All language subtitles for Seal Team - S02E05 - Say Again Your Last.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,133 Previously onSEAL Team...Havoc, this is Bravo 1. 2 00:00:03,177 --> 00:00:06,006 We are at RTB.ERIC: Copy that, 1. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,834 Secure the FSO onto the bearcat and send him to us. 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,314 We're not escorting him?ERIC: That's correct. 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,750 You're being re-tasked to assist 6 00:00:11,794 --> 00:00:13,796 with enemy combatants at the Khorana University. 7 00:00:13,839 --> 00:00:16,407 Bravo 1, there are American students trapped there. 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,322 We're getting reports of active shooters 9 00:00:18,366 --> 00:00:19,715 targeting students and faculty. 10 00:00:19,758 --> 00:00:21,238 Roger that. 11 00:00:21,282 --> 00:00:23,458 JASON: I've been with the teams for nearly 20 years. 12 00:00:23,501 --> 00:00:25,242 Been leading Bravo for half that. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,940 And what I realize now with Alana gone is that, uh, 14 00:00:27,984 --> 00:00:29,159 I've been able to do that, sir, 15 00:00:29,203 --> 00:00:30,682 because she's had the home front covered. 16 00:00:30,726 --> 00:00:33,294 Bravo Team is in good hands with Adam. 17 00:00:33,337 --> 00:00:35,252 He'll be fine without me. 18 00:00:36,427 --> 00:00:38,255 But my son, my daughter, 19 00:00:38,299 --> 00:00:40,562 they're not gonna be good without me. 20 00:00:42,129 --> 00:00:43,478 Sniper! 21 00:00:43,521 --> 00:00:45,480 [gunfire] 22 00:00:46,872 --> 00:00:49,310 I have to leave Bravo Team. 23 00:00:51,573 --> 00:00:53,749 The terror attacks in Mumbai continue, 24 00:00:53,792 --> 00:00:55,316 as a Pakistani radical group 25 00:00:55,359 --> 00:00:58,101 has struck multiple targets across the city. 26 00:00:58,145 --> 00:01:01,191 Though Indian authorities have retaken control of five sites, 27 00:01:01,235 --> 00:01:04,803 a sixth, Khorana University, remains in terrorist hands 28 00:01:04,847 --> 00:01:07,850 with students and faculty being held hostage. 29 00:01:07,893 --> 00:01:10,418 [bullet ricochets]We need to get an angle on the sniper. 30 00:01:10,461 --> 00:01:12,376 Tan building, southwest corner. 31 00:01:12,420 --> 00:01:15,205 If I get up to that white truck up there, I'll get a clean shot. 32 00:01:15,249 --> 00:01:16,424 Roger that, Bravo 2. 33 00:01:16,467 --> 00:01:18,121 Take 6. Get this guy. 34 00:01:18,165 --> 00:01:20,341 [gunfire] 35 00:01:25,128 --> 00:01:26,608 [gunfire continues] 36 00:01:31,395 --> 00:01:33,397 [grunts] 37 00:01:33,441 --> 00:01:35,138 Clay? Clay! 38 00:01:38,489 --> 00:01:39,621 Man down! 39 00:01:53,983 --> 00:01:54,984 [bullets ricocheting] 40 00:01:58,335 --> 00:02:01,208 Clay? Clay! 41 00:02:04,950 --> 00:02:06,952 ♪ 42 00:02:14,873 --> 00:02:17,093 [barking][grunts] Come on. Come on. 43 00:02:18,094 --> 00:02:19,400 Get him into cover. 44 00:02:19,443 --> 00:02:22,098 ERIC [over radio]: Bravo 1, this is Havoc. Sitrep. 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,100 Your advancement to the university 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,232 seems to have stopped. 47 00:02:25,275 --> 00:02:26,494 Havoc, this is Bravo 1. 48 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 Man down. How copy? 49 00:02:28,235 --> 00:02:30,324 Copy, Bravo 1. Standing by. 50 00:02:30,367 --> 00:02:32,369 [panting] 51 00:02:34,110 --> 00:02:35,981 He took a round directly to his chest plate. 52 00:02:36,025 --> 00:02:37,505 No entry or exit wound. Didn't penetrate. 53 00:02:37,548 --> 00:02:39,115 Got a pulse, but he's not breathing. 54 00:02:39,159 --> 00:02:40,203 All right, impact must have paralyzed 55 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 his respiratory system. 56 00:02:44,599 --> 00:02:47,341 [gasping] 57 00:02:48,646 --> 00:02:50,213 All right, let's get him up. 58 00:02:50,257 --> 00:02:52,694 Let's get him up.[sighs] 59 00:02:52,737 --> 00:02:55,523 At least we know his body armor wasn't made in China. 60 00:02:55,566 --> 00:02:57,220 All right, yes or no questions only. 61 00:02:57,264 --> 00:02:58,308 Are you in Virginia Beach? 62 00:03:00,049 --> 00:03:02,965 Are you in India? 63 00:03:03,008 --> 00:03:04,227 Am I better-looking than Sonny? 64 00:03:05,446 --> 00:03:06,403 [chuckling] 65 00:03:06,447 --> 00:03:08,318 He's fine. 66 00:03:08,362 --> 00:03:10,146 Goldilocks is obviously concussed. 67 00:03:10,190 --> 00:03:12,322 Bravo 1, this is Havoc. Give me a sitrep. 68 00:03:12,366 --> 00:03:14,716 The students aren't gonna be able to hide forever. 69 00:03:14,759 --> 00:03:17,893 We're all up, Havoc. Bravo 2 took a round to body armor. 70 00:03:17,936 --> 00:03:19,634 He's ambulatory. We are Charlie Mike. 71 00:03:19,677 --> 00:03:21,853 Any new information on the students' location? 72 00:03:23,028 --> 00:03:25,030 The background of Valerie Wyatt's video 73 00:03:25,074 --> 00:03:26,858 matches with the third floor of the library, 74 00:03:26,902 --> 00:03:29,252 but there haven't been any new posts. 75 00:03:29,296 --> 00:03:31,298 No way to know if the students are still there. 76 00:03:31,341 --> 00:03:33,996 Maybe they're all too dead to work the social media. 77 00:03:34,039 --> 00:03:35,519 Maybe they're lying low so they don't give themselves away. 78 00:03:35,563 --> 00:03:37,782 Dead or alive, job is to find 'em. 79 00:03:39,436 --> 00:03:40,568 Havoc Base, this is Bravo 1. 80 00:03:40,611 --> 00:03:42,004 We lost a little time here. 81 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 Can you help us out with 82 00:03:43,310 --> 00:03:44,572 a faster route to the university? 83 00:03:44,615 --> 00:03:45,660 DAVIS: Bravo 1, resume your previous course. 84 00:03:45,703 --> 00:03:47,052 50 meters up, turn east. 85 00:03:47,096 --> 00:03:48,402 800 meters on, you're gonna 86 00:03:48,445 --> 00:03:50,012 run into the back gate of the university. 87 00:03:50,055 --> 00:03:51,666 Roger that. Bravo out. 88 00:03:51,709 --> 00:03:53,798 Clay, stay close to me. 89 00:03:53,842 --> 00:03:55,322 Ray, you're on point. The rest of you, 90 00:03:55,365 --> 00:03:56,497 fall into patrol order.Check. 91 00:03:58,107 --> 00:03:59,848 How you feeling? 92 00:03:59,891 --> 00:04:02,894 Uh, like the weakest link. Like I slowed us down. 93 00:04:02,938 --> 00:04:04,896 I'd rather lose a little time than my 2IC. 94 00:04:04,940 --> 00:04:06,115 Shake it off. 95 00:04:06,158 --> 00:04:07,769 Not so easy. 96 00:04:07,812 --> 00:04:09,292 Not so hard. 97 00:04:09,336 --> 00:04:11,425 Shake it off. 98 00:04:11,468 --> 00:04:13,383 Roger that. 99 00:04:16,168 --> 00:04:17,648 TV REPORTER: On the heels of Indian troop movements 100 00:04:17,692 --> 00:04:19,302 in the Kashmir region, 101 00:04:19,346 --> 00:04:21,913 a Pakistani radical group, Hizbul Mujahideen, 102 00:04:21,957 --> 00:04:24,307 have launched coordinated attacks in Mumbai. 103 00:04:25,526 --> 00:04:28,224 We can confirm one American, 104 00:04:28,268 --> 00:04:29,660 State Department official David Nelson, 105 00:04:29,704 --> 00:04:33,273 was rescued earlier by Indian security forces. 106 00:04:33,316 --> 00:04:35,362 Indian government officials are calling the violence cowardly, 107 00:04:35,405 --> 00:04:39,017 reprehensible attacks on India's sovereign rights, 108 00:04:39,061 --> 00:04:42,064 and promised a thorough vetting of security procedures 109 00:04:42,107 --> 00:04:44,327 to protect against...[broadcast fades] 110 00:04:44,371 --> 00:04:46,895 ♪ 111 00:05:13,182 --> 00:05:14,575 [door opens] 112 00:05:17,665 --> 00:05:19,449 Need some help? 113 00:05:19,493 --> 00:05:21,495 Yeah. Thanks. [sighs] 114 00:05:37,424 --> 00:05:40,165 [jet engine whooshing in distance] 115 00:05:52,526 --> 00:05:54,397 Thank you, sir. 116 00:05:56,573 --> 00:05:58,445 My brothers, they're gonna be out there fighting, 117 00:05:58,488 --> 00:06:01,404 and, um, I'm gonna be home sleeping in my bed. 118 00:06:01,448 --> 00:06:03,493 How long till you get used to that? 119 00:06:03,537 --> 00:06:06,409 Well, I'd like to say weeks, 120 00:06:06,453 --> 00:06:08,672 but I'd be lying. 121 00:06:08,716 --> 00:06:12,284 Months, years. 122 00:06:12,328 --> 00:06:15,418 Helps to know your team will understand why you left. 123 00:06:15,462 --> 00:06:18,639 It's true what you're thinking, though. 124 00:06:18,682 --> 00:06:20,597 Everything just goes on, right? 125 00:06:20,641 --> 00:06:23,295 Without you, yes. 126 00:06:23,339 --> 00:06:25,994 Put your foot in a bucket of water, take it out. 127 00:06:26,037 --> 00:06:28,431 There's no hole, water fills it in. 128 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 SEAL teams are like that. 129 00:06:32,217 --> 00:06:33,654 Doesn't feel good. 130 00:06:33,697 --> 00:06:37,266 If it did, there would be no value to what we do, right? 131 00:06:39,268 --> 00:06:41,749 Standing down isn't giving something up. 132 00:06:41,792 --> 00:06:44,316 It's tearing something out of you. 133 00:06:44,360 --> 00:06:46,362 It can't feel good. 134 00:06:50,105 --> 00:06:52,063 Bravo 1, you have multiple unknowns 135 00:06:52,107 --> 00:06:53,108 approaching your position. 136 00:06:54,544 --> 00:06:57,547 Roger that. Out. 137 00:07:00,507 --> 00:07:02,944 Dual point. Dual point. 138 00:07:08,253 --> 00:07:10,081 [gunfire] 139 00:07:10,647 --> 00:07:12,083 [groans] 140 00:07:12,910 --> 00:07:13,911 [grunts] 141 00:07:22,920 --> 00:07:24,313 S-vest! 142 00:07:25,575 --> 00:07:27,621 [man yelling]CLAY: Adam! 143 00:07:49,469 --> 00:07:51,427 [gunfire continues] 144 00:07:51,471 --> 00:07:53,255 [man yells] 145 00:08:03,178 --> 00:08:05,354 Bravo 1, this is Havoc. What did we just see? 146 00:08:05,397 --> 00:08:07,399 What happened?!Adam, Adam, he, uh... 147 00:08:07,443 --> 00:08:09,358 he just... 148 00:08:11,447 --> 00:08:13,405 Give me a sitrep. Over. 149 00:08:15,799 --> 00:08:17,932 Adam's gone. 150 00:08:17,975 --> 00:08:21,109 Bravo 1, respond. 151 00:08:21,152 --> 00:08:22,589 SONNY: Clay, answer him. 152 00:08:29,900 --> 00:08:31,032 Radio check. Over. 153 00:08:31,075 --> 00:08:32,903 Will someone please answer him? 154 00:08:32,947 --> 00:08:35,906 Bravo 1, answer. 155 00:08:35,950 --> 00:08:37,517 All stations, this is Havoc Base. 156 00:08:37,560 --> 00:08:40,737 What the hell is going on out there? 157 00:08:40,781 --> 00:08:43,435 Havoc, this is Bravo 6. We read you Lima Charlie. 158 00:08:43,479 --> 00:08:46,613 I pass fallen eagle. 159 00:08:48,745 --> 00:08:50,965 Bravo 6, say again your last. 160 00:08:51,008 --> 00:08:54,098 6 to base, I say again, fallen eagle. 161 00:08:54,142 --> 00:08:56,361 We lost Bravo 1. 162 00:08:56,405 --> 00:08:58,407 How long till we can get 'em out of there? 163 00:09:00,975 --> 00:09:02,933 Bravo 6, tell me what you need. 164 00:09:02,977 --> 00:09:05,153 Do you want to extract? 165 00:09:05,196 --> 00:09:07,851 Or do you want to continue the mission after the CASEVAC? 166 00:09:07,895 --> 00:09:10,332 Havoc, can you relay the latest sitrep at the university? 167 00:09:10,375 --> 00:09:12,377 The Mumbai police have set up a perimeter. 168 00:09:12,421 --> 00:09:14,510 There's a Lieutenant Arya that's in charge there. 169 00:09:14,554 --> 00:09:16,251 They have reported execution of hostages. 170 00:09:16,294 --> 00:09:18,079 It's 20 minutes to get to them. 171 00:09:18,122 --> 00:09:19,950 Bravo 6, 172 00:09:19,994 --> 00:09:22,039 CASEVAC and extract are both 20 mikes out. 173 00:09:22,083 --> 00:09:23,432 It's your call. 174 00:09:23,475 --> 00:09:24,738 Roger that. 175 00:09:24,781 --> 00:09:26,348 How far are we from the university, Havoc? 176 00:09:26,391 --> 00:09:28,176 DAVIS: About three mikes. 177 00:09:28,219 --> 00:09:30,091 I copy three mikes to the university 178 00:09:30,134 --> 00:09:31,658 and 20 to CASEVAC or extract. 179 00:09:31,701 --> 00:09:33,747 Stand by.Extract? 180 00:09:33,790 --> 00:09:35,052 No discussion. 181 00:09:35,096 --> 00:09:37,968 We ain't turning tail. You understand? 182 00:09:38,012 --> 00:09:41,015 This job ain't done.RAY: I don't like a CASEVAC any more than I like an extract. 183 00:09:41,058 --> 00:09:42,973 Takes us time that the kids don't have. 184 00:09:43,017 --> 00:09:44,845 Okay, then we hump the rest of the way in. 185 00:09:44,888 --> 00:09:46,237 We're not leaving Adam here. 186 00:09:47,282 --> 00:09:48,500 Adam's not here. 187 00:09:48,544 --> 00:09:49,893 Then I'm staying here! You understand?! 188 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 189 00:09:51,199 --> 00:09:52,243 We're not leaving Adam behind!Sonny! 190 00:09:52,287 --> 00:09:53,375 I got it. Hey. 191 00:09:54,985 --> 00:09:58,510 Clay. You staying here is not an option, okay? 192 00:09:58,554 --> 00:10:00,991 It's either we all stay or not. 193 00:10:01,035 --> 00:10:02,123 Now, let me tell you something. 194 00:10:02,166 --> 00:10:03,646 As hard as this decision is, 195 00:10:03,690 --> 00:10:05,779 Adam would have made the same damn one. 196 00:10:05,822 --> 00:10:09,696 Because he knows those kids need us more than he does. 197 00:10:09,739 --> 00:10:12,786 Hey. We will be back. 198 00:10:12,829 --> 00:10:15,005 Look at me. 199 00:10:15,049 --> 00:10:16,180 We will be back. 200 00:10:22,230 --> 00:10:23,405 Okay. 201 00:10:28,628 --> 00:10:30,194 Havoc, this is Bravo 6. 202 00:10:30,238 --> 00:10:31,935 That's a negative on the CASEVAC. 203 00:10:31,979 --> 00:10:33,807 We are Charlie Mike to the university. 204 00:10:33,850 --> 00:10:35,243 What about Bravo 1? 205 00:10:35,286 --> 00:10:37,593 Roger that, 6. I copy, Charlie Mike. 206 00:10:37,637 --> 00:10:39,290 Hey, what about Adam? 207 00:11:01,095 --> 00:11:02,879 RAY: Trent on point. 208 00:11:02,923 --> 00:11:05,055 Sonny, take rear security. 209 00:11:05,099 --> 00:11:07,101 Let's move out. 210 00:11:22,029 --> 00:11:25,728 Hey, now ain't the time to mourn. 211 00:11:25,772 --> 00:11:29,384 Time for payback, all right? Let's go. 212 00:11:32,343 --> 00:11:34,389 [phone ringing] 213 00:11:44,007 --> 00:11:45,443 Hello. 214 00:11:45,487 --> 00:11:48,185 [man speaking indistinctly over phone] 215 00:11:48,229 --> 00:11:50,753 Right, yeah, I understand. Thank you. 216 00:11:50,797 --> 00:11:53,234 Really, I-I really, I appreciate it. 217 00:11:53,277 --> 00:11:56,193 Oh, I need to go. Uh, Emma's here. 218 00:11:58,021 --> 00:11:59,675 Who was that? 219 00:11:59,719 --> 00:12:02,765 Friend offering sympathies. 220 00:12:02,809 --> 00:12:04,201 Why does it bother you so much? 221 00:12:04,245 --> 00:12:06,247 Why does it bother me? Because all they do 222 00:12:06,290 --> 00:12:08,815 is they say the same thing; what else is there to say? 223 00:12:08,858 --> 00:12:11,861 "Deepest sympathies." Every time I hear that... ring, 224 00:12:11,905 --> 00:12:14,646 it just reminds me of your mom. 225 00:12:14,690 --> 00:12:16,431 Want to do something? Bring her back. 226 00:12:16,474 --> 00:12:19,651 You know, sometimes what you need from somebody 227 00:12:19,695 --> 00:12:21,479 is just nothing at all. 228 00:12:21,523 --> 00:12:23,264 Where's your brother? 229 00:12:23,307 --> 00:12:26,354 He wanted garlic knots. Grandma took him Pungo's. 230 00:12:28,269 --> 00:12:30,358 First time he's had a real appetite. 231 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 TV REPORTER: ...total number of locations in Mumbai attacked 232 00:12:32,621 --> 00:12:34,101 to six. 233 00:12:34,144 --> 00:12:36,277 Indian security forces and police remain on high alert. 234 00:12:36,320 --> 00:12:38,018 That's where they are, right? 235 00:12:38,061 --> 00:12:39,671 Where you'd be now if you'd gone? 236 00:12:41,282 --> 00:12:45,199 It's fine. I know you can't say. 237 00:12:49,246 --> 00:12:51,335 When I was little, 238 00:12:51,379 --> 00:12:53,511 when you were gone and I missed you, 239 00:12:53,555 --> 00:12:55,122 I'd take this picture, 240 00:12:55,165 --> 00:12:57,864 put it in my room. 241 00:12:57,907 --> 00:12:59,517 Yeah? Yeah. 242 00:12:59,561 --> 00:13:02,390 I used to ask Mom how you got the cut on your face. [chuckles] 243 00:13:02,433 --> 00:13:05,436 She'd say it was a story for when I'm older. 244 00:13:05,480 --> 00:13:09,179 I'm older now, so... how'd you get it? 245 00:13:09,223 --> 00:13:12,443 Let me see that. 246 00:13:12,487 --> 00:13:16,056 I didn't notice anything but your mother in this picture. 247 00:13:16,099 --> 00:13:17,057 Mm-hmm. 248 00:13:17,100 --> 00:13:20,408 JASON: [chuckles] That cut, uh-- 249 00:13:20,451 --> 00:13:22,279 buds. 250 00:13:26,240 --> 00:13:28,024 Quite the storytelling, Dad. 251 00:13:28,068 --> 00:13:29,591 Can't wait for your memoir. 252 00:13:29,634 --> 00:13:32,202 No, my memoirs are gonna be mostly about my brothers 253 00:13:32,246 --> 00:13:34,204 and all the fun times I had with them. 254 00:13:34,248 --> 00:13:36,859 Mm. 255 00:13:38,295 --> 00:13:41,211 We bring you now disturbing video from an American student 256 00:13:41,255 --> 00:13:43,126 caught up in the terrorist attack. 257 00:13:43,170 --> 00:13:44,649 They came... shooting 258 00:13:44,693 --> 00:13:46,216 and-and stopping and starting again, 259 00:13:46,260 --> 00:13:49,219 and I don't want... [crying] 260 00:13:49,263 --> 00:13:51,874 Mom... 261 00:13:51,918 --> 00:13:53,528 [TV clicks off] 262 00:13:53,571 --> 00:13:56,270 It scares me. 263 00:13:56,313 --> 00:13:58,315 And more than ever that you would be there. 264 00:13:58,359 --> 00:13:59,839 All right, you know, I'm not going anywhere. 265 00:13:59,882 --> 00:14:01,710 I'm staying here. I told you that, I'm not going. 266 00:14:01,753 --> 00:14:04,365 I'm still scared. 267 00:14:12,677 --> 00:14:14,331 [talking quietly] 268 00:14:22,296 --> 00:14:24,559 What does she want?She's from the State Department. 269 00:14:24,602 --> 00:14:26,648 Reporters are calling her office trying to 270 00:14:26,691 --> 00:14:29,346 seek confirmation that U.S. forces are on the ground. 271 00:14:29,390 --> 00:14:30,347 What outlets? 272 00:14:30,391 --> 00:14:31,958 Fox and AP. 273 00:14:32,001 --> 00:14:33,785 How long can she avoid answering? 274 00:14:33,829 --> 00:14:35,178 Well, as long as we want, 275 00:14:35,222 --> 00:14:36,701 but they're gonna seek out other sources. 276 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 Well, for now, the line is, "No comment." Mm-hmm. 277 00:14:45,885 --> 00:14:49,018 [line ringing] 278 00:14:49,062 --> 00:14:50,715 [phone ringing] 279 00:14:50,759 --> 00:14:52,108 Harrington. 280 00:14:52,152 --> 00:14:54,894 ERIC: It's Blackburn, sir. We have a situation. 281 00:14:54,937 --> 00:14:57,766 Between the media and the aid organizations, 282 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 word about Adam's gonna get out soon. 283 00:14:59,811 --> 00:15:02,336 All right, I'll, uh, I'll make sure 284 00:15:02,379 --> 00:15:04,077 the family hears it from us first. 285 00:15:04,120 --> 00:15:06,383 Roger that, sir. 286 00:15:06,427 --> 00:15:07,428 Eric. 287 00:15:07,471 --> 00:15:09,473 Anything you need, all right? 288 00:15:09,517 --> 00:15:11,519 Thank you, sir. 289 00:15:17,394 --> 00:15:19,396 [phone ringing] 290 00:15:21,529 --> 00:15:22,486 Ah. 291 00:15:27,535 --> 00:15:29,406 [sighs] Stupid... 292 00:15:29,450 --> 00:15:31,452 [objects clatter] 293 00:15:36,631 --> 00:15:38,938 [sighs] 294 00:15:42,158 --> 00:15:43,507 Hi. You okay? 295 00:15:43,551 --> 00:15:48,164 I'm fine. Are you? 296 00:15:53,430 --> 00:15:56,129 You're angry that you're not there. 297 00:15:56,172 --> 00:15:59,523 I'm just worried about the boys, that's all. 298 00:16:06,835 --> 00:16:09,403 Phone keeps ringing.Don't pick it up. 299 00:16:09,446 --> 00:16:12,188 Just ignore it, okay? I'll be inside in a second. 300 00:16:19,456 --> 00:16:21,458 [siren wailing in distance] 301 00:16:26,202 --> 00:16:28,900 [helicopter whirring] 302 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 [men shouting in foreign language] 303 00:16:44,481 --> 00:16:46,092 Whoa, whoa, whoa. 304 00:16:48,094 --> 00:16:50,270 Senior Chief Ray Perry, U.S. Navy Special Operations. 305 00:16:50,313 --> 00:16:51,575 I'm looking for Lieutenant Arya. 306 00:16:51,619 --> 00:16:55,014 [speaking foreign language] 307 00:16:58,539 --> 00:17:00,889 Building's surrounded. We haven't made entry. 308 00:17:00,932 --> 00:17:02,630 Force 1 instructed me to relinquish 309 00:17:02,673 --> 00:17:04,806 tactical control to you. 310 00:17:04,849 --> 00:17:06,590 How many enemy inside? 311 00:17:06,634 --> 00:17:09,202 At least six, but we don't know.And hostages? 312 00:17:09,245 --> 00:17:11,160 Also unknown. 313 00:17:11,204 --> 00:17:12,553 The main entrance, 314 00:17:12,596 --> 00:17:15,208 is it a lobby or an atrium?Both. 315 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Then let's not go that way. 316 00:17:17,123 --> 00:17:19,647 This side entrance over here. 317 00:17:19,690 --> 00:17:21,431 Is it locked? 318 00:17:21,475 --> 00:17:24,695 It's an emergency exit; it shouldn't be. 319 00:17:24,739 --> 00:17:26,871 Check. We enter there. 320 00:17:26,915 --> 00:17:28,960 Trent, on point. 321 00:17:29,004 --> 00:17:31,876 I got it. 322 00:17:31,920 --> 00:17:33,617 Took a round to the chest, brother. 323 00:17:33,661 --> 00:17:36,620 Shook it off. 324 00:17:36,664 --> 00:17:38,622 All right. Take us out. 325 00:17:50,678 --> 00:17:53,550 [imitating gunfire] 326 00:17:53,594 --> 00:17:55,596 [phone ringing] 327 00:18:04,735 --> 00:18:06,302 What? 328 00:18:06,346 --> 00:18:09,653 HARRINGTON: Oh, that's a hell of a greeting, Master Chief. 329 00:18:09,697 --> 00:18:11,525 Sorry, sir, we've, uh, had some issues here. 330 00:18:11,568 --> 00:18:12,569 How can I help you? 331 00:18:12,613 --> 00:18:14,571 It's Adam. 332 00:18:14,615 --> 00:18:17,748 What about Adam? 333 00:18:17,792 --> 00:18:19,750 We lost him, Jason. 334 00:18:21,665 --> 00:18:23,189 We lost Adam? 335 00:18:23,232 --> 00:18:26,105 Yeah. 336 00:18:26,148 --> 00:18:29,151 He's dead. 337 00:18:43,600 --> 00:18:46,690 Havoc, this is Bravo. We are making entry. 338 00:18:46,734 --> 00:18:48,170 [panicked breathing] 339 00:18:48,214 --> 00:18:50,303 Whoa, whoa, whoa, hold on. It's okay, it's okay. 340 00:18:50,346 --> 00:18:51,521 We're Americans. We're Americans. 341 00:18:51,565 --> 00:18:53,001 We're here to help. You're safe now. 342 00:18:53,044 --> 00:18:54,220 Come with us. 343 00:18:54,263 --> 00:18:56,135 Havoc, this is Bravo. We are standing down. 344 00:18:56,178 --> 00:18:58,398 [groans, winces] 345 00:18:58,441 --> 00:19:00,182 Is my arm broken? 346 00:19:00,226 --> 00:19:01,575 Gonna say yes. 347 00:19:01,618 --> 00:19:03,229 Embassy doctors will confirm. 348 00:19:03,272 --> 00:19:05,231 Remember how you hurt it? 349 00:19:05,274 --> 00:19:06,884 I heard gunshots. 350 00:19:06,928 --> 00:19:10,888 I ran. Everybody did. Tripped and fell. 351 00:19:10,932 --> 00:19:12,673 How many bad guys did you see? 352 00:19:12,716 --> 00:19:15,458 I don't know. I was on the floor. 353 00:19:15,502 --> 00:19:17,112 I played dead until they were gone. 354 00:19:17,156 --> 00:19:20,898 Waited for help and... nobody came, 355 00:19:20,942 --> 00:19:23,031 so I ran for it. 356 00:19:23,074 --> 00:19:26,252 I left my friends behind. [crying] 357 00:19:26,295 --> 00:19:27,905 Who does that? 358 00:19:27,949 --> 00:19:30,778 It's not like you had a real choice. 359 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 JAMIE: Everyone in our program was there. 360 00:19:34,303 --> 00:19:36,218 We were there to cram for an exam tomorrow. 361 00:19:36,262 --> 00:19:38,786 How many of you? 362 00:19:38,829 --> 00:19:40,353 Nine. 363 00:19:40,396 --> 00:19:41,876 And you guys were all together when the shooting started? 364 00:19:41,919 --> 00:19:43,443 No. 365 00:19:43,486 --> 00:19:47,316 I went to the bathroom and they were in the study lounge. 366 00:19:47,360 --> 00:19:48,926 Where's the study lounge? 367 00:19:48,970 --> 00:19:50,754 I'm sorry. I want to help. 368 00:19:50,798 --> 00:19:53,366 I just, I can't remember right now. 369 00:19:53,409 --> 00:19:54,932 Jamie, Jamie. I'm so sorry. 370 00:19:54,976 --> 00:19:57,892 Look at me. Look at me. 371 00:19:57,935 --> 00:20:00,024 You can help us. 372 00:20:00,068 --> 00:20:01,156 Brock. 373 00:20:01,200 --> 00:20:03,027 Up. 374 00:20:03,071 --> 00:20:05,073 Hey, Jamie, this is Cerberus. 375 00:20:05,116 --> 00:20:07,118 He's just gonna get your scent. 376 00:20:09,773 --> 00:20:12,254 [barking] 377 00:20:14,343 --> 00:20:16,127 Havoc, this is Bravo. Making entry. 378 00:20:16,171 --> 00:20:18,521 ERIC: Solid copy, Bravo. Havoc out. 379 00:20:18,565 --> 00:20:20,262 Trent, Brock, Ray, you're with me. 380 00:20:20,306 --> 00:20:21,698 Kairos, you go left. 381 00:20:21,742 --> 00:20:24,875 Sonny, go right. Give me an audible when you're clear. 382 00:20:24,919 --> 00:20:25,833 Roger. 383 00:20:25,876 --> 00:20:27,182 Copy that. 384 00:20:27,226 --> 00:20:30,272 ♪ 385 00:20:37,018 --> 00:20:38,149 Clear right. 386 00:20:38,193 --> 00:20:39,238 Clear left. 387 00:20:56,472 --> 00:20:57,778 [quietly]: Shotgun. 388 00:20:57,821 --> 00:20:59,997 Rather not let the bad guys know we're here. 389 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Pick it. 390 00:21:02,739 --> 00:21:04,915 Havoc, this is Bravo 6, making entry. 391 00:21:04,959 --> 00:21:06,787 Third floor library. 392 00:21:08,528 --> 00:21:09,833 [whispers]: Yeah. 393 00:21:09,877 --> 00:21:12,923 [people gasping, murmuring] 394 00:21:14,751 --> 00:21:16,579 RAY: All right, Sonny, organize 'em. 395 00:21:16,623 --> 00:21:18,146 Brock, Kairos, set security. 396 00:21:18,189 --> 00:21:19,495 Trent, Clay, med checks. 397 00:21:19,539 --> 00:21:21,062 All right, everybody, listen up. 398 00:21:21,105 --> 00:21:23,325 We're U.S. military, and we are here to help you. 399 00:21:23,369 --> 00:21:26,067 Do what we say to do, and when we say to do it, 400 00:21:26,110 --> 00:21:28,112 and all of us are gonna get out of here breathing. 401 00:21:28,156 --> 00:21:30,550 You understand? 402 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 Okay, single file line. Let's go. 403 00:21:32,334 --> 00:21:33,857 Bravo 6 to Havoc Base. 404 00:21:33,901 --> 00:21:35,468 We have positive control of eight American students, 405 00:21:35,511 --> 00:21:36,947 five foreign, on target. 406 00:21:36,991 --> 00:21:38,819 ERIC: Copy that, Bravo 6.They're all good to go. 407 00:21:38,862 --> 00:21:40,560 Copy. ERIC: You have found the students. 408 00:21:40,603 --> 00:21:41,778 Bravo 6 to Havoc Base. 409 00:21:41,822 --> 00:21:43,040 We're preparing to extract the students. 410 00:21:43,084 --> 00:21:44,085 Copy that. 411 00:21:44,128 --> 00:21:45,956 Everybody, take their right hand, 412 00:21:46,000 --> 00:21:50,134 and put it on the shoulder of the person in front of them. 413 00:21:52,963 --> 00:21:56,140 Havoc, this is Bravo 6. We are Oscar Mike. 414 00:21:58,926 --> 00:22:01,015 Hold at the bottom of the stairwell. 415 00:22:05,280 --> 00:22:07,238 Holding. 416 00:22:10,067 --> 00:22:12,461 [quietly]: Movement, movement, movement. 417 00:22:12,505 --> 00:22:14,420 [speaking foreign language] 418 00:22:14,463 --> 00:22:16,509 I got tangos between us and our exit point. 419 00:22:17,553 --> 00:22:19,599 Trent, take the high ground. 420 00:22:19,642 --> 00:22:22,079 Kairos, keep them in the stairwell. 421 00:22:22,123 --> 00:22:23,124 Hold security. 422 00:22:25,213 --> 00:22:27,607 Way too many places for them to hide out there. 423 00:22:27,650 --> 00:22:28,738 We need an advantage. 424 00:22:29,783 --> 00:22:31,959 Havoc, this is Bravo 6. 425 00:22:32,002 --> 00:22:33,395 Go for Havoc. 426 00:22:33,439 --> 00:22:35,049 Tell Lieutenant Arya and his men 427 00:22:35,092 --> 00:22:36,659 to get to the building's junction box 428 00:22:36,703 --> 00:22:38,139 outside our entry point. 429 00:22:38,182 --> 00:22:39,706 Roger that. What do you need? 430 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 Darkness. 431 00:22:42,970 --> 00:22:44,450 [sighs] 432 00:22:46,756 --> 00:22:48,758 EMMA: What's going on? 433 00:22:51,195 --> 00:22:54,982 You only wear that uniform for two reasons. 434 00:22:55,025 --> 00:22:58,986 An award... or a funeral. 435 00:22:59,029 --> 00:23:01,031 Making a casualty assistance call. 436 00:23:01,075 --> 00:23:02,076 Who? 437 00:23:09,039 --> 00:23:11,041 Emma, it's... 438 00:23:14,349 --> 00:23:15,568 It's Adam Seaver. 439 00:23:19,746 --> 00:23:21,748 Hannah's dad? 440 00:23:24,098 --> 00:23:26,056 He's dead? 441 00:23:26,100 --> 00:23:30,017 What... what are you gonna say to them? 442 00:23:30,060 --> 00:23:31,671 I'm gonna say I'm sorry. 443 00:23:31,714 --> 00:23:34,108 And if I had gone instead of Adam...Then you'd be dead, 444 00:23:34,151 --> 00:23:36,415 and Mike and I would have lost both of our parents! 445 00:23:36,458 --> 00:23:39,069 Not true. We both would have been alive.You don't know that! 446 00:23:39,113 --> 00:23:41,115 You don't know!We both would have been alive. 447 00:23:41,158 --> 00:23:42,464 You don't know that. You don't. 448 00:23:42,508 --> 00:23:44,510 I do. 449 00:23:47,730 --> 00:23:49,297 I'm coming with you. 450 00:23:49,340 --> 00:23:51,299 Not allowed.Neither is telling me 451 00:23:51,342 --> 00:23:54,171 before you inform the family. [sighs] 452 00:23:55,477 --> 00:23:57,566 Dad... 453 00:23:57,610 --> 00:24:00,613 I know how Hannah's about to feel. 454 00:24:04,138 --> 00:24:05,922 I know. 455 00:24:08,185 --> 00:24:10,492 [quietly]: Stand by, Havoc Base. 456 00:24:10,536 --> 00:24:12,494 [men speaking foreign language in distance] 457 00:24:12,538 --> 00:24:15,062 In three, two, one. 458 00:24:15,105 --> 00:24:17,020 Now. 459 00:24:17,064 --> 00:24:19,501 [men shouting in foreign language] 460 00:24:24,071 --> 00:24:25,115 [silenced gunfire, man yells] 461 00:24:29,772 --> 00:24:31,034 [silenced gunfire, man grunts] 462 00:24:37,301 --> 00:24:40,087 [shouting continues in distance] 463 00:24:43,220 --> 00:24:44,308 [silenced gunfire] 464 00:25:02,544 --> 00:25:04,111 All clear. 465 00:25:06,156 --> 00:25:08,463 Havoc, this is 6. 466 00:25:08,507 --> 00:25:10,073 Tell Lieutenant Arya to give us light. 467 00:25:17,211 --> 00:25:19,387 That's payback. 468 00:25:31,660 --> 00:25:34,010 Name Yusuf Naqvi mean anything to you? 469 00:25:34,054 --> 00:25:36,360 Yeah. Senior member of the Pakistani Parliament. 470 00:25:36,404 --> 00:25:38,580 CIA just tied him to Hizbul Mujahideen. 471 00:25:38,624 --> 00:25:39,842 And? 472 00:25:39,886 --> 00:25:41,104 And Yusuf Naqvi 473 00:25:41,148 --> 00:25:42,584 is knee-deep in the funding of this. 474 00:25:42,628 --> 00:25:44,064 He just became a legitimate target 475 00:25:44,107 --> 00:25:45,195 in the War on Terror. 476 00:25:45,239 --> 00:25:49,199 U.S.-Pakistani relations are a minefield. 477 00:25:49,243 --> 00:25:51,158 It was pulling teeth to go after bin Laden. 478 00:25:51,201 --> 00:25:52,899 There's no way D.C. goes after 479 00:25:52,942 --> 00:25:54,901 a democratically elected Pakistani official. 480 00:26:04,737 --> 00:26:06,869 Students are all safe. 481 00:26:06,913 --> 00:26:09,045 They should be on their way here shortly. 482 00:26:09,089 --> 00:26:11,178 Are you okay? 483 00:26:11,221 --> 00:26:13,920 Not really. 484 00:26:17,793 --> 00:26:19,273 [taps key] 485 00:26:23,059 --> 00:26:25,061 ♪ 486 00:26:48,432 --> 00:26:50,434 [siren wailing in distance] 487 00:26:51,958 --> 00:26:53,960 [Jamie crying softly] 488 00:26:59,443 --> 00:27:00,401 [gasps] 489 00:27:00,444 --> 00:27:01,924 You're alive! 490 00:27:01,968 --> 00:27:04,405 [crying] 491 00:27:06,363 --> 00:27:08,975 Hi. 492 00:27:09,018 --> 00:27:10,367 Havoc Base, this is Bravo 6. 493 00:27:10,411 --> 00:27:11,934 The students are en route to your position 494 00:27:11,978 --> 00:27:13,370 along with local partner force. 495 00:27:13,414 --> 00:27:15,242 Where's our ride to Bravo 1? 496 00:27:15,285 --> 00:27:17,026 Trying to get you one, Bravo 6. 497 00:27:17,070 --> 00:27:18,288 Could take a beat. 498 00:27:18,332 --> 00:27:20,290 CLAY: Whoa. What is that supposed to mean? 499 00:27:20,334 --> 00:27:22,205 RAY: Hey, Clay. 500 00:27:22,249 --> 00:27:23,772 I got this. 501 00:27:23,816 --> 00:27:26,253 ERIC: Yeah, resources are stretched thin. 502 00:27:26,296 --> 00:27:28,690 The city's still in chaos. Working on it. 503 00:27:28,734 --> 00:27:30,561 Roger that. 504 00:27:30,605 --> 00:27:31,780 [sighs] "Roger that"? 505 00:27:33,303 --> 00:27:34,478 That's handling it? 506 00:27:34,522 --> 00:27:35,958 What about, "How long is this gonna take?" 507 00:27:36,002 --> 00:27:37,264 You know, how long are we just gonna leave Adam 508 00:27:37,307 --> 00:27:38,265 laying there, exposed, waiting for somebody 509 00:27:38,308 --> 00:27:39,701 to come pick up a souvenir? 510 00:27:39,745 --> 00:27:42,399 Davis is monitoring him on ISR right now, brother. 511 00:27:42,443 --> 00:27:44,053 That's good enough for you? 512 00:27:44,097 --> 00:27:46,969 That's not good enough for me. 513 00:27:47,013 --> 00:27:48,405 You guys want to wait here, wait. That's fine. 514 00:27:48,449 --> 00:27:49,493 Clay. 515 00:27:51,278 --> 00:27:53,846 Go ahead. I'm gonna go get Adam. 516 00:27:55,238 --> 00:27:58,720 [door closes, engine starts] 517 00:28:00,983 --> 00:28:02,158 [vehicle departing] 518 00:28:02,202 --> 00:28:03,333 Let's go, boys. 519 00:28:20,046 --> 00:28:22,048 ♪ 520 00:28:43,939 --> 00:28:45,941 [doorbell rings] 521 00:29:02,653 --> 00:29:04,046 [softly]: Okay. 522 00:29:05,091 --> 00:29:07,049 Okay. 523 00:29:22,369 --> 00:29:24,371 [crying] 524 00:29:25,851 --> 00:29:28,810 He went there to help people. 525 00:29:28,854 --> 00:29:30,029 I know. 526 00:29:30,072 --> 00:29:33,597 They were killing kids in the street just... 527 00:29:33,641 --> 00:29:36,122 Men with guns, just shooting anything that moved. 528 00:29:36,165 --> 00:29:38,864 Because why? 529 00:29:38,907 --> 00:29:40,561 It was Mumbai. 530 00:29:40,604 --> 00:29:42,606 Right? 531 00:29:45,261 --> 00:29:48,395 It was Mumbai, right? 532 00:29:51,964 --> 00:29:55,271 You know I can't say anything, not now, Victoria. 533 00:29:58,013 --> 00:30:00,015 I can't say anything. 534 00:30:04,324 --> 00:30:05,804 [sniffles] 535 00:30:07,849 --> 00:30:10,243 Do I want media coverage? 536 00:30:12,245 --> 00:30:15,030 Do I want the country to know what happened? 537 00:30:17,250 --> 00:30:20,949 I am asking you, Jason. Do I? 538 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 It's up to you. 539 00:30:23,909 --> 00:30:25,475 Is it? 540 00:30:28,043 --> 00:30:30,872 How am I supposed to make a decision like this 541 00:30:30,916 --> 00:30:33,092 if I don't even know what happened? 542 00:30:35,834 --> 00:30:38,010 Oh, God, this is hell. 543 00:30:39,489 --> 00:30:42,101 This is gonna be hell. 544 00:30:47,454 --> 00:30:51,023 Why don't I have a husband anymore, Jason? 545 00:30:53,460 --> 00:30:55,723 Why doesn't Hannah have a father? 546 00:30:58,987 --> 00:31:01,555 The short answer: he was killed in action. 547 00:31:03,426 --> 00:31:05,689 The long answer is 548 00:31:05,733 --> 00:31:11,043 he gave his life, the ultimate sacrifice to save his brothers. 549 00:31:12,087 --> 00:31:15,090 He died a hero. 550 00:31:19,399 --> 00:31:21,488 He saved lives. 551 00:31:21,531 --> 00:31:23,969 He saved many, many lives today. 552 00:31:26,928 --> 00:31:29,365 Adam was dedicated to a life. 553 00:31:29,409 --> 00:31:34,240 He was dedicated to something that was bigger than himself. 554 00:31:34,283 --> 00:31:37,025 Much bigger. 555 00:31:37,069 --> 00:31:41,203 It's why he stepped in for me when my family needed me. 556 00:31:41,247 --> 00:31:46,034 Which is why your family's paying the price now. 557 00:31:46,078 --> 00:31:48,428 You're paying the ultimate price. 558 00:31:48,471 --> 00:31:52,693 If I was there, Adam would still be here, and I'm sorry. 559 00:31:52,736 --> 00:31:57,350 I am truly sorry for your loss, 560 00:31:57,393 --> 00:32:00,396 and it is your loss. 561 00:32:03,617 --> 00:32:05,575 Should the country know? 562 00:32:05,619 --> 00:32:07,577 Yeah. 563 00:32:07,621 --> 00:32:09,971 The world should know. 564 00:32:10,015 --> 00:32:12,147 The world. 565 00:32:12,191 --> 00:32:15,020 Because if they know, then he lives on forever. 566 00:32:20,764 --> 00:32:22,766 Okay. 567 00:32:26,074 --> 00:32:27,989 Okay. 568 00:32:28,033 --> 00:32:29,643 ERIC: I want to commend you all. 569 00:32:29,686 --> 00:32:33,429 Losing Adam and going on saved lives. 570 00:32:33,473 --> 00:32:37,825 We're wheels up in four hours. 571 00:32:37,868 --> 00:32:41,220 Hit the showers, anything else that needs doing. 572 00:32:45,746 --> 00:32:48,705 Thank you. 573 00:32:48,749 --> 00:32:52,144 For being the absolute best. 574 00:32:52,187 --> 00:32:54,189 Even on the worst day. 575 00:32:57,105 --> 00:32:59,978 MANDY: Hizbul Mujahideen was responsible for this. 576 00:33:00,021 --> 00:33:02,458 One SEAL dead, another shot, 577 00:33:02,502 --> 00:33:04,330 countless Indian citizens murdered, 578 00:33:04,373 --> 00:33:07,072 with the financial support of a Pakistani MP 579 00:33:07,115 --> 00:33:10,205 by the name of Yusuf Naqvi. 580 00:33:10,249 --> 00:33:12,294 What is this? 581 00:33:12,338 --> 00:33:14,079 Proof of everything I just said. 582 00:33:14,122 --> 00:33:16,124 You're giving this to me? 583 00:33:16,168 --> 00:33:19,127 No. I have no idea where you got it. 584 00:33:19,171 --> 00:33:21,129 The U.S. can't be involved. 585 00:33:21,173 --> 00:33:24,176 You want us to avenge your friend's death. 586 00:33:24,219 --> 00:33:28,484 I want a terrorist off this earth. 587 00:33:33,141 --> 00:33:36,057 RAY: For I do not bear the sword in vain, 588 00:33:36,101 --> 00:33:38,277 for my God has commanded me 589 00:33:38,320 --> 00:33:42,585 to be strong 590 00:33:42,629 --> 00:33:44,631 and courageous. 591 00:33:47,025 --> 00:33:49,592 [grunting] 592 00:33:49,636 --> 00:33:51,464 [yells] 593 00:33:51,507 --> 00:33:53,901 [Sonny yells] 594 00:33:53,944 --> 00:33:59,124 Do not be afraid, nor discouraged. 595 00:33:59,167 --> 00:34:03,258 For the Lord your God will be with you wherever you go. 596 00:34:21,624 --> 00:34:24,323 You've been staring at me ever since we left. 597 00:34:24,366 --> 00:34:26,760 I don't know. What, did I say something wrong? 598 00:34:26,803 --> 00:34:28,414 No. 599 00:34:28,457 --> 00:34:30,981 It's just, I get it. 600 00:34:36,900 --> 00:34:40,252 You get it? Okay. 601 00:34:40,295 --> 00:34:42,080 What do you get? 602 00:34:42,123 --> 00:34:44,865 Your job. 603 00:34:44,908 --> 00:34:47,476 I used to think you couldn't give it up 604 00:34:47,520 --> 00:34:50,740 because it was all about you. 605 00:34:50,784 --> 00:34:54,440 Like you needed to be some kind of superhero. 606 00:34:54,483 --> 00:34:57,486 But it's not about you, is it? 607 00:34:57,530 --> 00:35:00,707 It's about everyone else. 608 00:35:00,750 --> 00:35:03,579 You do it to help other people. 609 00:35:03,623 --> 00:35:06,887 I do it to serve, Emma. I do it to serve. 610 00:35:06,930 --> 00:35:09,977 I'm sorry Mom never understood that. 611 00:35:12,022 --> 00:35:16,375 Well... your mom understood. 612 00:35:16,418 --> 00:35:19,682 She understood in her own way. 613 00:35:19,726 --> 00:35:21,423 [chuckles] 614 00:35:21,467 --> 00:35:24,861 You can't give it up, Dad. 615 00:35:27,777 --> 00:35:29,910 I know you did. 616 00:35:29,953 --> 00:35:33,696 Why else would you have brought all that stuff home? 617 00:35:35,698 --> 00:35:38,353 I have to do what's best for my family. 618 00:35:38,397 --> 00:35:41,835 Bravo's your family, too. 619 00:35:44,577 --> 00:35:46,883 Decision's been made, Emma. 620 00:35:46,927 --> 00:35:49,886 And the fact that you made it is all I ever needed. 621 00:35:49,930 --> 00:35:50,931 [sighs] 622 00:35:50,974 --> 00:35:53,542 To know you'd leave, for us. 623 00:35:53,586 --> 00:35:55,022 And you did. 624 00:35:55,065 --> 00:35:56,458 We're not talking about this. 625 00:35:56,502 --> 00:36:00,070 We are. I am. 626 00:36:00,114 --> 00:36:03,248 I can be killed. 627 00:36:03,291 --> 00:36:05,206 I go back, I can be killed. 628 00:36:05,250 --> 00:36:07,469 Then what? What happens to you? What happens to Mikey? 629 00:36:07,513 --> 00:36:08,905 Dad, 630 00:36:08,949 --> 00:36:10,777 it's better for me and Mikey 631 00:36:10,820 --> 00:36:13,780 to have all of you part of the time 632 00:36:13,823 --> 00:36:16,826 than part of you all of the time. 633 00:36:18,828 --> 00:36:22,092 You leave the team, you'll rot. 634 00:36:22,136 --> 00:36:24,704 You'll just... fade away, 635 00:36:24,747 --> 00:36:27,272 and we'll have to sit here and watch it happen. 636 00:36:27,315 --> 00:36:28,795 You'll never be you again. 637 00:36:30,884 --> 00:36:33,495 And I love you the way you are. 638 00:36:38,935 --> 00:36:42,896 I love you, too. I love you, too. 639 00:36:51,426 --> 00:36:53,559 Can I help you find something? 640 00:36:53,602 --> 00:36:55,387 A priest. 641 00:36:55,430 --> 00:36:56,953 Why is that? 642 00:36:56,997 --> 00:37:01,131 Well, we're losing people left and right. 643 00:37:01,175 --> 00:37:03,133 It's a curse. 644 00:37:03,177 --> 00:37:05,266 No other way about it. 645 00:37:05,310 --> 00:37:06,789 No such thing as a curse. 646 00:37:06,833 --> 00:37:09,836 Says the curse himself. 647 00:37:09,879 --> 00:37:12,926 You know, since you've been here, Jason's gone home, 648 00:37:12,969 --> 00:37:17,278 Clay's been shot, and Adam's in a-a box. 649 00:37:17,322 --> 00:37:19,672 Would you feel better if you took a swing at me? 650 00:37:19,715 --> 00:37:20,890 No, hippie. 651 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 I'm a peacekeeper. 652 00:37:22,936 --> 00:37:25,025 Got my own way of coping. 653 00:37:36,384 --> 00:37:39,866 Thanks for stepping up, man. 654 00:37:39,909 --> 00:37:42,825 Never easy to push through when a friend goes down. 655 00:37:42,869 --> 00:37:46,002 You recovered. 656 00:37:46,046 --> 00:37:47,874 Too little, too late. 657 00:37:47,917 --> 00:37:50,093 You stepped up when I was almost willing 658 00:37:50,137 --> 00:37:52,357 to take no for an answer. 659 00:37:52,400 --> 00:37:54,968 You're the reason Adam's coming home with us. 660 00:37:55,011 --> 00:37:56,970 I'm the reason he's in a box. 661 00:37:58,841 --> 00:38:01,801 We were close to that S-vest because I slowed us down. 662 00:38:01,844 --> 00:38:05,935 This isn't about you, Clay. 663 00:38:05,979 --> 00:38:09,896 You want to order the chaos. You can't. 664 00:38:09,939 --> 00:38:14,727 Here's the truth: it was Adam's time. 665 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 We all have a time. 666 00:38:22,909 --> 00:38:25,085 You know the thing that really gets me 667 00:38:25,128 --> 00:38:27,914 is that he ripped me a new one 668 00:38:27,957 --> 00:38:30,351 for diving on a grenade in a Green Team drill. 669 00:38:30,395 --> 00:38:32,875 Now he goes and he does a thing like this. Don't. 670 00:38:32,919 --> 00:38:36,139 Don't you dare. 671 00:38:36,183 --> 00:38:39,752 You know, long before he was your Green Team instructor, 672 00:38:39,795 --> 00:38:41,971 Adam drafted me to Bravo. 673 00:38:42,015 --> 00:38:45,975 He was my first teammate at DEVGRU. 674 00:38:46,019 --> 00:38:48,978 And he died saving our lives, so if you give a damn 675 00:38:49,022 --> 00:38:52,895 about honoring his memory, don't second-guess him. 676 00:38:52,939 --> 00:38:55,985 Or yourself. 677 00:38:56,029 --> 00:38:58,031 Just remember what he taught. 678 00:39:00,163 --> 00:39:04,559 SONNY: My nation expects me to be physically harder 679 00:39:04,603 --> 00:39:07,040 and mentally stronger than my enemies. 680 00:39:12,785 --> 00:39:16,919 If I get knocked down, I will get back up, 681 00:39:16,963 --> 00:39:18,965 every time. 682 00:39:19,008 --> 00:39:21,402 I will draw on every remaining ounce of strength 683 00:39:21,446 --> 00:39:26,059 to protect my teammates and to accomplish our mission. 684 00:39:26,102 --> 00:39:28,322 I'm never out of the fight. 685 00:39:30,150 --> 00:39:32,282 We demand discipline.Discipline. 686 00:39:32,326 --> 00:39:34,110 BOTH: We expect innovation. 687 00:39:34,154 --> 00:39:35,590 The lives of my teammates 688 00:39:35,634 --> 00:39:38,680 and the success of our mission depends on me. 689 00:39:38,724 --> 00:39:41,030 BRAVO TEAM: Our training is never complete. 690 00:39:41,074 --> 00:39:43,859 We train for war, we fight to win. 691 00:39:43,903 --> 00:39:48,124 I stand ready to bring the full spectrum of combat power to bear 692 00:39:48,168 --> 00:39:50,213 in order to achieve my mission 693 00:39:50,257 --> 00:39:53,173 and the goals established by my country. 694 00:39:56,176 --> 00:39:59,484 ["Brothers in Arms" by Dire Straits playing] 695 00:39:59,527 --> 00:40:02,095 The execution of my duties 696 00:40:02,138 --> 00:40:04,663 will be swift and violent when required, 697 00:40:04,706 --> 00:40:09,711 yet guided by the principles I serve to defend. 698 00:40:09,755 --> 00:40:12,888 Brave men have fought and died building the proud tradition 699 00:40:12,932 --> 00:40:16,936 and feared reputation I am bound to uphold. 700 00:40:20,374 --> 00:40:22,376 ♪ 701 00:40:25,858 --> 00:40:28,338 BRAVO TEAM and JASON: In the worst of conditions, 702 00:40:28,382 --> 00:40:30,950 the legacy of my teammates steadies my resolve 703 00:40:30,993 --> 00:40:33,996 and silently guides my every deed. 704 00:40:36,564 --> 00:40:37,913 JASON: I will not fail. 705 00:40:37,957 --> 00:40:41,700 ♪ Through these fields of destruction ♪ 706 00:40:43,745 --> 00:40:46,748 ♪ Baptisms of fire 707 00:40:49,490 --> 00:40:53,842 ♪ I've witnessed your suffering ♪ 708 00:40:56,062 --> 00:40:59,108 ♪ As the battle raged higher 709 00:41:01,720 --> 00:41:04,810 ♪ And though they did hurt me 710 00:41:04,853 --> 00:41:08,030 ♪ So bad 711 00:41:08,074 --> 00:41:12,208 ♪ In the fear and alarm 712 00:41:14,210 --> 00:41:17,170 ♪ You did not desert me 713 00:41:17,213 --> 00:41:20,782 ♪ My brothers in arms. 714 00:41:24,438 --> 00:41:26,135 [helicopter whirring] 715 00:41:26,179 --> 00:41:28,181 Captioning sponsored by CBS 716 00:41:44,197 --> 00:41:46,199 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.