All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E30.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,676 Hey, you, how you feeling? 2 00:00:05,676 --> 00:00:08,629 Awful. I feel so unbelievably pregnant. 3 00:00:08,629 --> 00:00:10,591 Oh, please, girl. You call that pregnant? 4 00:00:10,591 --> 00:00:12,093 You look great for nine months. 5 00:00:12,093 --> 00:00:15,015 When I was pregnant with junior, everything spread. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,098 My nose spread, my feet got wide. 7 00:00:17,098 --> 00:00:19,100 My butt was so big, 8 00:00:19,100 --> 00:00:22,193 I could reach in my back pocket like this. 9 00:00:22,193 --> 00:00:25,856 What kind of foolishness? 10 00:00:30,991 --> 00:00:32,613 Well, I can't imagine anybody being more pregnant 11 00:00:32,613 --> 00:00:34,245 Than I am right now. 12 00:00:34,245 --> 00:00:36,657 I look like I'm gonna bust. Oh, that's nonsense. 13 00:00:36,657 --> 00:00:38,789 Wow, you look like you're about to bust. 14 00:00:38,789 --> 00:00:40,331 Yeah, I did that. 15 00:00:40,331 --> 00:00:41,792 You know me. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,424 When junior kyle gets somebody pregnant, 17 00:00:43,424 --> 00:00:45,216 They get good and pregnant. [ Laughs ] 18 00:00:45,216 --> 00:00:46,797 You know what I'm talking about. You've been there. 19 00:00:46,797 --> 00:00:49,090 Two times. I don't know who your father is. 20 00:00:49,090 --> 00:00:50,171 [ Laughs ] 21 00:00:51,842 --> 00:00:54,054 You're not my daddy? 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,676 Boy, eat your food. 23 00:00:55,676 --> 00:00:58,559 I just want to have this baby and get it over with. 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,271 Why am I so overdue? 25 00:01:00,271 --> 00:01:02,183 That's because you're carrying junior's child. 26 00:01:02,183 --> 00:01:04,145 See, now that the head is fully developed, 27 00:01:04,145 --> 00:01:05,356 It's gonna take an extra month 28 00:01:05,356 --> 00:01:07,108 For the rest of the body to catch up. 29 00:01:07,108 --> 00:01:08,819 You know, because right now, 30 00:01:08,819 --> 00:01:10,111 The body's little like -- 31 00:01:10,111 --> 00:01:12,153 Like gazoo from "the flintstones." 32 00:01:12,153 --> 00:01:14,285 I get it, dad! Gazoo! 33 00:01:14,285 --> 00:01:16,367 Yabba-dabba-doo! [ Laughs ] 34 00:01:16,367 --> 00:01:19,120 Yabba-dabba-doo! [ Laughs ] 35 00:01:19,120 --> 00:01:21,702 Yabba-dabba-- 36 00:01:21,702 --> 00:01:23,083 Don't. 37 00:01:25,506 --> 00:01:26,877 Okay, look. 38 00:01:26,877 --> 00:01:28,299 I've been thinking. 39 00:01:28,299 --> 00:01:30,341 Ever since the fiasco at the restaurant, 40 00:01:30,341 --> 00:01:33,174 I realized that we're not ready for the arrival of this baby. 41 00:01:33,174 --> 00:01:34,765 So I took it upon myself 42 00:01:34,765 --> 00:01:37,348 To come up with a plan that will help us 43 00:01:37,348 --> 00:01:39,310 Get through this ordeal like clockwork. 44 00:01:39,310 --> 00:01:40,981 Now, jay, I made you second-in-command. 45 00:01:40,981 --> 00:01:42,353 I want you to read this. 46 00:01:42,353 --> 00:01:43,774 Okay. 47 00:01:43,774 --> 00:01:45,316 "We call this 'operation shock and awful big head' --" 48 00:01:45,316 --> 00:01:46,567 No, no. 49 00:01:46,567 --> 00:01:48,399 See, "awe-ful" -- that's a joke. 50 00:01:48,399 --> 00:01:49,490 It is? 51 00:01:49,490 --> 00:01:51,322 "Awe-ful...big head" yeah. 52 00:01:51,322 --> 00:01:53,324 "Awe-ful," and then back off, "big head." 53 00:01:53,324 --> 00:01:54,945 Go ahead, try it. 54 00:01:54,945 --> 00:01:59,290 "We call this 'operation shock and a-a-awful big head.'" 55 00:01:59,290 --> 00:02:01,162 No. Baby, come on. 56 00:02:01,162 --> 00:02:03,334 You gotta stress "awe-ful." 57 00:02:03,334 --> 00:02:05,586 Just let the head drop a little. "Awe-ful." 58 00:02:05,586 --> 00:02:07,418 Do you want to do this yourself? 59 00:02:07,418 --> 00:02:08,959 You're doing good. You're doing good. 60 00:02:08,959 --> 00:02:12,923 Not funny, but good. 61 00:02:12,923 --> 00:02:15,346 "Step one -- have vanessa's bag packed 62 00:02:15,346 --> 00:02:17,518 "And waiting at the top of the stairs. 63 00:02:17,518 --> 00:02:19,760 "At the start of labor, junior will calmly retrieve the bag 64 00:02:19,760 --> 00:02:21,642 And place it in the trunk of the vehicle --" 65 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 No. 66 00:02:23,354 --> 00:02:25,266 "Vehicle" is a joke, baby. 67 00:02:25,266 --> 00:02:26,607 Where do you see joke? 68 00:02:26,607 --> 00:02:27,938 It's a -- 69 00:02:27,938 --> 00:02:29,770 Vehicle! You gotta lean into it. 70 00:02:29,770 --> 00:02:31,692 Vehicle. Just let your head drop. 71 00:02:31,692 --> 00:02:33,324 If I wanted it to read like a statement, 72 00:02:33,324 --> 00:02:34,655 I would have said "car." 73 00:02:35,866 --> 00:02:38,038 Car. See, that's not funny. 74 00:02:38,038 --> 00:02:39,119 Vehicle. 75 00:02:41,081 --> 00:02:43,083 You know what? Forget it. 76 00:02:43,083 --> 00:02:45,416 What I'm gonna do is give everybody a copy of this script, 77 00:02:45,416 --> 00:02:47,288 And we'll just do a dry run, okay? 78 00:02:47,288 --> 00:02:48,499 Vehicle. 79 00:02:49,750 --> 00:02:51,962 I don't care! 80 00:02:57,968 --> 00:02:59,510 Okay, here we go, and... 81 00:02:59,510 --> 00:03:00,511 Action. 82 00:03:00,511 --> 00:03:02,513 "Ow, ow! I think my water broke!" 83 00:03:02,513 --> 00:03:04,685 "Yes, it has. Are you contracting?" 84 00:03:04,685 --> 00:03:06,437 "Oh, ow! Yes, I am! 85 00:03:06,437 --> 00:03:09,230 I need to get to the...hospital." 86 00:03:09,230 --> 00:03:12,733 "Where is my strong, athletic, handsome, sexy husband 87 00:03:12,733 --> 00:03:15,406 To lead me in this time of crisis?" 88 00:03:15,406 --> 00:03:17,448 "Here I am. Don't panic. 89 00:03:17,448 --> 00:03:20,411 "I have everything under control. Junior... 90 00:03:20,411 --> 00:03:23,994 "Go upstairs and get vanessa's prepacked bag 91 00:03:23,994 --> 00:03:26,627 And bring it to the front door." 92 00:03:26,627 --> 00:03:28,749 "Yes, all-knowing, wise, loving father, 93 00:03:28,749 --> 00:03:33,133 "Who deserved better than a bigheaded dummy for a son... 94 00:03:33,133 --> 00:03:35,546 "Like me, who shouldn't have gotten himself 95 00:03:35,546 --> 00:03:37,928 Into this mess in the first 'placky.'" 96 00:03:37,928 --> 00:03:39,640 "Place," boy, it's "place." 97 00:03:39,640 --> 00:03:41,512 "Place"? "Place"! "First place"! 98 00:03:41,512 --> 00:03:43,554 Oh, that makes more sense. 99 00:03:43,554 --> 00:03:45,145 Okay, jay, it's your line. 100 00:03:45,145 --> 00:03:46,687 All right, all right. 101 00:03:46,687 --> 00:03:50,401 "What would us women do without you brave men?" 102 00:03:50,401 --> 00:03:52,813 "No -- no time for compliments. 103 00:03:52,813 --> 00:03:55,856 "We have to get the girl to the hospital. 104 00:03:55,856 --> 00:03:59,620 "But in answer to your question, you wouldn't survive. 105 00:03:59,620 --> 00:04:03,364 Now, I will go pull the vehicle around front." 106 00:04:03,364 --> 00:04:05,536 See, that's how you say it. 107 00:04:05,536 --> 00:04:07,668 Yeah, I got it, I got it. Okay. 108 00:04:07,668 --> 00:04:09,370 "You help vanessa." 109 00:04:09,370 --> 00:04:12,963 "Oh. Ee-ooh ah oh. Another contraction has come! 110 00:04:12,963 --> 00:04:14,465 "Please hurry! 111 00:04:14,465 --> 00:04:16,837 Please, please. I feel the baby coming." 112 00:04:16,837 --> 00:04:18,759 Wait, wait, wait. That's not in the script. 113 00:04:18,759 --> 00:04:19,930 I was ad-libbing. 114 00:04:19,930 --> 00:04:21,682 Don't...do that. 115 00:04:22,683 --> 00:04:24,935 Every...word is a pearl. 116 00:04:24,935 --> 00:04:26,937 Okay, jay, your line. 117 00:04:26,937 --> 00:04:29,650 "Yes, master." "Master"? Michael. 118 00:04:29,650 --> 00:04:31,602 Sorry, I got a little wired on the coffee 119 00:04:31,602 --> 00:04:33,063 When I was writing this. 120 00:04:33,063 --> 00:04:34,735 Just say -- say "your majesty." 121 00:04:34,735 --> 00:04:37,067 You have the next line. 122 00:04:37,067 --> 00:04:38,489 Right, right. I should know this. 123 00:04:38,489 --> 00:04:40,901 Okay, um... 124 00:04:40,901 --> 00:04:43,113 Okay, yeah, here's my line. 125 00:04:43,113 --> 00:04:45,616 "Don't forget the insurance cards, 126 00:04:45,616 --> 00:04:47,117 "Which I have fortuitously 127 00:04:47,117 --> 00:04:50,621 Placed in the table by the front door." 128 00:04:50,621 --> 00:04:53,464 "Wow, you are so smart." 129 00:04:56,717 --> 00:04:58,589 "And efficient." 130 00:04:58,589 --> 00:04:59,880 "I've got the bags, father, 131 00:04:59,880 --> 00:05:02,803 And I promise not to do anything stupid." 132 00:05:02,803 --> 00:05:05,095 "Okay, look over there." Where? Ow! 133 00:05:05,095 --> 00:05:07,638 "That's just in case." Hey, you ad-libbing. 134 00:05:07,638 --> 00:05:10,020 I have creative license here. I'm the director. 135 00:05:10,020 --> 00:05:12,102 Okay, that's good. 136 00:05:12,102 --> 00:05:13,644 Three minutes. Three minutes. 137 00:05:13,644 --> 00:05:15,436 We got to get the time down, but this is good. 138 00:05:15,436 --> 00:05:17,027 We're off to a good start. 139 00:05:17,027 --> 00:05:19,570 You know real life is not gonna go according to your plan. 140 00:05:19,570 --> 00:05:25,115 Jay, chance favors the prepared mind. 141 00:05:25,115 --> 00:05:27,327 Remember that, okay? 142 00:05:27,327 --> 00:05:29,249 I'm gonna write that in your script. 143 00:05:29,249 --> 00:05:31,622 I'm not saying it. I don't know why you're -- 144 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 You will learn that line, missy! 145 00:05:34,715 --> 00:05:38,128 Or you'll never be in a michael kyle play again. 146 00:05:38,128 --> 00:05:41,882 Now, we got to get this down to less than three minutes. 147 00:05:41,882 --> 00:05:43,303 Okay, from the top. 148 00:05:43,303 --> 00:05:45,766 And...action! 149 00:05:45,766 --> 00:05:47,307 "Oh! Ooh ee-oh! 150 00:05:47,307 --> 00:05:48,639 I think my water broke!" 151 00:05:53,474 --> 00:05:54,895 Mmm. I look good. 152 00:05:54,895 --> 00:05:56,316 I look good. Ooh, ooh. 153 00:05:56,316 --> 00:05:58,939 [ Knock on door ] who is it? 154 00:05:58,939 --> 00:06:00,571 Kady: it's me. 155 00:06:00,571 --> 00:06:02,443 What do you want, thief? 156 00:06:02,443 --> 00:06:04,364 Dad told me to give you your stuff back. 157 00:06:04,364 --> 00:06:05,446 That's it? 158 00:06:05,446 --> 00:06:08,118 [ Sighs ] 159 00:06:08,118 --> 00:06:10,541 You took my lipsticks, too? 160 00:06:10,541 --> 00:06:13,123 I'm sorry. That's why I came here to apologize. 161 00:06:13,123 --> 00:06:14,995 For what? There's so many things to choose from. 162 00:06:14,995 --> 00:06:16,917 Are you apologizing for sneaking into my room 163 00:06:16,917 --> 00:06:18,589 Or stealing my stuff? 164 00:06:18,589 --> 00:06:20,671 Okay, okay, okay. I get it. 165 00:06:20,671 --> 00:06:22,673 I just came here to make things right. 166 00:06:22,673 --> 00:06:24,384 Oh, and here. 167 00:06:24,384 --> 00:06:25,966 You just don't understand 168 00:06:25,966 --> 00:06:27,888 How hard it is to be the baby in transition. 169 00:06:28,969 --> 00:06:30,681 I'm not a little kid anymore, 170 00:06:30,681 --> 00:06:32,473 But I'm not a teenager yet, either. 171 00:06:32,473 --> 00:06:34,224 I'm just little miss "in between." 172 00:06:34,224 --> 00:06:36,396 How much of my stuff did you take? 173 00:06:36,396 --> 00:06:38,318 Hold on. I'll go get the rest. 174 00:06:44,735 --> 00:06:46,487 This is everything. 175 00:06:46,487 --> 00:06:50,160 Oh, wait. This is yours, too. 176 00:06:50,160 --> 00:06:52,793 [ Scoffs ] I don't understand, kady. 177 00:06:52,793 --> 00:06:54,665 Why do you do stuff like that? 178 00:06:54,665 --> 00:06:56,957 Because I want to be like you. 179 00:06:56,957 --> 00:06:58,709 Really? 180 00:06:58,709 --> 00:06:59,920 Really. 181 00:06:59,920 --> 00:07:02,633 Well, I suppose I can't blame you for that. 182 00:07:02,633 --> 00:07:04,925 I mean, who wouldn't want to be like me? 183 00:07:04,925 --> 00:07:07,097 [ Laughs ] even I want to be more like me. 184 00:07:07,097 --> 00:07:08,809 [ Giggles, sighs ] 185 00:07:08,809 --> 00:07:11,141 Well, I admire you, and you're beautiful, 186 00:07:11,141 --> 00:07:13,053 And that's why I did it. 187 00:07:13,053 --> 00:07:15,726 Well, in that case, you're forgiven. 188 00:07:15,726 --> 00:07:18,979 You can be like me. Just don't take any of my stuff. 189 00:07:18,979 --> 00:07:20,611 But how can I be like you 190 00:07:20,611 --> 00:07:22,062 If I don't have any stuff like you? 191 00:07:22,062 --> 00:07:23,864 Hmm, I see your point. 192 00:07:23,864 --> 00:07:25,696 Well, how about I give you my old stuff? 193 00:07:25,696 --> 00:07:27,277 I don't want to be the old you. 194 00:07:27,277 --> 00:07:28,829 I want to be the new you. 195 00:07:28,829 --> 00:07:30,781 Okay, look, I'll tell you what. 196 00:07:30,781 --> 00:07:32,372 How about you go to the mall with your big sister 197 00:07:32,372 --> 00:07:33,744 And have a little shopping spree? 198 00:07:33,744 --> 00:07:34,705 Really? 199 00:07:34,705 --> 00:07:36,877 Really. Let's go. 200 00:07:38,499 --> 00:07:40,210 Huh, you like that, baby? 201 00:07:40,210 --> 00:07:42,082 I would if the sight of you 202 00:07:42,082 --> 00:07:43,754 Didn't repulse me right now. 203 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 Ooh. 204 00:07:45,506 --> 00:07:47,217 And how can you stand looking at me? 205 00:07:47,217 --> 00:07:49,720 I look like a giant, chocolate, swollen dud. 206 00:07:49,720 --> 00:07:52,723 Hey, hey. That's not a bad name for the baby. 207 00:07:52,723 --> 00:07:55,646 We're not naming the baby "chocolate dud." 208 00:07:55,646 --> 00:07:58,098 Okay. Well, how about a bible name? 209 00:07:58,098 --> 00:08:00,440 Oh, that's good, like "matthew" or "ruth." 210 00:08:00,440 --> 00:08:01,812 Ooh -- you know, I was thinking 211 00:08:01,812 --> 00:08:03,273 More like "leviticus" or "2nd chronicles." 212 00:08:03,273 --> 00:08:04,404 [ Laughs ] 213 00:08:04,404 --> 00:08:06,607 Okay, now you're just being silly. 214 00:08:06,607 --> 00:08:07,868 Oh! 215 00:08:07,868 --> 00:08:10,320 Oh, come on. The joke wasn't that bad. 216 00:08:10,320 --> 00:08:11,702 No, it's just another one of those 217 00:08:11,702 --> 00:08:13,203 Braxton-hicks contractions. 218 00:08:13,203 --> 00:08:14,825 Are you sure? 219 00:08:14,825 --> 00:08:16,496 Yeah, the doctor said I'll know when the real ones start. 220 00:08:16,496 --> 00:08:18,078 I don't want to have another false alarm. 221 00:08:18,078 --> 00:08:20,380 Let's think more about names. It takes my mind off it. 222 00:08:20,380 --> 00:08:21,381 Okay. 223 00:08:23,463 --> 00:08:25,335 I think we should name the baby after you. 224 00:08:25,335 --> 00:08:28,128 Yeah. You know, "junior junior." 225 00:08:28,128 --> 00:08:32,222 Or should it be "junior ii"? Or "junior two times"? 226 00:08:32,222 --> 00:08:34,054 Okay, maybe that was a bad idea. 227 00:08:34,054 --> 00:08:36,897 Okay, well, how about a combination of both our names? 228 00:08:36,897 --> 00:08:38,308 Junior and vanessa? 229 00:08:38,308 --> 00:08:41,021 Yeah. If it's a girl, we could name her "janessa." 230 00:08:41,021 --> 00:08:42,943 Oh, that's nice. 231 00:08:42,943 --> 00:08:45,946 Yeah, and if it's a boy, we could name him "vajunior." 232 00:08:45,946 --> 00:08:48,949 Vajunior? That sounds nasty. 233 00:08:48,949 --> 00:08:50,781 Or there's "vanjor." 234 00:08:50,781 --> 00:08:53,533 Hmm, janessa or vanjor? 235 00:08:53,533 --> 00:08:55,916 Yeah, I don't think they're being used by anybody else. 236 00:08:55,916 --> 00:08:58,158 You're right. I've never heard anyone with those names. 237 00:08:58,158 --> 00:09:00,290 I suppose there might be a vanjor someplace, 238 00:09:00,290 --> 00:09:01,832 Like asia or brussels, 239 00:09:01,832 --> 00:09:03,664 But as long as our son stays out of those areas, 240 00:09:03,664 --> 00:09:05,045 He won't have to worry. 241 00:09:05,045 --> 00:09:08,378 Hmm, vanjor kyle. Janessa kyle. 242 00:09:08,378 --> 00:09:10,130 Those are unique. 243 00:09:10,130 --> 00:09:14,134 Another good name -- "unique" if it's a girl, 244 00:09:14,134 --> 00:09:17,557 And "uni-qué" if it's a spanish boy. 245 00:09:17,557 --> 00:09:18,889 Right. 246 00:09:18,889 --> 00:09:21,772 Now all we have to do is figure out which one is coming. 247 00:09:21,772 --> 00:09:22,773 Ow! 248 00:09:22,773 --> 00:09:25,445 Oh, are you having another one of those contractions? 249 00:09:25,445 --> 00:09:26,777 I sure am. 250 00:09:26,777 --> 00:09:28,609 How long have you been having them? 251 00:09:28,609 --> 00:09:31,281 Since yesterday. They're getting closer together. 252 00:09:31,281 --> 00:09:33,403 They're like five minutes apart now. 253 00:09:33,403 --> 00:09:35,245 Yeah, well, if they get any closer together, 254 00:09:35,245 --> 00:09:36,957 We should tell mom and dad, okay? 255 00:09:36,957 --> 00:09:40,751 Hey, uni-qué. 256 00:09:40,751 --> 00:09:42,793 Hey, uni-qué. 257 00:09:42,793 --> 00:09:45,335 Se habla español. 258 00:09:49,049 --> 00:09:51,712 There you go. Fresh off the presses. 259 00:09:51,712 --> 00:09:53,473 What is this? I rewrote the script. 260 00:09:53,473 --> 00:09:55,846 You were right. The dialogue -- it lacked urgency, jay. 261 00:09:55,846 --> 00:09:57,888 So I took a pass at it. Okay, let me read it to you. 262 00:09:57,888 --> 00:09:59,099 [ Clears throat ] 263 00:09:59,099 --> 00:10:02,142 "Michael sits at the table with his lovely wife. 264 00:10:02,142 --> 00:10:03,894 "She stares at him lovingly, 265 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 "Not believing how lucky she is 266 00:10:05,896 --> 00:10:07,728 To have this man in her life." 267 00:10:07,728 --> 00:10:09,109 Your line. 268 00:10:09,109 --> 00:10:10,651 Right there. 269 00:10:10,651 --> 00:10:12,653 [ Flatly ] "how lucky am I to be with this man?" 270 00:10:12,653 --> 00:10:14,735 Lacks enthusiasm. 271 00:10:14,735 --> 00:10:15,906 Wonder why. 272 00:10:15,906 --> 00:10:17,497 You know what? 273 00:10:17,497 --> 00:10:20,160 You change that attitude, or I will replace you, missy. 274 00:10:20,160 --> 00:10:22,082 Claire is upstairs with no lines, 275 00:10:22,082 --> 00:10:23,874 Dying to have this part. 276 00:10:23,874 --> 00:10:27,457 Okay? Now... 277 00:10:27,457 --> 00:10:28,879 Let me finish. 278 00:10:28,879 --> 00:10:32,462 "Suddenly, offstage, we hear junior say, 'dad! Dad!' 279 00:10:32,462 --> 00:10:34,464 Then he enters in a panic." 280 00:10:34,464 --> 00:10:37,347 Dad! Dad! I'm panicking, dad! 281 00:10:37,347 --> 00:10:39,309 Okay, see? 282 00:10:39,309 --> 00:10:41,682 That's the kind of commitment I'm looking for. 283 00:10:41,682 --> 00:10:42,893 She's in labor! She's having the baby! 284 00:10:42,893 --> 00:10:45,025 Hey! What did I tell you about ad-libbing? 285 00:10:45,025 --> 00:10:46,526 You stick to the script. 286 00:10:46,526 --> 00:10:49,029 Your line is -- "vanessa's having the baby. 287 00:10:49,029 --> 00:10:50,901 Let's go!" 288 00:10:50,901 --> 00:10:53,734 Vanessa's having the baby! Let's go! 289 00:10:53,734 --> 00:10:55,866 That actually was really good, junior. 290 00:10:55,866 --> 00:10:57,828 Bravo. Brav-o. 291 00:10:57,828 --> 00:10:59,659 I can't believe your commitment. 292 00:10:59,659 --> 00:11:01,541 Now, I want you to do it again, son, but this time, 293 00:11:01,541 --> 00:11:03,453 Wait for me to say "action." 294 00:11:03,453 --> 00:11:05,996 And I'll say it like this -- a-a-a-and... 295 00:11:05,996 --> 00:11:07,417 Action! 296 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 The baby's coming! Let's get to the hospital! 297 00:11:09,169 --> 00:11:10,630 Not bad, not bad. 298 00:11:10,630 --> 00:11:12,592 Your acting's a little over the top, hon, 299 00:11:12,592 --> 00:11:14,554 But I like the commitment. 300 00:11:14,554 --> 00:11:17,057 Look, she left a puddle outside as if her water broke. 301 00:11:17,057 --> 00:11:19,760 My water did break! I'm having this baby now! 302 00:11:19,760 --> 00:11:21,261 She's having the baby now. 303 00:11:21,261 --> 00:11:23,183 Michael, she's having the baby now! 304 00:11:23,183 --> 00:11:26,897 [ All screaming ] 305 00:11:26,897 --> 00:11:29,229 Okay, wait, wait, wait! Everybody, stay calm. 306 00:11:29,229 --> 00:11:30,901 I'm in control here. 307 00:11:30,901 --> 00:11:33,023 All right, now, we stick to the script, 308 00:11:33,023 --> 00:11:35,485 And everything will be fine. Now, action! 309 00:11:35,485 --> 00:11:36,907 What do we do, daddy?! What do we do?! 310 00:11:36,907 --> 00:11:39,199 I don't know! [ Whimpers ] 311 00:11:39,199 --> 00:11:41,081 Mommy, help! 312 00:11:41,081 --> 00:11:42,282 Boy, go get vanessa's bag! 313 00:11:42,282 --> 00:11:43,784 Michael, I'm gonna take her to sit down, 314 00:11:43,784 --> 00:11:44,995 And you go get the car! 315 00:11:44,995 --> 00:11:46,787 No, vehicle. Vehicle. 316 00:11:46,787 --> 00:11:48,708 The car! Car. Okay. 317 00:11:48,708 --> 00:11:50,460 Okay. Okay. It's okay, it's okay. 318 00:11:50,460 --> 00:11:52,502 Just sit down. Sit down on the couch. 319 00:11:52,502 --> 00:11:53,713 Okay? 320 00:11:53,713 --> 00:11:55,295 I can't find the keys! 321 00:11:55,295 --> 00:11:57,137 What do you mean -- 322 00:11:57,137 --> 00:11:59,299 [ All screaming ] oh, my god! 323 00:11:59,299 --> 00:12:02,472 Michael, claire and kady took the car to the mall! 324 00:12:02,472 --> 00:12:04,935 Claire took the car? [ Cries ] 325 00:12:04,935 --> 00:12:06,977 Aah! 326 00:12:06,977 --> 00:12:08,398 Junior: I got the bags! I got the bags! 327 00:12:10,480 --> 00:12:12,062 Boy, stop fooling around. 328 00:12:12,062 --> 00:12:14,114 We gotta get the girl to the hospital. 329 00:12:14,114 --> 00:12:15,735 It's too late! I'm gonna have the baby now! 330 00:12:15,735 --> 00:12:18,318 [ All screaming ] 331 00:12:24,454 --> 00:12:26,496 Here comes another one! 332 00:12:26,496 --> 00:12:28,328 Okay, baby, hold my hand 333 00:12:28,328 --> 00:12:30,290 And squeeze whenever you feel pain, okay? 334 00:12:30,290 --> 00:12:31,631 Oh, my go-o-o-o-d! 335 00:12:31,631 --> 00:12:33,213 Oh, my go-o-o-o-d! 336 00:12:33,213 --> 00:12:34,334 Aaahh! 337 00:12:34,334 --> 00:12:35,425 [ Screaming ] 338 00:12:35,425 --> 00:12:37,878 Okay, how far apart are the contractions? 339 00:12:37,878 --> 00:12:40,180 Two minutes, michael. Two minutes, doc. 340 00:12:40,180 --> 00:12:41,972 Yeah, okay. Okay, well, thank you. 341 00:12:41,972 --> 00:12:43,763 What did he say? 342 00:12:43,763 --> 00:12:46,056 He said we're gonna have to deliver it. 343 00:12:46,056 --> 00:12:47,597 What?! 344 00:12:47,597 --> 00:12:50,020 Well, if push comes to shove, then your mother can do it. 345 00:12:50,020 --> 00:12:51,151 Me?! 346 00:12:51,151 --> 00:12:53,563 Yeah, you stuff a turkey every year. 347 00:12:53,563 --> 00:12:55,105 This is the same thing, just in reverse. 348 00:12:55,105 --> 00:12:56,396 That's right. 349 00:12:56,396 --> 00:12:58,568 Have you ever delivered a baby before? 350 00:12:58,568 --> 00:13:02,362 No, but...don't panic because delivering a baby 351 00:13:02,362 --> 00:13:04,865 Has gotta be easier than giving birth to one, right? 352 00:13:04,865 --> 00:13:06,496 But, mommy, it's not as easy as making them. 353 00:13:06,496 --> 00:13:08,368 It all happened so fast, I didn't even know I did it, 354 00:13:08,368 --> 00:13:09,789 And it still worked. 355 00:13:09,789 --> 00:13:11,251 Aaahh! 356 00:13:11,251 --> 00:13:13,173 Aaahh! 357 00:13:13,173 --> 00:13:15,335 Vanessa, what can we do to make you more comfortable? 358 00:13:15,335 --> 00:13:17,047 Drugs! Drugs! 359 00:13:17,047 --> 00:13:20,180 Baby, baby, how about I get you a nice chamomile tea? 360 00:13:20,180 --> 00:13:21,882 How about I rip your head off?! 361 00:13:21,882 --> 00:13:24,094 Okay, that's a no to the tea. 362 00:13:24,094 --> 00:13:26,476 Let's just get her upstairs. 363 00:13:26,476 --> 00:13:28,098 Come on, vanessa. 364 00:13:37,858 --> 00:13:39,609 Hi, claire. What's going on? Hi, hi, hi. 365 00:13:39,609 --> 00:13:41,571 Can I have another doughnut? 366 00:13:41,571 --> 00:13:43,533 I think you've had enough sugar for today. 367 00:13:43,533 --> 00:13:45,946 One more, one more! Huh? What do you say? 368 00:13:45,946 --> 00:13:48,828 No more doughnuts. Just sit down and be quiet. 369 00:13:55,085 --> 00:13:57,337 Stop it. Just take a breath. 370 00:13:57,337 --> 00:13:59,920 [ Sighs ] [ sighs ] 371 00:13:59,920 --> 00:14:01,131 Good. 372 00:14:01,131 --> 00:14:03,843 I'll just put it all into my foot. 373 00:14:03,843 --> 00:14:05,425 You know, today's been a lot of fun. 374 00:14:05,425 --> 00:14:06,887 Yeah, I've enjoyed it, too. 375 00:14:06,887 --> 00:14:08,638 You didn't think I was annoying? 376 00:14:08,638 --> 00:14:10,680 Not until now. Can you stop bouncing? 377 00:14:10,680 --> 00:14:13,183 I'll just put it into my fingers. 378 00:14:13,183 --> 00:14:15,435 So you didn't think I was annoying? 379 00:14:15,435 --> 00:14:18,438 You weren't annoying. You were fun to be with. 380 00:14:18,438 --> 00:14:20,690 It's been that way for a while. 381 00:14:20,690 --> 00:14:22,402 What way? 382 00:14:22,402 --> 00:14:23,984 Well, every time I wanted to hang out with you 383 00:14:23,984 --> 00:14:25,485 Or go with you, you told mom that I was annoying. 384 00:14:25,485 --> 00:14:27,157 That's because you were annoying, 385 00:14:27,157 --> 00:14:28,618 But that's when you were younger. 386 00:14:28,618 --> 00:14:30,370 Now you're almost grown up. 387 00:14:30,370 --> 00:14:32,832 So we're friends now? Sure. 388 00:14:32,832 --> 00:14:34,874 And we'll be able to hang out together? Sure. 389 00:14:34,874 --> 00:14:36,706 And I'll be able to borrow all your clothes? 390 00:14:36,706 --> 00:14:39,259 [ Laughs ] don't push it. Let's shake on it. 391 00:14:39,259 --> 00:14:40,380 [ Giggling ] 392 00:14:40,380 --> 00:14:41,881 [ Laughs ] 393 00:14:41,881 --> 00:14:44,344 Oh! Okay, baby, take it easy! 394 00:14:44,344 --> 00:14:46,306 Breathe. Breathe. 395 00:14:46,306 --> 00:14:47,968 If you don't shut up, you'll never breathe again. 396 00:14:47,968 --> 00:14:49,469 Daddy, I'm scared! 397 00:14:49,469 --> 00:14:51,101 Jay, stay here with vanessa. 398 00:14:51,101 --> 00:14:52,892 Junior, come here. Step into my office. 399 00:14:52,892 --> 00:14:54,314 Let's go. 400 00:14:54,314 --> 00:14:55,815 Boy, is she cranky. 401 00:14:55,815 --> 00:14:57,817 She's more than cranky. She's possessed. 402 00:14:57,817 --> 00:14:59,479 You ever see the movie "the exorcist"? 403 00:14:59,479 --> 00:15:00,820 Aaahh! 404 00:15:00,820 --> 00:15:03,693 Okay, this is the scene where she levitates off the bed 405 00:15:03,693 --> 00:15:05,905 And then spits out the soup, but instead of soup, 406 00:15:05,905 --> 00:15:07,617 It's gonna be a baby. Okay? 407 00:15:07,617 --> 00:15:09,489 So don't pay attention to any of the insults. 408 00:15:09,489 --> 00:15:11,411 Aaahhh! O-okay, so what do we do? 409 00:15:11,411 --> 00:15:12,832 You just laugh. Laugh? 410 00:15:12,832 --> 00:15:15,125 Anything she says, just -- ha ha -- laugh it off. 411 00:15:15,125 --> 00:15:16,666 A little chuckle. All right. 412 00:15:16,666 --> 00:15:19,209 [ Groaning ] aah! 413 00:15:19,209 --> 00:15:20,590 Aah! [ Laughs ] 414 00:15:20,590 --> 00:15:22,422 Aah! 415 00:15:22,422 --> 00:15:24,504 Aah! [ Laughs ] 416 00:15:24,504 --> 00:15:25,755 Aaaahh! 417 00:15:25,755 --> 00:15:27,597 Aaaahh! [ Laughs ] 418 00:15:27,597 --> 00:15:30,260 What are you laughing at, you bigheaded jackass?! 419 00:15:30,260 --> 00:15:31,551 I don't know! 420 00:15:31,551 --> 00:15:34,434 Oh, my god! The baby's coming! I can feel it! 421 00:15:34,434 --> 00:15:36,556 Maybe we should leave the room while mom delivers the baby. 422 00:15:36,556 --> 00:15:39,189 Yes, why don't you guys get out of here 423 00:15:39,189 --> 00:15:41,901 So I can see what's going on under here -- 424 00:15:44,444 --> 00:15:47,777 Baby? Baby? Baby? She passed out. 425 00:15:47,777 --> 00:15:49,619 What do you mean, she passed out? 426 00:15:49,619 --> 00:15:51,331 We're gonna have to go to plan "b." 427 00:15:51,331 --> 00:15:52,782 The stork? 428 00:15:52,782 --> 00:15:54,374 Boy, tell me you don't believe in the stork. 429 00:15:54,374 --> 00:15:56,076 Dad, I have to believe in the stork 430 00:15:56,076 --> 00:15:57,627 Because the only other choices are either me or you. 431 00:15:57,627 --> 00:16:00,920 That's right, you and me are gonna deliver this baby. 432 00:16:00,920 --> 00:16:02,582 Hey, hang on a second. 433 00:16:02,582 --> 00:16:04,714 Are you gonna have to see vanessa naked? 434 00:16:04,714 --> 00:16:06,386 Aaahh! Parts of her. 435 00:16:06,386 --> 00:16:07,967 Ooh, you know what I mean? 436 00:16:07,967 --> 00:16:09,719 Look, junior, I can't deliver the baby 437 00:16:09,719 --> 00:16:11,641 If I don't see where it's coming from. 438 00:16:11,641 --> 00:16:13,593 Hmm. Then I'm gonna have to ask you to close your eyes. 439 00:16:13,593 --> 00:16:16,306 Okay, that's a plan. But let's examine. 440 00:16:16,306 --> 00:16:17,307 Okay. 441 00:16:17,307 --> 00:16:18,558 If I don't look, 442 00:16:18,558 --> 00:16:20,770 Then I'm gonna have to feel my way around. 443 00:16:20,770 --> 00:16:22,272 Do you want me feeling my way around down there? 444 00:16:22,272 --> 00:16:25,275 Somebody, help me! Get this thing out of me! 445 00:16:25,275 --> 00:16:26,656 Dad, do you know how to deliver a baby? 446 00:16:26,656 --> 00:16:28,868 No, no. But I know somebody who does. 447 00:16:28,868 --> 00:16:31,701 Okay, okay. Hurry, hurry, hurry. 448 00:16:31,701 --> 00:16:35,495 Bishop to queen six. 449 00:16:35,495 --> 00:16:37,117 Take that, bobby fischer. 450 00:16:37,117 --> 00:16:39,669 [ Laughs evilly ] 451 00:16:39,669 --> 00:16:41,581 [ Telephone rings ] 452 00:16:46,966 --> 00:16:49,589 Hello-o-o? 453 00:16:49,589 --> 00:16:51,010 Mumford residence. 454 00:16:51,010 --> 00:16:53,343 Yeah. Hey, franklin, it's me, mr. Kyle. 455 00:16:53,343 --> 00:16:55,435 Who gave you my new number? 456 00:16:55,435 --> 00:16:56,766 Your mother. 457 00:16:56,766 --> 00:16:58,688 What's with that woman? 458 00:16:58,688 --> 00:17:00,980 I'll deal with her later. Now, what do you want? 459 00:17:00,980 --> 00:17:03,603 And make it fast. I've got bobby fischer in check. 460 00:17:03,603 --> 00:17:06,106 Okay, what do you know about delivering babies? 461 00:17:06,106 --> 00:17:08,908 Just what I learned during my residency at st. John's 462 00:17:08,908 --> 00:17:11,491 And what I recall from the baby I delivered. 463 00:17:11,491 --> 00:17:13,533 You delivered a baby? 464 00:17:13,533 --> 00:17:15,825 Yes, I delivered myself. 465 00:17:15,825 --> 00:17:17,577 [ Laughs ] 466 00:17:17,577 --> 00:17:18,868 Just kidding. 467 00:17:18,868 --> 00:17:20,500 [ Laughs mockingly ] 468 00:17:20,500 --> 00:17:22,082 Listen, vanessa's about to give birth. 469 00:17:22,082 --> 00:17:23,623 What do I do? 470 00:17:23,623 --> 00:17:24,794 Okay, who's with you? 471 00:17:24,794 --> 00:17:26,926 Uh, junior, and jay's passed out. 472 00:17:26,926 --> 00:17:29,339 Okay, first send junior to go boil some water. 473 00:17:29,339 --> 00:17:31,671 Junior, go boil water. 474 00:17:31,671 --> 00:17:32,972 All right, what do I do with the water? 475 00:17:32,972 --> 00:17:35,845 Nothing. You just needed to get the idiot out of the room. 476 00:17:35,845 --> 00:17:39,599 Now, how far apart are the contractions? 477 00:17:39,599 --> 00:17:41,641 Okay, vanessa, how far apart are your contractions? 478 00:17:41,641 --> 00:17:43,683 30 Seconds! Hurry up! Do something! 479 00:17:43,683 --> 00:17:45,485 Is she dilated? 480 00:17:45,485 --> 00:17:46,986 Um... 481 00:17:51,030 --> 00:17:52,822 Okay, the baby just winked at me. 482 00:17:52,822 --> 00:17:54,654 What does that tell you? 483 00:17:54,654 --> 00:17:56,786 It tells me you better get in the catching position. 484 00:17:56,786 --> 00:17:59,038 Now, take the baby's head, 485 00:17:59,038 --> 00:18:01,331 Rest it, support it, then guide it out. 486 00:18:01,331 --> 00:18:02,502 All right. 487 00:18:02,502 --> 00:18:03,793 Aah! Nothing's happening. 488 00:18:03,793 --> 00:18:05,545 Tell vanessa to push. 489 00:18:05,545 --> 00:18:07,086 Okay, vanessa, on the count of three, 490 00:18:07,086 --> 00:18:09,669 I need you to push as hard as you can, sweetie, okay? 491 00:18:09,669 --> 00:18:10,800 Okay. 492 00:18:10,800 --> 00:18:12,592 All right. One -- aaaahhh! 493 00:18:12,592 --> 00:18:14,714 Aaahh! Here it comes! 494 00:18:14,714 --> 00:18:16,386 Aaahh! 495 00:18:16,386 --> 00:18:18,808 Here it comes! Keep pushing! 496 00:18:18,808 --> 00:18:21,020 Keep pushing! 497 00:18:21,020 --> 00:18:22,602 What's happening? 498 00:18:22,602 --> 00:18:23,983 The baby's here. 499 00:18:23,983 --> 00:18:25,725 Okay, now smack it on the butt. 500 00:18:25,725 --> 00:18:28,107 I can't smack it on the butt. It's so cute. 501 00:18:28,107 --> 00:18:30,400 Do it. Just do it. 502 00:18:30,400 --> 00:18:33,693 Do it now. 503 00:18:33,693 --> 00:18:36,326 [ Smack ] 504 00:18:36,326 --> 00:18:39,869 I'm sorry, fella. He made me do it. 505 00:18:47,247 --> 00:18:49,008 I'm a grandfather. 506 00:18:49,008 --> 00:18:50,920 What a beautiful baby. 507 00:18:50,920 --> 00:18:53,092 I'm sorry I yelled at you. 508 00:18:53,092 --> 00:18:55,515 Is it a boy or a girl? 509 00:18:55,515 --> 00:18:57,427 Well, what names did you pick out? 510 00:18:57,427 --> 00:19:01,020 Janessa if it's a girl, and vanjor if it's a boy. 511 00:19:01,020 --> 00:19:02,182 Vanjor? 512 00:19:02,182 --> 00:19:03,853 What kind of name is vanjor? 513 00:19:03,853 --> 00:19:06,356 It's a combination of vanessa and junior. 514 00:19:06,356 --> 00:19:08,358 It's either that or vajunior. 515 00:19:08,358 --> 00:19:11,271 Ew. I just saw a vajunior. 516 00:19:11,271 --> 00:19:13,363 Please don't name it that. 517 00:19:13,363 --> 00:19:16,326 Well, but is it a boy or a girl? 518 00:19:16,326 --> 00:19:18,618 That's your son, son. 519 00:19:18,618 --> 00:19:20,950 Oh, wow. 520 00:19:20,950 --> 00:19:22,782 Hey, little fella. 521 00:19:22,782 --> 00:19:24,494 Hey, man. 522 00:19:24,494 --> 00:19:26,496 Hey, vanessa, since you did all the work, 523 00:19:26,496 --> 00:19:27,877 I think you should pick the baby's name. 524 00:19:27,877 --> 00:19:30,750 But I don't know what to name him. 525 00:19:30,750 --> 00:19:33,092 Well, the way we did it was I held the baby, 526 00:19:33,092 --> 00:19:34,344 And I said different names, 527 00:19:34,344 --> 00:19:36,426 And whichever one they responded to positively, 528 00:19:36,426 --> 00:19:38,007 That's the one that stuck. 529 00:19:38,007 --> 00:19:42,011 Well, let's see if he responds positively to this -- 530 00:19:42,011 --> 00:19:45,305 Welcome to the world, michael kyle iii. 531 00:19:45,305 --> 00:19:46,976 [ Laughs ] 532 00:19:46,976 --> 00:19:49,148 He's smiling. 533 00:19:49,148 --> 00:19:51,651 Michael richard kyle iii it is. 534 00:19:51,651 --> 00:19:53,192 This is good, son. 535 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 Four against three. We're catching up to the women. 536 00:19:55,194 --> 00:19:57,237 Yeah, all we need is a couple more men, 537 00:19:57,237 --> 00:19:58,818 And we'll be even. 538 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Do you want to hold him, mr. Kyle? 539 00:20:03,202 --> 00:20:04,824 Hey. Hey. 540 00:20:04,824 --> 00:20:07,497 Hey. Hey. 541 00:20:07,497 --> 00:20:10,089 Wow, I'm a grandfather. 542 00:20:10,089 --> 00:20:13,172 Say hello to grandpa. 543 00:20:13,172 --> 00:20:15,044 Yeah, hello. 544 00:20:15,044 --> 00:20:18,888 Um, kid, say hello to grandpa. 545 00:20:18,888 --> 00:20:21,761 Say hello to grandpa. Say hello to grandpa. 38585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.