Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:04,868
_
2
00:00:09,083 --> 00:00:11,824
Two trains, two chapters to tell.
3
00:00:15,045 --> 00:00:17,011
One runs hot and fast.
4
00:00:21,226 --> 00:00:22,973
The other lumbers slow...
5
00:00:25,503 --> 00:00:27,456
Cold-cast in Wilford's iron grip...
6
00:00:29,681 --> 00:00:32,026
An armored tortoise
plodding after a hare...
7
00:00:33,211 --> 00:00:35,073
Everyone under a single thumb...
8
00:00:36,731 --> 00:00:38,424
Serving a single obsession...
9
00:00:40,648 --> 00:00:43,912
To retake the pirates
and exact his revenge.
10
00:00:45,075 --> 00:00:46,206
I can smell them.
11
00:00:47,351 --> 00:00:50,653
Layton took my engine through here
12
00:00:50,658 --> 00:00:52,090
about a month ago,
13
00:00:52,095 --> 00:00:54,657
judging by the ice buildup.
14
00:00:54,662 --> 00:00:57,138
Practically on their heels.
15
00:00:57,143 --> 00:00:59,140
You see?
16
00:00:59,145 --> 00:01:01,060
Like old footprints in the snow.
17
00:01:02,366 --> 00:01:04,624
Set switch for the south fork, Engineer.
18
00:01:04,629 --> 00:01:07,453
We'll get it back, Jupe,
19
00:01:07,458 --> 00:01:09,194
whatever it takes.
20
00:01:11,244 --> 00:01:14,895
♪ Train whistle blowing ♪
21
00:01:14,900 --> 00:01:18,551
♪ Makes a sleepy noise ♪
22
00:01:18,556 --> 00:01:21,641
♪ Underneath their blankets ♪
23
00:01:21,646 --> 00:01:25,732
♪ Go all the girls and boys ♪
24
00:01:25,737 --> 00:01:29,518
♪ Driver at the engine ♪
25
00:01:29,523 --> 00:01:33,087
♪ Fireman rings the bell ♪
26
00:01:33,092 --> 00:01:36,699
♪ Sandman swings the lantern ♪
27
00:01:36,704 --> 00:01:40,442
♪ To show that all is well ♪
28
00:01:40,447 --> 00:01:44,229
♪ Rocking, rolling, riding ♪
29
00:01:44,234 --> 00:01:47,623
♪ Out along the bay ♪
30
00:01:47,628 --> 00:01:51,540
♪ All bound for Morningtown ♪
31
00:01:51,545 --> 00:01:55,240
♪ Many miles away ♪
32
00:01:55,245 --> 00:01:58,852
♪ Maybe it is raining ♪
33
00:01:58,857 --> 00:02:02,682
♪ Where our train will ride ♪
34
00:02:02,687 --> 00:02:05,554
♪ All the little travelers ♪
35
00:02:05,559 --> 00:02:07,431
Inside, it's a backwards world.
36
00:02:08,388 --> 00:02:11,212
Only one class now,
37
00:02:11,217 --> 00:02:14,563
the working class, freezing, stitching,
38
00:02:14,568 --> 00:02:17,392
fixing, suffering.
39
00:02:17,397 --> 00:02:20,569
♪ Somewhere there is Morningtown ♪
40
00:02:20,574 --> 00:02:24,779
♪ Many miles away ♪
41
00:02:33,152 --> 00:02:35,023
Hey, this isn't a pass-through.
42
00:02:43,815 --> 00:02:46,378
- Winnipeg.
- Message for the top.
43
00:02:53,085 --> 00:02:55,374
But frostbitten fingers hold fast.
44
00:02:56,915 --> 00:02:58,825
Deep in the iced-over bowels
45
00:02:58,830 --> 00:03:00,348
where Wilford never treads...
46
00:03:03,313 --> 00:03:06,049
A spark still lives:
47
00:03:06,054 --> 00:03:09,470
the resistance, nurtured and protected
48
00:03:09,475 --> 00:03:11,185
by the bravest of the brave.
49
00:03:16,848 --> 00:03:18,850
Message for the tippity-top.
50
00:03:20,460 --> 00:03:22,662
I didn't hear the password, Mr. Pike.
51
00:03:22,667 --> 00:03:24,429
I expect more from my second in command.
52
00:03:25,726 --> 00:03:28,115
They picked up sign of Snowpiercer.
53
00:03:28,120 --> 00:03:30,726
We turned south, back on the main line.
54
00:03:30,731 --> 00:03:33,642
Oh, thank God for that.
55
00:03:33,647 --> 00:03:35,992
This is the first proof
56
00:03:35,997 --> 00:03:39,474
we've had that they are
still alive in 32 days.
57
00:03:39,479 --> 00:03:41,476
They must... they must have
their reasons
58
00:03:41,481 --> 00:03:42,795
for all this traipsing about.
59
00:03:42,800 --> 00:03:44,231
I mean, if Melanie's aboard...
60
00:03:45,241 --> 00:03:46,329
We don't know.
61
00:03:48,401 --> 00:03:52,357
You ever think, Ruth,
all alone down here at night,
62
00:03:52,362 --> 00:03:55,081
that since Layton bailed on us
in the first place,
63
00:03:55,086 --> 00:03:56,696
he might never come back?
64
00:03:57,889 --> 00:04:00,495
No, I don't.
65
00:04:00,500 --> 00:04:02,480
And neither do you, or you wouldn't be
66
00:04:02,485 --> 00:04:03,890
in the resistance.
67
00:04:03,895 --> 00:04:07,602
So antibiotics for the seamstresses.
68
00:04:07,607 --> 00:04:10,388
They'll need them, all jammed
up together in that sweatshop.
69
00:04:10,393 --> 00:04:11,751
- Uh-huh.
- It's these little things
70
00:04:11,755 --> 00:04:13,378
that will keep us sane, Mr. Pike.
71
00:04:13,383 --> 00:04:14,841
The passengers can survive all of this
72
00:04:14,845 --> 00:04:16,281
if we can ease their journey.
73
00:04:17,343 --> 00:04:19,563
And keep them ready
for Mr. Layton's return.
74
00:04:21,478 --> 00:04:23,518
The heart of hope still beats
75
00:04:23,523 --> 00:04:26,304
aboard Wilford's rolling gulag,
76
00:04:26,309 --> 00:04:28,746
1,023 cars long.
77
00:04:37,700 --> 00:04:45,200
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
78
00:05:04,782 --> 00:05:06,256
Okay.
79
00:05:06,261 --> 00:05:08,694
Should be clear of track contaminants.
80
00:05:08,699 --> 00:05:11,261
I'm gonna start pulling ice samples.
81
00:05:11,266 --> 00:05:12,654
How's it looking?
82
00:05:12,659 --> 00:05:14,656
Palm trees, golden sands.
83
00:05:14,661 --> 00:05:17,137
Gotta catch me some North Korean waves.
84
00:05:17,142 --> 00:05:19,487
Nice. I'll grab my board.
I'll be right out, bro.
85
00:05:19,492 --> 00:05:20,981
- Let him focus.
- I'm keeping him calm.
86
00:05:20,985 --> 00:05:22,534
You're distracting him.
87
00:05:22,539 --> 00:05:24,344
Ben, the suit's at 22 minutes.
88
00:05:24,349 --> 00:05:25,388
Your heart rate's good.
89
00:05:25,393 --> 00:05:26,625
You steady on, okay?
90
00:05:26,630 --> 00:05:27,887
Copy that.
91
00:05:37,945 --> 00:05:39,638
Engine any happier?
92
00:05:39,643 --> 00:05:41,471
We're venting, but still too hot.
93
00:05:42,602 --> 00:05:45,078
How's it looking?
94
00:05:45,083 --> 00:05:47,689
Oh, minus 86.
95
00:05:47,694 --> 00:05:50,170
Oh, well, I'm sure glad
we came all this way.
96
00:05:50,175 --> 00:05:52,086
Well, don't mistake
the weather for the climate.
97
00:05:52,090 --> 00:05:54,479
Ben's samples will show us
the full picture.
98
00:05:54,484 --> 00:05:56,176
We're looking for trends.
99
00:05:56,181 --> 00:05:58,117
I thought we were looking
for a place to live.
100
00:05:58,122 --> 00:05:59,378
The model likes this spot.
101
00:05:59,383 --> 00:06:00,655
Let's just wait for the results.
102
00:06:00,659 --> 00:06:02,095
Oh, the model.
103
00:06:02,100 --> 00:06:05,124
Hey, Till, remember how much
the model liked Sulawesi?
104
00:06:05,129 --> 00:06:06,621
Yeah, I do.
105
00:06:06,626 --> 00:06:08,170
Six months of going around the world
106
00:06:08,175 --> 00:06:09,450
with nothing to show for it.
107
00:06:09,455 --> 00:06:11,330
And we learned something
from every stop.
108
00:06:11,335 --> 00:06:12,480
Think of them as data points.
109
00:06:12,484 --> 00:06:13,976
Okay, Professor Layton.
110
00:06:13,981 --> 00:06:15,861
They were not frozen hellscapes.
111
00:06:15,866 --> 00:06:17,906
They were data points.
112
00:06:17,911 --> 00:06:18,999
Correct.
113
00:06:29,432 --> 00:06:30,433
Shit.
114
00:06:31,825 --> 00:06:34,175
- I need to talk to him.
- Okay.
115
00:06:35,525 --> 00:06:37,360
Ben, we just blew a thermal switch
116
00:06:37,365 --> 00:06:38,727
on the main line.
117
00:06:38,732 --> 00:06:41,090
- It's gotta be an error.
- It isn't.
118
00:06:41,095 --> 00:06:43,018
We came in too rich. I told you that.
119
00:06:43,023 --> 00:06:45,094
Just discharge the excess, Alex.
120
00:06:45,099 --> 00:06:46,269
She'll rebalance.
121
00:06:46,274 --> 00:06:47,575
If I discharge any more,
122
00:06:47,580 --> 00:06:49,664
we won't be able to get going again.
123
00:06:49,669 --> 00:06:52,101
We have to abort. Pull him in.
124
00:06:52,106 --> 00:06:53,712
She's wrong, Layton.
125
00:06:53,717 --> 00:06:56,541
She can ride the levels.
Ten more minutes.
126
00:06:56,546 --> 00:06:58,896
We're burning up.
We need to go right now.
127
00:07:00,463 --> 00:07:01,507
Do what you can.
128
00:07:02,552 --> 00:07:04,679
I told him we came in too rich.
129
00:07:04,684 --> 00:07:06,251
Okay.
130
00:07:08,079 --> 00:07:09,945
Everything's under control.
131
00:07:09,950 --> 00:07:12,470
Ben, just stay on task. Okay?
132
00:07:30,971 --> 00:07:32,228
Hey.
133
00:07:32,233 --> 00:07:33,634
She touchy this morning?
134
00:07:33,639 --> 00:07:35,498
Scathing. So mean.
135
00:07:36,629 --> 00:07:38,457
- Sykes is on her way.
- Great.
136
00:07:40,285 --> 00:07:42,287
Why have we stopped again?
137
00:07:44,028 --> 00:07:45,516
You know, they're not
gonna find an oasis.
138
00:07:45,520 --> 00:07:47,505
- You know that.
- I don't know anything.
139
00:07:47,510 --> 00:07:48,854
It's easier that way.
140
00:07:48,859 --> 00:07:51,030
Ugh, know no one, feel nothing.
141
00:07:51,035 --> 00:07:52,684
You're a woman alone, my jailer.
142
00:07:52,689 --> 00:07:54,125
Well, at least I got you.
143
00:07:55,605 --> 00:07:56,802
You gonna be civil, or do you want me
144
00:07:56,806 --> 00:07:58,068
to feed you in there?
145
00:07:59,273 --> 00:08:00,356
- Mm-mm.
- Monsters first.
146
00:08:00,361 --> 00:08:01,649
- No, please.
- No.
147
00:08:01,654 --> 00:08:05,859
Okay. Today's dwindling selection.
148
00:08:06,616 --> 00:08:10,436
We have the boeuf bourguignon,
the carbonara,
149
00:08:10,441 --> 00:08:12,530
the dreaded chicken mushroom bag,
150
00:08:12,535 --> 00:08:15,010
and the last Thai vegetable.
151
00:08:15,015 --> 00:08:17,535
You seem to enjoy
working for these pirates.
152
00:08:17,540 --> 00:08:20,102
Just a POW doing my time, Audrey.
153
00:08:20,107 --> 00:08:22,465
Well, he'd be disgusted
with your cooperation.
154
00:08:22,470 --> 00:08:24,019
Can you please?
155
00:08:24,024 --> 00:08:25,686
If nobody wants the Thai vegetable...
156
00:08:25,691 --> 00:08:27,632
Just give me the carbonara, Martin.
157
00:08:27,637 --> 00:08:29,508
Carbonara, it's the worst.
158
00:08:31,075 --> 00:08:33,638
Ben?
159
00:08:33,643 --> 00:08:35,043
Ben, the wind's picking up.
160
00:08:35,048 --> 00:08:36,625
It looks like there's a front coming in.
161
00:08:36,629 --> 00:08:38,904
Copy that. I'm on my way back.
162
00:08:38,909 --> 00:08:40,919
- How's Alex?
- Alex, status.
163
00:08:40,924 --> 00:08:42,529
We're not actively on fire.
164
00:08:42,534 --> 00:08:44,679
Tell him to hurry.
165
00:08:44,684 --> 00:08:48,074
She says she took your advice
and everything's working out.
166
00:08:48,079 --> 00:08:50,045
Uh-huh.
167
00:08:50,050 --> 00:08:52,178
So much blown snow.
168
00:08:52,183 --> 00:08:53,962
A lot of wind comes through this basin.
169
00:08:53,967 --> 00:08:55,442
Well, that's good, though, right?
170
00:08:55,447 --> 00:08:57,096
Could be.
171
00:08:57,101 --> 00:08:59,843
Might be our warm spot
stirring things up.
172
00:09:15,685 --> 00:09:16,773
Whoa!
173
00:09:20,603 --> 00:09:21,873
- Ben.
- Ben?
174
00:09:21,878 --> 00:09:24,253
- Ben.
- Ben, come in, Ben.
175
00:09:24,258 --> 00:09:26,386
- I can't see him.
- Ben.
176
00:09:26,391 --> 00:09:28,910
Ben! Ben, do you copy?
177
00:09:28,915 --> 00:09:30,477
Ben.
178
00:09:35,052 --> 00:09:37,484
Ben, come in.
179
00:09:37,489 --> 00:09:39,225
Ben, your sig...
180
00:09:41,232 --> 00:09:43,925
Ben...
181
00:09:45,497 --> 00:09:47,978
Ben, the signal...
182
00:09:52,025 --> 00:09:53,718
The bit I don't get, Bess,
183
00:09:53,723 --> 00:09:55,067
when we return to Wilford
184
00:09:55,072 --> 00:09:56,634
with your precious climate model,
185
00:09:56,639 --> 00:09:58,113
what happens then?
186
00:09:58,118 --> 00:09:59,419
Negotiations.
187
00:09:59,424 --> 00:10:01,142
Both trains want to reconnect.
188
00:10:01,147 --> 00:10:03,553
Yeah. Hostage negotiations first.
189
00:10:03,558 --> 00:10:05,207
You for Zarah.
190
00:10:05,212 --> 00:10:07,819
Yeah, but then what?
191
00:10:07,824 --> 00:10:10,430
Wilford's 2,700 to your 7?
192
00:10:10,435 --> 00:10:13,315
He's not gonna take too kindly
to a traitor and a stowaway.
193
00:10:13,320 --> 00:10:14,652
How am I a stowaway?
194
00:10:14,657 --> 00:10:16,183
I woke up from a nap in my carriage
195
00:10:16,188 --> 00:10:17,219
and the train was gone,
196
00:10:17,224 --> 00:10:19,482
along with my husband and my twin boys.
197
00:10:19,487 --> 00:10:20,688
Till here.
198
00:10:20,693 --> 00:10:21,964
Yeah, I need you to lock them down
199
00:10:21,968 --> 00:10:23,217
- and get up here.
- What's up?
200
00:10:23,222 --> 00:10:24,750
Nothing they need to know about.
201
00:10:24,754 --> 00:10:26,185
All right. On my way.
202
00:10:26,190 --> 00:10:28,013
Ben, do you read?
203
00:10:28,018 --> 00:10:29,114
All right, that's lunch.
204
00:10:29,119 --> 00:10:30,711
Martin, lock her up.
205
00:10:30,716 --> 00:10:32,321
- Is something wrong?
- Move, go.
206
00:10:35,852 --> 00:10:38,763
Hey, I saw Ben going outside earlier.
207
00:10:38,768 --> 00:10:40,808
- Do you need help?
- No, everything's good.
208
00:10:40,813 --> 00:10:42,331
We're good.
209
00:10:42,336 --> 00:10:44,151
On it.
210
00:10:44,156 --> 00:10:47,597
Till. Hey, what's going on?
211
00:10:47,602 --> 00:10:49,512
You stay in your quarters.
212
00:10:49,517 --> 00:10:51,519
Wait till the engine
gives the all-clear.
213
00:10:52,999 --> 00:10:54,387
- That's it?
- Yep.
214
00:11:05,055 --> 00:11:06,225
I'm going out there.
215
00:11:06,230 --> 00:11:07,574
No, you're not. I'm going.
216
00:11:07,579 --> 00:11:09,271
Neither of you are going anywhere.
217
00:11:09,276 --> 00:11:10,795
We can't stay here.
218
00:11:10,800 --> 00:11:12,861
Ben. Ben, do you copy?
219
00:11:12,866 --> 00:11:13,928
We are not leaving him.
220
00:11:13,933 --> 00:11:15,682
Layton, if we don't
get rolling right now,
221
00:11:15,687 --> 00:11:16,706
we will melt down.
222
00:11:16,711 --> 00:11:18,411
How long do you need?
223
00:11:18,416 --> 00:11:20,152
8 minutes to get up to speed,
224
00:11:20,157 --> 00:11:22,397
10 to 12 minutes
to run a discharge sequence.
225
00:11:22,402 --> 00:11:23,503
- Great. Go.
- Whoa, whoa.
226
00:11:23,508 --> 00:11:24,596
And leave you outside?
227
00:11:24,601 --> 00:11:25,829
The breach suits have 30 minutes.
228
00:11:25,833 --> 00:11:27,295
You go, you come back for me.
229
00:11:27,300 --> 00:11:29,552
- You are staying here.
- Yeah. Like, hell I am.
230
00:11:33,984 --> 00:11:35,302
It's not a discussion, Josie.
231
00:11:35,307 --> 00:11:36,884
If all three of us
get in trouble out there,
232
00:11:36,888 --> 00:11:38,381
there's no one left for off-train work.
233
00:11:38,385 --> 00:11:40,638
Yeah, well, I'll make sure
that doesn't happen.
234
00:11:40,643 --> 00:11:43,597
You know, one time,
just for a change of pace,
235
00:11:43,602 --> 00:11:45,904
you could respect the chain of command.
236
00:11:45,909 --> 00:11:47,906
Chain of command?
237
00:11:47,911 --> 00:11:49,716
Layton, this isn't a battleship.
238
00:11:49,721 --> 00:11:50,896
It's a bloody life raft.
239
00:11:50,901 --> 00:11:52,271
And you're staying on it.
240
00:11:56,902 --> 00:11:58,538
Ben shouldn't even be out there.
241
00:11:58,543 --> 00:11:59,801
He knew what he was getting into.
242
00:11:59,805 --> 00:12:01,628
Yeah. Chasing Melanie's ghost.
243
00:12:01,633 --> 00:12:03,630
Her theory.
244
00:12:03,635 --> 00:12:05,793
We all agreed.
245
00:12:05,798 --> 00:12:07,765
We find New Eden, then we go
back for the others.
246
00:12:07,770 --> 00:12:10,115
And what if there is no New Eden?
247
00:12:10,120 --> 00:12:11,464
What if she's wrong?
248
00:12:14,341 --> 00:12:16,425
Guess we just all go down with her, eh?
249
00:12:19,912 --> 00:12:21,867
Till, you're gonna have
to pilot us out of here.
250
00:12:21,871 --> 00:12:23,458
Me? Why?
251
00:12:23,463 --> 00:12:25,043
Because I need to go deal with that.
252
00:12:25,048 --> 00:12:27,610
What? Oh, Jesus.
253
00:12:27,615 --> 00:12:29,987
Jesus. Yeah, okay.
254
00:12:29,992 --> 00:12:31,963
I... I got it.
255
00:12:44,937 --> 00:12:46,408
You're starting to believe
your own hype.
256
00:12:46,412 --> 00:12:47,892
You do know that, don't you?
257
00:12:47,897 --> 00:12:49,807
I'm just trying to keep everyone alive.
258
00:12:49,812 --> 00:12:51,460
Yep. We know.
259
00:12:51,465 --> 00:12:53,027
Our great savior.
260
00:12:53,032 --> 00:12:54,237
Never my words.
261
00:12:54,242 --> 00:12:55,901
I was there
at the beginning in The Tail,
262
00:12:55,905 --> 00:12:57,640
in the muck and the shit.
263
00:12:57,645 --> 00:12:59,251
I know who you are.
264
00:12:59,256 --> 00:13:01,122
You encouraged me to be a leader.
265
00:13:01,127 --> 00:13:04,952
Not for this.
Didn't ask for any of this.
266
00:13:08,352 --> 00:13:09,622
Engine, we're at the bay door.
267
00:13:09,627 --> 00:13:10,976
Release the safety.
268
00:13:12,051 --> 00:13:13,918
Uh, copy.
269
00:13:13,923 --> 00:13:15,584
Bay door safety?
270
00:13:15,589 --> 00:13:17,138
System panel, top right.
271
00:13:40,340 --> 00:13:41,820
Josie, be careful.
272
00:13:42,865 --> 00:13:45,780
Yeah. Yeah, you too.
273
00:14:00,447 --> 00:14:03,054
You see anything?
274
00:14:03,059 --> 00:14:04,969
We're on the wrong side.
275
00:14:04,974 --> 00:14:06,005
Well, we've been stopped
276
00:14:06,010 --> 00:14:08,015
for an awfully long time, haven't we?
277
00:14:11,284 --> 00:14:12,541
Engine, we're clear.
278
00:14:12,546 --> 00:14:13,760
Okay. Copy.
279
00:14:13,765 --> 00:14:14,935
They're clear!
280
00:14:14,940 --> 00:14:16,763
Okay. Take us up to 20.
281
00:14:21,729 --> 00:14:24,292
Easy! Easy.
282
00:14:53,718 --> 00:14:55,971
This is the general consolidated ledger.
283
00:14:55,976 --> 00:14:58,065
And you can see where the quartermaster
284
00:14:58,070 --> 00:15:00,589
detected pilfering.
285
00:15:00,594 --> 00:15:03,288
Cleverly dispersed
along the supply chain.
286
00:15:03,293 --> 00:15:05,707
Laytonites, or what's left of them.
287
00:15:05,712 --> 00:15:07,945
Yeah. Someone's playing Robin Hood.
288
00:15:11,083 --> 00:15:13,093
Zarah. Zarah.
289
00:15:13,098 --> 00:15:14,342
How are you feeling?
290
00:15:14,347 --> 00:15:15,735
Enormous.
291
00:15:15,740 --> 00:15:17,415
I'm fine, thank you.
292
00:15:17,420 --> 00:15:19,043
Oh, good.
293
00:15:19,048 --> 00:15:21,506
I have the engineering report, Javi.
294
00:15:21,511 --> 00:15:22,798
- I'll take that.
- Ah-ah-ah.
295
00:15:22,803 --> 00:15:24,483
Let's hear it from her.
296
00:15:24,488 --> 00:15:26,715
I appreciate how you deliver
bad news, Zarah.
297
00:15:26,720 --> 00:15:28,548
Always a clear-eyed view.
298
00:15:30,015 --> 00:15:34,520
So, then, your water pipes
are still frozen.
299
00:15:34,525 --> 00:15:36,756
Most of Second and parts of Third.
300
00:15:36,761 --> 00:15:38,976
And Ag-Sec output is down again,
301
00:15:38,981 --> 00:15:40,394
but only by 6% this week.
302
00:15:40,399 --> 00:15:41,717
This is pilfering. I was...
303
00:15:41,722 --> 00:15:44,403
And last night,
43 sleepers and The Chains
304
00:15:44,408 --> 00:15:45,983
lost heat completely.
305
00:15:45,988 --> 00:15:48,637
162 passengers remain evacuated.
306
00:15:48,642 --> 00:15:50,739
Well, if we can't keep
them all warm at once,
307
00:15:50,744 --> 00:15:53,077
they'll just have to be
miserable in shifts.
308
00:15:53,082 --> 00:15:54,974
We'll cut First Class.
309
00:15:54,979 --> 00:15:56,515
Out of the question.
310
00:15:56,520 --> 00:15:58,164
Well, you did decommission it, Joseph.
311
00:15:58,169 --> 00:15:59,717
It's empty and frozen.
312
00:15:59,722 --> 00:16:01,460
- Cut the weight.
- I will restore First to glory
313
00:16:01,464 --> 00:16:03,391
when I get my engine back...
and Audrey with it.
314
00:16:03,396 --> 00:16:06,916
Perhaps there's another way
to conserve energy.
315
00:16:06,921 --> 00:16:09,223
- Like a cull.
- No, Kevin, you ghoul.
316
00:16:09,228 --> 00:16:10,833
Please berate him.
317
00:16:10,838 --> 00:16:12,383
Remind him there are rules.
318
00:16:12,388 --> 00:16:13,645
Sorry to disappoint, Kevin.
319
00:16:13,650 --> 00:16:15,099
But minus an arm or two,
320
00:16:15,104 --> 00:16:17,214
we keep everyone as alive as possible
321
00:16:17,219 --> 00:16:20,017
so Audrey stays as alive as possible.
322
00:16:20,022 --> 00:16:22,198
- Of course.
- And you too, my dear.
323
00:16:23,764 --> 00:16:27,198
That's been guaranteed, hasn't it?
324
00:16:30,641 --> 00:16:32,295
Bye, Javi.
325
00:16:34,601 --> 00:16:35,976
Rules.
326
00:16:37,430 --> 00:16:39,297
The resistance is not so constrained.
327
00:16:39,302 --> 00:16:42,169
Every game has rules, Kevin.
328
00:16:42,174 --> 00:16:43,388
Get creative.
329
00:17:14,206 --> 00:17:15,811
Let go!
330
00:17:21,996 --> 00:17:23,863
Jackboot Tyson.
331
00:17:23,868 --> 00:17:25,691
Can you get me out of compost or not?
332
00:17:25,696 --> 00:17:27,201
One more week.
333
00:17:27,206 --> 00:17:30,222
But in the meantime,
how about a nice hot bath?
334
00:17:31,397 --> 00:17:32,654
You taking the piss?
335
00:17:32,659 --> 00:17:34,221
Nah, ooh.
336
00:17:34,226 --> 00:17:38,312
Bathing token for services to the cause.
337
00:17:44,062 --> 00:17:45,885
What can we do for you, Kevin?
338
00:17:45,890 --> 00:17:48,279
Hmm. Ovaltine.
339
00:17:48,284 --> 00:17:49,858
Yeah, we don't have Ovaltine.
340
00:17:49,863 --> 00:17:52,283
We have train-made hooch.
341
00:17:52,288 --> 00:17:55,334
Fine. One hooch.
342
00:17:56,509 --> 00:17:59,072
Mr. Wilford loves what you've
done with the place,
343
00:17:59,077 --> 00:18:02,423
but I'm afraid he needs
just a smidge more
344
00:18:02,428 --> 00:18:03,555
from the deal.
345
00:18:03,560 --> 00:18:04,686
Information?
346
00:18:07,955 --> 00:18:12,160
The subversives continue
filching and currying favor
347
00:18:12,699 --> 00:18:15,654
while their shot caller keeps
slipping through our fingers.
348
00:18:15,659 --> 00:18:17,786
We would like this person identified
349
00:18:17,791 --> 00:18:20,963
and captured... now.
350
00:18:23,188 --> 00:18:25,838
Maybe our passed-out Jack
knows something.
351
00:18:28,019 --> 00:18:29,929
Jackboot Whiggins?
352
00:18:29,934 --> 00:18:32,540
Oi, Stuie.
353
00:18:32,545 --> 00:18:34,563
Wake up, Whiggins.
354
00:18:34,568 --> 00:18:39,373
What? You said I could stay. Oh!
355
00:18:39,378 --> 00:18:40,983
They put you on Water Security, yeah?
356
00:18:40,988 --> 00:18:42,024
Yes.
357
00:18:42,029 --> 00:18:44,423
You're a former Firstie,
so you'll be glad to help.
358
00:18:44,427 --> 00:18:47,729
Well, what's happening
in Water Security?
359
00:18:49,345 --> 00:18:51,951
Uh, you know, nothing.
360
00:18:53,392 --> 00:18:55,084
Yeah.
361
00:18:55,089 --> 00:18:58,000
Um, well,
362
00:18:58,005 --> 00:19:00,655
you know, very little.
363
00:19:00,660 --> 00:19:02,475
Kevin doesn't need much.
364
00:19:02,480 --> 00:19:05,704
Just a little thread to pick. Come on.
365
00:19:05,709 --> 00:19:06,945
Ugh.
366
00:19:06,950 --> 00:19:10,622
Well, I've heard that
the Second Class Watermaster
367
00:19:10,627 --> 00:19:14,321
was giving away hot baths
368
00:19:14,326 --> 00:19:16,018
for service to the resistance.
369
00:19:18,374 --> 00:19:20,245
Let's have a look.
370
00:19:23,640 --> 00:19:25,506
Oh, that's healing nicely.
371
00:19:25,511 --> 00:19:27,452
Have you applied your cream today?
372
00:19:28,645 --> 00:19:30,647
- No, sir.
- Well, then allow me.
373
00:19:37,480 --> 00:19:40,260
Oh, it's all right, cub.
374
00:19:40,265 --> 00:19:43,045
It's all right. You like me now.
375
00:19:43,050 --> 00:19:46,335
This business with Jupiter.
376
00:19:46,340 --> 00:19:49,200
I know she's a blunt tool, Javier.
377
00:19:49,205 --> 00:19:54,410
But when you're one man
responsible for nearly 3,000...
378
00:19:55,802 --> 00:19:58,191
It's not enough being a disciplinarian.
379
00:19:58,196 --> 00:20:01,238
You need to add
a little chaos to the mix.
380
00:20:01,243 --> 00:20:02,891
In here, it's Jupiter.
381
00:20:02,896 --> 00:20:05,050
Out there, it's Kevin,
gnashing his teeth
382
00:20:05,055 --> 00:20:06,752
and running amok.
383
00:20:08,032 --> 00:20:10,426
You can't fight
the unpredictable, Javier.
384
00:20:11,818 --> 00:20:14,033
That's how I keep everyone safe.
385
00:20:14,038 --> 00:20:16,253
Anyway...
386
00:20:16,258 --> 00:20:18,255
I hope you see it for what it is.
387
00:20:21,524 --> 00:20:23,434
I do need you, Javier.
388
00:20:29,967 --> 00:20:32,356
Good man.
389
00:20:36,756 --> 00:20:37,970
Wilford.
390
00:20:37,975 --> 00:20:40,059
Sir, we have a lead.
391
00:20:58,691 --> 00:21:00,127
Stand up, stand up.
392
00:21:01,999 --> 00:21:05,271
Watermaster Arnoldo Reyas.
393
00:21:06,960 --> 00:21:10,847
Sí, señor. The Engine will provide.
394
00:21:16,883 --> 00:21:18,407
Clean as a baby.
395
00:21:28,112 --> 00:21:29,331
Come on.
396
00:21:30,201 --> 00:21:32,024
Come on out before you get cold.
397
00:21:38,514 --> 00:21:40,249
The Watermaster told them where we are.
398
00:21:40,254 --> 00:21:42,774
- Gotta go.
- Again.
399
00:21:51,962 --> 00:21:53,132
- Okay.
- Okay.
400
00:21:53,137 --> 00:21:54,394
- Come on.
- I'm coming.
401
00:21:54,399 --> 00:21:56,396
There you go, that's it.
402
00:21:56,401 --> 00:21:58,163
- Oh.
- No, no, no, no, no, no.
403
00:21:58,168 --> 00:21:59,356
Ruth, let's go, quick.
404
00:21:59,361 --> 00:22:00,445
Quick, quick, quick, quick, quick.
405
00:22:00,449 --> 00:22:02,054
All right. All right.
406
00:22:02,059 --> 00:22:04,186
We can't all be built
like a bloody whippet.
407
00:22:12,591 --> 00:22:14,588
Come on. Come on.
408
00:22:18,292 --> 00:22:19,985
That's full! Set it down!
409
00:22:19,990 --> 00:22:21,639
We gotta go!
410
00:22:30,740 --> 00:22:31,866
Let's go. Let's go!
411
00:22:57,201 --> 00:22:58,632
End of the line.
412
00:22:58,637 --> 00:23:01,635
The First is too frozen
for the subtrain.
413
00:23:01,640 --> 00:23:05,422
Okay.
414
00:23:05,427 --> 00:23:08,250
Oh.
415
00:23:08,255 --> 00:23:11,210
Crikey, it's cold.
416
00:23:11,215 --> 00:23:14,039
Just wait.
417
00:23:24,271 --> 00:23:28,476
They were here. Right under our noses.
418
00:23:28,481 --> 00:23:30,021
Treachery.
419
00:23:31,844 --> 00:23:35,326
Who are you, you clever thing?
420
00:23:36,561 --> 00:23:41,066
They got it on trickle,
stays around minus 25.
421
00:23:41,071 --> 00:23:42,746
I'm hoping they won't look back here,
422
00:23:42,751 --> 00:23:45,592
because, you know,
it's too cold to live.
423
00:23:55,128 --> 00:23:57,865
Oh, my God.
424
00:23:57,870 --> 00:24:00,999
What, Kevin couldn't put anything away?
425
00:24:03,528 --> 00:24:04,959
In here, Ruth.
426
00:24:09,174 --> 00:24:12,140
Watch your head.
427
00:24:21,024 --> 00:24:24,239
Had a couple of our comrades
gussy it up for ya.
428
00:24:24,244 --> 00:24:27,199
See, minus 12.
429
00:24:27,204 --> 00:24:29,244
- It's lovely, thank you.
- Yeah.
430
00:24:29,249 --> 00:24:30,947
Send my regards down the line.
431
00:24:32,122 --> 00:24:34,641
What?
432
00:24:34,646 --> 00:24:37,296
What, you likey that
I'm built like a whippet?
433
00:24:37,301 --> 00:24:40,081
No. Mind your cheek.
434
00:24:42,611 --> 00:24:44,521
- Thank you.
- You're welcome.
435
00:24:50,619 --> 00:24:53,573
If you're out there, Mr. Layton,
436
00:24:53,578 --> 00:24:55,880
now would be a great time to come home.
437
00:25:26,393 --> 00:25:30,567
"Snowpiercer", come in.
438
00:25:30,572 --> 00:25:32,699
"Snowpiercer".
439
00:25:36,490 --> 00:25:38,966
Oh, shit.
440
00:25:38,971 --> 00:25:40,669
Hey, buddy.
441
00:25:44,934 --> 00:25:46,887
You bring your surfboard?
442
00:25:46,892 --> 00:25:48,672
Thought we'd do some sledding instead.
443
00:25:48,677 --> 00:25:51,588
Hey, what's your suit at, man?
444
00:25:51,593 --> 00:25:55,461
7:45. The Engine.
445
00:25:55,466 --> 00:25:56,594
Don't worry about the Engine.
446
00:25:56,598 --> 00:25:57,681
Alex is on it.
447
00:25:57,686 --> 00:26:00,205
Where are you hurting, Ben?
448
00:26:00,210 --> 00:26:01,815
Bit of pain in the chest.
449
00:26:01,820 --> 00:26:04,252
Can you move your fingers and toes?
450
00:26:04,257 --> 00:26:06,733
All right. I'm coming down.
451
00:26:06,738 --> 00:26:09,867
Too risky, Layton. Send down a rope.
452
00:26:09,872 --> 00:26:11,251
Oh, man. Don't worry about it.
453
00:26:11,256 --> 00:26:13,216
You sit tight, man. I'll be right back.
454
00:26:15,704 --> 00:26:17,657
They're venting?
455
00:26:17,662 --> 00:26:19,846
They're just rolling fast
enough to cool down.
456
00:26:19,851 --> 00:26:21,748
- I don't... I don't get it.
- I do.
457
00:26:21,753 --> 00:26:23,184
I don't think they got back on.
458
00:26:23,189 --> 00:26:24,821
- Mm?
- What are you talking about?
459
00:26:24,826 --> 00:26:27,362
- So who's outside?
- I don't know.
460
00:26:27,367 --> 00:26:28,796
You think they tell me anything?
461
00:26:28,801 --> 00:26:30,801
I know Ben went out.
462
00:26:30,806 --> 00:26:33,151
Yeah, well, I think I saw
two more from my window.
463
00:26:33,156 --> 00:26:35,066
Well, then Alex has to be driving.
464
00:26:35,071 --> 00:26:37,416
Did she ditch them?
465
00:26:37,421 --> 00:26:38,722
They're not answering.
466
00:26:38,727 --> 00:26:41,159
Martin, it's time.
467
00:26:42,948 --> 00:26:45,511
Yeah. Okay.
468
00:26:45,516 --> 00:26:47,078
What about Till?
469
00:26:47,083 --> 00:26:48,646
Well, we'll just have
to go to the Engine
470
00:26:48,650 --> 00:26:49,694
and find out.
471
00:26:49,699 --> 00:26:50,995
What's happening?
472
00:26:51,000 --> 00:26:52,257
We have to get back
473
00:26:52,262 --> 00:26:53,606
with the other train.
474
00:26:53,611 --> 00:26:55,503
Help us, and I won't tell Wilford
475
00:26:55,508 --> 00:26:57,541
you've been cooperating.
476
00:26:58,572 --> 00:27:00,221
Are you serious right now?
477
00:27:03,012 --> 00:27:04,239
Deadly serious.
478
00:27:04,243 --> 00:27:06,140
Look, we need to reconnect.
479
00:27:06,145 --> 00:27:07,265
Okay? What are we doing out here?
480
00:27:07,269 --> 00:27:09,200
Yeah, we've been
running around aimlessly.
481
00:27:09,205 --> 00:27:11,711
We're running out of food. Last chance.
482
00:27:11,716 --> 00:27:13,408
Hmm?
483
00:27:13,413 --> 00:27:17,618
Get back with Wilford
or dig a grave with Layton.
484
00:27:22,292 --> 00:27:24,855
Then get in the cage.
485
00:27:41,920 --> 00:27:43,116
What's our speed?
486
00:27:43,121 --> 00:27:45,980
Um, 75.
487
00:27:45,985 --> 00:27:48,082
Okay, let's switch places;
I need you over here
488
00:27:48,087 --> 00:27:49,880
while I start the cooling sequence.
489
00:27:49,885 --> 00:27:51,925
Okay, you're gonna match these lines.
490
00:27:51,930 --> 00:27:55,146
Blue to blue, red to red,
and so on, you got it?
491
00:27:55,151 --> 00:27:57,782
- Yeah.
- Be sure, Brakeman, okay?
492
00:27:57,787 --> 00:27:59,568
- These currents are live.
- Yeah, match the colors.
493
00:27:59,572 --> 00:28:01,761
I got it. Let's go.
494
00:28:03,681 --> 00:28:06,331
And I'm not a freaking Brakeman.
495
00:28:11,907 --> 00:28:13,817
Hey.
496
00:28:13,822 --> 00:28:16,341
Hey!
497
00:28:16,346 --> 00:28:18,138
Okay, well, just in case they ask,
498
00:28:18,143 --> 00:28:20,562
you forced me to let you out.
499
00:29:03,480 --> 00:29:06,304
Hey. Time?
500
00:29:06,309 --> 00:29:08,419
Two minutes.
501
00:29:08,424 --> 00:29:11,030
All right, not to worry, brother.
502
00:29:11,035 --> 00:29:14,747
There's plenty to go around.
503
00:29:14,752 --> 00:29:16,923
Not too much, Layton.
504
00:29:16,928 --> 00:29:18,707
Let's not both run out.
505
00:29:18,712 --> 00:29:19,883
Uh-huh.
506
00:29:19,888 --> 00:29:21,362
Hey.
507
00:29:25,284 --> 00:29:27,151
Hey, hey.
508
00:29:27,156 --> 00:29:28,817
All that surf stuff you talking,
509
00:29:28,822 --> 00:29:30,981
you really do that?
510
00:29:30,986 --> 00:29:32,373
Bennet.
511
00:29:32,378 --> 00:29:34,114
Hmm?
512
00:29:34,119 --> 00:29:36,595
- Surfing?
- Yeah.
513
00:29:36,600 --> 00:29:39,785
Yeah, I spent a summer
514
00:29:39,790 --> 00:29:43,489
in Sopelana when I was 16.
515
00:29:44,651 --> 00:29:48,098
Yeah, the locals surfed
a wave called El Bordillo.
516
00:29:48,103 --> 00:29:51,001
- Oh, yeah?
- Yeah.
517
00:29:51,006 --> 00:29:52,437
I learned more on that wave
518
00:29:52,442 --> 00:29:54,918
than in seven years of university.
519
00:29:57,229 --> 00:29:59,661
You ever go back?
520
00:29:59,666 --> 00:30:02,756
Yeah, once.
521
00:30:03,714 --> 00:30:07,104
By then, the rising sea levels
522
00:30:07,109 --> 00:30:08,496
changed the coastline.
523
00:30:08,501 --> 00:30:11,282
The wave was gone.
524
00:30:15,117 --> 00:30:16,722
Shouldn't we start going back?
525
00:30:16,727 --> 00:30:18,506
We're still too rich.
526
00:30:18,511 --> 00:30:21,205
- Well, how long?
- I don't... I don't know.
527
00:30:21,210 --> 00:30:25,165
Hey, hey, hey, hey, Alex,
you can do this.
528
00:30:25,170 --> 00:30:27,564
- Okay?
- I can't.
529
00:30:28,957 --> 00:30:30,654
What would Melanie do?
530
00:30:31,960 --> 00:30:33,748
She would just know the answer.
531
00:30:33,753 --> 00:30:34,753
That's what she would do.
532
00:30:34,758 --> 00:30:36,829
Okay, fine, then.
533
00:30:36,834 --> 00:30:38,657
What would... What would Ben do?
534
00:30:38,662 --> 00:30:41,455
He would grab a pen and paper
and start mansplaining.
535
00:30:41,460 --> 00:30:44,924
Okay, good. Just...
just talk it out, then.
536
00:30:50,892 --> 00:30:53,802
Built to work at speed, under load,
537
00:30:53,807 --> 00:30:55,561
but we have neither.
538
00:30:55,566 --> 00:30:58,938
We're a jet engine
strapped to a toy wagon.
539
00:30:58,943 --> 00:31:00,822
All we have to do is stop on a dime
540
00:31:00,827 --> 00:31:02,085
without stalling or burning up
541
00:31:02,090 --> 00:31:04,117
twice and once in reverse.
542
00:31:06,211 --> 00:31:08,104
All right, Till, there's
a three-minute window
543
00:31:08,109 --> 00:31:09,266
to reverse back to them.
544
00:31:09,271 --> 00:31:10,584
Have you been avoiding me?
545
00:31:13,958 --> 00:31:16,825
I told them to lock you
in the meat locker.
546
00:31:16,830 --> 00:31:18,710
They thought the library
was more secure.
547
00:31:18,715 --> 00:31:20,003
So much for that.
548
00:31:20,008 --> 00:31:21,656
Are they all outside?
549
00:31:21,661 --> 00:31:23,232
I'm a bit busy right now, Audrey.
550
00:31:23,237 --> 00:31:25,791
Well, I can see that.
551
00:31:25,796 --> 00:31:29,278
Ahh.
552
00:31:30,235 --> 00:31:32,015
Look.
553
00:31:32,020 --> 00:31:33,712
Look. Look, what I have.
554
00:31:33,717 --> 00:31:36,149
Look!
555
00:31:36,154 --> 00:31:39,239
I had it on me when
they took me hostage.
556
00:31:39,244 --> 00:31:43,031
I have been waiting six months
for this moment.
557
00:31:53,041 --> 00:31:56,635
Now let's talk about
going home to Daddy.
558
00:32:04,461 --> 00:32:06,745
Have you discovered a new source?
559
00:32:06,750 --> 00:32:09,574
- No.
- We'll tighten our belts.
560
00:32:20,590 --> 00:32:22,543
I'm not listening to you.
561
00:32:27,075 --> 00:32:28,114
You know I make things...
562
00:32:34,647 --> 00:32:36,601
Hold on tight, buddy.
I'll see you up there.
563
00:32:36,606 --> 00:32:39,652
Josie, let's go.
564
00:32:41,785 --> 00:32:43,521
All right, Ben.
565
00:33:10,596 --> 00:33:12,463
Here you go.
566
00:33:12,468 --> 00:33:13,925
All right. Nearly there, Ben.
567
00:33:13,930 --> 00:33:16,293
Nearly there. There, it's done.
568
00:33:16,298 --> 00:33:18,387
Over the edge, that's it.
569
00:33:20,476 --> 00:33:23,026
Josie, throw me the switch
and start back with him.
570
00:33:23,031 --> 00:33:24,315
No, not till you're out of there.
571
00:33:24,319 --> 00:33:25,706
He's fading, Josie.
572
00:33:25,711 --> 00:33:27,278
Get going. I'll catch up.
573
00:33:32,444 --> 00:33:33,701
What's your suit at?
574
00:33:33,706 --> 00:33:36,052
Plenty. Don't worry about it.
575
00:33:36,057 --> 00:33:37,792
I'm right behind you.
576
00:33:37,797 --> 00:33:40,061
Okay.
577
00:35:31,128 --> 00:35:32,521
Hello.
578
00:36:21,265 --> 00:36:22,348
Hello?
579
00:36:55,647 --> 00:36:58,346
Ow! Oh, my God!
580
00:37:03,264 --> 00:37:04,608
Layton, come in, Layton.
581
00:37:06,267 --> 00:37:08,225
Layton, come in, Layton.
582
00:37:40,419 --> 00:37:42,863
Your mother didn't make it, Alex.
583
00:37:42,868 --> 00:37:46,489
And that idea of an oasis out there
584
00:37:46,494 --> 00:37:47,694
died with her.
585
00:37:47,699 --> 00:37:50,175
No, it hasn't.
586
00:37:50,180 --> 00:37:53,017
Well, I think you would all
be getting along much better
587
00:37:53,022 --> 00:37:54,658
if you discovered anything.
588
00:37:54,663 --> 00:37:57,443
Well, you have no idea
what we've discovered.
589
00:38:11,419 --> 00:38:13,764
Wilford has the answers, Alex.
590
00:38:15,727 --> 00:38:19,204
Just keep going, and
you solve everything.
591
00:38:21,820 --> 00:38:25,950
Just keep going.
592
00:38:46,584 --> 00:38:47,972
No, don't.
593
00:38:47,977 --> 00:38:49,408
Get away from her.
594
00:38:51,633 --> 00:38:53,469
Alex, you gotta go back.
595
00:38:53,474 --> 00:38:55,775
Ahead, Alex. Back home to him.
596
00:38:55,780 --> 00:38:57,242
We can't leave them out there.
597
00:38:57,247 --> 00:38:59,113
Don't listen to her
bleeding heart, Alex.
598
00:38:59,118 --> 00:39:01,638
Just do the calculus
of survival like Joseph would.
599
00:39:01,643 --> 00:39:04,367
Stop! Both of you, just stop!
600
00:39:04,372 --> 00:39:05,469
Shit.
601
00:39:07,126 --> 00:39:09,776
Just go ahead!
602
00:39:17,354 --> 00:39:19,525
Alex.
603
00:39:19,530 --> 00:39:21,932
Alex, stop the train.
604
00:39:21,937 --> 00:39:23,616
What if she was right?
605
00:39:23,621 --> 00:39:24,935
What if Wilford is the best bet?
606
00:39:24,940 --> 00:39:27,490
He's not. Melanie is.
607
00:39:27,495 --> 00:39:29,274
Okay?
608
00:39:29,279 --> 00:39:31,842
We can get through this, Alex.
609
00:39:31,847 --> 00:39:33,892
Don't tip it the wrong way.
610
00:39:35,067 --> 00:39:38,109
Okay? Yeah.
611
00:40:52,884 --> 00:40:55,038
"Snowpiercer". Come in, "Snowpiercer".
612
00:40:59,195 --> 00:41:01,061
Layton, Layton, can you read me?
613
00:41:02,720 --> 00:41:04,064
Layton.
614
00:41:06,158 --> 00:41:07,981
"Snowpiercer", come in.
615
00:41:09,597 --> 00:41:10,859
Shit.
616
00:41:11,816 --> 00:41:13,204
There.
617
00:41:13,209 --> 00:41:15,554
There they are.
618
00:41:15,559 --> 00:41:17,513
There's only two...
there's only two of them.
619
00:41:34,883 --> 00:41:37,102
- Wait, wait.
- Sit there.
620
00:41:44,632 --> 00:41:46,329
Layton, come in, Layton.
621
00:41:48,897 --> 00:41:51,247
Layton, come in, Layton.
622
00:41:54,163 --> 00:41:55,812
Look, I'll be back, okay?
623
00:41:55,817 --> 00:41:58,080
Josie, you've been out too long.
624
00:41:59,342 --> 00:42:01,557
I can find him. I'll be back.
625
00:42:01,562 --> 00:42:06,039
Josie, his suit ran out
five minutes ago.
626
00:42:17,142 --> 00:42:18,399
Layton.
627
00:42:19,667 --> 00:42:21,582
Layton!
628
00:42:22,974 --> 00:42:26,103
What? What? He's there?
629
00:42:26,108 --> 00:42:27,583
- Yes.
- He's there?
630
00:42:27,588 --> 00:42:28,888
He's there.
631
00:42:51,742 --> 00:42:54,871
♪ This bitter earth ♪
632
00:42:58,140 --> 00:43:02,095
So what can I get you?
633
00:43:02,100 --> 00:43:04,707
I'd say I've got everything
I ever wanted.
634
00:43:04,712 --> 00:43:08,667
A girl, a club,
635
00:43:08,672 --> 00:43:11,483
and the gratitude
of the great Mr. Wilford.
636
00:43:13,068 --> 00:43:14,717
Come on.
637
00:43:14,722 --> 00:43:18,927
♪ Mm, mm, that no one shares ♪
638
00:43:20,205 --> 00:43:22,246
Wouldn't we all love a nice warm bath?
639
00:43:22,251 --> 00:43:23,856
Hmm?
640
00:43:23,861 --> 00:43:27,860
These two stole
hot water resources from you
641
00:43:27,865 --> 00:43:29,749
for the resistance.
642
00:43:29,754 --> 00:43:31,603
Because they had to be clean...
643
00:43:33,958 --> 00:43:36,042
You go unwashed.
644
00:43:36,047 --> 00:43:37,740
You first.
645
00:43:37,745 --> 00:43:39,176
He didn't do anything.
646
00:43:49,931 --> 00:43:52,102
It's all right.
647
00:43:52,107 --> 00:43:53,756
It was worth it.
648
00:43:53,761 --> 00:43:55,453
♪ Is like the dust ♪
649
00:43:55,458 --> 00:43:56,672
Do it, please.
650
00:43:56,677 --> 00:43:59,239
♪ Ooh, that hides ♪
651
00:44:00,376 --> 00:44:04,581
♪ The glow of a rose ♪
652
00:44:10,647 --> 00:44:14,733
♪ Heaven only knows ♪
653
00:44:17,393 --> 00:44:20,504
Well, I hate to miss a public defiling,
654
00:44:20,509 --> 00:44:23,481
but the proceedings are
rather foregone, aren't they?
655
00:44:25,531 --> 00:44:27,659
I'd much rather be here with my friends,
656
00:44:27,664 --> 00:44:29,361
embarking on a fresh path.
657
00:44:30,406 --> 00:44:34,144
♪ Yes, can it be so cold ♪
658
00:44:38,283 --> 00:44:41,412
♪ Today you're young ♪
659
00:44:45,508 --> 00:44:49,713
♪ Too soon, you're old ♪
660
00:44:51,079 --> 00:44:55,284
♪ But while a voice ♪
661
00:44:56,171 --> 00:44:59,430
♪ Within me cries ♪
662
00:45:01,480 --> 00:45:05,685
♪ I'm sure someone may answer my call ♪
663
00:45:07,051 --> 00:45:11,256
♪ And this bitter earth, ooh ♪
664
00:45:11,969 --> 00:45:16,012
♪ May not, oh ♪
665
00:45:16,017 --> 00:45:20,222
♪ Be so bitter after all ♪
666
00:46:13,500 --> 00:46:19,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.