All language subtitles for Snowpiercer.S04E01.REPACK.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,097 Andre: First, the weather changed. 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,795 In the final days of the Freeze, 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,667 the visionary Mr. Wilford prepared a Great Ark... 4 00:00:15,798 --> 00:00:17,408 Snowpiercer. 5 00:00:17,626 --> 00:00:21,325 ♪ 6 00:00:21,456 --> 00:00:23,675 There are places on the Earth that are warming. 7 00:00:23,806 --> 00:00:26,243 Woman: This train is all we've known for the past eight years. 8 00:00:26,417 --> 00:00:28,593 Melanie on P.A.: Every passenger will be allowed to choose 9 00:00:28,767 --> 00:00:33,033 between the train with me and New Eden with Andre Layton. 10 00:00:33,207 --> 00:00:36,558 Woman: New Eden is our chance at a fresh start. 11 00:00:36,732 --> 00:00:39,343 I will serve with you till the end of the world. 12 00:00:39,517 --> 00:00:41,215 We could derail before we even get there. 13 00:00:41,345 --> 00:00:42,694 It's good to take a leap of faith. 14 00:00:42,781 --> 00:00:46,002 Man: Separating. 15 00:00:46,176 --> 00:00:49,223 - Goodbye, Javi. - Adios, amigo. 16 00:00:49,310 --> 00:00:51,834 Andre: Those who choose New Eden need to understand, 17 00:00:52,008 --> 00:00:53,705 I can't promise you 18 00:00:53,836 --> 00:00:57,144 that New Eden can support life long-term. 19 00:00:57,318 --> 00:00:59,407 The track is so bad, it's impossible to find a good speed. 20 00:00:59,624 --> 00:01:09,460 ♪ 21 00:01:09,634 --> 00:01:10,592 Welcome to the new world. 22 00:01:10,766 --> 00:01:11,854 ♪ 23 00:01:12,028 --> 00:01:13,203 [Explosion] 24 00:01:13,421 --> 00:01:19,209 ♪ 25 00:02:11,522 --> 00:02:15,787 In middle school, I spent an entire summer inside. 26 00:02:15,874 --> 00:02:17,746 I didn't go out. 27 00:02:17,833 --> 00:02:20,662 Didn't want the kids to make fun of my braces. 28 00:02:20,792 --> 00:02:22,751 But this... 29 00:02:22,838 --> 00:02:26,929 no walls, no ceiling 30 00:02:27,016 --> 00:02:30,019 for the first time in eight years, 31 00:02:30,106 --> 00:02:33,631 I'm not going to lie, it's kind of freaking me out. 32 00:02:37,679 --> 00:02:39,594 Does it freak you out? 33 00:02:39,681 --> 00:02:41,639 Not one bit. 34 00:02:41,726 --> 00:02:42,858 But you in braces? 35 00:02:42,945 --> 00:02:44,903 [whistles and chuckles] 36 00:02:44,990 --> 00:02:46,731 All right. 37 00:02:46,818 --> 00:02:49,125 Radiation levels are normal for now. 38 00:02:49,212 --> 00:02:53,390 Outside temperature is minus 117. 39 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 Maybe it was a... 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,438 a satellite that fell out of orbit. 41 00:03:01,964 --> 00:03:04,793 The rocket's trajectory was leaving the atmosphere, 42 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 not entering it. 43 00:03:06,925 --> 00:03:09,145 Could have been a fail safe triggered automatically 44 00:03:09,232 --> 00:03:11,887 by who knows what. 45 00:03:11,974 --> 00:03:14,324 A rat chewing a wire? 46 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 Yeah, well, anything's possible. 47 00:03:16,718 --> 00:03:18,415 Tell you what. 48 00:03:18,502 --> 00:03:21,288 Let's get these samples and be gone. 49 00:03:25,161 --> 00:03:27,729 "Snowpiercer," this is Ben. 50 00:03:27,816 --> 00:03:29,339 Do you read me? 51 00:03:29,426 --> 00:03:31,036 [static] 52 00:03:31,123 --> 00:03:32,777 Mel, do you copy? Come in. 53 00:03:32,864 --> 00:03:34,692 [static] 54 00:03:34,779 --> 00:03:36,477 Some kind of interference. 55 00:03:41,699 --> 00:03:44,702 [tense music] 56 00:03:44,789 --> 00:03:45,921 ♪ ♪ 57 00:03:46,008 --> 00:03:47,792 Ben. 58 00:03:47,879 --> 00:03:54,843 ♪ ♪ 59 00:03:59,978 --> 00:04:02,242 Holy shit. 60 00:04:02,329 --> 00:04:05,462 [animals screeching, growling] 61 00:04:05,549 --> 00:04:08,944 ♪ ♪ 62 00:04:09,031 --> 00:04:11,686 They were waiting for us. 63 00:04:18,345 --> 00:04:22,131 The end of the line. 64 00:04:22,218 --> 00:04:24,394 That's what I thought when the train split apart. 65 00:04:24,525 --> 00:04:27,136 [dramatic music] 66 00:04:27,267 --> 00:04:29,660 Who knew we'd end up like this? 67 00:04:29,747 --> 00:04:34,535 ♪ ♪ 68 00:04:34,622 --> 00:04:36,972 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I... I got it. 69 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 I got... I got it. 70 00:04:38,669 --> 00:04:40,149 You didn't need to run off like a crazy person. 71 00:04:40,236 --> 00:04:41,411 She's fine. 72 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 Come here a second. 73 00:04:43,457 --> 00:04:44,762 You all right? Do you need to sit down? 74 00:04:44,849 --> 00:04:46,416 You look like you're going to pass out. 75 00:04:46,547 --> 00:04:47,548 I'm just... well, look, wait till nap time 76 00:04:47,635 --> 00:04:48,549 when she's screaming for her Gibby. 77 00:04:48,636 --> 00:04:49,985 Then we gonna see who the hero is. 78 00:04:50,072 --> 00:04:50,725 - Ain't that right? - Clearly it's Gibby. 79 00:04:50,812 --> 00:04:52,901 Mm-hmm. 80 00:04:52,988 --> 00:04:54,206 All right, well, now that you got your morning run in, 81 00:04:54,294 --> 00:04:56,905 how about we all get to work? 82 00:04:57,035 --> 00:04:59,168 Wait, wait. It's cold out. 83 00:04:59,299 --> 00:05:00,691 She needs a... she needs a parka. 84 00:05:00,778 --> 00:05:02,389 - Mm-hmm. Let me get mine. - I'll get yours. 85 00:05:02,476 --> 00:05:05,740 Turns out my mother was right. 86 00:05:05,827 --> 00:05:08,133 Before she passed on, she held my hand and said, 87 00:05:08,220 --> 00:05:10,310 "Don't worry, son. 88 00:05:10,397 --> 00:05:14,662 Endings are just beginnings in disguise." 89 00:05:14,749 --> 00:05:17,055 [soft upbeat music] 90 00:05:17,142 --> 00:05:21,625 ♪ ♪ 91 00:05:21,712 --> 00:05:26,891 This is a new beginning, a new Eden, 92 00:05:26,978 --> 00:05:31,069 filled with survivors looking for a second chance. 93 00:05:31,156 --> 00:05:34,812 No doubt the open sky has been a gift. 94 00:05:34,943 --> 00:05:38,338 But growing food, generating power, 95 00:05:38,425 --> 00:05:41,079 fighting unpredictable weather, 96 00:05:41,166 --> 00:05:43,952 it's been a struggle. 97 00:05:44,039 --> 00:05:48,130 Almost as hard as trying to make contact with our friends. 98 00:05:48,217 --> 00:05:51,002 Wondering if they're still alive out there, 99 00:05:51,133 --> 00:05:53,527 on Snowpiercer. 100 00:05:53,614 --> 00:05:56,312 879 cars long. 101 00:05:56,399 --> 00:05:59,271 [dramatic upbeat music] 102 00:05:59,359 --> 00:06:05,669 ♪ ♪ 103 00:06:05,756 --> 00:06:08,716 [dramatic music] 104 00:06:08,803 --> 00:06:15,418 ♪ ♪ 105 00:06:24,949 --> 00:06:26,908 Hurry! 106 00:06:26,995 --> 00:06:29,127 Come on, let's go! 107 00:06:29,214 --> 00:06:30,868 [soft upbeat music] 108 00:06:30,955 --> 00:06:32,870 Come on! 109 00:06:33,001 --> 00:06:34,524 Come on, guys! 110 00:06:34,611 --> 00:06:35,830 ♪ ♪ 111 00:06:35,917 --> 00:06:37,440 There! 112 00:06:37,527 --> 00:06:38,746 Whoa, whoa, whoa. 113 00:06:38,833 --> 00:06:40,182 [chuckles] 114 00:06:40,269 --> 00:06:43,011 Good morning. [Chuckles] 115 00:06:43,098 --> 00:06:44,665 There's a council meeting tonight? 116 00:06:44,752 --> 00:06:47,058 Yeah. Do you think you can take her? 117 00:06:47,189 --> 00:06:49,104 Yeah. Just come on by in the morning. 118 00:06:49,191 --> 00:06:50,975 I'll remember to pack the bunny. 119 00:06:51,062 --> 00:06:52,237 Hey, yeah, what's up? 120 00:06:52,324 --> 00:06:53,848 [chuckles] 121 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 Hey, do you think Headwood has the time 122 00:06:55,153 --> 00:06:56,372 for treatment today? 123 00:06:56,459 --> 00:06:58,243 Yeah, we'll make time for you. 124 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Are you getting your feeling back? 125 00:06:59,941 --> 00:07:01,769 Yeah. 126 00:07:01,899 --> 00:07:03,945 I mean, some areas are responding better than others. 127 00:07:04,032 --> 00:07:06,295 I mean, my hand is almost completely back to normal. 128 00:07:06,426 --> 00:07:08,210 Hey, look! Got lucky. 129 00:07:08,297 --> 00:07:09,559 Actual blueberries. 130 00:07:09,646 --> 00:07:12,519 - OK. - Ooh, yum. 131 00:07:12,606 --> 00:07:14,303 - Yum. - Hey. 132 00:07:14,390 --> 00:07:16,044 So I've been working on that transceiver glitch. 133 00:07:16,131 --> 00:07:17,262 I think the far relay's too close to the edge 134 00:07:17,349 --> 00:07:18,786 of the pocket. 135 00:07:18,916 --> 00:07:20,309 Yeah, good morning to you, too, Javi. 136 00:07:20,396 --> 00:07:21,615 Hey, guys. I should get to the clinic. 137 00:07:21,745 --> 00:07:23,355 - I'll just catch you guys later. - Yeah. 138 00:07:23,443 --> 00:07:25,053 - Thank you. - Mm-hmm. 139 00:07:25,140 --> 00:07:27,621 Based on projections, we've got about a week 140 00:07:27,708 --> 00:07:29,971 before Snowpiercer reaches radio range. 141 00:07:30,058 --> 00:07:32,277 Yeah, and these atmospheric conditions are not helping. 142 00:07:32,364 --> 00:07:33,670 They're all over the place. 143 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 I think they're affecting signal. 144 00:07:35,803 --> 00:07:38,414 [tense music] 145 00:07:38,501 --> 00:07:40,068 But I was thinking maybe we can 146 00:07:40,155 --> 00:07:42,331 run diagnostics, check the feed line, 147 00:07:42,462 --> 00:07:44,333 maybe move one of the relays. 148 00:07:44,420 --> 00:07:45,987 Yes, OK. I'll help. 149 00:07:46,117 --> 00:07:47,118 Thank you. 150 00:07:47,205 --> 00:07:49,207 See you tonight. 151 00:07:49,338 --> 00:07:52,210 [indistinct chatter] 152 00:08:00,131 --> 00:08:01,698 I mean, the fact that we still 153 00:08:01,785 --> 00:08:02,569 have everyone living on the train after a year, 154 00:08:02,656 --> 00:08:04,353 I'd hoped for much better. 155 00:08:04,484 --> 00:08:06,311 Shelter's next on the list after we fix the bridge. 156 00:08:06,442 --> 00:08:08,139 Took up a lot of manpower. 157 00:08:08,226 --> 00:08:09,532 Is that still on schedule to finish this week? 158 00:08:09,619 --> 00:08:11,360 It's... 159 00:08:11,491 --> 00:08:13,449 - we'll get there. - We better. 160 00:08:13,536 --> 00:08:15,843 You know, the work is piling up between the shelters, 161 00:08:15,930 --> 00:08:18,323 - the power grid... - I know, and the relay issues. 162 00:08:18,410 --> 00:08:20,064 The fun never stops. 163 00:08:20,151 --> 00:08:20,891 Are we having relay issues? 164 00:08:20,978 --> 00:08:22,153 Hmm? 165 00:08:22,240 --> 00:08:24,765 Where'd you hear that? 166 00:08:24,852 --> 00:08:26,680 Oh, God. Take me back to the Teals. 167 00:08:26,767 --> 00:08:29,421 Hey, I think that rugged town mayor 168 00:08:29,509 --> 00:08:33,164 suits you better than the Teals. 169 00:08:33,251 --> 00:08:36,080 Sorry to bother you, Ruth, but Sykes needs you in Ag-Sec. 170 00:08:36,211 --> 00:08:38,343 Something about the irrigation in car A14. 171 00:08:38,430 --> 00:08:40,258 Ooh, there it is. 172 00:08:40,345 --> 00:08:41,608 Let's add irrigation to the ever-growing list of problems 173 00:08:41,695 --> 00:08:43,610 - for tonight's meeting. - On it. 174 00:08:43,697 --> 00:08:45,742 That is, if you'll be joining us, Councilman Layton? 175 00:08:45,873 --> 00:08:47,222 Wouldn't miss it, Council Chair Wardell. 176 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 [soft suspenseful music] 177 00:08:50,051 --> 00:08:56,013 ♪ ♪ 178 00:09:09,549 --> 00:09:11,376 Man, I don't know what everybody's complaining about. 179 00:09:11,463 --> 00:09:13,727 We got open sky, fresh air. 180 00:09:13,814 --> 00:09:16,207 Yeah, they complaining a lot or a little? 181 00:09:16,294 --> 00:09:17,948 Uh, medium. 182 00:09:18,035 --> 00:09:18,775 Either way, beats the days of the Tail. 183 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 Know what I'm sayin'? 184 00:09:20,037 --> 00:09:20,995 Hey. 185 00:09:21,082 --> 00:09:22,605 [grunts] 186 00:09:22,692 --> 00:09:23,911 - Shit. Hey. - Hey, hey, hey! 187 00:09:24,041 --> 00:09:25,173 Hey! 188 00:09:25,260 --> 00:09:26,740 Cut it out! 189 00:09:26,827 --> 00:09:29,046 Hey, break it up! Boki, Drop him! 190 00:09:29,133 --> 00:09:30,744 - No! - Put him down! 191 00:09:30,831 --> 00:09:32,528 Shit. 192 00:09:32,615 --> 00:09:34,486 All right, hey, hey. Stop, stop! 193 00:09:34,574 --> 00:09:35,400 What is wrong with y'all? 194 00:09:35,487 --> 00:09:36,576 He doesn't pay attention. 195 00:09:36,663 --> 00:09:38,403 He almost killed me with beam! 196 00:09:38,534 --> 00:09:39,666 Well, you weren't looking, you bloody Frankenstein. 197 00:09:39,753 --> 00:09:41,537 - Back up. - He's drunk. He's drunk. 198 00:09:41,624 --> 00:09:42,146 - I'm not drunk. - He's always drunk! 199 00:09:42,233 --> 00:09:43,757 Hey! All right! 200 00:09:43,844 --> 00:09:44,932 We don't have time for this shit! 201 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 We are so close to finishing this bridge! 202 00:09:48,979 --> 00:09:51,068 Look at you, man. You're a mess. 203 00:09:51,155 --> 00:09:53,201 Go get yourself stitched up. 204 00:09:53,288 --> 00:09:56,421 This is not the paradise we were promised. 205 00:10:04,647 --> 00:10:07,389 Try not to use this hand for a few days. 206 00:10:07,476 --> 00:10:09,304 If you make a fist, it'll rip the stitches, OK? 207 00:10:09,391 --> 00:10:10,522 Mm-hmm. 208 00:10:10,610 --> 00:10:11,480 [cooing] 209 00:10:11,611 --> 00:10:13,830 [chuckles] 210 00:10:13,917 --> 00:10:15,702 Yeah. [Baby giggling] 211 00:10:15,789 --> 00:10:17,791 Wanna tell me what happened? 212 00:10:17,878 --> 00:10:19,270 Not really, no. 213 00:10:22,273 --> 00:10:23,623 I hear the bridge is almost done. 214 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 [soft dramatic music] 215 00:10:25,668 --> 00:10:26,669 I don't understand why we're trying 216 00:10:26,756 --> 00:10:28,715 to reunite with those people. 217 00:10:28,802 --> 00:10:29,977 What do you mean, Snowpiercer? 218 00:10:30,064 --> 00:10:32,109 Yeah. 219 00:10:32,196 --> 00:10:35,199 Well, some of our friends are still on that train. 220 00:10:35,286 --> 00:10:37,506 Yeah, not mine. 221 00:10:37,593 --> 00:10:39,073 Well, if you have any issues, 222 00:10:39,160 --> 00:10:42,685 you can always bring them up at the Council, Town Hall. 223 00:10:42,772 --> 00:10:45,166 Hey, they have music there sometimes. 224 00:10:45,253 --> 00:10:46,863 You used to play the piano, right? 225 00:10:46,950 --> 00:10:48,735 ♪ ♪ 226 00:10:48,822 --> 00:10:52,173 Yeah, something, in the Nightcar. 227 00:10:52,260 --> 00:10:54,392 Maybe if it comes back, you can play again. 228 00:10:54,479 --> 00:10:57,178 [soft tense music] 229 00:10:57,265 --> 00:11:00,007 ♪ ♪ 230 00:11:00,137 --> 00:11:01,835 Thank you for this. 231 00:11:01,922 --> 00:11:05,534 ♪ ♪ 232 00:11:05,621 --> 00:11:08,624 [indistinct chatter] 233 00:11:08,711 --> 00:11:15,631 ♪ ♪ 234 00:11:28,296 --> 00:11:30,298 Am I late? 235 00:11:30,385 --> 00:11:31,865 ♪ ♪ 236 00:11:31,952 --> 00:11:33,431 Welcome, everyone, to tonight's meeting 237 00:11:33,518 --> 00:11:35,520 of the council of New Eden. 238 00:11:35,607 --> 00:11:37,958 Let the minutes show that all members are present save one. 239 00:11:38,045 --> 00:11:40,090 Yeah, what's Alex up to tonight? 240 00:11:40,177 --> 00:11:42,136 She was up in the hill earlier today. 241 00:11:42,223 --> 00:11:43,224 I don't know if she's back. 242 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 Checking the readings? 243 00:11:44,573 --> 00:11:45,313 She didn't say. 244 00:11:45,443 --> 00:11:47,184 All right. 245 00:11:47,315 --> 00:11:49,709 I move that we declare Alex's chair vacant again. 246 00:11:49,796 --> 00:11:51,362 - Agreed? - Hey, it's her loss. 247 00:11:51,449 --> 00:11:53,016 Agreed. 248 00:11:53,103 --> 00:11:54,670 Right, the main issue on the docket tonight 249 00:11:54,757 --> 00:11:56,672 is the strain on our already limited resources 250 00:11:56,759 --> 00:11:58,456 should Snowpiercer return. 251 00:11:58,543 --> 00:12:00,458 I just... I was thinking that while we have 252 00:12:00,545 --> 00:12:03,157 this very serious discussion about survival... 253 00:12:03,244 --> 00:12:04,114 - Ah. - We live a little. 254 00:12:04,201 --> 00:12:05,855 Yes! 255 00:12:05,942 --> 00:12:07,117 Ah, come on, it's been a while. 256 00:12:07,204 --> 00:12:09,076 I defer to the council chair. 257 00:12:09,163 --> 00:12:10,294 [soft upbeat music] 258 00:12:10,381 --> 00:12:11,861 Oh, fine. Chair agrees. 259 00:12:11,948 --> 00:12:13,863 [cheers and laughter] 260 00:12:13,950 --> 00:12:14,908 Let's do it. 261 00:12:14,995 --> 00:12:16,997 - Ruth, say when. - When. 262 00:12:17,084 --> 00:12:18,215 - Say when. - When. You don't listen! 263 00:12:18,302 --> 00:12:19,477 All right. 264 00:12:19,564 --> 00:12:20,609 Yay, your move. 265 00:12:20,696 --> 00:12:22,916 It's hold 'em. 266 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 And just for this one hand, if you will indulge me, 267 00:12:24,918 --> 00:12:26,397 kings are wild. 268 00:12:26,528 --> 00:12:27,747 - All right. - Just the way they like it. 269 00:12:27,834 --> 00:12:29,574 [laughter] 270 00:12:29,661 --> 00:12:31,185 Shh, Jos, keep our business out the street, babe. 271 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 [laughter] 272 00:12:32,490 --> 00:12:35,406 [wind howling] 273 00:12:35,493 --> 00:12:38,888 [suspenseful music] 274 00:12:38,975 --> 00:12:45,765 ♪ ♪ 275 00:12:54,295 --> 00:12:57,254 [pigeon cooing] 276 00:12:57,341 --> 00:13:00,170 ♪ ♪ 277 00:13:00,257 --> 00:13:03,086 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 278 00:13:03,173 --> 00:13:04,174 [coos] 279 00:13:04,261 --> 00:13:10,920 ♪ ♪ 280 00:13:19,407 --> 00:13:21,104 [sniffles] 281 00:13:21,191 --> 00:13:23,454 [suspenseful music] 282 00:13:23,541 --> 00:13:29,417 ♪ ♪ 283 00:13:29,504 --> 00:13:31,114 [sniffles] 284 00:13:31,201 --> 00:13:32,550 What I'm saying is that rigging up 285 00:13:32,637 --> 00:13:33,247 a geothermal heat exchanger for a whole town 286 00:13:33,334 --> 00:13:35,466 is not that simple. 287 00:13:35,553 --> 00:13:37,338 But Snowpiercer's return will only make it more complicated. 288 00:13:37,425 --> 00:13:39,296 It's more shelters to build, more mouths to feed, 289 00:13:39,383 --> 00:13:41,124 more energy to generate. 290 00:13:41,211 --> 00:13:42,691 Yeah, but if we can get geothermal and solar 291 00:13:42,778 --> 00:13:45,085 running 20% of the grid by winter 292 00:13:45,172 --> 00:13:47,522 and then Big Alice running the rest, 293 00:13:47,609 --> 00:13:51,439 it'll be cold, but we won't freeze to death, I think. 294 00:13:51,526 --> 00:13:53,136 I see your 5 and raise you 10. 295 00:13:53,267 --> 00:13:54,834 - Huh, huh. - Ooh. 296 00:13:54,921 --> 00:13:56,531 He's holding aces. 297 00:13:56,618 --> 00:13:58,315 Snowpiercer comes with its own resources, too. 298 00:13:58,402 --> 00:14:01,971 It's got more Ag-Sec, more equipment, larger workforce. 299 00:14:02,058 --> 00:14:04,365 Yes, but the pocket that we inhabit is only so large. 300 00:14:04,452 --> 00:14:05,627 Maybe there isn't room for both trains. 301 00:14:05,714 --> 00:14:08,717 [indistinct chatter] 302 00:14:08,804 --> 00:14:12,503 ♪ ♪ 303 00:14:12,590 --> 00:14:13,940 I don't know if you guys noticed, 304 00:14:14,027 --> 00:14:15,550 but Javi isn't even paying attention. 305 00:14:15,637 --> 00:14:16,681 - He's killing us. - I noticed. 306 00:14:16,768 --> 00:14:18,814 He always does. 307 00:14:18,901 --> 00:14:19,336 - Fold. - Solid choice. 308 00:14:19,423 --> 00:14:21,512 [laughter] 309 00:14:21,599 --> 00:14:24,124 All right, Mr. Roche. 310 00:14:24,211 --> 00:14:26,517 I call. 311 00:14:26,604 --> 00:14:27,692 Let's see it. 312 00:14:27,779 --> 00:14:29,216 Check that out right there. 313 00:14:29,303 --> 00:14:30,695 - No! - Pair of 3s. 314 00:14:30,782 --> 00:14:32,262 - [laughter] - No! 315 00:14:32,349 --> 00:14:34,743 - No! - 3s? 3s! 316 00:14:34,830 --> 00:14:35,831 He came at him with 3s! 317 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 [indistinct chatter] 318 00:14:38,007 --> 00:14:40,923 [suspenseful music] 319 00:14:41,010 --> 00:14:42,185 ♪ ♪ 320 00:14:42,272 --> 00:14:43,665 - [laughter] - How! 321 00:14:43,752 --> 00:14:44,971 How do you do it, Mr. Vegas? 322 00:14:45,058 --> 00:14:46,494 - It's all magic. - Nope. 323 00:14:46,581 --> 00:14:48,017 You want the truth? 324 00:14:48,104 --> 00:14:50,715 No, lie to me. Yes, the truth. 325 00:14:50,846 --> 00:14:52,630 So when I was a kid, 326 00:14:52,717 --> 00:14:54,937 I worked with my cousins at a restaurant in Monteria. 327 00:14:55,024 --> 00:14:56,678 But after work, we'd go to the back room, 328 00:14:56,765 --> 00:14:58,549 play cards all night. 329 00:14:58,636 --> 00:15:00,116 By the time I was 16, I was able to read everyone. 330 00:15:00,247 --> 00:15:03,206 I read their pistas... 331 00:15:03,293 --> 00:15:04,860 clues. Read their clues. 332 00:15:04,947 --> 00:15:05,861 Oh, you mean their tells? 333 00:15:05,948 --> 00:15:06,775 Yes, I read your tells. 334 00:15:06,862 --> 00:15:09,604 OK, what's my pista? 335 00:15:09,691 --> 00:15:12,999 [chuckles] Your pistas, Layton, 336 00:15:13,086 --> 00:15:14,914 on a good hand, you lean back on your chair, 337 00:15:15,001 --> 00:15:16,480 all slow-like. 338 00:15:16,567 --> 00:15:20,049 You're super dramatic. [laughter] 339 00:15:20,136 --> 00:15:21,746 What about Mr. Roche here? 340 00:15:21,833 --> 00:15:23,923 Mr. Roche, you check your whole cards twice 341 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 - just to make sure. - What? 342 00:15:25,794 --> 00:15:28,275 Yeah. And you, Josie, you play with your hair. 343 00:15:28,362 --> 00:15:30,190 Exactly. Like that. [laughter] 344 00:15:30,277 --> 00:15:32,192 Ruth... Ruth, you're the easiest. 345 00:15:32,279 --> 00:15:34,890 On a bad hand, your left eyebrow will go up. 346 00:15:34,977 --> 00:15:37,240 You'll raise it. Just your left. 347 00:15:37,327 --> 00:15:38,894 - I'm gonna start watching now. - I told you this. 348 00:15:38,981 --> 00:15:40,722 I can't play with you guys anymore. 349 00:15:40,809 --> 00:15:42,854 Whoa, what happened? 350 00:15:42,942 --> 00:15:44,595 [indistinct exclamations] 351 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 Well, if Ag-Sec lose power... 352 00:15:46,510 --> 00:15:48,208 Yeah, I'm on it. 353 00:15:48,295 --> 00:15:50,210 [indistinct exclamations] 354 00:15:50,340 --> 00:15:51,951 I'll count your chips for you. 355 00:15:52,038 --> 00:15:53,169 [Javi chuckles] 356 00:15:56,694 --> 00:15:59,610 [Javi humming] 357 00:15:59,697 --> 00:16:02,222 [wind howling] 358 00:16:13,581 --> 00:16:15,322 [sloshing] 359 00:16:25,897 --> 00:16:28,552 [suspenseful music] 360 00:16:28,639 --> 00:16:31,207 ♪ ♪ 361 00:16:31,294 --> 00:16:33,601 Qué carajo? 362 00:16:33,688 --> 00:16:39,955 ♪ ♪ 363 00:16:40,042 --> 00:16:41,609 [electricity humming] 364 00:16:41,696 --> 00:16:43,828 [rocks tumbling] 365 00:16:43,915 --> 00:16:48,616 ♪ ♪ 366 00:16:48,703 --> 00:16:51,662 [rocks tumbling] [Javi gasps] 367 00:16:51,749 --> 00:16:57,929 ♪ ♪ 368 00:16:58,017 --> 00:16:59,583 If this is some kind of joke, it's not funny. 369 00:16:59,670 --> 00:17:03,761 ♪ ♪ 370 00:17:03,848 --> 00:17:06,808 [wind howling] 371 00:17:06,895 --> 00:17:13,902 ♪ ♪ 372 00:17:29,178 --> 00:17:30,962 [smooches] 373 00:17:31,050 --> 00:17:32,877 - Feel that? - Mm-hmm. 374 00:17:32,964 --> 00:17:34,444 - Mm-hmm? - Maybe. 375 00:17:34,575 --> 00:17:35,532 Mm. 376 00:17:35,619 --> 00:17:36,446 [Josie chuckles] 377 00:17:36,533 --> 00:17:37,447 All right. 378 00:17:37,534 --> 00:17:38,535 [smooches] 379 00:17:38,622 --> 00:17:39,754 [chuckles] Mm. 380 00:17:39,841 --> 00:17:40,668 Mm. 381 00:17:40,755 --> 00:17:42,365 [smooches] 382 00:17:42,452 --> 00:17:44,846 Yeah, well, I think Dr. Headwood's treatment 383 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 is working quite well. 384 00:17:46,500 --> 00:17:48,197 Yeah? [Chuckles] 385 00:17:48,284 --> 00:17:50,808 [soft upbeat music playing] 386 00:17:50,895 --> 00:17:53,115 [moans] 387 00:17:53,202 --> 00:17:55,117 ♪ ♪ 388 00:17:55,204 --> 00:17:56,814 [chuckles] Now can we kill the lights? 389 00:17:56,901 --> 00:17:59,469 Mm-hmm. 390 00:17:59,556 --> 00:18:05,040 ♪ ♪ 391 00:18:05,127 --> 00:18:06,650 Javi thinks it was an accident, 392 00:18:06,737 --> 00:18:08,478 but who goes fumbling around the back of town hall 393 00:18:08,565 --> 00:18:11,177 and trips over a power cord? 394 00:18:11,264 --> 00:18:12,874 You want to talk about this now? 395 00:18:12,961 --> 00:18:14,354 Not everyone loves the idea of Snowpiercer coming back. 396 00:18:14,484 --> 00:18:16,095 Ugh. 397 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 What if somebody is trying to send us a message? 398 00:18:17,487 --> 00:18:18,706 Then somebody is gonna have to get over it. 399 00:18:18,793 --> 00:18:20,099 [both chuckle] Come on! 400 00:18:20,186 --> 00:18:21,012 I mean, it's not about the train. 401 00:18:21,100 --> 00:18:23,276 It's about the people. 402 00:18:23,363 --> 00:18:25,147 Every day I wonder about Miles, 403 00:18:25,234 --> 00:18:26,931 How tall he's got, where he is. 404 00:18:27,018 --> 00:18:28,368 Mm. 405 00:18:28,455 --> 00:18:30,892 Ben, too. 406 00:18:30,979 --> 00:18:32,720 Melanie, not so much. 407 00:18:32,807 --> 00:18:35,114 [Layton chuckles] 408 00:18:35,201 --> 00:18:38,029 Come here. 409 00:18:41,294 --> 00:18:42,643 How long have those power relays been 410 00:18:42,730 --> 00:18:46,516 giving you and Javi problems? 411 00:18:46,603 --> 00:18:48,083 You can go and talk to Javi about that right now, 412 00:18:48,170 --> 00:18:51,304 or we can stay here and get naked. 413 00:18:51,391 --> 00:18:52,392 Yeah, that's my bad. [Josie chuckles] 414 00:18:52,479 --> 00:18:53,654 I don't know what I was thinking. 415 00:18:53,741 --> 00:18:55,786 [both chuckle] 416 00:18:55,873 --> 00:18:58,833 [suspenseful music] 417 00:18:58,920 --> 00:19:01,575 ♪ ♪ 418 00:19:01,662 --> 00:19:04,839 [wind howling] 419 00:19:04,926 --> 00:19:06,841 ♪ ♪ 420 00:19:08,930 --> 00:19:11,411 [garbled radio message] 421 00:19:11,541 --> 00:19:14,936 [static buzzing] 422 00:19:15,023 --> 00:19:17,460 Can anybody hear me? 423 00:19:17,547 --> 00:19:19,288 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 424 00:19:19,375 --> 00:19:21,508 Is any... there? 425 00:19:21,595 --> 00:19:22,987 ♪ ♪ 426 00:19:23,074 --> 00:19:27,514 Snowpiercer, do you copy? 427 00:19:27,601 --> 00:19:29,646 Come on, come on. 428 00:19:29,733 --> 00:19:35,783 ♪ ♪ 429 00:19:35,870 --> 00:19:38,525 Mel, this is Javi. 430 00:19:38,612 --> 00:19:40,657 ♪ ♪ 431 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 Ben, do you copy? 432 00:19:42,572 --> 00:19:49,231 ♪ ♪ 433 00:19:55,498 --> 00:19:58,414 [indistinct chatter] 434 00:19:58,501 --> 00:20:02,897 ♪ ♪ 435 00:20:02,984 --> 00:20:04,507 Can you take a step? 436 00:20:04,638 --> 00:20:05,508 You take a step for Daddy? 437 00:20:09,077 --> 00:20:11,340 One step for Daddy. No? 438 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 Will you do it for Gibby? 439 00:20:12,950 --> 00:20:14,474 One step for Gibby? 440 00:20:14,561 --> 00:20:16,389 [chuckles] Don't worry. It'll happen. 441 00:20:16,476 --> 00:20:18,042 - Ah. - Ah. 442 00:20:18,129 --> 00:20:19,870 Hey, mama's. 443 00:20:20,001 --> 00:20:22,743 Oh, I don't know why I'm trying so hard. 444 00:20:22,830 --> 00:20:24,745 One day, she's taking her first steps. 445 00:20:24,832 --> 00:20:26,312 The next day, she's walking right out that door 446 00:20:26,399 --> 00:20:28,052 in that cold, scary world. 447 00:20:28,139 --> 00:20:29,750 Will you stop it? 448 00:20:29,837 --> 00:20:32,274 Whatever comes, Liana will be ready. 449 00:20:32,361 --> 00:20:33,623 She's a fighter. 450 00:20:33,710 --> 00:20:35,756 Mm-hmm. Just like her mother. 451 00:20:36,844 --> 00:20:38,324 Just like her father. 452 00:20:43,851 --> 00:20:47,550 Hey, I patched Oz up after that tussle he had with Boki. 453 00:20:47,637 --> 00:20:49,248 I heard you were the one who broke it up. 454 00:20:49,335 --> 00:20:52,642 Yeah. Oz has got issues. 455 00:20:52,773 --> 00:20:54,601 Ha! 456 00:20:54,688 --> 00:20:56,516 What made him leave town and move up on the mountain? 457 00:20:56,603 --> 00:20:58,735 He didn't tell me. 458 00:20:58,822 --> 00:21:01,738 But every day he's up there, the weirder he gets. 459 00:21:01,825 --> 00:21:03,000 - [cooing] - Yeah? 460 00:21:03,087 --> 00:21:04,001 I think you're right. 461 00:21:04,088 --> 00:21:05,394 We're gonna try it again! 462 00:21:05,481 --> 00:21:06,787 We're gonna try it again. All right. 463 00:21:06,874 --> 00:21:08,310 - Baby. - Give me your hand. 464 00:21:08,397 --> 00:21:09,442 Come on. 465 00:21:09,529 --> 00:21:11,270 Can you... oh, oh, oh! 466 00:21:11,357 --> 00:21:12,793 That was a step! 467 00:21:12,880 --> 00:21:14,882 That was a step, you genius! 468 00:21:14,969 --> 00:21:16,449 - You did it, baby! - She walked with me. 469 00:21:16,536 --> 00:21:17,580 You saw it. 470 00:21:17,667 --> 00:21:19,408 I saw it. I admit it. 471 00:21:19,495 --> 00:21:20,931 That was for... that was definitely a... 472 00:21:21,018 --> 00:21:24,021 [soft suspenseful music] 473 00:21:24,108 --> 00:21:25,849 ♪ ♪ 474 00:21:25,936 --> 00:21:28,852 [wind howling] 475 00:21:28,939 --> 00:21:33,770 ♪ 476 00:21:33,857 --> 00:21:36,904 [person speaking Gaelic] 477 00:21:36,991 --> 00:21:43,911 ♪ ♪ 478 00:21:46,522 --> 00:21:49,569 - [person speaking Gaelic] - Who's there? 479 00:21:49,656 --> 00:21:52,876 [person speaking Gaelic] 480 00:21:52,963 --> 00:21:54,574 Show yourself. 481 00:21:54,661 --> 00:22:00,536 ♪ ♪ 482 00:22:14,594 --> 00:22:17,423 Hey, did you hear that radio call? 483 00:22:17,510 --> 00:22:19,512 It sounded to me like it got cut off. 484 00:22:19,642 --> 00:22:21,383 Josie went out to check the relay already. 485 00:22:21,514 --> 00:22:23,254 Javi, I'm busy right now. I can't talk, actually. 486 00:22:24,778 --> 00:22:27,911 It's Snowpiercer. 487 00:22:27,998 --> 00:22:29,217 I think they just tried to make contact 488 00:22:29,304 --> 00:22:30,610 for the first time in a year. 489 00:22:33,264 --> 00:22:35,310 All right, look, Alex, 490 00:22:35,397 --> 00:22:38,008 I know you've got your own thing going on. 491 00:22:38,139 --> 00:22:40,184 But you're on the council. 492 00:22:40,271 --> 00:22:42,578 And we have a lot of responsibility. 493 00:22:42,665 --> 00:22:44,188 Power, comms, water, Ag-Sec, you name it. 494 00:22:44,275 --> 00:22:47,322 Yep. I was running Big Alice when I was nine, so. 495 00:22:47,409 --> 00:22:48,802 And you're a genius. 496 00:22:48,889 --> 00:22:51,544 I know that. We all know that. 497 00:22:51,631 --> 00:22:53,546 The fact that you figured out 498 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 how Big Alice could generate power on low idle is like... 499 00:22:55,461 --> 00:22:58,159 Nobel Prize-winning stuff. 500 00:22:58,246 --> 00:23:00,422 I was going to say impressive, but OK. 501 00:23:02,032 --> 00:23:04,208 Thing is... 502 00:23:04,295 --> 00:23:07,298 Snowpiercer is coming into comms range. 503 00:23:07,386 --> 00:23:09,997 It could be already. 504 00:23:10,084 --> 00:23:12,652 And that includes your mother. 505 00:23:12,739 --> 00:23:15,263 Out of all people, don't you want to reach her? 506 00:23:15,350 --> 00:23:17,439 [soft dramatic music] 507 00:23:17,526 --> 00:23:19,876 Javi, stick to the science. Stay away from the personal. 508 00:23:19,963 --> 00:23:24,403 Not very good at it. OK? 509 00:23:24,490 --> 00:23:27,971 ♪ ♪ 510 00:23:28,058 --> 00:23:30,844 [soft tense music] 511 00:23:30,931 --> 00:23:32,846 - [indistinct chatter] - Layton. 512 00:23:32,933 --> 00:23:34,413 Josie. 513 00:23:40,462 --> 00:23:42,856 Javi thinks he just heard Snowpiercer on the comms, 514 00:23:42,943 --> 00:23:44,597 but the signal dropped out. 515 00:23:44,684 --> 00:23:46,250 But I mean, if they're in communications range, 516 00:23:46,337 --> 00:23:48,296 that means they're closing in on the track switch. 517 00:23:48,383 --> 00:23:49,471 Well ahead of schedule. 518 00:23:49,558 --> 00:23:50,994 But the bridge isn't done yet. 519 00:23:51,081 --> 00:23:52,474 If Snowpiercer's that close... 520 00:23:52,561 --> 00:23:54,389 Look, we need to fix the relays first. 521 00:23:54,476 --> 00:23:55,999 They can't come here if they don't know we exist. 522 00:23:56,086 --> 00:23:57,871 Do you think you can get up there, Josie? 523 00:23:57,958 --> 00:23:59,655 See if that relay's the reason we lost the signal? 524 00:23:59,742 --> 00:24:03,398 Yeah. I'll go and suit up. 525 00:24:03,529 --> 00:24:04,660 The other relay, though, 526 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 it's six, seven hours' trek away? 527 00:24:07,010 --> 00:24:08,969 Yeah. I'll get Boki. 528 00:24:09,056 --> 00:24:11,058 - Quick as you can. - I'm on my way. 529 00:24:11,145 --> 00:24:13,234 ♪ ♪ 530 00:24:13,321 --> 00:24:15,018 Hey, guys. 531 00:24:15,105 --> 00:24:16,367 [tools grinding] 532 00:24:16,455 --> 00:24:18,369 - Hey, Z. - Yo. 533 00:24:18,457 --> 00:24:20,720 You seen Boki? 534 00:24:20,807 --> 00:24:23,113 He never showed up this morning. 535 00:24:23,200 --> 00:24:24,724 Hey, neither did Oz. 536 00:24:24,811 --> 00:24:31,731 ♪ ♪ 537 00:24:35,778 --> 00:24:38,912 Whoa, hey, what did we say about ripping those stitches? 538 00:24:38,999 --> 00:24:41,001 Yeah. 539 00:24:41,088 --> 00:24:44,483 You need to come by the clinic and get them redone, OK? 540 00:24:44,570 --> 00:24:46,833 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'll... I'll try. 541 00:24:46,920 --> 00:24:53,579 ♪ ♪ 542 00:24:59,628 --> 00:25:02,457 [indistinct chatter] 543 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 [soft suspenseful music] 544 00:25:05,634 --> 00:25:11,205 ♪ ♪ 545 00:25:11,335 --> 00:25:12,685 Hey, excuse me. 546 00:25:12,772 --> 00:25:14,817 Can I get your attention for a minute? 547 00:25:14,904 --> 00:25:17,820 I'm looking for Boki. Anybody seen him? 548 00:25:17,907 --> 00:25:19,561 - Who? - Big guy. 549 00:25:19,648 --> 00:25:21,258 Yeah. 550 00:25:21,345 --> 00:25:23,565 I saw him coming out of the Engine earlier. 551 00:25:23,696 --> 00:25:25,262 - He was up at Big Alice? - Yeah. 552 00:25:25,349 --> 00:25:26,960 He had a small crate with him. 553 00:25:27,047 --> 00:25:29,179 Looked like he was heading up into the hills. 554 00:25:29,266 --> 00:25:30,659 All right, OK. 555 00:25:30,746 --> 00:25:32,661 - Thanks, Lights. - Mm-hmm. 556 00:25:32,748 --> 00:25:35,403 ♪ ♪ 557 00:25:35,490 --> 00:25:38,362 [wind howling] 558 00:25:38,493 --> 00:25:41,452 [tense music] 559 00:25:41,540 --> 00:25:48,503 ♪ ♪ 560 00:26:05,259 --> 00:26:06,695 Oh, wow. 561 00:26:06,826 --> 00:26:09,655 Yeah. 562 00:26:09,742 --> 00:26:12,092 Could the rock have fall off a cliff or something? 563 00:26:12,179 --> 00:26:15,443 Uh, even with the winds the way they've been, I doubt it. 564 00:26:15,530 --> 00:26:18,185 But this is why we lost signal this morning. 565 00:26:18,272 --> 00:26:21,014 Power issues, broken relays. 566 00:26:21,101 --> 00:26:22,624 Did you ever find Boki? 567 00:26:22,711 --> 00:26:24,670 He was up at the Engine today. 568 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 Javi, Alex say anything to you about that? 569 00:26:26,410 --> 00:26:28,195 No. 570 00:26:28,282 --> 00:26:30,240 She talks more to Mr. Sprinkles than she does to me. 571 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 I'm sorry. Mr. Sprinkles? 572 00:26:32,242 --> 00:26:33,896 Her pet bird. 573 00:26:33,983 --> 00:26:36,595 She's using him to get some climate data. 574 00:26:36,682 --> 00:26:38,292 She keep him in a little box? 575 00:26:38,379 --> 00:26:40,120 Yeah, usually. Why? 576 00:26:40,207 --> 00:26:42,644 No, just something Lights said. 577 00:26:42,775 --> 00:26:46,909 Boki's not our guy. Hey, I think this was sabotage. 578 00:26:46,996 --> 00:26:48,868 Things can't have got that bad. 579 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 You said it yourself. The town's been grumbling. 580 00:26:50,478 --> 00:26:52,915 We can discuss this tonight at town hall, 581 00:26:53,002 --> 00:26:55,526 and maybe discuss stepping up security with Mr. Roche. 582 00:26:55,614 --> 00:26:58,312 Javi, can you and Josie either repair or replace this relay 583 00:26:58,399 --> 00:27:00,270 and get it back on the hillside? 584 00:27:00,357 --> 00:27:01,663 [sighs] It'll be tight. 585 00:27:01,750 --> 00:27:03,056 - But... - Excellent. Thank you. 586 00:27:03,186 --> 00:27:04,971 Andre, can I have a minute? 587 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 In the evening, OK? Thank you, Sean. 588 00:27:11,934 --> 00:27:15,938 Zarah, sorry, but I have to step out for a bit. 589 00:27:16,069 --> 00:27:17,548 Sure. 590 00:27:17,636 --> 00:27:19,072 Will you be back this afternoon? 591 00:27:19,159 --> 00:27:20,856 Yes. 592 00:27:20,943 --> 00:27:24,425 I... Boki needs another skin treatment. 593 00:27:25,600 --> 00:27:27,994 - I'll be back after that. - OK. 594 00:27:28,124 --> 00:27:30,344 Oz was supposed to stop by to get his stitches redone, 595 00:27:30,474 --> 00:27:32,041 but he never came. 596 00:27:32,128 --> 00:27:34,435 So I'm going to head up to see him later. 597 00:27:34,522 --> 00:27:37,786 You're a kind soul. 598 00:27:37,960 --> 00:27:44,793 ♪ ♪ 599 00:27:55,674 --> 00:27:57,371 This is not the normal town drama. 600 00:27:57,458 --> 00:27:58,894 There is something else going on. 601 00:27:58,981 --> 00:28:00,374 And you really think it's related 602 00:28:00,461 --> 00:28:01,157 to Snowpiercer coming back? 603 00:28:01,244 --> 00:28:03,333 Maybe? 604 00:28:03,420 --> 00:28:05,031 I don't know. 605 00:28:05,118 --> 00:28:06,423 We voted to fix the bridge a long time ago, 606 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 so why fight it now? 607 00:28:10,384 --> 00:28:11,472 Devil's advocate? 608 00:28:16,695 --> 00:28:21,700 Resentment is a powerful thing. 609 00:28:21,787 --> 00:28:24,311 The feeling is that we risked everything coming here. 610 00:28:24,398 --> 00:28:26,226 Snowpiercer didn't. 611 00:28:26,313 --> 00:28:28,968 They chose to move on. 612 00:28:29,055 --> 00:28:30,447 So why should they share the reward 613 00:28:30,534 --> 00:28:33,712 when we took all the risk? 614 00:28:33,799 --> 00:28:35,409 Let them live with their choice. 615 00:28:35,496 --> 00:28:38,847 [soft suspenseful music] 616 00:28:38,934 --> 00:28:43,765 Is the devil's advocate talking, or Ruth Wardell? 617 00:28:43,852 --> 00:28:46,855 We both have friends on that train. 618 00:28:46,942 --> 00:28:49,597 Friends we'd like to see again. 619 00:28:49,771 --> 00:28:50,641 ♪ ♪ 620 00:28:50,729 --> 00:28:53,993 Yeah. 621 00:28:54,123 --> 00:28:57,910 Right, well, my opinion, it's not a protest. 622 00:28:57,997 --> 00:28:59,389 Protesters want to be seen and heard. 623 00:28:59,520 --> 00:29:00,956 This is different. 624 00:29:01,043 --> 00:29:02,610 This is more like they're testing us 625 00:29:02,697 --> 00:29:04,394 to see how we're going to respond. 626 00:29:04,481 --> 00:29:07,093 So the question is, what next? 627 00:29:08,703 --> 00:29:10,836 [sighs] Times like these, 628 00:29:10,923 --> 00:29:12,751 I bet you really regret stepping down. 629 00:29:12,838 --> 00:29:14,840 [chuckles] Not even a little bit. 630 00:29:14,927 --> 00:29:16,363 [glasses clink] 631 00:29:16,450 --> 00:29:19,583 Getting to spend all this time with Liana? 632 00:29:19,670 --> 00:29:21,542 Wouldn't change it for the world. 633 00:29:21,629 --> 00:29:24,066 I am a changed man, Ruth. 634 00:29:24,153 --> 00:29:26,634 And if the town needs its wartime general back? 635 00:29:26,721 --> 00:29:30,246 They already have theirs. 636 00:29:30,333 --> 00:29:32,727 The people elected you, Ruth. 637 00:29:32,858 --> 00:29:35,730 And there is not a better person to lead them right now. 638 00:29:35,817 --> 00:29:38,733 [soft upbeat music] 639 00:29:38,820 --> 00:29:41,083 ♪ ♪ 640 00:29:41,170 --> 00:29:42,737 All right, I'm going to go talk to Alex, 641 00:29:42,824 --> 00:29:45,609 see if she can tell us where Boki's at. 642 00:29:45,784 --> 00:29:52,703 ♪ ♪ 643 00:30:03,323 --> 00:30:05,586 [door opens] 644 00:30:05,673 --> 00:30:08,371 [whispering] Hey, Sam. Hey. 645 00:30:08,458 --> 00:30:09,677 [whispering] Oh. Sorry, I'm on patrol. 646 00:30:09,764 --> 00:30:10,417 Just checking in. Did I wake Liana? 647 00:30:10,504 --> 00:30:11,810 It's OK. 648 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 I was about to wake her anyway. 649 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 No, no, no, you know rule six of being a parent 650 00:30:15,248 --> 00:30:16,858 is never wake a sleeping kid. 651 00:30:16,945 --> 00:30:19,165 Yeah, but I gotta go up the mountain to see Oz. 652 00:30:19,252 --> 00:30:20,775 I have to drop her with Andre. 653 00:30:20,862 --> 00:30:22,951 No, no, no. Let her sleep. I'll watch her. 654 00:30:23,038 --> 00:30:25,388 Uh, that's OK. Don't worry about it. 655 00:30:25,475 --> 00:30:27,390 Please, I'd be thrilled. 656 00:30:27,477 --> 00:30:29,044 Do you know how much I missed this stage with Carly? 657 00:30:29,131 --> 00:30:32,439 Back before back tattoos became the topic of conversation? 658 00:30:32,526 --> 00:30:34,702 You sure? I won't be gone long. 659 00:30:34,789 --> 00:30:36,399 Please let me watch her. Go. 660 00:30:36,486 --> 00:30:37,879 - [whispering] Thanks, Sam. - [whispering] Right, see you. 661 00:30:43,667 --> 00:30:44,973 [door opens] 662 00:30:45,060 --> 00:30:46,192 [knocks on door frame] 663 00:30:46,279 --> 00:30:47,628 Hello? 664 00:30:47,715 --> 00:30:49,021 Hey. [Alex clears throat] 665 00:30:49,108 --> 00:30:52,241 Missed you at the meeting last night. 666 00:30:52,328 --> 00:30:55,070 And the last three before that. 667 00:30:55,157 --> 00:30:56,419 I don't have time to play card games 668 00:30:56,506 --> 00:30:57,943 with you guys right now. 669 00:30:58,030 --> 00:31:00,467 [chuckles] Ouch, officially offended. 670 00:31:00,554 --> 00:31:02,425 I'm just busy, OK? 671 00:31:02,512 --> 00:31:05,211 Melanie said that big minds should solve big problems. 672 00:31:05,298 --> 00:31:08,997 Mm, so your pet bird qualifies as a big problem now? 673 00:31:09,084 --> 00:31:11,043 [chuckles] First of all, 674 00:31:11,130 --> 00:31:13,480 Mr. Sprinkles is a dedicated scientific collaborator. 675 00:31:13,567 --> 00:31:15,177 Second of all, how do you know about him? 676 00:31:15,264 --> 00:31:16,309 You saw Boki? 677 00:31:16,396 --> 00:31:18,267 No, I wish. 678 00:31:18,354 --> 00:31:19,878 We could have used him today to go check on the far relay, 679 00:31:19,965 --> 00:31:21,314 but you sent him on an errand. 680 00:31:21,401 --> 00:31:24,447 So when will he be back? 681 00:31:24,534 --> 00:31:25,622 Later tonight. 682 00:31:25,709 --> 00:31:27,276 Also, it's not an errand. 683 00:31:27,363 --> 00:31:28,887 He's going to the edge of the pocket 684 00:31:29,017 --> 00:31:30,540 to get me data on magnetic fields, 685 00:31:30,627 --> 00:31:33,935 barometric pressure, seismographic readings. 686 00:31:34,066 --> 00:31:38,157 I have no idea what you're talking about. 687 00:31:38,287 --> 00:31:39,680 We're having earthquakes. 688 00:31:39,767 --> 00:31:41,334 We've been having them. 689 00:31:41,421 --> 00:31:42,857 They're small and they're sporadic, 690 00:31:42,944 --> 00:31:45,425 but they're real and they're concerning. 691 00:31:45,512 --> 00:31:47,340 And I'm trying to figure out if the atmospheric erosion 692 00:31:47,427 --> 00:31:48,994 is a corollary of the quakes. 693 00:31:49,081 --> 00:31:51,953 [somber suspenseful music] 694 00:31:52,040 --> 00:31:53,955 There's something that's missing in the field. 695 00:31:54,042 --> 00:31:57,741 There's something that doesn't make sense. 696 00:31:57,828 --> 00:32:00,657 Yeah, there's a lot of that going around. 697 00:32:00,744 --> 00:32:03,660 [wind howling] 698 00:32:03,834 --> 00:32:10,754 ♪ ♪ 699 00:32:19,415 --> 00:32:23,245 [wings flapping] 700 00:32:23,332 --> 00:32:28,729 ♪ ♪ 701 00:32:28,816 --> 00:32:31,819 [pigeon cooing] 702 00:32:31,906 --> 00:32:33,647 ♪ ♪ 703 00:32:33,734 --> 00:32:36,389 [mechanical whirring] 704 00:32:36,476 --> 00:32:40,175 ♪ ♪ 705 00:32:40,262 --> 00:32:42,569 [dramatic music] 706 00:32:42,656 --> 00:32:44,353 [gasps softly] 707 00:32:44,440 --> 00:32:51,404 ♪ ♪ 708 00:33:00,717 --> 00:33:03,416 [screeching] 709 00:33:06,767 --> 00:33:09,770 [air hissing] 710 00:33:33,663 --> 00:33:36,144 Audrey? 711 00:33:36,231 --> 00:33:39,626 Audrey, what happened to you? 712 00:33:39,713 --> 00:33:41,715 [softly] They're coming. 713 00:33:41,889 --> 00:33:43,891 ♪ ♪ 714 00:33:44,022 --> 00:33:46,633 Audrey! 715 00:33:50,767 --> 00:33:53,422 [soft suspenseful music] 716 00:33:53,509 --> 00:33:57,209 ♪ ♪ 717 00:33:57,296 --> 00:33:59,298 [heavy breathing] 718 00:33:59,385 --> 00:34:04,042 ♪ ♪ 719 00:34:04,129 --> 00:34:05,478 Whoa, Oz, it's me. 720 00:34:05,565 --> 00:34:08,350 It's just me. 721 00:34:08,481 --> 00:34:09,917 Sorry. 722 00:34:10,048 --> 00:34:10,961 Can you just get inside? 723 00:34:11,049 --> 00:34:12,615 What's wrong? 724 00:34:12,702 --> 00:34:14,443 Sorry, I just thought you were someone else. 725 00:34:15,836 --> 00:34:18,273 Who? 726 00:34:18,360 --> 00:34:20,319 You wouldn't believe me if I told you. 727 00:34:23,539 --> 00:34:25,628 Those are a mess. We need to take care of them. 728 00:34:29,328 --> 00:34:31,199 You came all the way up here just for me? 729 00:34:34,028 --> 00:34:35,377 What? 730 00:34:35,464 --> 00:34:37,597 Why would you do that? 731 00:34:37,684 --> 00:34:42,036 Maybe because I know what it's like 732 00:34:42,123 --> 00:34:46,214 to be an outsider, to be constantly misjudged. 733 00:34:50,610 --> 00:34:53,134 Know what it feels like to be so consumed by fear 734 00:34:53,221 --> 00:34:55,963 and just basic survival that you forget 735 00:34:56,094 --> 00:34:58,444 what you're supposed to be living for. 736 00:34:58,531 --> 00:35:01,447 [soft dramatic music] 737 00:35:01,577 --> 00:35:04,667 I can't live down there in the bloody train. 738 00:35:04,754 --> 00:35:07,496 No one's asking you to. 739 00:35:07,583 --> 00:35:09,890 Just tell me what happened. 740 00:35:09,977 --> 00:35:11,544 We stopped moving. 741 00:35:11,674 --> 00:35:12,893 Yeah, that's a good thing, isn't it? 742 00:35:12,980 --> 00:35:14,416 When you stop moving, 743 00:35:14,503 --> 00:35:17,724 the past catches up, piles on top of you. 744 00:35:17,811 --> 00:35:19,856 So climb out from under it. 745 00:35:19,943 --> 00:35:23,338 - Ah. - Sorry. 746 00:35:23,425 --> 00:35:25,558 When we're done here, come with me. 747 00:35:25,645 --> 00:35:26,994 People are gathering at the town hall 748 00:35:27,081 --> 00:35:28,561 to talk about Snowpiercer's return. 749 00:35:28,648 --> 00:35:32,434 They're not coming back. Ever. 750 00:35:32,608 --> 00:35:35,698 ♪ ♪ 751 00:35:35,785 --> 00:35:39,659 Snowpiercer's gone. 752 00:35:39,746 --> 00:35:41,487 They're all dead. 753 00:35:41,574 --> 00:35:44,620 [ominous music] 754 00:35:44,794 --> 00:35:46,666 ♪ ♪ 755 00:35:46,796 --> 00:35:48,581 [indistinct chatter] 756 00:35:48,668 --> 00:35:50,191 All right. Thanks, everyone. 757 00:35:50,322 --> 00:35:51,845 Has Snowpiercer answered back? 758 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 Thank you all for coming. I know you all have questions. 759 00:35:54,456 --> 00:35:56,110 Questions about some recent events. 760 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 But before I take those questions, 761 00:35:58,678 --> 00:36:00,027 I'd like to take a moment 762 00:36:00,114 --> 00:36:01,985 to express the council's gratitude 763 00:36:02,072 --> 00:36:05,163 for your tireless efforts to complete the trestle bridge. 764 00:36:05,293 --> 00:36:06,642 [applause] Really. 765 00:36:06,729 --> 00:36:09,645 Congratulations on a job well done. 766 00:36:09,732 --> 00:36:13,649 [suspenseful music] 767 00:36:13,780 --> 00:36:15,521 It's been a long time since we've seen our friends 768 00:36:15,651 --> 00:36:16,783 on Snowpiercer, hasn't it? 769 00:36:16,957 --> 00:36:18,306 ♪ ♪ 770 00:36:18,393 --> 00:36:19,655 Well, the day is fast approaching 771 00:36:19,786 --> 00:36:21,527 when we get to see them again, 772 00:36:21,614 --> 00:36:24,921 to reunite, hug our friends, and show them that 773 00:36:25,008 --> 00:36:27,794 the risks we took coming here were worth it. 774 00:36:27,881 --> 00:36:30,013 [applause] 775 00:36:30,100 --> 00:36:31,711 John, you're not making sense. 776 00:36:31,841 --> 00:36:33,582 What voices? 777 00:36:33,713 --> 00:36:34,757 First, there were just these whispers in the wind 778 00:36:34,844 --> 00:36:36,455 in the middle of the night. 779 00:36:36,542 --> 00:36:37,586 But if you listen, you can hear them. 780 00:36:37,673 --> 00:36:39,458 Sound carries in the mountains, 781 00:36:39,545 --> 00:36:40,502 - and the drinking doesn't... - No, no, it's not that. 782 00:36:40,589 --> 00:36:42,330 I'm not drunk. I'm not crazy. 783 00:36:42,417 --> 00:36:43,810 I was married to a psychopath, 784 00:36:43,897 --> 00:36:45,159 so I know what crazy sounds like. 785 00:36:45,290 --> 00:36:46,900 - That's not this. - Please, just calm down. 786 00:36:46,987 --> 00:36:48,902 Something happened on that train. 787 00:36:48,989 --> 00:36:50,860 Something awful. 788 00:36:50,991 --> 00:36:53,385 I don't know who's responsible for all of it. 789 00:36:53,472 --> 00:36:55,604 What are you talking about? Who? 790 00:36:55,691 --> 00:36:57,650 ♪ ♪ 791 00:36:57,737 --> 00:37:00,000 It's LJ. 792 00:37:00,130 --> 00:37:03,699 She won't... she won't leave me alone. 793 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 Come, come with me. 794 00:37:05,092 --> 00:37:06,572 [zipper zips] Come. 795 00:37:06,746 --> 00:37:12,491 ♪ ♪ 796 00:37:12,621 --> 00:37:14,797 Now... now just... just listen. 797 00:37:14,884 --> 00:37:17,800 [wind howling] 798 00:37:17,887 --> 00:37:22,022 ♪ ♪ 799 00:37:22,152 --> 00:37:25,025 Oz, I know how destructive LJ was. 800 00:37:25,155 --> 00:37:27,462 Just... just please, just be quiet. 801 00:37:27,636 --> 00:37:29,508 ♪ ♪ 802 00:37:29,595 --> 00:37:30,813 If Snowpiercer returns, 803 00:37:30,900 --> 00:37:32,293 you don't have to deal with her. 804 00:37:32,380 --> 00:37:33,947 They're not returning, I've just told you! 805 00:37:34,034 --> 00:37:35,078 Oz I'm trying to help you, but you need to calm down. 806 00:37:35,165 --> 00:37:36,906 No, You listen! Just listen! 807 00:37:37,037 --> 00:37:38,517 All is not forgiven. 808 00:37:38,647 --> 00:37:41,128 We're just as guilty as they are, all of us. 809 00:37:41,215 --> 00:37:42,216 They're already here. 810 00:37:42,303 --> 00:37:43,435 They're haunting this place 811 00:37:43,522 --> 00:37:44,784 because we made it and they didn't. 812 00:37:44,871 --> 00:37:45,741 I'm sorry, I have to go. 813 00:37:45,828 --> 00:37:48,091 ♪ ♪ 814 00:37:48,178 --> 00:37:50,572 - Sorry. - Can you just wait? 815 00:37:50,659 --> 00:37:52,487 Zarah! 816 00:37:52,661 --> 00:37:53,967 ♪ ♪ 817 00:37:54,054 --> 00:37:55,185 Zarah! 818 00:37:55,273 --> 00:38:00,887 ♪ ♪ 819 00:38:00,974 --> 00:38:04,020 [indistinct chatter] 820 00:38:04,107 --> 00:38:06,196 See you brought the Aloha gear. 821 00:38:06,327 --> 00:38:07,937 I tried to give Ruth a smile tonight. 822 00:38:08,024 --> 00:38:09,243 That's good. 823 00:38:09,330 --> 00:38:10,462 I kind of missed the Aloha Javi. 824 00:38:10,592 --> 00:38:12,028 He knew how to have fun. 825 00:38:12,115 --> 00:38:14,553 Well, so did Alex. [Door opens] 826 00:38:14,683 --> 00:38:16,511 - Did I? - Hey, we need some help here! 827 00:38:16,598 --> 00:38:18,339 Can somebody make some room? We need help! 828 00:38:18,426 --> 00:38:19,209 - Gotcha. - Yeah. 829 00:38:19,297 --> 00:38:20,820 I gotcha. 830 00:38:20,907 --> 00:38:23,257 - Zarah? - God! 831 00:38:23,344 --> 00:38:24,563 Dr. Headwood? 832 00:38:24,650 --> 00:38:26,042 Yeah, it's Audrey. 833 00:38:26,173 --> 00:38:27,261 She showed up on a track scaler. 834 00:38:27,348 --> 00:38:28,218 She's in really bad shape. 835 00:38:28,306 --> 00:38:29,916 All right, everybody. 836 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 - We need the room, please. - Go get her some water. 837 00:38:32,005 --> 00:38:33,093 - Quick as you can, can you? - What happened to her skin? 838 00:38:33,180 --> 00:38:34,877 I don't know. She showed up like this. 839 00:38:34,964 --> 00:38:36,139 She said someone was coming. 840 00:38:36,270 --> 00:38:38,751 - Audrey? - Dr. Headwood? 841 00:38:38,838 --> 00:38:40,274 Audrey. 842 00:38:40,361 --> 00:38:42,407 [tense music] 843 00:38:42,494 --> 00:38:43,712 Oh, not this again. 844 00:38:43,799 --> 00:38:44,496 I thought you fixed the cable. 845 00:38:44,583 --> 00:38:46,106 I did. 846 00:38:46,193 --> 00:38:46,759 Javi, Alex, get the power back on. 847 00:38:46,889 --> 00:38:48,848 Let's go. 848 00:38:48,935 --> 00:38:50,415 Hey, hey, hey, hey. 849 00:38:50,502 --> 00:38:54,027 The power, the relays, someone is not coming. 850 00:38:54,114 --> 00:38:55,376 They are already here. 851 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 They've been here. 852 00:38:56,899 --> 00:38:58,031 Who? 853 00:38:58,161 --> 00:38:59,598 Where... where is Zarah? 854 00:38:59,685 --> 00:39:00,947 Why isn't she... I need to find Liana. 855 00:39:01,034 --> 00:39:02,122 Out of the way! 856 00:39:02,209 --> 00:39:04,342 Audrey? 857 00:39:04,429 --> 00:39:05,865 Excuse me. Excuse me. 858 00:39:05,952 --> 00:39:08,346 ♪ ♪ 859 00:39:08,476 --> 00:39:11,784 Can you say Roche? Can you say Roche? 860 00:39:11,871 --> 00:39:13,525 Yes, hello. 861 00:39:13,612 --> 00:39:14,134 Can you say Roche? [baby giggling] 862 00:39:14,221 --> 00:39:16,092 Yes. 863 00:39:16,179 --> 00:39:18,094 Hey, Doc Headwood. How you been? 864 00:39:18,181 --> 00:39:20,053 - Evening. - Oh, don't worry, doc. 865 00:39:20,140 --> 00:39:21,576 Everything's going to be OK. Probably just a loose cable. 866 00:39:23,491 --> 00:39:26,015 - [baby crying] - I'm very sorry, Mr. Roche. 867 00:39:26,102 --> 00:39:28,061 ♪ ♪ 868 00:39:28,148 --> 00:39:29,367 - Layton! - Hey. 869 00:39:29,454 --> 00:39:31,412 Layton. I just saw... 870 00:39:31,499 --> 00:39:32,848 Yeah, a track scaler. I know. 871 00:39:32,935 --> 00:39:34,459 - Miss Audrey was inside. - What? 872 00:39:34,546 --> 00:39:36,939 Yeah, she's in bad shape. 873 00:39:37,026 --> 00:39:38,376 I took her up to the town hall, but she needs a doctor. 874 00:39:38,463 --> 00:39:39,942 No, no, no, no. Miss Audrey? Just stop. Stop. 875 00:39:40,029 --> 00:39:41,509 One thing at a time. 876 00:39:41,596 --> 00:39:43,772 I didn't see a track scaler. I saw a snowcat. 877 00:39:43,903 --> 00:39:45,426 - What? - Yes. 878 00:39:45,557 --> 00:39:47,080 On the other side of the mountain. 879 00:39:47,210 --> 00:39:48,168 It was a... a transport or something. 880 00:39:48,298 --> 00:39:50,605 We haven't got one of those. 881 00:39:50,736 --> 00:39:52,912 Neither does Snowpiercer. 882 00:39:52,999 --> 00:39:55,871 [tense dramatic music] 883 00:39:55,958 --> 00:39:58,221 ♪ ♪ 884 00:39:58,308 --> 00:40:01,964 Zarah, where are you? 885 00:40:02,051 --> 00:40:02,835 Zarah? 886 00:40:02,965 --> 00:40:05,098 Layton. 887 00:40:05,185 --> 00:40:09,624 Oh, sh... hey, hey, Sam. 888 00:40:09,711 --> 00:40:11,583 Sam, come on, buddy. 889 00:40:11,670 --> 00:40:12,801 He's got a pulse. 890 00:40:12,888 --> 00:40:19,808 ♪ ♪ 891 00:40:25,510 --> 00:40:28,338 [wind howling] 892 00:40:28,426 --> 00:40:31,472 [baby crying] 893 00:40:32,908 --> 00:40:34,780 Liana? 894 00:40:34,910 --> 00:40:36,259 [ominous music] 895 00:40:36,346 --> 00:40:38,131 Liana. 896 00:40:38,218 --> 00:40:41,134 [baby crying] 897 00:40:41,308 --> 00:40:45,486 ♪ ♪ 898 00:40:45,573 --> 00:40:47,488 - Dr. Headwood? - Zarah. 899 00:40:50,273 --> 00:40:51,666 Who is that with you? 900 00:40:51,753 --> 00:40:53,102 Remain calm. 901 00:40:53,189 --> 00:40:54,234 Everything's going to be all right. 902 00:40:54,321 --> 00:40:56,323 Give me my daughter. 903 00:40:56,410 --> 00:40:58,456 Zarah, stop, stop! 904 00:40:58,586 --> 00:41:00,545 He is a friend, Zarah. He's a friend. 905 00:41:00,632 --> 00:41:02,155 [tense music] 906 00:41:02,242 --> 00:41:03,809 Give me my daughter. Now! 907 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 No, don't... don't... don't... don't fight! 908 00:41:05,419 --> 00:41:06,072 Zarah, don't fight with him! 909 00:41:06,202 --> 00:41:07,552 Give her to me now! 910 00:41:07,639 --> 00:41:09,162 Get off of me. 911 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Please, Zarah, I am trying to help you. 912 00:41:10,424 --> 00:41:11,164 Zarah, don't fight with him. 913 00:41:11,294 --> 00:41:12,470 Give me my daughter! 914 00:41:12,557 --> 00:41:13,775 Stop fighting with him, please. 915 00:41:13,862 --> 00:41:16,125 - Dr. Headwood! - Please stop this. 916 00:41:16,212 --> 00:41:17,823 - Just stop. - Get off of me! 917 00:41:17,910 --> 00:41:18,911 - Give her to me! - Zarah! 918 00:41:18,998 --> 00:41:19,912 We stemmed the bleeding, 919 00:41:19,999 --> 00:41:21,653 but he never woke up. 920 00:41:21,740 --> 00:41:23,263 He needs help. 921 00:41:23,350 --> 00:41:24,960 God. How the hell did this happen, Andre? 922 00:41:25,047 --> 00:41:28,224 Look, just get a nurse. Go to the clinic. 923 00:41:28,355 --> 00:41:29,922 I'm going to round up volunteers to search the hills. 924 00:41:30,052 --> 00:41:31,793 Josie's already up there. I need everybody, Ruth. 925 00:41:31,924 --> 00:41:34,927 - I'll get her. - Everybody. 926 00:41:35,014 --> 00:41:41,629 ♪ ♪ 927 00:42:03,433 --> 00:42:05,087 Zarah! 928 00:42:05,174 --> 00:42:12,225 ♪ ♪ 929 00:42:12,573 --> 00:42:16,011 Who's that? 930 00:42:16,098 --> 00:42:18,666 It's Bojan Boscovic. You must come with me. 931 00:42:18,753 --> 00:42:19,928 Please. Hurry. 932 00:42:20,015 --> 00:42:21,364 Yeah. 933 00:42:21,539 --> 00:42:28,415 ♪ ♪ 934 00:42:33,463 --> 00:42:35,422 It's her back. 935 00:42:37,598 --> 00:42:39,948 I did not want to move her. 936 00:42:40,035 --> 00:42:41,994 Zarah? 937 00:42:42,081 --> 00:42:45,258 Zarah, Zarah, it's Josie. 938 00:42:45,345 --> 00:42:46,215 Can you hear me? 939 00:42:46,302 --> 00:42:47,826 [Zarah wheezes] 940 00:42:47,956 --> 00:42:49,784 - What? - Hey. 941 00:42:49,871 --> 00:42:51,612 Liana. 942 00:42:51,699 --> 00:42:55,181 They took Liana. 943 00:42:55,268 --> 00:42:56,922 Who took her? Liana. 944 00:42:57,009 --> 00:42:59,315 [Zarah breathing hoarsely] 945 00:42:59,402 --> 00:43:02,275 [hoarsely] Headwood. 946 00:43:02,362 --> 00:43:04,103 And a stranger. 947 00:43:06,409 --> 00:43:09,195 Not one of us. Not one of us. 948 00:43:09,325 --> 00:43:11,197 - OK. - Liana. 949 00:43:11,327 --> 00:43:13,895 Take care of Liana. 950 00:43:16,071 --> 00:43:19,597 We will. 951 00:43:19,684 --> 00:43:22,077 [somber music] 952 00:43:22,164 --> 00:43:23,557 [weakly] Josie's there. 953 00:43:23,644 --> 00:43:25,515 Mm-hmm. 954 00:43:25,603 --> 00:43:29,345 Can't feel anything. 955 00:43:29,432 --> 00:43:31,478 ♪ ♪ 956 00:43:31,565 --> 00:43:33,959 I'm right here. 957 00:43:34,133 --> 00:43:41,096 ♪ ♪ 958 00:43:52,151 --> 00:43:56,329 Everyone pan out. Javi, you go east. 959 00:43:56,416 --> 00:43:58,679 Alex, you take the north hills. They're out there somewhere. 960 00:43:58,766 --> 00:44:02,335 Layton. 961 00:44:02,422 --> 00:44:05,294 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 962 00:44:05,381 --> 00:44:06,731 Zarah! Zarah! 963 00:44:06,818 --> 00:44:07,862 She was at the bottom of a cliff. 964 00:44:07,949 --> 00:44:10,125 She was almost gone when we reached her. 965 00:44:10,212 --> 00:44:13,433 ♪ ♪ 966 00:44:13,520 --> 00:44:15,000 I'm sorry. 967 00:44:15,087 --> 00:44:21,702 ♪ ♪ 968 00:44:27,403 --> 00:44:31,277 Where's Liana? 969 00:44:31,364 --> 00:44:33,714 I don't know. 970 00:44:33,801 --> 00:44:35,411 Where is she? 971 00:44:35,498 --> 00:44:36,630 It was Headwood and a stranger. 972 00:44:36,717 --> 00:44:37,631 I don't know, Layton. 973 00:44:37,718 --> 00:44:41,548 I... Layton. 974 00:44:41,635 --> 00:44:43,332 Layton, they... they've gone. 975 00:44:43,463 --> 00:44:44,899 They had a vehicle. 976 00:44:45,030 --> 00:44:46,945 You'll die if you go out there. 977 00:44:47,075 --> 00:44:49,425 Listen to me, it's too late! 978 00:44:49,512 --> 00:44:52,777 It's too late, Layton. 979 00:44:52,864 --> 00:44:55,214 Layton, it's too late. 980 00:44:55,301 --> 00:44:58,217 [somber music] 981 00:44:58,391 --> 00:45:05,354 ♪ ♪ 982 00:45:24,330 --> 00:45:25,897 Layton. 983 00:45:26,071 --> 00:45:29,901 ♪ ♪ 984 00:45:29,988 --> 00:45:31,903 I'm going to find who took Liana. 985 00:45:32,077 --> 00:45:35,384 ♪ ♪ 986 00:45:35,471 --> 00:45:39,693 And I'm going to kill him. 987 00:45:39,824 --> 00:45:41,956 Whatever it takes. 988 00:45:42,043 --> 00:45:44,611 [tense dramatic music] 989 00:45:44,698 --> 00:45:51,574 ♪ ♪ 990 00:46:25,870 --> 00:46:27,654 Who are you guys? What's going on? 991 00:46:27,785 --> 00:46:29,395 Put your guns down! 992 00:46:29,482 --> 00:46:30,788 Admiral Anton Milius, 993 00:46:30,875 --> 00:46:32,398 International Peace Keeping Forces. 994 00:46:32,485 --> 00:46:33,965 Survivors. 995 00:46:34,052 --> 00:46:35,488 Everyone remain calm. 996 00:46:35,575 --> 00:46:37,446 Everyone except you two. 997 00:46:37,533 --> 00:46:40,362 You're taking me to Melanie Cavill. 998 00:46:40,449 --> 00:46:43,365 [dramatic music] 999 00:46:43,539 --> 00:46:50,068 ♪ ♪ 1000 00:46:56,074 --> 00:46:57,423 ♪ 1001 00:46:57,553 --> 00:46:58,728 - Layton. - Yeah. 1002 00:46:58,859 --> 00:47:00,034 They took the train. 1003 00:47:00,252 --> 00:47:04,212 ♪ 1004 00:47:04,343 --> 00:47:06,214 Attention! The new passengers want you to know 1005 00:47:06,388 --> 00:47:08,129 that, uh, as long as you do as you're told... 1006 00:47:08,216 --> 00:47:09,043 [Gunshot] 1007 00:47:09,174 --> 00:47:09,957 ...all is well. 1008 00:47:10,131 --> 00:47:12,133 ♪ 1009 00:47:12,220 --> 00:47:14,222 The work we're doing is going to save the world. 1010 00:47:14,396 --> 00:47:16,268 Gemini will not launch until it's been proven. 1011 00:47:16,485 --> 00:47:18,487 ♪ 1012 00:47:18,574 --> 00:47:21,055 - Dada? - Daddy's coming. 1013 00:47:21,186 --> 00:47:22,796 How long will it take to unhook this and get it running again? 1014 00:47:22,883 --> 00:47:24,276 - Unhook what? - We're going after Snowpiercer. 1015 00:47:24,493 --> 00:47:27,018 ♪ 1016 00:47:27,148 --> 00:47:30,064 The train goes nowhere without its creator. 1017 00:47:30,151 --> 00:47:32,501 Ruth: If they take Big Alice, we don't just lose New Eden. 1018 00:47:32,675 --> 00:47:33,372 We lose everything. 1019 00:47:33,546 --> 00:47:35,461 [Screaming] 1020 00:47:35,591 --> 00:47:37,811 The people of New Eden are ready for any fight... 1021 00:47:37,942 --> 00:47:40,031 versus man, beast, or train. 1022 00:47:40,292 --> 00:47:42,860 ♪ 1023 00:47:42,990 --> 00:47:44,818 That's my train! 1024 00:47:44,905 --> 00:47:46,733 [Explosion] 1025 00:47:46,864 --> 00:47:48,909 And then... what? We all just go off together 1026 00:47:48,996 --> 00:47:50,171 on the trains to save humanity? 1027 00:47:50,824 --> 00:47:55,263 ♪ 1028 00:47:56,221 --> 00:47:56,830 ♪ ♪ 65713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.