Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,275
Not now, Lucy.
4
00:00:17,275 --> 00:00:19,655
Maybe later.
Stay.
5
00:00:42,379 --> 00:00:44,068
Now, don't come back.
You understand?
6
00:00:45,206 --> 00:00:47,137
[ Chuckles ]
7
00:00:49,310 --> 00:00:52,379
[ Humming ]
8
00:01:00,103 --> 00:01:02,793
[ Birds squawking, chirping ]
9
00:01:16,137 --> 00:01:17,793
Ugh!
10
00:02:01,931 --> 00:02:04,551
[ Birds squawks ]
11
00:02:04,551 --> 00:02:07,000
[ Birds chirping ]
12
00:02:17,275 --> 00:02:18,793
[ Police radio chatter ]
13
00:02:18,793 --> 00:02:20,551
GAMACHE: [ British accent ]
Tell me what you know, Jean-Guy.
14
00:02:20,551 --> 00:02:22,448
JEAN-GUY:
No purse, no wallet, no jewelry.
15
00:02:22,448 --> 00:02:23,896
GAMACHE:
No signs of a struggle.
16
00:02:23,896 --> 00:02:27,586
No witnesses, either, and no
sign of a murder weapon...yet.
17
00:02:27,586 --> 00:02:28,931
We have no wallet.
We can't identify --
18
00:02:28,931 --> 00:02:32,034
Her name's Jane Neal.
She's a retired schoolteacher.
19
00:02:34,586 --> 00:02:36,793
Local guys say that they haven't
had a robbery around here
20
00:02:36,793 --> 00:02:37,862
in years.
21
00:02:38,965 --> 00:02:40,172
So...
22
00:02:42,103 --> 00:02:43,310
...why?
23
00:02:43,310 --> 00:02:44,413
Yep.
24
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Hell of a way
to spend Thanksgiving, huh?
25
00:02:49,000 --> 00:02:51,034
I'm sure Madame Neal
would agree with you.
26
00:02:52,689 --> 00:02:54,758
Is there an exit wound?
27
00:02:54,758 --> 00:02:55,827
DR. HARRIS:
[ Clears throat ]
28
00:02:57,206 --> 00:02:59,413
-Dr. Harris.
-Chief Inspector.
29
00:02:59,413 --> 00:03:01,241
I was just wondering
if there was an exit wound.
30
00:03:01,241 --> 00:03:02,896
There is.
31
00:03:02,896 --> 00:03:04,724
However...
32
00:03:09,000 --> 00:03:12,827
GAMACHE: Uh...you would expect
something more messy, huh?
33
00:03:12,827 --> 00:03:14,000
Yes, you would.
34
00:03:14,000 --> 00:03:16,586
Bullets usually explode
out of bodies.
35
00:03:18,655 --> 00:03:19,862
He found the body?
36
00:03:19,862 --> 00:03:21,724
-[ Sighs ]
-JEAN-GUY: Yep.
37
00:03:21,724 --> 00:03:24,379
Around 7:30 this morning.
He was out for a walk.
38
00:03:24,379 --> 00:03:26,172
-GAMACHE: 7:30?
-JEAN-GUY: Yeah.
39
00:03:26,172 --> 00:03:29,551
Uh, Dr. Harris, I wouldn't be
able to trouble you for a guess?
40
00:03:30,758 --> 00:03:34,655
Um, five hours, maybe less.
41
00:03:34,655 --> 00:03:36,620
Thank you.
I won't hold you to it.
42
00:03:37,482 --> 00:03:38,931
His name's Ben Hadley.
43
00:03:38,931 --> 00:03:40,137
[ Exhales sharply ]
44
00:03:40,137 --> 00:03:41,724
NICHOL:
What's his problem?
45
00:03:41,724 --> 00:03:43,103
He found the body
three hours ago.
46
00:03:43,103 --> 00:03:45,172
Agent Nichol,
meet Inspector Beauvoir.
47
00:03:45,172 --> 00:03:48,103
Maybe Madame Neal
meant something to him.
48
00:03:50,310 --> 00:03:52,655
Or maybe he's faking it.
49
00:03:54,137 --> 00:03:55,827
Either way, I want you
to go to the S.Q. man,
50
00:03:55,827 --> 00:03:57,862
find out what he's learned
from the locals.
51
00:03:57,862 --> 00:03:59,206
Yes, sir.
52
00:04:02,724 --> 00:04:04,344
Where did she come from?
53
00:04:04,344 --> 00:04:06,655
I guess Brébeuf thinks
you needed a little help.
54
00:04:06,655 --> 00:04:09,034
[ Indistinct conversations
in distance ]
55
00:04:09,034 --> 00:04:12,448
Uh, at first, I-I thought
she'd had a heart attack,
56
00:04:12,448 --> 00:04:14,586
but then I saw the blood.
57
00:04:14,586 --> 00:04:16,586
Was anyone with you
when you found the body?
58
00:04:16,586 --> 00:04:18,620
No one.
I was alone.
59
00:04:18,620 --> 00:04:21,413
JEAN-GUY: Did you hear anything?
Voices, a struggle, gunshot?
60
00:04:21,413 --> 00:04:22,586
No, nothing.
I just --
61
00:04:22,586 --> 00:04:25,413
I came around the corner
and saw Jane lying there.
62
00:04:25,413 --> 00:04:27,448
You knew Madame Neal.
63
00:04:27,448 --> 00:04:28,689
Everybody knows Jane.
64
00:04:28,689 --> 00:04:30,310
She's lived in Three Pines
forever.
65
00:04:31,551 --> 00:04:34,034
Taught grade school,
best friends with my mother.
66
00:04:34,034 --> 00:04:36,103
We're gonna need to talk
to your mother.
67
00:04:36,103 --> 00:04:38,827
You can't.
She died last month.
68
00:04:38,827 --> 00:04:41,172
I'm sorry.
Of?
69
00:04:42,000 --> 00:04:43,344
Cancer.
70
00:04:45,034 --> 00:04:47,931
Can you think of anyone
who'd want to hurt Madame Neal?
71
00:04:47,931 --> 00:04:49,724
No.
72
00:04:49,724 --> 00:04:53,172
She was a-a wonderful woman.
73
00:04:53,172 --> 00:04:54,586
Everyone loved her.
74
00:04:55,172 --> 00:04:57,931
We're gonna need you to
stay close to home, Mr. Hadley.
75
00:04:57,931 --> 00:04:59,172
Me?
76
00:05:00,172 --> 00:05:01,620
Am I a suspect?
77
00:05:01,620 --> 00:05:02,827
I'm afraid so.
78
00:05:02,827 --> 00:05:05,172
Because I found the body?
79
00:05:05,172 --> 00:05:06,896
Don't take it personally.
80
00:05:06,896 --> 00:05:09,241
[ Indistinct conversations
in distance ]
81
00:05:15,448 --> 00:05:17,448
[ Indistinct conversations ]
82
00:05:32,137 --> 00:05:33,344
[ Engine shuts off ]
83
00:05:36,896 --> 00:05:37,931
Just back there.
84
00:05:42,172 --> 00:05:44,034
-Excuse me, Officer.
-Yep?
85
00:05:44,034 --> 00:05:45,965
We'd like to know
what's going on here.
86
00:05:45,965 --> 00:05:47,655
JEAN-GUY:
Your name is, sir?
87
00:05:47,655 --> 00:05:49,965
Uh, my name is Peter Morrow.
88
00:05:49,965 --> 00:05:51,103
I live here.
89
00:05:52,862 --> 00:05:53,896
Thanks, Peter.
90
00:05:53,896 --> 00:05:56,689
[ Conversations continue ]
91
00:05:56,689 --> 00:05:57,965
Good morning, everyone.
92
00:05:58,862 --> 00:06:02,758
I'm Inspector Beauvoir.
This is Chief Inspector Gamache.
93
00:06:02,758 --> 00:06:05,655
We are with the Sûreté
du Québec, Homicide unit.
94
00:06:05,655 --> 00:06:07,206
As you may know,
95
00:06:07,206 --> 00:06:09,517
a woman's body was found
in the forest this morning.
96
00:06:09,517 --> 00:06:11,758
-[ Spectators murmur ]
-All I can tell you right now
97
00:06:11,758 --> 00:06:13,931
is that her death may or may not
have been accidental
98
00:06:13,931 --> 00:06:16,172
and that her name is Jane Neal.
99
00:06:16,172 --> 00:06:17,344
-WOMAN: Oh!
-MAN: No!
100
00:06:17,344 --> 00:06:20,000
[ Crying ]
No! No, no.
101
00:06:20,000 --> 00:06:21,310
[ Crying ]
102
00:06:22,068 --> 00:06:24,034
If anyone of you have
any information about this,
103
00:06:24,034 --> 00:06:25,551
we would love to speak with you
right now.
104
00:06:25,551 --> 00:06:26,482
Thank you.
105
00:06:26,482 --> 00:06:28,655
[ Indistinct conversations ]
106
00:06:31,310 --> 00:06:33,000
I'm sorry.
Did you know Ms. Neal?
107
00:06:34,586 --> 00:06:37,724
Yes, she and Jane
were best friends.
108
00:06:37,724 --> 00:06:41,000
I'm Peter Morrow. This is --
This is my wife, Clara.
109
00:06:41,000 --> 00:06:42,413
I'm so sorry.
110
00:06:42,413 --> 00:06:45,689
Uh...I-I would like to speak
to you about Jane at some point,
111
00:06:45,689 --> 00:06:46,827
if I may.
112
00:06:47,689 --> 00:06:49,137
When you're ready.
113
00:06:52,206 --> 00:06:54,137
[ Crying ]
114
00:07:01,206 --> 00:07:02,586
[ Door closes ]
115
00:07:26,068 --> 00:07:28,793
Hi. I'm Gabri.
116
00:07:28,793 --> 00:07:30,689
Chief Inspector Armand Gamache.
117
00:07:30,689 --> 00:07:33,137
I was wondering,
do you have somewhere
118
00:07:33,137 --> 00:07:34,965
we could use
as a temporary headquarters,
119
00:07:34,965 --> 00:07:37,448
a conference room, perhaps,
just for a day?
120
00:07:37,448 --> 00:07:38,689
Of course.
121
00:07:38,689 --> 00:07:41,241
You can use our private
dining room, if you wish.
122
00:07:41,241 --> 00:07:42,793
You'll need lunch, too,
won't you?
123
00:07:42,793 --> 00:07:44,103
Thank you.
124
00:07:47,034 --> 00:07:49,034
[ Geese squawking ]
125
00:07:59,655 --> 00:08:02,068
Stop sunning yourself
and get to work.
126
00:08:02,620 --> 00:08:05,103
-You heard me, Clouseau.
-[ Cane bangs ]
127
00:08:05,103 --> 00:08:07,137
I want that murder solved.
128
00:08:08,103 --> 00:08:11,586
My name, Madame,
is Gamache, Armand,
129
00:08:11,586 --> 00:08:13,586
Chief Inspector Armand Gamache.
130
00:08:13,586 --> 00:08:14,689
Ah.
131
00:08:14,689 --> 00:08:16,793
Please, don't tell me
how to do my job.
132
00:08:16,793 --> 00:08:19,586
And don't ever
bang that cane at me again.
133
00:08:19,586 --> 00:08:21,689
[ Birds chirping ]
134
00:08:28,137 --> 00:08:29,689
Your name, Madame?
135
00:08:29,689 --> 00:08:31,758
Ruth Zardo.
136
00:08:31,758 --> 00:08:33,068
The poet.
137
00:08:33,068 --> 00:08:34,931
No, the pole dancer.
138
00:08:37,000 --> 00:08:39,965
"Who hurt you once
so far beyond repair
139
00:08:39,965 --> 00:08:42,241
that you would greet
each overture with curling lip?"
140
00:08:42,241 --> 00:08:43,379
Yeah, yeah, yeah.
141
00:08:43,379 --> 00:08:45,482
"When were those seeds
of anger sown --"
142
00:08:45,482 --> 00:08:46,724
Enough.
143
00:08:48,931 --> 00:08:50,241
[ Chuckles ]
144
00:08:50,931 --> 00:08:52,655
Well...
145
00:08:52,655 --> 00:08:54,655
W-Were you a friend
of Madame Neal's?
146
00:08:54,655 --> 00:08:56,931
Astonishing, isn't it?
147
00:08:58,034 --> 00:09:00,517
Worthy of a sainthood,
I should say.
148
00:09:03,896 --> 00:09:05,310
Who would want to kill her?
149
00:09:07,275 --> 00:09:10,517
The boys, the gay bashers.
150
00:09:10,517 --> 00:09:13,172
Friday morning, right here,
three of them.
151
00:09:15,620 --> 00:09:18,482
Not that they had the guts
to bash anyone.
152
00:09:18,482 --> 00:09:21,379
They just threw a lot
of duck shit and yelled at us.
153
00:09:21,379 --> 00:09:22,620
Faggots!
154
00:09:22,620 --> 00:09:24,275
-Faggots!
-Get out of here!
155
00:09:24,275 --> 00:09:25,448
Damn faggots!
156
00:09:26,379 --> 00:09:27,275
Burn!
157
00:09:27,896 --> 00:09:30,034
-Get out of here!
-Eat this!
158
00:09:30,034 --> 00:09:32,034
-Stop!
-Yeah, eat this!
159
00:09:32,034 --> 00:09:34,000
-Damn faggots!
-Hey! Hey!
160
00:09:34,551 --> 00:09:37,862
-Queers! Queers!
-Homos!
161
00:09:44,172 --> 00:09:45,724
Holy shit.
162
00:09:45,724 --> 00:09:46,896
Faggots!
Get out of here!
163
00:09:46,896 --> 00:09:48,413
Homos!
164
00:09:48,413 --> 00:09:53,482
RUTH: Jane sees what's going on,
and she yells at them to stop.
165
00:09:54,241 --> 00:09:56,137
They start throwing crap at her.
166
00:09:56,137 --> 00:09:59,379
So she calls them out by name,
and they stop.
167
00:10:00,275 --> 00:10:03,862
Jane was old-school,
but she had authority.
168
00:10:04,551 --> 00:10:05,793
GAMACHE:
Do you remember their names?
169
00:10:07,517 --> 00:10:08,689
No.
170
00:10:09,517 --> 00:10:11,034
Did she have any children
of her own?
171
00:10:11,034 --> 00:10:12,862
Uh, was she married or --
172
00:10:12,862 --> 00:10:14,586
Almost. Years ago.
173
00:10:14,586 --> 00:10:16,517
Parents objected,
and that was that.
174
00:10:16,517 --> 00:10:17,827
Why did they object?
175
00:10:17,827 --> 00:10:19,896
Her boyfriend was a lumberjack.
176
00:10:19,896 --> 00:10:22,034
Well, that just wouldn't do.
177
00:10:22,034 --> 00:10:24,758
The Neal family was management
at Hadley Mills,
178
00:10:24,758 --> 00:10:27,482
real social climbers.
179
00:10:27,482 --> 00:10:29,724
So, no relatives.
180
00:10:29,724 --> 00:10:31,758
MAN:
Uh, a niece,
181
00:10:31,758 --> 00:10:34,103
uh, a real-estate agent
in Saint-Rémi, next town over.
182
00:11:01,137 --> 00:11:02,896
Madame Yolande Fontaine?
183
00:11:02,896 --> 00:11:05,241
Oui. Yes.
184
00:11:05,241 --> 00:11:06,689
What can I do for you?
185
00:11:06,689 --> 00:11:09,620
I'm Chief Inspector
Armand Gamache, Homicide.
186
00:11:10,482 --> 00:11:12,620
I'm afraid I have some bad news.
187
00:11:12,620 --> 00:11:15,379
We found your Aunt Jane dead
this morning.
188
00:11:17,689 --> 00:11:20,000
Where?
In the house?
189
00:11:20,896 --> 00:11:24,275
No, actually.
I-In the woods nearby.
190
00:11:24,275 --> 00:11:25,620
But we are, unfortunately,
191
00:11:25,620 --> 00:11:26,931
treating her death
as suspicious,
192
00:11:26,931 --> 00:11:30,413
so with your permission,
I'd like to enter the house,
193
00:11:30,413 --> 00:11:31,344
if that's all right.
194
00:11:31,344 --> 00:11:33,137
No. No, you can't go in there.
195
00:11:33,137 --> 00:11:35,241
Oh. Why?
196
00:11:36,724 --> 00:11:38,482
Because it would be a violation.
197
00:11:38,482 --> 00:11:41,551
My aunt
was a very private person.
198
00:11:41,551 --> 00:11:45,000
And besides, it's my house now.
199
00:11:45,000 --> 00:11:47,172
She always said
she would leave it to me.
200
00:11:51,034 --> 00:11:52,379
I'm sorry for your loss.
201
00:11:53,172 --> 00:11:55,793
Merci, Monsieur.
You're very kind.
202
00:11:59,275 --> 00:12:01,517
[ Birds chirping ]
203
00:12:08,344 --> 00:12:10,689
[ Indistinct conversations ]
204
00:12:10,689 --> 00:12:12,724
Agent Nichol, Isabelle Lacoste.
205
00:12:12,724 --> 00:12:13,965
Pleasure.
206
00:12:13,965 --> 00:12:15,275
JEAN-GUY: Hey.
207
00:12:15,275 --> 00:12:17,172
Need a cause of death on a woman
who died here last month,
208
00:12:17,172 --> 00:12:19,310
name of Timmer Hadley,
Ben Hadley's mom.
209
00:12:19,310 --> 00:12:20,310
Timmer?
210
00:12:20,310 --> 00:12:22,379
Yeah, T-i-m-m-e-r.
211
00:12:22,379 --> 00:12:25,206
GAMACHE: We also need a search
warrant for Jane Neal's house.
212
00:12:25,206 --> 00:12:26,413
JEAN-GUY: Got it.
213
00:12:26,413 --> 00:12:30,103
So, this is roughly
the shape of the wound.
214
00:12:30,103 --> 00:12:32,896
Coroner said she found traces
of feathers in it.
215
00:12:32,896 --> 00:12:34,620
It's bowhunting season.
216
00:12:34,620 --> 00:12:36,862
Let's just assume that
the murder weapon was an arrow.
217
00:12:36,862 --> 00:12:38,724
They don't put feathers
on arrows anymore.
218
00:12:38,724 --> 00:12:39,931
They use plastic.
219
00:12:39,931 --> 00:12:43,655
If it was an arrow,
then where is it now?
220
00:12:43,655 --> 00:12:45,275
The killer pulled it out.
221
00:12:46,689 --> 00:12:49,586
Yeah, I-I'd expect more tearing
around the exit wound.
222
00:12:49,586 --> 00:12:50,689
Um...
223
00:12:51,517 --> 00:12:53,689
JEAN-GUY: Let's say the arrow
went straight through the body.
224
00:12:53,689 --> 00:12:55,344
Where would we find it?
225
00:12:55,344 --> 00:12:57,137
Somewhere out in the woods.
226
00:12:57,137 --> 00:12:59,482
Nichol, can you go round us up
some rakes, please?
227
00:13:01,103 --> 00:13:03,206
[ Keyboard clacking ]
228
00:13:04,241 --> 00:13:06,724
Can't even get one bar,
let alone four.
229
00:13:06,724 --> 00:13:08,965
You're missing the view,
Jean-Guy.
230
00:13:10,344 --> 00:13:11,931
Yeah, it's very nice.
231
00:13:11,931 --> 00:13:14,103
It's not gonna get us
a search warrant.
232
00:13:21,413 --> 00:13:23,206
I knew something
would happen to her.
233
00:13:23,206 --> 00:13:24,344
I just knew it.
234
00:13:25,586 --> 00:13:27,862
I, uh -- I had tea with her
Friday morning
235
00:13:27,862 --> 00:13:30,862
after the -- the trouble
at the bistro.
236
00:13:34,103 --> 00:13:37,034
She was appalled,
absolutely appalled.
237
00:13:37,034 --> 00:13:40,206
I mean, that kind of thing
doesn't happen here.
238
00:13:41,724 --> 00:13:45,482
Jane recognized the boys,
and she called them out.
239
00:13:45,482 --> 00:13:47,586
Do you remember their names?
240
00:13:47,586 --> 00:13:51,517
Claude Lapierre
and Philippe Croft.
241
00:13:52,137 --> 00:13:53,620
You said there were three boys.
242
00:13:53,620 --> 00:13:55,413
She only named two.
243
00:13:56,103 --> 00:13:58,172
Why were you and Jane
having tea?
244
00:13:59,586 --> 00:14:01,655
That was
the really amazing thing.
245
00:14:01,655 --> 00:14:03,758
Um, Jane had entered a painting
246
00:14:03,758 --> 00:14:05,724
into the Williamsburg
art festival.
247
00:14:06,275 --> 00:14:07,758
How's that amazing?
248
00:14:08,379 --> 00:14:10,413
CLARA: Well, Jane
had been painting for years,
249
00:14:10,413 --> 00:14:12,551
but she'd never
shown her work before,
250
00:14:12,551 --> 00:14:14,551
not even to her closest friends.
251
00:14:14,551 --> 00:14:15,965
She was so nervous
252
00:14:15,965 --> 00:14:18,862
that she waited until
the last minute to enter.
253
00:14:19,896 --> 00:14:22,586
We were doing the final judging
that afternoon.
254
00:14:22,586 --> 00:14:23,896
And?
255
00:14:26,931 --> 00:14:29,103
The jury
wasn't exactly unanimous,
256
00:14:29,103 --> 00:14:32,172
but, uh, in the end,
we did decide to accept it...
257
00:14:33,000 --> 00:14:34,896
[ All cheering ]
258
00:14:37,000 --> 00:14:38,310
Cheers.
259
00:14:38,310 --> 00:14:40,206
CLARA: ...which turned
our annual Thanksgiving pot luck
260
00:14:40,206 --> 00:14:42,965
into a huge celebration.
261
00:14:42,965 --> 00:14:45,758
[ Indistinct conversation ]
262
00:14:53,517 --> 00:14:56,137
What took you so long,
you old bat?
263
00:14:56,137 --> 00:14:58,000
I wasn't sure I was ready.
264
00:14:58,000 --> 00:14:58,862
-RUTH: Why?
-[ Laughs ]
265
00:14:58,862 --> 00:15:00,448
Nobody's ever ready for stardom.
266
00:15:00,448 --> 00:15:01,862
[ Laughter ]
267
00:15:01,862 --> 00:15:03,275
What's the painting called?
268
00:15:04,068 --> 00:15:05,275
"Fair Day."
269
00:15:05,275 --> 00:15:06,517
-Hmm.
-Ah.
270
00:15:06,517 --> 00:15:07,931
Am I in it?
271
00:15:07,931 --> 00:15:09,827
-[ Laughter ]
-No. Seriously.
272
00:15:10,655 --> 00:15:11,689
You're all in it.
273
00:15:11,689 --> 00:15:12,724
Ugh. Uh-oh.
274
00:15:12,724 --> 00:15:14,793
[ Laughter ]
275
00:15:14,793 --> 00:15:16,931
Any special meaning
to "Fair Day"?
276
00:15:16,931 --> 00:15:21,034
Peace and love, cats and dogs
living together.
277
00:15:21,034 --> 00:15:22,931
[ Laughter ]
278
00:15:22,931 --> 00:15:24,482
You'll figure it out.
279
00:15:25,034 --> 00:15:27,689
CLARA: And then Jane popped
the real surprise --
280
00:15:27,689 --> 00:15:31,344
an opening-night party
in her living room.
281
00:15:31,344 --> 00:15:32,482
[ Gags ]
282
00:15:32,482 --> 00:15:34,172
[ Laughter ]
283
00:15:34,172 --> 00:15:35,448
[ Laughing ]
What?
284
00:15:36,655 --> 00:15:38,103
[ Coughs ]
285
00:15:38,103 --> 00:15:39,620
The living room?
286
00:15:39,620 --> 00:15:41,068
Oh, my God.
287
00:15:41,068 --> 00:15:42,103
I'm not ready for this.
288
00:15:42,103 --> 00:15:43,206
[ Laughter ]
289
00:15:43,206 --> 00:15:44,758
I'll need directions.
290
00:15:44,758 --> 00:15:46,862
-[ Laughter ]
-A guide, maybe.
291
00:15:46,862 --> 00:15:48,724
Ah, drama queen.
292
00:15:48,724 --> 00:15:51,000
Queen, yes, but you're
the drama, dark and tragic.
293
00:15:51,000 --> 00:15:52,413
-WOMAN: Oh!
-[ Laughter ]
294
00:15:52,413 --> 00:15:54,103
Ha!
295
00:15:54,103 --> 00:15:56,448
I might just sneak over
and see this painting.
296
00:15:56,448 --> 00:15:57,551
WOMAN: Ah.
297
00:15:57,551 --> 00:15:59,448
Go right ahead.
It's at the gallery.
298
00:15:59,448 --> 00:16:03,862
[ Clears throat ]
Well, uh, to Jane's living room.
299
00:16:03,862 --> 00:16:06,448
-The living room.
-The living room!
300
00:16:07,379 --> 00:16:08,689
MAN:
Cheers.
301
00:16:09,896 --> 00:16:11,344
I can't wait.
302
00:16:14,137 --> 00:16:16,241
Well, that was interesting.
303
00:16:18,172 --> 00:16:20,310
I'm sorry.
I don't -- I don't get it.
304
00:16:20,310 --> 00:16:22,758
Well, n-none of us had ever seen
Jane's living room.
305
00:16:22,758 --> 00:16:24,172
I mean, we'd -- we'd been
in her kitchen,
306
00:16:24,172 --> 00:16:26,413
but the --
the rest of the house was...
307
00:16:27,896 --> 00:16:29,586
...a complete mystery.
308
00:16:32,827 --> 00:16:35,241
[ Dog barking in distance ]
309
00:16:36,137 --> 00:16:38,482
-Very strange.
-Indeed.
310
00:16:38,482 --> 00:16:41,310
Friday morning, Jane Neal
breaks up a hate crime.
311
00:16:41,310 --> 00:16:44,517
Friday afternoon, she reveals
herself as an artist.
312
00:16:45,344 --> 00:16:46,827
Friday evening...
313
00:16:46,827 --> 00:16:49,137
She promises to bare her virgin
living room for all to see,
314
00:16:49,137 --> 00:16:53,103
and then Sunday morning,
she takes an arrow in the chest.
315
00:16:56,275 --> 00:16:58,000
[ Bird squawking ]
316
00:17:16,965 --> 00:17:18,517
PETER: [ Sighs ]
317
00:17:18,517 --> 00:17:20,931
Can I make you some toast
or something?
318
00:17:20,931 --> 00:17:21,965
I'm fine.
319
00:17:21,965 --> 00:17:24,344
-Are you sure?
-Jesus, Peter.
320
00:17:29,310 --> 00:17:32,103
I know how much
Jane meant to you, Clara.
321
00:17:33,103 --> 00:17:34,758
I do. I --
322
00:17:39,344 --> 00:17:40,758
[ Sighs ]
323
00:17:41,551 --> 00:17:43,655
You know, I used to
just sit in my studio
324
00:17:43,655 --> 00:17:45,448
and listen
to the two of you talk.
325
00:17:47,206 --> 00:17:49,034
You talked about everything --
326
00:17:49,034 --> 00:17:54,310
art, gardens, sex,
diet, politics.
327
00:17:55,379 --> 00:17:58,344
And even
the really personal stuff.
328
00:17:58,344 --> 00:18:02,137
God and religion, the
"What does it all mean?" stuff.
329
00:18:05,000 --> 00:18:08,241
And I don't know if
I believe in God or not, Clara,
330
00:18:08,241 --> 00:18:11,827
but -- but I know that you do,
and I know that Jane did.
331
00:18:14,241 --> 00:18:16,689
And if you really do
believe in God, Clara,
332
00:18:16,689 --> 00:18:21,551
then you have to believe
that Jane's in a better place.
333
00:18:22,448 --> 00:18:24,172
[ Sighs ]
334
00:18:27,931 --> 00:18:29,344
I know.
335
00:18:31,448 --> 00:18:32,551
I just miss her.
336
00:18:35,379 --> 00:18:36,379
I know.
337
00:18:41,827 --> 00:18:43,586
[ Birds chirping ]
338
00:18:43,586 --> 00:18:44,724
[ Whistles ]
339
00:18:44,724 --> 00:18:46,931
[ Indistinct conversations ]
340
00:18:46,931 --> 00:18:48,379
GAMACHE:
Mr. Morrow, good morning.
341
00:18:48,379 --> 00:18:50,310
Good morning to you, sir.
342
00:18:50,310 --> 00:18:51,931
Are you staying here at the B&B?
343
00:18:51,931 --> 00:18:54,448
Yeah, we like to keep close
to the investigation.
344
00:18:54,448 --> 00:18:55,620
Oh, speaking of which,
345
00:18:55,620 --> 00:18:57,137
we do need a more permanent
headquarters.
346
00:18:57,137 --> 00:18:59,206
Can you suggest
anything suitable?
347
00:18:59,206 --> 00:19:02,172
Uh, I suppose you could try
the old mill.
348
00:19:02,172 --> 00:19:03,586
Ah. Is it empty?
349
00:19:03,586 --> 00:19:04,931
Most of the time, yeah.
350
00:19:04,931 --> 00:19:06,724
We use it for community
functions sometimes, but...
351
00:19:06,724 --> 00:19:08,172
Oh. Any other ideas?
352
00:19:09,862 --> 00:19:12,068
I suppose you could try
the old schoolhouse.
353
00:19:12,068 --> 00:19:13,620
We're the only ones
that use it, so...
354
00:19:13,620 --> 00:19:15,379
-Who's "we"?
-Uh, the archery club.
355
00:19:19,482 --> 00:19:21,620
Ben Hadley and I started it
when we were kids.
356
00:19:21,620 --> 00:19:23,586
It's been there for years.
357
00:19:27,689 --> 00:19:30,310
-Wow.
-This is, like, overkill.
358
00:19:30,310 --> 00:19:31,827
[ Indistinct conversations ]
359
00:19:31,827 --> 00:19:33,206
PETER:
Here he comes.
360
00:19:33,206 --> 00:19:35,206
[ Police radio chatter ]
361
00:19:35,206 --> 00:19:37,448
Excuse me.
Excuse me, gentlemen.
362
00:19:37,448 --> 00:19:40,241
Is this tape and everything
really necessary?
363
00:19:40,241 --> 00:19:42,034
GAMACHE:
Yes, I'm afraid so, Mr. Morrow.
364
00:19:42,034 --> 00:19:43,620
Who has the keys?
365
00:19:43,620 --> 00:19:45,448
Oh, um...
[ Clears throat ]
366
00:19:45,448 --> 00:19:46,827
There you go.
367
00:19:46,827 --> 00:19:48,965
Thank you, Mr. Hadley.
368
00:19:49,758 --> 00:19:52,103
-Be extra thorough.
-You know I will.
369
00:19:52,103 --> 00:19:54,206
[ Indistinct conversations ]
370
00:20:04,827 --> 00:20:06,172
JEAN-GUY: Sir.
371
00:20:06,172 --> 00:20:07,655
GAMACHE:
Any news on the Neal house?
372
00:20:07,655 --> 00:20:11,034
Yeah. We can't get in.
The niece got an injunction.
373
00:20:11,034 --> 00:20:13,206
How the hell did she get
an injunction on a Sunday?
374
00:20:13,206 --> 00:20:14,827
Yolande,
she's a real-estate agent.
375
00:20:14,827 --> 00:20:16,068
She knows every lawyer in town.
376
00:20:16,068 --> 00:20:17,586
What have we got on her?
377
00:20:17,586 --> 00:20:19,448
A couple scuzzy
real-estate transactions.
378
00:20:19,448 --> 00:20:20,931
Other than that,
there's nothing criminal.
379
00:20:20,931 --> 00:20:22,827
Husband, on the other hand --
[ Whistles ]
380
00:20:22,827 --> 00:20:25,758
-She's married?
-Yep. André Malenfant.
381
00:20:25,758 --> 00:20:27,000
He's a real charmer.
382
00:20:27,000 --> 00:20:29,275
Assaults, drunk and disorderly,
break and enter.
383
00:20:29,275 --> 00:20:30,379
They got a son, too.
384
00:20:30,379 --> 00:20:32,448
Trouble at school,
suspected vandalism,
385
00:20:32,448 --> 00:20:34,620
couple run-ins
with the local detachment.
386
00:20:34,620 --> 00:20:36,206
But here's the kicker.
387
00:20:36,206 --> 00:20:40,137
Dad got a hunting license
this year, a bowhunting license.
388
00:20:41,758 --> 00:20:43,724
I'll see you at the office.
389
00:20:43,724 --> 00:20:46,000
-Good work, Inspector.
-Thank you, sir.
390
00:20:59,310 --> 00:21:01,172
GAMACHE:
Madame Neal was killed
391
00:21:01,172 --> 00:21:03,482
in what may have been
an accident.
392
00:21:03,482 --> 00:21:04,724
Probably not.
393
00:21:05,620 --> 00:21:09,379
Either way, it is a homicide,
and in my experience,
394
00:21:09,379 --> 00:21:12,965
we will not be able to solve
this case without your help.
395
00:21:14,586 --> 00:21:17,172
It may not always be pleasant.
396
00:21:17,172 --> 00:21:20,172
We'll be asking many of you
some quite difficult questions,
397
00:21:20,172 --> 00:21:21,827
some of which
you will not want to answer
398
00:21:21,827 --> 00:21:23,758
because you'll find them
too personal.
399
00:21:23,758 --> 00:21:27,689
But please do remember
that we all want the same thing.
400
00:21:28,517 --> 00:21:32,206
We all want to know
why Jane was killed.
401
00:21:35,034 --> 00:21:37,517
MATTHEW: Well, I can
tell you guys one thing.
402
00:21:38,137 --> 00:21:40,275
Now, Miss Neal would not
have been out in those woods
403
00:21:40,275 --> 00:21:42,000
without Lucy.
404
00:21:42,000 --> 00:21:43,724
She went everywhere
with that mutt.
405
00:21:43,724 --> 00:21:46,448
Uh, e-except in hunting season,
406
00:21:46,448 --> 00:21:47,862
when some people
think they have a right
407
00:21:47,862 --> 00:21:49,137
to hunt wherever they please.
408
00:21:52,310 --> 00:21:55,827
I know the difference
between a dog and a deer.
409
00:21:56,586 --> 00:21:59,965
Uh, you are a hunter, Mr., uh...
410
00:21:59,965 --> 00:22:03,482
Croft. Matthew Croft.
Yes, sir, I am a hunter.
411
00:22:03,482 --> 00:22:04,655
A bowhunter?
412
00:22:04,655 --> 00:22:07,206
Yes, sir, compound and recurve.
413
00:22:08,034 --> 00:22:09,689
Sorry.
414
00:22:09,689 --> 00:22:12,448
Well, recurve is
your traditional wooden bow.
415
00:22:12,448 --> 00:22:13,965
Uh, Robin Hood.
416
00:22:13,965 --> 00:22:15,482
Ah.
417
00:22:15,482 --> 00:22:17,620
Compound is
your modern composite bow.
418
00:22:17,620 --> 00:22:20,655
That would be the one with
the bells and the whistles.
419
00:22:20,655 --> 00:22:21,931
Thank you.
420
00:22:21,931 --> 00:22:23,931
Which one would you use
to kill somebody with?
421
00:22:23,931 --> 00:22:26,896
Well, I could kill you
with either one.
422
00:22:27,448 --> 00:22:30,413
And if you wanted the arrow
to go right through the body?
423
00:22:31,000 --> 00:22:33,379
Again, sir, both.
424
00:22:34,413 --> 00:22:36,137
Look, come on up to the house
sometime.
425
00:22:36,137 --> 00:22:37,034
I'll show you.
426
00:22:37,620 --> 00:22:38,793
How about this afternoon?
427
00:22:41,965 --> 00:22:44,241
Yeah, anytime.
428
00:22:44,241 --> 00:22:46,793
[ Crowd murmuring ]
429
00:22:48,068 --> 00:22:49,655
[ Clears throat ]
430
00:23:18,689 --> 00:23:21,000
-LACOSTE: Nasty, isn't it?
-Yep.
431
00:23:21,000 --> 00:23:22,827
It's called a broadhead.
432
00:23:22,827 --> 00:23:24,275
You need a special arrow
for those things?
433
00:23:24,275 --> 00:23:25,344
No, sir.
434
00:23:25,965 --> 00:23:27,862
This one comes off.
435
00:23:29,206 --> 00:23:32,448
And that one goes on.
436
00:23:33,379 --> 00:23:34,620
Hmm.
437
00:23:35,586 --> 00:23:37,103
So, anybody could use it.
438
00:23:37,103 --> 00:23:39,379
Anyone who's a member of the
archery club, that's for sure.
439
00:23:39,379 --> 00:23:41,103
Are these the only broadheads
you found?
440
00:23:41,103 --> 00:23:42,275
LACOSTE:
Yes, sir.
441
00:23:42,275 --> 00:23:44,275
Get them to forensics
as soon as possible.
442
00:23:46,000 --> 00:23:48,103
[ Birds chirping ]
443
00:23:58,206 --> 00:23:59,344
So, what's next?
444
00:23:59,344 --> 00:24:00,724
Find us when you get the report.
445
00:24:00,724 --> 00:24:01,827
-Right.
-Thanks.
446
00:24:01,827 --> 00:24:04,206
[ Indistinct conversations ]
447
00:24:05,482 --> 00:24:07,206
[ Sighs ]
448
00:24:07,896 --> 00:24:11,724
Agent Nichols says we got a 1:30
with the notary about the will.
449
00:24:12,862 --> 00:24:14,103
Good.
450
00:24:16,137 --> 00:24:17,448
You may hear about this.
451
00:24:17,448 --> 00:24:19,448
She wasn't exactly gentle
with him.
452
00:24:21,620 --> 00:24:23,655
Did we find the arrow?
453
00:24:23,655 --> 00:24:25,103
No, not yet.
454
00:24:25,103 --> 00:24:28,896
78 bags of leaves
but, uh, no arrow.
455
00:24:28,896 --> 00:24:30,827
And the coroner's report?
456
00:24:30,827 --> 00:24:33,793
Dr. Harris says she'll be here
at 5:00 with the preliminary.
457
00:24:33,793 --> 00:24:35,862
We need to find that arrow,
Jean-Guy.
458
00:24:36,655 --> 00:24:38,275
That'll tell us
who killed Jane Neal
459
00:24:38,275 --> 00:24:41,000
and whether or not it was
an accident or a murder.
460
00:24:48,068 --> 00:24:50,896
[ Bell tolling ]
461
00:24:55,103 --> 00:24:57,517
Madame Fontaine is correct.
462
00:24:57,517 --> 00:24:59,517
She is the sole beneficiary
463
00:24:59,517 --> 00:25:02,034
of Madame Neal's
last will and testament.
464
00:25:02,034 --> 00:25:04,965
And when was it written?
465
00:25:04,965 --> 00:25:06,758
10 years ago.
466
00:25:06,758 --> 00:25:08,724
There's nothing more recent?
467
00:25:08,724 --> 00:25:11,517
If there was, we would
be discussing that one,
468
00:25:11,517 --> 00:25:12,931
not this one.
469
00:25:14,206 --> 00:25:15,827
What if she went
to another notary?
470
00:25:17,413 --> 00:25:20,379
She wouldn't have gone
to another notary.
471
00:25:23,931 --> 00:25:25,655
Thank you, Mr. Stickley.
472
00:25:27,310 --> 00:25:29,965
[ Sighs ]
473
00:25:31,448 --> 00:25:34,689
Wow. There is a crypt somewhere
with a corpse missing.
474
00:25:34,689 --> 00:25:35,862
[ Chuckles ]
475
00:25:37,827 --> 00:25:39,724
Agent Nichol,
I want you to find out
476
00:25:39,724 --> 00:25:41,655
if there's a more recent will.
477
00:25:42,344 --> 00:25:44,137
You know how to do that, right?
478
00:25:44,137 --> 00:25:45,517
Yes, sir.
479
00:25:49,103 --> 00:25:51,137
[ Indistinct conversations ]
480
00:26:06,758 --> 00:26:08,758
[ Cellphone ringing ]
481
00:26:08,758 --> 00:26:10,758
Thank God.
Civilization.
482
00:26:10,758 --> 00:26:12,551
-[ Cellphone beeps ]
-Hello?
483
00:26:16,896 --> 00:26:17,931
Oh.
484
00:26:17,931 --> 00:26:19,724
[ Both chuckle ]
485
00:26:19,724 --> 00:26:22,000
I can see why Jane was reluctant
to enter the competition.
486
00:26:22,000 --> 00:26:24,379
Oh, these aren't
the competition pieces.
487
00:26:24,379 --> 00:26:25,965
That's next Thursday.
488
00:26:25,965 --> 00:26:28,344
But, I, uh, miss Jane, so...
489
00:26:28,344 --> 00:26:30,379
We used to come here
and smell the art
490
00:26:30,379 --> 00:26:32,448
whenever we felt blue, so...
491
00:26:32,448 --> 00:26:34,724
It -- It does have a smell,
really.
492
00:26:34,724 --> 00:26:36,689
The -- The oil paints,
the canvas.
493
00:26:36,689 --> 00:26:38,931
Even the mineral spirits
used to cheer us up.
494
00:26:38,931 --> 00:26:41,413
Sir, that was Lacoste.
495
00:26:41,413 --> 00:26:44,206
Apparently, Timmer Hadley
died of natural causes,
496
00:26:44,206 --> 00:26:46,000
in this case, cancer.
497
00:26:48,724 --> 00:26:51,827
What do you think about
Timmer Hadley's death?
498
00:26:51,827 --> 00:26:53,655
Me? What -- What do I think?
499
00:26:53,655 --> 00:26:54,758
Mm.
500
00:26:54,758 --> 00:26:56,275
I was surprised.
501
00:26:56,275 --> 00:26:58,551
I mean,
she'd been stable for weeks.
502
00:26:58,551 --> 00:26:59,758
Sure, she was weak,
503
00:26:59,758 --> 00:27:01,620
but the morphine drip
was controlling the pain.
504
00:27:03,206 --> 00:27:04,965
What happened the day she died?
505
00:27:06,310 --> 00:27:09,275
Ruth gave Timmer lunch
and a sponge bath,
506
00:27:09,275 --> 00:27:11,758
and then Timmer told her
to go watch the parade.
507
00:27:11,758 --> 00:27:13,275
It was Fair Day.
508
00:27:13,275 --> 00:27:16,689
When Ruth came back,
Timmer was gone.
509
00:27:16,689 --> 00:27:18,448
She left a dying woman alone?
510
00:27:18,448 --> 00:27:19,931
CLARA:
Oh, we all did that.
511
00:27:19,931 --> 00:27:22,000
I mean, we -- we would
make sure she was comfortable
512
00:27:22,000 --> 00:27:24,517
and then run errands for her.
513
00:27:24,517 --> 00:27:26,000
Was there an autopsy?
514
00:27:26,000 --> 00:27:27,620
She had three kinds of cancer.
515
00:27:27,620 --> 00:27:29,965
The doctors didn't think
it was necessary.
516
00:27:29,965 --> 00:27:32,965
Still, it's a small village.
517
00:27:32,965 --> 00:27:35,482
Two elderly ladies
dying within one month?
518
00:27:35,482 --> 00:27:36,862
One with a hole in her arm.
519
00:27:36,862 --> 00:27:38,413
The other with a hole
in her heart.
520
00:27:38,413 --> 00:27:40,034
Ohh.
521
00:27:40,586 --> 00:27:43,862
Agent Nichol, could I speak
with you in private, please?
522
00:27:46,655 --> 00:27:47,517
[ Sighs ]
523
00:27:49,206 --> 00:27:51,034
Is Jane Neal's painting here?
524
00:27:52,379 --> 00:27:55,448
Uh, yes, of course.
It's in the back.
525
00:28:04,586 --> 00:28:06,379
GAMACHE:
And it's called?
526
00:28:06,379 --> 00:28:07,620
CLARA:
"Fair Day."
527
00:28:07,620 --> 00:28:08,862
And it was painted?
528
00:28:08,862 --> 00:28:10,758
The day Timmer died.
529
00:28:12,862 --> 00:28:14,034
You think there's a connection
530
00:28:14,034 --> 00:28:15,793
between the two deaths,
don't you?
531
00:28:17,965 --> 00:28:19,413
I don't know. I --
532
00:28:20,793 --> 00:28:22,275
I don't know.
533
00:28:30,655 --> 00:28:32,413
You take the lead on this one,
Inspector.
534
00:28:32,413 --> 00:28:33,620
Yes, sir.
535
00:28:33,620 --> 00:28:36,034
You take notes, Agent Nichol.
Understood?
536
00:28:37,413 --> 00:28:38,931
Is that understood,
Agent Nichol?
537
00:28:38,931 --> 00:28:40,172
Yes, sir.
538
00:28:44,862 --> 00:28:47,034
[ Horse whinnies ]
539
00:28:47,034 --> 00:28:48,448
Look, sorry
to hurry you guys up here,
540
00:28:48,448 --> 00:28:50,931
but, uh, I got some stuff
I got to do.
541
00:28:50,931 --> 00:28:53,517
Mr. Croft,
do you use these for hunting?
542
00:28:53,517 --> 00:28:54,517
MATTHEW: Yeah.
543
00:28:54,517 --> 00:28:55,586
Not broadheads.
544
00:28:55,586 --> 00:28:57,344
[ Dog barking in distance ]
545
00:28:57,344 --> 00:28:58,275
No.
546
00:28:58,275 --> 00:28:59,344
[ Door opens ]
547
00:29:03,068 --> 00:29:04,068
Inspector.
548
00:29:05,413 --> 00:29:06,931
JEAN-GUY:
Yeah, I'll give it a whirl.
549
00:29:06,931 --> 00:29:08,241
I've been dying to try.
550
00:29:08,241 --> 00:29:10,034
[ Horse whinnies ]
551
00:29:10,034 --> 00:29:11,275
Here.
552
00:29:11,275 --> 00:29:12,655
All right.
553
00:29:15,655 --> 00:29:17,103
I just, uh...
554
00:29:17,103 --> 00:29:19,137
-MATTHEW: You want to -- Yeah.
-JEAN-GUY: Underneath?
555
00:29:19,137 --> 00:29:20,896
-You want to notch it, yeah.
-Okay.
556
00:29:25,275 --> 00:29:26,965
Bull's-eye.
557
00:29:26,965 --> 00:29:28,586
-Ugh!
-[ Bow clatters ]
558
00:29:28,586 --> 00:29:30,206
-GAMACHE: Hey. You okay?
-Aah!
559
00:29:30,206 --> 00:29:31,448
Yeah.
Yeah, I'm fine.
560
00:29:31,448 --> 00:29:33,724
[ Exhales sharply ]
561
00:29:33,724 --> 00:29:34,793
[ Sighs ]
562
00:29:34,793 --> 00:29:36,241
Is that your bow, Madame?
563
00:29:36,241 --> 00:29:37,689
No, no, it -- Hers is --
564
00:29:37,689 --> 00:29:38,931
Where is her bow?
565
00:29:39,724 --> 00:29:42,689
Yeah. Where's your son,
Philippe?
566
00:29:43,344 --> 00:29:44,551
He's out.
567
00:29:44,551 --> 00:29:46,241
Out where?
The bistro?
568
00:29:46,241 --> 00:29:48,103
He had nothing to do
with the bistro.
569
00:29:48,103 --> 00:29:49,551
No?
570
00:29:49,551 --> 00:29:51,758
You know what? Why don't you
get the hell off my property?
571
00:29:51,758 --> 00:29:53,000
[ Gasps ]
572
00:29:53,000 --> 00:29:55,206
Madame, we need
to search your house,
573
00:29:55,206 --> 00:29:56,655
and we need to speak
to your son.
574
00:29:56,655 --> 00:29:58,862
We can either do it here
or at the station, your choice.
575
00:30:03,379 --> 00:30:04,482
[ Horse whinnies ]
576
00:30:04,482 --> 00:30:05,793
Inside.
577
00:30:10,034 --> 00:30:12,310
[ Muffled music playing ]
578
00:30:19,793 --> 00:30:21,551
Let's start with the basement.
579
00:30:27,000 --> 00:30:28,517
Watch your head.
580
00:30:42,586 --> 00:30:43,758
JEAN-GUY: Sir?
581
00:30:48,482 --> 00:30:49,689
MATTHEW:
It was my old man's.
582
00:30:49,689 --> 00:30:51,103
I don't use it.
583
00:30:51,103 --> 00:30:52,827
GAMACHE:
There's only five arrows here.
584
00:30:53,517 --> 00:30:54,379
So?
585
00:30:55,310 --> 00:30:57,206
This quiver holds six.
586
00:30:58,000 --> 00:31:01,034
NICHOL: Look at this --
a chopped-up bow.
587
00:31:04,344 --> 00:31:06,793
[ Indistinct conversations ]
588
00:31:21,068 --> 00:31:22,448
GAMACHE: Hey.
589
00:31:23,931 --> 00:31:27,310
There you go.
Now, that's a deadly weapon.
590
00:31:28,896 --> 00:31:30,482
LACOSTE:
Chief Inspector!
591
00:31:31,758 --> 00:31:33,827
Looks like someone
tried to burn these.
592
00:31:33,827 --> 00:31:35,758
They're Philippe's clothes.
593
00:31:35,758 --> 00:31:36,620
Bloodstain.
594
00:31:39,000 --> 00:31:40,655
Make sure the lab
gets a rush on these
595
00:31:40,655 --> 00:31:42,310
and the bow and the broadhead.
596
00:31:42,310 --> 00:31:44,034
-Yes, sir.
-Good work, Lacoste.
597
00:31:45,689 --> 00:31:47,310
Aren't we taking him in?
598
00:31:47,310 --> 00:31:49,103
-Philippe?
-Yeah.
599
00:31:49,103 --> 00:31:50,827
Oh, let him think about it
for a while.
600
00:31:50,827 --> 00:31:52,448
He's not going anywhere.
601
00:31:59,172 --> 00:32:01,827
[ Birds chirping ]
602
00:32:02,586 --> 00:32:05,551
If Mr. Croft knew the murder
weapon was in the basement,
603
00:32:05,551 --> 00:32:08,137
why did he invite us over?
604
00:32:08,896 --> 00:32:10,896
LACOSTE:
He thought they were safe.
605
00:32:11,517 --> 00:32:12,965
He burned the murder weapon.
606
00:32:13,655 --> 00:32:15,517
JEAN-GUY: But not the bow
or the bloodstained clothes.
607
00:32:15,517 --> 00:32:16,689
Why the big change in attitude
608
00:32:16,689 --> 00:32:17,931
between the church hall
this morning
609
00:32:17,931 --> 00:32:19,482
and the archery lesson
this afternoon?
610
00:32:19,482 --> 00:32:20,896
Suzanne.
611
00:32:20,896 --> 00:32:23,068
If Suzanne did it,
the bow, the arrows,
612
00:32:23,068 --> 00:32:24,586
the clothes
would be long gone by now.
613
00:32:24,586 --> 00:32:25,689
Philippe did it.
614
00:32:27,000 --> 00:32:27,862
Philippe?
615
00:32:31,172 --> 00:32:33,241
He's mad about the bistro.
616
00:32:33,241 --> 00:32:35,931
He wants to scare her,
so he grabs the little bow
617
00:32:35,931 --> 00:32:37,896
because he's not strong enough
for the big one.
618
00:32:37,896 --> 00:32:39,068
He screws up.
619
00:32:39,068 --> 00:32:40,827
He kills the old lady,
maybe by accident.
620
00:32:40,827 --> 00:32:42,275
In any case, he panics.
621
00:32:42,275 --> 00:32:43,827
He runs home,
hides the evidence.
622
00:32:45,793 --> 00:32:48,103
How does Suzanne
fit into all this?
623
00:32:50,137 --> 00:32:51,724
She finds the arrow.
624
00:32:51,724 --> 00:32:53,103
Maybe there's blood on it.
625
00:32:53,103 --> 00:32:56,724
Or maybe Philippe feels guilty,
goes crying to mom.
626
00:32:56,724 --> 00:32:59,241
She can't stand the idea
of her baby going to jail,
627
00:32:59,241 --> 00:33:01,103
so she burns the arrow,
doesn't tell her husband.
628
00:33:01,103 --> 00:33:04,172
He screws it up when he invites
us over to play Robin Hood.
629
00:33:04,172 --> 00:33:07,137
So now she's got to tell him
and get him in on the cover-up.
630
00:33:09,620 --> 00:33:14,379
Well, let's see if the lab
results support your theory.
631
00:33:21,931 --> 00:33:23,965
[ Birds chirping ]
632
00:33:26,965 --> 00:33:29,758
CLARA: Ugh.
The Hadley house scares me.
633
00:33:31,517 --> 00:33:33,620
Can we take a different route?
634
00:33:33,620 --> 00:33:35,724
[ Sighs ]
It's just a house, Clara.
635
00:33:36,655 --> 00:33:38,137
-[ Dog snarling ]
-No!
636
00:33:38,137 --> 00:33:40,862
No, Lucy, no, you --
Do something.
637
00:33:40,862 --> 00:33:42,344
Just looking for snakes,
probably.
638
00:33:42,344 --> 00:33:43,931
-God.
-Oh, there's one right there.
639
00:33:43,931 --> 00:33:46,275
Oh! Come on.
640
00:33:46,275 --> 00:33:47,379
[ Breathing heavily ]
641
00:33:47,379 --> 00:33:49,413
Lucy, come here.
642
00:33:50,068 --> 00:33:52,241
Okay. You're okay.
643
00:33:52,896 --> 00:33:54,862
No, Lucy, no.
644
00:33:54,862 --> 00:33:57,137
You stay away.
645
00:33:57,137 --> 00:33:58,655
[ Sighs ]
646
00:34:02,758 --> 00:34:04,793
-What?
-You know what.
647
00:34:04,793 --> 00:34:07,103
Oh, there are no snakes, okay?
I was kidding.
648
00:34:07,103 --> 00:34:08,862
I'm sorry.
649
00:34:08,862 --> 00:34:11,137
They all left town years ago.
650
00:34:11,137 --> 00:34:12,344
Oh, that's hilarious.
651
00:34:17,965 --> 00:34:20,275
[ Footsteps approaching ]
652
00:34:22,206 --> 00:34:24,310
Hey, Dr. Harris.
How are you?
653
00:34:24,310 --> 00:34:26,172
-Very well. And you?
-GAMACHE: Good. Thank you.
654
00:34:26,172 --> 00:34:27,620
What can I get you, Shannon?
655
00:34:27,620 --> 00:34:30,000
Um, I'll have what he's having.
656
00:34:30,000 --> 00:34:32,275
A virgin rum and Coke it is.
657
00:34:33,000 --> 00:34:35,620
You know this place?
Are you a regular?
658
00:34:35,620 --> 00:34:37,068
I'm an occasional.
659
00:34:37,068 --> 00:34:39,827
My family has a place
down the road.
660
00:34:39,827 --> 00:34:41,379
Strange little village, huh?
661
00:34:41,379 --> 00:34:43,724
[ Chuckles ] Three Pines?
Yes, it is.
662
00:34:43,724 --> 00:34:46,344
Very hard to find,
but those who need it do --
663
00:34:46,344 --> 00:34:50,689
poets, painters, drop-out
shrinks, gay innkeepers.
664
00:34:50,689 --> 00:34:52,620
The Hadleys. What can you
tell me about the Hadleys?
665
00:34:53,482 --> 00:34:57,034
Um, they're old money,
lumber money -- Hadley Mills.
666
00:34:57,034 --> 00:34:58,689
They shut down the mill
in the '80s,
667
00:34:58,689 --> 00:35:01,034
and Timmer inherited
all the money.
668
00:35:01,034 --> 00:35:02,310
And if you ask Ben,
669
00:35:02,310 --> 00:35:04,689
he's got some terrible stories
about his mother.
670
00:35:06,448 --> 00:35:09,620
She, um, never let him
have a girlfriend, a job,
671
00:35:09,620 --> 00:35:13,275
forced him to go to a boarding
school he absolutely hated.
672
00:35:13,275 --> 00:35:15,862
And he even says she put snakes
in the basement
673
00:35:15,862 --> 00:35:16,931
to keep him and his pals out.
674
00:35:16,931 --> 00:35:18,517
[ Chuckles ]
675
00:35:18,517 --> 00:35:19,862
You seem to know Ben quite well.
676
00:35:19,862 --> 00:35:22,206
Do you know, was he with
his mother on the day she died?
677
00:35:22,206 --> 00:35:24,965
No. In fact, he was in Ottawa
678
00:35:24,965 --> 00:35:26,896
buying some antiques
for Olivier.
679
00:35:26,896 --> 00:35:29,413
I know because I picked up
a side table he brought back.
680
00:35:29,413 --> 00:35:30,551
Ah, so, Jane Neal...
681
00:35:31,275 --> 00:35:33,724
Yes. One arrow.
682
00:35:35,068 --> 00:35:37,172
An expert shot, if you ask me.
683
00:35:37,965 --> 00:35:39,586
Right.
Not an accident.
684
00:35:39,586 --> 00:35:41,931
No. Bowhunters
don't have accidents.
685
00:35:41,931 --> 00:35:43,862
They need to be too close,
too precise.
686
00:35:45,172 --> 00:35:46,379
[ Chuckles ]
687
00:35:46,379 --> 00:35:50,551
And by the looks of it,
you are way ahead of me.
688
00:35:55,586 --> 00:35:57,172
Yes, thank you for coming.
689
00:35:57,172 --> 00:35:58,551
-Very helpful.
-Goodbye.
690
00:36:17,379 --> 00:36:18,724
Oh.
691
00:36:19,517 --> 00:36:21,000
[ Sighs ]
692
00:36:23,241 --> 00:36:24,724
[ Scoffs ]
693
00:36:26,793 --> 00:36:28,068
[ Footsteps ]
694
00:36:30,241 --> 00:36:31,655
Clara?
695
00:36:44,551 --> 00:36:46,758
[ Birds chirping ]
696
00:37:00,206 --> 00:37:01,344
Oh.
697
00:37:01,344 --> 00:37:03,206
[ Bird squawking ]
698
00:37:23,448 --> 00:37:24,896
[ Exhales sharply ]
699
00:37:33,586 --> 00:37:35,965
[ Humming ]
700
00:37:38,172 --> 00:37:40,172
[ Creaking ]
701
00:37:44,344 --> 00:37:46,482
[ Resumes humming ]
702
00:37:50,724 --> 00:37:52,310
[ Creaking ]
703
00:37:55,103 --> 00:37:57,103
[ Resumes humming ]
704
00:37:57,103 --> 00:37:57,965
GAMACHE: Clara.
705
00:37:59,448 --> 00:38:00,620
Clara.
706
00:38:00,620 --> 00:38:02,172
[ Chuckles ]
707
00:38:02,172 --> 00:38:03,689
Hi. [ Laughs ]
708
00:38:03,689 --> 00:38:04,965
The deer blind.
709
00:38:07,931 --> 00:38:08,931
Wow.
710
00:38:08,931 --> 00:38:10,517
I'd forgotten about this.
711
00:38:10,517 --> 00:38:12,448
Please sit down.
712
00:38:12,448 --> 00:38:13,655
Please.
713
00:38:13,655 --> 00:38:15,034
Okay.
714
00:38:17,137 --> 00:38:18,275
You okay?
715
00:38:18,275 --> 00:38:19,655
Yeah, I'm fine.
716
00:38:21,620 --> 00:38:23,103
You been up here before?
717
00:38:23,103 --> 00:38:25,000
Oh, years ago, with Peter.
718
00:38:25,000 --> 00:38:28,413
He said that, um,
Matthew's father built it.
719
00:38:28,965 --> 00:38:31,655
Oh, you get such a great view
from up here.
720
00:38:33,448 --> 00:38:34,896
Sorry.
721
00:38:35,551 --> 00:38:36,896
I'm fine.
722
00:38:39,103 --> 00:38:40,206
[ Stammers ]
723
00:38:40,206 --> 00:38:42,620
That's a deer trail, right?
724
00:38:43,413 --> 00:38:44,655
CLARA: Yeah.
725
00:38:44,655 --> 00:38:46,551
GAMACHE: Only the locals
would know about that, eh?
726
00:38:46,551 --> 00:38:47,724
I guess.
727
00:38:47,724 --> 00:38:48,931
Ah.
728
00:38:48,931 --> 00:38:50,172
[ Inhales sharply ]
729
00:38:51,965 --> 00:38:54,517
Was Jane shot from up here?
730
00:38:56,827 --> 00:38:57,689
No.
731
00:38:59,137 --> 00:39:01,413
The angle of entry
would be all wrong.
732
00:39:07,655 --> 00:39:10,068
-Oh, thanks.
-Pleasure.
733
00:39:13,448 --> 00:39:14,793
[ Glasses clink ]
734
00:39:14,793 --> 00:39:16,310
Can I ask a rude question?
735
00:39:16,310 --> 00:39:17,586
You may get a rude answer.
736
00:39:19,689 --> 00:39:22,310
How does a man with a name
like Armand Gamache
737
00:39:22,310 --> 00:39:24,413
end up with
such a "by Jove" accent?
738
00:39:24,413 --> 00:39:27,000
Well, I was educated
right through in England.
739
00:39:27,000 --> 00:39:29,310
Um, hence
the rather curious accent.
740
00:39:29,310 --> 00:39:30,689
[ Chuckles ]
741
00:39:30,689 --> 00:39:33,275
I studied at Christ Church
Cambridge, studying history.
742
00:39:33,827 --> 00:39:34,896
Not criminology?
743
00:39:34,896 --> 00:39:36,793
I didn't even know it existed.
744
00:39:36,793 --> 00:39:38,586
[ Both laugh ]
745
00:39:39,172 --> 00:39:41,689
Oh, there's Peter and Ben.
746
00:39:41,689 --> 00:39:42,862
Well, should we go?
747
00:39:42,862 --> 00:39:44,931
They're fine where they are.
748
00:39:46,000 --> 00:39:48,206
They're very close, aren't they?
749
00:39:49,310 --> 00:39:51,206
-Best friends since childhood.
-Mm.
750
00:39:52,413 --> 00:39:55,379
Peter spent most of his youth
protecting Ben from bullies,
751
00:39:55,379 --> 00:39:56,793
including his mother.
752
00:39:56,793 --> 00:39:58,793
You didn't like Timmer, did you?
753
00:39:59,655 --> 00:40:02,034
What kind of a woman
puts snakes in the basement
754
00:40:02,034 --> 00:40:03,344
to scare her child?
755
00:40:03,344 --> 00:40:04,379
Jane liked her.
756
00:40:04,379 --> 00:40:05,896
CLARA:
Jane liked everyone.
757
00:40:05,896 --> 00:40:07,620
Not Yolande.
758
00:40:07,620 --> 00:40:08,655
What happened there?
759
00:40:08,655 --> 00:40:09,862
I'm not sure.
760
00:40:09,862 --> 00:40:12,586
Something about the family house
years ago.
761
00:40:13,482 --> 00:40:14,758
Which is too bad
762
00:40:14,758 --> 00:40:16,827
because they were very close
when Yolande was little.
763
00:40:16,827 --> 00:40:20,689
They used to spend weekends
and holidays together.
764
00:40:20,689 --> 00:40:22,517
Uh, anyway, I should go.
765
00:40:22,517 --> 00:40:23,724
Um, I have dinner guests.
766
00:40:23,724 --> 00:40:25,965
But thank you so much
for the beer.
767
00:40:25,965 --> 00:40:27,241
Adieu.
768
00:40:30,034 --> 00:40:32,068
CLARA: Oh, you should have
seen him up there
769
00:40:32,068 --> 00:40:33,344
shaking like a leaf,
770
00:40:33,344 --> 00:40:37,586
this big, tough cop scared silly
every time I moved.
771
00:40:37,586 --> 00:40:39,827
He saw something --
a deer trail.
772
00:40:39,827 --> 00:40:42,137
Mm. That's what you see
in deer blinds.
773
00:40:44,275 --> 00:40:46,137
You could actually see
the wheels turning, you know,
774
00:40:46,137 --> 00:40:48,000
-trying to figure it all out.
-Clara --
775
00:40:48,000 --> 00:40:49,482
Do you know
that he went to Cambridge?
776
00:40:49,482 --> 00:40:50,689
Why didn't you take me with you?
777
00:40:51,896 --> 00:40:53,448
There's a murderer out there,
Clara.
778
00:40:53,448 --> 00:40:54,620
Why didn't you ask me
to come with you?
779
00:40:55,758 --> 00:40:58,172
I -- It never even dawned on me.
780
00:40:58,172 --> 00:40:59,586
No. No, of course it didn't,
781
00:40:59,586 --> 00:41:01,413
because you don't think
about consequences, do you,
782
00:41:01,413 --> 00:41:04,000
or that there's people out there
that actually worry about you.
783
00:41:04,827 --> 00:41:06,896
No, no, why do that
when it's much more fun
784
00:41:06,896 --> 00:41:08,379
to be up
in your little tree house
785
00:41:08,379 --> 00:41:10,379
with your
attractively flawed hero,
786
00:41:10,379 --> 00:41:12,172
solving the case, isn't it?
787
00:41:12,172 --> 00:41:15,551
It never dawned on me
because your door is always shut
788
00:41:15,551 --> 00:41:18,689
so you can paint tiny little
pinfeathers on a duck's ass.
789
00:41:18,689 --> 00:41:19,931
[ Knife clatters ]
790
00:41:19,931 --> 00:41:21,586
[ Laughter in distance ]
791
00:41:21,586 --> 00:41:23,379
-Knock, knock!
-Hi, lovelies!
792
00:41:24,862 --> 00:41:28,206
-Whoops.
-Uh, what, trouble in paradise?
793
00:41:28,206 --> 00:41:29,379
[ Light laughter ]
794
00:41:29,379 --> 00:41:31,655
RUTH:
Ah. [ Chuckles ]
795
00:41:31,655 --> 00:41:33,862
Peter, don't spoil dinner.
796
00:41:35,482 --> 00:41:37,137
[ Sighs heavily ]
797
00:41:37,137 --> 00:41:38,620
Merci beaucoup.
798
00:41:42,689 --> 00:41:44,862
You know,
you did good work today.
799
00:41:46,517 --> 00:41:47,379
Thank you.
800
00:41:48,827 --> 00:41:51,379
I particularly liked the way
you picked your way through
801
00:41:51,379 --> 00:41:52,517
to Philippe.
802
00:41:53,482 --> 00:41:56,103
Interesting.
Very clever.
803
00:41:58,724 --> 00:42:00,448
I have to ask, though,
804
00:42:00,448 --> 00:42:03,482
why were you so rude
and arrogant at the art gallery?
805
00:42:05,068 --> 00:42:07,965
I wasn't arrogant.
806
00:42:07,965 --> 00:42:09,655
It's true.
That's how they died.
807
00:42:14,689 --> 00:42:18,482
Yvette, do you ever feel...lost?
808
00:42:20,241 --> 00:42:21,551
When people are speaking
809
00:42:21,551 --> 00:42:23,655
of that which you don't
quite understand.
810
00:42:23,655 --> 00:42:24,758
Something's going on.
811
00:42:24,758 --> 00:42:27,517
Everybody knows what it is
but you.
812
00:42:28,620 --> 00:42:31,551
I think you do feel like that
sometimes.
813
00:42:32,517 --> 00:42:34,000
Do you know why?
814
00:42:35,517 --> 00:42:37,862
It's because you look,
but you don't see.
815
00:42:37,862 --> 00:42:39,862
You listen, but you don't hear.
816
00:42:39,862 --> 00:42:41,103
I know I've said it before.
817
00:42:41,103 --> 00:42:43,827
You know, I had a boss.
818
00:42:44,379 --> 00:42:47,482
He used to say there were
three keys to wisdom --
819
00:42:47,482 --> 00:42:51,724
"I'm sorry," "I need help,"
and "I don't know."
820
00:42:51,724 --> 00:42:53,827
But I think there's a fourth --
821
00:42:53,827 --> 00:42:56,793
being able to say,
"I was wrong."
822
00:43:03,000 --> 00:43:04,724
I wasn't wrong.
823
00:43:06,344 --> 00:43:08,586
I solved the damn case.
824
00:43:08,586 --> 00:43:11,000
Everybody says so.
825
00:43:15,103 --> 00:43:16,862
[ Sighs ]
826
00:43:19,068 --> 00:43:21,275
[ Birds chirping ]
827
00:43:23,206 --> 00:43:26,586
Agent Nichol, did you find
a more recent will?
828
00:43:26,586 --> 00:43:29,379
No, sir.
The current one's the latest.
829
00:43:30,344 --> 00:43:33,758
Chief Inspector, the lab report
from the Croft house.
830
00:43:38,344 --> 00:43:40,620
[ Birds chirping ]
831
00:43:49,379 --> 00:43:50,482
What's that?
832
00:43:50,482 --> 00:43:52,275
[ Footsteps approaching ]
833
00:43:53,758 --> 00:43:55,206
-Philippe!
-Wait.
834
00:43:55,206 --> 00:43:56,034
Oh.
835
00:43:58,034 --> 00:43:59,482
[ Tires screech ]
836
00:44:00,551 --> 00:44:02,448
JEAN-GUY:
Philippe!
837
00:44:02,448 --> 00:44:03,586
Philippe!
838
00:44:03,586 --> 00:44:05,172
God damn it!
839
00:44:05,172 --> 00:44:06,724
Don't do this!
Philippe!
840
00:44:06,724 --> 00:44:07,758
[ Dog barking in distance ]
841
00:44:13,793 --> 00:44:14,931
Philippe!
842
00:44:17,413 --> 00:44:19,068
[ Breathing heavily ]
843
00:44:23,310 --> 00:44:25,034
JEAN-GUY:
Come on, Philippe!
844
00:44:27,758 --> 00:44:29,517
Ah!
845
00:44:29,517 --> 00:44:31,068
It's over, buddy.
846
00:44:31,068 --> 00:44:32,413
It's over.
847
00:44:32,413 --> 00:44:34,793
PHILIPPE:
[ Breathing heavily ]
848
00:44:34,793 --> 00:44:36,413
JEAN-GUY:
It's gonna be all right.
849
00:44:41,068 --> 00:44:43,344
SUZANNE: [ Crying ]
He's just -- He's just a boy.
850
00:44:43,344 --> 00:44:44,551
MATTHEW:
It's okay.
851
00:44:44,551 --> 00:44:46,482
Philippe,
you keep your mouth shut.
852
00:44:46,482 --> 00:44:47,655
You hear?
You don't say a word.
853
00:44:47,655 --> 00:44:49,862
You hear me?
You keep your mouth shut.
854
00:44:49,862 --> 00:44:51,172
I want a lawyer.
855
00:44:51,172 --> 00:44:53,310
Mr. Croft,
this is Claude Guimette.
856
00:44:53,310 --> 00:44:55,310
He's from the Office
of the Provincial Guardian.
857
00:44:55,310 --> 00:44:57,448
I don't care who he is.
He's not coming in my house!
858
00:44:57,448 --> 00:44:59,758
No, I don't work for the police,
Mr. Croft.
859
00:44:59,758 --> 00:45:02,517
I represent your son.
Hmm? You understand.
860
00:45:02,517 --> 00:45:04,482
[ Card rustles ]
861
00:45:04,482 --> 00:45:05,827
GAMACHE:
He has to be present
862
00:45:05,827 --> 00:45:08,068
at every conversation
we have with your son.
863
00:45:08,896 --> 00:45:10,482
It's the law.
864
00:45:11,896 --> 00:45:14,482
[ Indistinct conversation ]
865
00:45:19,931 --> 00:45:22,000
I didn't do it.
I swear I didn't.
866
00:45:24,931 --> 00:45:26,517
Philippe, listen.
867
00:45:27,413 --> 00:45:31,000
The lab has found Madame Neal's
blood on your clothes
868
00:45:31,000 --> 00:45:33,137
and on the bow
that your mother tried to burn.
869
00:45:33,827 --> 00:45:35,862
The arrowhead I found downstairs
in the furnace
870
00:45:35,862 --> 00:45:38,482
exactly matches the wound
in Madame Neal's chest.
871
00:45:49,206 --> 00:45:50,310
I won't be in the way.
872
00:45:50,310 --> 00:45:52,344
I'll just be outside
in the hall.
873
00:45:52,344 --> 00:45:54,137
They won't be long,
Madame Croft.
874
00:45:58,103 --> 00:45:59,241
[ Voice breaking ]
Matthew.
875
00:46:09,931 --> 00:46:11,448
[ Sniffles ]
876
00:46:11,448 --> 00:46:13,413
I'mnot the hunter.
My father is.
877
00:46:13,413 --> 00:46:15,310
I only help him clean up.
878
00:46:19,241 --> 00:46:20,551
Philippe.
879
00:46:22,655 --> 00:46:23,896
Think about what you're saying.
880
00:46:23,896 --> 00:46:25,413
It's true.
881
00:46:25,413 --> 00:46:28,620
When he came home, he gave me
the bow and told me to clean it.
882
00:46:28,620 --> 00:46:30,551
That's how I got blood on me.
883
00:46:33,206 --> 00:46:35,241
I noticed there was no deer
in the truck,
884
00:46:35,241 --> 00:46:37,862
and...he looked kind of weird,
885
00:46:37,862 --> 00:46:39,965
so I figured he'd shot somebody.
886
00:46:44,000 --> 00:46:46,620
-Pull up that sleeve.
-Hey. Hey, hey, hey.
887
00:46:47,793 --> 00:46:49,551
-Did your father do that?
-That's from a bowstring.
888
00:46:49,551 --> 00:46:51,206
Inspector Beauvoir's
is exactly the same.
889
00:46:51,206 --> 00:46:52,413
GUIMETTE: Did he?
890
00:46:53,344 --> 00:46:55,241
Okay, you're gonna
have to leave, okay? Come on.
891
00:46:59,689 --> 00:47:01,896
Did your father do that?
892
00:47:02,862 --> 00:47:08,586
Now, Mr. Croft, your son -- your
son has said that you did it.
893
00:47:09,137 --> 00:47:11,482
That you forced him
to clean up afterwards.
894
00:47:11,482 --> 00:47:14,000
Guimette saw the bruises on
his arm, assumed that you...
895
00:47:14,000 --> 00:47:15,379
SUZANNE:
[ Crying ] My God.
896
00:47:17,379 --> 00:47:19,758
It's true.
I did it.
897
00:47:20,965 --> 00:47:22,482
Mr. Croft, don't do this.
898
00:47:22,482 --> 00:47:23,862
I did it.
I killed her.
899
00:47:23,862 --> 00:47:26,896
[ Sobbing ]
Matthew, don't.
900
00:47:26,896 --> 00:47:28,689
MATTHEW:
It was an accident.
901
00:47:30,379 --> 00:47:31,931
But I killed her.
902
00:47:32,965 --> 00:47:35,517
No, don't.
903
00:47:35,517 --> 00:47:37,379
[ Sobbing ]
904
00:47:41,034 --> 00:47:42,379
JEAN-GUY:
Let's go.
905
00:47:45,310 --> 00:47:47,517
If you're looking to protect
your son, Mr. Croft,
906
00:47:47,517 --> 00:47:49,206
this is not the way to do it.
907
00:47:57,206 --> 00:47:58,448
Watch your head.
908
00:48:06,931 --> 00:48:08,482
[ Engine turns over ]
909
00:48:08,482 --> 00:48:10,379
[ Whimpering ]
910
00:48:14,413 --> 00:48:16,689
[ Indistinct conversations
in distance ]
911
00:48:28,206 --> 00:48:29,448
Sir.
912
00:48:34,724 --> 00:48:37,068
Why didn't you get rid
of the evidence?
913
00:48:37,827 --> 00:48:39,172
Hmm?
Why'd you bring it home?
914
00:48:40,517 --> 00:48:42,862
Now, Philippe had blood
all over him.
915
00:48:42,862 --> 00:48:44,689
Suzanne tried to burn the bow.
916
00:48:44,689 --> 00:48:46,931
I tried to burn the bow.
917
00:48:46,931 --> 00:48:48,310
I burnt the arrow, didn't I?
918
00:48:48,310 --> 00:48:49,758
JEAN-GUY:
I don't know that.
919
00:48:49,758 --> 00:48:52,620
I do know that Suzanne
and Philippe handled the bow.
920
00:48:52,620 --> 00:48:54,103
I can prove that.
921
00:48:54,896 --> 00:48:56,379
Leave my family out of it.
922
00:48:57,655 --> 00:48:59,275
We can't.
923
00:49:02,103 --> 00:49:03,758
I know you didn't try
and beat Philippe.
924
00:49:03,758 --> 00:49:07,620
He -- The bruise on his arm
is from the bowstring.
925
00:49:08,793 --> 00:49:12,034
Which just goes to prove
that he's not an expert archer.
926
00:49:25,068 --> 00:49:27,931
This will be a long
and humiliating trial.
927
00:49:29,413 --> 00:49:31,379
Not if I plead guilty, it won't.
928
00:49:35,655 --> 00:49:37,275
[ Door opens ]
929
00:49:39,724 --> 00:49:41,655
[ Footsteps departing ]
930
00:49:50,620 --> 00:49:52,172
I don't get it.
931
00:49:52,172 --> 00:49:54,000
That's because
you don't have kids.
932
00:50:03,551 --> 00:50:05,241
Hey.
933
00:50:05,241 --> 00:50:08,137
I'm Brigette Cohen, Crown
prosecutor assigned to this one.
934
00:50:08,137 --> 00:50:09,517
Enchanté.
935
00:50:10,655 --> 00:50:14,241
So, if I got it right,
936
00:50:14,241 --> 00:50:16,655
the one with all the evidence
against him won't admit it.
937
00:50:16,655 --> 00:50:18,241
-JEAN-GUY: That's Philippe.
-BRIGETTE: Hm.
938
00:50:18,241 --> 00:50:20,103
And the one with no evidence
against him --
939
00:50:20,103 --> 00:50:22,586
that's the father --
he won't stop confessing.
940
00:50:22,586 --> 00:50:23,862
Correct.
941
00:50:25,275 --> 00:50:26,310
What's the problem?
942
00:50:27,172 --> 00:50:29,172
I think laying charges
against Matthew Croft
943
00:50:29,172 --> 00:50:30,344
would be a big mistake.
944
00:50:32,275 --> 00:50:33,517
And you?
945
00:50:35,689 --> 00:50:37,413
She asked you a question.
946
00:50:40,931 --> 00:50:42,793
Matthew's the only guy
in that family
947
00:50:42,793 --> 00:50:45,517
who's capable of making the shot
that killed Jane Neal.
948
00:50:46,586 --> 00:50:48,137
If you buy Philippe's story
949
00:50:48,137 --> 00:50:50,965
about how he got the bloodstains
on him,
950
00:50:50,965 --> 00:50:52,517
the rest of the evidence
fits Matthew
951
00:50:52,517 --> 00:50:53,931
as well as it fits Philippe.
952
00:50:56,448 --> 00:50:59,275
Look, we have a confession
on the table.
953
00:50:59,275 --> 00:51:00,965
We have to lay charges.
954
00:51:00,965 --> 00:51:03,827
We can drop them or stay them
if we get new evidence.
955
00:51:03,827 --> 00:51:05,551
But if we let a guy walk away
956
00:51:05,551 --> 00:51:07,896
after he claims he killed
a 76-year-old woman,
957
00:51:07,896 --> 00:51:09,275
I don't know about you guys,
958
00:51:09,275 --> 00:51:10,931
but I don't want to have
that conversation with my boss.
959
00:51:14,241 --> 00:51:15,827
So, you'll let me know
how it all works out?
960
00:51:15,827 --> 00:51:16,965
Yeah.
961
00:51:18,724 --> 00:51:20,068
Go ahead.
962
00:51:24,344 --> 00:51:25,827
[ Clears throat ]
963
00:51:27,965 --> 00:51:29,241
Sorry about that, sir.
964
00:51:30,034 --> 00:51:31,655
You gave an honest answer.
965
00:51:31,655 --> 00:51:33,689
That's all I've ever asked
of you.
966
00:51:34,310 --> 00:51:37,000
[ Indistinct conversations ]
967
00:51:37,000 --> 00:51:38,379
[ Sniffs ]
968
00:51:38,379 --> 00:51:39,724
Damn it.
969
00:51:44,172 --> 00:51:45,896
[ Telephone ringing ]
970
00:51:48,172 --> 00:51:49,103
Hello?
971
00:51:49,103 --> 00:51:50,172
GAMACHE:
Superintendent Brébeuf.
972
00:51:50,172 --> 00:51:52,103
-Oui.
-GAMACHE: Michel, it's Armand.
973
00:51:52,793 --> 00:51:54,862
Ah. Armand, comment vas-tu?
974
00:51:54,862 --> 00:51:56,344
GAMACHE:
I have a problem.
975
00:51:56,344 --> 00:51:57,793
I'll e-mail you the details
later,
976
00:51:57,793 --> 00:51:59,896
but here's the short version.
977
00:51:59,896 --> 00:52:02,413
I-I-I have a confession,
but I don't believe it.
978
00:52:02,413 --> 00:52:05,827
Crown prosecutor wants me
to arrest the man.
979
00:52:05,827 --> 00:52:08,241
And here's the thing, Michel --
I won't do it.
980
00:52:09,034 --> 00:52:10,103
Why not?
981
00:52:10,103 --> 00:52:11,793
Well, he's not guilty.
982
00:52:11,793 --> 00:52:13,551
BREBEUF:
But, Armand, he confessed.
983
00:52:13,551 --> 00:52:14,931
He's trying to protect his son,
984
00:52:14,931 --> 00:52:16,931
who, by the way, I don't think
is guilty, either, sir.
985
00:52:18,275 --> 00:52:20,034
Look, Armand, you have
no choice, all right?
986
00:52:20,034 --> 00:52:22,137
He confessed to murder, and the
Crown wants to press charges.
987
00:52:22,137 --> 00:52:23,965
So, unless this man
is the local wing nut
988
00:52:23,965 --> 00:52:27,758
who confesses to everything,
you have to arrest him.
989
00:52:27,758 --> 00:52:29,793
Well, I won't do it, Michel.
990
00:52:31,275 --> 00:52:32,655
[ Sighs ]
991
00:52:32,655 --> 00:52:35,172
Armand, we do not get to choose
which laws we enforce
992
00:52:35,172 --> 00:52:36,931
and which ones we do not, huh?
993
00:52:39,862 --> 00:52:41,620
[ Sighs ]
994
00:52:41,620 --> 00:52:44,310
Okay.
I'll make it easy on you.
995
00:52:44,310 --> 00:52:46,103
I order you to arrest the man
996
00:52:46,103 --> 00:52:48,344
who confessed to the murder
of Jean Neal, okay?
997
00:52:48,344 --> 00:52:50,827
Well, I won't obey
that order, sir.
998
00:52:52,517 --> 00:52:54,827
Then you're suspended,
effectively immediately.
999
00:52:54,827 --> 00:52:57,586
If Beauvoir is there,
put him on now.
1000
00:53:01,275 --> 00:53:03,103
[ Silverware clinking ]
1001
00:53:09,103 --> 00:53:10,034
[ Door opens ]
1002
00:53:11,000 --> 00:53:12,103
Yeah?
1003
00:53:15,586 --> 00:53:16,827
Hello?
1004
00:53:20,068 --> 00:53:21,379
Yes, sir.
1005
00:53:24,827 --> 00:53:26,689
I don't understand.
1006
00:53:26,689 --> 00:53:28,310
I really don't understand.
1007
00:53:31,172 --> 00:53:33,896
He ordered me to confiscate
your badge and gun.
1008
00:53:36,758 --> 00:53:38,862
I hope you know
what you're doing, sir.
1009
00:53:52,793 --> 00:53:55,275
[ Laughter ]
1010
00:53:58,103 --> 00:54:00,758
That's a good memory.
Thanks, Olivier.
1011
00:54:01,551 --> 00:54:05,655
So, as we close
this memorial service,
1012
00:54:05,655 --> 00:54:09,724
let us join together in the
singing of Jane's favorite hymn.
1013
00:54:09,724 --> 00:54:11,275
WOMAN: Aww.
1014
00:54:11,275 --> 00:54:12,793
[ Organ playing ]
1015
00:54:14,448 --> 00:54:16,620
♪ What do we do
with a drunken sailor? ♪
1016
00:54:16,689 --> 00:54:18,758
♪ What do we do
with a drunken sailor? ♪
1017
00:54:18,758 --> 00:54:22,758
♪ What do we do with a drunken
sailor early in the morning? ♪
1018
00:54:22,758 --> 00:54:25,103
♪ Way, hey, and up she rises ♪
1019
00:54:25,172 --> 00:54:27,379
♪ Way, hey, and up she rises ♪
1020
00:54:27,379 --> 00:54:31,448
♪ Way, hey, and up she rises
early in the morning ♪
1021
00:54:31,448 --> 00:54:33,206
♪ What do we do
with a drunken sailor? ♪
1022
00:54:33,275 --> 00:54:35,000
♪ What do we do
with a drunken sailor? ♪
1023
00:54:35,000 --> 00:54:38,137
♪ What do we do with a drunken
sailor early in the morning? ♪
1024
00:54:38,137 --> 00:54:39,724
GABRI:
We love, you Jane!
1025
00:54:39,724 --> 00:54:41,931
[ Applause ]
1026
00:54:41,931 --> 00:54:44,000
[ Indistinct conversations ]
1027
00:54:57,862 --> 00:55:00,137
Aren't you supposed to be
on holiday?
1028
00:55:00,896 --> 00:55:02,137
Go play some golf.
1029
00:55:02,137 --> 00:55:03,482
Are you all packed up?
1030
00:55:03,482 --> 00:55:04,724
Just about.
1031
00:55:06,103 --> 00:55:07,310
Any news from H.Q.?
1032
00:55:07,310 --> 00:55:09,206
No.
They seem to be ignoring me.
1033
00:55:09,206 --> 00:55:11,068
Is that a good or bad thing?
1034
00:55:11,068 --> 00:55:12,620
Damned if I know.
[ Chuckles ]
1035
00:55:12,620 --> 00:55:15,137
Thank you so much
for coming to the memorial.
1036
00:55:15,137 --> 00:55:16,724
-Ah.
-Oh.
1037
00:55:16,724 --> 00:55:19,172
Um...are you okay?
1038
00:55:19,172 --> 00:55:21,586
'Cause I heard you've been,
you know...
1039
00:55:22,448 --> 00:55:24,034
No, no, no, no, I'm fine.
1040
00:55:24,034 --> 00:55:27,137
Well, I was until I discovered
that Gabri is a priest.
1041
00:55:27,137 --> 00:55:29,793
He's not.
He just likes to dress up.
1042
00:55:29,793 --> 00:55:32,931
No, no, the -- the priest
only shows up once a month,
1043
00:55:32,931 --> 00:55:34,793
and he didn't really
know Jane, so...
1044
00:55:34,793 --> 00:55:36,827
And the "Drunken Sailor"?
1045
00:55:36,827 --> 00:55:40,724
It's the only song Jane knew and
the only song she ever taught.
1046
00:55:40,724 --> 00:55:42,620
Even the Christmas carols
were sung to that one.
1047
00:55:42,620 --> 00:55:44,379
[ Both laugh ]
1048
00:55:44,931 --> 00:55:46,344
How's your new neighbor?
1049
00:55:46,344 --> 00:55:47,689
Yolande?
1050
00:55:47,689 --> 00:55:51,724
Um, she can't move in
until the will is probated.
1051
00:55:51,724 --> 00:55:53,241
-Oh.
-The notary won't let her.
1052
00:55:53,241 --> 00:55:54,793
That sounds like
Maître Stickley.
1053
00:55:54,793 --> 00:55:55,689
Yep.
1054
00:55:55,689 --> 00:55:57,241
Stickley?
1055
00:55:57,241 --> 00:55:58,620
Stickley didn't do Jane's will.
1056
00:55:58,620 --> 00:55:59,965
It was the -- the --
the pregnant one
1057
00:55:59,965 --> 00:56:04,034
from the exercise class,
Solange somebody.
1058
00:56:04,827 --> 00:56:06,482
Jane redid her will last year.
1059
00:56:06,482 --> 00:56:08,137
We're getting ready
to start the ritual, okay?
1060
00:56:08,137 --> 00:56:09,448
Okay. Coming.
1061
00:56:11,379 --> 00:56:13,034
I'll get someone on that.
1062
00:56:29,068 --> 00:56:31,137
[ Birds chirping ]
1063
00:56:38,620 --> 00:56:40,655
You don't live at Hadley House,
do you?
1064
00:56:40,655 --> 00:56:42,068
I hate the place.
[ Scoffs ]
1065
00:56:42,724 --> 00:56:44,137
Too many bad memories.
1066
00:56:45,482 --> 00:56:47,000
How long have you been in love
with Clara?
1067
00:56:53,965 --> 00:56:55,448
Art school, I guess.
1068
00:56:57,241 --> 00:56:59,172
That's when we all met.
1069
00:56:59,931 --> 00:57:04,896
I didn't pay much attention
at first, but Peter did.
1070
00:57:06,620 --> 00:57:08,551
By the time I realized
how special she was,
1071
00:57:08,551 --> 00:57:10,310
it was too late.
1072
00:57:13,379 --> 00:57:14,896
Is it really that obvious?
1073
00:57:14,896 --> 00:57:16,655
[ Chuckles ]
1074
00:57:49,724 --> 00:57:51,931
[ Sighs ]
Oh, Jane.
1075
00:57:56,586 --> 00:57:58,034
Oh, my God.
1076
00:57:59,137 --> 00:58:01,000
It's just there.
1077
00:58:17,517 --> 00:58:19,586
[ Grunts ]
Broadhead.
1078
00:58:22,448 --> 00:58:23,793
Real feathers.
1079
00:58:24,551 --> 00:58:27,448
MATTHEW: I don't care
how many arrows you find.
1080
00:58:27,448 --> 00:58:28,793
I killed her.
1081
00:58:31,655 --> 00:58:34,068
This arrow we found
in the quiver in your basement.
1082
00:58:44,103 --> 00:58:45,137
Now look.
1083
00:58:46,620 --> 00:58:48,275
Look closely.
1084
00:58:51,172 --> 00:58:52,586
Yeah, it's one of mine.
1085
00:58:52,586 --> 00:58:55,689
Which we found embedded
in a tree 20 feet above
1086
00:58:55,689 --> 00:58:58,655
and 30 feet past where
Jean Neal's body was found.
1087
00:58:59,206 --> 00:59:01,862
Your arrow
did not kill Miss Neal.
1088
00:59:03,931 --> 00:59:07,413
JEAN-GUY: Which means that
the arrow your wife burned,
1089
00:59:07,413 --> 00:59:09,241
that wasn't your arrow.
1090
00:59:09,965 --> 00:59:12,896
GAMACHE: So, why did she react
so badly in the church hall
1091
00:59:12,896 --> 00:59:15,310
when you invited us over
for an archery lesson?
1092
00:59:21,724 --> 00:59:25,000
Because she had just found
the bloody clothes that morning.
1093
00:59:27,068 --> 00:59:29,931
She made Philippe
tell her what happened.
1094
00:59:29,931 --> 00:59:32,413
He said he was just out
hunting squirrels
1095
00:59:32,413 --> 00:59:34,034
and he missed the shot.
1096
00:59:34,034 --> 00:59:36,586
So he goes looking
for the arrow.
1097
00:59:36,586 --> 00:59:38,482
He found Jane.
1098
00:59:38,482 --> 00:59:40,275
He thought he'd killed her.
1099
00:59:43,931 --> 00:59:48,931
Suzanne didn't believe him, so
he showed her the bloody arrow.
1100
00:59:52,172 --> 00:59:53,862
And now she panics
1101
00:59:53,862 --> 00:59:56,517
and threw it in the furnace,
burned it up.
1102
00:59:59,689 --> 01:00:01,172
You know the stupid thing?
1103
01:00:01,172 --> 01:00:05,137
If I'd seen the arrow
before she burned it up,
1104
01:00:05,137 --> 01:00:06,965
I'd have known
it wasn't one of mine.
1105
01:00:08,931 --> 01:00:13,172
So, your son, he doesn't scream,
1106
01:00:13,172 --> 01:00:15,551
doesn't yell,
doesn't go for help?
1107
01:00:16,379 --> 01:00:19,137
Instead, he just goes
to look for his arrow.
1108
01:00:20,724 --> 01:00:21,965
Yeah.
1109
01:00:23,793 --> 01:00:26,931
You know what the first thing I
taught him about bowhunting was?
1110
01:00:28,655 --> 01:00:30,551
You find your arrow.
1111
01:00:32,344 --> 01:00:34,241
They're so expensive.
1112
01:00:37,275 --> 01:00:39,586
[ Indistinct conversations ]
1113
01:00:39,586 --> 01:00:40,793
How did you know?
1114
01:00:40,793 --> 01:00:42,448
I didn't, but two things
bothered me about it.
1115
01:00:42,448 --> 01:00:44,137
The way Matthew's attitude
changed
1116
01:00:44,137 --> 01:00:46,137
between the meeting at
the church and our visit, right?
1117
01:00:46,137 --> 01:00:47,655
For one.
1118
01:00:47,655 --> 01:00:48,827
The other was that Agent Nichol
made it all sound so logical,
1119
01:00:48,827 --> 01:00:50,689
and as you know,
murder is rarely logical.
1120
01:00:50,689 --> 01:00:51,896
Wait.
1121
01:00:53,586 --> 01:00:55,310
[ Clicking ]
1122
01:01:01,482 --> 01:01:03,275
Should you check with Brébeuf
first?
1123
01:01:03,275 --> 01:01:05,413
You're back or I'm gone.
1124
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
[ Brakes squeal ]
1125
01:01:14,000 --> 01:01:15,344
[ Engine shuts off ]
1126
01:01:20,620 --> 01:01:22,448
Should I wait?
You might need backup.
1127
01:01:22,448 --> 01:01:23,965
[ Scoffs ]
1128
01:01:26,551 --> 01:01:28,000
Thanks.
1129
01:01:39,448 --> 01:01:40,724
Hi.
1130
01:01:41,655 --> 01:01:43,448
I thought the case was closed.
1131
01:01:43,448 --> 01:01:44,758
JEAN-GUY:
Mind if I come in?
1132
01:01:45,655 --> 01:01:46,931
Thank you.
1133
01:01:46,931 --> 01:01:48,413
Been a couple developments.
I just wanted --
1134
01:01:48,413 --> 01:01:50,689
André Malenfant,
that's a nice bow.
1135
01:01:50,689 --> 01:01:51,724
Going hunting?
1136
01:01:51,724 --> 01:01:52,896
I thought you caught the killer.
1137
01:01:53,793 --> 01:01:55,068
Yeah.
1138
01:01:55,068 --> 01:01:56,655
Turns out it was the wrong guy.
1139
01:01:56,655 --> 01:01:58,517
Where were you
on Thanksgiving Sunday?
1140
01:01:58,517 --> 01:02:01,896
Giving thanks
with my wife and son.
1141
01:02:01,896 --> 01:02:02,965
[ Scoffs ]
1142
01:02:02,965 --> 01:02:04,344
And don't try and hang it on us
1143
01:02:04,344 --> 01:02:06,379
because you screwed up
with Croft.
1144
01:02:07,655 --> 01:02:09,413
JEAN-GUY: Here's a warrant
to search your aunt's place.
1145
01:02:09,413 --> 01:02:11,137
What?
1146
01:02:11,137 --> 01:02:13,241
You can't.
H-He can't.
1147
01:02:19,862 --> 01:02:21,689
[ Brakes squeal ]
1148
01:02:28,310 --> 01:02:30,655
[ Police radio chatter ]
1149
01:02:34,379 --> 01:02:35,896
Honestly.
1150
01:02:38,793 --> 01:02:40,241
Madame, you can't go in there.
1151
01:02:40,241 --> 01:02:43,965
Uh, this is my house,
my family's house.
1152
01:02:43,965 --> 01:02:45,034
We have a search warrant.
1153
01:02:45,034 --> 01:02:46,862
[ Scoffs ]
Bitch, let me in.
1154
01:02:47,758 --> 01:02:51,689
Oh. That looks an awful lot like
assaulting a police officer.
1155
01:02:51,689 --> 01:02:53,862
GAMACHE: She could lose her
real-estate license for that.
1156
01:02:56,206 --> 01:02:58,068
Madame, the key.
1157
01:02:58,068 --> 01:02:59,620
[ Keys jingling ]
1158
01:02:59,620 --> 01:03:01,482
[ Door creaks ]
1159
01:03:01,482 --> 01:03:03,172
[ Lock clicks ]
1160
01:03:05,310 --> 01:03:06,551
[ Door creaks ]
1161
01:03:16,000 --> 01:03:17,793
[ Sighs ]
1162
01:03:20,275 --> 01:03:22,448
Let's see this mysterious
living room.
1163
01:03:28,103 --> 01:03:29,793
[ Sighs ]
1164
01:03:36,724 --> 01:03:38,413
[ Birds chirping ]
1165
01:03:38,413 --> 01:03:39,413
JEAN-GUY:
Lacoste.
1166
01:03:41,068 --> 01:03:42,965
I want the Neal house
sealed off completely.
1167
01:03:42,965 --> 01:03:45,413
No one gets in or out
without my say-so, okay?
1168
01:03:47,862 --> 01:03:49,344
Agent Nichol.
1169
01:04:02,620 --> 01:04:05,931
There is another will,
a newer one.
1170
01:04:07,275 --> 01:04:08,413
There can't be.
I checked.
1171
01:04:09,379 --> 01:04:10,448
With who?
1172
01:04:11,000 --> 01:04:12,275
The guy at headquarters.
1173
01:04:12,275 --> 01:04:13,689
Which guy?
1174
01:04:13,689 --> 01:04:15,482
I don't know,
but I told him to look,
1175
01:04:15,482 --> 01:04:17,068
and he said there was nothing.
1176
01:04:26,137 --> 01:04:28,206
[ Birds chirping ]
1177
01:04:29,275 --> 01:04:30,724
SOLANGE:
The principle beneficiary
1178
01:04:30,724 --> 01:04:33,172
of Madame Neal's estate
is Clara Morrow.
1179
01:04:33,172 --> 01:04:35,620
She leaves the house to Clara
1180
01:04:35,620 --> 01:04:36,724
and whatever remains
of the estate
1181
01:04:36,724 --> 01:04:39,000
after all taxes and fees
have been paid.
1182
01:04:39,000 --> 01:04:41,586
She also leaves her books
to Myrna Landers
1183
01:04:41,586 --> 01:04:43,448
and her car to Ruth Zardo.
1184
01:04:43,448 --> 01:04:44,758
[ Laughter ]
1185
01:04:44,758 --> 01:04:46,620
And everyone
in the pot-luck circle --
1186
01:04:46,620 --> 01:04:49,482
Uh, that's a technical term
from notary school.
1187
01:04:49,482 --> 01:04:50,413
[ Laughter ]
1188
01:04:50,413 --> 01:04:52,000
Everyone in the pot-luck circle
1189
01:04:52,000 --> 01:04:54,758
is invited to choose one item
from the house as a souvenir.
1190
01:04:56,758 --> 01:04:58,724
What's the old biddy worth?
1191
01:04:58,724 --> 01:05:00,827
SOLANGE:
After taxes and fees,
1192
01:05:00,827 --> 01:05:04,517
I would estimate the estate
to be worth $250,000.
1193
01:05:05,620 --> 01:05:06,931
Give or take.
1194
01:05:06,931 --> 01:05:08,448
[ Laughter ]
1195
01:05:09,724 --> 01:05:12,448
[ Voice breaking ] I don't
want the money. I want Jane.
1196
01:05:21,620 --> 01:05:24,000
So, when can we
get into the house?
1197
01:05:24,000 --> 01:05:26,034
Not till we finish the search.
Shouldn't be long.
1198
01:05:26,034 --> 01:05:27,551
But unofficially,
I would like you both
1199
01:05:27,551 --> 01:05:29,586
to come and see something,
all right?
1200
01:05:37,137 --> 01:05:39,862
So, why keep this room hidden?
1201
01:05:40,586 --> 01:05:43,275
-This doesn't look like Jane.
-Well, how do we know?
1202
01:05:43,275 --> 01:05:45,241
We've never been allowed in here
before.
1203
01:05:47,689 --> 01:05:48,724
Please.
1204
01:05:51,172 --> 01:05:52,310
CLARA: Well...
1205
01:05:53,586 --> 01:05:56,827
Yeah, the -- the furniture
looks like hers, but...
1206
01:05:56,827 --> 01:05:58,068
Hmm.
1207
01:05:59,034 --> 01:06:02,034
So, what doesn't
look like Jane's?
1208
01:06:02,827 --> 01:06:04,206
Yolande.
1209
01:06:04,827 --> 01:06:06,137
Yolande was over here
the other day
1210
01:06:06,137 --> 01:06:08,034
with a stepladder
and some buckets.
1211
01:06:09,620 --> 01:06:10,965
Wallpaper.
1212
01:06:14,517 --> 01:06:16,448
Looks like she was in a hurry.
1213
01:06:24,896 --> 01:06:26,793
Oh, my God.
1214
01:06:27,586 --> 01:06:29,034
Jane.
1215
01:06:32,344 --> 01:06:34,241
She painted the living room.
1216
01:06:46,586 --> 01:06:49,517
She painted the entire
freakin' living room.
1217
01:06:51,413 --> 01:06:52,793
[ Chuckles ]
1218
01:06:54,793 --> 01:06:57,517
Oh, um, do you think
you could work any slower?
1219
01:06:57,517 --> 01:07:00,137
[ Laughs ]
Haste makes waste, lady.
1220
01:07:00,137 --> 01:07:01,793
[ Chuckling ]
Hey!
1221
01:07:10,379 --> 01:07:11,655
[ Cane bangs ]
1222
01:07:11,655 --> 01:07:13,931
[ Gasps ]
I'm with Yolande.
1223
01:07:13,931 --> 01:07:15,482
Whatever this is, cover it up.
1224
01:07:19,000 --> 01:07:20,206
Come here.
1225
01:07:21,034 --> 01:07:24,862
Tell me you don't love this.
1226
01:07:26,517 --> 01:07:31,448
My first day of school here,
Three Pines.
1227
01:07:32,310 --> 01:07:33,931
I was the new kid.
1228
01:07:34,931 --> 01:07:37,758
Jane made a point of coming over
1229
01:07:37,758 --> 01:07:40,310
and giving me a big kiss
on the cheek.
1230
01:07:42,034 --> 01:07:44,172
I was a grumpy old bitch
even then.
1231
01:07:44,172 --> 01:07:45,793
-[ Laughs ]
-Ah.
1232
01:07:47,034 --> 01:07:49,000
Oh, Jane.
1233
01:07:53,068 --> 01:07:54,655
[ Bird squawking ]
1234
01:08:22,827 --> 01:08:24,275
Chief Inspector?
1235
01:08:28,586 --> 01:08:30,482
There's a light on
in Jane's house.
1236
01:08:32,689 --> 01:08:33,724
[ Door closes ]
1237
01:08:36,034 --> 01:08:38,379
JEAN-GUY: Stay here.
Call for backup.
1238
01:08:40,517 --> 01:08:42,310
I saw it first!
1239
01:08:44,482 --> 01:08:46,827
I don't know why you're doing it
in the middle of the night.
1240
01:08:47,965 --> 01:08:49,551
-JEAN-GUY: Police! Don't move!
-CLARA: Oh, my God!
1241
01:08:49,551 --> 01:08:50,517
[ Breathing heavily ]
1242
01:08:50,517 --> 01:08:52,379
I saw a light.
1243
01:08:53,931 --> 01:08:55,896
Everybody said I was too slow,
1244
01:08:55,896 --> 01:08:57,827
so I thought I'd try
to get caught up.
1245
01:08:58,793 --> 01:09:00,068
Next time, just tell somebody.
1246
01:09:01,034 --> 01:09:01,965
Shall we?
1247
01:09:01,965 --> 01:09:03,103
Yeah.
1248
01:09:03,103 --> 01:09:04,896
BEN: I'd like to stay,
if you don't mind.
1249
01:09:04,896 --> 01:09:07,137
CLARA:
Do you need some help?
1250
01:09:07,137 --> 01:09:09,413
I'm fine.
Go home to Peter.
1251
01:09:09,413 --> 01:09:10,931
You almost got us shot.
1252
01:09:13,137 --> 01:09:15,137
-See you tomorrow.
-Yep.
1253
01:09:24,137 --> 01:09:25,620
[ Door closes ]
1254
01:09:27,482 --> 01:09:30,344
[ Indistinct conversations ]
1255
01:09:30,344 --> 01:09:32,931
[ Mid-tempo jazz music playing ]
1256
01:09:38,586 --> 01:09:40,275
MAN: I want one of those,
sweetheart, please.
1257
01:09:47,931 --> 01:09:49,551
WOMAN: No, I-I think
we should buy that one.
1258
01:09:49,551 --> 01:09:51,862
RUTH: Aww. Ooh!
[ Laughs ]
1259
01:09:51,862 --> 01:09:53,620
Here I am! See?
1260
01:09:53,620 --> 01:09:55,241
[ Both laugh ]
1261
01:09:55,241 --> 01:09:58,965
[ Gasps ]
Oh. Here's Timmer.
1262
01:10:00,448 --> 01:10:01,413
Ah.
1263
01:10:02,689 --> 01:10:05,137
Thank God.
I thought they'd never get it.
1264
01:10:05,137 --> 01:10:06,827
BEN:
Get what?
1265
01:10:06,827 --> 01:10:08,275
CLARA:
The message. Remember?
1266
01:10:08,275 --> 01:10:09,724
Jane talked about it
at Thanksgiving.
1267
01:10:09,724 --> 01:10:12,172
Really?
I-I don't remember.
1268
01:10:12,172 --> 01:10:15,000
Jane painted this for Timmer.
1269
01:10:15,000 --> 01:10:18,241
See, everybody in this painting
meant something to your mother.
1270
01:10:18,241 --> 01:10:20,517
NICHOL:
She didn't paint this for her.
1271
01:10:20,517 --> 01:10:21,758
Look, there's Yolande.
1272
01:10:21,758 --> 01:10:23,344
She meant nothing to Timmer.
1273
01:10:23,344 --> 01:10:25,103
Why would she be in it
if the painting was for Timmer?
1274
01:10:25,103 --> 01:10:26,103
[ Woman gasps ]
1275
01:10:28,586 --> 01:10:30,551
-Go home now.
-No. Why?
1276
01:10:31,103 --> 01:10:32,896
Go home.
1277
01:10:38,275 --> 01:10:40,413
[ Conversations continue ]
1278
01:10:46,655 --> 01:10:48,344
[ Gasps ] Oh.
1279
01:10:48,413 --> 01:10:49,862
[ Gasps ] Ah!
1280
01:10:49,862 --> 01:10:51,931
-[ Laughs ]
-OLIVIER: Oh, my God.
1281
01:10:51,931 --> 01:10:53,413
Oh, you have to see this
over here.
1282
01:10:53,413 --> 01:10:54,965
-No.
-Yeah.
1283
01:10:54,965 --> 01:10:57,793
[ Laughs ]
1284
01:10:57,793 --> 01:10:58,862
Wow.
1285
01:10:58,862 --> 01:11:00,379
-[ Laughs ]
-Oh.
1286
01:11:00,379 --> 01:11:02,896
[ Laughs ]
1287
01:11:05,689 --> 01:11:07,137
Olivier.
1288
01:11:07,137 --> 01:11:09,724
Clara, I just want to apologize
for Agent Nichol. Uh --
1289
01:11:09,724 --> 01:11:12,206
Forget it.
I really don't care.
1290
01:11:12,206 --> 01:11:14,793
Hey!
There's Ben.
1291
01:11:15,551 --> 01:11:17,000
There's Peter, too.
1292
01:11:19,689 --> 01:11:21,379
[ Exhales sharply ]
1293
01:11:21,379 --> 01:11:22,724
Oh, my God.
1294
01:11:23,965 --> 01:11:25,241
It's not her.
1295
01:11:25,241 --> 01:11:26,413
[ Laughs ]
1296
01:11:26,413 --> 01:11:28,034
It's not her.
1297
01:11:30,517 --> 01:11:31,862
It's not her.
1298
01:11:31,862 --> 01:11:34,000
That's not Yolande.
1299
01:11:35,172 --> 01:11:37,931
Okay, look, look, look.
[ Grunts ]
1300
01:11:37,931 --> 01:11:40,310
It's fine, fine.
[ Grunting ]
1301
01:11:43,862 --> 01:11:47,448
Okay, that Yolande is mean
and cunning.
1302
01:11:47,448 --> 01:11:49,103
This one's just vague.
1303
01:11:49,103 --> 01:11:51,275
She has no character to her
at all.
1304
01:11:51,275 --> 01:11:52,689
And the brush strokes
are different. You see?
1305
01:11:52,689 --> 01:11:54,827
Up and down there,
side to side there.
1306
01:11:54,827 --> 01:11:56,034
And the paints are different.
1307
01:11:56,034 --> 01:11:58,275
I mean, cadmium yellow
for Yolande's hair here,
1308
01:11:58,275 --> 01:12:00,000
ochre on the wall.
1309
01:12:00,758 --> 01:12:03,448
And -- Ben, is that a rag mark?
1310
01:12:05,620 --> 01:12:08,103
Like someone used
mineral spirits.
1311
01:12:08,103 --> 01:12:09,241
To do what?
1312
01:12:10,241 --> 01:12:13,310
Erase something,
whatever was there before.
1313
01:12:13,310 --> 01:12:14,758
I don't know.
[ Sighs ]
1314
01:12:14,758 --> 01:12:16,310
I can't say for sure.
1315
01:12:16,310 --> 01:12:21,896
Well, could we remove the face,
the new face,
1316
01:12:21,896 --> 01:12:25,620
lift the paint off, and find out
what was originally there?
1317
01:12:25,620 --> 01:12:29,586
It depends how -- It depends
how hard she scrubbed.
1318
01:12:29,586 --> 01:12:31,655
You think it's a woman.
1319
01:12:31,655 --> 01:12:32,551
Why?
1320
01:12:33,758 --> 01:12:36,103
Well, people tend to paint
what they know best,
1321
01:12:36,103 --> 01:12:39,413
and the face they know best
is the face in the mirror.
1322
01:12:40,034 --> 01:12:41,827
You remember when we first saw
the painting?
1323
01:12:41,827 --> 01:12:44,103
It had that -- you know,
that complete feeling.
1324
01:12:44,103 --> 01:12:45,448
But now it doesn't.
1325
01:12:45,448 --> 01:12:47,172
And I couldn't figure out
what had changed. Look at it.
1326
01:12:47,172 --> 01:12:49,551
[ People murmuring ]
1327
01:12:52,344 --> 01:12:53,965
Thank God for Agent Nichol.
1328
01:12:53,965 --> 01:12:55,137
She made me so mad,
1329
01:12:55,137 --> 01:12:57,172
I finally looked hard enough
to figure it out.
1330
01:12:57,172 --> 01:12:59,137
She pissed me off a lot.
[ Chuckles ]
1331
01:12:59,137 --> 01:13:00,896
Yeah.
I'm sorry about that.
1332
01:13:00,896 --> 01:13:02,551
So, who had access
to the painting
1333
01:13:02,551 --> 01:13:04,586
between Friday afternoon
and Monday morning?
1334
01:13:16,000 --> 01:13:17,379
Maybe it was the caretaker.
1335
01:13:17,379 --> 01:13:18,689
[ Light laughter ]
1336
01:13:18,689 --> 01:13:21,827
He's got the gallery to himself
all night.
1337
01:13:21,827 --> 01:13:23,206
You know, he would put chlorine
on it, though.
1338
01:13:23,206 --> 01:13:24,655
He puts too much chlorine
on everything.
1339
01:13:24,655 --> 01:13:26,379
[ Laughter ]
1340
01:13:26,379 --> 01:13:28,103
What about the festival jury?
1341
01:13:28,103 --> 01:13:29,655
PETER:
Why? No.
1342
01:13:29,655 --> 01:13:33,275
Why? Even if you hated it,
why only change one thing?
1343
01:13:34,344 --> 01:13:38,379
Well, maybe that one thing
changes the message of that.
1344
01:13:38,379 --> 01:13:39,068
I don't know.
1345
01:13:40,137 --> 01:13:41,241
I give up.
1346
01:13:41,241 --> 01:13:42,689
Too much heavy thinking for me.
1347
01:13:42,689 --> 01:13:43,793
[ Thunder rumbling ]
1348
01:13:43,793 --> 01:13:45,241
With your permission?
1349
01:13:47,655 --> 01:13:50,241
Ah. Yes, thank you
for your help, Ben.
1350
01:13:51,379 --> 01:13:53,620
-WOMAN: Night, Ben.
-BEN: Night, everyone.
1351
01:13:53,620 --> 01:13:55,482
-Good night, Ben.
-Night, Ben.
1352
01:13:55,482 --> 01:13:58,413
Yeah, me too.
Yeah. Good night.
1353
01:13:58,413 --> 01:13:59,517
-Good night.
-Good night.
1354
01:13:59,517 --> 01:14:01,724
Night, honey.
I'll be up soon.
1355
01:14:01,724 --> 01:14:03,931
-[ Sighs ]
-Ah.
1356
01:14:03,931 --> 01:14:05,172
Ah.
1357
01:14:05,241 --> 01:14:06,586
Oh.
1358
01:14:06,586 --> 01:14:07,896
Very nice.
1359
01:14:07,896 --> 01:14:10,103
-Thank you. [ Chuckles ]
-Reinforcements.
1360
01:14:10,103 --> 01:14:11,344
-Thank you very much.
-Mmm.
1361
01:14:11,344 --> 01:14:12,896
I, um -- [ Clears throat ]
1362
01:14:12,896 --> 01:14:14,965
I think I left my purse
at Jane's.
1363
01:14:14,965 --> 01:14:16,896
PETER:
Well, there's a storm brewing.
1364
01:14:16,896 --> 01:14:18,586
You know, get it tomorrow.
1365
01:14:18,586 --> 01:14:20,068
It's fine.
I won't be long.
1366
01:14:20,068 --> 01:14:22,758
[ Indistinct conversation ]
1367
01:14:23,758 --> 01:14:25,000
WOMAN:
Shall we stay for one more?
1368
01:14:25,000 --> 01:14:26,862
MAN:
Ah. What do you think?
1369
01:14:36,655 --> 01:14:40,241
Well, she has seen something
in this painting.
1370
01:14:41,275 --> 01:14:42,344
Yolande?
1371
01:14:42,344 --> 01:14:43,517
No, no, no, something new,
1372
01:14:43,517 --> 01:14:45,172
something
she hasn't seen before.
1373
01:14:45,862 --> 01:14:47,137
[ Sighs ]
1374
01:14:50,000 --> 01:14:52,103
Maybe someone else
got rubbed out.
1375
01:14:54,931 --> 01:14:55,862
Ben.
1376
01:14:57,068 --> 01:14:59,655
Ben had access to the painting
all weekend, didn't he?
1377
01:14:59,655 --> 01:15:00,965
Yeah.
1378
01:15:01,620 --> 01:15:03,241
NICHOL:
[ Slurring ] It's not Ben.
1379
01:15:03,241 --> 01:15:05,034
Can't be Ben.
1380
01:15:07,586 --> 01:15:11,482
It's not about the money,
never about the money.
1381
01:15:13,413 --> 01:15:14,827
It's obvious.
1382
01:15:14,827 --> 01:15:16,379
Peter Morrow done it.
1383
01:15:18,344 --> 01:15:21,965
Who's got Gamache wrapped
around her finger? Clara.
1384
01:15:21,965 --> 01:15:23,965
Who's she covering for?
Peter.
1385
01:15:23,965 --> 01:15:25,827
Who knew she got everything
in the new will
1386
01:15:25,827 --> 01:15:28,000
but didn't tell Gamache?
Clara.
1387
01:15:28,000 --> 01:15:29,551
Then wait till Gamache is gone,
1388
01:15:29,551 --> 01:15:31,931
contest the will,
hide the motive.
1389
01:15:31,931 --> 01:15:34,862
I could go on and on and on,
but the great god Gamache
1390
01:15:34,862 --> 01:15:37,103
doesn't like it
when I cut through the crap.
1391
01:15:39,172 --> 01:15:41,344
[ Footsteps departing ]
1392
01:15:46,448 --> 01:15:48,241
I'm gonna turn in.
1393
01:15:48,724 --> 01:15:50,448
-Night.
-Good night.
1394
01:15:59,551 --> 01:16:01,689
[ Crickets chirping ]
1395
01:16:15,379 --> 01:16:16,862
You're not in the painting.
1396
01:16:30,344 --> 01:16:32,068
[ Sighs ]
1397
01:16:38,103 --> 01:16:40,724
[ Gasps ]
Oh, mais voyons.
1398
01:16:41,586 --> 01:16:43,310
It's what she didn't see.
1399
01:16:49,206 --> 01:16:50,275
Jean-Guy!
1400
01:16:52,896 --> 01:16:54,827
Why aren't you in the painting?
1401
01:16:57,068 --> 01:17:00,379
Why did you say it was a woman
who fixed the painting?
1402
01:17:01,103 --> 01:17:02,551
[ Chuckles ]
1403
01:17:02,551 --> 01:17:04,344
You knew it was me.
1404
01:17:06,551 --> 01:17:07,413
Ben.
1405
01:17:07,413 --> 01:17:08,965
[ Chuckles ]
1406
01:17:09,482 --> 01:17:11,344
You killed Jane?
1407
01:17:11,344 --> 01:17:12,758
[ Voice breaking ]
Wh-Why?
1408
01:17:12,758 --> 01:17:14,344
You killed --
You killed your mother?
1409
01:17:17,172 --> 01:17:18,793
[ Exhales heavily ]
1410
01:17:18,793 --> 01:17:20,344
Wouldn't you?
1411
01:17:25,862 --> 01:17:27,482
[ Knock on door ]
1412
01:17:30,586 --> 01:17:32,000
GAMACHE:
Is Clara here?
1413
01:17:32,000 --> 01:17:33,344
No. Why?
1414
01:17:37,517 --> 01:17:39,517
CLARA:
[ Grunting ]
1415
01:17:40,793 --> 01:17:43,344
[ Thunder crashing ]
1416
01:17:48,758 --> 01:17:50,448
[ Door opens ]
1417
01:17:52,344 --> 01:17:54,517
[ Grunting ]
1418
01:17:58,172 --> 01:17:59,517
[ Door closes ]
1419
01:17:59,517 --> 01:18:01,655
[ Whimpering ]
1420
01:18:04,620 --> 01:18:05,965
[ Groans ]
1421
01:18:18,655 --> 01:18:19,551
Mnh!
1422
01:18:19,551 --> 01:18:21,034
Help me!
1423
01:18:21,034 --> 01:18:23,793
[ Crying ]
Somebody, help me!
1424
01:18:23,793 --> 01:18:25,551
BEN: Scream all you want,
my darling.
1425
01:18:25,551 --> 01:18:27,689
It won't keep the snakes away.
1426
01:18:27,689 --> 01:18:29,862
[ Laughs evilly ]
1427
01:18:30,689 --> 01:18:33,275
CLARA:
[ Crying ]
1428
01:18:34,896 --> 01:18:36,000
Please.
1429
01:18:36,000 --> 01:18:38,172
Gamache thinks
I'm in love with you.
1430
01:18:38,172 --> 01:18:40,241
[ Laughs evilly ]
1431
01:18:42,000 --> 01:18:43,379
[ Thunder crashes ]
1432
01:18:43,379 --> 01:18:45,689
[ Smooching ]
1433
01:18:45,689 --> 01:18:47,517
[ Laughs evilly ]
1434
01:18:47,517 --> 01:18:49,724
-[ Smooching ]
-[ Crying ] No.
1435
01:18:49,724 --> 01:18:52,310
[ Imitating snake rattling ]
1436
01:18:52,310 --> 01:18:53,724
[ Laughs evilly ]
1437
01:18:53,724 --> 01:18:57,034
[ Sobbing ]
1438
01:18:57,034 --> 01:18:59,620
[ Thunder crashing ]
1439
01:19:10,379 --> 01:19:13,068
Oh, God.
Oh, my God.
1440
01:19:13,068 --> 01:19:15,551
[ Chuckles ]
Please.
1441
01:19:15,551 --> 01:19:17,413
These stairs are so rotten.
1442
01:19:18,758 --> 01:19:21,172
Mother should have
had this fixed years ago,
1443
01:19:21,172 --> 01:19:23,206
but she was too cheap.
1444
01:19:23,206 --> 01:19:24,896
[ Banging ]
1445
01:19:33,620 --> 01:19:35,724
[ Breathing heavily ]
1446
01:19:38,379 --> 01:19:43,034
Too bad...Clara fell down
the stairs and smashed her head.
1447
01:19:44,862 --> 01:19:46,896
[ Sawing ]
1448
01:19:50,724 --> 01:19:53,379
I'm not a mean man, Clara.
1449
01:19:53,379 --> 01:19:55,482
This -- [ Laughs evilly ]
1450
01:19:55,482 --> 01:19:57,068
This really doesn't count.
1451
01:19:57,068 --> 01:19:58,103
[ Laughs evilly ]
1452
01:19:58,103 --> 01:19:59,241
[ Sawing ]
1453
01:20:04,034 --> 01:20:05,206
JEAN-GUY:
No sign of her.
1454
01:20:05,206 --> 01:20:07,068
There are fresh boot marks
in the kitchen.
1455
01:20:07,068 --> 01:20:08,689
The Hadley House.
1456
01:20:08,689 --> 01:20:10,482
Oh, God.
1457
01:20:11,068 --> 01:20:13,068
[ Sawing ]
1458
01:20:28,758 --> 01:20:30,137
Clara.
1459
01:20:30,137 --> 01:20:31,827
[ Chuckles ]
1460
01:20:31,827 --> 01:20:33,034
[ Clatter ]
1461
01:20:37,586 --> 01:20:40,103
[ Singsong voice ]
Clara.
1462
01:20:41,965 --> 01:20:43,758
[ Thunder crashing ]
1463
01:20:45,862 --> 01:20:47,689
Clara.
1464
01:20:54,758 --> 01:20:58,068
Don't piss me off, Clara.
1465
01:21:06,758 --> 01:21:09,206
[ Breathing heavily ]
1466
01:21:10,862 --> 01:21:13,758
BEN:
I smell snakes, Clara.
1467
01:21:15,620 --> 01:21:17,862
[ Imitating snake hissing ]
1468
01:21:18,620 --> 01:21:19,827
[ Thunder crashing ]
1469
01:21:19,827 --> 01:21:21,206
[ Whimpers, gasps ]
1470
01:21:24,482 --> 01:21:27,000
BEN:
Clara.
1471
01:21:28,793 --> 01:21:30,137
[ Laughs evilly ]
1472
01:21:30,137 --> 01:21:32,068
[ Thunder rumbling ]
1473
01:21:33,931 --> 01:21:35,620
-[ Rat trap snaps ]
-Ah! Aah!
1474
01:21:35,620 --> 01:21:37,482
Ohh, God!
1475
01:21:37,482 --> 01:21:39,758
[ Screaming ]
1476
01:21:44,620 --> 01:21:45,655
[ Breathing heavily ]
1477
01:21:45,655 --> 01:21:47,206
I've got you.
1478
01:21:49,034 --> 01:21:50,137
Ugh!
1479
01:21:50,965 --> 01:21:52,310
PETER:
Clara!
1480
01:21:52,310 --> 01:21:53,310
Clara!
1481
01:21:53,310 --> 01:21:55,551
Not the stairs!
Not the stairs!
1482
01:22:01,482 --> 01:22:03,137
JEAN-GUY:
Stay down!
1483
01:22:03,896 --> 01:22:05,862
It's all right!
It's all right!
1484
01:22:05,862 --> 01:22:07,793
CLARA:
[ Sobbing ]
1485
01:22:10,655 --> 01:22:11,931
Shh.
1486
01:22:11,931 --> 01:22:14,344
It's okay.
I've got you.
1487
01:22:14,344 --> 01:22:15,758
[ Handcuffs clicking ]
1488
01:22:28,517 --> 01:22:30,827
Okay. Okay.
1489
01:22:32,517 --> 01:22:34,379
[ Birds chirping ]
1490
01:22:43,931 --> 01:22:45,172
[ Bird squawks ]
1491
01:22:45,172 --> 01:22:48,758
I never suspected him, Clara,
not for a second.
1492
01:22:49,758 --> 01:22:53,034
Why would you?
He's -- He was your best friend.
1493
01:22:54,034 --> 01:22:55,758
He tried to kill you.
1494
01:22:55,758 --> 01:22:57,689
Look, he fooled all of us.
1495
01:22:57,689 --> 01:22:59,827
A-All those stories he told
about Timmer,
1496
01:22:59,827 --> 01:23:03,310
all that crap about s-snakes
in the basement.
1497
01:23:03,310 --> 01:23:05,620
Jane's the only one
who saw the darkness.
1498
01:23:22,310 --> 01:23:24,137
Are you sure you wouldn't rather
do this alone?
1499
01:23:24,137 --> 01:23:25,517
-I can meet you later --
-No, no, no, no.
1500
01:23:25,517 --> 01:23:27,103
I want you to meet everybody.
1501
01:23:27,103 --> 01:23:30,103
This is Clara and Peter.
This is my wife, Reine-Marie.
1502
01:23:30,103 --> 01:23:33,172
Hello. Hello.
It's a pleasure to meet you.
1503
01:23:33,172 --> 01:23:34,344
Hi. Yeah, you too.
1504
01:23:34,344 --> 01:23:36,482
Armand told me so much
about Three Pines.
1505
01:23:36,482 --> 01:23:37,965
I had to see it for myself.
1506
01:23:37,965 --> 01:23:40,482
Oh. Yeah, that'd be a surprise
if he had anything nice to say
1507
01:23:40,482 --> 01:23:42,517
after we almost got him killed
the other night.
1508
01:23:43,344 --> 01:23:44,896
[ Door opens ]
1509
01:23:44,896 --> 01:23:47,275
Ladies and gentlemen,
brunch is served.
1510
01:23:47,275 --> 01:23:48,275
[ Silverware clinking ]
1511
01:23:48,275 --> 01:23:50,620
[ Indistinct conversations ]
1512
01:23:52,793 --> 01:23:54,965
GABRI: [ Clears throat ]
I'm sorry.
1513
01:23:54,965 --> 01:23:59,551
Uh, Chief Inspector...
how did you figure it out?
1514
01:24:03,068 --> 01:24:04,655
Ask Clara.
1515
01:24:04,655 --> 01:24:06,482
She figured it out before I did.
1516
01:24:06,482 --> 01:24:07,689
CLARA: Ah.
1517
01:24:07,689 --> 01:24:09,275
Go ahead.
Tell them.
1518
01:24:11,172 --> 01:24:13,275
Ben wasn't in the painting.
1519
01:24:13,862 --> 01:24:15,379
Everyone else was, but not Ben.
1520
01:24:15,379 --> 01:24:17,655
And if "Fair Day"
was painted for Timmer,
1521
01:24:17,655 --> 01:24:20,137
then why would Jane
leave him out?
1522
01:24:20,931 --> 01:24:24,275
'Cause Ben was in Ottawa on Fair
Day, buying antiques for me.
1523
01:24:24,275 --> 01:24:25,758
He shouldn't have been
in the painting.
1524
01:24:25,758 --> 01:24:27,551
That's what Ben thought, too.
1525
01:24:27,551 --> 01:24:29,724
He thought it had blown
his alibi.
1526
01:24:29,724 --> 01:24:31,724
But he didn't spend
the whole day in Ottawa.
1527
01:24:31,724 --> 01:24:33,241
GAMACHE: No.
1528
01:24:33,241 --> 01:24:37,241
No, he -- he came back early
because he knew that you, Ruth,
1529
01:24:37,241 --> 01:24:38,793
were watching the parade...
1530
01:24:38,793 --> 01:24:41,862
leaving Timmer alone.
1531
01:24:43,068 --> 01:24:45,103
That's why Ben kept telling me
1532
01:24:45,103 --> 01:24:47,862
Timmer wanted me
to go to the parade.
1533
01:24:47,862 --> 01:24:49,241
Bastard!
1534
01:24:51,034 --> 01:24:53,344
We all went to the parade,
all of us.
1535
01:24:54,000 --> 01:24:55,862
Ben knew we would.
1536
01:24:55,862 --> 01:24:59,034
So he snuck in by the back road
and he went into the house
1537
01:24:59,034 --> 01:25:01,379
and turned up the morphine,
and none of us had a clue.
1538
01:25:07,068 --> 01:25:09,379
It wasn't your fault.
1539
01:25:09,379 --> 01:25:12,413
Ben did this, not you.
1540
01:25:13,482 --> 01:25:16,068
And it was his guilt
that brought him down.
1541
01:25:18,551 --> 01:25:20,068
How?
1542
01:25:22,448 --> 01:25:24,310
He took the painting
too literally.
1543
01:25:24,310 --> 01:25:27,586
He thought it was all about
that one day at Three Pines.
1544
01:25:28,448 --> 01:25:30,931
In fact, it was about Timmer's
life in Three Pines.
1545
01:25:30,931 --> 01:25:33,413
It made perfect sense
1546
01:25:33,413 --> 01:25:35,862
to have him standing
next to his best friend.
1547
01:25:37,413 --> 01:25:40,379
But he thought
Jane was accusing him.
1548
01:25:40,379 --> 01:25:41,896
Do you think she was?
1549
01:25:43,896 --> 01:25:44,931
You never know.
1550
01:25:46,172 --> 01:25:48,379
But Ben couldn't
take the chance.
1551
01:25:48,379 --> 01:25:50,620
He had to erase himself
from the painting
1552
01:25:50,620 --> 01:25:52,206
and prevent Jane from seeing
what he'd done.
1553
01:25:54,965 --> 01:25:58,344
If he hadn't altered
the painting,
1554
01:25:58,344 --> 01:26:00,655
he would have
got away with murder.
1555
01:26:06,379 --> 01:26:08,482
[ Birds chirping ]
1556
01:26:22,655 --> 01:26:24,034
Let's go.
1557
01:26:25,482 --> 01:26:27,310
[ Vehicle approaching ]
1558
01:26:30,275 --> 01:26:33,551
[ Engine shuts off,
car doors opening ]
1559
01:26:33,551 --> 01:26:35,068
Oh, uh, just a moment.
1560
01:26:35,068 --> 01:26:38,413
Chief Inspector...thank you.
1561
01:26:38,413 --> 01:26:40,103
I enjoyed the experience.
1562
01:26:43,724 --> 01:26:46,206
I wasn't drunk the other night.
I was just tired.
1563
01:26:53,241 --> 01:26:55,103
Never her fault, is it?
1564
01:26:56,137 --> 01:26:57,517
-Hey.
-Yeah?
1565
01:26:57,517 --> 01:26:58,586
[ Car door closes ]
1566
01:26:58,586 --> 01:27:00,310
Thank you, Jean-Guy,
for everything.
1567
01:27:00,310 --> 01:27:01,620
Ah, no.
1568
01:27:02,482 --> 01:27:05,034
You know,
you didn't let me down.
1569
01:27:05,034 --> 01:27:06,620
You never have.
1570
01:27:11,000 --> 01:27:12,379
Thank you, sir.
1571
01:27:12,931 --> 01:27:14,482
Have a good weekend.
1572
01:27:15,068 --> 01:27:17,689
[ The Express and Company's
"Out by the Trees" plays ]
1573
01:27:19,551 --> 01:27:20,965
GAMACHE: Now come with me.
I'm gonna show you
1574
01:27:20,965 --> 01:27:24,517
this room that Jane painted,
the big mystery.
1575
01:27:36,068 --> 01:27:40,896
♪ All my family,
they sing harmony ♪
1576
01:27:43,241 --> 01:27:47,827
♪ All my family,
they sing harmony ♪
1577
01:27:50,000 --> 01:27:55,517
♪ They sing harmony
out by the trees ♪
102520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.