All language subtitles for Rambling Rose (1991).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,487 --> 00:02:42,527 In deep Dixieland, the month of October is almost summery. 2 00:02:50,528 --> 00:02:52,733 I had come to visit my father. 3 00:02:53,195 --> 00:02:57,236 Mother had died a few years before and Daddy was living alone. 4 00:02:57,695 --> 00:02:59,567 He wouldn't have it otherwise. 5 00:03:13,987 --> 00:03:18,525 Seeing the old house, nostalgia for the south gripped me. 6 00:03:18,987 --> 00:03:23,525 The old South I had known and the people in it. 7 00:03:25,945 --> 00:03:29,986 When I was 13, a girl came to this house. 8 00:03:31,070 --> 00:03:34,352 I overheard my father decide with my mother 9 00:03:34,820 --> 00:03:36,277 to hire this girl. 10 00:03:36,737 --> 00:03:38,976 A good-natured, but unfortunate girl, 11 00:03:39,445 --> 00:03:43,688 working for a farm family, near Gadsden, Alabama. 12 00:03:44,487 --> 00:03:49,144 Thus she was hired, sight unseen, by a long-distance call. 13 00:03:52,153 --> 00:03:56,099 She was the first person I ever loved outside my own family. 14 00:03:58,862 --> 00:04:00,319 But, as my father said, 15 00:04:00,778 --> 00:04:04,475 she caused one hell of a damnable commotion. 16 00:05:34,320 --> 00:05:35,729 Hello. 17 00:05:37,695 --> 00:05:39,485 I'm Rose. 18 00:05:41,195 --> 00:05:44,027 I've come to live with you. 19 00:05:55,820 --> 00:05:57,277 Mother, the new girl's here. 20 00:05:57,737 --> 00:06:00,521 Wonderful. What's your impression of her? 21 00:06:01,528 --> 00:06:06,600 She's big. She could beat up Daddy if she wanted. 22 00:06:07,070 --> 00:06:11,893 But she's very girlish. She wouldn't hurt anybody. 23 00:06:12,320 --> 00:06:14,394 Your impression is very reassuring. 24 00:06:14,862 --> 00:06:19,400 I sensed that she was so. I'm glad to have it reconfirmed. 25 00:06:20,028 --> 00:06:21,486 You mean confirmed, mother. 26 00:06:21,945 --> 00:06:25,560 If it had been confirmed previously, it would be reconfirmed. 27 00:06:25,987 --> 00:06:26,987 Alright. 28 00:06:28,362 --> 00:06:30,731 You get Doll and Waski. I'll telephone Daddy. 29 00:06:44,403 --> 00:06:49,440 This is Waski. His real name is Warren, but we call him Waski. 30 00:06:49,945 --> 00:06:53,192 He dislikes it. I guess, one day we'll have to stop calling him that. 31 00:06:53,653 --> 00:06:55,111 You can stop it now. 32 00:06:56,320 --> 00:07:01,819 You'll find him a very good boy. As you can see, he's beautiful. 33 00:07:04,237 --> 00:07:07,400 Rose, this little girl is Frances. 34 00:07:08,112 --> 00:07:11,643 We call her Dolly. It's short for Doll or Doll Baby. 35 00:07:12,237 --> 00:07:16,728 Doll Baby, that's worse than Waski. I want to be called Fran. 36 00:07:17,903 --> 00:07:19,977 Daddy won't allow it. 37 00:07:20,445 --> 00:07:22,731 That young man, you have met. 38 00:07:23,403 --> 00:07:27,100 He is my oldest son and my most brilliant child. 39 00:07:27,570 --> 00:07:30,770 They say I brag too much about my children. 40 00:07:31,237 --> 00:07:33,855 I simply tell the truth. Am I boring you, Rose? 41 00:07:34,320 --> 00:07:36,110 No, ma'am. Not at all. 42 00:07:36,570 --> 00:07:37,814 Good. 43 00:07:39,112 --> 00:07:44,978 I realised the remarkable thing about Brother when he was 6 weeks old. 44 00:07:45,445 --> 00:07:48,112 He looked at me and recognised me. 45 00:07:49,153 --> 00:07:50,895 He understood me. 46 00:07:51,362 --> 00:07:54,064 Sounds crazy, but it's the truth. 47 00:07:56,028 --> 00:07:58,943 I have to warn you about him. 48 00:07:59,403 --> 00:08:01,892 He can be very dangerous. 49 00:08:02,695 --> 00:08:04,271 He has an evil streak in him. 50 00:08:04,987 --> 00:08:07,938 It is a streak of pure, sheer meanness. 51 00:08:08,403 --> 00:08:12,397 You'll scare the girl, going into the 4th dimension like that. 52 00:08:15,195 --> 00:08:19,899 Maybe to you it's the 4th dimension, but to me, it's the truth. 53 00:08:20,945 --> 00:08:23,813 Well, well, so Miss Rosebud has arrived. 54 00:08:26,570 --> 00:08:27,897 Yes, indeed. 55 00:08:32,195 --> 00:08:34,481 Doll Baby, take this for me. 56 00:08:39,237 --> 00:08:40,237 Rosebud... 57 00:08:40,903 --> 00:08:45,193 I swear to God, you are as graceful as a capital letter "S". 58 00:08:46,528 --> 00:08:50,060 You will adorn our house and give a glow to its old walls. 59 00:08:51,487 --> 00:08:52,684 Yes, indeed. 60 00:09:01,403 --> 00:09:06,274 Now, it is my wife's belief, which I accept, though do not grasp, 61 00:09:06,737 --> 00:09:13,018 that to hire a person to do household work is a criminal practice. 62 00:09:13,487 --> 00:09:19,815 You are therefore here as a friend, and indeed as a member of this family. 63 00:09:20,278 --> 00:09:24,486 In love and harmony, dear Rosebud. In love and harmony. 64 00:09:25,487 --> 00:09:26,517 Do you understand? 65 00:09:28,278 --> 00:09:32,023 Yes, sir. I know you've had some troubles. 66 00:09:33,362 --> 00:09:36,774 Those scoundrels in Birmingham trying to lead you astray, and so on. 67 00:09:39,487 --> 00:09:42,817 Life can be very cruel to a young girl. 68 00:09:44,195 --> 00:09:45,604 You've had a hard time. 69 00:09:46,070 --> 00:09:50,064 But I hope and believe you've found a safe haven in this house. 70 00:09:51,320 --> 00:09:52,978 We welcome you to our home. 71 00:09:53,445 --> 00:09:55,815 We welcome you from the heart. 72 00:09:57,487 --> 00:09:59,856 We hope you're happy here. 73 00:10:01,862 --> 00:10:03,687 Thank you, sir. 74 00:10:04,153 --> 00:10:06,986 Hands in your pocket, pockets in your pants, 75 00:10:07,445 --> 00:10:10,858 watch the turtles so the hootchie-kootchie dance. 76 00:10:25,653 --> 00:10:27,609 Let's see if she goes in the water. 77 00:10:42,903 --> 00:10:46,731 Waski, you gotta lick your lips. 78 00:11:16,487 --> 00:11:20,433 You mean to those seeds, they'll snap at you, Waski. 79 00:11:22,362 --> 00:11:25,276 Buddy, that hotel that Mr. Hillyer runs... 80 00:11:25,737 --> 00:11:27,644 do y'all own it personally? 81 00:11:28,653 --> 00:11:30,893 Yes, it's part of Mother's estate. 82 00:11:31,362 --> 00:11:32,771 Her estate? 83 00:11:33,237 --> 00:11:37,100 Her inheritance. It was left to her when she was orphaned. 84 00:11:40,320 --> 00:11:42,524 Buddy, your mama was a orphan? 85 00:11:43,528 --> 00:11:44,642 Yes. 86 00:11:48,112 --> 00:11:50,233 Y'all help me shuck. 87 00:11:51,737 --> 00:11:52,934 Hey, Buddy? 88 00:11:54,278 --> 00:11:58,936 Where is Columbia University? And what is it exactly? 89 00:11:59,403 --> 00:12:03,977 It's an advanced school for brilliant people, in New York. 90 00:12:04,445 --> 00:12:06,187 New York? 91 00:12:06,695 --> 00:12:11,566 New York! Imagine that, with all them skyscrapers, and... 92 00:12:12,320 --> 00:12:16,266 ...things like that. New York. And your mama lived there? 93 00:12:16,862 --> 00:12:19,895 Went to that school. Good Lord. 94 00:12:20,862 --> 00:12:22,603 That's something. 95 00:12:23,403 --> 00:12:27,018 Rose? Who were those scoundrels in Birmingham? 96 00:12:29,862 --> 00:12:32,315 Nobody. Keep shucking. 97 00:12:32,778 --> 00:12:34,935 But who were they? 98 00:12:37,028 --> 00:12:38,818 Bad men, that's all. 99 00:12:39,528 --> 00:12:40,902 Bad in what sense? 100 00:12:43,653 --> 00:12:46,402 Bad is bad, Buddy. Ain't no sense to it. 101 00:12:46,862 --> 00:12:49,646 Did they try to make you become a prostitute? 102 00:12:51,237 --> 00:12:55,610 I don't listen to talk like that. I turn my back and look the other way. 103 00:12:56,070 --> 00:12:58,356 That's why Daddy hired you, isn't it? 104 00:12:58,945 --> 00:13:01,315 To keep you away from those scoundrels. 105 00:13:02,028 --> 00:13:07,230 Your daddy is the best and most kind-hearted man in the world. 106 00:13:09,195 --> 00:13:12,892 Did you hear about the terrible thing in Cave Spring? 107 00:13:14,778 --> 00:13:16,401 What terrible thing? 108 00:13:18,903 --> 00:13:22,234 There was this old man that ate his niece. 109 00:13:23,695 --> 00:13:26,148 I did not hear that. I don't hear you. 110 00:13:26,612 --> 00:13:30,605 - Chopped her into pork-chops. - I don't even hear that. 111 00:13:32,987 --> 00:13:34,812 There's terrible things in this world. 112 00:13:36,403 --> 00:13:38,892 Rose, did you hear about that man in Chattanooga? 113 00:13:39,320 --> 00:13:44,191 Killed his wife with a black widow spider. She suffered horribly. 114 00:13:49,778 --> 00:13:53,144 You are in one of your evil moods. 115 00:13:55,195 --> 00:13:56,901 That's what it is. 116 00:14:49,778 --> 00:14:51,899 The family's all here. 117 00:14:54,820 --> 00:14:56,941 Reverse-insomnia. 118 00:14:58,112 --> 00:14:59,853 What a curse. 119 00:15:04,445 --> 00:15:06,566 No appetite, either. 120 00:15:09,403 --> 00:15:13,611 - Rose, may I have half a cup of coffee? - I already got it. 121 00:15:16,612 --> 00:15:21,483 Rosebud baby... you are the light of my life, darling. 122 00:15:21,945 --> 00:15:25,986 You're as pretty as a moonbeam, and warm as sunshine. 123 00:15:27,570 --> 00:15:29,442 Now, how did we get by without you? 124 00:15:42,070 --> 00:15:45,317 Rose must be "non compos mentis" this morning. 125 00:15:45,778 --> 00:15:48,018 Must be that time of the month. 126 00:15:48,695 --> 00:15:52,523 - She has been a little peaky lately. - Not till Daddy came. 127 00:15:54,862 --> 00:15:55,940 What, dear? 128 00:15:56,570 --> 00:15:59,189 - Your hearing aid is on the blink. - What? 129 00:15:59,653 --> 00:16:02,568 Your hearing aid is buzzing at me like a snake. 130 00:16:19,278 --> 00:16:22,276 - Waski, I shot you. Fall down. - I'm going. 131 00:16:25,528 --> 00:16:28,645 Hey, Doll, come on. I got you, too, Doll. 132 00:16:50,112 --> 00:16:51,521 Mrs. Hillyer? 133 00:16:54,945 --> 00:16:55,945 Yes, dear? 134 00:16:56,278 --> 00:16:59,442 Will you get your Master's degree soon? 135 00:16:59,903 --> 00:17:02,688 Pretty soon, dear. When I finish my thesis. 136 00:17:03,528 --> 00:17:08,565 - What are you studying right now? - American history, dear. 137 00:17:11,195 --> 00:17:16,066 Is that the story of this country? Just like the story of a person? 138 00:17:17,195 --> 00:17:18,392 Exactly. 139 00:17:19,778 --> 00:17:21,852 You must have a wonderful brain! 140 00:17:27,820 --> 00:17:31,268 Rose, darling, you work too hard. 141 00:17:31,737 --> 00:17:34,308 Sit down and have a nice refreshment. 142 00:17:35,695 --> 00:17:40,151 After all you and him has been doing for me, working hard is nothing. 143 00:18:23,445 --> 00:18:26,194 - Mrs. Hillyer? - Yes? 144 00:18:28,570 --> 00:18:30,360 Is it true you were a orphan? 145 00:18:31,153 --> 00:18:32,315 Yes. 146 00:18:33,195 --> 00:18:36,442 After the age of seven, I was. 147 00:18:39,070 --> 00:18:40,895 Me, too. 148 00:18:55,528 --> 00:18:57,484 Daddy sure is dumb. 149 00:18:58,362 --> 00:19:00,518 Mother didn't notice, either. 150 00:19:01,278 --> 00:19:07,062 - You'd think she would notice. - She is ignorant about such things. 151 00:19:07,528 --> 00:19:10,976 Besides, her maternal feelings are aroused. 152 00:19:12,695 --> 00:19:15,018 Maternal feelings run deep. 153 00:19:16,362 --> 00:19:17,475 Yeah. 154 00:19:19,195 --> 00:19:21,102 - Rose is in terrible shape. - Yeah, she is. 155 00:19:21,570 --> 00:19:23,930 Shut up, Wawa. You don't even know what we're talking about. 156 00:19:24,320 --> 00:19:28,479 I do, too. Rose is madly in love with Daddy. 157 00:19:42,737 --> 00:19:45,403 He loves me. He loves me not. 158 00:19:47,362 --> 00:19:49,399 You don't eats greens? 159 00:19:51,487 --> 00:19:52,766 Alright. 160 00:19:58,695 --> 00:20:01,397 Here, Rose. Take my napkin, darling'. It's OK. 161 00:20:02,778 --> 00:20:05,018 Are you alright? Are you ill? 162 00:20:05,487 --> 00:20:10,227 No, ma'am, I'm just fine. I just spilt the beans. 163 00:20:12,862 --> 00:20:15,978 I have to present my magazine at the garden club tonight. 164 00:20:17,653 --> 00:20:21,268 I'll drive you. You have no business at the wheel of an automobile. 165 00:20:22,778 --> 00:20:27,731 Why not? If you're not thinking, you'll run into a telephone pole. 166 00:20:28,528 --> 00:20:33,563 Darling, I think about what I'm doing, all the time. 167 00:20:34,028 --> 00:20:39,527 And I have as much right to be at the wheel of a car as anybody. 168 00:20:40,320 --> 00:20:43,768 Besides, I want you to help Rose with the dishes. 169 00:20:44,237 --> 00:20:47,567 - She isn't feeling well. - The dishes, darling? 170 00:20:48,028 --> 00:20:49,028 Yes. 171 00:20:50,070 --> 00:20:53,068 You can help, even though it's not a man-type thing to do. 172 00:20:54,195 --> 00:20:56,730 Man-type things, women-type things. 173 00:20:57,195 --> 00:21:01,568 The creative force behind the universe doesn't care about such things. 174 00:21:02,028 --> 00:21:04,185 So you can help with the dishes? 175 00:21:04,695 --> 00:21:07,444 Certainly, darling. Delighted. 176 00:21:08,195 --> 00:21:09,736 Thank you, darling. 177 00:21:20,945 --> 00:21:22,059 Come on. 178 00:21:45,570 --> 00:21:47,276 I'll be damned. 179 00:21:49,403 --> 00:21:54,108 It says the moon is 238,000 miles from the Earth. How about that? 180 00:21:54,862 --> 00:21:56,651 Mister Moon. 181 00:21:58,320 --> 00:22:03,771 It says that it's a solid rock body, two thousand miles in diameter. 182 00:22:05,528 --> 00:22:07,187 That's fascinating. 183 00:22:12,820 --> 00:22:16,268 - I think she's going to kiss him. - At least. 184 00:22:20,487 --> 00:22:22,810 Oh, God, Mr. Hillyer! 185 00:22:23,278 --> 00:22:27,319 I love you! I tried! But I can't help it. Kiss me! 186 00:22:27,778 --> 00:22:31,772 Rose, Rose, Rose! Get off my lap. 187 00:22:32,737 --> 00:22:35,023 Buddy, stop it. I can't see! 188 00:22:35,487 --> 00:22:40,061 - I can't help it. - Calm down. The children will hear you. 189 00:22:40,945 --> 00:22:43,231 No, no. Let's talk about this thing. 190 00:22:43,695 --> 00:22:48,399 - Please. - No, let's calm down and discuss it. 191 00:22:49,903 --> 00:22:52,605 Please. Don't make me get up. 192 00:22:53,778 --> 00:22:56,563 - What are they doing? - Discussing it. 193 00:22:57,028 --> 00:23:00,192 I can't kiss you. I only kiss Mrs. Hillyer. 194 00:23:00,653 --> 00:23:04,398 - But I love you. - You don't love me. - I do. 195 00:23:04,862 --> 00:23:09,685 - Just kiss me once. - If I did, you wouldn't ask anymore? 196 00:23:10,153 --> 00:23:12,855 - Just once. - On the lips or mouth? - Mouth. 197 00:23:13,320 --> 00:23:15,773 I only kiss Mrs. Hillyer on the mouth. 198 00:23:21,778 --> 00:23:23,354 They're kissing. 199 00:23:35,945 --> 00:23:37,735 What's happening now? 200 00:23:40,320 --> 00:23:42,441 Rose's titty is out. 201 00:23:44,362 --> 00:23:45,475 His hand is on it. 202 00:23:45,945 --> 00:23:48,978 Enough of this damn nonsense. 203 00:23:49,987 --> 00:23:51,610 And I mean enough. 204 00:23:54,737 --> 00:23:59,311 Get up, Rose. Put your damn tit back in your dress. 205 00:24:00,403 --> 00:24:01,647 You hear me? 206 00:24:02,570 --> 00:24:04,276 Replace that tit. 207 00:24:05,737 --> 00:24:09,979 Damn you, girl. You made me make a fool out of myself. 208 00:24:12,112 --> 00:24:14,268 She put it away. 209 00:24:14,987 --> 00:24:19,893 A man is supposed to be a fool. But a woman should have some control. 210 00:24:20,362 --> 00:24:23,111 Now, are you a nitwit? What's the matter with you? 211 00:24:23,528 --> 00:24:26,894 I'm sorry, Mr. Hillyer. I couldn't help it 'cause I love you. 212 00:24:27,362 --> 00:24:30,360 Rose, Rose, poor miserable child... 213 00:24:30,820 --> 00:24:36,022 You said you loved Mrs. Hillyer. Is this any way to repay her? 214 00:24:36,487 --> 00:24:42,068 She would defend you. She would fight for you like a tiger. 215 00:24:44,528 --> 00:24:47,479 Don't cry, honey. Don't cry. Here... 216 00:24:56,320 --> 00:24:58,026 Now let me warn you... 217 00:25:01,737 --> 00:25:04,023 I'm standing here at Thermopylae. 218 00:25:04,487 --> 00:25:06,773 I am standing at Thermopylae... 219 00:25:08,153 --> 00:25:10,820 ...and the Persians shall not pass. 220 00:25:14,778 --> 00:25:18,475 Now get your tail out of here, and wash those dishes. Go on! 221 00:25:30,153 --> 00:25:31,480 Wasn't Daddy great? 222 00:25:31,945 --> 00:25:35,476 I bet he wanted to kiss her some more, but he didn't. 223 00:25:35,945 --> 00:25:40,104 He was probably just scared Mother would come home early and catch him. 224 00:25:40,570 --> 00:25:44,350 Buddy, sometimes you make me sick. 225 00:25:44,903 --> 00:25:46,526 Baby Doll... 226 00:25:58,362 --> 00:25:59,902 Thermopylae... 227 00:26:01,320 --> 00:26:03,809 ...The Persians shall not pass. 228 00:27:31,945 --> 00:27:33,568 Buddy, are you asleep? 229 00:27:35,320 --> 00:27:37,192 No, I'm awake. 230 00:27:38,778 --> 00:27:40,188 What's wrong? 231 00:27:40,653 --> 00:27:44,599 Buddy, I have been wandering in the wilderness, lost. 232 00:27:46,278 --> 00:27:51,315 I feel awful. Do you mind if I get in bed with you for a while? 233 00:27:52,320 --> 00:27:53,517 Alright. 234 00:27:58,278 --> 00:28:00,269 I'll be quiet. 235 00:28:01,528 --> 00:28:05,937 I'll lie here a while. You go on back to sleep. 236 00:28:11,528 --> 00:28:16,766 Oh, Buddy, you don't know how it hurts to have a broken heart. 237 00:28:19,195 --> 00:28:21,944 Men, I don't understand 'em. 238 00:28:22,403 --> 00:28:25,686 I can't see through them. I can't figure them out. 239 00:28:26,153 --> 00:28:29,021 They break my heart, that's all. 240 00:28:30,237 --> 00:28:32,606 But this is the worst ever. 241 00:28:33,070 --> 00:28:36,151 'Cause it wasn't his fault, it was mine. 242 00:28:36,612 --> 00:28:38,318 I was bad. 243 00:28:39,528 --> 00:28:42,147 You wouldn't believe how bad I was. 244 00:28:42,612 --> 00:28:44,816 What did you do, Rose? 245 00:28:46,028 --> 00:28:48,398 I was just awful, Buddy. 246 00:28:49,487 --> 00:28:53,184 Worse than you could know, a child like you. 247 00:28:56,903 --> 00:28:59,226 It isn't just the loss of him... 248 00:28:59,695 --> 00:29:02,859 ...but my own bad behavior what bothers me so. 249 00:29:03,320 --> 00:29:06,484 It has just made me ill. I am sick. 250 00:29:08,570 --> 00:29:10,774 What was the cause of it all? 251 00:29:11,237 --> 00:29:14,484 You promise not to tell Doll or nobody? 252 00:29:16,278 --> 00:29:20,521 It's your Daddy. I'm so much in love with him, I'm out of my mind. 253 00:29:20,987 --> 00:29:23,605 How could such a thing happen? 254 00:29:24,070 --> 00:29:28,774 You know, when I first come, and he says I looked graceful 255 00:29:29,237 --> 00:29:32,981 like the letter "S", and called me "Rosebud"? 256 00:29:34,320 --> 00:29:37,104 I fell madly in love with him right there, right then. 257 00:29:40,112 --> 00:29:42,435 But it's a lost love. 258 00:29:43,445 --> 00:29:47,391 He's a good man. He won't have nothing to do with me. 259 00:29:47,903 --> 00:29:51,435 Can I touch you here? It's soft. 260 00:29:51,903 --> 00:29:54,309 - It's awful soft. - What did you expect? 261 00:29:54,778 --> 00:29:59,270 - I thought it was like a cantaloupe. - That's some idea, a cantaloupe. 262 00:30:00,695 --> 00:30:04,226 - There's some gristle in it. - Buddy, quit that. 263 00:30:04,695 --> 00:30:07,942 You're just a child. You shouldn't be interested about such things. 264 00:30:08,403 --> 00:30:10,145 Actually, I am. 265 00:30:11,112 --> 00:30:14,524 That daddy of yours is the funniest man. 266 00:30:14,987 --> 00:30:19,810 The things he says. You never know what he'll say next. 267 00:30:20,945 --> 00:30:23,564 Can I put my hand inside your nightgown? 268 00:30:24,028 --> 00:30:28,981 No, you can't. I'll tell you something else. He scares me. 269 00:30:29,445 --> 00:30:33,142 You can't fool around with him. Not with that man. 270 00:30:33,987 --> 00:30:36,392 If I ever do that again, he'll fire me. 271 00:30:36,862 --> 00:30:38,687 Can I see what nipple looks like? 272 00:30:40,070 --> 00:30:44,941 Buddy, what has come over you? A child like you, asking such things. 273 00:30:45,612 --> 00:30:47,437 I'm curious, Rose. 274 00:30:47,903 --> 00:30:53,237 Buddy, get your hand away. Quit it! Get your hand off of me, Buddy! 275 00:30:53,695 --> 00:30:59,276 - Buddy, come on. - Just for a second. What's the harm? 276 00:30:59,737 --> 00:31:03,683 You don't realize it, but what you're doing isn't nice. 277 00:31:04,153 --> 00:31:06,855 Can't I just see what the nipple looks like? 278 00:31:36,112 --> 00:31:37,984 Are you satisfied now? 279 00:31:39,862 --> 00:31:41,687 Can we lie and talk now? 280 00:31:42,153 --> 00:31:44,440 - It has a nipple. - Or course. 281 00:31:44,903 --> 00:31:48,648 At first I couldn't feel it, but now I do. 282 00:31:49,112 --> 00:31:52,524 - It's like an acorn. - OK, Buddy, that's enough. 283 00:31:52,987 --> 00:31:57,027 You're just a child, and wouldn't understand, but that type of thing... 284 00:31:57,487 --> 00:31:59,608 ...can stir a girl up. 285 00:32:00,570 --> 00:32:03,734 Now you lie down and we'll just talk. 286 00:32:04,237 --> 00:32:07,602 It was softer than I thought. That was my main impression. 287 00:32:10,695 --> 00:32:14,559 If you hit a girl there, it could hurt her a lot. 288 00:32:15,612 --> 00:32:17,649 Who would do a thing such as that? 289 00:32:18,362 --> 00:32:20,518 Some fiend might. 290 00:32:23,320 --> 00:32:26,935 You know, Buddy, I can't figure you out at all. 291 00:32:27,403 --> 00:32:31,895 You can be very nice, but like your mama said, you have an evil streak. 292 00:32:32,778 --> 00:32:34,603 Everyone does, Rose. 293 00:32:35,278 --> 00:32:37,068 Your Daddy doesn't. 294 00:32:39,695 --> 00:32:43,274 What has happened has made me love your pa more. 295 00:32:44,987 --> 00:32:49,229 I not only love him, I respect him. 296 00:32:49,695 --> 00:32:50,809 I admire him. 297 00:32:51,487 --> 00:32:55,776 - I have a serious favor to ask. - Most men would act like he did. 298 00:32:56,237 --> 00:33:01,736 If they get a girl, they go ahead and get her. Just like some monkey. 299 00:33:04,487 --> 00:33:08,101 Then they tell her she's no good, when they done the same thing. 300 00:33:08,570 --> 00:33:13,606 Since you're here in bed with me, and I've already touched your titty... 301 00:33:17,278 --> 00:33:19,767 Buddy, what an awful thing to say! 302 00:33:21,195 --> 00:33:23,862 Where did you get any such idea as that, anyhow? 303 00:33:24,320 --> 00:33:27,768 I'm curious, Rose. I'm real curious. 304 00:33:29,487 --> 00:33:33,694 Well that is just too bad. Curiosity killed the cat. 305 00:33:34,153 --> 00:33:37,353 Yeah, but satisfaction brought him back. May I? 306 00:33:37,820 --> 00:33:43,438 No. You should be ashamed, asking such a nasty thing, a child your age. 307 00:33:45,278 --> 00:33:49,189 Can't I touch it just a little bit? Just to see what it's like? 308 00:33:49,653 --> 00:33:50,815 No. 309 00:33:51,278 --> 00:33:54,229 Oh, Rose, I'm curious. Can't I touch it for a second? 310 00:33:56,028 --> 00:33:59,110 Aren't you my friend? Don't you like me? 311 00:34:00,695 --> 00:34:02,188 I like you a lot. 312 00:34:03,153 --> 00:34:04,563 In fact, I love you. 313 00:34:07,028 --> 00:34:11,816 - You're sweet, Buddy, but you don't really love me. - I do! 314 00:34:12,278 --> 00:34:14,814 Don't you like me just a little bit? 315 00:34:16,362 --> 00:34:20,402 Sure I like you, Buddy. But you're just a child. 316 00:34:20,862 --> 00:34:23,978 I'm 13 and I have a natural curiosity. 317 00:34:24,445 --> 00:34:28,190 It's nature, Rose. Now what's wrong with nature? 318 00:34:39,403 --> 00:34:42,603 Honey, what's the matter? 319 00:34:43,570 --> 00:34:44,897 Just that... 320 00:34:45,903 --> 00:34:49,648 ...damnable reverse-insomnia. You go back to sleep. 321 00:34:54,737 --> 00:34:56,692 The Depression has got me. 322 00:34:57,153 --> 00:35:00,317 Strong men weeping, children hungry. 323 00:35:02,070 --> 00:35:04,356 What a life, what a world. 324 00:35:05,737 --> 00:35:07,443 Buddy, quit it. 325 00:35:08,362 --> 00:35:09,854 Am I hurting you? 326 00:35:10,320 --> 00:35:13,022 No, you're not hurting me. 327 00:35:13,987 --> 00:35:18,478 - You just better quit it, that's all. - Why, if I'm not hurting you? 328 00:35:19,862 --> 00:35:21,769 You wouldn't understand. 329 00:35:23,653 --> 00:35:25,478 I must be out of my mind. 330 00:35:42,153 --> 00:35:45,850 This is definitely the most fascinating experience of my life. 331 00:35:56,445 --> 00:35:57,902 Oh, Lord. 332 00:35:59,153 --> 00:36:02,270 Man rises like sparks in a fire. 333 00:36:33,445 --> 00:36:34,689 What's wrong, Rose? 334 00:36:38,903 --> 00:36:40,230 Are you sick? 335 00:36:45,612 --> 00:36:49,937 I have robbed a cradle and fell into hell. 336 00:36:50,403 --> 00:36:52,359 I must be crazy! 337 00:37:00,487 --> 00:37:03,687 I got to get out of here! 338 00:37:08,987 --> 00:37:12,103 Buddy, you wouldn't tell nobody, would you? 339 00:37:12,570 --> 00:37:14,525 No, I won't tell a soul. 340 00:37:14,987 --> 00:37:17,024 I sure hope you don't. 341 00:37:17,487 --> 00:37:20,319 I got to get out of here. 342 00:38:08,945 --> 00:38:13,104 I hate to turn this light on. Your daddy is downstairs. 343 00:38:13,820 --> 00:38:18,063 I have to take the chance. Buddy, please don't tell on me. 344 00:38:19,528 --> 00:38:25,442 - I said I wouldn't. - Buddy, I never meant to harm you. 345 00:38:25,903 --> 00:38:29,399 I'd never hurt you, ever. But they'd think I did. 346 00:38:29,862 --> 00:38:34,436 - I don't see why you're so worried. It was my idea. - You don't get it. 347 00:38:35,945 --> 00:38:39,690 They'd blame me, not you. They'd think I was awful. 348 00:38:40,153 --> 00:38:44,313 A disgusting girl, which I am. But please don't tell! Please! 349 00:38:52,695 --> 00:38:57,020 Rose, what did those scoundrels in Birmingham want with you? 350 00:38:58,112 --> 00:39:02,935 - They wanted what you said. - For you to be a prostitute? 351 00:39:04,445 --> 00:39:07,064 How much do they pay girls to do it? 352 00:39:08,570 --> 00:39:12,315 In the house in Birmingham, 3 dollars. 353 00:39:12,778 --> 00:39:15,480 The girls got a dollar and the house took two. 354 00:39:15,945 --> 00:39:20,188 - How many men did they have to do it with in a day? - I don't know. 355 00:39:22,278 --> 00:39:24,684 10 or 12, I guess. Maybe more. 356 00:39:25,153 --> 00:39:27,393 Twelve, that's a lot of men. 357 00:39:28,153 --> 00:39:30,724 They probably had BO. and needed shaves. 358 00:39:33,612 --> 00:39:34,855 Probably. 359 00:39:35,320 --> 00:39:38,981 On the other hand, 12 men a day at a dollar each. 360 00:39:40,195 --> 00:39:42,944 In two days, you'd make what you make here in a month. 361 00:39:43,778 --> 00:39:47,144 Buddy, I don't want to be no whore. 362 00:39:47,612 --> 00:39:50,230 I can't. It'd kill me. 363 00:39:52,903 --> 00:39:55,937 But that isn't why I don't want you to tell them. 364 00:39:57,737 --> 00:39:59,277 The reason is... 365 00:40:00,862 --> 00:40:05,270 ...I love it here. I love your whole family. 366 00:40:05,737 --> 00:40:09,600 And Buddy... I don't want to have to go. 367 00:40:11,195 --> 00:40:18,151 So please... ...if you like me a little bit... 368 00:40:18,612 --> 00:40:21,147 ...don't tell them, please! 369 00:40:24,987 --> 00:40:27,819 I know that I'm a bad girl. 370 00:40:28,403 --> 00:40:31,567 But please have pity on me. Please. 371 00:40:32,028 --> 00:40:34,647 Buddy, don't tell them. Please don't. 372 00:40:36,653 --> 00:40:38,525 I won't tell on you, Rose. 373 00:40:38,987 --> 00:40:41,854 They could put splinters under my fingernails... 374 00:40:42,320 --> 00:40:44,560 ...and I would never tell. 375 00:40:45,028 --> 00:40:47,066 Because I love you, Rose. 376 00:40:48,362 --> 00:40:49,854 Thank you, Buddy. 377 00:41:03,070 --> 00:41:06,103 When I start bothering your Daddy, 378 00:41:06,570 --> 00:41:09,521 even worse, robbing a cradle, 379 00:41:09,987 --> 00:41:13,187 I gotta face the facts of life. 380 00:41:14,903 --> 00:41:19,610 Tomorrow... I'm going to get myself up and go out. 381 00:41:20,570 --> 00:41:22,644 Get yourself up and go out? 382 00:41:23,903 --> 00:41:28,861 Buddy, Mr. Right is out there somewhere, 383 00:41:30,362 --> 00:41:32,269 and I'm going to find him. 384 00:41:47,278 --> 00:41:50,893 If I have to wake you up at 11:00 in the morning, 385 00:41:51,362 --> 00:41:55,521 either you're sick, or you were up very late last night. 386 00:41:55,987 --> 00:41:58,854 You weren't reading "Huckleberry Finn". 387 00:41:59,320 --> 00:42:02,188 I looked in your room. It's not there. 388 00:42:05,153 --> 00:42:07,476 What were you doing? 389 00:42:09,820 --> 00:42:13,150 - I have to tell the truth. - Of course. 390 00:42:16,070 --> 00:42:20,277 - I was reading one of those dirty comic books. - Oh, Brother! 391 00:42:20,737 --> 00:42:22,858 I'm so disappointed in you. 392 00:42:23,320 --> 00:42:26,437 You mustn't read them. They degrade the human image. 393 00:42:26,903 --> 00:42:29,937 - They're filthy. - Sex isn't ugly. 394 00:42:30,403 --> 00:42:35,274 It's very beautiful. The creative power of the universe designed it. 395 00:42:35,737 --> 00:42:39,813 I know. We must respect it. We must be in awe of it. 396 00:42:40,820 --> 00:42:44,861 - Oh, I am in awe of it. - Not enough. Get the castor oil. 397 00:42:47,070 --> 00:42:51,229 - Can't it be Calomel? - This is not punishment. It's for your health. 398 00:42:51,695 --> 00:42:55,440 If you act like this, you are full of poisons, you are sick. 399 00:43:05,362 --> 00:43:06,559 Here, Buddy. 400 00:43:07,945 --> 00:43:10,268 Here we go. Open up. 401 00:43:11,445 --> 00:43:13,519 One, two, open up. 402 00:43:13,987 --> 00:43:14,987 Good. 403 00:43:20,362 --> 00:43:22,436 Goddamn crap. 404 00:43:23,112 --> 00:43:24,735 What'd you say? 405 00:43:26,820 --> 00:43:29,901 - I said "putrid stuff." - No, you didn't, Brother. 406 00:43:30,945 --> 00:43:33,434 I did. Your hearing aid isn't working. 407 00:43:33,987 --> 00:43:35,977 - He's lying. - Doll, I'll cut your guts out. 408 00:43:36,445 --> 00:43:39,941 - And yesterday he stole money out... - Shut up, you brat! 409 00:43:40,403 --> 00:43:42,441 Children, be quiet. 410 00:43:42,987 --> 00:43:46,435 The strangest vibrations are in this house today. 411 00:43:46,903 --> 00:43:48,775 Where is Rose, anyway? 412 00:43:49,862 --> 00:43:53,476 - Getting herself up to go out. - What did you say? 413 00:43:53,945 --> 00:43:58,437 - She's getting herself up to go out. - Out? Oh, yes, it's Thursday. 414 00:44:03,945 --> 00:44:06,434 Oh! Hello, Rose, dear. 415 00:44:13,445 --> 00:44:14,902 My, you're looking.. 416 00:44:16,445 --> 00:44:19,811 - ...pretty. - Like my outfit? I made most of it myself. 417 00:44:21,945 --> 00:44:26,478 Well... It's very... cheerful. 418 00:44:26,945 --> 00:44:29,315 I have a knack for designing clothes. 419 00:44:32,778 --> 00:44:34,401 For the day... 420 00:44:35,112 --> 00:44:39,354 - isn't it... tight? - It's meant to be clinging. 421 00:44:42,320 --> 00:44:45,188 Holy catfish! What have you done to yourself? 422 00:44:45,945 --> 00:44:48,896 - I got myself up is all. - Got yourself up? 423 00:44:50,028 --> 00:44:54,188 - I'm going out. - You're going out in public like in those clothes? 424 00:44:56,445 --> 00:45:00,735 Darling, I wish you wouldn't pick on Rose. 425 00:45:01,403 --> 00:45:05,693 - Ignore him. You look very pretty. - You're sweet. 426 00:45:09,570 --> 00:45:12,272 - Come on, Waski, stop it. - No. 427 00:45:13,987 --> 00:45:18,194 Daddy, Buddy was up late reading dirty comic books. 428 00:45:19,862 --> 00:45:24,318 Mother gave him castor oil, and he cursed it, and took 429 00:45:24,778 --> 00:45:27,314 the Lord's name in vain, then he claimed he hadn't said it. 430 00:45:27,778 --> 00:45:32,815 Don't be a tattletale. You mustn't be Delilahish with your brother. 431 00:45:33,487 --> 00:45:37,018 - I'm only trying to help him. - What a hypocrite. 432 00:45:37,862 --> 00:45:42,270 You must talk to him. He was reading those ghastly books again. 433 00:45:42,737 --> 00:45:45,060 Lay off that stuff, son. It upsets your mother. 434 00:45:45,528 --> 00:45:47,519 I mean seriously speak with him. 435 00:45:47,987 --> 00:45:50,819 He shouldn't read those depraved things. 436 00:45:51,278 --> 00:45:53,684 OK. I'll take him with me downtown. 437 00:45:54,153 --> 00:45:56,523 You, too, Rose, if you want a ride. 438 00:45:56,987 --> 00:45:58,693 I'd love one. 439 00:46:46,237 --> 00:46:49,021 I'm going out amongst 'em, boys. 440 00:48:24,362 --> 00:48:26,187 Gumballs... 441 00:48:28,237 --> 00:48:30,986 - Gumballs! - Yes, ma'am. 442 00:49:04,612 --> 00:49:07,314 My feet sure do hurt. 443 00:49:08,195 --> 00:49:10,730 I bet they don't hurt as much as mine. 444 00:49:11,195 --> 00:49:15,354 - Why do yours hurt? - I'm a salesman. Do a lot of walking. 445 00:49:16,153 --> 00:49:18,938 Incredible, the swiftness of it. 446 00:49:29,320 --> 00:49:31,939 The girl strikes like a cobra. 447 00:49:45,695 --> 00:49:47,236 That girl bothers me. 448 00:49:47,653 --> 00:49:49,276 She bothers you? 449 00:49:50,487 --> 00:49:51,766 In what way, dear? 450 00:49:52,237 --> 00:49:56,147 It is a little tedious having her around. 451 00:49:58,987 --> 00:50:01,736 You think Rose is tedious? 452 00:50:02,195 --> 00:50:04,150 I don't think she's tedious. 453 00:50:04,612 --> 00:50:07,645 I think she's the very opposite of tedious. 454 00:50:08,112 --> 00:50:11,394 From a man's standpoint, she's tedious. 455 00:50:16,070 --> 00:50:19,850 She's back. And in one piece, I hope. 456 00:50:20,612 --> 00:50:24,558 - I thought you liked Rose. - I'm crazy about Rose. 457 00:50:25,028 --> 00:50:28,062 I just hope she isn't a hotcha character, that's all. 458 00:50:28,903 --> 00:50:30,444 Hotcha character? 459 00:50:31,987 --> 00:50:34,143 What you don't understand is, 460 00:50:34,612 --> 00:50:36,816 it's positive energy on this planet. 461 00:50:37,278 --> 00:50:40,525 It's what we do with it that makes it negative. 462 00:50:40,987 --> 00:50:45,478 Darling, don't go off into the 4th dimension, all right? 463 00:50:53,320 --> 00:50:58,478 Every time... Every time I say something important, 464 00:50:59,570 --> 00:51:03,018 you always say I've gone off into the 4th dimension. 465 00:51:05,778 --> 00:51:10,068 Well I don't entirely grasp your philosophy, but I respect it. 466 00:51:10,528 --> 00:51:11,808 I respect it. 467 00:51:12,278 --> 00:51:14,980 Then I wish you wouldn't say cynical and mean things, 468 00:51:15,445 --> 00:51:18,194 that go against life itself. 469 00:51:19,028 --> 00:51:22,773 What's so cynical about hoping Rose isn't a hotcha character? 470 00:51:23,237 --> 00:51:26,567 She just wants to look pretty, that's all. 471 00:51:28,570 --> 00:51:30,975 We are not going to argue about this. 472 00:51:31,445 --> 00:51:35,225 I can see that you are beyond reason. 473 00:51:35,695 --> 00:51:38,812 So are you, dear. So are you. 474 00:51:44,320 --> 00:51:46,643 I don't want to talk to you. 475 00:51:47,112 --> 00:51:49,778 I'm not going to talk with you. 476 00:51:51,695 --> 00:51:53,152 I can't hear you. 477 00:51:53,612 --> 00:51:58,020 Sweetheart, your hearing aid is buzzing. I didn't hear you. 478 00:52:00,528 --> 00:52:04,736 I said be quiet. I don't want to talk to you anymore. 479 00:52:05,195 --> 00:52:08,892 I have nothing to say. It's obvious you don't love me, 480 00:52:09,362 --> 00:52:11,767 or even respect me. 481 00:52:29,112 --> 00:52:33,520 I love and adore you, sweetheart. You know that. 482 00:52:39,028 --> 00:52:41,647 Do you? You know I do. 483 00:52:50,320 --> 00:52:53,650 I just hope that Rose's bite isn't as bad as her bark. 484 00:52:54,112 --> 00:52:58,188 It's not. You just don't understand her. 485 00:52:59,278 --> 00:53:02,609 It isn't sex she wants. It's love. 486 00:53:03,237 --> 00:53:05,274 Those silly clothes she wears 487 00:53:05,737 --> 00:53:09,434 is the only way she knows to get it. 488 00:53:10,237 --> 00:53:15,108 You may be right, but I'm afraid we'll rue the day Rosebud came to our house. 489 00:53:18,320 --> 00:53:22,266 I disagree with you. She's a very sweet girl. 490 00:53:23,362 --> 00:53:25,187 And she loves children. 491 00:53:25,653 --> 00:53:29,233 She loves everybody, that's her problem. 492 00:53:31,153 --> 00:53:34,768 - Everybody. - That's not a bad quality. 493 00:53:35,237 --> 00:53:38,484 No, it's a beautiful quality. 494 00:53:40,528 --> 00:53:43,728 You're right as rain, sweetheart. 495 00:53:57,153 --> 00:53:59,061 - You sleepy? - No. 496 00:54:00,903 --> 00:54:02,526 You sleepy? 497 00:54:07,362 --> 00:54:10,858 - Can you hear me? - I don't need to, I can feel you. 498 00:55:11,653 --> 00:55:12,767 Rose! 499 00:55:13,653 --> 00:55:18,773 - The scruffy man is back in the garden. - Well, I don't know him. 500 00:55:19,237 --> 00:55:20,943 I'm going to call Daddy. 501 00:55:22,945 --> 00:55:24,817 Have a good stay. 502 00:55:26,570 --> 00:55:27,570 Grand Hotel. 503 00:55:27,945 --> 00:55:31,026 The scruffy looking man is back. 504 00:55:31,528 --> 00:55:33,353 I'll be right there. 505 00:55:46,153 --> 00:55:48,191 - Where is he? - Over there. 506 00:55:53,153 --> 00:55:56,021 Come here! Come back here, you! 507 00:55:58,862 --> 00:56:00,402 Come back here! 508 00:56:12,903 --> 00:56:14,941 I couldn't catch him. 509 00:56:15,403 --> 00:56:17,477 He ran like a deer. 510 00:56:26,820 --> 00:56:28,562 I don't know him. 511 00:56:32,028 --> 00:56:34,730 Doll, I got St. Louis on my crystal radio. 512 00:56:35,195 --> 00:56:39,402 I don't care about your radio. I'm worried about Rose. 513 00:56:40,194 --> 00:56:44,602 - She's awful dumb. - She's not dumb, Doll Baby. 514 00:56:45,861 --> 00:56:49,724 Her basic intelligence is probably above average. 515 00:56:50,194 --> 00:56:52,517 Then why does she act so dumb? 516 00:56:54,152 --> 00:56:59,105 Daddy petrifies her so intensely, her brain blows a fuse. 517 00:56:59,569 --> 00:57:01,725 And she doesn't like to think anyhow. 518 00:57:02,194 --> 00:57:04,896 Son-of-bitch! What're you doing here? 519 00:57:20,319 --> 00:57:23,649 Knock me out! Knock me out right here! 520 00:57:48,152 --> 00:57:53,023 I got a loaded shotgun, so you better get outta here quick! 521 00:57:56,861 --> 00:58:00,605 And don't come back. I'll blow your heads off! 522 00:58:08,777 --> 00:58:10,649 You children go to bed. 523 00:58:23,277 --> 00:58:24,818 Very good, Rose. 524 00:58:25,486 --> 00:58:27,358 Waski would like some. 525 00:58:27,819 --> 00:58:30,105 Give her your juice glass. 526 00:58:33,819 --> 00:58:36,651 Waski, pass the syrup to your brother. 527 00:58:42,819 --> 00:58:45,521 Doll, do you want some? 528 00:59:01,277 --> 00:59:05,271 Well, Rose... my sleep was disturbed last night. 529 00:59:05,736 --> 00:59:09,681 So was Mrs. Hillyer's and the children's. How about you? 530 00:59:10,902 --> 00:59:12,525 Was your sleep disturbed, too? 531 00:59:12,986 --> 00:59:17,145 Why, yes, it was. I heard strange voices. 532 00:59:17,611 --> 00:59:19,352 Strange voices, Rose? 533 00:59:21,236 --> 00:59:23,985 Rose, stop behaving as if you were Bo-Peep. 534 00:59:24,444 --> 00:59:27,442 I'm not behaving as if I'm Bo-Peep, sir. 535 00:59:28,319 --> 00:59:31,850 Those men had a fight because of some female in this house, 536 00:59:32,319 --> 00:59:35,103 and it wasn't Dolly or Mrs. Hillyer. 537 00:59:40,944 --> 00:59:42,816 Well, it's because... 538 00:59:47,819 --> 00:59:50,189 I don't know them. They're strangers to me. 539 00:59:50,902 --> 00:59:51,902 Darling? 540 00:59:52,861 --> 00:59:56,985 I don't think Rose is well. She may have a fever. 541 00:59:57,444 --> 01:00:03,559 It's not my fault if the girl has the Epizootics. 542 01:00:04,819 --> 01:00:08,480 Rose, when I have to get up at night to defend my home, 543 01:00:08,944 --> 01:00:11,776 against 2 scoundrels in the bushes... 544 01:00:12,236 --> 01:00:14,902 They weren't scoundrels. They were just boys. 545 01:00:15,694 --> 01:00:18,811 Boyfriends of Rose's And why shouldn't she have boyfriends? 546 01:00:19,861 --> 01:00:22,610 Don't you think she's human, the same as you are yourself? 547 01:00:23,069 --> 01:00:24,894 Just a moment, dear. 548 01:00:25,361 --> 01:00:29,568 All I meant is, I wouldn't want any young woman living in my house, 549 01:00:30,236 --> 01:00:31,728 traipsing out at night, 550 01:00:32,194 --> 01:00:35,560 meeting strange orangutans to discuss the New Deal with 'em. 551 01:00:36,611 --> 01:00:38,518 I'm not going to listen to this. 552 01:00:38,986 --> 01:00:41,984 We're having a conversation, and you bring in orangutans? 553 01:00:42,444 --> 01:00:45,691 Darling, please. Scrappers in the bushes, whatever. 554 01:00:46,902 --> 01:00:51,476 It's the South with its horrible traditions of slavery 555 01:00:51,944 --> 01:00:54,314 and oppression of women. 556 01:00:54,777 --> 01:00:58,474 The South has nothing to do with this. Now, Rose... 557 01:00:58,944 --> 01:01:04,229 You cannot fire this girl. Not for having boyfriends. 558 01:01:04,694 --> 01:01:07,361 Not while I have strength in my finger, 559 01:01:07,819 --> 01:01:12,606 to squeeze the trigger, and shoot you with the truth between the eyes. 560 01:01:20,777 --> 01:01:22,649 I don't intend to fire her. 561 01:01:23,694 --> 01:01:26,443 - You don't'? - No, I don't. 562 01:01:29,236 --> 01:01:34,687 Rose, I told you she's your friend, and would fight for you like a tiger? 563 01:01:36,361 --> 01:01:37,361 Yes, sir. 564 01:01:37,736 --> 01:01:42,440 Thanks to her, you get another chance. But don't try my patience again. 565 01:01:44,361 --> 01:01:47,442 There are growing children here. You understand? 566 01:01:47,944 --> 01:01:50,100 Yes, sir, I do. 567 01:01:51,444 --> 01:01:54,193 I'm gonna tell Foster and Horton to stay away from here. 568 01:02:01,527 --> 01:02:04,893 I'm playing a spectacular triple-combination. 569 01:02:05,361 --> 01:02:07,435 Nine ball in the corner. 570 01:02:09,861 --> 01:02:13,392 Read 'em and weep, boy. That's all she wrote. 571 01:02:14,986 --> 01:02:18,398 Mr. Hillyer, the police Chief is on the telephone. 572 01:02:18,861 --> 01:02:20,401 What exactly happened? 573 01:02:20,861 --> 01:02:24,108 There was a brawl at the "Busy Beaver" last night. 574 01:02:24,569 --> 01:02:29,440 The fur was flying, the gal was screeching. All hell broke loose. 575 01:02:29,902 --> 01:02:34,275 - You know Horton, the bootlegger? - I've heard of the scoundrel. 576 01:02:34,736 --> 01:02:38,480 Scoundrel is right. He near killed a man with a beer bottle. 577 01:02:38,944 --> 01:02:41,349 This girl was the cause of it all. 578 01:02:41,819 --> 01:02:45,315 She bit a police officer's thumb down to the bone. 579 01:02:45,777 --> 01:02:48,811 She was real upset. She didn't mean to bite me. 580 01:02:49,277 --> 01:02:54,433 No, I didn't mean to bite him. I got an awful bad cold. 581 01:02:54,902 --> 01:02:58,978 - I believe she mite be sick. - She's as healthy as a horse. 582 01:02:59,444 --> 01:03:03,769 No, I'm not, Mr. Hillyer. I'm as sick as a dog. 583 01:03:04,236 --> 01:03:07,068 You wouldn't want her to have an arrest record. 584 01:03:09,902 --> 01:03:12,023 She's your girl, Mr. Hillyer. 585 01:03:12,944 --> 01:03:17,850 - You want me to release her to you? - No, not really. 586 01:03:18,319 --> 01:03:20,559 But I guess we'll have to do that. 587 01:03:22,861 --> 01:03:25,894 Let the crazy creature out and I'll take her home. 588 01:03:44,194 --> 01:03:45,852 I didn't mean to bite him. 589 01:03:46,319 --> 01:03:48,986 He was hitting Horton real mean, 590 01:03:49,444 --> 01:03:52,442 and I just bit him accidental. 591 01:03:54,277 --> 01:03:57,026 I have to get back to the hotel. 592 01:03:57,486 --> 01:03:59,772 I'll speak to you later, Rose. 593 01:04:18,194 --> 01:04:21,974 What is Rose going to do? Where can she go? 594 01:04:23,319 --> 01:04:28,391 I don't know. They're still in there. I gotta find out what's going on. 595 01:04:28,861 --> 01:04:31,065 Daddy will kill you, Buddy! 596 01:04:32,402 --> 01:04:37,143 Who says that our morals are any better than hers? 597 01:04:37,611 --> 01:04:42,149 The idea that one set of morals is as good as another is ridiculous. 598 01:04:42,611 --> 01:04:43,611 Ridiculous! 599 01:04:44,027 --> 01:04:48,021 Maybe so, but Rose has never hurt anybody, and she never would. 600 01:04:48,486 --> 01:04:51,318 She bit a policeman's thumb to the bone! 601 01:04:51,736 --> 01:04:56,393 I'm sure that in her heart, her intentions were good. 602 01:04:56,861 --> 01:04:59,479 Good intentions are what the road to hell is paved with. 603 01:04:59,944 --> 01:05:04,103 You can have a good heart and still do a lot of harm. 604 01:05:05,069 --> 01:05:06,348 Excuse me. 605 01:05:15,569 --> 01:05:18,981 I could have sworn I saw that boy. 606 01:05:19,444 --> 01:05:21,067 Rascal. 607 01:05:27,027 --> 01:05:31,768 I just don't understand how Rose could be a bad influence. 608 01:05:32,236 --> 01:05:34,108 She has a loving nature. 609 01:05:34,569 --> 01:05:37,484 You should want someone like that around the children. 610 01:05:37,944 --> 01:05:42,685 - Why do you think all men like her? - I've got a pretty good idea. 611 01:05:43,152 --> 01:05:46,269 You mean sex? You couldn't be more wrong. 612 01:05:46,736 --> 01:05:51,440 Anybody with common sense can be sexy. Rose likes those boys and men. 613 01:05:52,486 --> 01:05:55,437 She has love in her heart. That's why they follow her. 614 01:05:55,902 --> 01:05:59,517 Sweetheart, I'm sorry, but Rose has to go. 615 01:06:04,694 --> 01:06:06,566 Well, let me talk to her. 616 01:06:12,652 --> 01:06:14,193 What's happening? 617 01:06:28,902 --> 01:06:33,809 - Mother fought like a tiger, but... - Is Rose going to have to leave? 618 01:06:34,694 --> 01:06:37,229 - She might. - I don't think it's fair! 619 01:06:37,694 --> 01:06:41,060 - What did Rose do? - She bit a policeman's thumb. 620 01:06:41,527 --> 01:06:46,729 She shouldn't have bitten anyone, but I don't see why she has to leave. 621 01:06:47,194 --> 01:06:49,861 She didn't do anything really bad. 622 01:07:00,736 --> 01:07:03,022 Dear, are you alright? 623 01:07:03,486 --> 01:07:04,895 Rose, you're ill. 624 01:07:05,361 --> 01:07:07,481 You're burning up! 625 01:07:14,111 --> 01:07:18,567 I don't need to go to the hospital. I'll die if I go to the hospital! 626 01:07:19,027 --> 01:07:24,361 No you won't. You listen. I promise you're not going to. 627 01:07:30,319 --> 01:07:32,393 We're coming right behind you. 628 01:07:32,861 --> 01:07:36,024 It's a safe place. The hospital is huge. 629 01:07:45,527 --> 01:07:47,814 We're going to say a prayer for Rose. 630 01:07:48,277 --> 01:07:52,686 It's going to be alright. We better say a prayer for her. 631 01:07:55,444 --> 01:07:57,234 She's in here. 632 01:08:24,111 --> 01:08:29,100 The girl's as strong as an ox. That is what's keeping her alive. 633 01:08:29,569 --> 01:08:33,100 But not many people walk away from double-pneumonia. 634 01:08:33,569 --> 01:08:36,022 She looks terrible. She looks awful. 635 01:08:36,486 --> 01:08:41,108 Of course. And I am puzzled by your delay in bringing her here. 636 01:08:41,861 --> 01:08:46,933 Her illness was grossly neglected, I don't understand why this occurred. 637 01:08:47,402 --> 01:08:49,689 We didn't know she was so sick. 638 01:08:51,027 --> 01:08:55,980 I think normal powers of observation night have suggested it to you. 639 01:08:58,902 --> 01:09:03,110 Rose hid it from us. She's afraid of the hospital. 640 01:09:03,569 --> 01:09:05,192 Afraid of the hospital? 641 01:09:05,777 --> 01:09:11,395 Deathly afraid. Her people are poor farmers, she doesn't know medicine. 642 01:09:12,527 --> 01:09:16,603 That girl is a product of the hookworm and pellagra belt? 643 01:09:19,569 --> 01:09:21,725 Yes. She's from a poor dirt farm. 644 01:09:22,736 --> 01:09:24,276 I find that unbelievable. 645 01:09:24,736 --> 01:09:28,564 Aside from her illness at the moment, she is very strong, 646 01:09:29,027 --> 01:09:33,235 and a splendid specimen of a young human female. 647 01:09:34,777 --> 01:09:36,270 And a comely one. 648 01:09:37,527 --> 01:09:40,478 She has the figure of a Venus do Milo. 649 01:09:40,944 --> 01:09:43,895 She definitely got protein as a child. 650 01:09:44,361 --> 01:09:47,312 Rose is an amazing girl. 651 01:09:47,777 --> 01:09:52,518 We took her to our dentist. She had perfect teeth. No cavities! 652 01:09:52,986 --> 01:09:53,986 Just so. 653 01:09:54,361 --> 01:09:58,437 You don't get perfect teeth eating sorghum syrup and hoecake. 654 01:09:58,902 --> 01:10:03,690 She had protein. Which also accounts for her superb aeriferous endowment. 655 01:10:04,277 --> 01:10:05,355 Her what? 656 01:10:08,152 --> 01:10:09,645 Lung capacity, sir. 657 01:10:10,569 --> 01:10:14,397 That's why I believe she will survive, despite delay in medical treatment. 658 01:10:16,361 --> 01:10:18,435 That's all I want to know. 659 01:10:18,902 --> 01:10:22,683 Thank you for your discourse, Doctor. Very interesting, I'm sure. 660 01:10:23,152 --> 01:10:27,644 Now let's get out of here before I get the epizootics myself. 661 01:10:29,986 --> 01:10:30,986 Thank you, Doctor. 662 01:10:31,402 --> 01:10:34,400 I beg you pardon... "Epi-zoo-tics"? 663 01:10:35,152 --> 01:10:37,771 You mean "Epi-zo-o-tics"? An animal epidemic? 664 01:10:38,236 --> 01:10:41,068 No, I mean epi-zoo-tics. 665 01:10:46,277 --> 01:10:50,981 Telling me about epizootics! They ought yo hang that polecat! 666 01:10:51,444 --> 01:10:56,267 - You don't like him because he's a Yankee. - He's a polecat, dear. 667 01:10:57,361 --> 01:10:59,730 Rosebud looked pitiful in that bed. 668 01:11:00,194 --> 01:11:04,318 I hope she's alright. But I still think we should fire her. 669 01:11:04,777 --> 01:11:07,147 How can you think of that at a time like this? 670 01:11:07,611 --> 01:11:11,059 When she recovers, dear. 671 01:11:26,152 --> 01:11:28,985 He's so smart and good inside. 672 01:11:29,444 --> 01:11:35,025 And so unhappy with a rich wife not understanding, her being a southerner. 673 01:11:35,986 --> 01:11:38,521 You're too uncritical of people. 674 01:11:39,486 --> 01:11:42,934 But you don't know the bedside manner of that man. 675 01:11:43,402 --> 01:11:48,818 He's so soothing, so smart, and do kind-hearted deep inside. 676 01:11:50,069 --> 01:11:54,726 He practically gets tears in his eyes, listening to my heartbeat. 677 01:11:55,444 --> 01:12:01,059 He says to me, "My dear, you are beautiful." 678 01:12:02,444 --> 01:12:06,141 Wasn't that a nice thing for a doctor to say to a patient? 679 01:12:06,611 --> 01:12:08,187 What could cheer a girl up more? 680 01:12:08,902 --> 01:12:12,185 Rose, I have doubts about that doctor. So does Daddy. 681 01:12:13,027 --> 01:12:16,559 He has doubts about hisself. Isn't that sad? 682 01:12:17,027 --> 01:12:19,729 The poor man thinks nobody likes him. 683 01:12:20,319 --> 01:12:23,151 - I'd believe it. - He wants justice in the world. 684 01:12:24,486 --> 01:12:26,690 For everyone, especially the coloreds. 685 01:12:27,152 --> 01:12:31,193 That's nice of him, 'cause the coloreds have a rough life. 686 01:12:31,652 --> 01:12:34,188 Yes, they do, but that guy doesn't care. 687 01:12:37,277 --> 01:12:39,233 Then why does he say it? 688 01:12:39,694 --> 01:12:42,064 To look better than everyone else. 689 01:12:47,319 --> 01:12:50,068 Dr. Martinson! Come in, please. 690 01:12:50,527 --> 01:12:52,399 It's very damp outside. 691 01:12:53,736 --> 01:12:58,891 Rose is feeling so much better. In fact, she's almost all well. 692 01:12:59,361 --> 01:13:02,312 - Let me be the judge of that, Madam. - Yes. 693 01:13:02,777 --> 01:13:07,269 Her room is at the head of the stairs. Right on the right. 694 01:13:10,361 --> 01:13:13,892 When is that polecat going to come down from her room? 695 01:13:15,027 --> 01:13:19,187 Dr. Martinson is a very good doctor. He studied at Johns Hopkins. 696 01:13:19,652 --> 01:13:22,223 I don't care if he studied at the North Pole. 697 01:13:22,694 --> 01:13:27,019 Anyway, I have a plan for Rose. I'm gonna start with clothes. 698 01:13:27,486 --> 01:13:30,484 She dresses too provocatively, and we've talked about it. 699 01:13:30,944 --> 01:13:32,650 Where are you going? 700 01:13:48,861 --> 01:13:54,229 - Everything all right, Doctor? - Oh, yes... fine. 701 01:13:54,694 --> 01:13:58,853 She's getting healthy. A few more days. 702 01:14:27,777 --> 01:14:29,235 Rose, you look so pretty. 703 01:14:29,694 --> 01:14:33,273 You're sweet to make this dress for me. 704 01:15:37,777 --> 01:15:41,898 Darling, now she is a different person. 705 01:15:42,361 --> 01:15:48,191 Being sick made an impression on her. I think she's learned her lesson. 706 01:15:59,944 --> 01:16:03,475 Open this door, Rose! Open it this instant! 707 01:16:04,444 --> 01:16:07,774 - Open it or I'll break it down! - Who is it? 708 01:16:08,236 --> 01:16:11,068 Open the door, damn you! 709 01:16:11,527 --> 01:16:14,727 You got a man in there. I saw his shoes on the back porch. 710 01:16:15,194 --> 01:16:18,109 Rose, open up immediately, You hear me? 711 01:16:18,902 --> 01:16:21,225 Rose, procrastination won't help you! 712 01:16:22,111 --> 01:16:23,983 - Where is he? - Nobody is here. 713 01:16:24,444 --> 01:16:29,895 - I know he's here. - There's nobody! - Where are you, you bastard? 714 01:16:32,027 --> 01:16:36,400 - Where have you got him hid? - There ain't nobody here. 715 01:16:38,569 --> 01:16:41,650 And who, may I ask, is that? 716 01:16:46,527 --> 01:16:52,181 Well... - That's Billy. - And what was Billy doing here? 717 01:16:53,736 --> 01:16:57,681 Billy's very poor, ain't got no money. He had no place else to go. 718 01:16:58,152 --> 01:16:59,396 Silly question. 719 01:16:59,861 --> 01:17:03,273 He's nice. You'd like him. He wants to be a fireman. 720 01:17:03,736 --> 01:17:06,189 Ye gods and little fishes, a fireman. 721 01:17:09,527 --> 01:17:11,731 Put something on, You're naked. 722 01:17:14,361 --> 01:17:16,481 I think your friend Billy is injured. 723 01:17:17,277 --> 01:17:19,185 Where are his clothes? 724 01:17:22,986 --> 01:17:24,183 Under the mattress. 725 01:17:24,652 --> 01:17:29,605 I didn't want to be mad. He wants to marry me. He's sweet. 726 01:17:30,069 --> 01:17:34,312 I can't marry him. He's got no money, no job, he's too young and all... 727 01:17:35,944 --> 01:17:37,816 ...but he loves me, 728 01:17:38,277 --> 01:17:40,979 and I was thinking... You won't hurt him? 729 01:17:41,444 --> 01:17:45,936 - Oh, I won't hurt him, Rose. - Mr Hillyer, I know I was bad. 730 01:17:46,402 --> 01:17:48,274 I hadn't ought to have done it. 731 01:17:48,986 --> 01:17:54,852 But I am only a human girl person. I ain't always perfect. 732 01:17:58,819 --> 01:18:02,978 Don't fire me. I love you all so much. 733 01:18:07,736 --> 01:18:10,224 Rosebud, you break my heart. 734 01:18:13,819 --> 01:18:18,891 But I am only a human man person, ...of the father variety. 735 01:18:26,152 --> 01:18:28,060 Pack your bag, baby. 736 01:18:28,527 --> 01:18:32,900 As of this moment you're hired, mired, and fired. 737 01:19:06,819 --> 01:19:09,486 This country couldn't stand George lll, 738 01:19:09,944 --> 01:19:14,400 and I can't stand Rose! But liberation is at hand. 739 01:19:16,277 --> 01:19:21,018 Hear ye, hear ye, I've got news. I called cousin Hop long distance, 740 01:19:21,486 --> 01:19:24,981 and Rose, I found you a job in Tennessee. 741 01:19:25,444 --> 01:19:28,312 - Tennessee? - It's a lovely state. 742 01:19:28,736 --> 01:19:33,109 - What kind of job is it? - You'll like it. It's an outdoor job. 743 01:19:33,611 --> 01:19:39,725 - You mean a farm? - No, not exactly. It is a dairy establishment. 744 01:19:41,527 --> 01:19:45,308 Honey, Rose has terrible memories of farm life. 745 01:19:45,777 --> 01:19:50,186 Rose, this isn't a dirt farm like the one you were born on. It's nice. 746 01:19:50,652 --> 01:19:55,191 Neighbor of cousin Hop's. It isn't a farm, damn it. 747 01:19:55,652 --> 01:19:59,231 It's a beautiful dairy establishment. Now stop crying, Rose. 748 01:19:59,861 --> 01:20:01,318 It's ideal. 749 01:20:01,777 --> 01:20:06,020 How can you call it ideal? You know what the word "farm" means to her. 750 01:20:06,486 --> 01:20:10,859 - It isn't a farm. - Calling it a dairy establishment is jiggery-pokery. 751 01:20:11,319 --> 01:20:12,728 She's going' there tomorrow. 752 01:20:13,152 --> 01:20:17,893 And I must say, it is selfish of her to sit there and cry. 753 01:20:18,361 --> 01:20:21,228 I'm crying for somebody else, not me. 754 01:20:22,694 --> 01:20:23,694 Who? 755 01:20:24,361 --> 01:20:29,314 I hate to think of the baby being born on a farm. 756 01:20:32,319 --> 01:20:34,191 What baby is that? 757 01:20:36,069 --> 01:20:39,316 Mine. I'm going to have one. 758 01:20:42,777 --> 01:20:44,851 Good God Almighty! 759 01:20:45,319 --> 01:20:49,562 This is a calamity! They won't hire her now, mama. 760 01:20:51,694 --> 01:20:55,604 You poor thing. Don't cry, honey. Nobody's perfect. 761 01:20:56,486 --> 01:20:59,484 - Who's the father, dear? - Well... 762 01:21:00,944 --> 01:21:03,230 I know this is embarrassing, but 763 01:21:03,694 --> 01:21:06,313 who were you exposed to, dear? 764 01:21:08,152 --> 01:21:11,103 Well, Mrs. Hillyer, it's kind of hard to say... 765 01:21:12,319 --> 01:21:16,099 This is no good line of questioning. The problem is, what are we gonna do? 766 01:21:16,819 --> 01:21:19,059 That's why I'm asking who he is. 767 01:21:19,527 --> 01:21:22,691 It is the most vital question. Who is he, dear? 768 01:21:23,152 --> 01:21:26,897 - She doesn't know. - She must know, unless... 769 01:21:27,361 --> 01:21:29,268 Unless... Rose! 770 01:21:31,902 --> 01:21:34,189 Was there ore than one person? 771 01:21:36,569 --> 01:21:42,103 - It's kind of hard to think right now. - You shouldn't act like that. 772 01:21:42,569 --> 01:21:47,938 Oh, I know. But I didn't really. There was only one, but 773 01:21:48,402 --> 01:21:54,067 he's out of town and didn't leave me no forwarding address. 774 01:21:56,777 --> 01:22:00,771 No forwarding address? No forwarding address? Hold the phone. 775 01:22:01,944 --> 01:22:04,515 In the shock of this, I forgot something. 776 01:22:04,986 --> 01:22:07,818 Rose will lie. She's no more pregnant than I am. 777 01:22:08,277 --> 01:22:09,900 I am, too! 778 01:22:10,361 --> 01:22:12,186 - You are not! - Yes I am! 779 01:22:14,611 --> 01:22:17,443 Tell us, Rose. Why do you think you're pregnant? 780 01:22:18,652 --> 01:22:24,898 I hadn't had my period in 3 months and my stomach is getting big. 781 01:22:26,486 --> 01:22:29,816 - I don't believe it. - It's so, Mr. Hillyer. 782 01:22:30,277 --> 01:22:31,474 All right. 783 01:22:33,486 --> 01:22:36,318 You've had your clothes off enough. 784 01:22:37,277 --> 01:22:39,766 Pull up your dress and let's take a look. 785 01:22:40,236 --> 01:22:41,728 Honey! 786 01:22:42,611 --> 01:22:45,893 She can keep her panties on. Pull up your dress, Rose. 787 01:22:46,777 --> 01:22:51,399 - You just won't believe me. - Rose you don't have to. 788 01:22:52,819 --> 01:22:57,560 - I don't mind. - Now you'll see she's lying. 789 01:23:00,444 --> 01:23:01,853 See? 790 01:23:04,652 --> 01:23:09,109 I'd say about three months. Are you satisfied? 791 01:23:16,569 --> 01:23:20,693 - What did you say she had? - An ovarian cyst. 792 01:23:21,152 --> 01:23:23,901 - What is that? - We thought she was pregnant. 793 01:23:24,361 --> 01:23:27,063 I'm not surprised you thought that. 794 01:23:27,527 --> 01:23:30,774 An ovarian cyst can look very much like pregnancy. 795 01:23:31,236 --> 01:23:33,475 But that's just wishful thinking. 796 01:23:33,944 --> 01:23:36,728 She's lost her reproductive capacity. 797 01:23:37,194 --> 01:23:41,022 She had gonorrhea at age 15, and it was left untreated. 798 01:23:41,486 --> 01:23:43,974 - Gonorrhea? - Just so. 799 01:23:44,444 --> 01:23:48,485 She also had tuberculosis. The X-rays plainly show scarring. 800 01:23:49,319 --> 01:23:53,644 But the Gonorrhea caused irreparable damage to her fallopian tubes. 801 01:23:54,111 --> 01:23:55,936 She can never have children. 802 01:23:56,402 --> 01:24:00,894 That's very sad. Poor Rose. What a sad life she's had. 803 01:24:01,361 --> 01:24:05,105 Just so. Now as to the malignancy... 804 01:24:05,569 --> 01:24:08,899 I think it unlikely. I probably shouldn't have told her. 805 01:24:09,361 --> 01:24:12,892 You're right. She thinks she has cancer and is going to die. 806 01:24:13,361 --> 01:24:17,401 She is an adult, Mr. Hillyer. I merely gave her the facts. 807 01:24:17,861 --> 01:24:22,234 If she survives the surgery, it's better than being pregnant. 808 01:24:22,736 --> 01:24:24,940 No. It's a blessing, really. 809 01:24:25,402 --> 01:24:30,024 And a stroke of luck for an other reason. 810 01:24:30,777 --> 01:24:35,186 This operation provides a therapeutic opportunity, 811 01:24:35,652 --> 01:24:38,223 important in the case of this girl, 812 01:24:38,694 --> 01:24:44,275 who suffers not only from a cyst, but also from a neurotic condition. 813 01:24:44,736 --> 01:24:46,193 Neurotic condition? 814 01:24:46,652 --> 01:24:49,022 Go ahead, Doctor. I'm following you. 815 01:24:49,986 --> 01:24:54,975 Evidently, she has been quite promiscuous since childhood. 816 01:24:55,444 --> 01:24:59,769 She has absolutely no control over her sexual impulses. 817 01:25:01,694 --> 01:25:03,436 Pray continue, Doctor. 818 01:25:04,194 --> 01:25:07,642 As a rule, I don't believe in radical hysterectomy. 819 01:25:08,111 --> 01:25:11,274 The woman's hormonal system can be profoundly disturbed. 820 01:25:11,736 --> 01:25:13,359 She may become depressed, 821 01:25:13,819 --> 01:25:18,393 and certain secondary sexual characteristics can be affected. 822 01:25:18,861 --> 01:25:21,977 Her breasts may shrink and become flabby. 823 01:25:22,736 --> 01:25:27,192 Facial hair may appear, along with a certain coarsening of the features. 824 01:25:27,652 --> 01:25:31,397 And of course, her sexual drive would be greatly diminished. 825 01:25:33,611 --> 01:25:36,099 For these reasons I am opposed 826 01:25:36,569 --> 01:25:40,266 to removing the womb and other ovary. 827 01:25:40,736 --> 01:25:43,189 As a rule. Do you follow me, sir? 828 01:25:43,611 --> 01:25:46,016 I'm ahead of you. 829 01:25:48,236 --> 01:25:51,269 I think we both know her. 830 01:25:51,736 --> 01:25:52,849 Yes, we do. 831 01:25:53,569 --> 01:25:55,690 I don't understand this bushy talk. 832 01:25:56,152 --> 01:26:01,224 Mrs. Hillyer, this girl is sick, in more ways than one. 833 01:26:01,694 --> 01:26:06,019 She is an extreme psycho neurotic with uncontrolled sexual impulses. 834 01:26:06,486 --> 01:26:10,942 We can spare her the suffering she causes herself... 835 01:26:12,027 --> 01:26:13,437 ...and others. 836 01:26:15,777 --> 01:26:17,318 Therefore, I recommend, 837 01:26:17,777 --> 01:26:21,439 as a therapeutic measure, removing her second ovary. 838 01:26:21,902 --> 01:26:24,936 I feel it is the medically proper decision. 839 01:26:25,402 --> 01:26:30,060 And I suspect that your husband agrees with me. 840 01:26:32,236 --> 01:26:37,355 Reluctantly, I do. It would be a kindness to her, and everyone else. 841 01:26:37,819 --> 01:26:40,142 But the girl is oversexed. 842 01:26:41,152 --> 01:26:45,068 And I say, spay her. 843 01:26:45,486 --> 01:26:47,476 Over my dead body! 844 01:26:56,319 --> 01:26:57,977 Are you human beings? 845 01:26:58,444 --> 01:27:01,726 Or some kind of male monsters? 846 01:27:03,069 --> 01:27:07,856 Is there no limit to what you'll do to keep your illusions about yourselves? 847 01:27:08,319 --> 01:27:09,516 Illusions? 848 01:27:11,236 --> 01:27:14,731 You'd go so far as to mutilate a helpless girl, 849 01:27:15,194 --> 01:27:17,434 with no means of defending herself? 850 01:27:18,402 --> 01:27:20,274 I know what you just said. 851 01:27:20,986 --> 01:27:22,858 Do you think I don't understand 852 01:27:23,319 --> 01:27:27,313 the dreadful, revolting crime you just conspired to commit? 853 01:27:38,777 --> 01:27:41,811 I thought I knew you better. 854 01:27:42,277 --> 01:27:47,977 I thought... in your heart... you were a good and kind man. 855 01:27:48,777 --> 01:27:52,190 A defenseless girl, trusting you 856 01:27:52,652 --> 01:27:56,065 to protect her, and you propose to destroy her? 857 01:28:00,111 --> 01:28:01,308 Well, now... 858 01:28:03,736 --> 01:28:08,772 I thought it sounded reasonable. I thought she might be better off. 859 01:28:09,236 --> 01:28:12,518 If I thought that you meant it, 860 01:28:15,277 --> 01:28:17,766 I wouldn't want to live. 861 01:28:18,861 --> 01:28:20,733 You look me in the eye. 862 01:28:22,902 --> 01:28:28,104 Could you really take Rose's womanhood from her, when it's all she has got? 863 01:28:28,569 --> 01:28:32,563 May I say, that I am against this as a rule, 864 01:28:33,027 --> 01:28:35,895 but in the case of near-nymphomania... 865 01:28:41,444 --> 01:28:46,185 I must admit, in Rose's case it would be cruel. 866 01:28:47,652 --> 01:28:50,899 She's so attractive and pretty... 867 01:28:54,736 --> 01:28:55,897 But... 868 01:28:58,819 --> 01:29:00,477 ...no... no. 869 01:29:06,194 --> 01:29:11,020 It would be bad for any young woman, whether it be Rose, 870 01:29:12,152 --> 01:29:16,016 or our Doll Baby growing up, or whoever. 871 01:29:18,736 --> 01:29:21,022 I was wrong, and you're right. 872 01:29:23,902 --> 01:29:26,023 And you are wrong. 873 01:29:29,152 --> 01:29:31,937 I'm sorry, darling. Please forgive me. 874 01:29:32,402 --> 01:29:34,192 I was dead wrong. 875 01:29:45,569 --> 01:29:48,851 I will not cry like a woman. 876 01:29:49,652 --> 01:29:51,608 Now you get this straight. 877 01:29:52,069 --> 01:29:55,269 I don't have very much money any more, 878 01:29:55,736 --> 01:30:00,061 but I can raise quite a few thousand dollars if I have to. 879 01:30:00,777 --> 01:30:03,562 And if you hurt that girl, 880 01:30:04,027 --> 01:30:09,361 I'll hire lawyers, and sue you from here to kingdom come. 881 01:30:09,819 --> 01:30:11,691 I'll ruin you. 882 01:30:15,069 --> 01:30:16,348 Just so. 883 01:30:17,902 --> 01:30:20,308 Actually, I won't operate. 884 01:30:20,777 --> 01:30:24,309 I don't do major surgery. Dr. Hardy will operate, 885 01:30:24,777 --> 01:30:29,102 and of course, he shall be guided by your wishes, dear lady. 886 01:30:29,611 --> 01:30:33,391 Let him be guided not by my wishes, 887 01:30:33,861 --> 01:30:38,150 nor by Rose's wishes, thought I'm sure they are identical. 888 01:30:38,611 --> 01:30:40,352 Let him be guided 889 01:30:40,819 --> 01:30:45,311 by the wishes of the creative power of life itself, 890 01:30:45,777 --> 01:30:49,818 because that is what has spoken through me here today. 891 01:31:10,736 --> 01:31:15,144 I thought I'd seen it all, but this is the biggest epizootic she's ever had. 892 01:31:15,611 --> 01:31:19,687 - How is she? - She's fine. Rose is fine. 893 01:31:27,277 --> 01:31:29,102 You're looking chipper, Rose. 894 01:31:29,569 --> 01:31:34,985 I feel perfect. Except for the scar, I wouldn't know I was in the hospital. 895 01:31:35,444 --> 01:31:39,308 Well, we know you been there. We got the hospital bill 896 01:31:39,777 --> 01:31:42,266 and it's pretty blood-curdling. 897 01:31:42,736 --> 01:31:47,227 - I'm going to pay you back. - I didn't mean that. Forget about it. 898 01:31:47,694 --> 01:31:50,183 I could take a job as a waitress. 899 01:31:51,444 --> 01:31:53,518 Absolutely not, Rose. 900 01:31:53,986 --> 01:31:57,683 You're not working in any honky-tonk place. Just a touch. 901 01:31:58,152 --> 01:32:02,561 - Well, I have a hotel to run. Bye, darling. - Have fun. 902 01:32:03,027 --> 01:32:05,101 "Room and a bath for a dollar and a half." 903 01:32:05,569 --> 01:32:09,942 I married a rich woman, and now I'm running a jack-leg hotel. 904 01:32:11,319 --> 01:32:12,977 Morning, ladies. 905 01:32:41,444 --> 01:32:42,522 Buddy? 906 01:32:45,111 --> 01:32:47,066 I'm going to have to leave here. 907 01:32:50,236 --> 01:32:51,610 I have to go. 908 01:32:56,111 --> 01:32:57,983 Why do you say that, Rose? 909 01:32:59,361 --> 01:33:01,019 I got to, Buddy. 910 01:33:06,652 --> 01:33:09,271 Why did you get rid of all your rabbits? 911 01:33:10,569 --> 01:33:14,397 I don't know. I just got tired of them. 912 01:33:15,111 --> 01:33:18,772 When I was a child, we had more than 500 rabbits. 913 01:33:20,861 --> 01:33:22,401 Five hundred rabbits? 914 01:33:23,736 --> 01:33:24,979 At least. 915 01:33:27,194 --> 01:33:29,268 We had them in orange crates. 916 01:33:32,069 --> 01:33:33,941 Daddy thought we could sell them, 917 01:33:34,402 --> 01:33:39,522 but only country folk eat rabbit. And they ain't got mo money. 918 01:33:41,569 --> 01:33:44,140 We had to eat them all our ownselves. 919 01:33:44,819 --> 01:33:47,272 It took four years to eat them all. 920 01:33:50,361 --> 01:33:54,852 The doctor said you got protein. He was right. 921 01:33:55,736 --> 01:33:59,516 Later on, after Momma and Lunette died, 922 01:33:59,986 --> 01:34:04,524 all Daddy was doing was killing himself and chasing after me, 923 01:34:07,319 --> 01:34:10,400 It would have been good to have had some rabbit stew. 924 01:34:11,361 --> 01:34:13,931 That was when I run off to Birmingham. 925 01:34:15,986 --> 01:34:18,937 That daddy of yours must have been pretty awful. 926 01:34:22,361 --> 01:34:24,019 Yeah, I guess he was. 927 01:34:28,986 --> 01:34:32,931 - How old were you when you ran away? - Fourteen. 928 01:34:34,444 --> 01:34:36,730 Fourteen? How did you live? 929 01:34:37,194 --> 01:34:41,686 I looked a lot older, so I worked as a waitress. 930 01:34:49,402 --> 01:34:50,978 Your daddy killed himself? 931 01:34:52,861 --> 01:34:55,645 He fell in the river drunk. 932 01:34:56,402 --> 01:34:58,227 What was your momma like? 933 01:35:00,569 --> 01:35:03,899 A saint. Just like your own. 934 01:35:06,486 --> 01:35:08,523 What did she die of? 935 01:35:08,986 --> 01:35:12,766 Same thing as Lunette, typhoid and TB. 936 01:35:13,944 --> 01:35:17,440 - Was Lunette like you? - No, she was a lot nicer than me. 937 01:35:19,694 --> 01:35:22,609 Lunette was the sweetest girl who ever lived. 938 01:35:24,819 --> 01:35:28,943 - Mother says it's a miracle you are like you are. - Like I am? 939 01:35:29,402 --> 01:35:32,602 That your bad environment didn't drag you down. 940 01:35:33,069 --> 01:35:36,435 Buddy, life ain't a picnic for nobody. 941 01:35:37,486 --> 01:35:42,108 Don't you guess them millionaires up there have troubles, too? 942 01:35:44,611 --> 01:35:47,064 - 500 rabbits... - Yeah. 943 01:35:47,527 --> 01:35:51,936 Maybe it was eating all them rabbits that made you so sexy. 944 01:35:52,402 --> 01:35:57,024 Sex don't mean nothing to me. It ain't nothing but a mosquito bite. 945 01:35:57,777 --> 01:35:59,353 A mosquito bite? 946 01:36:02,611 --> 01:36:05,976 Buddy, I'll tell you a secret. 947 01:36:09,986 --> 01:36:12,355 Girls don't want sex. 948 01:36:12,819 --> 01:36:14,691 Girls want love. 949 01:36:17,069 --> 01:36:23,433 - Mother says that. - Then it must be true. When was your mum ever wrong? 950 01:37:47,361 --> 01:37:51,568 I want to thank you for a wonderful afternoon and evening. 951 01:37:53,694 --> 01:37:55,519 Can I see you in the morning? 952 01:37:57,986 --> 01:37:59,526 You sure can. 953 01:38:17,819 --> 01:38:22,358 You'll never guess what happened. I have met Mr. Right. 954 01:38:23,736 --> 01:38:25,477 Who do you suppose he is? 955 01:38:25,944 --> 01:38:29,025 The policeman whose thumb I bit. 956 01:38:30,069 --> 01:38:33,399 He's Mr. Right. I been with him. 957 01:38:44,652 --> 01:38:47,769 Knowing the seriousness of marriage, are you resolved to take your vows 958 01:38:48,236 --> 01:38:52,810 before God and these people? 959 01:38:53,277 --> 01:38:57,188 - We are. - Who gives this woman to be married? 960 01:38:58,236 --> 01:39:00,061 You can sit down now. 961 01:39:00,527 --> 01:39:03,276 Would you join your right hands? 962 01:39:06,652 --> 01:39:09,852 David, repeat after me. "I, David, 963 01:39:10,319 --> 01:39:16,268 promise with God's help to be your faithful husband, 964 01:39:16,736 --> 01:39:22,815 to love and to serve you as Christ commands, 965 01:39:23,277 --> 01:39:27,188 as long as we both shall live." 966 01:39:27,652 --> 01:39:28,814 Rose? 967 01:39:29,277 --> 01:39:37,271 "I, Rose, promise with God's help to be your faithful wife, 968 01:39:38,569 --> 01:39:44,187 to love and to serve you as Christ commands, 969 01:39:44,652 --> 01:39:49,226 "as long as we both shall live." 970 01:40:14,902 --> 01:40:17,023 Do I see a monkey? 971 01:40:17,486 --> 01:40:19,275 You three want ice-cream? 972 01:40:19,736 --> 01:40:22,306 Do you like picnics now? I love them! 973 01:40:22,777 --> 01:40:25,064 It isn't a picnic, it's a barbecue. 974 01:40:28,111 --> 01:40:30,267 A picnic doesn't involve roast meats. 975 01:40:30,902 --> 01:40:33,687 At a barbecue you have a lot of roast meats. 976 01:40:39,069 --> 01:40:44,021 Well... these kids still want ice-cream. 977 01:40:44,486 --> 01:40:45,943 Come on. 978 01:40:52,652 --> 01:40:56,693 - We love you. We'll miss you. - I love you guys. 979 01:40:57,152 --> 01:40:58,894 We all love you. 980 01:41:03,236 --> 01:41:05,392 Behave yourself, you hear? 981 01:41:10,569 --> 01:41:12,892 - I love you. - I love you. 982 01:41:13,319 --> 01:41:15,605 Did you give her a suitable goodbye? 983 01:41:22,027 --> 01:41:23,852 Bye, Buddy. 984 01:41:27,277 --> 01:41:29,434 I love you, Buddy. 985 01:41:29,902 --> 01:41:33,517 I love you, too. I'll miss you so much. 986 01:41:59,944 --> 01:42:01,686 I love you all. 987 01:42:27,361 --> 01:42:30,228 Thank God we're rid of her at last. 988 01:42:31,236 --> 01:42:33,689 And she's happy, that's the main thing. 989 01:42:34,152 --> 01:42:36,309 Yes, she's happy. 990 01:42:36,777 --> 01:42:39,977 Of course, Dave doesn't have her life force. 991 01:42:40,444 --> 01:42:46,725 Ain't much furniture in his house. Her furniture comes out the windows. 992 01:42:47,194 --> 01:42:49,861 Now, honey, he is Mr. Right. 993 01:42:50,861 --> 01:42:53,017 Well, he adores her. 994 01:42:54,027 --> 01:42:59,064 I hope she ain't too much for him. What do you think, Brother? 995 01:42:59,527 --> 01:43:01,234 He's crying, Mother. 996 01:43:18,236 --> 01:43:23,059 Of course Dave wasn't Mr. Right. He was Mr. Wrong. 997 01:43:23,527 --> 01:43:28,599 It took her 4 husbands to find him. They've been married for 25 years. 998 01:43:29,069 --> 01:43:32,020 And I do believe she has been a faithful wife. 999 01:43:32,486 --> 01:43:35,934 Some people might not believe it, but I think so. 1000 01:43:37,777 --> 01:43:40,266 I knew from the way Daddy talked on the telephone... 1001 01:43:40,736 --> 01:43:43,438 ...there was sad news about Rose. 1002 01:43:43,902 --> 01:43:46,735 Maybe that's why she had been so much on my mind. 1003 01:43:47,194 --> 01:43:48,355 Daddy? 1004 01:44:03,361 --> 01:44:06,312 Hello, old man. How you doing? 1005 01:44:08,152 --> 01:44:10,937 I'll be damned. Look who's here. 1006 01:44:12,902 --> 01:44:15,569 - Good to see you, son. - You too, sir. 1007 01:44:19,319 --> 01:44:23,229 - You're looking chipper. - You, too, how do you feel? 1008 01:44:26,819 --> 01:44:29,059 You bring any Yankee whiskey with you? 1009 01:44:29,527 --> 01:44:33,189 I don't mind. I'm only 133. 1010 01:44:34,527 --> 01:44:39,350 Now what's this about Rose? You said you "sort of" heard from her? 1011 01:44:39,819 --> 01:44:41,525 There is some sad news. 1012 01:44:41,986 --> 01:44:47,022 I would have written, but I thought I'd wait until you were here. 1013 01:44:49,652 --> 01:44:52,271 When I look at the river, I feel like I'm a boy again. 1014 01:44:53,611 --> 01:44:58,149 I was 13 when I saw Rose coming across the bridge 1015 01:44:59,736 --> 01:45:01,656 carrying that suitcase. I remember that suitcase. 1016 01:45:04,986 --> 01:45:05,986 Well? 1017 01:45:09,319 --> 01:45:12,850 We have our drinks. We're out here on the porch. 1018 01:45:13,361 --> 01:45:16,110 You have prepared me for it. 1019 01:45:16,902 --> 01:45:20,599 Rose isn't well. Isn't that it? She's sick again? 1020 01:45:23,736 --> 01:45:26,568 No, son. She's dead. 1021 01:45:35,986 --> 01:45:37,313 Rose is dead? 1022 01:45:38,319 --> 01:45:39,776 I'm afraid so. 1023 01:45:40,236 --> 01:45:41,515 About a week ago. 1024 01:45:41,986 --> 01:45:46,892 Her husband phoned me. She asked him to if anything happened to her. 1025 01:46:08,777 --> 01:46:12,356 You have knocked me for a loop, old man. 1026 01:46:13,361 --> 01:46:14,818 I know. 1027 01:46:16,027 --> 01:46:17,520 You loved her. 1028 01:46:17,986 --> 01:46:20,272 You loved her, and so did I. 1029 01:46:21,777 --> 01:46:25,818 It was an awful shock to me, too, son. 1030 01:46:26,277 --> 01:46:28,149 Rose was so alive... 1031 01:46:30,194 --> 01:46:32,647 It's hard to believe. 1032 01:46:40,152 --> 01:46:42,937 Nobody lives forever, and who'd want to? 1033 01:46:43,402 --> 01:46:45,476 That's a horrible thing to say. 1034 01:46:45,944 --> 01:46:51,478 Get a grip, boy. She had a good life. She met Mr. Right. 1035 01:46:52,527 --> 01:46:54,399 What are you blubbering about? 1036 01:46:56,527 --> 01:46:58,103 I'm not blubbering. 1037 01:47:18,069 --> 01:47:20,143 Rose isn't dead, son, not really. 1038 01:47:20,611 --> 01:47:24,106 Some of us die, and some of us don't. 1039 01:47:25,361 --> 01:47:27,435 Rose lives. 1040 01:48:06,361 --> 01:48:08,684 Don't worry about it, boy. 1041 01:48:09,152 --> 01:48:12,399 She's at rest with mother in the creative universe. 1042 01:48:15,027 --> 01:48:17,065 She's at rest with mother. 83172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.