Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:22,593
A Toei production
2
00:00:39,560 --> 00:00:43,633
TANGE S AZEN
3
00:00:44,080 --> 00:00:47,675
TH E S ECRET OF TH E U RN
4
00:00:48,200 --> 00:00:51,988
Original works: Fubo HAYAS H I
Script: Hideo GOS HA
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,760
Shooting: Teiji YOS H I DA
Light: Haruo NAKAYAMA
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,758
Sound: Yoshitake WATABE
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,679
Artistic Direction: Ryuji TS U KAMOTO
8
00:01:00,880 --> 00:01:04,190
Music: Toshiaki TS US H I MA
Editing: Kozo HORI I KE
9
00:01:04,400 --> 00:01:05,594
Cast:
10
00:01:07,760 --> 00:01:10,797
Kinnosuke NAKAM U RA
11
00:01:12,880 --> 00:01:14,108
Tetsuro TAN BA
12
00:01:14,320 --> 00:01:16,550
Keiko AWAJ I - Wakaba I RI E
13
00:01:19,880 --> 00:01:22,474
Bin AMATS U
Kinji NAKAM U RA - Shinnosuke OGATA
14
00:01:22,680 --> 00:01:25,592
Yoshinobu KAN EKO - Takuya FUJ IOKA
15
00:01:27,600 --> 00:01:30,194
Junikichi ORI MOTO
Minoru HODAKA - Kyoichi S ATO
16
00:01:30,400 --> 00:01:33,312
Ichitaro KU N I - Sanpei TAI RA
Out YOKO YAMA - Kiyoshi H ITOM I
17
00:01:53,640 --> 00:01:58,156
Seizaburo KAWAZ U - Isao KI M U RA
18
00:02:03,920 --> 00:02:06,957
Ryutaro OTOMO
19
00:02:08,400 --> 00:02:13,474
Directed by Hideo GOS HA
20
00:02:13,880 --> 00:02:14,869
Intendant,
21
00:02:15,360 --> 00:02:17,476
I'm bringing Samanosuke Tange.
22
00:02:17,920 --> 00:02:19,558
Leave us.
23
00:02:22,600 --> 00:02:24,158
What do you want?
24
00:02:24,360 --> 00:02:25,793
That woman...
25
00:02:26,160 --> 00:02:29,357
She's a spy sent by the government.
26
00:02:29,960 --> 00:02:32,952
I suspect her since she's been hired.
27
00:02:34,720 --> 00:02:36,153
The bitch...
28
00:02:36,760 --> 00:02:39,718
She was carrying this letter
29
00:02:39,920 --> 00:02:41,911
contenaining confidential information
30
00:02:42,120 --> 00:02:44,998
about Soma's Nakamura clan finances.
31
00:02:46,680 --> 00:02:48,432
And it's not everything.
32
00:02:48,800 --> 00:02:50,836
She confessed
33
00:02:51,040 --> 00:02:54,794
that another spy has infiltrated our clan.
34
00:02:56,320 --> 00:02:57,673
Samanosuke.
35
00:03:00,200 --> 00:03:03,715
You have been trained
to Kashimashin sword school
36
00:03:03,920 --> 00:03:06,195
and you are our finest swordman.
37
00:03:06,800 --> 00:03:08,791
Kill this spy.
38
00:03:09,640 --> 00:03:13,997
I also chose you for another reason.
39
00:03:15,200 --> 00:03:16,315
Samanosuke.
40
00:03:16,760 --> 00:03:20,992
You and Hagino,
Kojuro Kamijima's fianc�e,
41
00:03:21,200 --> 00:03:26,911
are childhood friends, right?
42
00:03:27,640 --> 00:03:30,473
Yes.
Why do you ask me that?
43
00:03:31,200 --> 00:03:32,918
It happens that
44
00:03:33,120 --> 00:03:36,635
the spy is Kojuro Kamijima.
45
00:03:37,280 --> 00:03:39,919
Kojuro... Kamijima?
46
00:03:40,120 --> 00:03:41,109
The government
47
00:03:42,240 --> 00:03:46,756
will have to believe it is a personal matter.
48
00:03:48,400 --> 00:03:49,879
For example,
49
00:03:50,640 --> 00:03:54,315
a rivalry between the two of you
because of Hagino.
50
00:03:55,120 --> 00:03:56,519
It's classic.
51
00:03:56,720 --> 00:03:57,755
Intendant!
52
00:03:58,880 --> 00:04:02,919
I am ready to sacrifice everything for my duty.
53
00:04:03,120 --> 00:04:06,157
But what will happen to her?
54
00:04:06,560 --> 00:04:09,950
She will be in a bad position.
55
00:04:10,440 --> 00:04:12,908
Kojuro tried to deceive us
56
00:04:13,120 --> 00:04:15,588
by wanting to marry her.
57
00:04:16,920 --> 00:04:20,674
She will realize she has been just a tool...
58
00:04:21,920 --> 00:04:23,239
sooner or later.
59
00:04:25,360 --> 00:04:26,998
You msut kill him, Samanosuke.
60
00:04:27,920 --> 00:04:31,595
For our clan and our Lord.
61
00:04:53,240 --> 00:04:56,038
But you're so fond of this bird...
62
00:04:56,240 --> 00:04:57,958
Do you really give it to me?
63
00:04:59,240 --> 00:05:00,673
Hagino.
64
00:05:06,880 --> 00:05:10,873
I must go away for a while.
65
00:05:12,480 --> 00:05:13,799
Where are you going?
66
00:05:14,000 --> 00:05:15,274
That...
67
00:05:17,400 --> 00:05:19,038
I can't tell you.
68
00:05:20,000 --> 00:05:21,353
Hagino,
69
00:05:22,120 --> 00:05:23,678
whatever happens,
70
00:05:25,480 --> 00:05:27,152
be happy.
71
00:05:28,000 --> 00:05:31,037
Whatever happens.
Alright?
72
00:05:32,080 --> 00:05:32,796
Samanosuke...
73
00:06:02,000 --> 00:06:04,753
So? What did you want to tell me?
74
00:06:08,320 --> 00:06:09,355
I'm going to kill you.
75
00:06:12,960 --> 00:06:14,712
You...
76
00:06:15,440 --> 00:06:18,352
you are jealous
because Hagino's father likes me.
77
00:06:18,800 --> 00:06:21,872
Kojuro, you are a spy from the government.
78
00:06:22,560 --> 00:06:24,357
Hagino doesn't know about it.
79
00:06:24,960 --> 00:06:26,109
Why did you engage?
80
00:06:26,520 --> 00:06:27,475
What are you talking about?
81
00:06:27,840 --> 00:06:29,432
They have proof.
82
00:06:32,360 --> 00:06:33,793
Fight.
83
00:06:38,280 --> 00:06:39,508
I see...
84
00:06:43,080 --> 00:06:44,752
I refuse.
85
00:06:46,920 --> 00:06:48,273
I won't fight.
86
00:06:50,320 --> 00:06:52,595
I stand no chance against you.
87
00:06:57,320 --> 00:07:00,357
Since I'm revealed,
my mission is over.
88
00:07:02,880 --> 00:07:04,279
Samanosuke.
89
00:07:05,880 --> 00:07:07,438
I'm going to do harakiri.
90
00:07:09,600 --> 00:07:11,113
In memory of our friendship,
91
00:07:11,320 --> 00:07:12,833
give me the deathblow.
92
00:07:27,160 --> 00:07:28,388
It's disloyal...
93
00:07:28,600 --> 00:07:30,750
Not for a spy!
94
00:07:48,480 --> 00:07:50,675
Kill this madman!
95
00:08:25,200 --> 00:08:27,873
A YEAR LATER
96
00:08:29,640 --> 00:08:33,394
320 KM FROM SOMA
CH IYODA CASTLE - EDO
97
00:08:42,840 --> 00:08:44,193
Guraku,
98
00:08:44,400 --> 00:08:47,551
As it is done every 20 years,
Nikko's Toshogu sanctuary
99
00:08:47,760 --> 00:08:50,718
will be fully restored next year.
100
00:08:50,920 --> 00:08:52,990
To which clan will I give this task?
101
00:08:53,200 --> 00:08:56,112
Don't worry my Lord.
102
00:08:56,320 --> 00:08:59,357
I already picked one.
103
00:08:59,560 --> 00:09:01,596
You are always very efficient.
104
00:09:01,920 --> 00:09:03,638
Which clan is it?
105
00:09:03,840 --> 00:09:05,353
Yagyu.
106
00:09:05,560 --> 00:09:07,039
- Yagyu?
- Yes.
107
00:09:07,240 --> 00:09:09,708
Tsushima Yagyu isn't a rich lord.
108
00:09:09,920 --> 00:09:12,036
The restoration will be very expensive.
109
00:09:12,240 --> 00:09:14,071
I know,
110
00:09:14,280 --> 00:09:17,397
but I made inquiries about his finances.
111
00:09:17,600 --> 00:09:18,874
Really?
112
00:09:20,640 --> 00:09:22,119
I trust you.
113
00:09:28,160 --> 00:09:30,469
YAG YU CLAN
114
00:09:30,960 --> 00:09:32,757
EDO RES I DENC Y
115
00:09:33,040 --> 00:09:34,234
I found it!
116
00:09:34,440 --> 00:09:35,634
I found it!
117
00:09:37,680 --> 00:09:39,193
- Read, Tamaru.
- Yes.
118
00:09:39,400 --> 00:09:43,598
"Date clan handled the previous
restoration of Toshogu"
119
00:09:44,360 --> 00:09:46,510
"during year one of Shotoku era."
120
00:09:46,720 --> 00:09:50,508
"They had to spend 250000 ryos,"
121
00:09:50,720 --> 00:09:52,551
"which led them to bankrupt."
122
00:09:52,760 --> 00:09:55,832
"It took them 10 years to recover."
That's it.
123
00:09:56,480 --> 00:09:58,072
250000 ryos...
124
00:09:58,280 --> 00:10:00,077
It was 20 years ago.
125
00:10:00,280 --> 00:10:03,238
Nowdays, it will cost 300000.
126
00:10:04,160 --> 00:10:08,392
How can our clan find such a large amount?
127
00:10:09,920 --> 00:10:12,309
The shogun is pushing me to suicide.
128
00:10:12,520 --> 00:10:14,078
- My Lord!
- Tamaru.
129
00:10:16,560 --> 00:10:18,391
Do you have another solution?
130
00:10:20,440 --> 00:10:22,271
You should seek advice from lppusai.
131
00:10:23,240 --> 00:10:24,275
Ippusai...
132
00:10:25,280 --> 00:10:27,475
This order comes from the Shogun.
133
00:10:27,680 --> 00:10:30,399
If I refuse, I will be severely punished.
134
00:10:30,960 --> 00:10:34,999
But if I accept,
our clan will be ruined.
135
00:10:35,320 --> 00:10:36,389
Ippusai,
136
00:10:36,960 --> 00:10:40,509
you were already at my grandfather service.
137
00:10:40,960 --> 00:10:42,188
Do you have an idea?
138
00:10:43,600 --> 00:10:45,238
Tell me what to do, lppusai.
139
00:10:45,440 --> 00:10:48,830
You are 120 years old.
You are a great wise man.
140
00:11:12,040 --> 00:11:13,792
"Don't worry."
141
00:11:14,120 --> 00:11:17,590
"A million ryos have been hidden
in case of need."
142
00:11:17,800 --> 00:11:20,917
"I have no idea where they are"
143
00:11:21,120 --> 00:11:23,429
"but ask your family treasurer."
144
00:11:24,560 --> 00:11:25,913
The precious urn?
145
00:11:27,360 --> 00:11:30,955
The location of the hiding-place
is written on it?
146
00:11:31,160 --> 00:11:32,832
Is it true, lppusai?
147
00:11:34,760 --> 00:11:37,354
The urn is safe in lga.
148
00:11:37,920 --> 00:11:39,319
- Tamaru.
- Yes.
149
00:11:39,720 --> 00:11:43,633
Make sure it is brought to me immediately.
150
00:11:44,600 --> 00:11:46,397
Stay discreet about it.
151
00:11:46,800 --> 00:11:50,031
I'm going to entrust this mission to...
I know!
152
00:11:50,440 --> 00:11:52,317
To Genzaburo, my brother.
153
00:11:52,520 --> 00:11:54,556
I'm going to warn him.
154
00:11:55,320 --> 00:12:00,599
Yagyu stronghold, close to Kyoto,
is in a strategic place.
155
00:12:01,280 --> 00:12:06,035
The Shogun must take control of this land
156
00:12:06,320 --> 00:12:10,552
and give the leadership
to government officials.
157
00:12:12,200 --> 00:12:15,875
This is my goal.
158
00:12:16,880 --> 00:12:21,556
That's why I chose Yagyu
159
00:12:21,960 --> 00:12:25,475
to restore the Toshogu in Nikko,
160
00:12:25,680 --> 00:12:27,671
knowing they can't afford the cost.
161
00:12:28,280 --> 00:12:30,510
Do you understand, Taiken?
162
00:12:31,920 --> 00:12:35,037
Take possession of this precious urn.
163
00:12:35,680 --> 00:12:40,549
I must use whatever mean necessary
to bring them to ruin.
164
00:12:40,960 --> 00:12:45,875
On top of that, I'll kill
two birds with one stone
165
00:12:46,320 --> 00:12:48,595
and recover the million ryos.
166
00:12:49,400 --> 00:12:50,469
Taiken,
167
00:12:51,120 --> 00:12:53,190
if everything goes as planned,
168
00:12:53,640 --> 00:12:56,871
you will be named administrator
of Yagyu's territory.
169
00:13:00,880 --> 00:13:01,995
There's someone above us!
170
00:13:33,840 --> 00:13:35,831
It was just a petty thief.
171
00:13:36,080 --> 00:13:38,036
He's nimble.
172
00:14:29,960 --> 00:14:31,632
That's all for today.
173
00:14:31,960 --> 00:14:34,554
I'm sorry. I must stop.
174
00:14:34,760 --> 00:14:37,877
I have a headache. Sorry.
175
00:14:38,320 --> 00:14:40,117
- But...
- Goodbye.
176
00:14:50,480 --> 00:14:52,072
Thank you very much!
177
00:14:52,280 --> 00:14:53,679
Yokichi!
178
00:14:54,520 --> 00:14:57,717
I already told you not
to come during the day.
179
00:14:57,920 --> 00:14:59,194
I forbade you to.
180
00:14:59,600 --> 00:15:01,750
Sorry...
181
00:15:02,080 --> 00:15:03,308
Aye...
182
00:15:05,320 --> 00:15:07,072
You failed again, didn't you?
183
00:15:07,280 --> 00:15:11,159
You are too fat to be a thief.
184
00:15:11,880 --> 00:15:13,996
You should consider quiting.
185
00:15:14,200 --> 00:15:15,155
I know, Ofuji.
186
00:15:15,360 --> 00:15:18,511
But yesterday evening, at Mukojima,
187
00:15:18,720 --> 00:15:21,792
I was looking around the place
for a burglary
188
00:15:22,000 --> 00:15:25,117
when I surprised an interesting conversation.
189
00:15:26,000 --> 00:15:29,310
They were talking about a million ryos.
190
00:15:31,400 --> 00:15:31,991
Really?
191
00:15:32,200 --> 00:15:34,998
Of course. Believe-me.
192
00:15:35,360 --> 00:15:37,669
That's why I came here
as fast as I could.
193
00:15:37,880 --> 00:15:40,678
Say something, Ofuji.
194
00:15:40,880 --> 00:15:45,510
You know, for you,
I'm ready to do anything...
195
00:15:46,720 --> 00:15:48,597
A million?
196
00:15:51,080 --> 00:15:52,229
Not bad.
197
00:16:03,560 --> 00:16:05,198
- Ofuji...
- Is it the one?
198
00:16:05,400 --> 00:16:09,029
Yes. This urn is worth a million.
A million!
199
00:16:10,840 --> 00:16:12,319
Awesome...
200
00:16:12,520 --> 00:16:14,795
Yokichi, don't you find it a bit fishy?
201
00:16:52,520 --> 00:16:54,078
Who are you?
202
00:16:55,200 --> 00:16:58,590
I am Genzaburo Yagyu.
I'm carrying an urn,
203
00:16:58,800 --> 00:17:00,358
a present from Shogun leyasu.
204
00:17:19,880 --> 00:17:21,598
The urn!
205
00:18:40,880 --> 00:18:42,154
Kiddo...
206
00:18:43,200 --> 00:18:44,315
do me a favor.
207
00:18:45,000 --> 00:18:47,468
Take this urn
208
00:18:47,680 --> 00:18:50,990
to the Yagyu residency in Edo.
209
00:18:52,240 --> 00:18:53,832
They will give you money...
210
00:18:54,400 --> 00:18:55,879
as a reward.
211
00:18:56,080 --> 00:18:58,913
Money? Really?
212
00:18:59,120 --> 00:19:00,872
Please...
213
00:19:13,920 --> 00:19:17,151
Kiddo, be nice.
Give me this urn.
214
00:19:17,840 --> 00:19:19,114
- No!
- Give it to me!
215
00:19:19,320 --> 00:19:21,595
Be nice. We'll give you money.
216
00:19:21,800 --> 00:19:23,074
I don't care!
217
00:19:23,280 --> 00:19:26,238
You little brat!
Ouch...
218
00:19:26,880 --> 00:19:28,279
Be careful, Ofuji!
219
00:19:34,520 --> 00:19:35,919
Wait, kiddo!
220
00:19:53,920 --> 00:19:56,070
Kill him.
221
00:20:33,600 --> 00:20:35,397
Sir, I don't know how to thank you.
222
00:20:35,600 --> 00:20:37,079
My name is Genzaburo Yagyu.
223
00:20:38,040 --> 00:20:41,191
This urn is our family treasure.
224
00:20:41,400 --> 00:20:44,631
It would have been serious
if it had been stolen.
225
00:20:45,440 --> 00:20:47,590
What is your name?
226
00:20:53,960 --> 00:20:56,190
Last name: Tange.
First name: Sazen.
227
00:20:57,000 --> 00:20:58,592
Tange,
228
00:20:59,000 --> 00:21:00,877
give us the urn back.
229
00:21:01,080 --> 00:21:05,437
No. " It would have been serious
if it had been stolen..."
230
00:21:08,400 --> 00:21:12,188
It may seem strange,
but I don't like the way you're talking.
231
00:21:14,480 --> 00:21:18,234
Apparently, people died for this urn.
232
00:21:19,920 --> 00:21:22,275
As I'm a nice guy, I'm taking it
233
00:21:22,600 --> 00:21:25,558
to prevent anymore blood from being spilled.
234
00:21:26,320 --> 00:21:30,154
Genzaburo, you should be thankful.
235
00:21:30,600 --> 00:21:31,555
Wait.
236
00:21:32,480 --> 00:21:34,311
What if I give you 100 ryos?
237
00:21:36,560 --> 00:21:40,439
100 ryos? And if I refuse?
238
00:21:40,640 --> 00:21:41,436
I will kill you.
239
00:21:43,240 --> 00:21:43,956
Then I refuse.
240
00:21:50,520 --> 00:21:53,671
You, the Yagyus, from the Shinkage school,
are skilled swordmen.
241
00:21:55,640 --> 00:21:57,039
Sir! You, over there!
242
00:22:00,160 --> 00:22:02,720
Genzaburo, we will fight another day!
243
00:22:22,280 --> 00:22:24,271
Moaning over it is useless.
244
00:22:24,960 --> 00:22:27,918
Who were the attackers?
245
00:22:28,280 --> 00:22:32,990
They looked like government spies.
246
00:22:33,360 --> 00:22:35,635
- Maybe.
- Lord!
247
00:22:36,720 --> 00:22:39,712
By ordering us to restore the Toshogu,
248
00:22:39,920 --> 00:22:42,150
the government is looking for our ruin.
249
00:22:42,880 --> 00:22:45,314
That's why they wanted to steal the urn.
250
00:22:45,520 --> 00:22:49,718
We must find this Sazen quickly.
Otherwise we're doomed.
251
00:22:50,080 --> 00:22:51,069
Tsushima,
252
00:22:51,800 --> 00:22:56,191
we'll do everything we can to find
253
00:22:56,640 --> 00:22:58,198
this ronin.
254
00:22:58,400 --> 00:23:00,755
Our future depends on you.
255
00:23:01,480 --> 00:23:04,199
Leave to search him out immediately.
256
00:23:04,480 --> 00:23:05,674
I'm counting on you.
257
00:23:16,560 --> 00:23:18,949
He's taking advantage of
the situation, the monster.
258
00:23:21,800 --> 00:23:25,076
Whatever happens
259
00:23:25,280 --> 00:23:29,637
never I'll be able to
260
00:23:30,320 --> 00:23:35,314
marry this man.
261
00:23:43,120 --> 00:23:46,078
Hey, sir... Sir!
262
00:23:47,360 --> 00:23:48,918
Sir...
263
00:23:49,800 --> 00:23:51,597
Hey, sir!
264
00:23:55,000 --> 00:23:56,433
He's sleeping like a log.
265
00:24:20,720 --> 00:24:21,755
Ofuji.
266
00:24:32,520 --> 00:24:35,910
Thank you for the sake.
I'm going to take the urn off him soon.
267
00:24:36,120 --> 00:24:39,749
Ofuji, I think we're spending too much for him.
268
00:24:39,960 --> 00:24:42,679
It's been five days he's here.
269
00:24:42,880 --> 00:24:44,836
Think about the million.
270
00:24:45,040 --> 00:24:48,112
The money we're spending now
is nothing in comparison.
271
00:24:48,320 --> 00:24:49,833
He's drinking at our own expense.
272
00:24:50,040 --> 00:24:54,079
Be patient and everything will be fine.
273
00:24:54,280 --> 00:24:56,111
Let me handle it.
274
00:24:56,320 --> 00:24:58,675
Victory is soon.
275
00:25:00,440 --> 00:25:02,829
"Victory is soon."
276
00:25:12,720 --> 00:25:13,914
Sir...
277
00:25:15,680 --> 00:25:20,196
Sir, are you going to sleep much longer?
278
00:25:20,800 --> 00:25:23,234
Tell me...
279
00:25:26,760 --> 00:25:28,193
I slept like a log.
280
00:25:31,320 --> 00:25:34,630
Here, sir. Have a drink.
281
00:25:35,280 --> 00:25:37,748
I like this place.
282
00:25:38,680 --> 00:25:40,875
A singing teacher who, at night,
283
00:25:41,080 --> 00:25:43,799
changes into a thief.
That's entertaining.
284
00:25:44,000 --> 00:25:48,152
You can stay here as long as you want.
285
00:25:49,680 --> 00:25:52,353
Tell me, where were you born?
286
00:25:52,560 --> 00:25:54,915
I forgot my past.
287
00:25:55,320 --> 00:25:57,880
How do you survive?
288
00:25:58,400 --> 00:26:00,709
I fight men from dojo to dojo.
289
00:26:01,160 --> 00:26:03,958
I beat them all.
290
00:26:05,320 --> 00:26:08,835
I don't have many offers
as a bodyguard.
291
00:26:09,040 --> 00:26:11,998
My face scares them,
people don't hire me.
292
00:26:14,960 --> 00:26:17,349
Well me, I will hire you.
293
00:26:18,400 --> 00:26:19,913
What do you think about it?
294
00:26:20,240 --> 00:26:21,878
My services are very expensive.
295
00:26:22,360 --> 00:26:24,351
I've been training a lot.
296
00:26:24,560 --> 00:26:25,913
I imagine.
297
00:26:27,720 --> 00:26:29,119
In this case,
298
00:26:31,120 --> 00:26:32,792
what would you say
299
00:26:33,560 --> 00:26:35,949
if I offered you my body?
300
00:26:37,520 --> 00:26:41,115
Bodyguard working for a thief,
that's not very brilliant.
301
00:26:41,320 --> 00:26:43,117
Sir,
302
00:26:43,520 --> 00:26:46,717
don't be so mean with me.
303
00:26:49,880 --> 00:26:51,279
Sir,
304
00:26:52,280 --> 00:26:55,829
I've been waiting for a man
like you for many years.
305
00:26:56,920 --> 00:27:00,708
A strong man...
306
00:27:01,920 --> 00:27:03,114
Sir...
307
00:27:04,600 --> 00:27:05,749
Sir...
308
00:27:09,040 --> 00:27:09,836
Don't move!
309
00:27:12,000 --> 00:27:14,036
Stop!
310
00:27:15,640 --> 00:27:19,872
You too, you're trying to steal the urn?
311
00:27:20,280 --> 00:27:21,269
Wait.
312
00:27:22,280 --> 00:27:26,671
You seem to have information about this urn.
313
00:27:26,880 --> 00:27:28,916
Let go of me, goddamn it!
314
00:27:30,720 --> 00:27:34,918
Speak.
Do you want to become one-eyed too?
315
00:27:36,080 --> 00:27:39,629
Ofuji, do something...
Ofuji!
316
00:27:44,400 --> 00:27:44,957
Stop!
317
00:27:47,920 --> 00:27:50,229
I didn't want to use it
318
00:27:50,800 --> 00:27:52,950
but you leave me no choice.
319
00:27:53,160 --> 00:27:56,550
Release him and give me the urn.
320
00:27:58,880 --> 00:27:59,835
And if I refuse?
321
00:28:00,360 --> 00:28:04,592
I'll kill you.
Hurry, give me the urn, quick!
322
00:28:10,200 --> 00:28:10,996
No.
323
00:28:11,920 --> 00:28:12,875
Ofuji!
324
00:28:17,040 --> 00:28:18,996
Do you have the guts to shoot?
325
00:28:19,560 --> 00:28:23,189
Go ahead. If you hit the urn,
326
00:28:24,120 --> 00:28:25,838
it will break into thousand pieces.
327
00:28:26,040 --> 00:28:26,790
Scumbag...
328
00:28:28,560 --> 00:28:32,269
So?
Are you shooting, yes or no?
329
00:28:33,240 --> 00:28:34,559
Are you shooting, yes or no?
330
00:28:35,400 --> 00:28:36,389
Scumbag!
331
00:28:43,560 --> 00:28:45,516
Who are you?
332
00:28:49,320 --> 00:28:52,630
It looks like you want this urn too.
333
00:28:54,640 --> 00:28:55,993
Unfortunately,
334
00:28:56,280 --> 00:28:59,955
I'm getting quite fond of it.
335
00:29:02,440 --> 00:29:04,829
Attack me if you want to die!
336
00:30:29,160 --> 00:30:30,229
Woman!
337
00:30:31,160 --> 00:30:32,878
Do you have any bullets left?
338
00:30:50,200 --> 00:30:52,555
You seem to be their boss.
339
00:30:56,120 --> 00:30:57,348
What is your name?
340
00:31:02,600 --> 00:31:03,316
The God of Death.
341
00:31:04,560 --> 00:31:07,757
The God of Death? Interesting.
342
00:31:08,680 --> 00:31:10,591
Let's fight for this urn!
343
00:31:22,600 --> 00:31:25,194
Kiddo, you're coming at the wrong time!
344
00:31:25,400 --> 00:31:26,958
It's mine!
345
00:31:47,440 --> 00:31:48,589
Kiddo!
346
00:31:57,160 --> 00:31:59,196
Goddamn it... Let's go!
347
00:32:01,960 --> 00:32:02,949
Ofuji!
348
00:32:39,400 --> 00:32:42,358
Ofuji, forget the urn.
349
00:32:42,560 --> 00:32:46,109
It's worth a million but
we'll be dead before getting it.
350
00:32:46,320 --> 00:32:47,799
I've got my pride.
351
00:32:48,000 --> 00:32:50,878
I will find this monster
352
00:32:51,080 --> 00:32:52,798
and I'll get it back.
353
00:32:53,000 --> 00:32:56,879
Your pride?
Is it really the only reason?
354
00:32:57,080 --> 00:33:01,551
Shut up! Find me a place to spend
the night instead.
355
00:33:01,760 --> 00:33:03,671
I can't go back to my home.
356
00:33:03,880 --> 00:33:08,237
Why don't you come to my house?
I can take you in.
357
00:33:08,440 --> 00:33:10,590
Alright. I'm coming.
358
00:33:14,280 --> 00:33:16,430
I had some trouble to get rid of the kid.
359
00:33:16,840 --> 00:33:18,876
You will take care of me.
360
00:33:20,400 --> 00:33:24,188
And our conversation isn't over yet,
is it?
361
00:33:34,800 --> 00:33:35,550
Let's go.
362
00:33:58,000 --> 00:33:59,149
Lord Tsushima,
363
00:33:59,640 --> 00:34:03,519
The Shogun greatly appreciates
your family's loyalty.
364
00:34:04,520 --> 00:34:08,638
That's why he entrusted you with this mission.
365
00:34:09,400 --> 00:34:12,676
And you would like to refuse it?
Don't think about it.
366
00:34:13,280 --> 00:34:16,477
It is totally insane.
367
00:34:19,360 --> 00:34:22,636
Lord Tsushima, don't be so anxious.
368
00:34:23,040 --> 00:34:24,268
You know
369
00:34:24,480 --> 00:34:28,075
that the Shogun really likes your family.
370
00:34:30,080 --> 00:34:32,878
The 13th of this month, a tea ceremony
371
00:34:33,080 --> 00:34:35,514
will take place at Kanei temple.
372
00:34:35,720 --> 00:34:39,395
He requires your presence.
373
00:34:40,560 --> 00:34:41,993
I'm honored.
374
00:34:42,480 --> 00:34:44,835
Your family owns an urn
375
00:34:45,120 --> 00:34:48,317
where the tea is stored,
isn't it?
376
00:34:48,960 --> 00:34:53,112
The shogun wishes you to bring it
377
00:34:53,320 --> 00:34:55,914
for this occasion.
378
00:34:58,760 --> 00:35:00,512
What's going on?
379
00:35:01,120 --> 00:35:06,035
Shogun leyasu offered it to your family.
380
00:35:06,920 --> 00:35:09,275
I hope nothing happened to it.
381
00:35:09,680 --> 00:35:11,591
What are you insinuating, Guraku?
382
00:35:12,360 --> 00:35:13,918
I will bring it to the temple,
383
00:35:14,200 --> 00:35:16,350
you have my word.
384
00:35:21,200 --> 00:35:26,115
Yagyu is getting impatient.
He still hasn't found Tange Sazen.
385
00:35:27,880 --> 00:35:32,396
We have to recover the urn as soon as possible.
386
00:35:33,880 --> 00:35:37,077
You still don't know where he's hiding?
387
00:35:37,280 --> 00:35:37,951
Yes.
388
00:35:38,760 --> 00:35:40,671
But I have a plan
389
00:35:40,960 --> 00:35:43,713
to drag him outside.
390
00:35:47,800 --> 00:35:49,631
Is Genzaburo back?
391
00:35:49,840 --> 00:35:51,831
No, not yet.
392
00:35:52,040 --> 00:35:54,190
Boss, cook us something to eat.
393
00:35:54,960 --> 00:35:56,791
Edo is a big city.
394
00:35:57,000 --> 00:35:58,911
A very big city...
395
00:35:59,120 --> 00:36:00,348
Only three days left
396
00:36:00,560 --> 00:36:02,278
until the tea ceremony.
397
00:36:02,480 --> 00:36:03,708
I'm worried.
398
00:36:03,920 --> 00:36:08,152
Don't be. I'm sure we'll find
Sazen tomorrow.
399
00:36:11,360 --> 00:36:12,509
So?
400
00:36:22,760 --> 00:36:25,354
We have three days left.
401
00:36:25,560 --> 00:36:29,473
That's enough. Tomorrow,
we'll search Honjo district.
402
00:36:29,680 --> 00:36:31,318
No need.
403
00:36:33,360 --> 00:36:35,430
Tange Sazen is here.
404
00:37:53,000 --> 00:37:53,989
Dainoshin!
405
00:37:55,160 --> 00:37:56,195
His...
406
00:38:03,160 --> 00:38:04,832
It's a trick from Sazen!
407
00:38:11,120 --> 00:38:12,109
Sazen,
408
00:38:12,800 --> 00:38:14,836
What is written?
409
00:38:15,120 --> 00:38:18,351
Please, let me have a look at it.
410
00:38:24,840 --> 00:38:26,273
What is it?
411
00:38:27,920 --> 00:38:31,913
Letters or drawings.
I don't understand anything.
412
00:38:32,480 --> 00:38:35,199
You told me this urn was worth a million.
413
00:38:35,400 --> 00:38:37,914
Did you lie?
414
00:38:38,120 --> 00:38:39,678
You're crazy.
415
00:38:39,880 --> 00:38:42,758
I'm a thief, alright.
416
00:38:42,960 --> 00:38:47,078
But my parents forbade me to lie.
Who do you think I am?
417
00:38:47,280 --> 00:38:49,032
We understood, Yokichi.
418
00:38:49,840 --> 00:38:51,592
Leave us.
419
00:38:53,240 --> 00:38:55,470
I know I'm not wanted here.
420
00:38:55,840 --> 00:38:57,831
Sorry to have disturbed you!
421
00:38:58,040 --> 00:39:01,635
Wait. Don't be upset.
422
00:39:02,000 --> 00:39:03,752
Go have some fun with some women.
423
00:39:10,240 --> 00:39:14,711
Tell me, what are you going
to do with this urn?
424
00:39:15,080 --> 00:39:17,230
I'm thinking about it.
425
00:39:17,440 --> 00:39:22,036
If you don't understand the writings,
resell it to the Yagyus.
426
00:39:22,240 --> 00:39:24,959
The Yagyus and the government spies
427
00:39:25,360 --> 00:39:29,672
will do anything to retrieve it.
428
00:39:31,360 --> 00:39:32,873
Ofuji,
429
00:39:33,440 --> 00:39:37,433
I'm going to have fun
to drive them up the wall.
430
00:39:39,040 --> 00:39:41,600
You can't understand my motives.
431
00:39:42,680 --> 00:39:43,999
Me,
432
00:39:44,480 --> 00:39:47,552
I'm suggesting it for your own good.
433
00:39:48,000 --> 00:39:51,515
Let's start a new life.
434
00:39:51,720 --> 00:39:55,190
Let's open a restaurant
with the money you'll get from it.
435
00:39:55,560 --> 00:39:58,677
You know how I feel about you, don't you?
436
00:39:59,160 --> 00:40:02,152
I will make you happy, my love...
437
00:40:02,360 --> 00:40:05,557
It's not the time,
it's still daylight.
438
00:40:05,760 --> 00:40:09,230
Us, the thieves,
we sleep when the sun shines.
439
00:40:09,440 --> 00:40:12,352
What ardour...
You're going to kill me at this rate.
440
00:40:12,560 --> 00:40:14,869
- What?
- Nothing.
441
00:40:18,320 --> 00:40:19,309
What?
442
00:40:19,520 --> 00:40:22,512
It's you again?
The urn isn't here anymore.
443
00:40:26,120 --> 00:40:28,759
Kiddo, do you still want it so badly?
444
00:40:29,320 --> 00:40:32,756
No. I will give up
445
00:40:32,960 --> 00:40:36,919
if you teach me how to fight with a sword.
446
00:40:37,440 --> 00:40:39,396
I want to be strong.
447
00:40:39,600 --> 00:40:42,114
Samurais are very strong.
448
00:40:42,320 --> 00:40:45,118
I want to be a samurai as strong as you are.
449
00:40:45,600 --> 00:40:47,909
- Please.
- Shut up! Get lost!
450
00:40:48,400 --> 00:40:49,753
Please, teach me.
451
00:40:50,120 --> 00:40:51,269
Get the hell outta here or I kill you!
452
00:40:55,800 --> 00:40:57,392
I won't give up.
453
00:40:59,200 --> 00:41:01,714
Dirty little brat!
454
00:41:04,520 --> 00:41:07,239
What is this racket?
455
00:41:07,440 --> 00:41:11,194
It's the thieves auction day.
456
00:41:11,400 --> 00:41:13,595
150, 200... going...
457
00:41:13,800 --> 00:41:15,597
300, 400...
458
00:41:15,800 --> 00:41:17,358
450... going...
459
00:41:17,560 --> 00:41:18,356
500.
460
00:41:18,920 --> 00:41:23,277
The perfume burner of famous
lord Maeda... It's worth more.
461
00:41:24,760 --> 00:41:26,273
500, done!
462
00:41:27,120 --> 00:41:28,838
Dorogame, it's yours.
463
00:41:29,960 --> 00:41:30,472
What is it?
464
00:41:30,880 --> 00:41:33,348
You won't believe it.
465
00:41:33,560 --> 00:41:36,711
I sneaked into lord Mito's garden
466
00:41:36,920 --> 00:41:38,797
and stole this.
467
00:41:39,000 --> 00:41:41,958
The washbowl he's using for his hands.
468
00:41:42,160 --> 00:41:43,957
- Next!
- What's wrong?
469
00:41:44,160 --> 00:41:45,878
Next time,
steal the Shogun's chamberpot!
470
00:41:46,760 --> 00:41:49,149
I have even better.
471
00:41:49,840 --> 00:41:53,196
The calabash lord Hideyoshi
was using as a symbol.
472
00:41:53,400 --> 00:41:55,356
I'm the best thief.
473
00:41:55,560 --> 00:41:57,949
What? Moron!
474
00:42:07,240 --> 00:42:08,275
Fucking thief!
475
00:42:09,640 --> 00:42:10,197
That's enough!
476
00:42:11,360 --> 00:42:14,397
Stop this racket!
477
00:42:15,720 --> 00:42:17,358
You're preventing me from having a nap.
478
00:42:21,000 --> 00:42:23,719
Who are you?
479
00:42:26,000 --> 00:42:27,991
His guest.
480
00:42:29,120 --> 00:42:30,997
Last name: Tange.
First name: Sazen.
481
00:42:34,640 --> 00:42:36,232
Got a problem?
482
00:42:42,320 --> 00:42:45,073
So? You got it, right?
483
00:42:51,160 --> 00:42:53,037
They are together.
484
00:42:53,240 --> 00:42:57,631
Kuma, last night,
I saw this monster kill people.
485
00:42:57,840 --> 00:42:59,273
You dreamed.
486
00:42:59,480 --> 00:43:02,074
They slept together the whole night.
487
00:43:02,280 --> 00:43:05,272
I have the room next to theirs.
Look...
488
00:43:07,240 --> 00:43:09,674
I haven't slept at all.
489
00:43:11,160 --> 00:43:12,912
Go, we have to tidy everything.
490
00:43:13,200 --> 00:43:15,794
No, I haven't dreamt.
491
00:43:17,160 --> 00:43:19,196
Or else...
492
00:43:19,720 --> 00:43:21,836
What?
Somebody pretended to be me?
493
00:43:22,040 --> 00:43:25,112
That's the truth.
Why would I lie?
494
00:43:25,320 --> 00:43:27,880
The whole city will know it in 2 or 3 days.
495
00:43:28,080 --> 00:43:29,115
Who is it?
496
00:43:29,320 --> 00:43:31,754
I followed him
and it won't surprise you.
497
00:43:31,960 --> 00:43:36,158
He went to Guraku's house,
the Shogun's confidant.
498
00:43:36,360 --> 00:43:37,793
What? Guraku?
499
00:43:39,360 --> 00:43:40,679
I see...
500
00:43:41,240 --> 00:43:43,151
I'm begining to understand.
501
00:43:43,480 --> 00:43:46,950
They're trying to get me out
of my hiding-place.
502
00:43:56,000 --> 00:43:57,638
Good.
503
00:43:57,840 --> 00:44:01,037
I'm going to have some fun with this old Guraku.
504
00:44:01,720 --> 00:44:02,914
What's going on?
505
00:44:03,120 --> 00:44:06,237
I need your help.
506
00:44:07,040 --> 00:44:09,793
Find some urns looking like this one.
507
00:44:10,680 --> 00:44:12,352
They have to be very similar!
508
00:44:17,040 --> 00:44:18,951
Here.
509
00:44:19,160 --> 00:44:22,311
Find your good fortune in that.
510
00:44:25,360 --> 00:44:27,351
I'm impressed.
511
00:44:27,560 --> 00:44:30,233
No, it's nothing.
512
00:44:30,440 --> 00:44:32,954
Dorogame,
you stole a simple jug?
513
00:44:33,160 --> 00:44:35,879
And you, a fishing tool!
514
00:44:37,200 --> 00:44:38,189
Where are you going?
515
00:44:38,400 --> 00:44:42,188
Don't worry. I'll be right back.
Keep an eye on the urn.
516
00:44:42,680 --> 00:44:43,795
We're going to see Guraku.
517
00:44:50,080 --> 00:44:51,991
It's here.
518
00:44:57,400 --> 00:45:00,836
Good, Sazen... I'm leaving you.
519
00:45:44,800 --> 00:45:46,392
Is it you, Guraku?
520
00:45:46,880 --> 00:45:48,598
Tange Sazen?
521
00:45:49,920 --> 00:45:51,239
So, it is true,
522
00:45:51,720 --> 00:45:53,631
you really are a monster.
523
00:45:54,120 --> 00:45:55,951
Bullshit!
524
00:45:56,520 --> 00:45:59,159
You are the worst monster in Japan.
525
00:45:59,600 --> 00:46:01,113
You've got a lot of guts.
526
00:46:01,560 --> 00:46:04,393
Sazen, I like you.
527
00:46:05,520 --> 00:46:09,195
Would you like to work for me?
528
00:46:11,920 --> 00:46:14,992
I get my hands dirty
529
00:46:15,200 --> 00:46:17,430
for the Shogun and his advisors.
530
00:46:17,800 --> 00:46:21,839
Therefore, I'm holding more and more
the reins of the government.
531
00:46:22,480 --> 00:46:23,993
Do you understand, Sazen?
532
00:46:24,480 --> 00:46:27,552
You can rebel
533
00:46:27,760 --> 00:46:30,320
but you still remain a stray dog.
534
00:46:31,240 --> 00:46:33,549
Becoming my own dog
535
00:46:34,000 --> 00:46:35,797
wouldn't be so bad.
536
00:46:36,280 --> 00:46:40,478
No. I refuse to be domesticated.
537
00:46:43,720 --> 00:46:47,030
I've heard you're looking for this urn.
538
00:46:48,720 --> 00:46:51,314
Here it is.
539
00:46:51,840 --> 00:46:53,717
I will sell it.
540
00:46:55,920 --> 00:46:57,717
100 ryos, is it fine?
541
00:46:58,320 --> 00:46:59,719
100 ryos?
542
00:47:17,280 --> 00:47:18,633
My casket!
543
00:48:13,400 --> 00:48:16,710
Guraku, 100 ryos,
it's really cheap.
544
00:48:17,760 --> 00:48:19,591
You're making a good deal.
545
00:48:22,240 --> 00:48:25,118
You are my domestic dog
546
00:48:25,560 --> 00:48:29,269
but this one won't
let himself be domesticated.
547
00:48:29,960 --> 00:48:34,431
Ikkaku, can you kill him?
548
00:48:35,560 --> 00:48:36,470
Of course.
549
00:48:36,680 --> 00:48:38,238
How will you proceed?
550
00:48:52,840 --> 00:48:55,229
I'll throw two swords.
551
00:48:55,480 --> 00:48:58,472
He will only be able to stop
them with his left arm.
552
00:49:00,400 --> 00:49:02,516
I will take the opportunity
553
00:49:03,120 --> 00:49:05,793
to deliver the deathblow.
554
00:49:35,120 --> 00:49:36,473
Stray dog!
555
00:49:37,320 --> 00:49:38,833
Domestic dog!
556
00:50:29,240 --> 00:50:32,391
Come back to see me, darling.
557
00:50:33,480 --> 00:50:35,596
- You told me you are 18 years old.
- That's true.
558
00:50:35,800 --> 00:50:37,199
Liar!
559
00:50:37,400 --> 00:50:39,595
Next time, I'll say I'm 20.
560
00:50:39,800 --> 00:50:40,755
As you wish.
561
00:50:40,960 --> 00:50:45,112
Come on, come back to see me.
562
00:50:52,040 --> 00:50:53,712
Hey you, who are you?
563
00:50:55,400 --> 00:50:57,994
Who allowed you to come inside my cabin?
564
00:50:58,200 --> 00:51:00,430
Say something!
565
00:51:00,840 --> 00:51:02,193
I'm sorry.
566
00:51:02,920 --> 00:51:05,753
I travel alone and
I don't have any money.
567
00:51:05,960 --> 00:51:10,670
You intended to steal our customers, right?
568
00:51:11,160 --> 00:51:12,991
- Insolent bitch!
- What?
569
00:51:13,600 --> 00:51:15,318
Can't you see I apologize.
570
00:51:15,520 --> 00:51:18,671
Don't make me laugh!
What is this outfit?
571
00:51:18,880 --> 00:51:21,553
- Bitch!
- What is this?
572
00:51:21,920 --> 00:51:24,639
- Stop!
- Let go of me!
573
00:51:32,720 --> 00:51:34,278
Drink!
574
00:51:34,840 --> 00:51:39,231
I invite you to celebrate
our meeting. Drink!
575
00:51:41,040 --> 00:51:45,113
Thanks, boss.
You are a true god of happiness.
576
00:51:45,320 --> 00:51:47,515
What? A god of happiness?
577
00:51:47,720 --> 00:51:49,950
Boss, don't believe him.
578
00:51:50,160 --> 00:51:53,197
Before, he was calling you a monster.
579
00:51:53,400 --> 00:51:56,756
And you, you said children were
passing out when they see him.
580
00:51:56,960 --> 00:51:59,394
- Motherfucker!
- What?
581
00:52:02,000 --> 00:52:03,797
Stop, retards.
582
00:52:04,320 --> 00:52:08,552
Children pass out when they see me?
It's funny!
583
00:52:10,280 --> 00:52:12,316
Sing! Danse!
584
00:52:25,360 --> 00:52:28,432
Don't worry.
It's not luxurious
585
00:52:28,640 --> 00:52:30,710
but it's better than sleeping outside.
586
00:52:32,440 --> 00:52:35,000
It's here.
587
00:52:36,720 --> 00:52:40,554
Don't be afraid. They're my friends.
I'll introduce you to them.
588
00:52:54,680 --> 00:52:56,113
What a beautiful couple!
589
00:52:56,480 --> 00:52:58,471
You don't get it at all.
590
00:52:58,680 --> 00:53:00,113
Come.
591
00:53:00,440 --> 00:53:02,556
This is Miss Hagino.
592
00:53:03,040 --> 00:53:05,918
She's coming from Oshu,
in Nakamura kingdom.
593
00:53:06,120 --> 00:53:09,590
She is looking for a man...
594
00:53:09,880 --> 00:53:10,835
What's going on?
595
00:53:11,040 --> 00:53:12,598
Samanosuke...
596
00:53:17,800 --> 00:53:18,994
It's me, Hagino.
597
00:53:19,960 --> 00:53:21,916
Don't you remember me?
598
00:53:23,200 --> 00:53:24,553
You're mistaken.
599
00:53:25,760 --> 00:53:28,593
No, you really are Samanosuke.
600
00:53:28,920 --> 00:53:31,195
I'm sure of it.
601
00:53:32,960 --> 00:53:35,269
I wanted to find you
602
00:53:36,040 --> 00:53:38,873
to tell you how I feel about you.
603
00:53:41,040 --> 00:53:44,919
People told me you were in Edo,
so I...
604
00:54:03,440 --> 00:54:07,479
If you really think I'm this Samanosuke,
605
00:54:09,200 --> 00:54:11,350
then come closer and have sex with me.
606
00:54:14,360 --> 00:54:17,989
After that, I'll sell you to a whorehouse.
607
00:54:19,680 --> 00:54:20,590
Come near me!
608
00:54:23,640 --> 00:54:27,997
Do you understand, Hagino?
It's your name, right?
609
00:54:28,560 --> 00:54:31,597
This place is not for a woman like you.
610
00:54:32,400 --> 00:54:33,799
Who are you?
611
00:54:35,120 --> 00:54:36,712
Ofuji.
612
00:54:37,120 --> 00:54:39,588
I regard her as my wife.
613
00:54:43,560 --> 00:54:45,710
Here, darling. Have a drink.
614
00:54:50,960 --> 00:54:52,916
Wait, miss Hagino!
615
00:55:08,920 --> 00:55:14,040
Sazen shouldn't have talked
to you like that.
616
00:55:15,320 --> 00:55:17,675
Ofuji has been mean too.
617
00:55:18,160 --> 00:55:21,994
I'm sorry.
What will you do?
618
00:55:25,080 --> 00:55:26,195
Oh no!
619
00:55:35,880 --> 00:55:39,190
Excuse-me, do you know this man?
620
00:55:41,280 --> 00:55:43,430
Answer me, please.
621
00:55:48,040 --> 00:55:49,473
Are you going outside?
622
00:55:50,680 --> 00:55:53,877
Bouddha statues, they depress me.
623
00:55:54,640 --> 00:55:56,039
I'll have a drink.
624
00:55:56,240 --> 00:56:00,233
Don't be ridiculous.
If you worry about her,
625
00:56:00,440 --> 00:56:03,352
run to her, go ahead!
626
00:56:06,680 --> 00:56:09,319
It's useless to try to scare me.
627
00:56:10,280 --> 00:56:14,114
You will always be a samurai.
628
00:56:14,960 --> 00:56:17,872
Since you saw her,
you're missing this life style.
629
00:56:18,880 --> 00:56:20,996
Are you jealous, Ofuji?
630
00:56:21,200 --> 00:56:22,599
Don't be stupid!
631
00:56:22,800 --> 00:56:26,270
You told her I was your wife
to get rid of her.
632
00:56:26,480 --> 00:56:31,156
I didn't deny but it was to do you a favor.
633
00:56:34,840 --> 00:56:36,159
You hit me!
634
00:56:37,560 --> 00:56:39,232
After all I did for you?
635
00:56:39,440 --> 00:56:40,839
Enough!
636
00:56:41,040 --> 00:56:45,033
Ofuji, when I told her you were my wife,
637
00:56:46,240 --> 00:56:48,356
I wasn't lying.
638
00:56:51,160 --> 00:56:52,912
All I want since the start,
639
00:56:53,360 --> 00:56:57,717
is to get the urn back.
I've been using you.
640
00:56:57,920 --> 00:56:59,876
Go away!
641
00:57:02,560 --> 00:57:06,109
Are you going to kill me? Fine.
642
00:57:07,000 --> 00:57:08,797
Do it!
643
00:57:14,880 --> 00:57:17,997
So? Why don't you kill me?
644
00:57:28,040 --> 00:57:31,669
Keep the urn if you want it so much.
645
00:57:35,040 --> 00:57:37,190
Hold it in your arms at night.
646
00:57:39,560 --> 00:57:40,788
Imbecile!
647
00:57:44,240 --> 00:57:46,151
You don't understand me.
648
00:57:47,120 --> 00:57:48,269
Monster...
649
00:57:55,080 --> 00:57:57,833
Please, tell me where Sazen lives.
650
00:57:58,280 --> 00:58:00,510
I will meet him alone. I promise.
651
00:58:01,600 --> 00:58:04,068
Miss Hagino, try to understand.
652
00:58:04,280 --> 00:58:08,592
He killed five of my men.
They meant a lot to me.
653
00:58:09,720 --> 00:58:10,675
No...
654
00:58:11,440 --> 00:58:14,910
No, I don't believe you.
655
00:58:15,160 --> 00:58:16,957
Please, Miss Hagino.
656
00:58:17,160 --> 00:58:19,196
The future of Yagyu clan
657
00:58:19,400 --> 00:58:22,517
depends on the urn he's holding.
658
00:58:23,400 --> 00:58:24,549
Miss Hagino...
659
00:58:51,800 --> 00:58:53,313
Kiddo, come here.
660
00:58:59,760 --> 00:59:00,476
Come on.
661
00:59:15,000 --> 00:59:18,197
So, do you still want to become a samurai?
662
00:59:20,560 --> 00:59:23,677
You know, a samurai
663
00:59:23,880 --> 00:59:26,235
isn't as strong as you imagine.
664
00:59:27,240 --> 00:59:29,879
He only has a sword to kill.
665
00:59:31,840 --> 00:59:34,479
Don't think he's strong.
666
00:59:36,640 --> 00:59:38,073
But...
667
00:59:38,560 --> 00:59:39,754
You,
668
00:59:39,960 --> 00:59:43,953
you are an orphan
and manage to survive on your own.
669
00:59:46,880 --> 00:59:49,474
You are stronger than a samurai.
670
00:59:49,680 --> 00:59:51,272
Do you really mean it?
671
00:59:53,280 --> 00:59:54,554
Of course.
672
00:59:57,320 --> 00:59:59,754
You are nice tonight.
673
01:00:03,520 --> 01:00:05,795
It's probably because you're sad.
674
01:00:09,880 --> 01:00:12,599
It would be better if
you went back to Ofuji.
675
01:00:13,880 --> 01:00:15,836
I saw you quarrel.
676
01:00:16,040 --> 01:00:18,508
She looked sad too.
677
01:00:29,880 --> 01:00:31,199
Yokichi!
678
01:00:32,720 --> 01:00:33,596
What's the matter?
679
01:00:35,320 --> 01:00:38,232
Take me to this old man, Guraku.
680
01:00:38,480 --> 01:00:40,710
I've had enough of this urn.
681
01:00:41,080 --> 01:00:43,799
I'm going to sell it to him.
682
01:00:44,880 --> 01:00:47,519
You're drunk.
683
01:00:47,720 --> 01:00:49,995
Sazen will kill you if you do that.
684
01:00:51,720 --> 01:00:53,199
This monster?
685
01:00:54,120 --> 01:00:57,430
I told him to get lost.
He had it coming!
686
01:00:57,640 --> 01:01:00,074
Ofuji...
687
01:01:01,160 --> 01:01:02,388
Yokichi!
688
01:01:03,400 --> 01:01:07,154
Will you take me there, yes or no?
689
01:01:07,360 --> 01:01:09,828
Alright, alright!
690
01:01:18,120 --> 01:01:20,714
Won't you go in?
691
01:01:27,120 --> 01:01:28,189
Ofuji.
692
01:01:40,040 --> 01:01:41,155
Ofuji!
693
01:01:42,520 --> 01:01:46,593
She went out.
She wanted to sell the urn.
694
01:01:46,800 --> 01:01:47,357
To who?
695
01:01:47,560 --> 01:01:51,838
To Guraku.
Yokichi took her there.
696
01:01:52,200 --> 01:01:53,474
What?
697
01:01:58,080 --> 01:01:59,035
Sazen.
698
01:01:59,560 --> 01:02:02,916
Give me the urn back.
Let's fight in a duel.
699
01:02:03,400 --> 01:02:05,311
- It's not the right time!
- Quiet.
700
01:02:06,640 --> 01:02:10,349
You killed five of our men!
What do you blame us for?
701
01:02:10,560 --> 01:02:13,313
Someone pretended to be me!
702
01:02:22,920 --> 01:02:24,069
Genzaburo!
703
01:02:24,480 --> 01:02:28,029
I have no intention to run or hide.
704
01:03:03,600 --> 01:03:04,953
I see...
705
01:03:06,080 --> 01:03:09,755
It's really the urn I was looking for.
706
01:03:11,120 --> 01:03:13,714
How much do you want?
707
01:03:14,160 --> 01:03:17,948
200 ryos.
I won't sell it for less.
708
01:03:27,640 --> 01:03:29,119
Of course...
709
01:03:29,600 --> 01:03:32,558
I was expecting it.
I'm not stupid.
710
01:03:32,760 --> 01:03:36,275
Guraku, put the money here.
711
01:03:37,000 --> 01:03:41,471
Tonight, I'm in a bad mood.
712
01:03:41,800 --> 01:03:44,189
Hurry up or I shoot.
713
01:03:47,160 --> 01:03:49,116
Too late!
714
01:04:10,840 --> 01:04:11,750
- Darling!
- Sazen!
715
01:04:12,920 --> 01:04:14,478
Morons!
716
01:04:17,320 --> 01:04:19,436
Sazen, I was waiting for you.
717
01:04:19,840 --> 01:04:21,910
Darling, I knew you would come.
718
01:04:23,520 --> 01:04:25,078
You really are...
719
01:04:25,640 --> 01:04:27,153
Forgive me.
720
01:04:27,360 --> 01:04:31,273
Sazen,
we don't want to spill more blood.
721
01:04:31,800 --> 01:04:34,872
It's your life or theirs, make a choice.
722
01:04:36,440 --> 01:04:41,116
Don't worry about us.
We're ready to die.
723
01:04:41,320 --> 01:04:42,833
No! Not me!
724
01:04:43,040 --> 01:04:45,759
Yokichi, stop crying like a child!
725
01:04:45,960 --> 01:04:47,871
I don't want to die...
726
01:04:48,080 --> 01:04:50,799
Behave like a man!
727
01:04:51,640 --> 01:04:54,234
Well? I'm not patient.
728
01:04:54,440 --> 01:04:56,635
Darling, don't mind us.
729
01:04:58,040 --> 01:04:58,677
Wait.
730
01:04:58,880 --> 01:05:00,438
Leave us!
731
01:05:01,320 --> 01:05:01,911
Wait.
732
01:05:03,040 --> 01:05:04,996
- Darling...
- Sazen...
733
01:05:07,680 --> 01:05:08,874
Darling...
734
01:05:12,120 --> 01:05:13,599
We'll gain time.
735
01:05:14,080 --> 01:05:18,039
I don't want them to see me die.
736
01:05:19,280 --> 01:05:20,190
Darling!
737
01:05:24,840 --> 01:05:28,435
I already eliminated several Yagyus.
738
01:05:28,920 --> 01:05:33,311
After you, Genzaburo will be the only
one left to want the urn.
739
01:05:35,160 --> 01:05:39,711
So it's you who killed them
pretending to be me?
740
01:05:39,920 --> 01:05:41,194
Yes.
741
01:05:42,360 --> 01:05:45,318
I'll kill anyone who wants this urn.
742
01:05:46,080 --> 01:05:48,435
The way you act is disgusting.
743
01:05:48,960 --> 01:05:50,109
Good.
744
01:05:51,680 --> 01:05:53,591
Where do I start?
745
01:05:55,400 --> 01:05:58,949
I will sever your left arm first.
746
01:06:00,480 --> 01:06:01,515
Darling!
747
01:06:14,640 --> 01:06:17,757
Taiken, it's you...
748
01:06:18,000 --> 01:06:20,150
It's you who killed our men.
749
01:06:20,360 --> 01:06:22,271
You will face the same fate!
750
01:06:31,600 --> 01:06:32,476
Darling!
751
01:06:53,800 --> 01:06:55,995
I will fight you later.
752
01:06:56,200 --> 01:06:58,191
The urn is mine.
753
01:06:58,400 --> 01:06:58,957
What?
754
01:06:59,160 --> 01:07:02,038
I put it in a safe place.
755
01:07:16,480 --> 01:07:18,994
What are you doing?
756
01:07:19,200 --> 01:07:21,430
The ceremony is tomorrow.
757
01:07:22,120 --> 01:07:23,599
- We are doomed.
- But...
758
01:07:23,800 --> 01:07:24,755
Quiet!
759
01:07:26,200 --> 01:07:28,031
Stay out of this.
760
01:07:29,320 --> 01:07:31,356
Go away or I'll kill you!
761
01:07:37,160 --> 01:07:39,469
Do you want to die?
762
01:07:42,160 --> 01:07:45,038
Following samurais honor code?
763
01:07:51,600 --> 01:07:52,874
Me,
764
01:07:53,280 --> 01:07:56,795
I had to become a monster
765
01:07:57,480 --> 01:08:00,199
to realize how much
this code was stupid.
766
01:08:05,200 --> 01:08:06,519
But you're free to do as you want.
767
01:08:07,480 --> 01:08:09,755
I won't stop you.
768
01:08:10,760 --> 01:08:11,875
Sazen.
769
01:08:12,880 --> 01:08:14,677
Me, Genzaburo Yagyu,
770
01:08:15,880 --> 01:08:17,791
I have my own vision of life.
771
01:08:18,360 --> 01:08:19,554
Give me the deathblow.
772
01:08:26,880 --> 01:08:27,835
Sazen!
773
01:08:28,200 --> 01:08:30,873
I will help you to retrieve the urn.
774
01:08:32,640 --> 01:08:35,996
Only if you accept my conditions
775
01:08:37,960 --> 01:08:40,076
I will tell them later.
776
01:08:41,040 --> 01:08:45,670
At what time does
the ceremony start tomorrow?
777
01:08:47,080 --> 01:08:50,038
Did you stop Tange Sazen?
778
01:08:50,600 --> 01:08:52,158
Not yet.
779
01:08:52,720 --> 01:08:54,073
Echizen,
780
01:08:54,600 --> 01:08:56,272
This Sazen
781
01:08:56,680 --> 01:09:00,719
can appear right in the middle
of the ceremony at the temple.
782
01:09:01,040 --> 01:09:02,792
It will be terrible
783
01:09:03,000 --> 01:09:06,754
if he tries to assassinate the Shogun.
784
01:09:07,520 --> 01:09:09,954
Put the guards who patrol the city
785
01:09:10,160 --> 01:09:12,310
around the temple, immediately.
786
01:09:12,520 --> 01:09:14,909
No one must pass.
787
01:09:15,120 --> 01:09:16,758
I'm counting on you.
788
01:09:16,960 --> 01:09:18,552
Certainly.
789
01:09:20,160 --> 01:09:22,196
But, master Guraku,
790
01:09:22,600 --> 01:09:24,556
why do you think
791
01:09:24,760 --> 01:09:27,115
this Sazen would commit such an outrage
792
01:09:27,320 --> 01:09:30,278
during this ceremony?
793
01:09:30,800 --> 01:09:32,597
As far as I'm concerned,
794
01:09:32,800 --> 01:09:35,030
I don't understand your fear.
795
01:09:35,360 --> 01:09:37,590
You don't have to understand.
796
01:09:39,480 --> 01:09:42,438
Echizen, as the civil governor,
797
01:09:42,640 --> 01:09:46,235
you only have to worry
about the temple security.
798
01:09:56,880 --> 01:09:59,348
Tell me, will you really go there?
799
01:09:59,560 --> 01:10:01,391
It will be fun
800
01:10:01,600 --> 01:10:04,433
to grab the urn
before the very eyes of the Shogun.
801
01:10:04,640 --> 01:10:05,550
For sure!
802
01:10:05,760 --> 01:10:08,354
Shut up, kiddo!
803
01:10:08,720 --> 01:10:11,598
Sazen, will you really go there?
804
01:10:11,880 --> 01:10:14,314
That's madness.
805
01:10:14,520 --> 01:10:17,592
Let's forget about this urn.
Ok, Sazen?
806
01:10:17,800 --> 01:10:20,553
Don't risk your life.
Think about Ofuji.
807
01:10:20,760 --> 01:10:22,432
Please.
808
01:10:22,640 --> 01:10:25,154
I don't know if I'll risk my life.
809
01:10:25,920 --> 01:10:26,989
Sazen,
810
01:10:27,840 --> 01:10:29,319
I don't understand.
811
01:10:29,840 --> 01:10:31,910
Why do you want this urn so badly?
812
01:10:33,000 --> 01:10:36,993
To give it back to the Yagyu
or to steal the million?
813
01:10:38,720 --> 01:10:40,551
I don't know.
814
01:10:47,320 --> 01:10:51,029
The eye and the arm I lost
815
01:10:52,080 --> 01:10:53,991
push me
816
01:10:54,320 --> 01:10:56,754
to act like that.
817
01:10:58,760 --> 01:10:59,715
Sazen!
818
01:11:01,160 --> 01:11:02,309
Sazen!
819
01:11:03,360 --> 01:11:06,079
I'll come back when everything will be over.
820
01:11:07,560 --> 01:11:10,199
You will take care of me for the rest of my life.
821
01:11:18,680 --> 01:11:21,319
Tsushima, be a little more patient.
822
01:11:21,520 --> 01:11:25,638
Genzaburo,
I can't count on this ronin.
823
01:11:27,480 --> 01:11:30,119
Doing harakiri is the only solution
824
01:11:30,320 --> 01:11:32,754
to save the honor of our clan.
825
01:11:34,200 --> 01:11:36,031
You won't die alone.
826
01:11:38,080 --> 01:11:39,593
I'm joining you.
827
01:11:39,800 --> 01:11:40,789
My Lord!
828
01:12:10,920 --> 01:12:13,115
I thought about it.
829
01:12:13,320 --> 01:12:15,356
He really is a monster.
830
01:12:16,240 --> 01:12:18,549
The urn and the million ryos
831
01:12:18,760 --> 01:12:20,751
are the reason of this story.
832
01:12:20,960 --> 01:12:23,315
Without that,
we would never have met.
833
01:12:24,800 --> 01:12:27,917
I wanted to sleep with a million...
834
01:12:28,480 --> 01:12:30,357
It drives me nuts!
835
01:12:32,240 --> 01:12:35,391
Come on, I'll go get some girls.
836
01:12:43,400 --> 01:12:45,311
I'm down in the dumps.
837
01:12:46,520 --> 01:12:48,829
I'm going to drink.
838
01:12:49,600 --> 01:12:52,160
Leave me alone.
It's not a place for you.
839
01:12:52,360 --> 01:12:54,271
You're going to meet Sazen, aren't you?
840
01:12:54,760 --> 01:12:55,556
How?
841
01:12:55,760 --> 01:12:58,718
I can see it in your eyes.
No need to lie.
842
01:12:59,080 --> 01:13:02,117
We are the only ones to love him.
843
01:13:02,320 --> 01:13:04,959
I'll help you.
Take me with you.
844
01:13:05,160 --> 01:13:07,435
Alright, as you want.
845
01:13:14,880 --> 01:13:17,713
Damn...
What are you doing?
846
01:13:22,080 --> 01:13:23,991
What are you doing?
847
01:13:24,200 --> 01:13:26,509
What are you doing?
848
01:13:27,360 --> 01:13:31,148
What are you doing?
You will see...
849
01:13:39,920 --> 01:13:43,390
Listen. Yokichi will be back soon.
850
01:13:43,680 --> 01:13:45,591
Be patient.
851
01:14:01,800 --> 01:14:02,755
Sazen!
852
01:14:07,440 --> 01:14:12,230
Don't say anything and let me help you.
I can be useful.
853
01:14:12,440 --> 01:14:14,556
I doubt it.
854
01:14:15,800 --> 01:14:18,678
There are so many guards
855
01:14:19,960 --> 01:14:21,279
that you will need my help.
856
01:14:25,400 --> 01:14:28,710
The ceremony will take place
in this building.
857
01:14:28,920 --> 01:14:31,639
At the end on the right
is the main room.
858
01:14:31,840 --> 01:14:33,990
The urn is probably displayed there.
859
01:14:34,240 --> 01:14:36,117
The Shogun will be there soon.
860
01:14:36,320 --> 01:14:39,596
Sazen, we have to take this opportunity.
861
01:14:56,400 --> 01:14:57,958
Nothing to report?
862
01:15:04,960 --> 01:15:08,157
Taiken, is everything in order?
863
01:15:09,000 --> 01:15:09,989
See by yourself.
864
01:15:15,160 --> 01:15:18,232
The Shogun is coming!
865
01:15:19,480 --> 01:15:21,630
The Shogun is coming!
866
01:15:27,000 --> 01:15:27,989
Listen, Sazen.
867
01:15:28,200 --> 01:15:32,591
Rush inside the room
when I start running, ok?
868
01:15:33,760 --> 01:15:34,715
Ofuji.
869
01:15:39,200 --> 01:15:40,155
Ofuji...
870
01:16:03,680 --> 01:16:06,558
Come on, arrest me!
871
01:16:06,880 --> 01:16:09,553
Come on, what are you waiting for?
872
01:16:20,360 --> 01:16:21,554
What's going on?
873
01:16:24,000 --> 01:16:25,592
Go check what's going on.
874
01:16:57,320 --> 01:16:59,311
Yokichi! The urn!
875
01:17:07,080 --> 01:17:07,796
I got it!
876
01:17:10,200 --> 01:17:11,189
Yokichi!
877
01:17:13,480 --> 01:17:15,630
Stay close to me!
878
01:17:28,080 --> 01:17:29,195
Run!
879
01:17:42,520 --> 01:17:43,669
Sazen...
880
01:17:45,520 --> 01:17:48,478
Listen, Yokichi.
While I'm fighting them,
881
01:17:48,680 --> 01:17:50,716
bring the urn to Tsushima Yagyu.
882
01:17:50,920 --> 01:17:52,353
Wait.
883
01:17:52,920 --> 01:17:56,549
And tell Genzaburo
not to forget my conditions.
884
01:17:56,760 --> 01:17:58,239
- Ok.
- Go.
885
01:17:58,600 --> 01:18:01,398
Did we stop him?
Where is Guraku?
886
01:18:03,440 --> 01:18:04,395
Guraku!
887
01:18:13,840 --> 01:18:15,034
Move aside!
888
01:18:38,920 --> 01:18:40,069
Who are you?
889
01:18:40,280 --> 01:18:41,759
Lord Genzaburo!
890
01:18:42,240 --> 01:18:44,231
I bring you the urn!
891
01:18:46,520 --> 01:18:49,637
Sazen sends me!
892
01:18:51,480 --> 01:18:52,435
Tsushima...
893
01:18:53,600 --> 01:18:55,158
Tsushima, Sazen did it.
894
01:18:59,000 --> 01:19:02,629
Genzaburo, Yagyu clan is saved.
895
01:19:03,880 --> 01:19:05,791
Yokichi, where is he?
896
01:19:07,480 --> 01:19:08,993
Guraku!
897
01:19:09,200 --> 01:19:11,475
The urn I stole
898
01:19:11,680 --> 01:19:14,513
is within lord Yagyu's hands!
899
01:19:18,480 --> 01:19:21,870
Guraku, by asking them to restore the Toshogu,
900
01:19:22,080 --> 01:19:24,071
you wanted to ruin them,
901
01:19:24,280 --> 01:19:28,068
recover the urn and the million ryos.
902
01:19:28,520 --> 01:19:31,114
Were you aware of that, Shogun?
903
01:19:31,320 --> 01:19:34,278
You weren't watchful enough.
904
01:19:35,560 --> 01:19:38,632
You have been his puppet.
905
01:19:38,840 --> 01:19:41,673
Guraku, what's the meaning of this?
906
01:19:41,880 --> 01:19:42,357
I...
907
01:19:42,560 --> 01:19:44,073
Explain yourself!
908
01:19:45,320 --> 01:19:47,550
I don't want to see you ever again!
Disappear!
909
01:19:48,240 --> 01:19:48,797
My Lord...
910
01:19:51,280 --> 01:19:52,235
My Lord.
911
01:19:52,760 --> 01:19:56,309
It would be a shame if
your guests saw this incident.
912
01:19:57,080 --> 01:19:59,389
Let me handle the problem.
913
01:19:59,880 --> 01:20:01,552
I'll take care of everything.
914
01:20:02,800 --> 01:20:04,358
I'm counting on you, Echizen.
915
01:20:09,920 --> 01:20:11,478
Tange Sazen!
916
01:20:12,400 --> 01:20:16,439
I am Echizen, the civil governor.
I want to talk to you!
917
01:20:17,080 --> 01:20:18,115
Get down here!
918
01:20:18,600 --> 01:20:21,592
Sazen! I want to talk to you face to face.
919
01:20:21,840 --> 01:20:24,912
Climb down the ladder.
Sazen!
920
01:20:35,800 --> 01:20:38,473
Sazen, please.
921
01:20:38,960 --> 01:20:41,599
Bring the ladder down,
please do.
922
01:20:58,600 --> 01:20:59,828
What do you want?
923
01:21:01,200 --> 01:21:03,236
Listen, Sazen.
924
01:21:03,920 --> 01:21:08,152
We want to forget this regrettable incident.
925
01:21:08,720 --> 01:21:11,154
It is the Shogun's wish.
926
01:21:12,360 --> 01:21:13,554
I see.
927
01:21:13,760 --> 01:21:15,796
He doesn't want people to learn
928
01:21:16,000 --> 01:21:19,515
that a ronin disrupted his ceremony.
929
01:21:21,360 --> 01:21:24,397
It would undermine his prestige.
930
01:21:24,640 --> 01:21:28,792
However, don't think you'll
get out of it so easily.
931
01:21:29,400 --> 01:21:33,518
I'm going to expel you from Edo
for what you did.
932
01:21:34,240 --> 01:21:36,390
What? Expel me from Edo?
933
01:21:36,600 --> 01:21:38,318
Don't be upset.
934
01:21:40,320 --> 01:21:44,074
To be honest, you're scaring me.
935
01:21:45,040 --> 01:21:47,508
If a monster like you
stays in Edo,
936
01:21:48,040 --> 01:21:50,110
it won't make
937
01:21:50,480 --> 01:21:53,836
my job as a civil governor easier.
938
01:21:54,520 --> 01:21:55,953
What do you say, Sazen?
939
01:21:56,720 --> 01:21:58,358
The Yagyus will be saved
940
01:21:59,120 --> 01:22:02,078
and Guraku will be punished.
941
01:22:03,320 --> 01:22:07,029
So, Sazen?
Does it suit you?
942
01:22:08,200 --> 01:22:10,509
Think about it.
943
01:22:15,280 --> 01:22:17,396
What will happen if I accept?
944
01:22:18,480 --> 01:22:21,552
The woman we arrested
945
01:22:22,840 --> 01:22:25,673
and the thieves won't be punished.
946
01:22:27,080 --> 01:22:27,910
Does it suit you?
947
01:22:29,360 --> 01:22:30,873
Aren't you lying?
948
01:22:59,960 --> 01:23:01,678
Alright.
949
01:23:02,200 --> 01:23:03,394
Really?
950
01:23:04,280 --> 01:23:05,395
Sazen...
951
01:23:06,400 --> 01:23:09,676
asked the governor not to punish us?
952
01:23:10,520 --> 01:23:11,748
Really?
953
01:23:12,240 --> 01:23:14,834
He also made sure
954
01:23:15,040 --> 01:23:17,429
I could stay with the lord Yagyu.
955
01:23:17,800 --> 01:23:22,396
Is that so? I'm happy for you.
That's good.
956
01:23:23,320 --> 01:23:27,359
I will tell you his other conditions.
957
01:23:27,640 --> 01:23:29,835
Those 500 ryos
958
01:23:30,080 --> 01:23:33,755
have been given by the Yagyus
959
01:23:33,960 --> 01:23:36,076
for recovering the urn.
960
01:23:36,280 --> 01:23:38,919
He gives them to you.
961
01:23:41,280 --> 01:23:42,793
He gives them to us?
962
01:23:43,000 --> 01:23:46,470
This Sazen is undoubtedly
a god of happiness.
963
01:23:46,680 --> 01:23:50,355
What? You never stopped
calling him a monster.
964
01:23:50,560 --> 01:23:53,632
And you, you said children
were passing out when they see him.
965
01:23:53,840 --> 01:23:56,149
What? It was you who said that!
966
01:23:57,040 --> 01:23:58,393
Stop!
967
01:24:00,560 --> 01:24:02,278
And you, Ofuji,
968
01:24:02,480 --> 01:24:04,914
he asks you to take care
969
01:24:05,160 --> 01:24:07,720
of the boy, Yasu.
970
01:24:09,280 --> 01:24:11,157
Is it a part of his conditions?
971
01:24:12,400 --> 01:24:14,550
How selfish!
972
01:24:14,760 --> 01:24:18,070
I wonder where the kid went.
973
01:24:29,400 --> 01:24:31,072
I'm hungry!
974
01:24:31,400 --> 01:24:33,550
Did Sazen make it out of it alive?
975
01:24:36,320 --> 01:24:38,276
What are you doing?
976
01:24:38,840 --> 01:24:41,513
What are you doing?
You will see...
977
01:24:41,720 --> 01:24:43,358
Keep cool!
978
01:24:47,160 --> 01:24:51,039
Listen, starting today,
you have to obey me.
979
01:24:52,000 --> 01:24:53,149
Understood?
980
01:24:57,640 --> 01:24:59,119
I'm going to clean you.
981
01:25:00,720 --> 01:25:02,597
I will clean you well.
982
01:25:23,400 --> 01:25:24,753
Where are you going?
983
01:25:25,680 --> 01:25:27,159
I don't know.
984
01:25:29,640 --> 01:25:31,471
What about Hell?
985
01:25:31,680 --> 01:25:32,476
And Guraku?
986
01:25:35,920 --> 01:25:37,319
He took some poison.
987
01:25:37,520 --> 01:25:40,114
You want to remain loyal?
988
01:25:43,000 --> 01:25:45,070
I became a stray dog,
just like you.
989
01:25:46,520 --> 01:25:49,114
To start this new life...
990
01:25:50,400 --> 01:25:52,356
I will put an end to yours.
991
01:27:10,200 --> 01:27:16,673
TH E EN D
64964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.