All language subtitles for Snowpiercer.S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:04,868 _ 2 00:00:09,083 --> 00:00:11,824 Two trains, two chapters to tell. 3 00:00:15,045 --> 00:00:17,011 One runs hot and fast. 4 00:00:21,226 --> 00:00:22,973 The other lumbers slow... 5 00:00:25,503 --> 00:00:27,456 Cold-cast in Wilford's iron grip... 6 00:00:29,681 --> 00:00:32,026 An armored tortoise plodding after a hare... 7 00:00:33,211 --> 00:00:35,073 Everyone under a single thumb... 8 00:00:36,731 --> 00:00:38,424 Serving a single obsession... 9 00:00:40,648 --> 00:00:43,912 To retake the pirates and exact his revenge. 10 00:00:45,075 --> 00:00:46,206 I can smell them. 11 00:00:47,351 --> 00:00:50,653 Layton took my engine through here 12 00:00:50,658 --> 00:00:52,090 about a month ago, 13 00:00:52,095 --> 00:00:54,657 judging by the ice buildup. 14 00:00:54,662 --> 00:00:57,138 Practically on their heels. 15 00:00:57,143 --> 00:00:59,140 You see? 16 00:00:59,145 --> 00:01:01,060 Like old footprints in the snow. 17 00:01:02,366 --> 00:01:04,624 Set switch for the south fork, Engineer. 18 00:01:04,629 --> 00:01:07,453 We'll get it back, Jupe, 19 00:01:07,458 --> 00:01:09,194 whatever it takes. 20 00:01:11,244 --> 00:01:14,895 ♪ Train whistle blowing ♪ 21 00:01:14,900 --> 00:01:18,551 ♪ Makes a sleepy noise ♪ 22 00:01:18,556 --> 00:01:21,641 ♪ Underneath their blankets ♪ 23 00:01:21,646 --> 00:01:25,732 ♪ Go all the girls and boys ♪ 24 00:01:25,737 --> 00:01:29,518 ♪ Driver at the engine ♪ 25 00:01:29,523 --> 00:01:33,087 ♪ Fireman rings the bell ♪ 26 00:01:33,092 --> 00:01:36,699 ♪ Sandman swings the lantern ♪ 27 00:01:36,704 --> 00:01:40,442 ♪ To show that all is well ♪ 28 00:01:40,447 --> 00:01:44,229 ♪ Rocking, rolling, riding ♪ 29 00:01:44,234 --> 00:01:47,623 ♪ Out along the bay ♪ 30 00:01:47,628 --> 00:01:51,540 ♪ All bound for Morningtown ♪ 31 00:01:51,545 --> 00:01:55,240 ♪ Many miles away ♪ 32 00:01:55,245 --> 00:01:58,852 ♪ Maybe it is raining ♪ 33 00:01:58,857 --> 00:02:02,682 ♪ Where our train will ride ♪ 34 00:02:02,687 --> 00:02:05,554 ♪ All the little travelers ♪ 35 00:02:05,559 --> 00:02:07,431 Inside, it's a backwards world. 36 00:02:08,388 --> 00:02:11,212 Only one class now, 37 00:02:11,217 --> 00:02:14,563 the working class, freezing, stitching, 38 00:02:14,568 --> 00:02:17,392 fixing, suffering. 39 00:02:17,397 --> 00:02:20,569 ♪ Somewhere there is Morningtown ♪ 40 00:02:20,574 --> 00:02:24,779 ♪ Many miles away ♪ 41 00:02:33,152 --> 00:02:35,023 Hey, this isn't a pass-through. 42 00:02:43,815 --> 00:02:46,378 - Winnipeg. - Message for the top. 43 00:02:53,085 --> 00:02:55,374 But frostbitten fingers hold fast. 44 00:02:56,915 --> 00:02:58,825 Deep in the iced-over bowels 45 00:02:58,830 --> 00:03:00,348 where Wilford never treads... 46 00:03:03,313 --> 00:03:06,049 A spark still lives: 47 00:03:06,054 --> 00:03:09,470 the resistance, nurtured and protected 48 00:03:09,475 --> 00:03:11,185 by the bravest of the brave. 49 00:03:16,848 --> 00:03:18,850 Message for the tippity-top. 50 00:03:20,460 --> 00:03:22,662 I didn't hear the password, Mr. Pike. 51 00:03:22,667 --> 00:03:24,429 I expect more from my second in command. 52 00:03:25,726 --> 00:03:28,115 They picked up sign of Snowpiercer. 53 00:03:28,120 --> 00:03:30,726 We turned south, back on the main line. 54 00:03:30,731 --> 00:03:33,642 Oh, thank God for that. 55 00:03:33,647 --> 00:03:35,992 This is the first proof 56 00:03:35,997 --> 00:03:39,474 we've had that they are still alive in 32 days. 57 00:03:39,479 --> 00:03:41,476 They must... they must have their reasons 58 00:03:41,481 --> 00:03:42,795 for all this traipsing about. 59 00:03:42,800 --> 00:03:44,231 I mean, if Melanie's aboard... 60 00:03:45,241 --> 00:03:46,329 We don't know. 61 00:03:48,401 --> 00:03:52,357 You ever think, Ruth, all alone down here at night, 62 00:03:52,362 --> 00:03:55,081 that since Layton bailed on us in the first place, 63 00:03:55,086 --> 00:03:56,696 he might never come back? 64 00:03:57,889 --> 00:04:00,495 No, I don't. 65 00:04:00,500 --> 00:04:02,480 And neither do you, or you wouldn't be 66 00:04:02,485 --> 00:04:03,890 in the resistance. 67 00:04:03,895 --> 00:04:07,602 So antibiotics for the seamstresses. 68 00:04:07,607 --> 00:04:10,388 They'll need them, all jammed up together in that sweatshop. 69 00:04:10,393 --> 00:04:11,751 - Uh-huh. - It's these little things 70 00:04:11,755 --> 00:04:13,378 that will keep us sane, Mr. Pike. 71 00:04:13,383 --> 00:04:14,841 The passengers can survive all of this 72 00:04:14,845 --> 00:04:16,281 if we can ease their journey. 73 00:04:17,343 --> 00:04:19,563 And keep them ready for Mr. Layton's return. 74 00:04:21,478 --> 00:04:23,518 The heart of hope still beats 75 00:04:23,523 --> 00:04:26,304 aboard Wilford's rolling gulag, 76 00:04:26,309 --> 00:04:28,746 1,023 cars long. 77 00:04:37,700 --> 00:04:45,200 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 78 00:05:04,782 --> 00:05:06,256 Okay. 79 00:05:06,261 --> 00:05:08,694 Should be clear of track contaminants. 80 00:05:08,699 --> 00:05:11,261 I'm gonna start pulling ice samples. 81 00:05:11,266 --> 00:05:12,654 How's it looking? 82 00:05:12,659 --> 00:05:14,656 Palm trees, golden sands. 83 00:05:14,661 --> 00:05:17,137 Gotta catch me some North Korean waves. 84 00:05:17,142 --> 00:05:19,487 Nice. I'll grab my board. I'll be right out, bro. 85 00:05:19,492 --> 00:05:20,981 - Let him focus. - I'm keeping him calm. 86 00:05:20,985 --> 00:05:22,534 You're distracting him. 87 00:05:22,539 --> 00:05:24,344 Ben, the suit's at 22 minutes. 88 00:05:24,349 --> 00:05:25,388 Your heart rate's good. 89 00:05:25,393 --> 00:05:26,625 You steady on, okay? 90 00:05:26,630 --> 00:05:27,887 Copy that. 91 00:05:37,945 --> 00:05:39,638 Engine any happier? 92 00:05:39,643 --> 00:05:41,471 We're venting, but still too hot. 93 00:05:42,602 --> 00:05:45,078 How's it looking? 94 00:05:45,083 --> 00:05:47,689 Oh, minus 86. 95 00:05:47,694 --> 00:05:50,170 Oh, well, I'm sure glad we came all this way. 96 00:05:50,175 --> 00:05:52,086 Well, don't mistake the weather for the climate. 97 00:05:52,090 --> 00:05:54,479 Ben's samples will show us the full picture. 98 00:05:54,484 --> 00:05:56,176 We're looking for trends. 99 00:05:56,181 --> 00:05:58,117 I thought we were looking for a place to live. 100 00:05:58,122 --> 00:05:59,378 The model likes this spot. 101 00:05:59,383 --> 00:06:00,655 Let's just wait for the results. 102 00:06:00,659 --> 00:06:02,095 Oh, the model. 103 00:06:02,100 --> 00:06:05,124 Hey, Till, remember how much the model liked Sulawesi? 104 00:06:05,129 --> 00:06:06,621 Yeah, I do. 105 00:06:06,626 --> 00:06:08,170 Six months of going around the world 106 00:06:08,175 --> 00:06:09,450 with nothing to show for it. 107 00:06:09,455 --> 00:06:11,330 And we learned something from every stop. 108 00:06:11,335 --> 00:06:12,480 Think of them as data points. 109 00:06:12,484 --> 00:06:13,976 Okay, Professor Layton. 110 00:06:13,981 --> 00:06:15,861 They were not frozen hellscapes. 111 00:06:15,866 --> 00:06:17,906 They were data points. 112 00:06:17,911 --> 00:06:18,999 Correct. 113 00:06:29,432 --> 00:06:30,433 Shit. 114 00:06:31,825 --> 00:06:34,175 - I need to talk to him. - Okay. 115 00:06:35,525 --> 00:06:37,360 Ben, we just blew a thermal switch 116 00:06:37,365 --> 00:06:38,727 on the main line. 117 00:06:38,732 --> 00:06:41,090 - It's gotta be an error. - It isn't. 118 00:06:41,095 --> 00:06:43,018 We came in too rich. I told you that. 119 00:06:43,023 --> 00:06:45,094 Just discharge the excess, Alex. 120 00:06:45,099 --> 00:06:46,269 She'll rebalance. 121 00:06:46,274 --> 00:06:47,575 If I discharge any more, 122 00:06:47,580 --> 00:06:49,664 we won't be able to get going again. 123 00:06:49,669 --> 00:06:52,101 We have to abort. Pull him in. 124 00:06:52,106 --> 00:06:53,712 She's wrong, Layton. 125 00:06:53,717 --> 00:06:56,541 She can ride the levels. Ten more minutes. 126 00:06:56,546 --> 00:06:58,896 We're burning up. We need to go right now. 127 00:07:00,463 --> 00:07:01,507 Do what you can. 128 00:07:02,552 --> 00:07:04,679 I told him we came in too rich. 129 00:07:04,684 --> 00:07:06,251 Okay. 130 00:07:08,079 --> 00:07:09,945 Everything's under control. 131 00:07:09,950 --> 00:07:12,470 Ben, just stay on task. Okay? 132 00:07:30,971 --> 00:07:32,228 Hey. 133 00:07:32,233 --> 00:07:33,634 She touchy this morning? 134 00:07:33,639 --> 00:07:35,498 Scathing. So mean. 135 00:07:36,629 --> 00:07:38,457 - Sykes is on her way. - Great. 136 00:07:40,285 --> 00:07:42,287 Why have we stopped again? 137 00:07:44,028 --> 00:07:45,516 You know, they're not gonna find an oasis. 138 00:07:45,520 --> 00:07:47,505 - You know that. - I don't know anything. 139 00:07:47,510 --> 00:07:48,854 It's easier that way. 140 00:07:48,859 --> 00:07:51,030 Ugh, know no one, feel nothing. 141 00:07:51,035 --> 00:07:52,684 You're a woman alone, my jailer. 142 00:07:52,689 --> 00:07:54,125 Well, at least I got you. 143 00:07:55,605 --> 00:07:56,802 You gonna be civil, or do you want me 144 00:07:56,806 --> 00:07:58,068 to feed you in there? 145 00:07:59,273 --> 00:08:00,356 - Mm-mm. - Monsters first. 146 00:08:00,361 --> 00:08:01,649 - No, please. - No. 147 00:08:01,654 --> 00:08:05,859 Okay. Today's dwindling selection. 148 00:08:06,616 --> 00:08:10,436 We have the boeuf bourguignon, the carbonara, 149 00:08:10,441 --> 00:08:12,530 the dreaded chicken mushroom bag, 150 00:08:12,535 --> 00:08:15,010 and the last Thai vegetable. 151 00:08:15,015 --> 00:08:17,535 You seem to enjoy working for these pirates. 152 00:08:17,540 --> 00:08:20,102 Just a POW doing my time, Audrey. 153 00:08:20,107 --> 00:08:22,465 Well, he'd be disgusted with your cooperation. 154 00:08:22,470 --> 00:08:24,019 Can you please? 155 00:08:24,024 --> 00:08:25,686 If nobody wants the Thai vegetable... 156 00:08:25,691 --> 00:08:27,632 Just give me the carbonara, Martin. 157 00:08:27,637 --> 00:08:29,508 Carbonara, it's the worst. 158 00:08:31,075 --> 00:08:33,638 Ben? 159 00:08:33,643 --> 00:08:35,043 Ben, the wind's picking up. 160 00:08:35,048 --> 00:08:36,625 It looks like there's a front coming in. 161 00:08:36,629 --> 00:08:38,904 Copy that. I'm on my way back. 162 00:08:38,909 --> 00:08:40,919 - How's Alex? - Alex, status. 163 00:08:40,924 --> 00:08:42,529 We're not actively on fire. 164 00:08:42,534 --> 00:08:44,679 Tell him to hurry. 165 00:08:44,684 --> 00:08:48,074 She says she took your advice and everything's working out. 166 00:08:48,079 --> 00:08:50,045 Uh-huh. 167 00:08:50,050 --> 00:08:52,178 So much blown snow. 168 00:08:52,183 --> 00:08:53,962 A lot of wind comes through this basin. 169 00:08:53,967 --> 00:08:55,442 Well, that's good, though, right? 170 00:08:55,447 --> 00:08:57,096 Could be. 171 00:08:57,101 --> 00:08:59,843 Might be our warm spot stirring things up. 172 00:09:15,685 --> 00:09:16,773 Whoa! 173 00:09:20,603 --> 00:09:21,873 - Ben. - Ben? 174 00:09:21,878 --> 00:09:24,253 - Ben. - Ben, come in, Ben. 175 00:09:24,258 --> 00:09:26,386 - I can't see him. - Ben. 176 00:09:26,391 --> 00:09:28,910 Ben! Ben, do you copy? 177 00:09:28,915 --> 00:09:30,477 Ben. 178 00:09:35,052 --> 00:09:37,484 Ben, come in. 179 00:09:37,489 --> 00:09:39,225 Ben, your sig... 180 00:09:41,232 --> 00:09:43,925 Ben... 181 00:09:45,497 --> 00:09:47,978 Ben, the signal... 182 00:09:52,025 --> 00:09:53,718 The bit I don't get, Bess, 183 00:09:53,723 --> 00:09:55,067 when we return to Wilford 184 00:09:55,072 --> 00:09:56,634 with your precious climate model, 185 00:09:56,639 --> 00:09:58,113 what happens then? 186 00:09:58,118 --> 00:09:59,419 Negotiations. 187 00:09:59,424 --> 00:10:01,142 Both trains want to reconnect. 188 00:10:01,147 --> 00:10:03,553 Yeah. Hostage negotiations first. 189 00:10:03,558 --> 00:10:05,207 You for Zarah. 190 00:10:05,212 --> 00:10:07,819 Yeah, but then what? 191 00:10:07,824 --> 00:10:10,430 Wilford's 2,700 to your 7? 192 00:10:10,435 --> 00:10:13,315 He's not gonna take too kindly to a traitor and a stowaway. 193 00:10:13,320 --> 00:10:14,652 How am I a stowaway? 194 00:10:14,657 --> 00:10:16,183 I woke up from a nap in my carriage 195 00:10:16,188 --> 00:10:17,219 and the train was gone, 196 00:10:17,224 --> 00:10:19,482 along with my husband and my twin boys. 197 00:10:19,487 --> 00:10:20,688 Till here. 198 00:10:20,693 --> 00:10:21,964 Yeah, I need you to lock them down 199 00:10:21,968 --> 00:10:23,217 - and get up here. - What's up? 200 00:10:23,222 --> 00:10:24,750 Nothing they need to know about. 201 00:10:24,754 --> 00:10:26,185 All right. On my way. 202 00:10:26,190 --> 00:10:28,013 Ben, do you read? 203 00:10:28,018 --> 00:10:29,114 All right, that's lunch. 204 00:10:29,119 --> 00:10:30,711 Martin, lock her up. 205 00:10:30,716 --> 00:10:32,321 - Is something wrong? - Move, go. 206 00:10:35,852 --> 00:10:38,763 Hey, I saw Ben going outside earlier. 207 00:10:38,768 --> 00:10:40,808 - Do you need help? - No, everything's good. 208 00:10:40,813 --> 00:10:42,331 We're good. 209 00:10:42,336 --> 00:10:44,151 On it. 210 00:10:44,156 --> 00:10:47,597 Till. Hey, what's going on? 211 00:10:47,602 --> 00:10:49,512 You stay in your quarters. 212 00:10:49,517 --> 00:10:51,519 Wait till the engine gives the all-clear. 213 00:10:52,999 --> 00:10:54,387 - That's it? - Yep. 214 00:11:05,055 --> 00:11:06,225 I'm going out there. 215 00:11:06,230 --> 00:11:07,574 No, you're not. I'm going. 216 00:11:07,579 --> 00:11:09,271 Neither of you are going anywhere. 217 00:11:09,276 --> 00:11:10,795 We can't stay here. 218 00:11:10,800 --> 00:11:12,861 Ben. Ben, do you copy? 219 00:11:12,866 --> 00:11:13,928 We are not leaving him. 220 00:11:13,933 --> 00:11:15,682 Layton, if we don't get rolling right now, 221 00:11:15,687 --> 00:11:16,706 we will melt down. 222 00:11:16,711 --> 00:11:18,411 How long do you need? 223 00:11:18,416 --> 00:11:20,152 8 minutes to get up to speed, 224 00:11:20,157 --> 00:11:22,397 10 to 12 minutes to run a discharge sequence. 225 00:11:22,402 --> 00:11:23,503 - Great. Go. - Whoa, whoa. 226 00:11:23,508 --> 00:11:24,596 And leave you outside? 227 00:11:24,601 --> 00:11:25,829 The breach suits have 30 minutes. 228 00:11:25,833 --> 00:11:27,295 You go, you come back for me. 229 00:11:27,300 --> 00:11:29,552 - You are staying here. - Yeah. Like, hell I am. 230 00:11:33,984 --> 00:11:35,302 It's not a discussion, Josie. 231 00:11:35,307 --> 00:11:36,884 If all three of us get in trouble out there, 232 00:11:36,888 --> 00:11:38,381 there's no one left for off-train work. 233 00:11:38,385 --> 00:11:40,638 Yeah, well, I'll make sure that doesn't happen. 234 00:11:40,643 --> 00:11:43,597 You know, one time, just for a change of pace, 235 00:11:43,602 --> 00:11:45,904 you could respect the chain of command. 236 00:11:45,909 --> 00:11:47,906 Chain of command? 237 00:11:47,911 --> 00:11:49,716 Layton, this isn't a battleship. 238 00:11:49,721 --> 00:11:50,896 It's a bloody life raft. 239 00:11:50,901 --> 00:11:52,271 And you're staying on it. 240 00:11:56,902 --> 00:11:58,538 Ben shouldn't even be out there. 241 00:11:58,543 --> 00:11:59,801 He knew what he was getting into. 242 00:11:59,805 --> 00:12:01,628 Yeah. Chasing Melanie's ghost. 243 00:12:01,633 --> 00:12:03,630 Her theory. 244 00:12:03,635 --> 00:12:05,793 We all agreed. 245 00:12:05,798 --> 00:12:07,765 We find New Eden, then we go back for the others. 246 00:12:07,770 --> 00:12:10,115 And what if there is no New Eden? 247 00:12:10,120 --> 00:12:11,464 What if she's wrong? 248 00:12:14,341 --> 00:12:16,425 Guess we just all go down with her, eh? 249 00:12:19,912 --> 00:12:21,867 Till, you're gonna have to pilot us out of here. 250 00:12:21,871 --> 00:12:23,458 Me? Why? 251 00:12:23,463 --> 00:12:25,043 Because I need to go deal with that. 252 00:12:25,048 --> 00:12:27,610 What? Oh, Jesus. 253 00:12:27,615 --> 00:12:29,987 Jesus. Yeah, okay. 254 00:12:29,992 --> 00:12:31,963 I... I got it. 255 00:12:44,937 --> 00:12:46,408 You're starting to believe your own hype. 256 00:12:46,412 --> 00:12:47,892 You do know that, don't you? 257 00:12:47,897 --> 00:12:49,807 I'm just trying to keep everyone alive. 258 00:12:49,812 --> 00:12:51,460 Yep. We know. 259 00:12:51,465 --> 00:12:53,027 Our great savior. 260 00:12:53,032 --> 00:12:54,237 Never my words. 261 00:12:54,242 --> 00:12:55,901 I was there at the beginning in The Tail, 262 00:12:55,905 --> 00:12:57,640 in the muck and the shit. 263 00:12:57,645 --> 00:12:59,251 I know who you are. 264 00:12:59,256 --> 00:13:01,122 You encouraged me to be a leader. 265 00:13:01,127 --> 00:13:04,952 Not for this. Didn't ask for any of this. 266 00:13:08,352 --> 00:13:09,622 Engine, we're at the bay door. 267 00:13:09,627 --> 00:13:10,976 Release the safety. 268 00:13:12,051 --> 00:13:13,918 Uh, copy. 269 00:13:13,923 --> 00:13:15,584 Bay door safety? 270 00:13:15,589 --> 00:13:17,138 System panel, top right. 271 00:13:40,340 --> 00:13:41,820 Josie, be careful. 272 00:13:42,865 --> 00:13:45,780 Yeah. Yeah, you too. 273 00:14:00,447 --> 00:14:03,054 You see anything? 274 00:14:03,059 --> 00:14:04,969 We're on the wrong side. 275 00:14:04,974 --> 00:14:06,005 Well, we've been stopped 276 00:14:06,010 --> 00:14:08,015 for an awfully long time, haven't we? 277 00:14:11,284 --> 00:14:12,541 Engine, we're clear. 278 00:14:12,546 --> 00:14:13,760 Okay. Copy. 279 00:14:13,765 --> 00:14:14,935 They're clear! 280 00:14:14,940 --> 00:14:16,763 Okay. Take us up to 20. 281 00:14:21,729 --> 00:14:24,292 Easy! Easy. 282 00:14:53,718 --> 00:14:55,971 This is the general consolidated ledger. 283 00:14:55,976 --> 00:14:58,065 And you can see where the quartermaster 284 00:14:58,070 --> 00:15:00,589 detected pilfering. 285 00:15:00,594 --> 00:15:03,288 Cleverly dispersed along the supply chain. 286 00:15:03,293 --> 00:15:05,707 Laytonites, or what's left of them. 287 00:15:05,712 --> 00:15:07,945 Yeah. Someone's playing Robin Hood. 288 00:15:11,083 --> 00:15:13,093 Zarah. Zarah. 289 00:15:13,098 --> 00:15:14,342 How are you feeling? 290 00:15:14,347 --> 00:15:15,735 Enormous. 291 00:15:15,740 --> 00:15:17,415 I'm fine, thank you. 292 00:15:17,420 --> 00:15:19,043 Oh, good. 293 00:15:19,048 --> 00:15:21,506 I have the engineering report, Javi. 294 00:15:21,511 --> 00:15:22,798 - I'll take that. - Ah-ah-ah. 295 00:15:22,803 --> 00:15:24,483 Let's hear it from her. 296 00:15:24,488 --> 00:15:26,715 I appreciate how you deliver bad news, Zarah. 297 00:15:26,720 --> 00:15:28,548 Always a clear-eyed view. 298 00:15:30,015 --> 00:15:34,520 So, then, your water pipes are still frozen. 299 00:15:34,525 --> 00:15:36,756 Most of Second and parts of Third. 300 00:15:36,761 --> 00:15:38,976 And Ag-Sec output is down again, 301 00:15:38,981 --> 00:15:40,394 but only by 6% this week. 302 00:15:40,399 --> 00:15:41,717 This is pilfering. I was... 303 00:15:41,722 --> 00:15:44,403 And last night, 43 sleepers and The Chains 304 00:15:44,408 --> 00:15:45,983 lost heat completely. 305 00:15:45,988 --> 00:15:48,637 162 passengers remain evacuated. 306 00:15:48,642 --> 00:15:50,739 Well, if we can't keep them all warm at once, 307 00:15:50,744 --> 00:15:53,077 they'll just have to be miserable in shifts. 308 00:15:53,082 --> 00:15:54,974 We'll cut First Class. 309 00:15:54,979 --> 00:15:56,515 Out of the question. 310 00:15:56,520 --> 00:15:58,164 Well, you did decommission it, Joseph. 311 00:15:58,169 --> 00:15:59,717 It's empty and frozen. 312 00:15:59,722 --> 00:16:01,460 - Cut the weight. - I will restore First to glory 313 00:16:01,464 --> 00:16:03,391 when I get my engine back... and Audrey with it. 314 00:16:03,396 --> 00:16:06,916 Perhaps there's another way to conserve energy. 315 00:16:06,921 --> 00:16:09,223 - Like a cull. - No, Kevin, you ghoul. 316 00:16:09,228 --> 00:16:10,833 Please berate him. 317 00:16:10,838 --> 00:16:12,383 Remind him there are rules. 318 00:16:12,388 --> 00:16:13,645 Sorry to disappoint, Kevin. 319 00:16:13,650 --> 00:16:15,099 But minus an arm or two, 320 00:16:15,104 --> 00:16:17,214 we keep everyone as alive as possible 321 00:16:17,219 --> 00:16:20,017 so Audrey stays as alive as possible. 322 00:16:20,022 --> 00:16:22,198 - Of course. - And you too, my dear. 323 00:16:23,764 --> 00:16:27,198 That's been guaranteed, hasn't it? 324 00:16:30,641 --> 00:16:32,295 Bye, Javi. 325 00:16:34,601 --> 00:16:35,976 Rules. 326 00:16:37,430 --> 00:16:39,297 The resistance is not so constrained. 327 00:16:39,302 --> 00:16:42,169 Every game has rules, Kevin. 328 00:16:42,174 --> 00:16:43,388 Get creative. 329 00:17:14,206 --> 00:17:15,811 Let go! 330 00:17:21,996 --> 00:17:23,863 Jackboot Tyson. 331 00:17:23,868 --> 00:17:25,691 Can you get me out of compost or not? 332 00:17:25,696 --> 00:17:27,201 One more week. 333 00:17:27,206 --> 00:17:30,222 But in the meantime, how about a nice hot bath? 334 00:17:31,397 --> 00:17:32,654 You taking the piss? 335 00:17:32,659 --> 00:17:34,221 Nah, ooh. 336 00:17:34,226 --> 00:17:38,312 Bathing token for services to the cause. 337 00:17:44,062 --> 00:17:45,885 What can we do for you, Kevin? 338 00:17:45,890 --> 00:17:48,279 Hmm. Ovaltine. 339 00:17:48,284 --> 00:17:49,858 Yeah, we don't have Ovaltine. 340 00:17:49,863 --> 00:17:52,283 We have train-made hooch. 341 00:17:52,288 --> 00:17:55,334 Fine. One hooch. 342 00:17:56,509 --> 00:17:59,072 Mr. Wilford loves what you've done with the place, 343 00:17:59,077 --> 00:18:02,423 but I'm afraid he needs just a smidge more 344 00:18:02,428 --> 00:18:03,555 from the deal. 345 00:18:03,560 --> 00:18:04,686 Information? 346 00:18:07,955 --> 00:18:12,160 The subversives continue filching and currying favor 347 00:18:12,699 --> 00:18:15,654 while their shot caller keeps slipping through our fingers. 348 00:18:15,659 --> 00:18:17,786 We would like this person identified 349 00:18:17,791 --> 00:18:20,963 and captured... now. 350 00:18:23,188 --> 00:18:25,838 Maybe our passed-out Jack knows something. 351 00:18:28,019 --> 00:18:29,929 Jackboot Whiggins? 352 00:18:29,934 --> 00:18:32,540 Oi, Stuie. 353 00:18:32,545 --> 00:18:34,563 Wake up, Whiggins. 354 00:18:34,568 --> 00:18:39,373 What? You said I could stay. Oh! 355 00:18:39,378 --> 00:18:40,983 They put you on Water Security, yeah? 356 00:18:40,988 --> 00:18:42,024 Yes. 357 00:18:42,029 --> 00:18:44,423 You're a former Firstie, so you'll be glad to help. 358 00:18:44,427 --> 00:18:47,729 Well, what's happening in Water Security? 359 00:18:49,345 --> 00:18:51,951 Uh, you know, nothing. 360 00:18:53,392 --> 00:18:55,084 Yeah. 361 00:18:55,089 --> 00:18:58,000 Um, well, 362 00:18:58,005 --> 00:19:00,655 you know, very little. 363 00:19:00,660 --> 00:19:02,475 Kevin doesn't need much. 364 00:19:02,480 --> 00:19:05,704 Just a little thread to pick. Come on. 365 00:19:05,709 --> 00:19:06,945 Ugh. 366 00:19:06,950 --> 00:19:10,622 Well, I've heard that the Second Class Watermaster 367 00:19:10,627 --> 00:19:14,321 was giving away hot baths 368 00:19:14,326 --> 00:19:16,018 for service to the resistance. 369 00:19:18,374 --> 00:19:20,245 Let's have a look. 370 00:19:23,640 --> 00:19:25,506 Oh, that's healing nicely. 371 00:19:25,511 --> 00:19:27,452 Have you applied your cream today? 372 00:19:28,645 --> 00:19:30,647 - No, sir. - Well, then allow me. 373 00:19:37,480 --> 00:19:40,260 Oh, it's all right, cub. 374 00:19:40,265 --> 00:19:43,045 It's all right. You like me now. 375 00:19:43,050 --> 00:19:46,335 This business with Jupiter. 376 00:19:46,340 --> 00:19:49,200 I know she's a blunt tool, Javier. 377 00:19:49,205 --> 00:19:54,410 But when you're one man responsible for nearly 3,000... 378 00:19:55,802 --> 00:19:58,191 It's not enough being a disciplinarian. 379 00:19:58,196 --> 00:20:01,238 You need to add a little chaos to the mix. 380 00:20:01,243 --> 00:20:02,891 In here, it's Jupiter. 381 00:20:02,896 --> 00:20:05,050 Out there, it's Kevin, gnashing his teeth 382 00:20:05,055 --> 00:20:06,752 and running amok. 383 00:20:08,032 --> 00:20:10,426 You can't fight the unpredictable, Javier. 384 00:20:11,818 --> 00:20:14,033 That's how I keep everyone safe. 385 00:20:14,038 --> 00:20:16,253 Anyway... 386 00:20:16,258 --> 00:20:18,255 I hope you see it for what it is. 387 00:20:21,524 --> 00:20:23,434 I do need you, Javier. 388 00:20:29,967 --> 00:20:32,356 Good man. 389 00:20:36,756 --> 00:20:37,970 Wilford. 390 00:20:37,975 --> 00:20:40,059 Sir, we have a lead. 391 00:20:58,691 --> 00:21:00,127 Stand up, stand up. 392 00:21:01,999 --> 00:21:05,271 Watermaster Arnoldo Reyas. 393 00:21:06,960 --> 00:21:10,847 Sí, señor. The Engine will provide. 394 00:21:16,883 --> 00:21:18,407 Clean as a baby. 395 00:21:28,112 --> 00:21:29,331 Come on. 396 00:21:30,201 --> 00:21:32,024 Come on out before you get cold. 397 00:21:38,514 --> 00:21:40,249 The Watermaster told them where we are. 398 00:21:40,254 --> 00:21:42,774 - Gotta go. - Again. 399 00:21:51,962 --> 00:21:53,132 - Okay. - Okay. 400 00:21:53,137 --> 00:21:54,394 - Come on. - I'm coming. 401 00:21:54,399 --> 00:21:56,396 There you go, that's it. 402 00:21:56,401 --> 00:21:58,163 - Oh. - No, no, no, no, no, no. 403 00:21:58,168 --> 00:21:59,356 Ruth, let's go, quick. 404 00:21:59,361 --> 00:22:00,445 Quick, quick, quick, quick, quick. 405 00:22:00,449 --> 00:22:02,054 All right. All right. 406 00:22:02,059 --> 00:22:04,186 We can't all be built like a bloody whippet. 407 00:22:12,591 --> 00:22:14,588 Come on. Come on. 408 00:22:18,292 --> 00:22:19,985 That's full! Set it down! 409 00:22:19,990 --> 00:22:21,639 We gotta go! 410 00:22:30,740 --> 00:22:31,866 Let's go. Let's go! 411 00:22:57,201 --> 00:22:58,632 End of the line. 412 00:22:58,637 --> 00:23:01,635 The First is too frozen for the subtrain. 413 00:23:01,640 --> 00:23:05,422 Okay. 414 00:23:05,427 --> 00:23:08,250 Oh. 415 00:23:08,255 --> 00:23:11,210 Crikey, it's cold. 416 00:23:11,215 --> 00:23:14,039 Just wait. 417 00:23:24,271 --> 00:23:28,476 They were here. Right under our noses. 418 00:23:28,481 --> 00:23:30,021 Treachery. 419 00:23:31,844 --> 00:23:35,326 Who are you, you clever thing? 420 00:23:36,561 --> 00:23:41,066 They got it on trickle, stays around minus 25. 421 00:23:41,071 --> 00:23:42,746 I'm hoping they won't look back here, 422 00:23:42,751 --> 00:23:45,592 because, you know, it's too cold to live. 423 00:23:55,128 --> 00:23:57,865 Oh, my God. 424 00:23:57,870 --> 00:24:00,999 What, Kevin couldn't put anything away? 425 00:24:03,528 --> 00:24:04,959 In here, Ruth. 426 00:24:09,174 --> 00:24:12,140 Watch your head. 427 00:24:21,024 --> 00:24:24,239 Had a couple of our comrades gussy it up for ya. 428 00:24:24,244 --> 00:24:27,199 See, minus 12. 429 00:24:27,204 --> 00:24:29,244 - It's lovely, thank you. - Yeah. 430 00:24:29,249 --> 00:24:30,947 Send my regards down the line. 431 00:24:32,122 --> 00:24:34,641 What? 432 00:24:34,646 --> 00:24:37,296 What, you likey that I'm built like a whippet? 433 00:24:37,301 --> 00:24:40,081 No. Mind your cheek. 434 00:24:42,611 --> 00:24:44,521 - Thank you. - You're welcome. 435 00:24:50,619 --> 00:24:53,573 If you're out there, Mr. Layton, 436 00:24:53,578 --> 00:24:55,880 now would be a great time to come home. 437 00:25:26,393 --> 00:25:30,567 "Snowpiercer", come in. 438 00:25:30,572 --> 00:25:32,699 "Snowpiercer". 439 00:25:36,490 --> 00:25:38,966 Oh, shit. 440 00:25:38,971 --> 00:25:40,669 Hey, buddy. 441 00:25:44,934 --> 00:25:46,887 You bring your surfboard? 442 00:25:46,892 --> 00:25:48,672 Thought we'd do some sledding instead. 443 00:25:48,677 --> 00:25:51,588 Hey, what's your suit at, man? 444 00:25:51,593 --> 00:25:55,461 7:45. The Engine. 445 00:25:55,466 --> 00:25:56,594 Don't worry about the Engine. 446 00:25:56,598 --> 00:25:57,681 Alex is on it. 447 00:25:57,686 --> 00:26:00,205 Where are you hurting, Ben? 448 00:26:00,210 --> 00:26:01,815 Bit of pain in the chest. 449 00:26:01,820 --> 00:26:04,252 Can you move your fingers and toes? 450 00:26:04,257 --> 00:26:06,733 All right. I'm coming down. 451 00:26:06,738 --> 00:26:09,867 Too risky, Layton. Send down a rope. 452 00:26:09,872 --> 00:26:11,251 Oh, man. Don't worry about it. 453 00:26:11,256 --> 00:26:13,216 You sit tight, man. I'll be right back. 454 00:26:15,704 --> 00:26:17,657 They're venting? 455 00:26:17,662 --> 00:26:19,846 They're just rolling fast enough to cool down. 456 00:26:19,851 --> 00:26:21,748 - I don't... I don't get it. - I do. 457 00:26:21,753 --> 00:26:23,184 I don't think they got back on. 458 00:26:23,189 --> 00:26:24,821 - Mm? - What are you talking about? 459 00:26:24,826 --> 00:26:27,362 - So who's outside? - I don't know. 460 00:26:27,367 --> 00:26:28,796 You think they tell me anything? 461 00:26:28,801 --> 00:26:30,801 I know Ben went out. 462 00:26:30,806 --> 00:26:33,151 Yeah, well, I think I saw two more from my window. 463 00:26:33,156 --> 00:26:35,066 Well, then Alex has to be driving. 464 00:26:35,071 --> 00:26:37,416 Did she ditch them? 465 00:26:37,421 --> 00:26:38,722 They're not answering. 466 00:26:38,727 --> 00:26:41,159 Martin, it's time. 467 00:26:42,948 --> 00:26:45,511 Yeah. Okay. 468 00:26:45,516 --> 00:26:47,078 What about Till? 469 00:26:47,083 --> 00:26:48,646 Well, we'll just have to go to the Engine 470 00:26:48,650 --> 00:26:49,694 and find out. 471 00:26:49,699 --> 00:26:50,995 What's happening? 472 00:26:51,000 --> 00:26:52,257 We have to get back 473 00:26:52,262 --> 00:26:53,606 with the other train. 474 00:26:53,611 --> 00:26:55,503 Help us, and I won't tell Wilford 475 00:26:55,508 --> 00:26:57,541 you've been cooperating. 476 00:26:58,572 --> 00:27:00,221 Are you serious right now? 477 00:27:03,012 --> 00:27:04,239 Deadly serious. 478 00:27:04,243 --> 00:27:06,140 Look, we need to reconnect. 479 00:27:06,145 --> 00:27:07,265 Okay? What are we doing out here? 480 00:27:07,269 --> 00:27:09,200 Yeah, we've been running around aimlessly. 481 00:27:09,205 --> 00:27:11,711 We're running out of food. Last chance. 482 00:27:11,716 --> 00:27:13,408 Hmm? 483 00:27:13,413 --> 00:27:17,618 Get back with Wilford or dig a grave with Layton. 484 00:27:22,292 --> 00:27:24,855 Then get in the cage. 485 00:27:41,920 --> 00:27:43,116 What's our speed? 486 00:27:43,121 --> 00:27:45,980 Um, 75. 487 00:27:45,985 --> 00:27:48,082 Okay, let's switch places; I need you over here 488 00:27:48,087 --> 00:27:49,880 while I start the cooling sequence. 489 00:27:49,885 --> 00:27:51,925 Okay, you're gonna match these lines. 490 00:27:51,930 --> 00:27:55,146 Blue to blue, red to red, and so on, you got it? 491 00:27:55,151 --> 00:27:57,782 - Yeah. - Be sure, Brakeman, okay? 492 00:27:57,787 --> 00:27:59,568 - These currents are live. - Yeah, match the colors. 493 00:27:59,572 --> 00:28:01,761 I got it. Let's go. 494 00:28:03,681 --> 00:28:06,331 And I'm not a freaking Brakeman. 495 00:28:11,907 --> 00:28:13,817 Hey. 496 00:28:13,822 --> 00:28:16,341 Hey! 497 00:28:16,346 --> 00:28:18,138 Okay, well, just in case they ask, 498 00:28:18,143 --> 00:28:20,562 you forced me to let you out. 499 00:29:03,480 --> 00:29:06,304 Hey. Time? 500 00:29:06,309 --> 00:29:08,419 Two minutes. 501 00:29:08,424 --> 00:29:11,030 All right, not to worry, brother. 502 00:29:11,035 --> 00:29:14,747 There's plenty to go around. 503 00:29:14,752 --> 00:29:16,923 Not too much, Layton. 504 00:29:16,928 --> 00:29:18,707 Let's not both run out. 505 00:29:18,712 --> 00:29:19,883 Uh-huh. 506 00:29:19,888 --> 00:29:21,362 Hey. 507 00:29:25,284 --> 00:29:27,151 Hey, hey. 508 00:29:27,156 --> 00:29:28,817 All that surf stuff you talking, 509 00:29:28,822 --> 00:29:30,981 you really do that? 510 00:29:30,986 --> 00:29:32,373 Bennet. 511 00:29:32,378 --> 00:29:34,114 Hmm? 512 00:29:34,119 --> 00:29:36,595 - Surfing? - Yeah. 513 00:29:36,600 --> 00:29:39,785 Yeah, I spent a summer 514 00:29:39,790 --> 00:29:43,489 in Sopelana when I was 16. 515 00:29:44,651 --> 00:29:48,098 Yeah, the locals surfed a wave called El Bordillo. 516 00:29:48,103 --> 00:29:51,001 - Oh, yeah? - Yeah. 517 00:29:51,006 --> 00:29:52,437 I learned more on that wave 518 00:29:52,442 --> 00:29:54,918 than in seven years of university. 519 00:29:57,229 --> 00:29:59,661 You ever go back? 520 00:29:59,666 --> 00:30:02,756 Yeah, once. 521 00:30:03,714 --> 00:30:07,104 By then, the rising sea levels 522 00:30:07,109 --> 00:30:08,496 changed the coastline. 523 00:30:08,501 --> 00:30:11,282 The wave was gone. 524 00:30:15,117 --> 00:30:16,722 Shouldn't we start going back? 525 00:30:16,727 --> 00:30:18,506 We're still too rich. 526 00:30:18,511 --> 00:30:21,205 - Well, how long? - I don't... I don't know. 527 00:30:21,210 --> 00:30:25,165 Hey, hey, hey, hey, Alex, you can do this. 528 00:30:25,170 --> 00:30:27,564 - Okay? - I can't. 529 00:30:28,957 --> 00:30:30,654 What would Melanie do? 530 00:30:31,960 --> 00:30:33,748 She would just know the answer. 531 00:30:33,753 --> 00:30:34,753 That's what she would do. 532 00:30:34,758 --> 00:30:36,829 Okay, fine, then. 533 00:30:36,834 --> 00:30:38,657 What would... What would Ben do? 534 00:30:38,662 --> 00:30:41,455 He would grab a pen and paper and start mansplaining. 535 00:30:41,460 --> 00:30:44,924 Okay, good. Just... just talk it out, then. 536 00:30:50,892 --> 00:30:53,802 Built to work at speed, under load, 537 00:30:53,807 --> 00:30:55,561 but we have neither. 538 00:30:55,566 --> 00:30:58,938 We're a jet engine strapped to a toy wagon. 539 00:30:58,943 --> 00:31:00,822 All we have to do is stop on a dime 540 00:31:00,827 --> 00:31:02,085 without stalling or burning up 541 00:31:02,090 --> 00:31:04,117 twice and once in reverse. 542 00:31:06,211 --> 00:31:08,104 All right, Till, there's a three-minute window 543 00:31:08,109 --> 00:31:09,266 to reverse back to them. 544 00:31:09,271 --> 00:31:10,584 Have you been avoiding me? 545 00:31:13,958 --> 00:31:16,825 I told them to lock you in the meat locker. 546 00:31:16,830 --> 00:31:18,710 They thought the library was more secure. 547 00:31:18,715 --> 00:31:20,003 So much for that. 548 00:31:20,008 --> 00:31:21,656 Are they all outside? 549 00:31:21,661 --> 00:31:23,232 I'm a bit busy right now, Audrey. 550 00:31:23,237 --> 00:31:25,791 Well, I can see that. 551 00:31:25,796 --> 00:31:29,278 Ahh. 552 00:31:30,235 --> 00:31:32,015 Look. 553 00:31:32,020 --> 00:31:33,712 Look. Look, what I have. 554 00:31:33,717 --> 00:31:36,149 Look! 555 00:31:36,154 --> 00:31:39,239 I had it on me when they took me hostage. 556 00:31:39,244 --> 00:31:43,031 I have been waiting six months for this moment. 557 00:31:53,041 --> 00:31:56,635 Now let's talk about going home to Daddy. 558 00:32:04,461 --> 00:32:06,745 Have you discovered a new source? 559 00:32:06,750 --> 00:32:09,574 - No. - We'll tighten our belts. 560 00:32:20,590 --> 00:32:22,543 I'm not listening to you. 561 00:32:27,075 --> 00:32:28,114 You know I make things... 562 00:32:34,647 --> 00:32:36,601 Hold on tight, buddy. I'll see you up there. 563 00:32:36,606 --> 00:32:39,652 Josie, let's go. 564 00:32:41,785 --> 00:32:43,521 All right, Ben. 565 00:33:10,596 --> 00:33:12,463 Here you go. 566 00:33:12,468 --> 00:33:13,925 All right. Nearly there, Ben. 567 00:33:13,930 --> 00:33:16,293 Nearly there. There, it's done. 568 00:33:16,298 --> 00:33:18,387 Over the edge, that's it. 569 00:33:20,476 --> 00:33:23,026 Josie, throw me the switch and start back with him. 570 00:33:23,031 --> 00:33:24,315 No, not till you're out of there. 571 00:33:24,319 --> 00:33:25,706 He's fading, Josie. 572 00:33:25,711 --> 00:33:27,278 Get going. I'll catch up. 573 00:33:32,444 --> 00:33:33,701 What's your suit at? 574 00:33:33,706 --> 00:33:36,052 Plenty. Don't worry about it. 575 00:33:36,057 --> 00:33:37,792 I'm right behind you. 576 00:33:37,797 --> 00:33:40,061 Okay. 577 00:35:31,128 --> 00:35:32,521 Hello. 578 00:36:21,265 --> 00:36:22,348 Hello? 579 00:36:55,647 --> 00:36:58,346 Ow! Oh, my God! 580 00:37:03,264 --> 00:37:04,608 Layton, come in, Layton. 581 00:37:06,267 --> 00:37:08,225 Layton, come in, Layton. 582 00:37:40,419 --> 00:37:42,863 Your mother didn't make it, Alex. 583 00:37:42,868 --> 00:37:46,489 And that idea of an oasis out there 584 00:37:46,494 --> 00:37:47,694 died with her. 585 00:37:47,699 --> 00:37:50,175 No, it hasn't. 586 00:37:50,180 --> 00:37:53,017 Well, I think you would all be getting along much better 587 00:37:53,022 --> 00:37:54,658 if you discovered anything. 588 00:37:54,663 --> 00:37:57,443 Well, you have no idea what we've discovered. 589 00:38:11,419 --> 00:38:13,764 Wilford has the answers, Alex. 590 00:38:15,727 --> 00:38:19,204 Just keep going, and you solve everything. 591 00:38:21,820 --> 00:38:25,950 Just keep going. 592 00:38:46,584 --> 00:38:47,972 No, don't. 593 00:38:47,977 --> 00:38:49,408 Get away from her. 594 00:38:51,633 --> 00:38:53,469 Alex, you gotta go back. 595 00:38:53,474 --> 00:38:55,775 Ahead, Alex. Back home to him. 596 00:38:55,780 --> 00:38:57,242 We can't leave them out there. 597 00:38:57,247 --> 00:38:59,113 Don't listen to her bleeding heart, Alex. 598 00:38:59,118 --> 00:39:01,638 Just do the calculus of survival like Joseph would. 599 00:39:01,643 --> 00:39:04,367 Stop! Both of you, just stop! 600 00:39:04,372 --> 00:39:05,469 Shit. 601 00:39:07,126 --> 00:39:09,776 Just go ahead! 602 00:39:17,354 --> 00:39:19,525 Alex. 603 00:39:19,530 --> 00:39:21,932 Alex, stop the train. 604 00:39:21,937 --> 00:39:23,616 What if she was right? 605 00:39:23,621 --> 00:39:24,935 What if Wilford is the best bet? 606 00:39:24,940 --> 00:39:27,490 He's not. Melanie is. 607 00:39:27,495 --> 00:39:29,274 Okay? 608 00:39:29,279 --> 00:39:31,842 We can get through this, Alex. 609 00:39:31,847 --> 00:39:33,892 Don't tip it the wrong way. 610 00:39:35,067 --> 00:39:38,109 Okay? Yeah. 611 00:40:52,884 --> 00:40:55,038 "Snowpiercer". Come in, "Snowpiercer". 612 00:40:59,195 --> 00:41:01,061 Layton, Layton, can you read me? 613 00:41:02,720 --> 00:41:04,064 Layton. 614 00:41:06,158 --> 00:41:07,981 "Snowpiercer", come in. 615 00:41:09,597 --> 00:41:10,859 Shit. 616 00:41:11,816 --> 00:41:13,204 There. 617 00:41:13,209 --> 00:41:15,554 There they are. 618 00:41:15,559 --> 00:41:17,513 There's only two... there's only two of them. 619 00:41:34,883 --> 00:41:37,102 - Wait, wait. - Sit there. 620 00:41:44,632 --> 00:41:46,329 Layton, come in, Layton. 621 00:41:48,897 --> 00:41:51,247 Layton, come in, Layton. 622 00:41:54,163 --> 00:41:55,812 Look, I'll be back, okay? 623 00:41:55,817 --> 00:41:58,080 Josie, you've been out too long. 624 00:41:59,342 --> 00:42:01,557 I can find him. I'll be back. 625 00:42:01,562 --> 00:42:06,039 Josie, his suit ran out five minutes ago. 626 00:42:17,142 --> 00:42:18,399 Layton. 627 00:42:19,667 --> 00:42:21,582 Layton! 628 00:42:22,974 --> 00:42:26,103 What? What? He's there? 629 00:42:26,108 --> 00:42:27,583 - Yes. - He's there? 630 00:42:27,588 --> 00:42:28,888 He's there. 631 00:42:51,742 --> 00:42:54,871 ♪ This bitter earth ♪ 632 00:42:58,140 --> 00:43:02,095 So what can I get you? 633 00:43:02,100 --> 00:43:04,707 I'd say I've got everything I ever wanted. 634 00:43:04,712 --> 00:43:08,667 A girl, a club, 635 00:43:08,672 --> 00:43:11,483 and the gratitude of the great Mr. Wilford. 636 00:43:13,068 --> 00:43:14,717 Come on. 637 00:43:14,722 --> 00:43:18,927 ♪ Mm, mm, that no one shares ♪ 638 00:43:20,205 --> 00:43:22,246 Wouldn't we all love a nice warm bath? 639 00:43:22,251 --> 00:43:23,856 Hmm? 640 00:43:23,861 --> 00:43:27,860 These two stole hot water resources from you 641 00:43:27,865 --> 00:43:29,749 for the resistance. 642 00:43:29,754 --> 00:43:31,603 Because they had to be clean... 643 00:43:33,958 --> 00:43:36,042 You go unwashed. 644 00:43:36,047 --> 00:43:37,740 You first. 645 00:43:37,745 --> 00:43:39,176 He didn't do anything. 646 00:43:49,931 --> 00:43:52,102 It's all right. 647 00:43:52,107 --> 00:43:53,756 It was worth it. 648 00:43:53,761 --> 00:43:55,453 ♪ Is like the dust ♪ 649 00:43:55,458 --> 00:43:56,672 Do it, please. 650 00:43:56,677 --> 00:43:59,239 ♪ Ooh, that hides ♪ 651 00:44:00,376 --> 00:44:04,581 ♪ The glow of a rose ♪ 652 00:44:10,647 --> 00:44:14,733 ♪ Heaven only knows ♪ 653 00:44:17,393 --> 00:44:20,504 Well, I hate to miss a public defiling, 654 00:44:20,509 --> 00:44:23,481 but the proceedings are rather foregone, aren't they? 655 00:44:25,531 --> 00:44:27,659 I'd much rather be here with my friends, 656 00:44:27,664 --> 00:44:29,361 embarking on a fresh path. 657 00:44:30,406 --> 00:44:34,144 ♪ Yes, can it be so cold ♪ 658 00:44:38,283 --> 00:44:41,412 ♪ Today you're young ♪ 659 00:44:45,508 --> 00:44:49,713 ♪ Too soon, you're old ♪ 660 00:44:51,079 --> 00:44:55,284 ♪ But while a voice ♪ 661 00:44:56,171 --> 00:44:59,430 ♪ Within me cries ♪ 662 00:45:01,480 --> 00:45:05,685 ♪ I'm sure someone may answer my call ♪ 663 00:45:07,051 --> 00:45:11,256 ♪ And this bitter earth, ooh ♪ 664 00:45:11,969 --> 00:45:16,012 ♪ May not, oh ♪ 665 00:45:16,017 --> 00:45:20,222 ♪ Be so bitter after all ♪ 666 00:46:13,500 --> 00:46:19,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 44803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.