All language subtitles for The Occupation (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,829 --> 00:00:24,632 (suspenseful music) 2 00:01:13,312 --> 00:01:15,716 (leaves rustle) 3 00:01:18,584 --> 00:01:21,554 (soldier speaks German) 4 00:01:23,857 --> 00:01:26,727 (Moishe speaks foreign language) 5 00:01:26,760 --> 00:01:29,963 (soldier speaks German) 6 00:01:33,934 --> 00:01:37,503 (hushed chatter in German) 7 00:01:39,272 --> 00:01:41,742 (Moishe speaks foreign language) 8 00:01:41,775 --> 00:01:44,978 (Sara speaks foreign language) 9 00:01:45,012 --> 00:01:48,381 (Moishe speaks foreign language) 10 00:01:48,414 --> 00:01:50,851 (Sara speaks foreign language) 11 00:01:50,884 --> 00:01:53,721 (Moishe speaks foreign language) 12 00:01:53,754 --> 00:01:57,457 (Sara speaks foreign language) 13 00:01:58,524 --> 00:02:02,428 (soldier speaks German) 14 00:02:02,462 --> 00:02:07,266 (dark string music) (soldier speaks German) 15 00:02:09,903 --> 00:02:13,306 (soldiers speak German) 16 00:02:21,849 --> 00:02:23,650 (Moishe speaks foreign language) 17 00:02:23,684 --> 00:02:28,588 Shh! 18 00:02:28,622 --> 00:02:31,591 (soldier speaks German) 19 00:02:34,061 --> 00:02:37,463 (soldier speaks German) 20 00:02:51,845 --> 00:02:55,381 (Sara speaks foreign language) 21 00:02:58,051 --> 00:03:02,588 (water splashes and rumbles) (tense music) 22 00:03:05,025 --> 00:03:08,594 (Moishe pants and grunts) 23 00:03:10,363 --> 00:03:11,999 (Moishe speaks foreign language) 24 00:03:12,032 --> 00:03:14,601 (Sara coughs) 25 00:03:18,038 --> 00:03:23,644 (Moishe speaks foreign language) 26 00:03:23,677 --> 00:03:25,646 (pants) 27 00:03:30,550 --> 00:03:33,386 (Sara coughs) 28 00:03:33,419 --> 00:03:36,623 (dark orchestral music) 29 00:03:49,502 --> 00:03:51,504 (speaks foreign language) 30 00:03:57,878 --> 00:03:59,378 (sighs) 31 00:03:59,412 --> 00:04:02,649 (speaks foreign language) 32 00:04:08,922 --> 00:04:12,358 (speaks foreign language) 33 00:04:15,095 --> 00:04:18,497 (speaks foreign language) 34 00:04:20,601 --> 00:04:22,468 (Sara speaks foreign language) 35 00:04:25,105 --> 00:04:28,675 (somber orchestral music) 36 00:04:33,180 --> 00:04:36,884 (Sara speaks foreign language) 37 00:04:43,924 --> 00:04:45,859 (sobs) 38 00:05:46,153 --> 00:05:48,755 (leaves rustle) 39 00:05:50,891 --> 00:05:51,892 (Sara retches) 40 00:05:51,925 --> 00:05:54,227 (Sara coughs) 41 00:06:07,774 --> 00:06:10,744 (Ivan hums melodically) 42 00:06:12,713 --> 00:06:15,182 [Ivan] Grisha. A little more of that one and then move on. 43 00:06:15,215 --> 00:06:16,750 [Grisha] Okay, okay. I hear you. 44 00:06:18,785 --> 00:06:22,588 (Sara speaks foreign language) 45 00:06:22,622 --> 00:06:25,792 (Ivan hums melodically) 46 00:06:33,599 --> 00:06:35,802 (Ivan sighs) 47 00:06:43,176 --> 00:06:45,012 I'm looking for work. 48 00:06:45,045 --> 00:06:45,812 Huh. 49 00:06:46,980 --> 00:06:49,049 (sighs) 50 00:06:49,082 --> 00:06:50,951 You're not from around here? 51 00:06:50,984 --> 00:06:51,718 No. 52 00:06:55,622 --> 00:06:57,290 (rake clatters) 53 00:06:57,324 --> 00:06:58,759 Jew? 54 00:06:58,792 --> 00:06:59,993 No. 55 00:07:00,027 --> 00:07:00,794 Ah. 56 00:07:02,029 --> 00:07:03,997 (sighs) 57 00:07:07,067 --> 00:07:07,834 Wait there. 58 00:07:16,109 --> 00:07:20,881 (Grisha spits) (horse whinnies) 59 00:07:30,190 --> 00:07:32,826 (stomach grumbles) 60 00:07:34,828 --> 00:07:37,130 (bench creaks) 61 00:07:42,269 --> 00:07:44,671 (jug thuds) 62 00:07:47,040 --> 00:07:48,842 (sighs) 63 00:07:50,844 --> 00:07:52,979 I take you to my brother's, hm? 64 00:07:55,215 --> 00:07:59,653 They have two little kids and just got rid of their nanny. 65 00:08:04,057 --> 00:08:06,326 (somber music) 66 00:08:09,096 --> 00:08:10,964 (cow moos) 67 00:08:16,870 --> 00:08:21,675 (dog barks) (distant chatter) 68 00:08:22,175 --> 00:08:24,911 (children laugh) 69 00:08:26,279 --> 00:08:27,814 Whoa, whoa, whoa! 70 00:08:36,723 --> 00:08:38,925 (hay rustles) 71 00:08:42,095 --> 00:08:43,330 (children laugh) 72 00:08:43,363 --> 00:08:44,764 She's looking for work. 73 00:08:46,166 --> 00:08:47,801 No papers. 74 00:08:47,834 --> 00:08:48,735 What's your name? 75 00:08:49,769 --> 00:08:50,770 - Many a. - Many a what? 76 00:08:52,105 --> 00:08:52,939 Romanchuk. 77 00:08:54,274 --> 00:08:55,375 - Where are you from? - Korets. 78 00:08:57,310 --> 00:08:59,713 (Pavlo sighs) 79 00:08:59,746 --> 00:09:01,148 - A lot Jews in Korets. - I'm not. 80 00:09:01,181 --> 00:09:02,048 Get off the wagon! 81 00:09:14,094 --> 00:09:14,728 Jew earlobes. 82 00:09:18,498 --> 00:09:19,900 Make the sign of the cross. 83 00:09:27,407 --> 00:09:28,975 How old are you? 84 00:09:29,009 --> 00:09:29,776 14. 85 00:09:31,011 --> 00:09:32,012 Why aren't you with your family? 86 00:09:35,081 --> 00:09:36,716 My mother died when I was 11. 87 00:09:39,052 --> 00:09:41,188 Last year, my father married a woman from Bogdanovka. 88 00:09:42,322 --> 00:09:44,891 She slapped me for nothing 89 00:09:44,925 --> 00:09:46,760 and then tell lies to him about me. 90 00:09:47,994 --> 00:09:52,232 In May, she had her own baby, and it got worse. 91 00:09:52,265 --> 00:09:52,999 Everything. 92 00:09:55,402 --> 00:09:56,770 (Nadya sighs) 93 00:09:56,803 --> 00:09:57,804 You want her or not? 94 00:09:59,472 --> 00:10:02,008 (Pavlo spits) 95 00:10:08,448 --> 00:10:10,217 No pay. 96 00:10:10,250 --> 00:10:12,018 Just food and a roof over your head. 97 00:10:24,264 --> 00:10:27,000 (fire crackles) 98 00:10:54,928 --> 00:10:56,396 You are lucky you showed up on Sunday. 99 00:10:58,531 --> 00:10:59,299 It's pork. 100 00:11:19,953 --> 00:11:21,521 You love pork or are you just hungry? 101 00:11:31,598 --> 00:11:33,233 Both. 102 00:11:33,266 --> 00:11:34,467 (boy chuckles) 103 00:11:34,501 --> 00:11:35,935 Too bad. It's the last of it. 104 00:11:39,372 --> 00:11:41,841 (water splashes) 105 00:11:43,343 --> 00:11:46,012 (dark orchestral music) 106 00:11:46,046 --> 00:11:48,515 (water splashes) 107 00:11:53,520 --> 00:11:57,390 Forgive me, Jesus, for thy dear son. 108 00:11:58,958 --> 00:12:01,895 The ill that I this day have done. 109 00:12:01,928 --> 00:12:02,495 Many a? 110 00:12:04,097 --> 00:12:04,998 Come in here. 111 00:12:10,303 --> 00:12:13,106 The ill that I this day have done. 112 00:12:14,675 --> 00:12:18,345 That with the word, myself, 113 00:12:19,979 --> 00:12:21,014 and thee, 114 00:12:22,515 --> 00:12:26,386 I... 115 00:12:26,419 --> 00:12:29,222 (suspenseful music) 116 00:12:38,298 --> 00:12:40,400 E'er I sleep. 117 00:12:40,433 --> 00:12:42,435 [Danylo] E'er I sleep. 118 00:12:42,469 --> 00:12:43,203 At peace may be. 119 00:12:44,705 --> 00:12:45,939 [Danylo] At peace may be. 120 00:12:51,378 --> 00:12:52,212 Now into bed. 121 00:13:03,323 --> 00:13:04,190 Many a too. 122 00:13:12,465 --> 00:13:15,969 (Sara kisses children) 123 00:13:17,404 --> 00:13:19,973 (door creaks) 124 00:13:40,728 --> 00:13:42,061 You sleep in the barn. 125 00:13:43,496 --> 00:13:47,133 (brooding orchestral music) 126 00:13:51,438 --> 00:13:53,973 (Step an giggles) 127 00:14:08,488 --> 00:14:11,057 (rope creaks) 128 00:14:19,566 --> 00:14:22,268 (rooster crows) 129 00:14:26,406 --> 00:14:29,275 (chickens cluck) 130 00:14:38,485 --> 00:14:41,254 (rooster crows) 131 00:14:50,396 --> 00:14:51,732 (door slams) 132 00:14:51,765 --> 00:14:56,135 (Sara sobs) (somber orchestral music) 133 00:15:09,516 --> 00:15:12,185 (distant rattling) 134 00:15:16,657 --> 00:15:19,292 (chain rattles) 135 00:15:26,599 --> 00:15:28,201 (water splashes) 136 00:15:28,234 --> 00:15:29,035 I'll do it. 137 00:15:35,208 --> 00:15:35,809 Many a? 138 00:15:39,647 --> 00:15:40,513 Clean yourself up. 139 00:15:43,717 --> 00:15:48,521 (door thuds) (sheep bleat) 140 00:15:50,123 --> 00:15:51,692 Germans came last month for our animals. 141 00:15:51,725 --> 00:15:53,326 I got word early, thank god, 142 00:15:54,795 --> 00:15:57,430 and hid our best stock in the forest. 143 00:15:57,463 --> 00:16:00,066 The rest I had to leave for those sons of bitches. 144 00:16:06,339 --> 00:16:11,144 (grunts) (Sara gasps) 145 00:16:11,812 --> 00:16:14,213 (blood splatters) 146 00:16:23,590 --> 00:16:25,759 (door creaks) 147 00:16:35,435 --> 00:16:39,807 (egg taps) (Danylo giggles) 148 00:16:39,840 --> 00:16:42,676 (boy and father laugh) 149 00:16:43,877 --> 00:16:45,879 Many a, Many a, save me! 150 00:16:50,483 --> 00:16:53,687 (Sara mimics plane engine) 151 00:17:00,694 --> 00:17:02,395 After you're finished, 152 00:17:02,428 --> 00:17:03,631 he's taking you to Korets to get your papers. 153 00:17:07,600 --> 00:17:08,434 All right. 154 00:17:10,336 --> 00:17:11,639 (mimics plane engine) 155 00:17:11,672 --> 00:17:15,208 (cart clunks rhythmically) 156 00:17:16,744 --> 00:17:18,411 [Pavlo] This will take us all day. 157 00:17:20,714 --> 00:17:21,581 I'm really sorry. 158 00:17:22,950 --> 00:17:24,183 I left in a hurry. 159 00:17:27,587 --> 00:17:29,422 [Pavlo] And what will you tell your father? 160 00:17:30,590 --> 00:17:31,391 I don't know. 161 00:17:32,893 --> 00:17:34,293 I'm worried. 162 00:17:34,327 --> 00:17:36,195 - About what? - He'll be angry. 163 00:17:37,665 --> 00:17:40,400 He might start trouble and not let me go back with you. 164 00:17:46,640 --> 00:17:47,908 (Pavlo grunts) 165 00:17:47,941 --> 00:17:52,211 (soldiers shout in German) (suspenseful music) 166 00:17:52,245 --> 00:17:54,480 (woman whines) 167 00:17:58,451 --> 00:18:01,454 (soldier speaks German) 168 00:18:05,726 --> 00:18:07,393 (soldier speak German) 169 00:18:07,427 --> 00:18:08,461 You know her? 170 00:18:09,595 --> 00:18:10,229 Of course not. 171 00:18:11,932 --> 00:18:13,232 But it's awful what's happening. 172 00:18:15,703 --> 00:18:16,804 (sighs) God help them. 173 00:18:18,438 --> 00:18:19,472 [Pavlo] Save your prayers. 174 00:18:21,909 --> 00:18:22,910 Have you no faith? 175 00:18:24,712 --> 00:18:25,511 Faith? 176 00:18:27,981 --> 00:18:29,549 It died with my first wife and daughter. 177 00:18:31,284 --> 00:18:33,519 What kind of girl leaves her own family, hm? 178 00:18:36,023 --> 00:18:37,825 (soldier shouts in German) 179 00:18:37,858 --> 00:18:38,926 I have no family. 180 00:18:40,326 --> 00:18:41,594 My mother was everything to me. 181 00:18:47,968 --> 00:18:51,504 (distant guns fire) (distant screams) 182 00:18:51,537 --> 00:18:53,372 What am I doing here? 183 00:18:55,843 --> 00:18:57,243 We will go another time. 184 00:18:58,578 --> 00:19:01,547 (soldier speaks German) 185 00:19:02,716 --> 00:19:04,885 (dog barks) 186 00:19:12,025 --> 00:19:16,596 (dog barks) (ducks quack) 187 00:19:24,838 --> 00:19:27,406 (cows moo) 188 00:19:27,440 --> 00:19:29,810 - What are you doing? - It's a waste of time. 189 00:19:29,843 --> 00:19:31,577 I can't lose the day for nothing. 190 00:19:31,612 --> 00:19:33,647 It's not nothing. Get her back to the wagon. 191 00:19:33,680 --> 00:19:37,017 Shut your mouth! I'm not talking about it. 192 00:19:37,050 --> 00:19:40,520 (chain rattles) 193 00:19:40,553 --> 00:19:42,790 (somber music) 194 00:19:53,399 --> 00:19:55,602 (birds tweet) 195 00:20:14,554 --> 00:20:17,057 (lively chatter) 196 00:20:24,932 --> 00:20:27,400 (soldiers laugh) 197 00:20:45,551 --> 00:20:47,553 How am I supposed to keep up with my quota 198 00:20:47,587 --> 00:20:49,122 when they took almost all my animals? 199 00:20:51,859 --> 00:20:54,628 Go cry to him and see if he gives a fuck. 200 00:21:09,176 --> 00:21:13,146 Starting next week, bring in four more sacks of wheat. 201 00:21:13,180 --> 00:21:14,648 Because I asked a question? 202 00:21:16,617 --> 00:21:18,852 You're not that important. It's for everyone. 203 00:21:21,021 --> 00:21:22,555 Now get the hell out of here! 204 00:21:24,858 --> 00:21:27,426 (Pavlo spits) 205 00:21:30,596 --> 00:21:32,032 [Woman] Come, come, we have potatoes. 206 00:21:32,065 --> 00:21:33,767 Potatoes for everybody. 207 00:21:45,746 --> 00:21:46,512 Go. 208 00:21:49,616 --> 00:21:51,118 Maybe we can make some money today. 209 00:21:52,920 --> 00:21:55,055 (sighs) The soldiers look like their pockets are full. 210 00:21:56,589 --> 00:21:59,492 Your little one's gotten so big. 211 00:22:00,127 --> 00:22:01,427 And already a devil. 212 00:22:05,832 --> 00:22:06,733 This is our new girl. 213 00:22:09,169 --> 00:22:10,137 So nice to meet you. 214 00:22:11,171 --> 00:22:12,706 I'm Vira Ivanenko. 215 00:22:15,108 --> 00:22:17,510 I'm Many a Romanchuk. 216 00:22:17,543 --> 00:22:19,947 Where are you from, Many a? 217 00:22:19,980 --> 00:22:20,747 Korets. 218 00:22:25,285 --> 00:22:29,723 Welcome. We can always use more bright young people. 219 00:22:29,756 --> 00:22:30,357 Please. 220 00:22:31,892 --> 00:22:34,560 Thank you. (Vira chuckles) 221 00:22:37,965 --> 00:22:40,466 (lively chatter) 222 00:22:43,003 --> 00:22:46,572 (soldier speaks German) 223 00:22:46,606 --> 00:22:50,110 (Pavlo speaks German) 224 00:22:50,143 --> 00:22:52,145 (soldier speaks German) 225 00:22:52,179 --> 00:22:53,981 (Pavlo speaks German) 226 00:22:54,014 --> 00:22:54,815 (soldier speaks German) 227 00:22:54,848 --> 00:22:55,716 I'll give you shit! 228 00:22:57,851 --> 00:23:00,721 Think you can rob us, you filthy Ukrainian? 229 00:23:00,754 --> 00:23:04,557 (murmuring in foreign language) 230 00:23:05,726 --> 00:23:06,994 You can take the whole basket. 231 00:23:08,295 --> 00:23:09,963 But ask anyone. 232 00:23:09,997 --> 00:23:13,233 My wife makes the best wheat loaves in the district. 233 00:23:13,266 --> 00:23:15,068 And next week, we won't be here. 234 00:23:15,102 --> 00:23:16,636 These will be the last you will ever eat. 235 00:23:31,318 --> 00:23:34,721 (soldier speaks German) 236 00:23:42,929 --> 00:23:43,797 Thank you. 237 00:23:47,067 --> 00:23:49,535 I need to see Katya's new baby before she leaves. 238 00:23:51,204 --> 00:23:51,938 We are still bidding. 239 00:23:53,974 --> 00:23:55,709 For god's sake, she's my best friend. 240 00:24:00,680 --> 00:24:01,580 15 minutes. 241 00:24:11,725 --> 00:24:15,062 (tower bell tolls) 242 00:24:15,095 --> 00:24:17,030 (groans) 243 00:24:17,064 --> 00:24:18,065 Go find her. 244 00:24:19,666 --> 00:24:24,137 (tower bell tolls) (lively chatter) 245 00:24:46,226 --> 00:24:49,830 (man chants in foreign language) 246 00:25:07,747 --> 00:25:10,350 (distant giggles) 247 00:25:13,887 --> 00:25:17,023 (hatch squeaks) 248 00:25:17,057 --> 00:25:21,828 (suspenseful music) (Grisha breathes heavily) 249 00:25:25,832 --> 00:25:28,068 (Nadya gasps) 250 00:25:28,101 --> 00:25:28,869 Get out! 251 00:25:30,070 --> 00:25:30,937 Hey, hey. 252 00:25:32,005 --> 00:25:33,240 Hey. 253 00:25:33,273 --> 00:25:35,308 [Nadya] Damn it, Grisha. 254 00:25:40,714 --> 00:25:44,384 [Woman] I can't believe it's been three months. 255 00:25:48,188 --> 00:25:48,722 (Nadya scoffs) 256 00:25:48,755 --> 00:25:49,923 You're a smart girl. 257 00:25:52,025 --> 00:25:53,760 I could tell as soon as Ivan brought you. 258 00:25:58,298 --> 00:26:01,134 You just missed my friend Marina. 259 00:26:01,168 --> 00:26:05,138 She was here with her aunt who used to live in Korets 260 00:26:05,172 --> 00:26:06,706 and knew your family. 261 00:26:08,208 --> 00:26:09,910 They'll be back next week! 262 00:26:12,479 --> 00:26:15,882 That's wonderful. (Vira chuckles) 263 00:26:21,254 --> 00:26:24,257 (suspenseful music) 264 00:26:26,459 --> 00:26:29,963 (cart squeaks and rattles) 265 00:27:02,262 --> 00:27:04,431 (door creaks) 266 00:27:05,999 --> 00:27:08,101 (door slams) 267 00:27:18,812 --> 00:27:19,980 Six grams left. 268 00:27:22,515 --> 00:27:23,984 (sighs) 269 00:27:24,017 --> 00:27:25,518 Six grams till the end of this fucking war. 270 00:27:32,826 --> 00:27:35,161 Hear about the peasant girl in Morasivka? 271 00:27:35,195 --> 00:27:37,831 (Pavlo grunts) 272 00:27:39,466 --> 00:27:42,936 She picked up a coat left by one of the Jews, 273 00:27:42,969 --> 00:27:45,138 and found nine diamonds sewn inside the lining. 274 00:27:46,273 --> 00:27:47,574 (Pavlo scoffs) 275 00:27:47,608 --> 00:27:49,442 A drop in the bucket compared 276 00:27:49,476 --> 00:27:51,044 to what those parasites stole from us. 277 00:27:53,980 --> 00:27:56,349 (match strikes) 278 00:28:02,255 --> 00:28:05,058 (insect buzzes) 279 00:28:07,394 --> 00:28:09,863 (ax thuds) 280 00:28:14,968 --> 00:28:17,037 (ax thuds) 281 00:28:22,342 --> 00:28:25,011 You can't go to church like that. 282 00:28:27,414 --> 00:28:28,381 I don't wear this anymore. 283 00:28:30,417 --> 00:28:32,085 You can take up the hem. 284 00:28:34,187 --> 00:28:35,488 (ax thuds) 285 00:28:35,522 --> 00:28:38,091 (Pavlo sighs) 286 00:28:42,462 --> 00:28:46,366 (suspenseful music) 287 00:28:46,399 --> 00:28:48,868 (Pavlo whistles) 288 00:29:01,481 --> 00:29:02,882 That man respects nothing. 289 00:29:08,288 --> 00:29:09,889 (Pavlo sighs) 290 00:29:09,923 --> 00:29:12,125 Even on Sundays, he rolls in the dirt like a pig. 291 00:29:14,561 --> 00:29:17,997 (cart squeaks and rattles) 292 00:29:36,549 --> 00:29:40,453 (priest speaks foreign language) 293 00:30:02,175 --> 00:30:06,647 (congregation sings in foreign language) 294 00:30:16,757 --> 00:30:20,661 (priest speaks foreign language) 295 00:30:29,035 --> 00:30:32,071 (priest speaks foreign language) 296 00:30:32,105 --> 00:30:33,641 - Nadya. - Nadya. 297 00:30:33,674 --> 00:30:37,076 (speaks foreign language) 298 00:30:40,580 --> 00:30:44,317 (speaks foreign language) 299 00:30:44,350 --> 00:30:45,084 Many a. 300 00:30:47,420 --> 00:30:48,121 Many a. 301 00:30:49,757 --> 00:30:52,726 (speaks foreign language) 302 00:30:56,162 --> 00:30:59,232 (sheep and goats bleat) 303 00:31:05,639 --> 00:31:08,174 (thunder rumbles) 304 00:31:11,812 --> 00:31:14,347 (rain splashes) 305 00:31:14,380 --> 00:31:17,183 (barn door squeaks) 306 00:31:19,419 --> 00:31:21,722 (rustling) 307 00:31:23,724 --> 00:31:25,124 Who are you? 308 00:31:26,092 --> 00:31:27,160 [Girl] Vidya. 309 00:31:35,168 --> 00:31:36,035 Are you a Jew? 310 00:31:37,136 --> 00:31:40,173 (somber orchestral music) 311 00:31:40,206 --> 00:31:41,207 I'm just hungry. 312 00:31:47,681 --> 00:31:48,414 Wait up there. 313 00:31:49,582 --> 00:31:52,352 (strong wind blows) 314 00:32:08,468 --> 00:32:09,302 Thank you. 315 00:32:11,271 --> 00:32:13,774 (apple crunches) 316 00:32:16,509 --> 00:32:19,312 (apple crunches) 317 00:32:21,147 --> 00:32:22,315 Where are you from? 318 00:32:23,884 --> 00:32:24,685 Rivne. 319 00:32:27,554 --> 00:32:28,756 But I can't go back. 320 00:32:33,459 --> 00:32:35,395 I'm looking for somewhere to stay. 321 00:32:38,431 --> 00:32:39,700 I have gold coins. 322 00:32:39,733 --> 00:32:40,433 Don't show them. 323 00:32:41,601 --> 00:32:42,302 Not to anyone. 324 00:32:45,371 --> 00:32:46,372 They will know you're a Jew. 325 00:32:48,776 --> 00:32:49,710 I am not a Jew. 326 00:32:52,713 --> 00:32:54,180 Make the sign of the cross. 327 00:32:56,516 --> 00:32:57,685 Like this. 328 00:32:57,718 --> 00:32:58,585 Right, left. 329 00:33:00,788 --> 00:33:01,521 [Vidya] Oh, yeah. 330 00:33:03,356 --> 00:33:04,524 Can you say the "Hail Mary"? 331 00:33:08,294 --> 00:33:09,329 You have to know it. 332 00:33:11,632 --> 00:33:12,633 Say it after me. 333 00:33:15,168 --> 00:33:17,337 Mother of God and Virgin rejoice. 334 00:33:18,806 --> 00:33:21,541 Mother of God and 335 00:33:21,574 --> 00:33:22,342 Virgin 336 00:33:23,443 --> 00:33:24,745 rejoice. 337 00:33:24,778 --> 00:33:27,113 Mary full of grace, the Lord is with thee. 338 00:33:29,215 --> 00:33:30,884 Mary full of grace... 339 00:33:32,352 --> 00:33:36,389 (creaking) The Lord is with thee. 340 00:33:37,791 --> 00:33:40,593 Blessed art thou amongst women 341 00:33:40,628 --> 00:33:42,395 and blessed is the fruit of thy womb. 342 00:33:43,931 --> 00:33:48,702 Blessed is the... (thunder rumbles) 343 00:33:49,603 --> 00:33:52,472 (sighs) 344 00:33:52,505 --> 00:33:56,542 If you want to live, you have to learn it. 345 00:33:56,576 --> 00:34:00,814 But it will be all right. No one thinks I'm Jewish. 346 00:34:00,848 --> 00:34:02,482 No one. - Well, you can't stay here. 347 00:34:13,761 --> 00:34:15,328 I am Mirarra Dubner. 348 00:34:21,835 --> 00:34:24,437 I'm Many a Romanchuk. 349 00:34:24,470 --> 00:34:26,506 (sack thuds) 350 00:34:32,746 --> 00:34:35,314 (Pavlo grunts) 351 00:34:39,720 --> 00:34:41,421 (sack thuds) 352 00:34:41,454 --> 00:34:43,624 (stamp thuds) 353 00:35:04,477 --> 00:35:05,612 (Pavlo spits) 354 00:35:05,646 --> 00:35:08,916 (cart squeaks and rattles) 355 00:35:10,550 --> 00:35:11,350 Hey! 356 00:35:22,763 --> 00:35:24,464 Do you have time to see her? 357 00:35:28,035 --> 00:35:30,303 Just say hello. We are not here to visit. 358 00:35:37,711 --> 00:35:40,647 (suspenseful music) 359 00:35:40,681 --> 00:35:41,048 Marina! 360 00:35:42,850 --> 00:35:43,516 This is Many a. 361 00:35:44,952 --> 00:35:45,919 Thank you for coming. 362 00:35:47,553 --> 00:35:48,321 Aunt Kati! 363 00:35:50,758 --> 00:35:51,557 Aunt Kati! 364 00:35:52,760 --> 00:35:53,493 Mm? 365 00:35:54,928 --> 00:35:57,463 This is Many a Romanchuk from Korets! 366 00:36:02,603 --> 00:36:04,337 No. 367 00:36:04,370 --> 00:36:06,506 [Marina] She was only seven or eight when you left! 368 00:36:06,539 --> 00:36:07,273 She's changed! 369 00:36:10,811 --> 00:36:12,345 - Don't you remember- - Louder. 370 00:36:19,920 --> 00:36:21,587 Don't you remember? 371 00:36:21,622 --> 00:36:23,456 You made a doll's dress for my fifth birthday. 372 00:36:26,794 --> 00:36:27,728 No dress! 373 00:36:28,962 --> 00:36:30,429 No dress! 374 00:36:35,135 --> 00:36:36,637 I was much shorter then. 375 00:36:36,670 --> 00:36:37,470 No! 376 00:36:39,973 --> 00:36:43,509 She's getting worse and worse. 377 00:36:43,543 --> 00:36:45,378 She can't even be left alone anymore. 378 00:36:47,848 --> 00:36:50,550 I hoped she'd recognize your face. 379 00:36:57,958 --> 00:37:00,761 (suspenseful music) 380 00:37:19,412 --> 00:37:21,581 (tree creaks) 381 00:37:41,168 --> 00:37:43,770 (ominous tones) 382 00:37:59,086 --> 00:38:02,623 (Sara speaks foreign language) 383 00:38:06,026 --> 00:38:10,030 (Sara speaks foreign language) 384 00:38:10,063 --> 00:38:12,966 (Sara gasps) (birds tweet) 385 00:38:13,000 --> 00:38:15,601 (children giggle) 386 00:38:24,978 --> 00:38:26,813 How long was I asleep? 387 00:38:26,847 --> 00:38:27,681 I don't know. 388 00:38:28,849 --> 00:38:31,051 Let's play hide and seek! 389 00:38:31,084 --> 00:38:34,121 Hide and seek, hide and seek! 390 00:38:34,154 --> 00:38:35,889 Okay. 391 00:38:35,923 --> 00:38:37,556 Let's hide. 392 00:38:37,590 --> 00:38:38,659 One. 393 00:38:38,692 --> 00:38:40,459 Two. 394 00:38:40,493 --> 00:38:41,962 Three. 395 00:38:41,995 --> 00:38:46,667 (rhythmic thuds) (chickens cluck) 396 00:38:52,873 --> 00:38:53,439 Okay. 397 00:39:01,014 --> 00:39:02,749 It's starting to freeze at night. 398 00:39:05,953 --> 00:39:07,187 You can sleep in the house. 399 00:39:17,798 --> 00:39:20,167 (fire crackles) 400 00:39:23,236 --> 00:39:24,972 Many a? 401 00:39:25,005 --> 00:39:28,642 What were you saying when you fell asleep in the woods? 402 00:39:28,675 --> 00:39:33,246 (children mimic foreign language) 403 00:39:33,280 --> 00:39:35,182 (thud) 404 00:39:40,553 --> 00:39:43,556 I don't know. Sounds like Chinese. 405 00:39:50,030 --> 00:39:52,632 (Pavlo spits) 406 00:40:06,013 --> 00:40:08,547 (door creaks) 407 00:40:08,581 --> 00:40:10,751 (door slams) 408 00:40:15,222 --> 00:40:18,524 (eerie whispering tones) 409 00:40:27,000 --> 00:40:29,535 (fabric tears) 410 00:40:42,015 --> 00:40:43,984 (sighs) 411 00:40:52,359 --> 00:40:56,997 (somber orchestral music) (rope creaks) 412 00:41:11,711 --> 00:41:14,014 (door squeaks) 413 00:41:25,025 --> 00:41:26,893 (scraping) 414 00:41:30,430 --> 00:41:32,833 (crunching) 415 00:41:37,170 --> 00:41:39,773 (Pavlo sighs) 416 00:41:41,975 --> 00:41:42,909 The roof's leaking worse. 417 00:41:44,911 --> 00:41:47,047 Tomorrow I'm going to the sawmill to get new shingles. 418 00:41:49,282 --> 00:41:50,684 You should take the boys. 419 00:41:52,119 --> 00:41:53,286 You know how much they love it there. 420 00:42:01,261 --> 00:42:04,297 (strong wind blows) 421 00:42:12,172 --> 00:42:14,741 (snow crunches) 422 00:42:20,480 --> 00:42:23,383 (distant rattling) 423 00:42:30,357 --> 00:42:34,294 (muffled moans and grunts) 424 00:42:34,327 --> 00:42:38,899 (Nadya moans) (Grisha pants) 425 00:42:43,270 --> 00:42:45,472 [Pavlo] The Germans are surrounded in Stalingrad. 426 00:42:45,505 --> 00:42:47,440 It will be over for them soon. 427 00:42:51,077 --> 00:42:52,913 So the old goat at the sawmill has a radio? 428 00:42:55,081 --> 00:42:57,250 (Pavlo sighs) 429 00:42:58,185 --> 00:43:00,887 (Pavlo grunts) 430 00:43:03,957 --> 00:43:07,427 You'll see. The Germans will find it and kill him. 431 00:43:07,460 --> 00:43:09,930 (Pavlo sighs) 432 00:43:11,765 --> 00:43:14,267 Maybe the krauts aren't as clever as we think. 433 00:43:20,106 --> 00:43:21,975 (grunts) 434 00:43:24,144 --> 00:43:28,415 (grunts) (Nadya moans) 435 00:43:32,352 --> 00:43:33,820 (flames roar) (dog barks) 436 00:43:33,853 --> 00:43:35,956 (gun fires) 437 00:43:37,424 --> 00:43:39,192 (soldier speaks Russian) 438 00:43:39,226 --> 00:43:41,161 (Sara gasps) 439 00:43:41,194 --> 00:43:41,995 Get dressed! 440 00:43:44,097 --> 00:43:46,199 (soldier speaks Russian) 441 00:43:46,233 --> 00:43:48,168 (dog barks) 442 00:43:49,336 --> 00:43:53,440 (soldier speaks Russian) 443 00:43:53,473 --> 00:43:56,343 (soldier speaks Russian) 444 00:43:56,376 --> 00:43:58,211 (dog barks) 445 00:43:58,245 --> 00:43:59,346 (gun cocks) 446 00:43:59,379 --> 00:44:01,114 (gun fires) (Nadya gasps) 447 00:44:01,147 --> 00:44:03,316 (Step an sobs) 448 00:44:06,419 --> 00:44:10,323 (soldier speaks Russian) (boys sob) 449 00:44:10,357 --> 00:44:13,927 (soldier speaks Russian) 450 00:44:15,228 --> 00:44:16,563 Get inside. Go. 451 00:44:16,596 --> 00:44:17,464 Go, go! Go! 452 00:44:22,469 --> 00:44:23,903 (soldier speaks Russian) 453 00:44:23,937 --> 00:44:25,405 We've got only a root cellar. 454 00:44:25,438 --> 00:44:28,141 (soldier speaks Russian) 455 00:44:28,174 --> 00:44:30,477 We've got potatoes, carrots in bags. 456 00:44:30,510 --> 00:44:32,012 40 kilos. You take every... 457 00:44:32,045 --> 00:44:33,847 (thuds) 458 00:44:38,918 --> 00:44:42,022 (soldier speaks Russian) 459 00:44:44,391 --> 00:44:45,892 (speaks Russian) 460 00:44:45,925 --> 00:44:49,429 (soldier speaks Russian) 461 00:44:49,462 --> 00:44:50,797 It's the truth! 462 00:44:52,232 --> 00:44:53,566 (soldier speaks Russian) 463 00:44:53,600 --> 00:44:55,268 (gun cocks) 464 00:44:55,302 --> 00:44:56,469 I'll take you! 465 00:44:57,638 --> 00:45:01,041 (soldier speaks Russian) 466 00:45:06,880 --> 00:45:10,050 (soldier speaks Russian) 467 00:45:16,923 --> 00:45:18,626 (soldier moans) 468 00:45:18,659 --> 00:45:23,830 (suspenseful music) (chickens cluck) 469 00:45:26,266 --> 00:45:28,968 (soldiers laugh) 470 00:45:33,506 --> 00:45:36,543 (soldier speaks Russian) 471 00:45:36,576 --> 00:45:38,211 (thud) (soldier grunts) 472 00:45:38,244 --> 00:45:41,214 (thuds) (chatter in Russian) 473 00:45:41,247 --> 00:45:42,882 (soldier whistles) 474 00:45:42,916 --> 00:45:46,086 (soldier speaks Russian) 475 00:45:48,455 --> 00:45:50,490 (soldier spits) 476 00:45:50,523 --> 00:45:53,493 (soldier speaks Russian) 477 00:45:59,165 --> 00:46:02,102 (chatter in Russian) 478 00:46:06,439 --> 00:46:08,908 (Nadya grunts) 479 00:46:15,148 --> 00:46:16,182 Come inside. 480 00:46:16,216 --> 00:46:16,950 In a minute. 481 00:46:25,592 --> 00:46:26,926 (slap) 482 00:46:26,960 --> 00:46:28,128 You had to open your mouth? 483 00:46:30,330 --> 00:46:32,432 I thought they were going to kill him. 484 00:46:32,465 --> 00:46:34,534 We didn't take you into our house to think. 485 00:46:39,272 --> 00:46:41,307 They were not going to kill him. 486 00:46:41,341 --> 00:46:43,143 They want to keep coming back for more food. 487 00:46:46,079 --> 00:46:47,547 I can't stand looking at your face. 488 00:46:54,554 --> 00:46:57,056 (ice cracks) 489 00:47:05,265 --> 00:47:07,167 (creaking) 490 00:47:09,436 --> 00:47:11,605 (trap clangs) 491 00:47:15,508 --> 00:47:18,178 (rabbit squeaks) 492 00:47:30,691 --> 00:47:33,159 (bones crack) 493 00:47:38,799 --> 00:47:40,400 This was a much kinder death. 494 00:47:49,042 --> 00:47:51,645 (flesh squelches) 495 00:47:59,552 --> 00:48:01,521 I don't like rabbit. 496 00:48:01,554 --> 00:48:04,057 (Pavlo chuckles) 497 00:48:05,124 --> 00:48:05,726 Learn to. 498 00:48:07,427 --> 00:48:08,228 I can't! 499 00:48:11,564 --> 00:48:12,232 Complain to Many a. 500 00:48:13,566 --> 00:48:16,202 (horse whinnies) 501 00:48:19,740 --> 00:48:22,475 (Pavlo sighs) 502 00:48:22,509 --> 00:48:24,210 It's Ivan. 503 00:48:24,244 --> 00:48:27,580 He can barely stand up. (muffled singing) 504 00:48:28,616 --> 00:48:32,185 (Ivan laughs) 505 00:48:32,218 --> 00:48:36,456 Your big brother strike gold. (laughs) 506 00:48:37,758 --> 00:48:38,558 Ah! 507 00:48:40,226 --> 00:48:43,463 But he doesn't forget his own blood. 508 00:48:43,496 --> 00:48:44,798 [Pavlo] Where did you get them? 509 00:48:44,832 --> 00:48:47,300 Where are you hiding your vodka, huh? 510 00:48:47,333 --> 00:48:48,268 Show some hospitality. 511 00:48:50,771 --> 00:48:53,607 Hah! 512 00:48:53,641 --> 00:48:55,441 (glass clinks) 513 00:48:55,475 --> 00:48:57,310 (laughs) 514 00:49:01,247 --> 00:49:02,850 (vodka splashes) 515 00:49:02,883 --> 00:49:03,784 (coins clink) 516 00:49:03,817 --> 00:49:06,754 (sighs) 517 00:49:06,787 --> 00:49:08,488 Where'd you get them? 518 00:49:08,521 --> 00:49:11,391 [Ivan] From the prettiest little Jew you've ever seen. 519 00:49:11,424 --> 00:49:13,761 (chuckles) 520 00:49:16,563 --> 00:49:18,531 (coughs) 521 00:49:18,565 --> 00:49:21,200 It wasn't easy getting into her, but, 522 00:49:22,435 --> 00:49:24,805 Christ, I have never had a better fuck. 523 00:49:24,838 --> 00:49:26,306 Boys, out. Out! 524 00:49:34,748 --> 00:49:37,450 You come to my house to talk like that 525 00:49:37,483 --> 00:49:38,284 in front of my children? 526 00:49:40,854 --> 00:49:43,256 Sorry there wasn't a piece left for you. 527 00:49:44,257 --> 00:49:46,727 But she... (laughs) 528 00:49:46,760 --> 00:49:49,697 "Ah, ah, ah, ah, ah!" (laughs) 529 00:49:49,730 --> 00:49:52,532 But she wouldn't stop squealing. 530 00:49:52,565 --> 00:49:54,668 (laughs) 531 00:49:58,304 --> 00:50:02,241 Hey, hey, hey, hey! - You sick son a bitch! 532 00:50:02,275 --> 00:50:04,344 (Ivan yells) 533 00:50:06,546 --> 00:50:08,849 (door slams) 534 00:50:08,882 --> 00:50:09,850 (horse snorts) 535 00:50:09,883 --> 00:50:10,684 Eh! 536 00:50:11,685 --> 00:50:14,722 (Pavlo breathes deeply) 537 00:50:14,755 --> 00:50:17,691 (somber piano music) 538 00:50:51,357 --> 00:50:53,326 (creaking) 539 00:51:00,634 --> 00:51:01,200 Excuse me. 540 00:51:18,384 --> 00:51:20,888 (water splashes) 541 00:51:26,660 --> 00:51:28,327 Do you know what's happening? 542 00:51:29,630 --> 00:51:30,430 I think so. 543 00:51:33,499 --> 00:51:34,434 It comes every month. 544 00:51:35,601 --> 00:51:36,369 Are you cramping? 545 00:51:38,906 --> 00:51:39,773 A little. 546 00:51:42,475 --> 00:51:43,242 This will help. 547 00:51:49,717 --> 00:51:51,719 When you're feeling better, we need more kindling. 548 00:51:53,887 --> 00:51:58,424 (strong wind blows) (somber music) 549 00:52:12,806 --> 00:52:15,308 (birds squawk) 550 00:52:24,985 --> 00:52:28,421 (Sara mimics gunfire) 551 00:52:28,454 --> 00:52:31,457 (Sara mimics gunfire) 552 00:52:32,592 --> 00:52:33,359 You got me. 553 00:52:38,431 --> 00:52:40,466 We've been searching for this for weeks. 554 00:52:50,878 --> 00:52:53,013 The idiot pilot couldn't locate our signal, so, 555 00:52:53,947 --> 00:52:56,016 he just dropped it and left. 556 00:52:56,049 --> 00:52:58,451 (gun cocks) 557 00:53:00,586 --> 00:53:01,521 I'm sorry about your dog. 558 00:53:04,758 --> 00:53:05,959 Why did he have to shoot her? 559 00:53:07,060 --> 00:53:08,361 Because he's a bastard. 560 00:53:09,797 --> 00:53:10,563 No one can stomach him. 561 00:53:20,808 --> 00:53:23,543 I don't care. I want to join you. 562 00:53:23,576 --> 00:53:25,478 (soldier chuckles) 563 00:53:25,511 --> 00:53:27,815 I don't think he would allow it. 564 00:53:27,848 --> 00:53:28,414 Ask him. 565 00:53:36,389 --> 00:53:37,557 There is talk he is leaving 566 00:53:37,590 --> 00:53:39,425 to organize another partisan unit. 567 00:53:40,961 --> 00:53:42,461 Maybe you can join them. 568 00:53:51,672 --> 00:53:52,773 Have you killed the Germans? 569 00:53:58,712 --> 00:53:59,512 How many? 570 00:54:05,585 --> 00:54:06,385 Not enough. 571 00:54:09,589 --> 00:54:11,859 The big one with the eye patch. He's a Jew? 572 00:54:13,961 --> 00:54:14,761 The Bear. 573 00:54:16,730 --> 00:54:17,865 His real name is Kapinski. 574 00:54:19,833 --> 00:54:22,501 But I'm afraid he's not going to be around much longer. 575 00:54:23,536 --> 00:54:24,137 Why not? 576 00:54:25,772 --> 00:54:26,773 His hatred is too strong. 577 00:54:29,076 --> 00:54:30,543 He takes too many risks. 578 00:54:36,016 --> 00:54:37,684 Are you a Jew, too? 579 00:54:37,718 --> 00:54:40,553 Do you have to be Jewish to hate Germans? 580 00:54:40,586 --> 00:54:42,623 It's not so easy to kill another human being. 581 00:54:47,928 --> 00:54:48,594 It must be. 582 00:54:49,963 --> 00:54:51,932 If it wasn't, why is the forest filled 583 00:54:51,965 --> 00:54:53,166 with so many dead bodies? 584 00:54:56,136 --> 00:54:57,905 (distant calls) 585 00:54:57,938 --> 00:55:00,107 There's the rest of my squad looking for the drop. 586 00:55:00,140 --> 00:55:02,009 You better go. 587 00:55:02,042 --> 00:55:03,877 [Soldier] Boris. Boris! 588 00:55:03,911 --> 00:55:07,014 (jaunty accordion music) 589 00:55:11,885 --> 00:55:13,452 - Welcome! - Welcome! 590 00:55:16,056 --> 00:55:17,556 [Step an] Grandpa! 591 00:55:32,571 --> 00:55:36,475 Whatever happened between you two is in the past. 592 00:55:38,979 --> 00:55:40,513 You don't know what he did. 593 00:55:40,546 --> 00:55:42,716 What he said in front of my children. 594 00:55:42,749 --> 00:55:43,684 I don't care. 595 00:55:45,551 --> 00:55:46,687 You are brothers. 596 00:55:47,821 --> 00:55:49,488 Pavlo! 597 00:55:49,522 --> 00:55:50,891 It's Malanka. 598 00:55:50,924 --> 00:55:51,590 A new year. 599 00:55:52,759 --> 00:55:53,860 Please. 600 00:55:53,894 --> 00:55:54,460 For me. 601 00:56:12,679 --> 00:56:15,514 (mother laughs) 602 00:56:15,548 --> 00:56:20,553 (feet stomp) (floor creaks) 603 00:57:02,095 --> 00:57:04,865 (Grisha clears his throat) 604 00:57:04,898 --> 00:57:06,633 With war all around us, 605 00:57:09,936 --> 00:57:13,974 we know this new year will bring times of pain and sorrow. 606 00:57:15,909 --> 00:57:20,313 So let us vow to savor all the more the special moments 607 00:57:21,815 --> 00:57:22,749 of joy... 608 00:57:26,019 --> 00:57:26,787 And pleasure. 609 00:57:32,392 --> 00:57:34,227 (group yells in foreign language) 610 00:57:34,261 --> 00:57:37,764 (jaunty accordion music) 611 00:57:47,340 --> 00:57:52,145 (Pavlo growls) (Nadya laughs) 612 00:57:58,819 --> 00:58:00,620 Let's get some fresh air, you and me. 613 00:58:03,423 --> 00:58:06,793 (muffled accordion music) 614 00:58:13,967 --> 00:58:14,734 Sit. 615 00:58:20,874 --> 00:58:22,042 Have you seen them together? 616 00:58:23,977 --> 00:58:24,744 Her and... 617 00:58:25,979 --> 00:58:26,813 My nephew. 618 00:58:30,016 --> 00:58:31,751 No. 619 00:58:31,785 --> 00:58:33,887 (glass clinks) 620 00:58:33,920 --> 00:58:36,156 Lie to me and I'll hang you by the feet 621 00:58:36,189 --> 00:58:38,091 and slit your throat. 622 00:58:38,125 --> 00:58:38,959 I've never seen them. 623 00:58:40,927 --> 00:58:43,763 Do you swear on the soul of your dead mother? 624 00:58:43,797 --> 00:58:44,397 I swear. 625 00:58:50,070 --> 00:58:52,038 (moans) 626 00:59:06,186 --> 00:59:08,855 (group cheers) 627 00:59:11,758 --> 00:59:13,894 Is this how your greet your Queen Malanka? 628 00:59:15,262 --> 00:59:17,397 With drunken insults? 629 00:59:17,430 --> 00:59:20,901 You will show my friends more respect, 630 00:59:20,934 --> 00:59:23,103 if you know what's good for you. 631 00:59:23,136 --> 00:59:26,239 (group cheers and applauds) 632 00:59:26,273 --> 00:59:28,141 And where is the Jew? 633 00:59:28,175 --> 00:59:32,312 (group chants "where is the Jew?") 634 00:59:40,353 --> 00:59:42,055 Here is the Jew! 635 00:59:42,088 --> 00:59:45,458 (group cheers and applauds) 636 00:59:51,097 --> 00:59:53,400 (creaking) 637 00:59:55,268 --> 00:59:57,737 (group cheers) 638 01:00:09,883 --> 01:00:11,918 (whispers) 639 01:00:17,224 --> 01:00:22,195 (Sara growls) (group laughs and cheers) 640 01:00:22,229 --> 01:00:23,063 Let's go! 641 01:00:23,096 --> 01:00:24,931 Let's go! 642 01:00:24,965 --> 01:00:29,769 (traditional folk music in foreign language) 643 01:01:04,605 --> 01:01:07,173 (group laughs) 644 01:01:07,207 --> 01:01:10,977 I bless this house with good health and prosperity. 645 01:01:14,247 --> 01:01:16,349 Happy new year! 646 01:01:16,383 --> 01:01:18,952 (hammering thuds) 647 01:01:20,854 --> 01:01:25,558 (bird squawks) (hammering thuds) 648 01:01:25,592 --> 01:01:30,797 (mouse squeaks) (mill churns) 649 01:01:47,947 --> 01:01:50,283 He asked me about you and Grisha, 650 01:01:50,317 --> 01:01:51,951 when we were at his parents' house. 651 01:01:55,922 --> 01:01:57,023 What did he wanna know? 652 01:01:59,359 --> 01:02:00,493 If I'd seen you with him. 653 01:02:03,631 --> 01:02:05,498 And what did you say? 654 01:02:05,532 --> 01:02:06,433 I said I didn't. 655 01:02:13,340 --> 01:02:14,207 You wouldn't lie to me? 656 01:02:19,012 --> 01:02:19,546 Ever? 657 01:02:24,484 --> 01:02:25,385 Everyone lies. 658 01:02:27,655 --> 01:02:29,055 Even Grisha? 659 01:02:29,089 --> 01:02:30,056 (sighs) Especially him. 660 01:02:35,629 --> 01:02:39,299 (muffled hammering thuds) 661 01:02:39,332 --> 01:02:42,936 (man chants in foreign language) 662 01:02:42,969 --> 01:02:44,638 [Priest] What are your sins, my child? 663 01:02:48,274 --> 01:02:48,875 Go on. 664 01:02:53,146 --> 01:02:53,647 I... 665 01:02:56,717 --> 01:03:00,186 I lied to the man who took me into his home and- 666 01:03:00,220 --> 01:03:00,987 And? 667 01:03:02,222 --> 01:03:02,989 What? 668 01:03:06,259 --> 01:03:07,060 Is that all? 669 01:03:09,162 --> 01:03:09,963 And I... 670 01:03:22,509 --> 01:03:24,310 In confession, 671 01:03:24,344 --> 01:03:27,046 you must open your heart completely. 672 01:03:38,057 --> 01:03:41,928 (man chants in foreign language) 673 01:03:57,645 --> 01:04:01,047 (soldier speaks German) 674 01:04:08,555 --> 01:04:12,058 (soldiers speaks German) 675 01:04:16,429 --> 01:04:19,999 (chatter in foreign language) 676 01:04:32,212 --> 01:04:36,082 (father speaks foreign language) 677 01:04:39,720 --> 01:04:43,990 (mother speaks foreign language) 678 01:04:49,395 --> 01:04:51,264 (Sara speaks foreign language) 679 01:04:51,297 --> 01:04:55,134 (mother speaks foreign language) 680 01:04:57,203 --> 01:05:01,007 (chatter in foreign language) 681 01:05:03,811 --> 01:05:08,114 (mother speaks foreign language) 682 01:05:11,584 --> 01:05:14,788 (Sara sobs) 683 01:05:19,359 --> 01:05:23,229 (mother speaks foreign language) 684 01:05:29,536 --> 01:05:32,405 (speaks foreign language) 685 01:05:32,438 --> 01:05:34,207 (sobs) 686 01:05:45,886 --> 01:05:48,454 (distant clinks) 687 01:05:48,488 --> 01:05:50,590 (door creaks) 688 01:05:50,624 --> 01:05:53,192 (door closes) 689 01:05:53,861 --> 01:05:56,496 (rabbit squeaks) 690 01:05:57,665 --> 01:06:02,468 (trap rattles) (rabbit squeaks) 691 01:06:09,342 --> 01:06:11,845 (rabbit squeaks) 692 01:06:24,758 --> 01:06:28,561 Go. (claps) 693 01:06:32,465 --> 01:06:36,637 (door creaks) (gasps) 694 01:06:40,708 --> 01:06:42,876 (door creaks) 695 01:06:48,682 --> 01:06:49,850 Don't think badly of me. 696 01:06:53,286 --> 01:06:54,587 She must have told you about me. 697 01:06:57,590 --> 01:06:58,391 And the girl before you. 698 01:07:00,593 --> 01:07:01,294 No. 699 01:07:05,766 --> 01:07:07,266 Then why are you scared of me? 700 01:07:09,770 --> 01:07:10,470 I'm not scared. 701 01:07:12,338 --> 01:07:13,139 Good. 702 01:07:15,809 --> 01:07:17,310 Don't let her get to you. 703 01:07:22,616 --> 01:07:26,419 She's jealous because you are prettier than she is. 704 01:07:32,693 --> 01:07:33,459 No, I'm not. 705 01:07:49,710 --> 01:07:51,344 I think you are. 706 01:07:58,018 --> 01:08:00,688 (door creaks) 707 01:08:00,721 --> 01:08:03,256 (door slams) 708 01:08:10,798 --> 01:08:13,399 (children giggle) 709 01:08:15,368 --> 01:08:17,671 What animal am I thinking of? 710 01:08:17,705 --> 01:08:19,572 A cow. Moo! 711 01:08:19,606 --> 01:08:20,741 No. 712 01:08:20,774 --> 01:08:22,009 An owl. Hoo, hoo! 713 01:08:22,042 --> 01:08:23,509 - An owl isn't an animal. - Yes, it is! 714 01:08:25,511 --> 01:08:27,580 - Many a, is it an- - Danylo, cover his eyes. 715 01:08:29,683 --> 01:08:34,420 (dark orchestral music) (rope creaks) 716 01:08:49,002 --> 01:08:51,004 (sighs) 717 01:08:53,473 --> 01:08:55,843 (chain squeaks) 718 01:09:07,386 --> 01:09:09,422 (cow moos) 719 01:09:18,665 --> 01:09:19,465 Are you all right? 720 01:09:21,969 --> 01:09:24,638 (water splashes) 721 01:09:31,344 --> 01:09:32,478 This will bring the fever down. 722 01:09:37,851 --> 01:09:39,452 What did you think when you saw them? 723 01:09:42,689 --> 01:09:43,456 Hanging. 724 01:09:49,730 --> 01:09:53,801 It was like an awful dream. (somber music) 725 01:09:53,834 --> 01:09:54,868 It didn't seem real. 726 01:10:04,510 --> 01:10:07,848 I'd do anything to protect my children. 727 01:10:10,784 --> 01:10:11,551 Anything. 728 01:10:18,992 --> 01:10:20,393 I'm not a Jew. 729 01:10:22,095 --> 01:10:24,564 (Nadya scoffs) 730 01:10:26,499 --> 01:10:29,569 I'll leave in the morning, if that's what you want. 731 01:10:29,602 --> 01:10:31,805 (Nadya chuckles) 732 01:10:31,839 --> 01:10:34,507 (somber music) 733 01:10:36,109 --> 01:10:37,410 Pavlo would have a fit. 734 01:10:43,549 --> 01:10:45,018 And that would hurt the boys too much. 735 01:10:52,592 --> 01:10:53,593 Did he try anything with you? 736 01:11:00,767 --> 01:11:01,534 No. 737 01:11:07,140 --> 01:11:07,941 My mother 738 01:11:09,977 --> 01:11:11,544 said I had to marry him 739 01:11:12,980 --> 01:11:14,014 when I turned 15. 740 01:11:16,449 --> 01:11:18,919 My father died, we were starving. 741 01:11:22,055 --> 01:11:23,589 And he had his own farm. 742 01:11:31,131 --> 01:11:32,598 You know nothing about me. 743 01:11:40,941 --> 01:11:42,441 I know you're as strong as he is. 744 01:11:45,679 --> 01:11:46,914 Absolutely not. 745 01:11:49,049 --> 01:11:53,687 The partisans are for men. 746 01:11:53,720 --> 01:11:54,587 Hardened men. 747 01:11:56,723 --> 01:11:58,591 Not girls like you. 748 01:12:01,061 --> 01:12:04,597 Do you think you could kill another human being? 749 01:12:07,267 --> 01:12:09,636 You wouldn't be capable of it. 750 01:12:17,244 --> 01:12:19,578 You don't know what I'm capable of. 751 01:12:25,185 --> 01:12:27,854 You are a Jew, aren't you? 752 01:12:38,899 --> 01:12:43,469 How do you know our prayers and rituals so well? 753 01:12:47,874 --> 01:12:50,043 My best friend in school begged me to stay 754 01:12:50,077 --> 01:12:52,679 when the Brits came in for religious class. 755 01:12:53,914 --> 01:12:55,983 We'd sat together since we were six. 756 01:13:01,054 --> 01:13:01,922 Your friend is Many a- 757 01:13:03,056 --> 01:13:04,858 - Romanchuk. - Romanchuk. 758 01:13:07,227 --> 01:13:11,999 Do you realize the danger you are bringing on the family? 759 01:13:14,167 --> 01:13:15,669 And those two little boys. 760 01:13:18,105 --> 01:13:20,107 That's why I have to join the resistance. 761 01:13:26,079 --> 01:13:28,682 You'd never survive, my child. 762 01:13:33,586 --> 01:13:34,187 I would. 763 01:13:36,890 --> 01:13:37,657 I have to. 764 01:13:44,297 --> 01:13:45,999 I promised my mother. 765 01:13:51,872 --> 01:13:55,742 God bless you, and you, my son. 766 01:13:55,776 --> 01:13:56,943 God bless you. 767 01:13:56,977 --> 01:13:59,012 It's Stepan's birthday. 768 01:13:59,046 --> 01:14:00,947 How old are you? 769 01:14:00,981 --> 01:14:02,949 Let me guess. 12? 770 01:14:02,983 --> 01:14:04,818 I am four. 771 01:14:04,851 --> 01:14:06,720 You are sure? (chuckles) 772 01:14:06,753 --> 01:14:08,722 Then God bless you, Step an, 773 01:14:10,023 --> 01:14:12,726 with health, long life and great happiness. 774 01:14:16,296 --> 01:14:17,697 God bless you. 775 01:14:22,002 --> 01:14:22,969 God bless you. 776 01:14:25,272 --> 01:14:28,742 (Pavlo hoots) 777 01:14:28,775 --> 01:14:32,145 (children scream and laugh) 778 01:14:36,850 --> 01:14:38,185 - Many a! - Many a! 779 01:14:38,218 --> 01:14:39,920 Come in! - Come in! 780 01:14:39,953 --> 01:14:41,755 I can't swim. 781 01:14:41,788 --> 01:14:42,756 [Pavlo] I'll hold you. 782 01:14:47,094 --> 01:14:47,828 Go ahead. 783 01:14:49,162 --> 01:14:52,732 (Pavlo giggles) 784 01:14:52,766 --> 01:14:57,737 Many a, come in! (Pavlo giggles) 785 01:14:57,971 --> 01:14:58,805 Come in! 786 01:15:00,173 --> 01:15:02,375 (Pavlo gasps) 787 01:15:02,409 --> 01:15:03,176 Come in! 788 01:15:04,211 --> 01:15:06,813 (group laughs) 789 01:15:10,884 --> 01:15:12,119 Relax. 790 01:15:12,152 --> 01:15:14,087 Relax. 791 01:15:14,121 --> 01:15:15,355 Trust me. Relax. 792 01:15:20,060 --> 01:15:20,594 Relax. 793 01:15:22,129 --> 01:15:24,231 (Sara pants) Trust me. 794 01:15:24,264 --> 01:15:26,933 (car approaches) 795 01:15:29,803 --> 01:15:30,704 Everyone out! 796 01:15:33,106 --> 01:15:35,175 (sheep bleat) 797 01:15:35,208 --> 01:15:38,812 (cows moo) (chickens cluck) 798 01:15:38,845 --> 01:15:40,313 No. 799 01:15:40,347 --> 01:15:41,081 No, please. No. 800 01:15:42,749 --> 01:15:45,819 I... I need my horse to finish plowing, please. 801 01:15:48,421 --> 01:15:51,658 If you approach me again, you'll be shot! 802 01:15:57,397 --> 01:15:58,165 No, no. 803 01:16:04,271 --> 01:16:05,038 (flask clangs) 804 01:16:05,071 --> 01:16:05,839 Sir. 805 01:16:07,207 --> 01:16:08,942 In case you are hungry, 806 01:16:08,975 --> 01:16:10,844 there is fresh bread and cheese and also 807 01:16:12,379 --> 01:16:14,714 a bottle of homemade vodka. 808 01:16:16,316 --> 01:16:19,085 I know, I know. We are not supposed to have it, but- 809 01:16:19,119 --> 01:16:20,921 Are you trying to bribe me? 810 01:16:22,889 --> 01:16:25,825 You miserable piece of shit. 811 01:16:32,899 --> 01:16:33,867 Put it in my car. 812 01:16:36,136 --> 01:16:38,838 (chickens cluck) 813 01:16:47,447 --> 01:16:51,484 (shouts in German) (cow moos) 814 01:16:51,518 --> 01:16:54,087 Thank you, sir. (soldier speaks German) 815 01:16:54,120 --> 01:16:54,721 Thank you. 816 01:16:56,022 --> 01:16:56,790 Thank you, sir. 817 01:16:59,192 --> 01:17:01,494 (cow moos) 818 01:17:03,163 --> 01:17:05,865 (car doors slam) 819 01:17:10,136 --> 01:17:12,205 (wind blows) 820 01:17:18,245 --> 01:17:19,012 (cow moos) 821 01:17:19,045 --> 01:17:20,513 This is insane! 822 01:17:20,547 --> 01:17:22,916 Go ask Ivan for his horses! 823 01:17:22,949 --> 01:17:25,552 I'm not crawling to him for anything. 824 01:17:25,585 --> 01:17:27,921 Why didn't the Germans take his animals? 825 01:17:29,222 --> 01:17:30,023 He was tipped off. 826 01:17:31,291 --> 01:17:33,093 I guess he didn't have time to tell his own brother, though. 827 01:17:33,126 --> 01:17:33,927 Enough! 828 01:17:36,396 --> 01:17:37,864 Many a, hit her. 829 01:17:38,465 --> 01:17:40,467 (slaps) 830 01:17:42,435 --> 01:17:43,203 Harder! 831 01:17:45,839 --> 01:17:46,439 Harder! 832 01:17:49,142 --> 01:17:52,312 (children cheer) 833 01:17:52,345 --> 01:17:53,179 Come on! 834 01:17:55,915 --> 01:17:56,516 Come on! 835 01:17:58,385 --> 01:18:01,021 - Go, Lula! - Come on, go! 836 01:18:01,054 --> 01:18:03,089 Go! (grunts) 837 01:18:03,123 --> 01:18:07,227 Go! (grunts) 838 01:18:07,260 --> 01:18:09,129 (cow moos) 839 01:18:10,463 --> 01:18:12,399 [Danylo] Lula, come on! 840 01:18:21,308 --> 01:18:22,208 Let's work. 841 01:18:23,376 --> 01:18:26,313 (Nadya sighs) 842 01:18:26,346 --> 01:18:27,947 (cow growls) 843 01:18:27,981 --> 01:18:30,250 (Nadya grunts) 844 01:18:31,885 --> 01:18:34,020 (cow moos) 845 01:18:36,089 --> 01:18:38,626 (wind blows) 846 01:18:38,659 --> 01:18:41,027 (cow growls) 847 01:18:41,061 --> 01:18:43,997 (grunts) Push! Come on! 848 01:18:46,232 --> 01:18:47,267 Come on, come on. 849 01:18:47,300 --> 01:18:49,903 (cow moans) 850 01:18:50,937 --> 01:18:55,141 Come on! (somber music) 851 01:18:55,175 --> 01:18:55,975 What? 852 01:19:00,146 --> 01:19:00,914 Come on. 853 01:19:03,249 --> 01:19:05,118 (grunts) 854 01:19:11,391 --> 01:19:13,993 (cow moans) 855 01:19:20,166 --> 01:19:21,067 (bucket clatters) 856 01:19:21,101 --> 01:19:23,036 (cow moans) 857 01:19:37,651 --> 01:19:40,320 Stupid animal. Stupid... 858 01:19:40,353 --> 01:19:42,255 (grunts) 859 01:19:46,627 --> 01:19:49,295 (chains rattle) 860 01:19:49,329 --> 01:19:50,597 This is never gonna work. 861 01:19:55,368 --> 01:19:57,537 (wood clacks) 862 01:20:00,306 --> 01:20:02,542 (Pavlo grunts) 863 01:20:04,612 --> 01:20:08,081 (Pavlo pants and grunts) 864 01:20:13,386 --> 01:20:15,355 (Pavlo yells) 865 01:20:15,388 --> 01:20:17,991 (Pavlo pants) 866 01:20:25,532 --> 01:20:28,101 (Pavlo pants) 867 01:20:30,336 --> 01:20:31,438 Many a! 868 01:20:31,471 --> 01:20:32,205 Water. 869 01:20:36,209 --> 01:20:36,943 It's late. 870 01:20:38,612 --> 01:20:39,979 I'm taking them to bed. 871 01:20:41,514 --> 01:20:42,683 We haven't finished. 872 01:20:50,590 --> 01:20:51,558 Are you coming back? 873 01:21:09,610 --> 01:21:14,147 ♪ Sleep, baby, I lullaby you ♪ 874 01:21:17,183 --> 01:21:21,221 ♪ If you sleep, I'll never leave you ♪ 875 01:21:23,590 --> 01:21:26,159 (Pavlo pants) ♪ But ♪ 876 01:21:28,094 --> 01:21:32,666 ♪ The stones I'll rub you, baby ♪ 877 01:21:34,668 --> 01:21:39,472 ♪ And to the sheep ♪ 878 01:21:40,440 --> 01:21:42,442 ♪ My feet will leave ♪ 879 01:21:42,475 --> 01:21:45,178 (thunder rumbles) 880 01:21:45,211 --> 01:21:49,148 ♪ I will who cure your little ♪ 881 01:21:49,182 --> 01:21:50,517 [Pavlo] Unhook it. 882 01:21:52,452 --> 01:21:57,123 ♪ On a green sprig of thou tree ♪ 883 01:21:59,526 --> 01:22:02,462 ♪ Wind ♪ 884 01:22:02,495 --> 01:22:07,333 ♪ Will blow and gently sway you ♪ 885 01:22:09,502 --> 01:22:14,307 ♪ And lullaby you ♪ 886 01:22:15,475 --> 01:22:17,377 ♪ To your sleep ♪ 887 01:22:17,410 --> 01:22:20,580 [Pavlo] Don't be afraid. I won't hurt you. 888 01:22:20,614 --> 01:22:24,150 (Nadya hums melodically) 889 01:22:42,335 --> 01:22:44,504 (door closes) 890 01:22:56,482 --> 01:22:59,152 (wood snaps) 891 01:23:00,520 --> 01:23:02,856 (wind blows) 892 01:23:05,525 --> 01:23:09,128 (Pavlo and Nadya pant) 893 01:23:09,162 --> 01:23:10,229 Before we plant... 894 01:23:13,499 --> 01:23:14,267 For good luck. 895 01:23:16,670 --> 01:23:19,339 Grisha should come over and... 896 01:23:19,372 --> 01:23:20,506 And fuck you right here. 897 01:23:22,342 --> 01:23:23,209 (chuckles) 898 01:23:23,242 --> 01:23:26,647 (Nadya yells) (thud) 899 01:23:26,680 --> 01:23:27,513 (Nadya grunts) 900 01:23:27,547 --> 01:23:29,415 Oh, you filthy, pathetic old man! 901 01:23:32,518 --> 01:23:34,354 (groans) 902 01:23:34,387 --> 01:23:35,723 [Sara] Let's go, come on. 903 01:23:35,756 --> 01:23:39,258 (Nadya grunts and yelps) 904 01:23:42,730 --> 01:23:45,598 (Nadya grunts) 905 01:23:45,633 --> 01:23:50,436 (somber music) (Nadya pants and grunts) 906 01:23:51,537 --> 01:23:56,175 (Nadya growls) (Pavlo screams) 907 01:23:56,542 --> 01:23:58,277 (thud) 908 01:23:58,946 --> 01:24:01,314 (body clunks) 909 01:24:19,900 --> 01:24:23,536 (steel scrapes rhythmically) 910 01:24:28,441 --> 01:24:30,711 (children laugh) 911 01:24:30,744 --> 01:24:32,813 At least your family's good for something. 912 01:24:35,248 --> 01:24:36,684 They are good for a lot of things. 913 01:24:38,752 --> 01:24:40,888 (steel scrapes rhythmically) 914 01:24:40,921 --> 01:24:44,524 (brooding orchestral music) 915 01:25:21,561 --> 01:25:23,329 (spits) 916 01:25:27,400 --> 01:25:30,838 (steel scrapes rhythmically) 917 01:25:51,058 --> 01:25:53,627 (muffled snores) 918 01:25:59,967 --> 01:26:02,435 (Ivan snores) 919 01:26:06,807 --> 01:26:11,577 (children laugh) (background chatter) 920 01:26:27,828 --> 01:26:28,461 Who did it? 921 01:26:30,097 --> 01:26:30,998 Who did it? 922 01:26:33,767 --> 01:26:38,538 Pavlo, you thought it was some kind of god damn joke? 923 01:26:38,571 --> 01:26:40,540 Have you gone crazy? What are you talking about? 924 01:26:43,076 --> 01:26:46,847 Uh-huh. It's just the kind of shit you'd pull. 925 01:26:47,881 --> 01:26:50,349 It was him. He did it. 926 01:26:50,383 --> 01:26:51,618 (Ivan scoffs) Whatever it was. 927 01:26:55,756 --> 01:26:57,891 (suspenseful music) 928 01:26:57,925 --> 01:26:59,492 Did you do this? 929 01:27:01,995 --> 01:27:04,597 Stop right there, you little cunt! 930 01:27:06,934 --> 01:27:07,634 You wanna die? 931 01:27:10,137 --> 01:27:11,437 Get a hold of yourself. 932 01:27:14,473 --> 01:27:16,810 What are you gonna do about her? 933 01:27:16,844 --> 01:27:19,646 What do you want me to do? 934 01:27:19,680 --> 01:27:20,479 Get rid of her. 935 01:27:22,515 --> 01:27:23,083 No. 936 01:27:24,685 --> 01:27:25,686 (Ivan sighs) 937 01:27:25,719 --> 01:27:27,154 Get in the wagon! 938 01:27:27,187 --> 01:27:30,456 You leave now, you get no help from any of us! 939 01:27:32,092 --> 01:27:33,760 What should I expect from a man 940 01:27:33,794 --> 01:27:37,998 who can't even control his own wife? 941 01:27:45,806 --> 01:27:47,975 (Pavlo sighs) 942 01:27:49,977 --> 01:27:52,545 (Pavlo grunts) 943 01:27:55,148 --> 01:27:59,052 (distant explosion roars) 944 01:27:59,086 --> 01:28:00,486 What was that? 945 01:28:00,519 --> 01:28:01,088 Shh. 946 01:28:03,790 --> 01:28:07,094 (distant explosions thump) 947 01:28:10,063 --> 01:28:10,831 Partisans. 948 01:28:12,766 --> 01:28:13,333 Look. 949 01:28:14,768 --> 01:28:17,137 (distant explosions roar) 950 01:28:17,170 --> 01:28:18,471 They are close. 951 01:28:19,873 --> 01:28:23,110 I hope they killed the Germans who stole our animals. 952 01:28:23,143 --> 01:28:24,477 They stole from us, too. 953 01:28:32,052 --> 01:28:34,587 (Sara gasps) 954 01:28:42,896 --> 01:28:47,200 The night... (somber music) 955 01:28:47,234 --> 01:28:48,201 In the barn? 956 01:28:55,976 --> 01:28:58,645 (inhales deeply) 957 01:29:02,182 --> 01:29:05,085 (footsteps recede) 958 01:29:12,926 --> 01:29:15,729 (suspenseful music) 959 01:29:21,635 --> 01:29:23,670 (soldier speaks German) 960 01:29:23,704 --> 01:29:26,873 (soldier yells in German) 961 01:29:28,942 --> 01:29:30,944 (soldier yells in German) 962 01:29:30,978 --> 01:29:33,280 (chatter in German) 963 01:29:33,313 --> 01:29:35,015 (yells in foreign language) 964 01:29:35,048 --> 01:29:38,986 (soldiers yell in German) 965 01:29:39,019 --> 01:29:41,121 Shh, shh, shh. (children sob) 966 01:29:41,154 --> 01:29:44,557 (soldier speaks German) 967 01:29:58,105 --> 01:30:00,539 (Step an sobs) 968 01:30:11,885 --> 01:30:14,187 (engines roar) 969 01:30:18,091 --> 01:30:21,962 (soldier yells in German) 970 01:30:21,995 --> 01:30:23,930 (dogs bark) 971 01:30:23,964 --> 01:30:27,600 (soldiers yell in German) 972 01:30:30,971 --> 01:30:32,272 Go, go, go, go. 973 01:30:37,711 --> 01:30:38,779 Mom! 974 01:30:38,812 --> 01:30:40,313 Dad! 975 01:30:40,347 --> 01:30:42,783 (soldiers yell in German) 976 01:30:42,816 --> 01:30:43,549 Ivan! 977 01:30:48,622 --> 01:30:52,192 (chaotic chatter and yelling) 978 01:31:01,768 --> 01:31:04,838 (soldier yells in German) 979 01:31:04,871 --> 01:31:07,841 (officer speaks German) 980 01:31:15,148 --> 01:31:18,919 Last night, an army checkpoint was attacked, 981 01:31:18,952 --> 01:31:21,721 and two of our soldiers killed. 982 01:31:21,755 --> 01:31:24,724 (officer speaks German) 983 01:31:35,702 --> 01:31:39,206 The Fuhrer, Adolf Hitler, has decreed 984 01:31:39,239 --> 01:31:43,743 that in all occupied territories, for every German soldier 985 01:31:44,878 --> 01:31:48,315 murdered by partisan bandits... 986 01:31:48,348 --> 01:31:51,718 (officer speaks German) 987 01:31:54,321 --> 01:31:57,190 10 civilians shall be executed. 988 01:31:57,224 --> 01:32:01,995 (crowd yells and screams) (officer speaks German) 989 01:32:10,437 --> 01:32:15,208 (somber music) (crowd yells over each other) 990 01:32:36,163 --> 01:32:39,232 (soldiers yell in German) 991 01:32:39,266 --> 01:32:41,768 (mother screams) 992 01:33:01,421 --> 01:33:05,225 (crowd yells over each other) 993 01:33:08,128 --> 01:33:08,828 Come. 994 01:33:11,798 --> 01:33:15,101 (speaks German) 995 01:33:15,135 --> 01:33:18,104 (officer speaks German) 996 01:33:20,473 --> 01:33:25,478 (mother sobs) (somber music) 997 01:33:31,151 --> 01:33:35,188 (crowd chant in foreign language) 998 01:33:42,229 --> 01:33:43,763 (officer speaks German) 999 01:33:43,797 --> 01:33:45,232 (guns cock) 1000 01:33:45,265 --> 01:33:48,401 (crowd chant in foreign language) 1001 01:33:48,435 --> 01:33:52,439 (officer speaks German) 1002 01:33:52,472 --> 01:33:55,141 (guns fire) 1003 01:33:55,175 --> 01:33:58,078 (crowd wail and sob) 1004 01:34:03,550 --> 01:34:05,885 (gun fires) 1005 01:34:09,356 --> 01:34:11,758 (gun fires) 1006 01:34:15,262 --> 01:34:17,497 (gun fires) 1007 01:34:25,205 --> 01:34:28,842 (officer yells in German) 1008 01:34:35,015 --> 01:34:39,786 (somber orchestral music) (crowd sobs) 1009 01:34:47,961 --> 01:34:52,966 (birds tweet) (children laugh) 1010 01:34:53,266 --> 01:34:55,035 (dog barks) 1011 01:35:06,946 --> 01:35:10,517 [Danylo] Do you miss your brothers and sisters? 1012 01:35:10,550 --> 01:35:12,852 I don't have any brothers or sisters. 1013 01:35:12,886 --> 01:35:13,853 I've told you before. 1014 01:35:15,422 --> 01:35:16,923 [Step an] But do you miss them? 1015 01:35:17,658 --> 01:35:18,925 No, I don't miss them. 1016 01:35:21,629 --> 01:35:22,862 What do you miss? 1017 01:35:30,370 --> 01:35:34,974 I don't miss anything. 1018 01:35:37,477 --> 01:35:40,180 (water splashes) 1019 01:35:46,453 --> 01:35:49,422 (Pavlo clears his throat) 1020 01:35:49,456 --> 01:35:51,558 I didn't want to say this in the house. 1021 01:35:52,693 --> 01:35:54,060 She asks too many questions. 1022 01:35:56,262 --> 01:35:56,963 What is it? 1023 01:36:00,600 --> 01:36:03,470 The Americans and the British have landed in France, 1024 01:36:03,503 --> 01:36:06,172 and the Russian army is closing in. 1025 01:36:06,206 --> 01:36:07,006 Know what that means? 1026 01:36:10,310 --> 01:36:10,877 Yes. 1027 01:36:14,547 --> 01:36:16,883 There's something else, 1028 01:36:17,484 --> 01:36:18,918 I never asked you about. 1029 01:36:26,126 --> 01:36:29,095 That day in the field with you and Ivan... 1030 01:36:31,030 --> 01:36:32,867 Was it because of what he did to the Jewish girl? 1031 01:36:36,737 --> 01:36:39,005 (creaking) 1032 01:36:40,373 --> 01:36:41,040 Yes. 1033 01:36:42,743 --> 01:36:45,211 (somber music) 1034 01:36:48,548 --> 01:36:51,217 (footsteps recede) 1035 01:37:03,596 --> 01:37:06,299 (distant clacks) 1036 01:37:14,274 --> 01:37:16,943 (rabbit squeaks) 1037 01:37:26,720 --> 01:37:29,723 (suspenseful music) 1038 01:37:34,527 --> 01:37:37,230 (rabbit squeaks) 1039 01:37:39,399 --> 01:37:42,569 (thuds) (muffled squeaks) 1040 01:37:42,602 --> 01:37:45,171 (distant chatter) 1041 01:37:51,411 --> 01:37:55,148 (marching footsteps approach) 1042 01:38:09,596 --> 01:38:12,265 (hushed chatter) 1043 01:38:14,267 --> 01:38:16,436 (machine gun fires rapidly) (soldiers yell) 1044 01:38:16,469 --> 01:38:19,138 (explosions roar) 1045 01:38:20,306 --> 01:38:23,142 (plane engines roar) 1046 01:38:26,479 --> 01:38:29,048 (explosions roar) 1047 01:38:30,818 --> 01:38:32,318 (soldiers yell and scream) 1048 01:38:32,352 --> 01:38:34,354 (machine gun fires rapidly) (soldiers yell) 1049 01:38:34,387 --> 01:38:39,192 (plane engine roars) (tense music) 1050 01:38:43,563 --> 01:38:45,298 (glass shatters) 1051 01:38:45,331 --> 01:38:47,735 German soldiers. Hundreds of them. 1052 01:38:47,768 --> 01:38:50,603 They're being attacked by Russian planes. 1053 01:38:50,638 --> 01:38:52,405 We need to get underground! 1054 01:38:52,438 --> 01:38:55,174 (explosions roar) 1055 01:38:57,878 --> 01:38:59,178 (machine guns fire rapidly) 1056 01:38:59,212 --> 01:39:04,217 (explosions roar) (women scream) 1057 01:39:07,520 --> 01:39:09,188 [Nadya] Faster, faster! 1058 01:39:12,592 --> 01:39:13,694 (pants) 1059 01:39:13,727 --> 01:39:17,297 (muffled explosion rumbles) 1060 01:39:18,766 --> 01:39:21,467 (explosion roars) 1061 01:39:21,501 --> 01:39:25,338 (clattering) (yells and screams) 1062 01:39:25,371 --> 01:39:27,775 (Pavlo screams) 1063 01:39:34,581 --> 01:39:36,617 (Pavlo pants) 1064 01:39:36,650 --> 01:39:41,220 (Sara speaks foreign language and sobs) 1065 01:40:03,543 --> 01:40:06,145 (hammering thuds) 1066 01:40:14,420 --> 01:40:18,491 Okay. 1067 01:40:18,524 --> 01:40:20,426 (groans) 1068 01:40:24,464 --> 01:40:26,767 (somber music) 1069 01:40:31,270 --> 01:40:34,708 (distant plane engines roar) 1070 01:40:55,561 --> 01:40:56,295 I'm Sara. 1071 01:40:58,498 --> 01:40:59,767 My name is Sara Gralnik. 1072 01:41:03,536 --> 01:41:04,303 I have to go home. 1073 01:41:08,341 --> 01:41:08,876 To Korets? 1074 01:41:14,682 --> 01:41:15,849 Is there anyone even left? 1075 01:41:19,019 --> 01:41:20,253 Maybe a brother. 1076 01:41:24,758 --> 01:41:25,726 It's not safe. 1077 01:41:28,494 --> 01:41:31,330 Russians are bigger animals than Germans. 1078 01:41:35,803 --> 01:41:36,436 I'll be fine. 1079 01:41:49,650 --> 01:41:51,384 Goodbye, Danylo. 1080 01:41:51,417 --> 01:41:53,286 [Danylo] So you do have brothers? 1081 01:41:55,022 --> 01:41:55,789 Yes. 1082 01:42:05,398 --> 01:42:06,800 Goodbye, Step an. 1083 01:42:06,834 --> 01:42:08,769 Can you come back? 1084 01:42:08,802 --> 01:42:09,636 Maybe. 1085 01:42:55,949 --> 01:42:58,417 (birds tweet) 1086 01:43:12,099 --> 01:43:14,802 (water splashes) 1087 01:43:23,644 --> 01:43:26,079 (car approaches) 1088 01:43:41,460 --> 01:43:44,497 (soldier speaks Russian) 1089 01:43:46,900 --> 01:43:48,735 (soldier speaks Russian) 1090 01:43:48,769 --> 01:43:51,470 (soldier laughs) 1091 01:43:52,639 --> 01:43:53,472 Hey! 1092 01:43:54,675 --> 01:43:56,475 Wait! Where are you going? 1093 01:43:57,878 --> 01:43:59,847 (soldier yells in Russian) 1094 01:43:59,880 --> 01:44:00,647 Please wait! 1095 01:44:02,716 --> 01:44:03,516 I need help! 1096 01:44:04,885 --> 01:44:06,053 Don't leave me! 1097 01:44:09,623 --> 01:44:11,424 (pants) 1098 01:44:12,726 --> 01:44:13,492 Kapinski! 1099 01:44:16,797 --> 01:44:17,396 I'm a Jew! 1100 01:44:18,966 --> 01:44:20,100 (driver speaks Russian) 1101 01:44:20,133 --> 01:44:23,502 (Kapinski speaks Russian) 1102 01:44:25,005 --> 01:44:26,539 (Sara pants) 1103 01:44:31,812 --> 01:44:35,414 (brooding orchestral music) 1104 01:46:35,302 --> 01:46:38,872 (brooding orchestral music) 1105 01:47:24,317 --> 01:47:27,687 (somber orchestral music) 1106 01:48:42,896 --> 01:48:46,266 (brooding orchestral music) 1107 01:50:13,119 --> 01:50:15,822 (somber music) 68950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.