All language subtitles for Rendel.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,549 --> 00:02:47,684 At the end of the Muromachi period, 2 00:02:47,818 --> 00:02:51,387 there were many samurai wandering in the wilderness 3 00:02:52,823 --> 00:02:54,758 without a master. 4 00:02:57,226 --> 00:03:01,798 The most dangerous and unpredictable were known as 5 00:03:02,298 --> 00:03:03,567 Tsujigiri. 6 00:03:06,036 --> 00:03:09,372 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 7 00:03:10,607 --> 00:03:13,910 who would split a man in half just to see 8 00:03:14,044 --> 00:03:16,245 how sharp the sword was. 9 00:03:17,346 --> 00:03:19,483 His sword killed more people 10 00:03:19,616 --> 00:03:21,985 than any other weapon forged by man. 11 00:03:22,119 --> 00:03:25,922 He decimated his own village, 12 00:03:26,255 --> 00:03:28,625 killing everyone in his path, 13 00:03:29,092 --> 00:03:30,226 even... 14 00:03:30,494 --> 00:03:32,328 his own son. 15 00:03:33,597 --> 00:03:35,799 That was the day the sword turned black. 16 00:03:36,867 --> 00:03:39,036 As black as his soul. 17 00:03:40,302 --> 00:03:43,006 Kuro Fukushu had lost his face. 18 00:03:43,840 --> 00:03:45,509 He took his own life. 19 00:03:47,044 --> 00:03:50,947 His sword was put on display in his hometown, 20 00:03:51,081 --> 00:03:55,919 as a warning to all of the cost of lust and desire, 21 00:03:56,285 --> 00:03:58,855 for war and bloodshed. 22 00:04:00,057 --> 00:04:02,358 There the sword would stay 23 00:04:03,060 --> 00:04:06,129 for as long as there was a town to guard it. 24 00:04:10,767 --> 00:04:13,436 You killed my brother! 25 00:04:13,870 --> 00:04:17,306 Now I will kill you! Bang bang! 26 00:04:33,690 --> 00:04:35,792 Smiley promised to pay us! 27 00:04:36,358 --> 00:04:38,294 We had a fucking deal! 28 00:04:38,695 --> 00:04:42,298 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 29 00:04:42,766 --> 00:04:44,067 What's all this? 30 00:04:44,300 --> 00:04:45,969 We delivered the package! 31 00:05:28,512 --> 00:05:29,579 Yep. 32 00:05:31,081 --> 00:05:32,215 Put it in the car. 33 00:05:38,522 --> 00:05:41,658 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 34 00:05:42,759 --> 00:05:43,994 Oh, fuck. 35 00:05:44,961 --> 00:05:46,863 You were supposed to pay us! 36 00:05:47,130 --> 00:05:49,365 My granpappy used to say, 37 00:05:50,100 --> 00:05:55,639 "The strong will take, and the weak will break." 38 00:05:56,706 --> 00:05:57,474 Break them! 39 00:05:57,607 --> 00:05:59,242 No, please no! 40 00:06:05,682 --> 00:06:06,550 Smiley! 41 00:06:06,817 --> 00:06:07,851 Please! 42 00:06:14,423 --> 00:06:15,559 Good work. 43 00:06:17,661 --> 00:06:18,929 Tell the head office, 44 00:06:19,729 --> 00:06:21,097 I got this. 45 00:06:27,838 --> 00:06:30,406 Take care of my stone, Ms. Fugu, 46 00:06:30,540 --> 00:06:32,876 and put the corpses in the truck. 47 00:06:52,796 --> 00:06:54,097 Who's there? 48 00:06:57,067 --> 00:06:58,268 It's a kid. 49 00:06:59,435 --> 00:07:00,570 Kill him! 50 00:07:02,339 --> 00:07:03,240 Go! 51 00:07:19,589 --> 00:07:20,456 Kiddo! 52 00:07:29,599 --> 00:07:30,667 Hey! 53 00:07:33,036 --> 00:07:34,004 Oh come on! 54 00:07:34,137 --> 00:07:36,606 We promise, we're not gonna hurt you. 55 00:07:58,828 --> 00:08:00,230 Yo, guys! 56 00:08:01,498 --> 00:08:02,732 I found him. 57 00:08:22,285 --> 00:08:24,354 Too much noise for a small kid. 58 00:08:26,589 --> 00:08:27,757 It's him. 59 00:08:28,591 --> 00:08:30,026 It's fucking Rendel. 60 00:08:30,427 --> 00:08:31,594 Shall I take care of it? 61 00:08:32,996 --> 00:08:34,230 No. 62 00:08:34,531 --> 00:08:36,299 The stone is more important. 63 00:08:37,701 --> 00:08:39,135 I'll get the car. 64 00:08:49,913 --> 00:08:50,981 What the fuck? 65 00:08:51,781 --> 00:08:53,550 That's one dead pussy. 66 00:09:34,324 --> 00:09:35,392 Uh... 67 00:09:36,359 --> 00:09:38,496 Are you a bad guy? 68 00:09:41,097 --> 00:09:43,433 Are you a good guy? 69 00:09:51,041 --> 00:09:54,677 Why... I don't remember how I got here. 70 00:10:00,083 --> 00:10:02,619 I ran away from the orphanage. 71 00:10:04,854 --> 00:10:05,989 Do you have any kids? 72 00:10:10,994 --> 00:10:12,896 You could be my friend, you know. 73 00:10:16,599 --> 00:10:21,237 You don't talk much, do you? 74 00:10:26,042 --> 00:10:28,311 Doctor Smith, you are needed. 75 00:10:28,445 --> 00:10:31,448 Doctor Smith please check your messages. 76 00:10:42,859 --> 00:10:43,993 Thank you. 77 00:10:52,869 --> 00:10:53,803 Are you alright? 78 00:11:04,047 --> 00:11:07,350 This Rendel is hurting us. 79 00:11:10,787 --> 00:11:12,322 We have to put a stop to it. 80 00:11:12,789 --> 00:11:14,057 We have troops. 81 00:11:14,190 --> 00:11:16,426 I am talking about the morale of our people. 82 00:11:17,460 --> 00:11:19,829 One of our men ran away tonight! 83 00:11:20,063 --> 00:11:22,432 He ran away instead of fighting. 84 00:11:22,566 --> 00:11:23,601 We caught him. 85 00:11:26,136 --> 00:11:27,370 Good. 86 00:11:31,509 --> 00:11:33,409 Then let's teach him a lesson. 87 00:11:38,181 --> 00:11:40,551 Let's teach everyone a lesson. 88 00:11:43,720 --> 00:11:45,221 Get the cage ready. 89 00:11:47,357 --> 00:11:49,092 Ladies and gentlemen, 90 00:11:49,726 --> 00:11:51,094 last night, 91 00:11:51,227 --> 00:11:55,198 there was an attack on our beloved organization. 92 00:11:56,567 --> 00:11:57,834 And one man, 93 00:11:58,001 --> 00:11:59,369 one coward, 94 00:12:00,236 --> 00:12:01,572 fled the scene. 95 00:12:01,804 --> 00:12:03,139 He ran away! 96 00:12:03,507 --> 00:12:05,476 Like a little rat! 97 00:12:06,477 --> 00:12:10,013 Leaving his brothers to fight his fights. 98 00:12:10,780 --> 00:12:11,748 Here at Vala, 99 00:12:12,148 --> 00:12:14,518 there is only one rule. 100 00:12:15,553 --> 00:12:18,188 We do what we have to do. 101 00:12:19,122 --> 00:12:20,790 And if we do not 102 00:12:22,593 --> 00:12:23,993 you will face me... 103 00:12:24,595 --> 00:12:25,862 in the cage. 104 00:12:30,501 --> 00:12:32,001 Only one man 105 00:12:32,536 --> 00:12:35,038 will leave this cage alive. 106 00:12:35,171 --> 00:12:37,407 And now! 107 00:12:41,344 --> 00:12:45,281 Our commander, our supreme leader, 108 00:12:45,415 --> 00:12:51,221 Christopher "Smiley" Cox! 109 00:12:55,258 --> 00:12:56,793 Stand up, rat! 110 00:12:57,827 --> 00:13:00,698 Stand up! 111 00:13:11,374 --> 00:13:14,110 On your knees, boy! 112 00:13:15,613 --> 00:13:18,716 The strong will take, and the weak will break! 113 00:13:21,951 --> 00:13:25,088 And the winner by a clean kill, 114 00:13:25,221 --> 00:13:29,926 Cristopher "Smiley" Cox! 115 00:13:30,059 --> 00:13:36,467 Smiley! Smiley! Smiley! 116 00:14:56,913 --> 00:14:58,281 It's time. 117 00:15:09,292 --> 00:15:10,794 It's all your fault. 118 00:15:21,404 --> 00:15:22,939 Give up. 119 00:15:34,618 --> 00:15:39,556 Gert, Horst. You have my attention. 120 00:15:40,858 --> 00:15:42,593 What do you want? 121 00:15:43,226 --> 00:15:46,463 We have a new batch. We need a guinea pig. 122 00:15:46,730 --> 00:15:48,030 You have a guinea pig, 123 00:15:48,164 --> 00:15:49,399 in the cage. 124 00:15:50,333 --> 00:15:51,100 Fugu. Bring him. 125 00:15:51,769 --> 00:15:52,969 No, no, no, no, no, no. 126 00:15:55,138 --> 00:15:57,273 What is the problem? 127 00:15:58,107 --> 00:15:59,576 We need a good body. 128 00:16:01,210 --> 00:16:03,814 -Excuse me? -Not broken... 129 00:16:04,748 --> 00:16:05,783 body. 130 00:16:06,983 --> 00:16:09,986 See who we have in the recruit section. 131 00:16:11,154 --> 00:16:14,290 And make sure they have no family. 132 00:16:14,424 --> 00:16:16,993 Okay, no family. 133 00:16:25,067 --> 00:16:26,302 Fuck's sake. 134 00:16:28,004 --> 00:16:29,907 Ladies and gentlemen. 135 00:16:30,874 --> 00:16:35,344 This problem affects the entire community. 136 00:16:36,045 --> 00:16:38,014 A masked terrorist 137 00:16:38,882 --> 00:16:42,285 beating up innocents, taxpayers. 138 00:16:43,587 --> 00:16:46,623 I understand he only targets Vala Corporation. 139 00:16:47,089 --> 00:16:50,494 And what when he runs out of Vala targets? 140 00:16:50,928 --> 00:16:52,295 Where will he hit next? 141 00:16:52,863 --> 00:16:54,197 Hospitals? 142 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Retirement homes? 143 00:16:56,232 --> 00:16:58,367 Soon no one will be safe. 144 00:16:58,769 --> 00:17:00,671 He must be stopped. 145 00:17:01,103 --> 00:17:03,907 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 146 00:17:04,373 --> 00:17:05,542 I rest my case. 147 00:17:05,676 --> 00:17:09,045 He has already hurt an innocent boy. 148 00:17:09,680 --> 00:17:12,616 The people of our beloved city 149 00:17:12,749 --> 00:17:14,852 will not stand for this... 150 00:17:15,619 --> 00:17:17,921 vigilante's violence. 151 00:17:18,822 --> 00:17:21,157 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 152 00:17:21,290 --> 00:17:22,325 Good day. 153 00:17:25,461 --> 00:17:26,830 Excuse me, Mr. Cox. 154 00:17:27,564 --> 00:17:30,166 NH25 will be soon available here. 155 00:17:30,501 --> 00:17:33,570 I would like to get some data of the countries already using it. 156 00:17:34,403 --> 00:17:35,371 Sorry, miss.. 157 00:17:36,172 --> 00:17:37,240 Just call me Nina. 158 00:17:37,708 --> 00:17:40,076 You ask a lot of questions, Nina. 159 00:17:41,712 --> 00:17:44,447 Our lists are confidential. 160 00:17:47,416 --> 00:17:49,418 I'm sure you understand. 161 00:17:51,588 --> 00:17:52,789 Good day. 162 00:18:21,117 --> 00:18:22,118 How is it? 163 00:18:22,451 --> 00:18:23,654 Perfect. 164 00:18:25,689 --> 00:18:27,356 And can we open it? 165 00:18:28,257 --> 00:18:29,726 Without the code? 166 00:18:30,027 --> 00:18:31,528 We need to run some tests. 167 00:18:32,428 --> 00:18:33,931 What kind of tests? 168 00:18:34,230 --> 00:18:37,501 First of all an x-ray. To see what's inside. 169 00:18:38,401 --> 00:18:41,939 I sincerely hope we know what is inside. 170 00:18:42,940 --> 00:18:45,374 We just need to open it. 171 00:18:51,048 --> 00:18:53,717 -Keep me posted. -Of course. 172 00:19:25,414 --> 00:19:27,450 I'm still working on that Rendel story. 173 00:19:27,584 --> 00:19:29,385 I may have something for you. 174 00:19:29,720 --> 00:19:30,988 You know this man? 175 00:19:32,656 --> 00:19:34,591 Yeah! Kurikka. 176 00:19:35,424 --> 00:19:37,193 He is a former Vala crook. 177 00:19:37,426 --> 00:19:39,596 Gone missing long time ago. 178 00:19:40,097 --> 00:19:42,666 There is something going on in the Vala Corporation. 179 00:19:42,799 --> 00:19:46,369 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 180 00:19:46,837 --> 00:19:48,337 That's what people want. 181 00:20:28,979 --> 00:20:31,748 And after my parents died, 182 00:20:33,249 --> 00:20:35,919 I've been trying to find my place in the world. 183 00:20:36,553 --> 00:20:39,122 -I tried filmmaking and-- -Fascinating. 184 00:20:40,322 --> 00:20:41,424 And now a little... 185 00:20:42,559 --> 00:20:43,827 of my story. 186 00:20:45,294 --> 00:20:46,997 Or should I say our story. 187 00:20:48,598 --> 00:20:50,067 This... 188 00:20:50,701 --> 00:20:55,371 is the late, great, Edward Cox. 189 00:20:55,639 --> 00:20:57,040 My grandfather. 190 00:20:57,641 --> 00:20:59,943 Founder and the creator 191 00:21:00,376 --> 00:21:02,746 of our fine organization. 192 00:21:03,613 --> 00:21:06,049 He was a Gaijin. A Westerner. 193 00:21:07,249 --> 00:21:09,052 A Yakuza. 194 00:21:09,351 --> 00:21:13,289 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 195 00:21:13,389 --> 00:21:16,526 and he was given one of their most valuable possessions 196 00:21:16,660 --> 00:21:18,895 as a token of their appreciation. 197 00:21:22,364 --> 00:21:26,036 He was possessed with the idea of living forever, 198 00:21:26,169 --> 00:21:27,403 and he moved to America 199 00:21:27,537 --> 00:21:30,339 where he believed it might be possible. 200 00:21:31,641 --> 00:21:36,713 Surely he is a man enough of an inspiration 201 00:21:36,847 --> 00:21:42,351 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 202 00:21:44,654 --> 00:21:46,156 Don't you think? 203 00:21:46,823 --> 00:21:49,059 Yeah, absolutely. 204 00:21:49,226 --> 00:21:50,994 I'm so glad you agree. 205 00:21:54,998 --> 00:21:56,233 Sorry about that. 206 00:21:56,666 --> 00:22:00,103 Eggs, omelet, and all that. 207 00:22:20,422 --> 00:22:21,558 Perfect. 208 00:22:23,359 --> 00:22:26,263 Mixture number 42. 209 00:22:51,221 --> 00:22:52,789 Good morning. 210 00:22:54,390 --> 00:22:55,559 How do you feel? 211 00:22:57,027 --> 00:22:59,296 Thirsty. 212 00:23:01,765 --> 00:23:03,133 Feel like... 213 00:23:03,900 --> 00:23:04,668 feel like... 214 00:23:05,769 --> 00:23:06,603 feel li... 215 00:23:29,025 --> 00:23:30,426 You have... 216 00:23:30,527 --> 00:23:34,430 to get the dosage right! 217 00:23:34,898 --> 00:23:38,935 We do not have much of the original serum left. 218 00:23:39,202 --> 00:23:41,037 Without the formula it is just 219 00:23:41,171 --> 00:23:42,438 boom boom in the dark. 220 00:23:42,505 --> 00:23:46,610 The scientists who created this are long dead. 221 00:23:47,510 --> 00:23:49,613 Do we understand? 222 00:23:53,449 --> 00:23:54,684 Get them to the lab, 223 00:23:54,951 --> 00:23:56,653 put a guard on the door, 224 00:23:56,920 --> 00:24:00,290 and do not let them out until they've got it right! 225 00:24:03,627 --> 00:24:07,664 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 226 00:24:12,535 --> 00:24:14,604 Rendel will be aiming to intercept. 227 00:24:14,738 --> 00:24:15,839 So stay behind the van 228 00:24:15,972 --> 00:24:17,374 and do not hesitate to shoot 229 00:24:17,507 --> 00:24:19,309 anything that looks out of the ordinary. 230 00:24:19,643 --> 00:24:21,311 Take my car, okay? 231 00:24:22,812 --> 00:24:24,915 All right boys, let's go. 232 00:26:44,754 --> 00:26:46,022 It wasn't that hard. 233 00:26:51,628 --> 00:26:53,063 Kill them. 234 00:26:55,265 --> 00:26:56,733 Kill them. 235 00:26:56,933 --> 00:26:58,034 Kill them. 236 00:27:00,370 --> 00:27:03,807 Kill. Them. All. 237 00:28:49,580 --> 00:28:51,114 He must be on drugs. 238 00:28:52,282 --> 00:28:53,584 If he is, 239 00:28:53,883 --> 00:28:55,752 I want to know what it is. 240 00:28:56,085 --> 00:28:57,521 If it can be made, 241 00:28:57,887 --> 00:28:59,055 it can be sold. 242 00:28:59,189 --> 00:29:02,292 And I want to know what that fucker is on. 243 00:29:09,866 --> 00:29:12,869 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 244 00:29:13,203 --> 00:29:15,004 This city is not safe. 245 00:29:15,138 --> 00:29:17,675 I'm telling you, it's not safe! 246 00:29:17,941 --> 00:29:19,209 So. 247 00:29:21,177 --> 00:29:22,546 Public safety. 248 00:29:24,648 --> 00:29:25,982 Now he... 249 00:29:26,282 --> 00:29:27,884 is your problem. 250 00:29:28,051 --> 00:29:30,521 He seems to only hurt your men. 251 00:29:30,654 --> 00:29:32,455 Every election needs a hero. 252 00:29:32,922 --> 00:29:34,791 You can't have a hero 253 00:29:35,825 --> 00:29:37,093 without a villain. 254 00:29:38,795 --> 00:29:40,797 Elections are not cheap. 255 00:29:42,098 --> 00:29:43,166 Nor... 256 00:29:47,370 --> 00:29:49,372 is public safety. 257 00:29:53,977 --> 00:29:55,011 Oh. 258 00:29:55,845 --> 00:29:57,013 By the way. 259 00:29:57,880 --> 00:30:00,250 A name popped up from your list, 260 00:30:00,551 --> 00:30:02,986 a man named Kurikka. 261 00:30:04,020 --> 00:30:07,625 -Kurikka. -He is coming to town soon. 262 00:30:08,659 --> 00:30:10,260 He's a dead man walking. 263 00:30:11,027 --> 00:30:12,895 Train from 264 00:30:13,029 --> 00:30:14,465 arriving now at track one. 265 00:30:14,598 --> 00:30:16,432 Have a pleasant day. 266 00:30:16,866 --> 00:30:18,569 Please watch your step. 267 00:30:24,240 --> 00:30:26,376 Home sweet home. 268 00:30:27,777 --> 00:30:30,313 Opportunities in the air! 269 00:30:38,187 --> 00:30:39,255 I see. 270 00:30:39,822 --> 00:30:41,858 Might we be going for a ride, perhaps? 271 00:30:43,860 --> 00:30:45,862 Have a lovely day. 272 00:30:46,597 --> 00:30:48,398 What do you say? Drinks on me! Huh? 273 00:31:43,119 --> 00:31:44,387 So, does he remember anything? 274 00:31:44,521 --> 00:31:46,590 No, he doesn't remember anything. 275 00:31:47,156 --> 00:31:48,759 Do you think it will come back? 276 00:31:49,258 --> 00:31:51,127 Eventually, I believe so. 277 00:31:52,462 --> 00:31:56,165 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 278 00:31:56,467 --> 00:31:58,802 after all, it did happen on our property. 279 00:31:58,935 --> 00:32:01,003 Very generous of you. 280 00:32:03,172 --> 00:32:04,708 It's a least I can do. 281 00:32:04,842 --> 00:32:05,743 After all, 282 00:32:05,942 --> 00:32:07,243 it's only money. 283 00:32:07,377 --> 00:32:10,079 If more people would be inclined to do so. 284 00:32:10,346 --> 00:32:13,950 -Can I see the boy? -Of course. This way please. 285 00:32:17,253 --> 00:32:18,722 Did Rendel bring you to the hospital? 286 00:32:18,856 --> 00:32:20,524 - Were you afraid? - Excuse me! 287 00:32:20,657 --> 00:32:22,959 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 288 00:32:23,192 --> 00:32:24,561 Calm down, please. 289 00:32:25,061 --> 00:32:27,964 We here at the Vala Corporation 290 00:32:28,231 --> 00:32:29,800 are doing everything we can 291 00:32:29,966 --> 00:32:32,168 to get this boy's life back on track. 292 00:32:32,770 --> 00:32:34,605 He's an orphan, like me. 293 00:32:34,872 --> 00:32:37,974 I've taken a very personal interest in the matter. 294 00:32:38,040 --> 00:32:39,442 In fact, 295 00:32:39,877 --> 00:32:41,310 I've filed papers 296 00:32:41,545 --> 00:32:44,280 to legally adopt him as my own. 297 00:32:48,084 --> 00:32:51,320 So you don't remember anything from that night? 298 00:32:51,855 --> 00:32:54,223 No. Nothing. 299 00:32:55,492 --> 00:32:57,360 There is something familiar about you. 300 00:32:57,494 --> 00:32:58,862 Ha! 301 00:32:59,061 --> 00:33:01,532 You see! He thinks I'm his father already, eh? 302 00:33:03,433 --> 00:33:04,468 Thank you. 303 00:33:05,368 --> 00:33:07,003 Thank you so much. 304 00:33:13,376 --> 00:33:15,479 We have to do something about this kid. 305 00:33:17,046 --> 00:33:18,715 Before he squeals 306 00:33:18,849 --> 00:33:19,883 like a little pig. 307 00:33:55,418 --> 00:33:57,186 I thought I might find you here. 308 00:33:59,923 --> 00:34:00,958 You saved him. 309 00:34:02,058 --> 00:34:03,059 Didn't you? 310 00:34:04,928 --> 00:34:06,295 Why are you doing all this? 311 00:34:06,730 --> 00:34:08,932 Fighting Vala. Saving a kid. 312 00:34:11,100 --> 00:34:12,870 Okay. Great. 313 00:34:14,370 --> 00:34:15,238 Do you know this man? 314 00:34:16,874 --> 00:34:17,875 Kurikka. 315 00:34:18,207 --> 00:34:21,612 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 316 00:34:22,211 --> 00:34:23,580 He is back in town. 317 00:34:23,714 --> 00:34:26,148 A couple of Vala thugs took him and drove away. 318 00:34:26,950 --> 00:34:28,652 And I think he's in danger. 319 00:34:37,761 --> 00:34:39,295 Good evening, ladies. 320 00:34:41,965 --> 00:34:43,767 I don't really appreciate waiting. 321 00:34:43,901 --> 00:34:45,101 I'm a busy man. 322 00:34:45,167 --> 00:34:47,704 I got places to go, you know. Things to do. 323 00:34:48,872 --> 00:34:51,140 Then we won't keep you any longer 324 00:34:51,274 --> 00:34:52,876 than we need to. 325 00:34:54,110 --> 00:34:55,612 I've been here before. 326 00:34:55,746 --> 00:34:57,280 I can get you the money. 327 00:34:57,614 --> 00:35:00,149 It was a personal loan between me and Erola. 328 00:35:00,416 --> 00:35:03,185 I'll pay it back. I just need some time. 329 00:35:03,921 --> 00:35:05,421 I don't need money. 330 00:35:06,590 --> 00:35:08,492 I need loyalty. 331 00:35:09,258 --> 00:35:11,728 You think beating me will make me loyal? 332 00:35:12,996 --> 00:35:15,264 - We're not going to beat you up. - No? 333 00:35:17,133 --> 00:35:19,135 I... don't understand. 334 00:35:24,474 --> 00:35:26,142 We're not going to beat you up. 335 00:35:29,412 --> 00:35:31,147 We're going to kill you. 336 00:35:33,016 --> 00:35:34,751 -500 volts. -Clear. 337 00:35:49,298 --> 00:35:51,068 Oh, shit. 338 00:35:51,300 --> 00:35:52,636 He's still alive. 339 00:35:52,769 --> 00:35:55,505 Let's get him 700 volts. 340 00:35:56,773 --> 00:35:59,175 If you want me to die, just ask. 341 00:35:59,275 --> 00:36:01,177 -I can do that. -Really? 342 00:36:01,310 --> 00:36:04,380 Sure. In some 40, 60 years. 343 00:36:04,781 --> 00:36:06,083 700. 344 00:36:26,335 --> 00:36:27,504 He's dead. 345 00:36:29,305 --> 00:36:30,439 Give him the shot. 346 00:36:31,008 --> 00:36:33,610 Mixture number 51. 347 00:36:59,235 --> 00:37:00,302 How do you feel? 348 00:37:02,438 --> 00:37:04,240 - Thirsty? - No. 349 00:37:05,842 --> 00:37:07,110 Can I watch some... 350 00:37:07,243 --> 00:37:08,745 Road Runner cartoons? 351 00:37:09,546 --> 00:37:10,514 Loved them as a kid. 352 00:37:10,814 --> 00:37:12,649 That was some very funny shit. 353 00:37:17,154 --> 00:37:18,254 This is the one. 354 00:37:19,455 --> 00:37:21,491 How long before we can get underway properly? 355 00:37:22,324 --> 00:37:25,829 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 356 00:37:26,328 --> 00:37:27,396 In time. 357 00:37:27,931 --> 00:37:29,365 48 hours. 358 00:37:30,266 --> 00:37:31,267 Good. 359 00:37:31,501 --> 00:37:32,301 Let's get on with it. 360 00:37:36,405 --> 00:37:37,841 What about me? Can I go now? 361 00:37:39,142 --> 00:37:40,110 No. 362 00:37:44,313 --> 00:37:45,949 This time we're gonna kill you 363 00:37:46,717 --> 00:37:49,351 in the old fashioned way. 364 00:38:51,481 --> 00:38:53,349 So my grandfather 365 00:38:54,117 --> 00:38:58,955 used to tell me stories about days like these. 366 00:38:59,455 --> 00:39:01,792 So now, here am I, 367 00:39:02,092 --> 00:39:05,361 upholding the family tradition. 368 00:39:07,230 --> 00:39:10,366 Take a very deep breath. 369 00:39:10,734 --> 00:39:12,636 So you get the full experience, huh? 370 00:39:59,950 --> 00:40:01,184 Let's do this! 371 00:40:11,460 --> 00:40:14,197 They say you should never kick a man when he's down, eh? 372 00:40:16,066 --> 00:40:18,335 But in my book, that's when you should kick him! 373 00:40:21,638 --> 00:40:24,641 You got a very annoyingly hard head. 374 00:40:25,008 --> 00:40:26,643 I wonder if your eyes 375 00:40:27,010 --> 00:40:28,444 are so resilient, eh? 376 00:40:57,807 --> 00:41:00,277 Check the docks. 377 00:41:07,484 --> 00:41:08,485 Do you copy? 378 00:41:08,985 --> 00:41:09,953 Was it Rendel? 379 00:41:10,086 --> 00:41:11,154 Yeah. 380 00:41:12,055 --> 00:41:13,790 It was him. 381 00:41:21,531 --> 00:41:22,666 Kill him. 382 00:41:22,799 --> 00:41:25,068 He is one of them. 383 00:41:28,605 --> 00:41:29,839 Kill him. 384 00:41:29,973 --> 00:41:31,708 Kill him. 385 00:41:34,644 --> 00:41:35,378 Kill! 386 00:41:35,512 --> 00:41:37,681 Stop that! It's me! It's me! 387 00:41:37,814 --> 00:41:39,549 Kill him... 388 00:41:47,824 --> 00:41:50,627 Next time, try to save me before I'm dead! 389 00:42:06,409 --> 00:42:09,312 This is your base of operations? 390 00:42:10,347 --> 00:42:12,449 A bed? A binder? 391 00:42:12,816 --> 00:42:14,150 Money? 392 00:42:14,951 --> 00:42:16,219 A lot of money. 393 00:42:18,588 --> 00:42:20,023 More than a lot. 394 00:42:26,997 --> 00:42:28,164 What's this? 395 00:42:29,165 --> 00:42:30,200 Ah. 396 00:42:31,101 --> 00:42:32,369 Touchy. 397 00:42:34,771 --> 00:42:37,941 You can't beat the Vala organization with this! 398 00:42:38,908 --> 00:42:43,646 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 399 00:42:44,581 --> 00:42:46,716 And it's... That was last night so, 400 00:42:46,950 --> 00:42:49,052 it's like 38 now. 401 00:42:52,288 --> 00:42:53,990 You need to tech up. 402 00:42:54,124 --> 00:42:57,293 There's a world of intel one can gather online. 403 00:42:59,229 --> 00:43:00,663 For a modest fee, 404 00:43:01,297 --> 00:43:02,466 I can hook you up. 405 00:43:02,832 --> 00:43:04,701 Buy the hardware, set up the software, 406 00:43:04,834 --> 00:43:06,403 and kick down some firewalls. 407 00:43:10,173 --> 00:43:12,442 Better hardware than that. 408 00:43:14,344 --> 00:43:16,613 I will also need a car, 409 00:43:16,746 --> 00:43:17,881 to pick up all this stuff. 410 00:43:18,014 --> 00:43:20,283 We can't have any deliveries in here. 411 00:43:22,619 --> 00:43:24,522 You will also need a gear up! 412 00:43:24,854 --> 00:43:28,526 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 413 00:43:28,658 --> 00:43:31,694 alarm system, remote cameras, a drone, 414 00:43:31,828 --> 00:43:34,697 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 415 00:43:44,874 --> 00:43:47,478 I think they've covered the whole area by now. 416 00:43:48,111 --> 00:43:49,779 There's nobody down there. 417 00:43:50,980 --> 00:43:52,015 The current took him? 418 00:43:52,248 --> 00:43:54,184 With the weights you described? 419 00:43:54,651 --> 00:43:56,352 It could have been a college prank. 420 00:43:56,653 --> 00:43:58,154 Or an artsy photo shoot. 421 00:43:58,354 --> 00:44:00,558 This is Smiley Cox. 422 00:44:01,024 --> 00:44:02,392 That could be anyone. 423 00:44:02,992 --> 00:44:04,994 Look, I know what I saw. 424 00:44:05,563 --> 00:44:08,264 First there were four men, then three. 425 00:44:08,532 --> 00:44:10,366 They pushed a man into the lake 426 00:44:10,501 --> 00:44:12,470 with a ball and a chain on his leg. 427 00:44:12,936 --> 00:44:15,839 These pictures show only that there were men here. 428 00:44:16,306 --> 00:44:17,841 And that's not a crime. 429 00:44:18,274 --> 00:44:21,344 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 430 00:44:21,978 --> 00:44:24,814 Ball and a chain? Really? 431 00:44:38,461 --> 00:44:40,730 Okay, look at this. 432 00:44:41,097 --> 00:44:43,433 Entertainment system. Huh? 433 00:44:44,300 --> 00:44:45,168 And with this, 434 00:44:45,702 --> 00:44:48,304 I can access all the public surveillance cameras 435 00:44:48,438 --> 00:44:49,806 near the Vala headquarters, 436 00:44:49,939 --> 00:44:50,974 and some of the private ones 437 00:44:51,107 --> 00:44:52,709 that don't have a proper firewall. 438 00:44:52,775 --> 00:44:54,711 And of course the normal TV transmission. 439 00:44:54,944 --> 00:44:56,012 Okay, look at this. 440 00:44:57,013 --> 00:44:58,616 Rendel mouse, 441 00:44:58,748 --> 00:44:59,849 bobble head, 442 00:44:59,983 --> 00:45:01,017 condom. 443 00:45:03,019 --> 00:45:06,823 A web store with all this will be good PR for you. 444 00:45:08,057 --> 00:45:09,726 Okay, come here. 445 00:45:10,760 --> 00:45:12,295 You're gonna love this. 446 00:45:12,795 --> 00:45:13,997 Tadaa! 447 00:45:14,731 --> 00:45:16,099 This is for you. 448 00:45:16,534 --> 00:45:19,603 Your basic point and pull the trigger stuff. 449 00:45:21,539 --> 00:45:23,139 Of course I had to buy the car. 450 00:45:23,273 --> 00:45:24,807 I told you I couldn't have carried all this stuff 451 00:45:24,941 --> 00:45:26,644 from the store. 452 00:45:27,010 --> 00:45:29,613 I got us a great sponsor deal with it. It.. 453 00:45:43,627 --> 00:45:45,228 Oh, okay. 454 00:45:45,828 --> 00:45:47,797 This is much worse than I expected. 455 00:46:01,177 --> 00:46:02,646 Take care of the cameras. 456 00:46:13,957 --> 00:46:17,093 Vala tested NH25 in Third World countries. 457 00:46:17,427 --> 00:46:18,795 With people. 458 00:46:19,697 --> 00:46:20,797 Governments love it. 459 00:46:21,565 --> 00:46:22,899 It raises productivity. 460 00:46:23,534 --> 00:46:25,301 And it really cures the common cold, 461 00:46:25,435 --> 00:46:27,804 Asian flu, all of them. 462 00:46:28,071 --> 00:46:30,373 But only if you keep using it. 463 00:46:31,274 --> 00:46:32,342 If you don't... 464 00:46:36,446 --> 00:46:39,182 If they start selling NH25 here, 465 00:46:39,550 --> 00:46:42,318 we will all become users in no time. 466 00:46:48,258 --> 00:46:49,392 Hey. 467 00:46:49,926 --> 00:46:50,728 Hey, you. 468 00:46:53,396 --> 00:46:54,632 Hello. 469 00:46:55,599 --> 00:46:56,833 Remember me? 470 00:46:57,300 --> 00:46:59,670 You brought me all the doctors. 471 00:47:00,403 --> 00:47:01,437 And now, 472 00:47:02,372 --> 00:47:04,007 I've brought you 473 00:47:04,742 --> 00:47:06,042 a little gift. 474 00:47:06,677 --> 00:47:07,611 What is it? 475 00:47:08,646 --> 00:47:10,046 Just a keepsake. 476 00:47:10,980 --> 00:47:13,651 Something I've had since I was a little boy. 477 00:47:14,884 --> 00:47:15,985 Just like you. 478 00:47:21,659 --> 00:47:23,426 A sword? 479 00:47:26,129 --> 00:47:27,765 That's not just any sword. 480 00:47:29,132 --> 00:47:32,636 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 481 00:47:32,770 --> 00:47:36,105 this kabukimono sword was on display there. 482 00:47:36,239 --> 00:47:39,008 It was the only thing that survived the explosion. 483 00:47:39,142 --> 00:47:42,245 Legend says that the sword had killed so many times, 484 00:47:42,378 --> 00:47:44,881 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 485 00:47:44,981 --> 00:47:46,617 and anybody holding it 486 00:47:46,750 --> 00:47:50,119 would get more and more powerful 487 00:47:50,453 --> 00:47:52,556 than you can ever imagine. 488 00:47:53,890 --> 00:47:55,291 What happened to it? 489 00:48:00,063 --> 00:48:01,364 It was too dangerous. 490 00:48:04,133 --> 00:48:06,302 So they set it in a big rock. 491 00:48:08,037 --> 00:48:09,205 Made of lava. 492 00:48:11,908 --> 00:48:13,711 So no one could get to it. 493 00:48:17,815 --> 00:48:19,717 It's really cool. 494 00:48:19,916 --> 00:48:21,652 My grandfather made it for me. 495 00:48:24,120 --> 00:48:27,658 I felt like I belonged somewhere. 496 00:48:29,560 --> 00:48:30,694 Now, 497 00:48:30,828 --> 00:48:32,596 I'm giving it to you 498 00:48:34,565 --> 00:48:36,265 so you belong somewhere too. 499 00:48:37,668 --> 00:48:38,802 Thank you. 500 00:48:40,103 --> 00:48:41,472 It's okay. 501 00:48:58,454 --> 00:49:00,223 Is that Smiley? 502 00:49:02,793 --> 00:49:04,026 How's the memory? 503 00:49:08,599 --> 00:49:10,099 Anything coming back? 504 00:49:11,434 --> 00:49:12,736 No. 505 00:49:13,670 --> 00:49:14,738 Nothing. 506 00:49:18,642 --> 00:49:20,977 Some things are best left forgotten. 507 00:49:27,049 --> 00:49:28,519 I hope you didn't break that. 508 00:49:29,051 --> 00:49:29,887 Break them! 509 00:49:39,028 --> 00:49:40,263 You're sweating. 510 00:49:45,067 --> 00:49:46,537 You're sweating, boy. 511 00:49:47,604 --> 00:49:49,105 I'm in pain. 512 00:49:50,306 --> 00:49:52,008 Shall I take the pain away? 513 00:50:06,422 --> 00:50:08,625 Whoa! 514 00:50:50,734 --> 00:50:52,201 Check the levels. 515 00:51:34,243 --> 00:51:35,812 Very sad, very unfortunate. 516 00:51:37,446 --> 00:51:39,516 In the short time I knew the boy, 517 00:51:40,551 --> 00:51:42,786 we became very close. 518 00:51:43,252 --> 00:51:44,955 It's a huge personal... 519 00:51:51,528 --> 00:51:52,796 What are you doing? 520 00:51:53,697 --> 00:51:57,366 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 521 00:51:59,335 --> 00:52:01,505 Okay, maybe not that complicated. 522 00:52:02,472 --> 00:52:05,141 Stop, you're not thinking. 523 00:52:05,542 --> 00:52:07,143 It's this, isn't it? 524 00:52:07,276 --> 00:52:09,646 You want to avenge their deaths? 525 00:52:09,780 --> 00:52:14,283 I died twice this week. I want revenge too. 526 00:52:14,417 --> 00:52:17,219 You can't serve revenge all steamed up. 527 00:52:40,477 --> 00:52:41,712 Maybe, 528 00:52:41,845 --> 00:52:45,214 with your revenge, that kid can get some justice too. 529 00:52:46,049 --> 00:52:47,985 And justice is all anyone can have. 530 00:52:48,184 --> 00:52:50,687 No one can bring back the dead, not even you. 531 00:52:53,490 --> 00:52:55,391 Have we taken care of everything? 532 00:52:55,525 --> 00:52:58,361 Stabilization of the catalytic elements? 533 00:52:58,996 --> 00:53:02,065 -Fluctuations in the current? -Yes, sir. 534 00:53:02,198 --> 00:53:03,199 All done. 535 00:53:04,534 --> 00:53:05,569 Good. 536 00:53:06,268 --> 00:53:07,771 We're all set for tonight. 537 00:53:07,904 --> 00:53:08,672 Goodbye. 538 00:53:09,806 --> 00:53:10,774 And remember, 539 00:53:12,476 --> 00:53:14,210 we only have one... 540 00:53:14,410 --> 00:53:15,411 chance. 541 00:55:28,211 --> 00:55:31,214 I'm telling you, this old school gangster shit 542 00:55:31,347 --> 00:55:32,549 will be the end of Vala. 543 00:55:33,216 --> 00:55:34,416 I hear you. 544 00:55:34,751 --> 00:55:36,253 We could afford... 545 00:55:36,385 --> 00:55:37,788 high-tech surveillance system, 546 00:55:38,155 --> 00:55:41,958 instead of just three guards with walkie-talkies. 547 00:55:42,626 --> 00:55:45,095 Especially tonight with a new shipment coming in. 548 00:55:46,395 --> 00:55:49,365 And the back door where those idiots cut the alarm 549 00:55:49,431 --> 00:55:50,867 to get some smokes. 550 00:55:51,234 --> 00:55:53,804 Now anyone could walk straight in from there 551 00:55:53,937 --> 00:55:55,639 and no one would notice. 552 00:56:00,177 --> 00:56:02,078 You think she bought it? 553 00:56:03,046 --> 00:56:04,581 Every word. 554 00:56:12,022 --> 00:56:13,223 No! 555 00:56:23,466 --> 00:56:24,768 What is that for? 556 00:56:25,569 --> 00:56:26,703 Ah... 557 00:56:27,170 --> 00:56:28,672 It's a hyper syringe. 558 00:56:29,405 --> 00:56:30,941 Very strong narcotic. 559 00:56:31,407 --> 00:56:34,477 Will put anything to sleep for two hours. 560 00:56:34,611 --> 00:56:37,781 Why do we need that? 561 00:56:38,181 --> 00:56:39,415 Just in case... 562 00:56:39,950 --> 00:56:41,450 the subject, well... 563 00:56:41,885 --> 00:56:43,253 is cuckoo. 564 00:56:44,554 --> 00:56:47,657 The subject is my grandfather. 565 00:56:48,091 --> 00:56:49,993 He's not gonna be cuckoo. 566 00:56:51,261 --> 00:56:52,729 Just in case. 567 00:57:29,766 --> 00:57:30,967 Stabilize! 568 00:57:40,610 --> 00:57:42,612 Starting up katalysator! 569 00:58:43,540 --> 00:58:44,874 Hey, look at this. 570 00:58:51,548 --> 00:58:53,116 Sneaking into the Vala headquarters? 571 00:58:53,249 --> 00:58:54,884 That can't be good. 572 00:59:02,625 --> 00:59:04,260 Evidently there's a one woman attack 573 00:59:04,394 --> 00:59:06,129 against the Vala going on. 574 00:59:06,629 --> 00:59:07,697 You won't make it! 575 00:59:07,831 --> 00:59:08,999 It's on the other side of the town. 576 00:59:09,132 --> 00:59:10,567 I'll drive you! 577 00:59:13,670 --> 00:59:16,139 It's time to put our car into use. 578 00:59:16,439 --> 00:59:18,141 Wait till you see it. 579 00:59:30,186 --> 00:59:32,322 What are you waiting for? Come on! 580 00:59:37,694 --> 00:59:39,729 We still need to run some tests. 581 00:59:40,830 --> 00:59:42,198 Is all this... 582 00:59:42,699 --> 00:59:44,234 really necessary? 583 00:59:44,901 --> 00:59:49,873 It will take some time until his body function properly. 584 00:59:50,707 --> 00:59:51,941 This machine 585 00:59:52,075 --> 00:59:54,344 is the only thing keeping him alive. 586 00:59:58,281 --> 00:59:59,616 Grandfather. 587 01:00:01,117 --> 01:00:02,852 I am so... 588 01:00:03,620 --> 01:00:07,357 honored and proud to meet you. 589 01:00:09,626 --> 01:00:11,728 I am your grandson, 590 01:00:13,363 --> 01:00:14,764 Christopher Cox. 591 01:00:17,033 --> 01:00:18,435 So? 592 01:00:29,746 --> 01:00:31,414 I believe this... 593 01:00:33,116 --> 01:00:34,984 belongs to you. 594 01:00:36,786 --> 01:00:38,288 I used to sleep with this, 595 01:00:39,856 --> 01:00:41,357 as a little boy. 596 01:00:44,127 --> 01:00:46,262 It made me feel like I was... 597 01:00:48,164 --> 01:00:50,800 not alone in this world. 598 01:00:52,335 --> 01:00:54,437 Like I belonged to something. 599 01:00:57,207 --> 01:00:58,942 You are finally here. 600 01:01:00,478 --> 01:01:01,978 Alive. 601 01:01:02,712 --> 01:01:04,948 My flesh and blood. 602 01:01:08,852 --> 01:01:10,820 I kept this close to my heart, 603 01:01:12,956 --> 01:01:14,891 all these years. 604 01:01:16,126 --> 01:01:18,895 And now I'm giving it back to you. 605 01:01:23,700 --> 01:01:25,301 It's yours, Grandfather. 606 01:01:50,594 --> 01:01:52,061 Grow up. 607 01:01:54,430 --> 01:01:55,865 Do you have it? 608 01:01:57,066 --> 01:01:58,735 Do I have what? 609 01:02:05,808 --> 01:02:07,010 Do... 610 01:02:07,511 --> 01:02:08,878 you... 611 01:02:09,647 --> 01:02:10,880 have it? 612 01:02:13,183 --> 01:02:14,851 Yes, Grandfather. 613 01:02:15,553 --> 01:02:16,487 I have it. 614 01:02:17,887 --> 01:02:19,122 It's on its way. 615 01:02:21,991 --> 01:02:23,059 Good. 616 01:02:33,403 --> 01:02:35,338 - doing tonight then? - Okay. 617 01:02:35,472 --> 01:02:37,974 Right, boys? -We're winning. 618 01:02:38,174 --> 01:02:40,243 Hey, that's not cool! Pay up! 619 01:02:40,877 --> 01:02:42,479 - What the fuck? - You are stealing! 620 01:03:01,331 --> 01:03:02,899 Sooner than we thought. 621 01:03:04,033 --> 01:03:06,570 Make sure we can see her face. 622 01:03:17,113 --> 01:03:19,048 People still killing each other? 623 01:03:19,816 --> 01:03:20,984 Of course. 624 01:03:21,184 --> 01:03:22,686 Waging wars? 625 01:03:24,821 --> 01:03:25,922 Yes. 626 01:03:26,657 --> 01:03:30,093 And we continue to make money from all of this? 627 01:03:31,160 --> 01:03:32,563 In abundance. 628 01:03:34,831 --> 01:03:35,999 Excellent. 629 01:03:37,934 --> 01:03:39,002 Now, 630 01:03:40,203 --> 01:03:43,741 bring me my Muramasa katana. 631 01:05:04,555 --> 01:05:06,824 It's just as I remember. 632 01:05:08,124 --> 01:05:09,926 Frozen in time. 633 01:05:10,293 --> 01:05:11,928 Just like me. 634 01:05:15,398 --> 01:05:18,134 We have tried so many ways 635 01:05:19,435 --> 01:05:21,104 to open this stone. 636 01:05:21,672 --> 01:05:24,675 Every one has failed. 637 01:05:26,477 --> 01:05:29,480 And I fear, if we use only force, 638 01:05:30,814 --> 01:05:32,982 we will damage the sword. 639 01:05:34,685 --> 01:05:35,952 What do we do? 640 01:05:36,520 --> 01:05:38,221 My blade. 641 01:06:30,106 --> 01:06:31,174 I am... 642 01:06:31,441 --> 01:06:33,477 very tired. 643 01:06:38,482 --> 01:06:39,248 Must... 644 01:06:41,184 --> 01:06:42,118 rest. 645 01:06:45,421 --> 01:06:46,523 Nothing has happened! 646 01:06:51,360 --> 01:06:52,496 It will. 647 01:06:53,864 --> 01:06:55,031 Just... 648 01:06:56,232 --> 01:06:58,469 give it...time. 649 01:07:03,172 --> 01:07:04,307 Very well. 650 01:07:07,310 --> 01:07:08,077 Get this to my office. 651 01:07:31,735 --> 01:07:33,069 What the fuck?! 652 01:07:33,135 --> 01:07:34,270 You are stealing! 653 01:07:47,149 --> 01:07:49,151 Shush! 654 01:08:04,568 --> 01:08:06,435 Well, hello! 655 01:08:13,209 --> 01:08:14,645 And welcome. 656 01:08:22,218 --> 01:08:23,921 You're all by yourself. 657 01:08:26,188 --> 01:08:27,491 Too bad. 658 01:08:47,844 --> 01:08:49,046 Oh! 659 01:09:09,967 --> 01:09:11,001 Shh. 660 01:10:12,261 --> 01:10:13,262 What the fuck?! 661 01:11:12,889 --> 01:11:14,791 Fucking Rendel! 662 01:11:15,792 --> 01:11:16,927 I can take him. 663 01:11:17,661 --> 01:11:19,395 He's just one man. 664 01:11:20,197 --> 01:11:22,766 One man that won't fucking die! 665 01:11:23,432 --> 01:11:25,401 -Double the guards! -Yes, sir. 666 01:11:49,325 --> 01:11:50,927 You're with him, right? 667 01:11:52,062 --> 01:11:53,329 He needs help. 668 01:12:07,544 --> 01:12:08,678 We found him. 669 01:12:09,112 --> 01:12:11,848 -Where? -Aisle 26, second floor. 670 01:12:12,414 --> 01:12:15,018 Our men are dropping like flies. 671 01:12:18,420 --> 01:12:21,357 All men aisle 26, second floor! Now! 672 01:14:05,495 --> 01:14:07,530 Police Chief Hendriksen speaking. 673 01:14:07,797 --> 01:14:10,233 There's a big shootout at the Vala headquarters. 674 01:14:10,700 --> 01:14:12,269 You need to go there now. 675 01:14:13,803 --> 01:14:15,939 Rendel has attacked Vala headquarters. 676 01:14:16,306 --> 01:14:17,607 You're welcome. 677 01:14:21,478 --> 01:14:23,179 All units, stand by! 678 01:17:53,056 --> 01:17:54,558 You let him escape? 679 01:17:55,291 --> 01:17:57,760 He wasn't trying to escape. 680 01:17:58,194 --> 01:17:59,863 He came straight at us. 681 01:18:00,598 --> 01:18:02,799 Why would that fucker continue? 682 01:18:03,900 --> 01:18:05,435 What else is there? 683 01:18:07,471 --> 01:18:09,706 Except my grandfather. Hmm. 684 01:18:09,839 --> 01:18:12,709 You can run, but you can't hide. 685 01:19:01,457 --> 01:19:03,226 Strong... 686 01:19:04,260 --> 01:19:06,029 will take... 687 01:19:06,497 --> 01:19:07,964 and the weak... 688 01:19:08,298 --> 01:19:09,999 will break! 689 01:19:10,133 --> 01:19:11,401 No! 690 01:19:22,912 --> 01:19:24,948 - Grandfather... - I'll get help. 691 01:19:25,348 --> 01:19:26,517 Your... 692 01:19:26,650 --> 01:19:27,484 fault. 693 01:19:29,152 --> 01:19:33,557 This is all your fault. 694 01:19:36,159 --> 01:19:37,860 This is good shit. 695 01:19:38,428 --> 01:19:39,429 Would you like some more? 696 01:19:41,931 --> 01:19:45,435 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 697 01:19:59,617 --> 01:20:00,684 Hello? 698 01:20:03,621 --> 01:20:04,821 Hello? 699 01:20:10,827 --> 01:20:12,061 Hello! 700 01:20:18,368 --> 01:20:20,103 So basically, 701 01:20:21,104 --> 01:20:22,640 you're just a man. 702 01:20:23,106 --> 01:20:24,307 Just a man. 703 01:20:27,410 --> 01:20:29,613 Then how does he fight 704 01:20:30,413 --> 01:20:31,447 like this? 705 01:20:35,818 --> 01:20:38,021 Is it something to do... 706 01:20:39,355 --> 01:20:41,692 with this funny mask? 707 01:20:41,858 --> 01:20:42,859 We will see. 708 01:20:53,303 --> 01:20:55,305 -Oh, I got some news for you. -Nina! 709 01:20:55,438 --> 01:20:57,574 -I-- -Nina, shut up! 710 01:20:57,907 --> 01:21:00,443 It is all over the fucking internet! 711 01:21:00,810 --> 01:21:03,980 You breaking and entering into Vala office! 712 01:21:04,247 --> 01:21:05,014 You're fired! 713 01:21:05,415 --> 01:21:06,784 -But-- -No buts. 714 01:21:07,116 --> 01:21:10,019 Just get your stuff and leave. 715 01:21:24,133 --> 01:21:25,134 Anything? 716 01:21:26,903 --> 01:21:27,904 None. 717 01:21:29,105 --> 01:21:29,906 Not a mark. 718 01:21:31,974 --> 01:21:35,679 What on God's Earth is this made of? 719 01:21:46,122 --> 01:21:47,156 Marla. 720 01:21:48,091 --> 01:21:50,794 -You were my daughter's hero. -You! 721 01:21:50,927 --> 01:21:52,428 ...were your daughter's hero. 722 01:21:52,563 --> 01:21:53,930 You lost your mind. 723 01:21:54,297 --> 01:21:56,432 You know that? Crazy. 724 01:21:58,000 --> 01:21:59,803 You were supposed to protect them. 725 01:22:00,671 --> 01:22:02,506 All your daughter's hope. 726 01:22:03,640 --> 01:22:05,041 And admiration? 727 01:22:05,174 --> 01:22:06,275 No. 728 01:22:07,210 --> 01:22:08,679 I can't die. 729 01:22:10,848 --> 01:22:12,048 But you, 730 01:22:12,683 --> 01:22:13,751 on the other hand. 731 01:22:16,018 --> 01:22:17,521 Whoa, whoa, whoa. 732 01:22:17,987 --> 01:22:19,021 What's going on? 733 01:22:19,690 --> 01:22:20,491 He's... 734 01:22:21,859 --> 01:22:23,426 He's changing somehow. 735 01:22:24,862 --> 01:22:26,663 What was that? 736 01:22:27,798 --> 01:22:28,866 I don't know. 737 01:22:29,165 --> 01:22:32,969 How about an educated guess? 738 01:22:40,209 --> 01:22:41,478 Maybe... 739 01:22:42,979 --> 01:22:44,414 two people... 740 01:22:45,081 --> 01:22:46,282 one body. 741 01:22:49,452 --> 01:22:52,021 So he's got a split personality, has he? 742 01:22:53,089 --> 01:22:56,025 No. It's something else. 743 01:22:59,328 --> 01:23:01,998 What gets your party started, Rendel? 744 01:23:02,231 --> 01:23:04,434 What makes you tick? 745 01:23:06,670 --> 01:23:08,404 How do I find out... 746 01:23:08,839 --> 01:23:09,873 who you... 747 01:23:10,106 --> 01:23:12,008 really are? 748 01:23:14,110 --> 01:23:15,178 Maybe... 749 01:23:17,046 --> 01:23:18,147 pain. 750 01:23:19,015 --> 01:23:20,016 Pain? 751 01:23:21,518 --> 01:23:23,386 I understand pain. 752 01:23:25,923 --> 01:23:27,056 Fugu, 753 01:23:27,791 --> 01:23:29,158 get the cage ready. 754 01:23:30,026 --> 01:23:31,762 Let's show Mr. Rendel... 755 01:23:33,931 --> 01:23:35,431 some pain. 756 01:23:45,141 --> 01:23:48,545 Rendel! Get out of there or we will attack! 757 01:24:00,389 --> 01:24:02,826 Get your mask off. Now! 758 01:24:08,765 --> 01:24:10,166 You're absolutely right. 759 01:24:10,299 --> 01:24:13,135 Why would I hide this handsome face? 760 01:24:35,291 --> 01:24:37,961 Let's see what this baby can really do. 761 01:25:38,387 --> 01:25:39,188 So Rendel. 762 01:25:40,222 --> 01:25:41,525 Terribly sorry that 763 01:25:41,658 --> 01:25:45,062 there's not more of an audience for our little soirรฉe. 764 01:25:45,996 --> 01:25:48,966 But you killed and maimed 765 01:25:49,332 --> 01:25:50,901 most of my men. 766 01:25:51,902 --> 01:25:52,970 Take her! 767 01:25:54,471 --> 01:25:55,973 And you... 768 01:25:56,473 --> 01:25:59,208 really don't think I didn't know 769 01:25:59,509 --> 01:26:01,812 that you are Catherine Fukushu. 770 01:26:03,179 --> 01:26:06,850 The great-great-great-granddaughter 771 01:26:06,984 --> 01:26:09,185 of Kuro Fukushu. 772 01:26:09,352 --> 01:26:13,924 The head of the Tsujigiri samurai. 773 01:26:14,256 --> 01:26:16,258 You don't know the power of that katana. 774 01:26:16,392 --> 01:26:18,929 I think I'm getting the measure of it. 775 01:26:19,062 --> 01:26:22,331 It is dangerous. It must be destroyed. 776 01:26:22,933 --> 01:26:24,835 It is a disgrace to my family. 777 01:26:25,267 --> 01:26:28,204 Family? I know nothing about family. 778 01:26:28,705 --> 01:26:30,206 But power... 779 01:26:31,041 --> 01:26:34,243 power is something I know all about. 780 01:26:34,377 --> 01:26:38,682 Smiley! Smiley! Smiley! 781 01:26:40,216 --> 01:26:41,652 Only one man 782 01:26:42,085 --> 01:26:44,488 will leave this cage alive tonight. 783 01:26:46,923 --> 01:26:50,527 You cost my corporation millions of dollars! 784 01:26:53,130 --> 01:26:55,599 He's no hero, look at him! 785 01:26:55,732 --> 01:26:57,634 Rubber boy! 786 01:27:10,580 --> 01:27:11,882 Good morning. 787 01:27:12,015 --> 01:27:13,517 Wakey wakey. 788 01:27:13,850 --> 01:27:15,552 Rise and shine! 789 01:27:21,091 --> 01:27:22,391 Shut up! 790 01:27:24,895 --> 01:27:26,997 Now that's more like it. 791 01:27:27,263 --> 01:27:29,766 That's the fighter I was looking for. 792 01:27:38,340 --> 01:27:40,777 You... starting to fuck it... 793 01:27:51,287 --> 01:27:55,324 Kill! Kill! Kill! 794 01:28:09,940 --> 01:28:12,308 You were supposed to take care of them. 795 01:28:14,144 --> 01:28:16,480 This is all your fault. 796 01:28:17,080 --> 01:28:18,582 This is all your fault. 797 01:28:18,715 --> 01:28:19,483 Your fault! 798 01:28:19,616 --> 01:28:20,717 Your fault. 799 01:28:29,526 --> 01:28:33,329 Kill! Kill! Kill! 800 01:28:51,347 --> 01:28:54,350 Kill! Kill! Kill! 801 01:29:00,389 --> 01:29:01,558 Fuck! 802 01:29:16,673 --> 01:29:19,943 Who's the superhero now--gah! 803 01:29:20,177 --> 01:29:21,211 Fuck! 804 01:30:19,803 --> 01:30:20,904 Give up. 805 01:30:28,545 --> 01:30:29,779 Never. 806 01:30:31,581 --> 01:30:32,949 And they say... 807 01:30:34,150 --> 01:30:35,451 that nothing... 808 01:30:36,052 --> 01:30:37,988 can penetrate his mask. 809 01:30:38,722 --> 01:30:40,824 But nobody has tried it 810 01:30:40,991 --> 01:30:42,359 with this... 811 01:30:42,692 --> 01:30:43,994 katana. 812 01:32:13,283 --> 01:32:17,887 A winner... by a clean kill. 813 01:32:20,023 --> 01:32:21,758 Rendel. 814 01:32:55,425 --> 01:32:56,659 Thank you. 815 01:32:59,662 --> 01:33:02,432 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 816 01:33:32,796 --> 01:33:33,763 Off you go!48908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.