
01:24:21,272 --> 01:24:24,782
Itu satu-satunya cara
ritual ini bisa dilakukan.
1019
01:24:41,588 --> 01:24:43,210
Terima kasih.
1020
01:25:01,722 --> 01:25:05,963
Michal, sayang...
Aku tahu kau di sana.
1021
01:25:05,993 --> 01:25:08,368
Aku tahu kau takut.
1022
01:25:08,417 --> 01:25:11,062
Aku tahu kau ingin keluar.
1023
01:25:11,616 --> 01:25:15,055
Jadilah gadis kuat dan dorong balik.
1024
01:25:15,108 --> 01:25:18,456
Kau lebih kuat, dan lebih cerdas.
1025
01:25:21,655 --> 01:25:23,251
Tidak.
1026
01:25:25,291 --> 01:25:27,564
Bantu kami, sayang.
1027
01:25:27,603 --> 01:25:30,641
Akhirnya bebas.
1028
01:25:46,563 --> 01:25:48,866
Demi Tuhan.
1029
01:26:07,352 --> 01:26:09,099
Apa yang dia katakan?
1030
01:26:09,127 --> 01:26:11,952
"Itu tertidur.
Ayahku menginginkannya."
1031
01:26:11,977 --> 01:26:14,547
"Darahku, darah dia."
1032
01:26:16,029 --> 01:26:18,584
"Menipu penipu."
1033
01:26:20,672 --> 01:26:22,518
Mereka dalam perjalanan.
1034
01:26:25,420 --> 01:26:27,005
Aku membuat pengaturan.
1035
01:26:27,076 --> 01:26:28,573
Bagus.
1036
01:26:28,632 --> 01:26:31,065
Kau benar-benar berpikir
ini akan berhasil?
1037
01:26:31,123 --> 01:26:33,855
Tak penting apa menurutku, Detektif.
1038
01:26:33,880 --> 01:26:36,115
Aku memilih apa pilihan
yang terbaik.
1039
01:26:36,170 --> 01:26:38,674
Aku memilih itu sejak lama.
1040
01:26:40,745 --> 01:26:42,952
Itu harus berhasil.
1041
01:26:46,309 --> 01:26:49,065
Charlie menyinari cahaya
yang tidak seharusnya,
1042
01:26:49,115 --> 01:26:51,854
Dan itu membangunkan monster.
1043
01:26:51,926 --> 01:26:55,578
Makhluk ini berpindah
dari inang ke inang,
1044
01:26:55,603 --> 01:26:57,405
Entah sudah berapa lama.
1045
01:26:57,673 --> 01:26:59,946
Itu tak dimulai dengan Michal,
1046
01:26:59,988 --> 01:27:03,138
Dan itu jelas takkan
berakhir dengan dia.
1047
01:27:03,838 --> 01:27:05,966
Demi Tuhan.
1048
01:27:07,008 --> 01:27:09,857
Michal bilang itu sekarang tertidur,
1049
01:27:09,891 --> 01:27:13,727
Menciptakan kesempatan yang
memungkinkan dia untuk kabur.
1050
01:27:13,802 --> 01:27:16,231
"Darahku, darah dia."
1051
01:27:16,257 --> 01:27:18,781
"Menipu penipu."
1052
01:27:18,812 --> 01:27:21,861
Kita takkan mendapat
kesempatan lain.
1053
01:27:22,569 --> 01:27:26,385
Aku tahu kau mungkin ragukan aku,
tapi jika aku salah,
1054
01:27:26,416 --> 01:27:30,938
Maka semua ini tidak penting,
dan kita akan mati.
1055
01:27:32,246 --> 01:27:34,765
Mari membebaskanmu, sayang.
1056
01:27:36,874 --> 01:27:39,033
Itu dia.
1057
01:27:40,215 --> 01:27:42,168
Ini waktunya.
1058
01:27:50,595 --> 01:27:53,386
Dia hanya ingin bertemu putrinya.
1059
01:27:57,531 --> 01:27:59,249
Aku tak apa.
1060
01:28:19,083 --> 01:28:22,069
Datang untuk melihatku mati
seperti kau melihat ibumu mati?
1061
01:28:40,520 --> 01:28:43,999
Mereka semua tahu kau bisa
membunuh kami sekarang.
1062
01:28:45,328 --> 01:28:47,921
Aku kemari untuk ucapkan
selamat tinggal, Ayah.
1063
01:28:47,955 --> 01:28:49,695
Sebagai diriku sendiri.
1064
01:28:49,736 --> 01:28:51,447
Sebagai dirimu sendiri?
1065
01:28:51,497 --> 01:28:54,534
Aku akhirnya bebas dari kurungan
dimana kau menaruhku.
1066
01:28:56,650 --> 01:28:58,948
Dia tertidur sekarang.
1067
01:29:00,255 --> 01:29:02,271
Apa kau tahu dia bisa tidur?
1068
01:29:04,915 --> 01:29:07,352
Dia tak suka karena aku tahu.
1069
01:29:07,390 --> 01:29:09,579
Apa yang kau katakan?
1070
01:29:09,604 --> 01:29:11,995
Kenapa kau tempatkan
monster ini di dalam diriku?
1071
01:29:12,020 --> 01:29:14,664
Dia memilihmu.
1072
01:29:14,727 --> 01:29:17,548
Bagaimana jika aku memilihmu?
1073
01:29:20,524 --> 01:29:23,337
Darahku, darahmu?
1074
01:29:23,390 --> 01:29:27,831
Dari kekacauan,
datanglah kesatuan?
1075
01:29:36,295 --> 01:29:38,272
Apa dia menginginkan aku?
1076
01:29:40,045 --> 01:29:42,433
Buat dia menginginkanmu.
1077
01:29:45,449 --> 01:29:47,865
Kenapa berikan aku pengampunan?
1078
01:29:47,890 --> 01:29:50,121
Itu bukan untukmu.
1079
01:29:50,145 --> 01:29:52,001
Itu untukku.
1080
01:30:02,593 --> 01:30:04,605
Ayolah, Ayah.
1081
01:30:06,802 --> 01:30:08,354
Aku mohon.
1082
01:31:35,005 --> 01:31:37,239
Apa itu terjadi?
1083
01:31:37,267 --> 01:31:39,700
Aku tidak tahu.
1084
01:31:39,748 --> 01:31:41,736
Itu terbangun.
1085
01:31:52,125 --> 01:31:54,578
Hei. Kau tak apa?
1086
01:31:54,625 --> 01:31:56,649
Bunuh dia.
1087
01:32:03,989 --> 01:32:05,251
Bunuh dia.
1088
01:32:05,276 --> 01:32:08,080
Hei, ada yang bisa membantuku?
1089
01:32:09,701 --> 01:32:15,977
Lihat aku seperti
yang ibumu lakukan.
1090
01:32:33,239 --> 01:32:34,793
Tidak.
1091
01:32:38,149 --> 01:32:39,850
Tidak.
1092
01:33:29,042 --> 01:33:31,067
Ini berakhir.
1093
01:33:32,932 --> 01:33:35,194
Kau melakukannya dengan baik.
1094
01:33:45,143 --> 01:33:47,643
MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE
TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA
1095
01:33:47,668 --> 01:33:50,168
BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI
DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"
78471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.