All language subtitles for Rosie.(1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,667 --> 00:00:14,420 Name? - Storme. 2 00:00:16,987 --> 00:00:19,899 First names? - Rosita, Cecilia, Maria. 3 00:00:23,667 --> 00:00:25,658 Age? - Thirteen. 4 00:00:27,587 --> 00:00:30,818 Father's name? - I don't know. 5 00:00:33,227 --> 00:00:35,741 Mother's name? - I have no mother. 6 00:00:36,987 --> 00:00:40,741 Other relatives? - Brother and sister: Michel, Irene. 7 00:00:43,267 --> 00:00:45,576 Are you sorry you did it? 8 00:00:46,387 --> 00:00:47,615 No. 9 00:00:49,067 --> 00:00:52,901 Why? Why did you do it? 10 00:00:53,067 --> 00:00:56,264 Just because. For a lark. ls that all? 11 00:00:57,387 --> 00:00:59,025 I'm tired. Can I sleep now? 12 00:00:59,187 --> 00:01:01,906 I'm not finished. Answer the question. 13 00:01:04,387 --> 00:01:08,346 I used to tell everything. I'm not so dumb any more. 14 00:01:08,787 --> 00:01:10,379 I'm not saying a thing. 15 00:01:12,227 --> 00:01:15,822 No matter what. - You could try telling the truth. 16 00:01:16,147 --> 00:01:17,819 The truth? 17 00:01:19,027 --> 00:01:21,222 You'd never believe it. 18 00:01:27,267 --> 00:01:29,827 Secure institution: 1st day in your room. 19 00:01:30,027 --> 00:01:34,259 You'll get some food in an hour. Then it is your medical. 20 00:01:44,667 --> 00:01:48,342 19 March 1980. My very dearest Jimi, 21 00:01:49,267 --> 00:01:53,704 I feel bad. I can't stop thinking about you, about us. 22 00:01:54,147 --> 00:01:57,378 You're my friend. The only one I have. 23 00:01:58,507 --> 00:02:02,739 Even now when you're so far away I feel you are near me. 24 00:02:03,147 --> 00:02:05,536 As though you were at my side. 25 00:02:05,707 --> 00:02:08,744 Nobody will come between us. Nobody. 26 00:02:09,227 --> 00:02:11,058 No matter what happens. 27 00:02:11,507 --> 00:02:14,704 I want to forget the past as soon as possible. 28 00:02:15,467 --> 00:02:19,380 I'll erase it from my mind. I'll forget it. 29 00:02:19,547 --> 00:02:23,222 I don't care, as long as I have you. 30 00:02:24,627 --> 00:02:28,779 One thing is certain, ; I'll never go back home again. 31 00:02:29,467 --> 00:02:33,460 Write as soon as you can. I miss you. 32 00:02:34,427 --> 00:02:36,622 Yours forever... ROSIE. 33 00:02:37,827 --> 00:02:43,663 ROSIE, a devil in my head 34 00:03:17,787 --> 00:03:20,255 Hello, Leo! - Hello, Rosie! 35 00:03:39,947 --> 00:03:41,346 Irene? 36 00:03:41,827 --> 00:03:43,260 Irene? 37 00:03:43,867 --> 00:03:46,461 It is me. Let me in. 38 00:04:10,587 --> 00:04:12,066 I'm safe here. 39 00:04:12,787 --> 00:04:15,984 If I don't dare, I'm a coward. 40 00:04:16,147 --> 00:04:20,060 And if I don't cross it, I'm worth nothing. 41 00:04:20,707 --> 00:04:23,505 And if I give up, I'm lost... 42 00:04:24,547 --> 00:04:27,619 And if I fall... I'm dead. 43 00:04:32,067 --> 00:04:35,343 Fly! Take off! Soar! Fly! Take off! Soar! 44 00:04:38,187 --> 00:04:40,826 Fly! Take off! Soar! 45 00:04:40,987 --> 00:04:43,342 Fly! Take off! Soar! 46 00:04:43,507 --> 00:04:45,862 Fly! Take off! Soar! 47 00:04:46,027 --> 00:04:49,303 Fly! Take off! Soar! Fly! Take off! Soar! 48 00:04:50,467 --> 00:04:55,666 Fly! Take off! Soar! Fly! Take off! Soar! 49 00:05:09,467 --> 00:05:11,219 What have you been up to? 50 00:05:13,107 --> 00:05:16,622 I flew. Really flew, Mummy. - Don't call me that. 51 00:05:21,747 --> 00:05:25,740 He's back? You chucked the jerk out. 52 00:05:25,907 --> 00:05:28,785 You'd had enough of him - Be quiet and eat. 53 00:05:33,667 --> 00:05:36,465 It is true, isn't it, Mummy? - I'm not your mummy. 54 00:05:42,147 --> 00:05:44,741 I'm on night duty. Don't wait up for me. 55 00:05:46,187 --> 00:05:48,940 Okay, pumpkin. - I'm going now. 56 00:05:53,427 --> 00:05:55,258 You're always going. 57 00:06:47,587 --> 00:06:51,580 Turn that off! Turn it off! 58 00:06:52,707 --> 00:06:55,221 Please, Irene. It is cold. 59 00:06:57,307 --> 00:07:00,743 Let me back in and we'll settle it together. 60 00:07:01,347 --> 00:07:03,907 Let me in, please. It is cold. 61 00:07:04,067 --> 00:07:05,978 This is embarrassing. Let me in. 62 00:07:08,787 --> 00:07:12,018 What's with you? You think it's funny? 63 00:07:12,187 --> 00:07:15,020 Get inside, little monster! Get inside! 64 00:07:15,187 --> 00:07:18,099 There's nothing to laugh at! 65 00:07:20,667 --> 00:07:23,340 The Tsarina trembled under his gentle caresses... 66 00:07:23,507 --> 00:07:26,624 Roaring like a tiger, the knight took her. 67 00:07:26,787 --> 00:07:29,426 He plunged his lance into her sheath 68 00:07:29,587 --> 00:07:33,296 and her whole body was overwhelmed by a charge 69 00:07:33,707 --> 00:07:37,097 that pierced her like a lightening bolt... 70 00:07:37,987 --> 00:07:41,582 She remembered the day of their first encounter. 71 00:07:45,507 --> 00:07:49,659 He stood there like a whinnying horse, like a young god. 72 00:08:25,987 --> 00:08:27,705 Dearest Sister... 73 00:08:27,867 --> 00:08:31,621 Thank you for the 15,000 francs you sent me by cheque. 74 00:08:33,587 --> 00:08:36,226 I have to ask one last favour. 75 00:08:36,387 --> 00:08:40,096 I'm under threat of eviction at the end of the month. 76 00:08:40,747 --> 00:08:44,376 10,000 would help me out of my difficulties. 77 00:08:44,547 --> 00:08:48,142 Greetings to Rosie. Many kisses, Michel. 78 00:09:00,587 --> 00:09:01,861 My God! 79 00:09:03,387 --> 00:09:06,936 All right, child? Don't move, and don't panic. 80 00:09:07,107 --> 00:09:09,302 Damn! All the blood. 81 00:09:11,147 --> 00:09:12,247 Okay? 82 00:09:12,867 --> 00:09:14,505 Hello, handsome. 83 00:09:16,427 --> 00:09:17,940 How do you feel? 84 00:09:20,307 --> 00:09:22,025 Blissful. 85 00:09:23,067 --> 00:09:25,342 Seeing you makes me feel blissful. 86 00:09:30,547 --> 00:09:33,141 Are you okay, child? Hey there... hello? 87 00:09:33,747 --> 00:09:36,102 Stay still. Don't move. 88 00:09:36,267 --> 00:09:39,498 I'm all right. I want to go home. 89 00:09:40,707 --> 00:09:43,619 All that food. - Shall I take you home? 90 00:09:43,787 --> 00:09:47,018 I'm already late. Mummy will kill me. 91 00:09:49,387 --> 00:09:51,947 Should I call someone? - Are you okay? 92 00:10:04,707 --> 00:10:08,143 Dear Brother, I can't do any more for you. 93 00:10:08,947 --> 00:10:12,462 Your continual debts are causing me problems. 94 00:10:14,507 --> 00:10:17,385 Mummy? Will you look at this? It hurts. 95 00:10:17,787 --> 00:10:21,097 Okay, I'll be right with you. I'm busy. 96 00:10:26,467 --> 00:10:29,618 If it's really necessary, you can stay with us for a bit. 97 00:10:29,907 --> 00:10:31,659 You can sleep in Rosie's room. 98 00:10:45,707 --> 00:10:48,380 I'm Stella. And you? - Rosie. 99 00:10:51,427 --> 00:10:53,338 You're new too? 100 00:10:58,067 --> 00:11:00,262 I bashed my mum's head in. 101 00:11:02,987 --> 00:11:04,386 Why are you here? 102 00:11:05,667 --> 00:11:07,259 None of your business. 103 00:11:12,347 --> 00:11:14,815 Everyone here is either crazy 104 00:11:15,867 --> 00:11:17,744 or has killed someone. 105 00:11:25,867 --> 00:11:26,967 Where is your mummy? 106 00:11:28,227 --> 00:11:31,105 Or don't you have a mummy either? 107 00:11:43,147 --> 00:11:45,456 Hello, mouse. - Hello, you. 108 00:11:45,627 --> 00:11:49,745 Don't you have to play? Have you hurt yourself? 109 00:11:49,907 --> 00:11:51,579 Did you have a row at home? 110 00:11:51,747 --> 00:11:54,944 Why are you limping? - Do you want to know? 111 00:11:55,107 --> 00:11:59,658 They raped me. - Liar. 112 00:11:59,827 --> 00:12:03,900 There were 3 strong Moroccans. - I don't believe you. 113 00:12:04,067 --> 00:12:08,106 One even had a switch blade. He put it to my throat. 114 00:12:08,267 --> 00:12:11,100 A switch blade? Impossible. They're illegal. 115 00:12:11,267 --> 00:12:12,495 Rape too. 116 00:12:12,667 --> 00:12:15,943 What's it like to be raped? What did they do? 117 00:12:16,107 --> 00:12:19,338 Two held me to the ground and the third? 118 00:12:19,507 --> 00:12:21,702 ...plunged his hot lance in me. 119 00:12:21,867 --> 00:12:25,576 On the ground? They can't do it in the air. 120 00:12:25,747 --> 00:12:26,896 Horrible! 121 00:12:27,067 --> 00:12:30,946 He stuck his Willie in your thing? - From behind. 122 00:12:31,107 --> 00:12:34,065 It was as big as this. It was enormous. 123 00:12:34,227 --> 00:12:36,866 You'll get pregnant. - That's not possible. 124 00:12:38,027 --> 00:12:39,426 Did it hurt? 125 00:12:39,787 --> 00:12:42,824 No, it was the nicest thing I ever felt. 126 00:12:42,987 --> 00:12:44,136 And then? 127 00:12:44,947 --> 00:12:48,144 Then I must have fainted. And they ran off... 128 00:12:48,307 --> 00:12:52,744 ...towards Falcon Square. Isn't that where you live? 129 00:13:02,027 --> 00:13:03,858 Get up, Rosie. 130 00:13:04,067 --> 00:13:08,345 Michel's coming to stay with us. He'll sleep in your room. 131 00:13:13,307 --> 00:13:16,060 Where will I sleep? With me. 132 00:13:18,187 --> 00:13:20,223 Both of us in one bed? 133 00:13:20,387 --> 00:13:24,346 If you keep still, don't take up too much room... 134 00:13:24,507 --> 00:13:27,943 ...don't snore and keep Your hands outside the covers. 135 00:13:31,867 --> 00:13:34,825 And if you want to sleep with a bloke? 136 00:13:35,027 --> 00:13:38,906 I don't want any more blokes in my bed. 137 00:13:40,067 --> 00:13:43,946 I don't believe it. You can't do without them. 138 00:13:47,227 --> 00:13:48,785 Swear? - I swear. 139 00:13:48,947 --> 00:13:51,541 On what? - On your sweet little soul. 140 00:13:52,067 --> 00:13:54,023 Do I have that? 141 00:13:55,307 --> 00:13:58,583 My sweet child. My sweet little child. 142 00:13:58,867 --> 00:14:00,983 You're all that I have. 143 00:14:03,347 --> 00:14:05,542 Mummy! - Sister. 144 00:14:06,387 --> 00:14:08,901 Mummy! - Sister. I'm your sister. 145 00:14:09,067 --> 00:14:11,422 You're my mother. - You're to call me sister. 146 00:14:15,907 --> 00:14:17,659 Why can't I call you mummy? 147 00:14:22,027 --> 00:14:23,460 Because. 148 00:14:24,587 --> 00:14:25,702 Why not? 149 00:14:29,507 --> 00:14:34,422 I wasn't even 14 when I had you. Not much older than you are now. 150 00:14:35,147 --> 00:14:36,785 That's why. 151 00:14:37,387 --> 00:14:39,298 Why can't anyone know? 152 00:14:41,467 --> 00:14:43,662 It is nobody's business. 153 00:14:44,547 --> 00:14:47,698 It is a secret. Something between you and me. 154 00:14:49,027 --> 00:14:50,779 Our secret! 155 00:14:52,947 --> 00:14:54,047 Mummy! 156 00:15:14,747 --> 00:15:16,066 Looking for a girlfriend? 157 00:15:16,267 --> 00:15:18,383 I'm free. 158 00:15:19,027 --> 00:15:21,143 I'll be all yours. 159 00:15:23,227 --> 00:15:24,865 God, nobody... 160 00:15:32,747 --> 00:15:35,625 Do you want to do it with me? Please? 161 00:15:48,307 --> 00:15:50,980 Do you want to do it with me? Please. 162 00:15:55,107 --> 00:15:56,859 I want you. 163 00:15:59,827 --> 00:16:01,146 You're my prince. 164 00:16:31,067 --> 00:16:33,376 Do you want to do it with me? 165 00:16:33,547 --> 00:16:35,185 What? 166 00:16:35,907 --> 00:16:37,784 I want you. 167 00:16:38,507 --> 00:16:40,543 What are you saying? 168 00:16:40,707 --> 00:16:42,823 Do you want to marry me? 169 00:16:43,987 --> 00:16:46,945 Jesus, girl. How old are you? 170 00:16:47,107 --> 00:16:49,905 Sixteen and a few months. 171 00:16:51,987 --> 00:16:56,822 Tell me your name first. - Rosie. And you? 172 00:16:56,987 --> 00:16:59,455 Jimi... Do you want one? 173 00:17:13,627 --> 00:17:16,095 Look, I have to go. Bye! 174 00:17:19,707 --> 00:17:21,743 Will I see you again? 175 00:18:16,507 --> 00:18:18,463 Lovely. Very lovely. 176 00:18:20,107 --> 00:18:21,506 Thank you. 177 00:18:32,547 --> 00:18:37,416 With whom do I have the honour...? - Rosita, the lovely tsarina. 178 00:18:38,587 --> 00:18:39,687 And you? 179 00:18:39,907 --> 00:18:42,182 Michel. At your service. 180 00:18:44,147 --> 00:18:47,981 A kiss, noble tsarina? - As you wish. 181 00:18:48,147 --> 00:18:50,945 But I don't understand you. I speak Russian. 182 00:18:51,787 --> 00:18:54,779 Russian? Russki? No problem. 183 00:19:43,707 --> 00:19:45,857 Doesn't your brother get a kiss? 184 00:19:46,587 --> 00:19:48,896 Hello, Michel. - Hello, Rosie. 185 00:19:50,667 --> 00:19:53,101 Where's Irene? - She's working. 186 00:20:02,547 --> 00:20:04,617 Inhale and don't move. 187 00:20:17,507 --> 00:20:19,975 Name? - Bernard Vermarke. 188 00:20:20,507 --> 00:20:22,896 Your personal details have not changed? 189 00:20:23,147 --> 00:20:26,696 Address: 4 Manchester Street Civil status: married. 190 00:20:26,867 --> 00:20:28,425 Widower. 191 00:20:30,307 --> 00:20:32,980 Children? - No, thank goodness. 192 00:20:33,507 --> 00:20:36,260 Which department? - Chemistry. 193 00:20:37,107 --> 00:20:39,985 Any particular complaints? - No. 194 00:20:40,667 --> 00:20:44,706 Results in one week. Please send in the next one. 195 00:21:08,107 --> 00:21:13,898 One day he showed up unexpectedly at the palace courtyard. 196 00:21:14,307 --> 00:21:18,141 The tsarina jumped up and rushed downstairs. 197 00:21:18,387 --> 00:21:20,821 And stroked blindly stroked each others bodies. 198 00:21:21,627 --> 00:21:24,266 Lingering on the warmest curves. His hands 199 00:21:24,427 --> 00:21:29,979 ...tasted her full shoulders, Her firm breasts, her slender waist. 200 00:21:31,867 --> 00:21:33,983 Guess... Who am I? 201 00:21:34,267 --> 00:21:35,700 Who are you? 202 00:21:35,907 --> 00:21:39,183 I am yours and you are mine. Who am I? 203 00:21:40,067 --> 00:21:41,341 Jimi! 204 00:21:44,307 --> 00:21:46,263 What's it about? 205 00:21:56,507 --> 00:21:58,463 Real heroes. 206 00:21:59,267 --> 00:22:01,497 Real, manly heroes. 207 00:22:03,267 --> 00:22:06,703 Beautiful girls in gorgeous ball gowns. 208 00:22:07,587 --> 00:22:11,421 Good people always win and bad people die. 209 00:22:13,147 --> 00:22:16,901 It always ends well and everyone is happy. 210 00:22:17,747 --> 00:22:20,181 And you, are you happy? 211 00:22:22,667 --> 00:22:26,660 Not like in the book. That's not possible. It's not real. 212 00:22:26,827 --> 00:22:27,927 Sure it is. 213 00:22:28,627 --> 00:22:31,699 It is possible. - What do you have to do? 214 00:22:32,187 --> 00:22:36,544 Follow the dictates of your heart. 215 00:22:38,307 --> 00:22:40,218 Do what you truly want to do. 216 00:22:41,827 --> 00:22:44,705 Do what you want most in the whole world. 217 00:22:45,987 --> 00:22:47,386 You know what that is? 218 00:22:48,907 --> 00:22:50,943 Look at the clouds 219 00:22:53,227 --> 00:22:56,424 and close your eyes. Make a wish. 220 00:22:58,067 --> 00:22:59,466 I wish... 221 00:22:59,627 --> 00:23:02,095 I wish... for my mummy to be happy. 222 00:23:02,307 --> 00:23:05,663 No... You have to wish something for yourself. 223 00:23:06,307 --> 00:23:09,344 Wishing for another brings unhappiness. 224 00:23:11,107 --> 00:23:12,859 Do you understand? 225 00:23:13,547 --> 00:23:16,141 I'm happy if she's happy. 226 00:23:38,387 --> 00:23:43,381 'Goldenboy' and 'Geraldo' are in lead, but not by much. 227 00:23:43,547 --> 00:23:47,381 We still have a lap to go and it's anyone's guess. 228 00:23:48,187 --> 00:23:50,462 How do I look? 229 00:23:50,787 --> 00:23:55,099 Great... fantastic. - You've put on some weight? 230 00:23:56,587 --> 00:23:58,339 No, really. I'm serious. 231 00:24:07,307 --> 00:24:10,856 I've got my papers. - No problems then. 232 00:24:11,707 --> 00:24:13,345 Take off your jacket. 233 00:24:17,027 --> 00:24:20,576 That's Rosie, my little sister. This is Bernard. 234 00:24:21,107 --> 00:24:22,506 Hello, Rosie. 235 00:24:25,827 --> 00:24:27,055 Hello. 236 00:24:28,387 --> 00:24:30,457 That's my brother, Michel. 237 00:24:31,187 --> 00:24:32,302 Hello. 238 00:24:36,027 --> 00:24:37,745 Take a seat. 239 00:24:38,107 --> 00:24:39,426 There? 240 00:24:47,267 --> 00:24:48,666 Martini? 241 00:24:56,267 --> 00:24:59,179 Mr. Bernard, what do you do for a living? 242 00:25:00,387 --> 00:25:02,662 I'm a chemist. 243 00:25:03,267 --> 00:25:06,384 Do you earn a lot? - Rosie, that's enough. 244 00:25:07,027 --> 00:25:10,383 Do you mean am I rich? - Yes. 245 00:25:11,507 --> 00:25:13,463 Why do you want to know? 246 00:25:14,067 --> 00:25:17,901 Because we're up to our ears in the shit, sir. 247 00:25:32,947 --> 00:25:35,063 And what's your line of work? 248 00:25:36,147 --> 00:25:38,263 Things are quiet at the moment. 249 00:25:38,707 --> 00:25:41,619 They need people... - I'm not looking. 250 00:25:43,107 --> 00:25:46,383 Work is important, just to stay sane. 251 00:25:48,707 --> 00:25:49,807 I'm in business. 252 00:25:52,507 --> 00:25:55,067 Dinner must be ready. I'll see to it. 253 00:25:57,787 --> 00:26:02,224 Mr Bernard, are you a good man? 254 00:26:05,827 --> 00:26:06,927 Meaning? 255 00:26:08,467 --> 00:26:11,823 Are you a good man? A decent chap? 256 00:26:19,947 --> 00:26:24,941 That's someone who doesn't drink, doesn't chase other women. 257 00:26:25,107 --> 00:26:29,578 He doesn't hit his wife, not every day. Do you drink a lot? 258 00:26:31,987 --> 00:26:35,980 Do you hit your wife? - No. 259 00:26:46,387 --> 00:26:47,706 Do you like it? 260 00:26:48,987 --> 00:26:52,059 I haven't eaten so well in years. 261 00:26:52,667 --> 00:26:56,740 I've had to cook for myself since my wife died and... 262 00:26:57,067 --> 00:27:00,059 ...you should taste it. This is delicious. 263 00:27:00,827 --> 00:27:03,182 Really. Delicious. 264 00:27:15,427 --> 00:27:16,621 Here. 265 00:27:18,307 --> 00:27:21,697 It is Saturday evening. Go out and have some fun. 266 00:27:21,947 --> 00:27:25,781 You could go to the theme park... Go with that boy. 267 00:27:26,667 --> 00:27:30,137 Go on... Go ahead... 268 00:27:30,507 --> 00:27:32,782 And stay out for several hours. 269 00:27:32,987 --> 00:27:35,057 And stay out for several hours. 270 00:28:51,187 --> 00:28:53,303 Come on, Bernard... 271 00:28:53,547 --> 00:28:56,061 No really, I trip over my own feet. 272 00:28:56,227 --> 00:28:58,024 I'm too clumsy. 273 00:28:58,187 --> 00:29:00,223 Michel... dance with me. 274 00:29:00,907 --> 00:29:04,741 Go on... I'd love to if I was any good at it. 275 00:29:55,547 --> 00:29:58,107 Mummy, are you asleep already? 276 00:30:04,507 --> 00:30:05,906 Are you dreaming... 277 00:30:08,867 --> 00:30:10,903 ...or are you in love? 278 00:30:13,427 --> 00:30:15,019 Me too. 279 00:30:28,427 --> 00:30:30,782 I have a boyfriend. Jimi. 280 00:30:31,787 --> 00:30:34,824 A boyfriend? What's that? 281 00:30:36,467 --> 00:30:41,825 A boyfriend is someone you can trust and who trusts you. 282 00:30:41,987 --> 00:30:45,457 You do things together. Have things in common. 283 00:30:46,827 --> 00:30:49,978 I can't explain it, but it's a fantastic feeling. 284 00:30:52,267 --> 00:30:56,977 One's coming... five, four, three... Go! 285 00:31:00,987 --> 00:31:03,660 Idiot... You could have been killed. 286 00:31:07,867 --> 00:31:09,983 Your turn. - What do I have to do? 287 00:31:10,147 --> 00:31:14,060 You're my robot. You have to do whatever I say. 288 00:31:14,987 --> 00:31:18,457 See that man? Go give him a punch on the nose. 289 00:31:18,627 --> 00:31:20,379 No, that's too cruel. 290 00:31:20,747 --> 00:31:25,502 An order is an order. - Something else. Okay? For... 291 00:31:26,147 --> 00:31:29,298 Go annoy him then. Get some money from him. 292 00:31:30,027 --> 00:31:31,745 That's easy. 293 00:31:37,707 --> 00:31:40,380 Hello, sir. - Hello, child. 294 00:31:42,027 --> 00:31:46,020 Can I have some money for the bus? - For cigarettes? 295 00:31:46,867 --> 00:31:49,097 No, my child. Go along home. 296 00:31:49,267 --> 00:31:52,020 But then I'll have to hitch home. 297 00:31:52,347 --> 00:31:56,340 And if I'm kidnapped, you'll never forgive yourself. 298 00:31:58,787 --> 00:32:04,464 How much is it? 25 Francs? - Miser. Give me 200. 299 00:32:05,667 --> 00:32:10,377 Are you mad! Not a cent. Now be off with you. 300 00:32:11,107 --> 00:32:16,784 Give me something or I'll tell those people you're a dirty old man. 301 00:32:16,947 --> 00:32:20,257 Keep your hands to yourself. Dirty paedophile. 302 00:32:21,027 --> 00:32:22,585 Hey... Hey... 303 00:32:26,907 --> 00:32:29,023 Do you have everything you want? 304 00:32:30,227 --> 00:32:33,902 I'd love to have some shoes with high heels. 305 00:32:35,387 --> 00:32:38,777 Do you like them? They're yours. 306 00:32:41,787 --> 00:32:43,140 Run... 307 00:33:16,867 --> 00:33:17,967 Rosie. 308 00:33:21,107 --> 00:33:24,304 Just look at yourself. - Nice, huh? 309 00:33:25,427 --> 00:33:29,261 What's that? - Lacquer. It smells nice too. 310 00:33:29,827 --> 00:33:32,007 Take that stuff out of your hair and wash your face. 311 00:33:34,467 --> 00:33:37,539 Where did you get the boots? - They were a gift. 312 00:33:37,707 --> 00:33:42,178 From who? - A friend. His name is Jimi. 313 00:33:44,507 --> 00:33:47,977 Don't you like them? - You look like a whore. 314 00:33:50,187 --> 00:33:51,287 So what? 315 00:33:52,307 --> 00:33:54,138 Upstairs... now... Understand? 316 00:33:56,547 --> 00:34:00,825 And invite that friend to dinner... I want a look at him. 317 00:34:19,107 --> 00:34:21,416 The next race. Number 7. 318 00:34:37,027 --> 00:34:39,985 'Goldenboy' bearing number 7 is at the front. 319 00:34:42,187 --> 00:34:46,817 'Goldenboy' is overtaken on the outside. 320 00:34:47,227 --> 00:34:51,982 It must have happened fast, because number 8 is still leading and will win. 321 00:34:57,107 --> 00:34:58,745 Where are you? 322 00:35:00,547 --> 00:35:04,222 Come on, Jimi. Come. 323 00:35:05,267 --> 00:35:08,942 Come to dinner, Rosie. We've waited long enough. 324 00:35:09,107 --> 00:35:11,667 Hurry, Jimi. Please. 325 00:35:17,627 --> 00:35:21,302 He'll be along later. - He's not coming now. 326 00:35:21,907 --> 00:35:24,580 He will come. He'll come. 327 00:35:28,587 --> 00:35:32,626 Nice manners, making us wait for dinner. He's not serious. 328 00:35:33,387 --> 00:35:36,060 Patience, he'll come. 329 00:35:37,067 --> 00:35:38,978 Yes... He let you down. 330 00:35:39,227 --> 00:35:42,822 Something could have happened, couldn't it? 331 00:35:45,747 --> 00:35:48,784 Is he handsome? - Yes. 332 00:35:51,507 --> 00:35:53,418 How old is he? 333 00:35:54,707 --> 00:35:57,346 You won't say? Then he's too old. 334 00:35:58,947 --> 00:36:00,824 Take it easy. She's in love. 335 00:36:02,147 --> 00:36:04,058 What do you know about him? 336 00:36:05,747 --> 00:36:07,066 Does he live nearby? 337 00:36:09,587 --> 00:36:12,226 Who are his parents? What does he do? 338 00:36:16,907 --> 00:36:19,705 You won't see him again. He's got another. 339 00:36:20,147 --> 00:36:25,016 That's not true. He loves me. We're going to get married. 340 00:36:25,867 --> 00:36:30,304 Congratulations. When? - Soon. Because we have to. 341 00:36:44,667 --> 00:36:47,101 Are you okay, little one? 342 00:36:48,427 --> 00:36:50,304 I'll tell you something. 343 00:36:51,627 --> 00:36:55,779 When I was your age I was head over heels in love too. 344 00:36:56,987 --> 00:37:02,539 I would have done anything for him. He was my hero, my prince. 345 00:37:03,947 --> 00:37:07,417 If he had asked me to go away with him, I would have. 346 00:37:08,947 --> 00:37:13,065 Really. And in the end... We didn't understand why 347 00:37:14,507 --> 00:37:18,944 we could live in the same house but not sleep in the same bed. 348 00:37:19,467 --> 00:37:25,178 But we did it anyway, secretly and it all came out. 349 00:37:26,427 --> 00:37:31,103 He was sent away. And I waited for him at the window. 350 00:37:32,347 --> 00:37:34,065 For months. 351 00:37:35,387 --> 00:37:37,947 And then you came along. 352 00:37:42,307 --> 00:37:48,780 Rosie, that prince on a white horse. He doesn't exist. 353 00:37:51,587 --> 00:37:56,786 Clear off. I don't want to see you any more. Find someone else. 354 00:37:58,227 --> 00:38:01,025 What did I do? - You deceived me. 355 00:38:02,267 --> 00:38:05,304 I'd never do that. - You don't love me. 356 00:38:05,467 --> 00:38:07,822 But of course I do. 357 00:38:07,987 --> 00:38:10,057 Where were you yesterday? 358 00:38:11,987 --> 00:38:14,023 You don't take us serious, do you? 359 00:38:15,667 --> 00:38:17,544 Very serious. 360 00:38:18,227 --> 00:38:20,866 Really? Very serious? 361 00:38:21,187 --> 00:38:23,906 Close your eyes. I have a surprise. 362 00:38:26,587 --> 00:38:31,980 What a chic car! It's yours? - What do you think? 363 00:38:33,787 --> 00:38:37,382 Can you drive? - Get in, we'll go for a spin. 364 00:38:41,827 --> 00:38:43,499 Where are we going? 365 00:38:43,667 --> 00:38:47,023 Trust me. I'm your friend. You have to trust me. 366 00:38:47,827 --> 00:38:50,295 You do trust me? - Of course. 367 00:38:50,587 --> 00:38:53,181 Prove it. - I trust you. 368 00:38:53,747 --> 00:38:55,305 Blindly? 369 00:38:57,307 --> 00:39:01,346 I've got a game: you cover my eyes and tell me what to do. 370 00:39:03,107 --> 00:39:07,464 Far out. Far out. Okay. We'll do it. 371 00:39:09,947 --> 00:39:11,744 Ready? - Wait. 372 00:39:11,907 --> 00:39:14,740 Now! - It's exciting. 373 00:39:14,947 --> 00:39:19,543 Okay. Straight ahead. 374 00:39:19,707 --> 00:39:21,379 Go a bit right. - Right? 375 00:39:21,547 --> 00:39:22,775 Okay? - Fine. 376 00:39:23,027 --> 00:39:24,824 Can I go a bit faster? 377 00:39:24,987 --> 00:39:28,059 Cool. There's a cyclist, but it's okay. 378 00:39:28,227 --> 00:39:30,900 I'll flatten him. - Perfect. 379 00:39:31,307 --> 00:39:34,617 I'm going to speed up... - Okay. Go right... right! 380 00:39:34,787 --> 00:39:39,019 Faster... faster! - Shit, a crossing! 381 00:39:39,187 --> 00:39:40,700 A crossing! - Where? 382 00:39:40,947 --> 00:39:43,017 It is now or never! - Where? 383 00:39:43,187 --> 00:39:44,825 In front of us. - Where's the crossing? 384 00:39:44,987 --> 00:39:49,219 Go right! Right! Stop! Go right, Jimi. Go right! 385 00:39:51,187 --> 00:39:55,260 Stop, Jimi, I've had enough. It is enough. 386 00:39:56,067 --> 00:39:58,820 I don't feel a thing. We're not dead. We're alive. 387 00:39:58,987 --> 00:40:01,262 That's enough. I warn you. 388 00:40:01,427 --> 00:40:03,463 Fantastic. 389 00:40:06,227 --> 00:40:10,061 Frightening. - Madness. Pure madness. 390 00:40:11,827 --> 00:40:14,102 I hope this will never end. 391 00:40:50,427 --> 00:40:52,383 Is there anything for me? 392 00:41:20,947 --> 00:41:24,496 Can I have my book? - But it's so exciting. 393 00:41:24,667 --> 00:41:27,056 Give it to me. 394 00:41:27,347 --> 00:41:30,737 Roaring like a tiger the knight took her. 395 00:41:30,907 --> 00:41:33,421 He plunged his lance into her sheath. 396 00:41:33,587 --> 00:41:36,863 My love, my tsarina... 397 00:41:37,027 --> 00:41:41,657 and her whole body was overwhelmed by a charge... 398 00:41:45,347 --> 00:41:47,065 Do you read this trash? 399 00:41:48,627 --> 00:41:50,265 Yes. 400 00:41:50,747 --> 00:41:52,942 You should be ashamed. 401 00:41:53,667 --> 00:41:56,977 I think it's lovely, romantic. - Romantic? 402 00:41:57,827 --> 00:41:59,704 It is not for little girls. 403 00:42:03,507 --> 00:42:06,021 Damn it! - Bastard! 404 00:42:08,547 --> 00:42:14,463 I want my room back, now. I'd rather have a cockroach in it than Michel. 405 00:42:14,627 --> 00:42:15,776 That's enough. 406 00:42:15,947 --> 00:42:19,064 I mean it. He can drop dead. I don't care a damn. 407 00:42:21,267 --> 00:42:25,101 I won't lie any more and I won't spit at the neighbour any more. 408 00:42:26,107 --> 00:42:28,701 We're family. We help each other. 409 00:42:28,947 --> 00:42:30,778 Anything I can do? 410 00:42:47,627 --> 00:42:50,824 Let her sleep. - I'll put her in the living room. 411 00:42:51,067 --> 00:42:53,137 I won't wake her up. 412 00:42:53,587 --> 00:42:55,896 Be careful... - Come along... 413 00:42:58,907 --> 00:43:00,738 Gently... Gently! 414 00:43:11,747 --> 00:43:14,545 Careful, careful. - Yes, yes. 415 00:43:20,147 --> 00:43:23,423 Come on... - Yes. 416 00:43:45,867 --> 00:43:49,177 I know what you're up to. - You don't know a thing. 417 00:43:49,347 --> 00:43:52,657 You can't stay here. - You think I like being here? 418 00:43:57,227 --> 00:43:59,536 I'll be off as soon as I can. 419 00:44:14,867 --> 00:44:17,939 What's that? - It's my mother. 420 00:44:19,427 --> 00:44:21,736 Pretty child. - She's beautiful. 421 00:44:21,907 --> 00:44:25,741 I wish I looked like her, but I'm small and ugly. 422 00:44:26,587 --> 00:44:27,687 Can I see it? 423 00:44:31,827 --> 00:44:32,927 A young mummy. 424 00:44:35,547 --> 00:44:39,426 Where is she now? - Dead. After a long illness. 425 00:44:39,787 --> 00:44:43,177 How terrible. - I never knew her. 426 00:44:43,347 --> 00:44:45,736 She died when I was born. 427 00:44:48,107 --> 00:44:50,667 What is wrong with you all of a sudden? 428 00:44:54,867 --> 00:44:56,186 Rosie, come down. 429 00:45:04,307 --> 00:45:07,856 What's wrong? - You and me. You promised me. 430 00:45:08,027 --> 00:45:12,305 You're not going to ruin this. Understand? I like Bernard. 431 00:45:12,467 --> 00:45:16,460 So why not tell him I'm your daughter? Why do I have to lie? 432 00:45:16,627 --> 00:45:18,219 I won't lie any more. 433 00:45:23,307 --> 00:45:25,059 Are you coming down? 434 00:45:26,067 --> 00:45:29,616 No, I'm not. I won't do anything you say any more. 435 00:45:39,267 --> 00:45:43,704 Are you ashamed? Are you ashamed of me? 436 00:45:45,267 --> 00:45:48,577 You wouldn't care if I wasn't here any more. 437 00:45:50,947 --> 00:45:52,665 You don't love me. 438 00:47:03,027 --> 00:47:04,346 What's that? 439 00:47:05,827 --> 00:47:09,706 He was crying. I couldn't just leave him there. 440 00:47:13,707 --> 00:47:15,186 He's a sweetie. 441 00:47:15,907 --> 00:47:19,582 He's a filthy baby. - He smells a bit, that's all. 442 00:47:19,747 --> 00:47:21,738 He's ugly. 443 00:47:23,187 --> 00:47:27,658 Look at his eyes. And he's got a dent in his head. 444 00:47:29,067 --> 00:47:32,457 So? I think he's a real sweetie. 445 00:47:34,427 --> 00:47:37,260 They shit, they cry and they shit. 446 00:47:38,187 --> 00:47:43,705 Babies are nothing but trouble. - Don't take any notice of him. 447 00:47:44,947 --> 00:47:49,498 What are you going to do with him? Take him back. 448 00:47:49,827 --> 00:47:52,819 Idiot. I'm keeping him. He's mine. 449 00:47:54,387 --> 00:47:56,855 My little baby. My little angel. 450 00:48:03,547 --> 00:48:06,937 Do what you want with him. But I'm not going to feed him. 451 00:48:10,827 --> 00:48:14,820 Look at him. He's smiling at you, Papa. 452 00:48:16,107 --> 00:48:17,506 Papa! 453 00:48:22,347 --> 00:48:24,542 We have to give him a name. 454 00:48:27,347 --> 00:48:28,905 Jimi Junior. 455 00:48:31,507 --> 00:48:35,056 Or Kojak. - Kojak? That old fart? 456 00:48:35,987 --> 00:48:38,706 Elvis? I think Elvis is a lovely name. 457 00:48:44,267 --> 00:48:46,258 We christen you 'Elvis'. 458 00:48:47,947 --> 00:48:49,426 Elvis. 459 00:48:51,467 --> 00:48:53,503 Look, he has your eyes. 460 00:48:57,387 --> 00:49:00,265 Make him stop crying. - You do it. 461 00:49:00,427 --> 00:49:02,179 It is giving me a headache. 462 00:49:03,027 --> 00:49:06,815 Here, take him. - But he's your baby. 463 00:49:17,867 --> 00:49:20,427 Maybe he had a shit. 464 00:49:30,307 --> 00:49:31,979 It stinks. 465 00:49:34,467 --> 00:49:37,140 Maybe he's hungry. He could be. 466 00:49:37,507 --> 00:49:39,896 Give him a beer. It'll shut him up. 467 00:49:40,067 --> 00:49:42,661 Yes, why not. - Yes, why not? 468 00:49:43,267 --> 00:49:47,465 I'll go buy some food. It can't go on like this... 469 00:49:48,267 --> 00:49:51,657 Look after him. Don't let anything happen to him. 470 00:49:54,307 --> 00:49:55,865 I'll be back. 471 00:50:03,907 --> 00:50:06,626 Sit... Don't move. 472 00:50:22,547 --> 00:50:24,026 Elvis? 473 00:50:26,267 --> 00:50:27,700 Jimi? 474 00:50:36,467 --> 00:50:38,298 Elvis? 475 00:51:11,387 --> 00:51:13,947 Don't be afraid. It is me. Your mummy. 476 00:51:15,387 --> 00:51:17,184 Your mummy is back. 477 00:51:21,347 --> 00:51:23,099 Yes, I'm here. 478 00:51:31,947 --> 00:51:35,462 Some father. You were going to look after her. 479 00:51:36,187 --> 00:51:40,544 And you forgot all about her. - I fell asleep. 480 00:51:40,707 --> 00:51:42,698 So I see. 481 00:51:46,067 --> 00:51:49,423 Where are you going? - I'm leaving, for good. 482 00:52:44,987 --> 00:52:49,458 Go on, say: Mummy. Say: Mummy. 483 00:52:56,387 --> 00:52:58,264 Mum-my, Mummy. 484 00:53:04,827 --> 00:53:09,184 Come on say it: Mummy, Mummy... 485 00:53:13,587 --> 00:53:16,021 I'm your mummy. Now say: mummy. 486 00:53:16,267 --> 00:53:20,943 Mummy! Mummy. Say: Mummy! 487 00:53:23,547 --> 00:53:26,744 Call me Mummy. 488 00:53:47,707 --> 00:53:49,459 That's okay. 489 00:54:12,947 --> 00:54:16,735 Rosie? Rosie? Where are you? - Jimi? Jimi. 490 00:54:18,427 --> 00:54:20,099 There you are. 491 00:54:23,947 --> 00:54:25,938 I'm glad I have you. 492 00:54:27,787 --> 00:54:31,097 You're a friend, a true friend. 493 00:54:33,587 --> 00:54:35,896 You'll never leave me. 494 00:55:01,747 --> 00:55:03,783 She'll come back, Irene. 495 00:55:14,027 --> 00:55:17,656 They'll be worried by now. - Who? 496 00:55:21,227 --> 00:55:23,980 Her mummy. Her real mummy. 497 00:55:26,027 --> 00:55:27,301 Regrets? 498 00:55:29,147 --> 00:55:31,263 You think God will punish you? 499 00:55:33,347 --> 00:55:37,386 God understands everything. It is a young chap. 500 00:55:38,347 --> 00:55:42,260 Like me. Maybe he looks like me. 501 00:55:42,907 --> 00:55:47,742 Do you want to be a god? - Yes. With you as my goddess. 502 00:55:48,827 --> 00:55:51,500 You have to learn to wash yourself properly first. 503 00:55:55,307 --> 00:55:56,899 We're gods! 504 00:55:58,987 --> 00:56:00,466 Gods! 505 00:57:08,187 --> 00:57:09,939 You have to eat. 506 00:57:11,827 --> 00:57:13,306 Look... 507 00:57:14,867 --> 00:57:16,141 Delicious... 508 00:57:24,147 --> 00:57:27,025 You have to eat. I don't want you to get ill. 509 00:57:35,347 --> 00:57:36,939 Come on, Rosie. 510 00:57:41,467 --> 00:57:44,140 Wait, we have to do something. 511 00:57:46,067 --> 00:57:49,264 He's not eating. We have to do something. 512 00:57:50,507 --> 00:57:54,705 Dammit, Rosie. I've been on this shit road all day. 513 00:58:08,827 --> 00:58:11,261 Yes? - Hello, ma'am. 514 00:58:11,787 --> 00:58:12,887 What is it? 515 00:58:14,867 --> 00:58:18,143 We're lost and I think she's ill. 516 00:58:18,307 --> 00:58:21,982 No wonder. It's too cold out for such a little one. 517 00:58:23,067 --> 00:58:28,141 Could you have a look at her? She hasn't eaten or anything. 518 00:58:29,307 --> 00:58:31,298 Here, give her to me. 519 00:58:31,827 --> 00:58:35,422 Is it your little sister? - No, my daughter. 520 00:58:37,347 --> 00:58:39,736 What's her name? - Elvis. 521 00:58:39,907 --> 00:58:42,467 Elvis? That's an odd name. 522 00:58:46,667 --> 00:58:48,658 Come on in then. 523 00:58:52,427 --> 00:58:56,102 Will you take good care of her? - Yes... 524 00:58:57,867 --> 00:59:00,461 Hey... Come back! 525 00:59:27,027 --> 00:59:28,585 Don't be angry. 526 00:59:31,667 --> 00:59:32,861 Don't be angry. 527 00:59:33,747 --> 00:59:35,066 I'm not angry. 528 00:59:41,427 --> 00:59:43,463 Hold me tight. 529 00:59:45,227 --> 00:59:49,186 Never leave again... Promise you'll never leave again. 530 00:59:50,827 --> 00:59:54,740 Never run away again. Promise you'll never do it again. 531 00:59:57,187 --> 00:59:59,018 Come, let's go in. 532 01:00:14,707 --> 01:00:16,379 You go to sleep now, okay? 533 01:00:20,667 --> 01:00:25,741 Will you stay when I'm asleep? - Yes, my sweetie. 534 01:00:27,387 --> 01:00:28,945 My lovely child. 535 01:00:31,987 --> 01:00:35,377 You're all that I have. - Do you mean that? 536 01:00:40,947 --> 01:00:42,300 Mummy? 537 01:00:44,947 --> 01:00:46,047 Mummy. 538 01:00:47,627 --> 01:00:49,504 I'm your mummy. 539 01:01:15,107 --> 01:01:16,620 She's sleeping? 540 01:01:21,307 --> 01:01:23,218 I'm worried about her. 541 01:01:27,147 --> 01:01:28,865 I'm her mother. 542 01:01:33,427 --> 01:01:35,418 But that's not all... 543 01:01:37,387 --> 01:01:38,487 I know. 544 01:01:44,947 --> 01:01:46,778 You're not leaving now? 545 01:01:49,547 --> 01:01:51,458 You can, if you want. 546 01:01:52,747 --> 01:01:56,456 No, I love you. 547 01:01:58,667 --> 01:02:02,455 I love you so much. The rest doesn't matter. 548 01:02:04,427 --> 01:02:08,625 I want to take care of you. Of you and of Rosie. 549 01:02:09,867 --> 01:02:11,425 Rosie, wake up. 550 01:02:14,547 --> 01:02:19,302 Good morning. It's been six weeks now, are you doing all right? 551 01:02:20,147 --> 01:02:21,296 Yes, ma'am. 552 01:02:21,467 --> 01:02:25,301 What you did was very bad. Do you understand that now? 553 01:02:26,267 --> 01:02:27,620 Yes, ma'am. 554 01:02:27,947 --> 01:02:29,778 Are you sorry you did it? 555 01:02:31,387 --> 01:02:33,059 Yes, ma'am. I am now. 556 01:02:33,227 --> 01:02:37,778 Then I've got some good news for you. We're very pleased with you. 557 01:02:38,747 --> 01:02:41,739 You've behaved very well. You've made some friends. 558 01:02:41,907 --> 01:02:44,626 You can go home for a weekend soon. 559 01:02:45,547 --> 01:02:49,176 As a trial. Are you pleased? 560 01:03:34,427 --> 01:03:38,466 You can't stay, Michel. Rosie needs her room. 561 01:03:44,227 --> 01:03:45,899 You have to eat... 562 01:03:46,747 --> 01:03:49,466 ...or do you want to stay as skinny as a rail? 563 01:03:59,507 --> 01:04:01,418 Give me one more week. 564 01:04:36,507 --> 01:04:37,735 What's next, Rosie? 565 01:04:42,267 --> 01:04:44,178 Will you see that boy again? 566 01:04:44,747 --> 01:04:46,419 Answer my question. 567 01:04:48,547 --> 01:04:49,647 Yes. 568 01:04:51,547 --> 01:04:54,823 Are you doing it with him? - He's my friend. 569 01:04:57,707 --> 01:05:01,143 I forbid you to see him again. I want your word. 570 01:05:04,187 --> 01:05:06,496 Do you hear? - I don't listen to you. 571 01:05:08,347 --> 01:05:10,144 Did you sleep with him? 572 01:05:10,907 --> 01:05:13,262 He kissed me. That's all. 573 01:05:14,347 --> 01:05:17,419 You're like your mother. Just like her. 574 01:05:20,707 --> 01:05:24,825 I'm going out. - Really? I'll have to lock you up then. 575 01:05:27,347 --> 01:05:30,783 Hit me. Go ahead. I'll go out anyway... 576 01:05:30,947 --> 01:05:33,222 You're going nowhere. Nowhere. 577 01:05:59,067 --> 01:06:04,187 Bastard, open the door. I hate you, Michel. 578 01:06:04,747 --> 01:06:08,422 Mummy, Mummy. - You locked her in? 579 01:06:17,547 --> 01:06:20,425 It just was a game, Irene. - A game? 580 01:06:20,587 --> 01:06:24,341 This is just a game too. There. 581 01:06:24,667 --> 01:06:26,737 And this. - Are you finished? 582 01:06:26,907 --> 01:06:29,865 I can break what I want. Understand? 583 01:06:30,107 --> 01:06:33,577 Everything here is mine. You have nothing here. 584 01:06:33,947 --> 01:06:36,780 This is mine. And this as well. 585 01:06:36,987 --> 01:06:39,706 And I'll break it all, For nothing here is yours. 586 01:06:39,907 --> 01:06:41,625 Everything is mine. 587 01:06:43,547 --> 01:06:48,063 Get out. I've had enough. You're ruining my whole life. 588 01:06:48,307 --> 01:06:51,982 And my daughter's too. I've had enough. Go! Leave! 589 01:06:52,907 --> 01:06:56,377 Fine. I'm out of here. - Good. 590 01:07:02,547 --> 01:07:06,017 Please, Michel. Get out of here... 591 01:07:07,547 --> 01:07:11,301 I want you to leave. It is not working out. 592 01:07:12,827 --> 01:07:14,545 Go away. 593 01:07:38,227 --> 01:07:39,327 Give me a 1000 Francs. 594 01:07:42,107 --> 01:07:44,780 I don't have it. - 500, then. 595 01:07:44,987 --> 01:07:48,024 Michel, I don't have it. 596 01:07:51,387 --> 01:07:52,536 Here. 597 01:08:00,587 --> 01:08:02,623 You can go to hell. 598 01:08:09,707 --> 01:08:11,186 Mummy... 599 01:08:26,387 --> 01:08:29,299 Okay, Mummy? - Yes... 600 01:08:30,787 --> 01:08:32,698 I'll be okay. 601 01:08:47,827 --> 01:08:50,899 I'll tell you your future. 602 01:08:53,747 --> 01:08:55,817 Everything will be fine. 603 01:08:58,307 --> 01:09:01,105 And there'll be some nice things. 604 01:09:01,267 --> 01:09:04,498 We're going to be happy, very happy. 605 01:09:05,547 --> 01:09:11,577 Look, this line tells if you're going to be happy or not. 606 01:09:14,107 --> 01:09:18,259 And this means there's going to be a man in your life. 607 01:10:04,867 --> 01:10:07,427 My dearest Jimi... 608 01:10:07,827 --> 01:10:12,264 I think of you always. Especially at night if I can't sleep. 609 01:10:13,507 --> 01:10:15,975 What are you doing? Where are you? 610 01:10:17,467 --> 01:10:19,423 I get frightened sometimes. 611 01:10:19,907 --> 01:10:22,341 Then I think you deceive me. 612 01:10:23,507 --> 01:10:25,737 Don't leave me for another... 613 01:10:27,627 --> 01:10:30,061 Forgive me for my doubts 614 01:10:30,707 --> 01:10:34,700 but this is my 10th letter and I haven't had one from you. 615 01:10:36,987 --> 01:10:41,185 Forgive me, please. I know you love me... 616 01:10:42,587 --> 01:10:44,305 I hope you do. 617 01:10:45,907 --> 01:10:47,135 Your despairing Rosie. 618 01:10:49,147 --> 01:10:51,502 That's where my boyfriend lived. 619 01:10:52,947 --> 01:10:57,020 It was our secret place. Jimi and I lived there. 620 01:10:57,787 --> 01:10:59,743 It was our villa. 621 01:11:02,947 --> 01:11:04,585 A fine villa. 622 01:11:07,187 --> 01:11:09,098 This is the living room. 623 01:11:12,987 --> 01:11:14,340 Good grief... 624 01:11:16,507 --> 01:11:19,101 And your boyfriend? I'd like to meet him. 625 01:11:20,507 --> 01:11:24,580 He doesn't come here any more. It is over between us. 626 01:11:26,427 --> 01:11:31,740 Rosie, would you be upset if I married Irene? 627 01:11:33,147 --> 01:11:35,866 I love her. We'd be a family. What do you think? 628 01:11:36,307 --> 01:11:38,980 You should have a daddy. - A daddy? 629 01:11:39,467 --> 01:11:41,378 I've never had a daddy. 630 01:11:41,547 --> 01:11:47,144 The last 400 metres; a major surprise, because 'Goldenboy' is at front. 631 01:11:47,307 --> 01:11:52,017 Started as an outsider, 12 to 1. That's logical after losing so often. 632 01:11:52,187 --> 01:11:55,623 It may be too early, but number 10 is waiting. 633 01:11:55,787 --> 01:11:58,984 If 'Goldenboy' doesn't run faster... 634 01:11:59,187 --> 01:12:01,417 That doesn't happen 'Goldenboy'... 635 01:12:01,587 --> 01:12:05,182 ...alone in the lead and what a lead. A winner, 12 to 1. 636 01:12:05,347 --> 01:12:11,786 At last it's bingo for those who bet on 'Goldenboy' so often. 637 01:13:33,987 --> 01:13:35,659 I don't want it. 638 01:13:39,467 --> 01:13:41,219 I'm leaving, Irene. 639 01:13:45,787 --> 01:13:47,425 I won't bother you again. 640 01:14:39,227 --> 01:14:41,058 Go on, go to your room. 641 01:14:42,627 --> 01:14:44,140 Leave us be, please. 642 01:14:45,147 --> 01:14:47,342 Can't I talk to my sister? 643 01:14:47,587 --> 01:14:49,179 Sure. Keep it short. 644 01:14:49,387 --> 01:14:51,457 What is your problem? - Michel, calm down. 645 01:14:52,267 --> 01:14:55,384 You'd better leave. - Or you'll throw me out? 646 01:14:55,547 --> 01:14:59,460 You'll throw me out? You'll throw me out... you? 647 01:14:59,787 --> 01:15:04,099 Michel, stop! - It is better for everyone! 648 01:15:06,707 --> 01:15:09,380 Help me, Jimi. Please, help me. 649 01:15:15,587 --> 01:15:17,100 Okay? 650 01:15:17,907 --> 01:15:21,900 You have to choose, Irene. Do you still love him? Yes. 651 01:15:22,547 --> 01:15:24,856 So, help him. - He's my brother. 652 01:15:25,387 --> 01:15:29,426 He's more than that, Irene. Much more. 653 01:15:32,147 --> 01:15:34,581 I don't think you need me any more. 654 01:15:42,987 --> 01:15:44,818 Bernard, don't go. 655 01:15:45,667 --> 01:15:47,498 Come back, Bernard! 656 01:15:52,347 --> 01:15:54,463 Tell me what to do. 657 01:15:57,827 --> 01:15:59,465 Do something. 658 01:16:02,507 --> 01:16:04,145 You have to. 659 01:16:07,307 --> 01:16:10,299 The decision is up to you. 660 01:16:13,347 --> 01:16:15,065 I'll do it. 661 01:16:16,907 --> 01:16:18,738 I have to help Mummy. 662 01:16:21,107 --> 01:16:23,018 It is up to me. 663 01:16:24,827 --> 01:16:26,260 I know what to do. 664 01:16:30,227 --> 01:16:31,660 Michel... 665 01:16:33,987 --> 01:16:35,705 Are you asleep? 666 01:17:11,227 --> 01:17:13,741 21, 22... 667 01:17:14,787 --> 01:17:16,220 23... 668 01:17:16,387 --> 01:17:19,504 Nine more steps and the house will vanish. 669 01:17:19,667 --> 01:17:21,862 25... Gone! 670 01:17:22,027 --> 01:17:24,700 27... Destroyed by the fire. 671 01:17:24,907 --> 01:17:27,262 28... Vanished. 672 01:17:27,467 --> 01:17:29,776 29... Never existed. 673 01:17:29,987 --> 01:17:33,104 30, 31... 674 01:17:33,787 --> 01:17:37,063 32, 33... 675 01:17:37,867 --> 01:17:40,939 34, 35... 676 01:17:41,667 --> 01:17:44,898 36, 37... 677 01:17:45,667 --> 01:17:49,296 38, 39... 678 01:17:49,947 --> 01:17:51,665 40. 679 01:18:33,267 --> 01:18:35,337 I know you're there, Rosie. 680 01:18:37,427 --> 01:18:39,622 Come down from there. Come. 681 01:18:43,227 --> 01:18:44,979 Come down from those pipes. 682 01:18:48,347 --> 01:18:51,066 Come down, I said. - Never in my life! 683 01:18:52,107 --> 01:18:56,339 Okay. As you wish. You'll come down eventually. 684 01:19:08,907 --> 01:19:10,386 How long still? 685 01:19:12,107 --> 01:19:13,938 As long as I have to. 686 01:19:18,867 --> 01:19:21,904 Rosie, that's dangerous. 687 01:19:23,307 --> 01:19:24,407 Come down. 688 01:19:27,027 --> 01:19:30,417 I'm going to jump. I'll fall down and die. 689 01:19:31,667 --> 01:19:34,818 Okay, I'll come and get you. Don't move. 690 01:19:41,427 --> 01:19:42,655 Wait. 691 01:19:46,587 --> 01:19:49,784 Rosie, stay where you are. It is dangerous. 692 01:19:58,507 --> 01:20:01,419 Don't touch me. - Come on down. Now. 693 01:20:02,187 --> 01:20:03,287 Come on. 694 01:20:07,227 --> 01:20:09,457 Don't touch me. - Wait. 695 01:20:09,627 --> 01:20:11,583 No! - Give me your hand. 696 01:20:12,507 --> 01:20:15,783 I'm going to fall! - No, you won't fall. 697 01:20:16,307 --> 01:20:17,535 I'm going to fall! 698 01:20:26,707 --> 01:20:29,460 Michel? Did you break anything? 699 01:20:31,147 --> 01:20:32,660 Michel? 700 01:20:37,547 --> 01:20:42,667 Jimi, help me. What am I to do. Help me, please. 701 01:20:44,387 --> 01:20:47,697 Nothing. Absolutely nothing. 702 01:20:49,267 --> 01:20:50,859 Leave him be. 703 01:20:53,587 --> 01:20:56,306 He deserved it. Let him die. 704 01:20:59,187 --> 01:21:01,223 Just leave him be. 705 01:22:19,627 --> 01:22:21,106 Okay? 706 01:22:29,907 --> 01:22:31,738 Shall I go home with you? 707 01:22:33,227 --> 01:22:36,503 Later. Let's wait a while. 708 01:22:47,947 --> 01:22:49,665 Sleep for a bit. 709 01:22:59,467 --> 01:23:02,379 You can close your eyes. I stay here... 710 01:23:06,267 --> 01:23:07,700 Sleep... 711 01:23:29,587 --> 01:23:31,578 ls it a love letter? 712 01:23:34,707 --> 01:23:36,299 To Jimi? 713 01:23:38,147 --> 01:23:41,856 Is he handsome? - Really handsome. 714 01:23:44,107 --> 01:23:47,702 Do you have a photo of him? - Do you want to see it? 715 01:23:53,507 --> 01:23:54,906 Handsome, isn't he? 716 01:23:58,747 --> 01:24:04,344 But he plays... He plays with 'The Police'. 717 01:24:10,867 --> 01:24:15,497 Idiot, he's the guitarist for 'The Police'. 718 01:25:16,227 --> 01:25:17,945 You're strange. 719 01:25:23,387 --> 01:25:27,585 Hug me, please. Hug me tight. 720 01:25:27,747 --> 01:25:29,624 My baby. 721 01:25:31,867 --> 01:25:33,823 What's wrong? 722 01:25:33,987 --> 01:25:39,345 Nothing. I just wanted to take a walk with you. The two of us in the sun. 723 01:25:43,427 --> 01:25:46,783 It is going to be a nice day. Nice weather. 724 01:25:51,827 --> 01:25:54,785 Bye. See you later. - Bye. 725 01:25:59,587 --> 01:26:02,579 The good ones win, the bad die... 726 01:26:02,747 --> 01:26:05,864 ...the good ones win, the bad die... 727 01:26:06,147 --> 01:26:09,105 ...the good ones win, the bad die... 728 01:26:09,427 --> 01:26:11,657 ...the good ones win, the bad... 729 01:26:11,867 --> 01:26:13,744 ...die. 730 01:26:15,947 --> 01:26:17,047 Help me. 731 01:26:21,347 --> 01:26:22,541 Help me, please. 732 01:26:26,187 --> 01:26:27,586 I'm your father. 733 01:26:30,867 --> 01:26:33,017 Worthless. But I'm your father. 734 01:26:33,467 --> 01:26:36,504 Yes, good. But die soon now... 735 01:26:39,347 --> 01:26:40,905 ...and hurry up. 736 01:27:00,787 --> 01:27:02,425 Rosie! 737 01:27:08,467 --> 01:27:09,567 Michel? 738 01:27:16,467 --> 01:27:18,458 Michel, what happened? 739 01:27:19,067 --> 01:27:19,943 Michel? 740 01:27:20,107 --> 01:27:24,385 Fly. Take off. Soar. Fly. Take off. Soar. 741 01:27:24,907 --> 01:27:30,504 Fly. Take off. Soar. Fly. Take off. Soar. 742 01:27:42,107 --> 01:27:45,622 Go away. What are you doing here? There's nothing to see. 743 01:27:48,227 --> 01:27:50,183 Why didn't you leave him there? 744 01:27:50,987 --> 01:27:52,784 He was fine there. 745 01:27:58,027 --> 01:28:00,495 I did it for you, Mummy. 746 01:28:04,467 --> 01:28:06,059 You're not glad? 747 01:28:25,347 --> 01:28:29,260 He's here. Jimi's here. He came to get me. 748 01:28:36,227 --> 01:28:39,025 Rosie, until Sunday before 8. 749 01:29:23,547 --> 01:29:26,937 I knew you'd come. You're my friend. 750 01:29:27,107 --> 01:29:31,658 The only one I have. You'll never let me down. 53277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.