All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E23.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:06,887 Good morning, baby. Good morning. 2 00:00:06,887 --> 00:00:07,798 What's for breakfast? 3 00:00:07,798 --> 00:00:09,890 Well, since I upset your stomach last night, 4 00:00:09,890 --> 00:00:12,393 I decided to give you something that I know works -- 5 00:00:12,393 --> 00:00:16,517 Leftovers -- pizza, mu gu gai pan, and bacon. 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 That sounds terrific. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,441 ...all cooked up in an omelet. 8 00:00:20,441 --> 00:00:22,353 That sounds horrible. 9 00:00:22,353 --> 00:00:24,775 How many more days is your mother gonna be out of town? 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,407 Another week. A week? 11 00:00:26,407 --> 00:00:30,030 That's 7 times 3 meals a day. That's 21 more toxic meals. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,203 I don't think I'm gonna make it. 13 00:00:32,203 --> 00:00:34,865 Dad, I'm in trouble. 14 00:00:34,865 --> 00:00:37,918 Yeah, and if I eat this omelet, we're all gonna be in trouble. 15 00:00:37,918 --> 00:00:40,421 No, I'm talking about my science class. 16 00:00:40,421 --> 00:00:43,124 They expect me to write a paper on cold fusion. 17 00:00:43,124 --> 00:00:46,167 When am I ever gonna need to know about cold fusion? 18 00:00:46,167 --> 00:00:47,878 Look at me. 19 00:00:47,878 --> 00:00:50,381 I'm pretty. Hello. 20 00:00:50,381 --> 00:00:54,225 Pretty girls like me don't need to know about cold fusion. 21 00:00:54,225 --> 00:00:57,638 Yeah, let the buck-toothed, ugly girls learn about cold fusion. 22 00:00:57,638 --> 00:00:58,849 I mean, they're the ones 23 00:00:58,849 --> 00:01:01,642 That's not gonna be affected by the radiation. 24 00:01:01,642 --> 00:01:03,894 Right, you understand exactly. 25 00:01:03,894 --> 00:01:05,896 Claire, being pretty is not an excuse. 26 00:01:05,896 --> 00:01:07,738 What if you get into a car accident 27 00:01:07,738 --> 00:01:09,450 And you mess up that pretty face? 28 00:01:09,450 --> 00:01:11,822 Then I'll just comb my pretty hair over my scars, 29 00:01:11,822 --> 00:01:13,494 Scabs, and keloids. 30 00:01:13,494 --> 00:01:15,956 You got it all figured out, don't you? 31 00:01:15,956 --> 00:01:19,120 Look, claire, they give you these science projects 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,961 To teach you how to think. 33 00:01:20,961 --> 00:01:22,963 You have to read. You have to work. 34 00:01:22,963 --> 00:01:24,125 You have to investigate. 35 00:01:24,125 --> 00:01:26,417 You gotta use that mental muscle. Ow! 36 00:01:26,417 --> 00:01:27,968 You see? You still got a soft spot. 37 00:01:27,968 --> 00:01:30,050 You're supposed to fill that up with knowledge. 38 00:01:30,050 --> 00:01:32,973 Being stupid never hurt anybody. 39 00:01:32,973 --> 00:01:36,217 Hey, mike. 40 00:01:36,217 --> 00:01:39,600 Calvin. What do I owe the displeasure? 41 00:01:39,600 --> 00:01:40,931 [ Sniffing ] 42 00:01:40,931 --> 00:01:43,894 Whoa, is that a pizza, mu gu gai pan, 43 00:01:43,894 --> 00:01:45,646 Bacon omelet I smell? 44 00:01:45,646 --> 00:01:48,319 It is, you got a nose like a bloodhound. 45 00:01:48,319 --> 00:01:50,070 Man, these are hard to find. 46 00:01:50,070 --> 00:01:51,822 You mind if I have a piece? 47 00:01:51,822 --> 00:01:53,444 You can have the whole thing. 48 00:01:53,444 --> 00:01:55,406 I'll go get you something to eat it with. 49 00:01:55,406 --> 00:01:57,077 Oh, no need. I got my own utensils. 50 00:01:57,077 --> 00:02:00,000 My lucky knife and fork. 51 00:02:00,000 --> 00:02:02,293 You'd be amazed at how much food people give me 52 00:02:02,293 --> 00:02:04,335 When they see me coming with these babies. 53 00:02:04,335 --> 00:02:06,377 I bet they give you money, too. 54 00:02:06,377 --> 00:02:08,799 Well, sometimes, but I don't eat that. 55 00:02:08,799 --> 00:02:10,841 Quarters are hard to chew. 56 00:02:13,304 --> 00:02:15,516 Okay, I'll remember that. 57 00:02:15,516 --> 00:02:18,259 So, calvin, why are you here? 58 00:02:18,259 --> 00:02:20,851 Well, mike, I need a job. 59 00:02:20,851 --> 00:02:23,524 Well, I thought you were on disability. 60 00:02:23,524 --> 00:02:24,765 Oh, not anymore. 61 00:02:24,765 --> 00:02:26,977 The disability man found out my back got better. 62 00:02:26,977 --> 00:02:28,028 How'd he find that out? 63 00:02:28,028 --> 00:02:31,322 I threw him over a fence when he accused me of faking. 64 00:02:31,322 --> 00:02:33,324 Gee, calvin, I wish I could help you out, 65 00:02:33,324 --> 00:02:35,075 But right now, we just don't have -- 66 00:02:35,075 --> 00:02:36,947 Oh, there's got to be something, mike! 67 00:02:36,947 --> 00:02:38,869 Honestly, we're all staffed -- 68 00:02:38,869 --> 00:02:42,203 Oh, think deep, mike, think! 69 00:02:42,203 --> 00:02:43,704 I mean, really -- 70 00:02:43,704 --> 00:02:45,165 You're not thinking, mike! 71 00:02:45,165 --> 00:02:46,497 You know what? 72 00:02:46,497 --> 00:02:49,340 Something just opened up on the loading dock. 73 00:02:49,340 --> 00:02:51,502 Hmm, the loading dock. What would I be doing? 74 00:02:51,502 --> 00:02:53,554 Loading. 75 00:02:53,554 --> 00:02:55,556 You know I got a bad back. 76 00:02:55,556 --> 00:02:56,847 No, you don't. 77 00:02:56,847 --> 00:02:58,299 Oh, you know, that's right. 78 00:02:58,299 --> 00:03:00,851 I've been saying it so long, I almost believed it. 79 00:03:00,851 --> 00:03:03,564 [ Laughs mockingly ] 80 00:03:03,564 --> 00:03:05,015 Well, you know, mike, 81 00:03:05,015 --> 00:03:07,518 I was thinking more of a managerial position. 82 00:03:07,518 --> 00:03:10,901 Is that what you was thinking, management? 83 00:03:10,901 --> 00:03:13,944 Vice-president -- how does that sound? 84 00:03:13,944 --> 00:03:16,867 Hmm. Vice-president? Yeah. 85 00:03:16,867 --> 00:03:20,371 Wait a minute, hold on. V.p. Of the l.d. 86 00:03:20,371 --> 00:03:22,533 Oh, I like the sound of that, mike. 87 00:03:22,533 --> 00:03:25,376 When do I start? 9:00 Sharp tomorrow morning. 88 00:03:25,376 --> 00:03:27,918 Oh, 9:00? That's not gonna work for me. 89 00:03:27,918 --> 00:03:29,039 Why not? 90 00:03:29,039 --> 00:03:30,631 I'm not a morning person. 91 00:03:30,631 --> 00:03:33,213 Morning makes me evil, angry, and aggressive! 92 00:03:33,213 --> 00:03:35,676 It triggers that short fuse to my violent temper! 93 00:03:35,676 --> 00:03:36,927 Did I say 9:00? 94 00:03:36,927 --> 00:03:39,179 No, vice-presidents start at 11:30. 95 00:03:39,179 --> 00:03:42,803 Oh, that's still early. 96 00:03:42,803 --> 00:03:45,346 Well, then, calvin, what time do you want to come in? 97 00:03:45,346 --> 00:03:46,807 Well, let's see. 98 00:03:46,807 --> 00:03:50,020 I gotta have breakfast, work out, 99 00:03:50,020 --> 00:03:53,654 Have breakfast number two, work out. 100 00:03:53,654 --> 00:03:55,115 Then I gotta have a number two 101 00:03:55,115 --> 00:03:56,777 To get rid of breakfast number one. 102 00:03:56,777 --> 00:03:58,739 And then it's nap time 103 00:03:58,739 --> 00:04:01,241 'Cause you know those number twos take a lot out of you. 104 00:04:01,241 --> 00:04:02,323 [ Laughs ] 105 00:04:02,323 --> 00:04:04,495 So how's about 4:45? 106 00:04:04,495 --> 00:04:05,786 Calvin, we punch out at -- 107 00:04:05,786 --> 00:04:07,668 That's perfect. I'll see you tomorrow. 108 00:04:07,668 --> 00:04:09,960 So, if you don't mind, I like to eat alone. 109 00:04:13,424 --> 00:04:16,086 In my own house? Yeah. 110 00:04:16,086 --> 00:04:18,299 You want a sip? Do you mind? 111 00:04:18,299 --> 00:04:20,341 Yeah, I do. 112 00:04:26,387 --> 00:04:28,389 You did what? 113 00:04:28,389 --> 00:04:29,890 I gave calvin a job. 114 00:04:29,890 --> 00:04:32,443 Why?! Lord, why?! 115 00:04:32,443 --> 00:04:35,696 Why, lord, why?! 116 00:04:37,358 --> 00:04:38,819 Because he was desperate, 117 00:04:38,819 --> 00:04:41,782 And the man was eating an omelet with a machete. 118 00:04:41,782 --> 00:04:43,574 What was I supposed to do? 119 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 Anything but hire him. He hates me. 120 00:04:45,576 --> 00:04:46,867 Why would he hate you? 121 00:04:46,867 --> 00:04:48,619 All you did was get his teenage daughter pregnant 122 00:04:48,619 --> 00:04:50,961 And rob her of her innocence and promising future. 123 00:04:50,961 --> 00:04:53,914 Exactly, and I don't think it's smart for me to be around him. 124 00:04:53,914 --> 00:04:56,507 You're right, son. You're fired. 125 00:04:56,507 --> 00:04:58,629 Thank you. Problem solved. 126 00:04:58,629 --> 00:04:59,920 Hey, hey, hey. 127 00:04:59,920 --> 00:05:01,882 If I get fired, then I don't get paid, 128 00:05:01,882 --> 00:05:04,845 And if I don't get paid, I can't support vanessa and the baby, 129 00:05:04,845 --> 00:05:06,687 And calvin will just kill me anyway. 130 00:05:06,687 --> 00:05:08,519 I might as well just stay here and die. 131 00:05:08,519 --> 00:05:09,600 At least I'll get paid. 132 00:05:09,600 --> 00:05:11,812 Look, he's only doing a 15-minute workday. 133 00:05:11,812 --> 00:05:14,775 What kind of trouble could he get in on the loading dock? 134 00:05:14,775 --> 00:05:16,937 Boss, there's trouble on the loading dock. 135 00:05:18,649 --> 00:05:20,741 [ Grunting ] 136 00:05:24,284 --> 00:05:26,947 He looks like he's working hard to me. 137 00:05:26,947 --> 00:05:28,709 I can't find larry. 138 00:05:28,709 --> 00:05:31,502 Well, where is he? Calvin, have you seen larry? 139 00:05:31,502 --> 00:05:34,585 You talking about the fella who kept telling me to slow down? 140 00:05:34,585 --> 00:05:37,378 I ain't seen him since I loaded the first refrigerator. 141 00:05:37,378 --> 00:05:39,420 Larry: [ strained voice ] help me, mr. Kyle. 142 00:05:39,420 --> 00:05:43,133 Get me out of here. Can't breathe. 143 00:05:43,133 --> 00:05:46,677 You didn't use the lucky knife and fork, did you? 144 00:05:46,677 --> 00:05:49,019 My femur is crushed. 145 00:05:49,019 --> 00:05:51,642 Larry, where are you? 146 00:05:51,642 --> 00:05:55,396 Under the first refrigerator. Help me. 147 00:05:55,396 --> 00:05:56,777 I hurt. 148 00:05:56,777 --> 00:05:59,530 Calvin, you gotta get the man outta there. 149 00:05:59,530 --> 00:06:02,613 Okay, calm down. 150 00:06:02,613 --> 00:06:03,984 Whoops, quittin' time. 151 00:06:03,984 --> 00:06:07,117 I'll get him first thing tomorrow at 4:45 p.m. 152 00:06:07,117 --> 00:06:09,660 I can't feel my body. 153 00:06:09,660 --> 00:06:10,951 Calvin, don't punch -- 154 00:06:10,951 --> 00:06:13,163 Look, you gotta get the man from underneath the boxes. 155 00:06:13,163 --> 00:06:16,086 Are you offering me overtime on my first day? 156 00:06:16,086 --> 00:06:19,259 No, I'm asking you to save somebody's life. 157 00:06:19,259 --> 00:06:22,132 Well, I wonder what kind of value he places on his life. 158 00:06:22,132 --> 00:06:25,095 I'll give you $100. 159 00:06:25,095 --> 00:06:27,508 Ooh, $100. [ Chuckles ] 160 00:06:27,508 --> 00:06:30,220 He must have low self-esteem. 161 00:06:30,220 --> 00:06:34,144 $200, But that's all I've got. 162 00:06:34,144 --> 00:06:37,317 Calvin, I'll give you $300, huh? $300. 163 00:06:37,317 --> 00:06:39,019 Just get him out of there, here. 164 00:06:39,019 --> 00:06:40,441 Okay, well, let me count it first. 165 00:06:40,441 --> 00:06:41,782 It's $300, trust me. 166 00:06:41,782 --> 00:06:43,574 Let's make sure it's right. 167 00:06:43,574 --> 00:06:46,156 $100... 168 00:06:46,156 --> 00:06:47,327 Calvin!! 169 00:06:47,327 --> 00:06:49,580 Okay, all right, okay. Calm down. 170 00:06:49,580 --> 00:06:50,831 Just hurry. 171 00:06:50,831 --> 00:06:53,664 I'm sorry, I didn't mean -- I just was -- 172 00:06:57,798 --> 00:06:59,710 [ Grunting ] 173 00:07:02,382 --> 00:07:05,345 Aah! 174 00:07:05,345 --> 00:07:06,717 Man overboard! 175 00:07:06,717 --> 00:07:08,639 Thank you! 176 00:07:16,727 --> 00:07:18,148 Franklin! 177 00:07:18,148 --> 00:07:21,231 If it isn't my favorite person in the whole, wide world. 178 00:07:21,231 --> 00:07:23,944 Cut the malarkey. What do you want? 179 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 Okay, I have a problem that only you can help me with. 180 00:07:26,947 --> 00:07:28,328 What is it? 181 00:07:28,328 --> 00:07:30,741 I have to write a paper for my science class. 182 00:07:30,741 --> 00:07:32,913 Well, I hope you're not looking for help 183 00:07:32,913 --> 00:07:35,205 From the charlatans who published this rag. 184 00:07:35,205 --> 00:07:38,208 They plagiarized huge sections of my thesis on solar flares. 185 00:07:38,208 --> 00:07:41,421 Solar flares -- now, that's the kind of thing I need. 186 00:07:41,421 --> 00:07:43,584 You know a lot about this stuff, huh? 187 00:07:43,584 --> 00:07:47,758 Have you actually ever looked at your science book? 188 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 Not really. 189 00:07:52,593 --> 00:07:55,596 "Dr. Franklin aloysius mumford received his phd 190 00:07:55,596 --> 00:07:58,809 In particle physics from harvard university." 191 00:07:58,809 --> 00:08:00,651 Hey, that's you! 192 00:08:00,651 --> 00:08:04,865 That's right. You're a genius. 193 00:08:04,865 --> 00:08:06,817 Can you please help me? 194 00:08:06,817 --> 00:08:10,661 Indeed, but only if it's something innovative and fresh. 195 00:08:10,661 --> 00:08:13,073 It's my penultimate challenge. 196 00:08:13,073 --> 00:08:15,165 Yes, penultimate. 197 00:08:15,165 --> 00:08:17,578 And what does "penultimate" mean? 198 00:08:17,578 --> 00:08:19,079 It's your word. Don't you know? 199 00:08:19,079 --> 00:08:21,792 I'm just trying to gauge how high this hill is. 200 00:08:21,792 --> 00:08:23,003 What hill? 201 00:08:23,003 --> 00:08:26,256 The one between you and knowledge. 202 00:08:26,256 --> 00:08:29,299 Look, all I know is I have to write a paper for science 203 00:08:29,299 --> 00:08:32,092 About cold fusion, and I have no idea what that is. 204 00:08:32,092 --> 00:08:34,685 Now, can you please help me, professor mumford? 205 00:08:34,685 --> 00:08:36,727 For your future sister-in-law? 206 00:08:36,727 --> 00:08:38,188 Certainly. 207 00:08:38,188 --> 00:08:40,641 Let's get to work. 208 00:08:40,641 --> 00:08:44,104 This sure is a flattering picture, don't you think? 209 00:08:47,738 --> 00:08:49,990 So what are we gonna do about calvin? 210 00:08:49,990 --> 00:08:52,653 I'm thinking about cutting his workday in half. 211 00:08:52,653 --> 00:08:55,155 I mean, what can you do in 7 1/2 minutes? 212 00:08:55,155 --> 00:08:56,787 Well, I got vanessa pregnant. 213 00:08:56,787 --> 00:08:58,368 That accounts for the 1/2 minute. 214 00:08:58,368 --> 00:08:59,870 What did you do with the other 7? 215 00:08:59,870 --> 00:09:01,922 Recuperate. 216 00:09:01,922 --> 00:09:04,715 He's not gonna get in trouble where I put him. 217 00:09:04,715 --> 00:09:07,167 Bad news -- he got in trouble where you put him. 218 00:09:10,761 --> 00:09:12,843 Put me down. Put -- put me down. 219 00:09:12,843 --> 00:09:15,515 Look, kazaam, put me down. 220 00:09:15,515 --> 00:09:17,307 Calvin, put mr. Wedgie down. 221 00:09:17,307 --> 00:09:20,350 I would like to, mr. Kyle, but I don't know where. 222 00:09:20,350 --> 00:09:21,732 I don't see the sign. 223 00:09:21,732 --> 00:09:23,233 Some idiot put up a pick-up sign 224 00:09:23,233 --> 00:09:24,945 And failed to put up a put-down sign. 225 00:09:24,945 --> 00:09:27,567 It's a good thing he didn't see the "loading in rear" sign. 226 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 We'll get you down, little fella. 227 00:09:29,860 --> 00:09:31,241 Here, hey, calvin. Calvin. 228 00:09:31,241 --> 00:09:32,693 But that's where I picked him up. 229 00:09:32,693 --> 00:09:34,284 Okay. Here. 230 00:09:34,284 --> 00:09:36,286 Put him down right here, see? 231 00:09:36,286 --> 00:09:38,749 Here you go, little fella. There you go. 232 00:09:38,749 --> 00:09:41,581 Okay, thank you for your patronage. 233 00:09:41,581 --> 00:09:44,294 You'll be hearing from my lawyer. 234 00:09:44,294 --> 00:09:46,757 [ Chuckles ] you're welcome. 235 00:09:48,128 --> 00:09:50,801 Whoops. That's quittin' time for me. 236 00:09:50,801 --> 00:09:53,593 Whoo! Another day, another dollar. 237 00:09:53,593 --> 00:09:55,636 This job is almost easy as disability. 238 00:09:57,718 --> 00:10:00,140 I'll see you tomorrow. 239 00:10:03,313 --> 00:10:04,775 Dad, what are we gonna do? 240 00:10:04,775 --> 00:10:06,436 I don't know, 241 00:10:06,436 --> 00:10:08,729 But you've just been promoted to head of personnel. 242 00:10:08,729 --> 00:10:11,191 Oh, that's great. What do I do? 243 00:10:11,191 --> 00:10:12,823 You get to hire people. 244 00:10:12,823 --> 00:10:14,905 And you get to fire people. 245 00:10:14,905 --> 00:10:16,737 Whoa, now, that's power. 246 00:10:16,737 --> 00:10:18,659 Now go fire calvin! 247 00:10:18,659 --> 00:10:21,371 Okay, but I have to fire somebody else first. Who? 248 00:10:21,371 --> 00:10:23,373 The new head of personnel. 249 00:10:25,165 --> 00:10:27,958 He's getting smarter. 250 00:10:32,342 --> 00:10:34,424 It's about being courageous, son. 251 00:10:34,424 --> 00:10:36,306 You just gotta be courageous. 252 00:10:36,306 --> 00:10:38,308 No, you don't. Yeah. 253 00:10:38,308 --> 00:10:40,761 Look, okay, let's just change the subject. 254 00:10:40,761 --> 00:10:43,023 Are you sure you don't want to take the job 255 00:10:43,023 --> 00:10:44,264 As head of personnel? 256 00:10:44,264 --> 00:10:46,066 The offer's still on the table. 257 00:10:46,066 --> 00:10:47,858 I'm not firing calvin, dad. 258 00:10:47,858 --> 00:10:50,981 Fine, I'll do it myself, punk. 259 00:10:50,981 --> 00:10:55,485 All right, roll up the windows, lock the doors. 260 00:10:55,485 --> 00:10:56,827 Locked. 261 00:10:56,827 --> 00:11:00,080 Unwrap the bacon sandwich. That's gonna attract him. 262 00:11:00,080 --> 00:11:02,662 Here we go, here we go. 263 00:11:02,662 --> 00:11:05,285 Aaahh! Aah! Aah! Aah! Aah! 264 00:11:05,285 --> 00:11:07,667 I didn't think it would come that fast. 265 00:11:07,667 --> 00:11:09,089 Calvin! 266 00:11:09,089 --> 00:11:11,421 Calvin! 267 00:11:11,421 --> 00:11:12,793 Get over here, look. 268 00:11:12,793 --> 00:11:16,096 Calvin, you're fired! You're fired! 269 00:11:16,096 --> 00:11:18,759 Go home, we don't need you. Pack your stuff and get out. 270 00:11:18,759 --> 00:11:20,140 Fired. 271 00:11:20,140 --> 00:11:22,102 Hold on, hold on. 272 00:11:27,687 --> 00:11:29,649 I didn't hear you. What did you say? 273 00:11:29,649 --> 00:11:32,522 [ Whimpering ] 274 00:11:32,522 --> 00:11:34,815 I said -- I said you're -- you're tired, 275 00:11:34,815 --> 00:11:36,526 And you need a bacon break. 276 00:11:36,526 --> 00:11:38,779 Oh, you're the greatest, boss. 277 00:11:38,779 --> 00:11:41,701 A bacon break and quittin' time all in one. 278 00:11:41,701 --> 00:11:44,414 This is a good job! 279 00:11:44,414 --> 00:11:46,326 Oh -- oh, by the way, 280 00:11:46,326 --> 00:11:48,378 Tomorrow I'm gonna talk to you about a raise. 281 00:11:48,378 --> 00:11:49,669 Huh? I can't hear, I'm sorry. 282 00:11:49,669 --> 00:11:51,591 I said, "I want to talk to you about a raise." 283 00:11:51,591 --> 00:11:53,423 Roll down the window. 284 00:11:53,423 --> 00:11:55,796 Put the window down. 285 00:11:55,796 --> 00:11:57,968 I said, "tomorrow I want to talk to you about a raise." 286 00:11:57,968 --> 00:12:00,931 Okay. Don't forget your bacon. 287 00:12:00,931 --> 00:12:03,303 Aah! My finger! 288 00:12:05,515 --> 00:12:08,809 ♪ Kady, kady, little star ♪ 289 00:12:08,809 --> 00:12:11,772 ♪ I'm gonna buy you a house and a car ♪ 290 00:12:11,772 --> 00:12:14,855 ♪ Surround you with fur, diamonds, and pearls ♪ 291 00:12:14,855 --> 00:12:21,701 ♪ Because you are my spe-e-e-cial girl ♪ 292 00:12:21,701 --> 00:12:25,325 ♪ Kady, kady, little star ♪ 293 00:12:25,325 --> 00:12:29,459 ♪ We're gonna go, oh, so far ♪ 294 00:12:29,459 --> 00:12:31,081 Take it away, kady. 295 00:12:31,081 --> 00:12:34,464 ♪ Franklin, franklin, you're my honey ♪ 296 00:12:34,464 --> 00:12:40,090 ♪ Because you'll give me all your monies ♪ 297 00:12:40,090 --> 00:12:43,263 You little gold digger! 298 00:12:44,805 --> 00:12:47,307 "A" plus! "A" plus! I did it! I did it! 299 00:12:47,307 --> 00:12:48,728 You did it? 300 00:12:48,728 --> 00:12:49,890 Well, we did it. 301 00:12:49,890 --> 00:12:52,312 We did it? Okay, you did it. 302 00:12:52,312 --> 00:12:54,895 Congratulations to me. 303 00:12:54,895 --> 00:12:57,317 There's only one problem. 304 00:12:57,317 --> 00:12:59,609 The teachers wanna do a "q" and "a" with me. 305 00:12:59,609 --> 00:13:02,823 That is a problem. In fact, it's a disaster. 306 00:13:02,823 --> 00:13:04,454 Why? 307 00:13:04,454 --> 00:13:07,617 Because her teachers want to question her about cold fusion, 308 00:13:07,617 --> 00:13:09,789 And she will have none of the answers. 309 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 Oh, my god. 310 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 How are we gonna handle this? 311 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 We? No way. 312 00:13:14,794 --> 00:13:16,586 I refuse to be a part of this. 313 00:13:16,586 --> 00:13:18,678 Come on, franklin. No. 314 00:13:18,678 --> 00:13:20,260 Kady, talk to him. 315 00:13:20,260 --> 00:13:22,052 I get all your lipsticks. Deal. 316 00:13:22,052 --> 00:13:24,514 Franklin aloysius mumford, help her. 317 00:13:24,514 --> 00:13:27,637 Of course, dear. 318 00:13:27,637 --> 00:13:30,350 Okay, here's what we do... 319 00:13:33,643 --> 00:13:35,645 I'm gonna fire that man tomorrow. 320 00:13:35,645 --> 00:13:38,148 I hope so, I can't stand living in fear like this. 321 00:13:38,148 --> 00:13:39,489 I was up all night 322 00:13:39,489 --> 00:13:41,902 Getting every trace of bacon out of this house. 323 00:13:41,902 --> 00:13:44,404 What's that noise? Don't you play with me. 324 00:13:44,404 --> 00:13:48,158 Is he here? No. No, listen. 325 00:13:48,158 --> 00:13:49,659 There. 326 00:13:49,659 --> 00:13:52,662 Franklin: ...electrochemically charged palladium cells 327 00:13:52,662 --> 00:13:54,915 Rests on reports of excessive heat, 328 00:13:54,915 --> 00:13:58,298 Or more precisely, excess power. 329 00:13:58,298 --> 00:14:00,420 Or more precisely, excess power. 330 00:14:00,420 --> 00:14:01,841 Next question. 331 00:14:01,841 --> 00:14:02,672 Next question. 332 00:14:02,672 --> 00:14:04,844 What are you doing? Jumpin' jehosaphat! 333 00:14:04,844 --> 00:14:07,637 Jumpin' jehosaphat! 334 00:14:07,637 --> 00:14:10,810 Oh, hi, mr. Kyle. What an unexpected pleasure. 335 00:14:10,810 --> 00:14:13,683 Yeah, little jehosaphat. Who's on that walkie-talkie? 336 00:14:13,683 --> 00:14:16,566 What walkie-talkie? The one in your hand. 337 00:14:16,566 --> 00:14:18,238 Where'd this come from? 338 00:14:18,238 --> 00:14:20,690 I don't know, but let me see. 339 00:14:22,822 --> 00:14:24,244 Claire: so what you're asking is, 340 00:14:24,244 --> 00:14:26,656 "Are the power levels themselves being accurately measured, 341 00:14:26,656 --> 00:14:28,038 "And are they, in fact, 342 00:14:28,038 --> 00:14:29,789 Satisfying the chemical assumptions made?" 343 00:14:29,789 --> 00:14:30,991 Good question. 344 00:14:30,991 --> 00:14:33,703 Let me think about that answer. 345 00:14:33,703 --> 00:14:36,796 I said, "let me think about that answer." 346 00:14:36,796 --> 00:14:38,298 What's going on? 347 00:14:38,298 --> 00:14:41,801 He's answering questions for claire, who's at school. 348 00:14:41,801 --> 00:14:44,424 Wow. Imagine if franklin would have answered questions for me 349 00:14:44,424 --> 00:14:45,765 When I was in school. 350 00:14:45,765 --> 00:14:47,887 Then I wouldn't have graduated at the bottom of my class. 351 00:14:47,887 --> 00:14:49,639 That's right, you would have graduated 352 00:14:49,639 --> 00:14:51,681 At the top of the bottom of your class. 353 00:14:51,681 --> 00:14:54,684 Upper lower third, yeah! Ha ha! 354 00:14:54,684 --> 00:14:56,726 Dum-dum in the house! 355 00:14:56,726 --> 00:14:58,778 That's me! Ha ha! 356 00:14:58,778 --> 00:15:00,320 It's not my fault. 357 00:15:00,320 --> 00:15:02,612 Kady asked me to do it, and I can't say no to her. 358 00:15:02,612 --> 00:15:04,114 She's bewitching. 359 00:15:04,114 --> 00:15:08,198 Her smile ignites my soul and makes me think of angels. 360 00:15:08,198 --> 00:15:10,330 Oh, shut up. 361 00:15:10,330 --> 00:15:14,494 Okay, I'm gonna deal with this girl right now. 362 00:15:14,494 --> 00:15:18,628 [ Imitating franklin ] and the answer to the question is... 363 00:15:18,628 --> 00:15:21,921 Okay, the answer to that question is onga wonga binga. 364 00:15:24,844 --> 00:15:26,426 Okay, the answer to the question 365 00:15:26,426 --> 00:15:29,099 "Are the power levels themselves being accurately measured 366 00:15:29,099 --> 00:15:31,141 "And if, in fact, they're being satisfied 367 00:15:31,141 --> 00:15:33,393 By the chemical assumptions being made" is... 368 00:15:33,393 --> 00:15:37,767 When pigs fly out of my butt. 369 00:15:37,767 --> 00:15:40,650 When pigs fly out of my butt. 370 00:15:40,650 --> 00:15:42,402 Next question. 371 00:15:42,402 --> 00:15:44,614 How'd that go over? 372 00:15:44,614 --> 00:15:46,736 [ Normal voice ] oh, this is great. 373 00:15:46,736 --> 00:15:49,529 The answer to that question is I have on headphones, 374 00:15:49,529 --> 00:15:52,702 And I'm cheating right now. 375 00:15:52,702 --> 00:15:55,745 I'm so stupid, I'm just parroting every word I'm saying. 376 00:15:55,745 --> 00:15:58,208 [ Laughing ] 377 00:15:58,208 --> 00:16:01,421 Man, I'm dumb. 378 00:16:01,421 --> 00:16:04,464 Oh, hi, dad. 379 00:16:04,464 --> 00:16:06,636 Okay. 380 00:16:06,636 --> 00:16:09,679 My dad said to tell you that I'm a big, cheating phony 381 00:16:09,679 --> 00:16:10,890 Who deserves an "f". 382 00:16:10,890 --> 00:16:13,593 Thank you and good night. 383 00:16:13,593 --> 00:16:15,355 [ Laughing ] oh, this is good. 384 00:16:15,355 --> 00:16:18,018 This is fabulous. 385 00:16:24,104 --> 00:16:26,606 Welcome to calvin's mmm! Bacon rotisserie, 386 00:16:26,606 --> 00:16:28,698 Where we spell bacon mmm-bacon. 387 00:16:28,698 --> 00:16:31,281 Hey, hey, hey. What are you selling here? 388 00:16:31,281 --> 00:16:33,953 Oh, I got every kind of bacon you can think of, mike. 389 00:16:33,953 --> 00:16:36,916 Bacon strips, bacon cakes, bacon pot pie, bacon beans, 390 00:16:36,916 --> 00:16:38,708 Canadian bacon, mexican bacon, 391 00:16:38,708 --> 00:16:41,331 Bacon brownie, shish ke-bacon, and steak-on. 392 00:16:41,331 --> 00:16:43,123 That's the steak wrapped in the bacon. 393 00:16:43,123 --> 00:16:44,424 Would you like to try one? 394 00:16:44,424 --> 00:16:45,715 Uh, no thanks. I don't eat pork. 395 00:16:45,715 --> 00:16:49,049 That's why we have an alternative -- veggie-acon. 396 00:16:49,049 --> 00:16:52,302 Tastes like bacon. Mmm, mmm, mmm, but it's not. 397 00:16:54,804 --> 00:16:57,597 Hey, this actually does taste like bacon. 398 00:16:57,597 --> 00:17:00,190 It really is. I just say it isn't. 399 00:17:00,190 --> 00:17:03,733 [ Laughs ] 400 00:17:03,733 --> 00:17:06,446 Okay, folks, calvin's bacon ro-- 401 00:17:06,446 --> 00:17:08,648 That's mmm! Bacon rotisserie. 402 00:17:08,648 --> 00:17:13,413 Calvin's mmm! Bacon rotisserie is officially closed. 403 00:17:13,413 --> 00:17:15,615 Please go back to mmm! Work. 404 00:17:18,158 --> 00:17:19,829 What's the problem, boss? 405 00:17:19,829 --> 00:17:23,463 Calvin, you cannot run a business out of my business. 406 00:17:23,463 --> 00:17:24,464 Sure I can. 407 00:17:24,464 --> 00:17:26,376 I got my bacon-handling certificate. 408 00:17:26,376 --> 00:17:28,548 Plus, I'm only working 15 minutes a day here. 409 00:17:28,548 --> 00:17:29,669 I got plenty of time. 410 00:17:29,669 --> 00:17:32,432 It's not about the time. It's about principle. 411 00:17:32,432 --> 00:17:34,884 I'm not selling principle. I'm selling bacon. 412 00:17:34,884 --> 00:17:37,177 If you say bacon one more time, I'm gonna -- 413 00:17:37,177 --> 00:17:38,348 You're gonna what? 414 00:17:38,348 --> 00:17:40,350 I'm gonna have another piece of this veggie-acon. 415 00:17:40,350 --> 00:17:42,272 Mmm. 416 00:17:42,272 --> 00:17:43,853 Tastes like bacon. 417 00:17:46,986 --> 00:17:49,449 Look, calvin, this is the last straw. 418 00:17:49,449 --> 00:17:51,531 I'm sorry, I don't know how to say this, but you're fired. 419 00:17:51,531 --> 00:17:53,403 I'm -- I'm fired? 420 00:17:53,403 --> 00:17:56,366 You mean, like go home, pack it up, get it on, and kick rocks? 421 00:17:56,366 --> 00:17:58,288 Yes. 422 00:17:58,288 --> 00:18:00,660 [ Crying ] 423 00:18:03,123 --> 00:18:04,584 Are you crying? 424 00:18:04,584 --> 00:18:07,917 No. No, no. That's just some bacon in my eye. 425 00:18:07,917 --> 00:18:10,340 No, those are tears. You're crying. 426 00:18:10,340 --> 00:18:14,424 All right. You're right, it's tears. 427 00:18:14,424 --> 00:18:17,767 That's just the way of my life. 428 00:18:17,767 --> 00:18:20,520 I don't blame you for firing me. 429 00:18:20,520 --> 00:18:21,771 I'm just no good! 430 00:18:26,025 --> 00:18:28,568 Calvin, don't say that, okay? 431 00:18:28,568 --> 00:18:31,691 You are, you're a good guy. 432 00:18:35,195 --> 00:18:37,697 Look, calvin, it's not that you're no good, it's just -- 433 00:18:37,697 --> 00:18:38,828 [ Blows nose ] 434 00:18:38,828 --> 00:18:41,331 Oh, my god. 435 00:18:41,331 --> 00:18:43,503 Look, calvin, all right -- 436 00:18:45,295 --> 00:18:48,748 Now I know why the veggie-acon was so salty. 437 00:18:50,630 --> 00:18:54,464 Look, calvin, if you really want to stay here and work with me 438 00:18:54,464 --> 00:18:58,178 And learn from me, I'm willing to let you keep your job. 439 00:18:58,178 --> 00:19:00,520 Really, mike? You'd do that for me? 440 00:19:00,520 --> 00:19:03,223 Yes. 441 00:19:03,223 --> 00:19:05,185 You're the best. 442 00:19:07,397 --> 00:19:10,320 I'm really happy that we're gonna still be working together. 443 00:19:10,320 --> 00:19:12,942 Well, me too. 444 00:19:12,942 --> 00:19:15,905 So if there's anything I can do for you right now, 445 00:19:15,905 --> 00:19:17,156 You just name it. 446 00:19:17,156 --> 00:19:20,490 Why don't you move that truck for me, all right? 447 00:19:20,490 --> 00:19:22,952 I'm gonna go get you the key. 448 00:19:22,952 --> 00:19:25,375 I can't seem to find the key. 449 00:19:28,958 --> 00:19:31,881 Hold on, let me get the front. 450 00:19:38,508 --> 00:19:40,350 Are you sure you don't want to take the job 451 00:19:40,350 --> 00:19:41,391 As head of personnel? 452 00:19:41,391 --> 00:19:43,142 The offer's still on the table. 453 00:19:43,142 --> 00:19:44,684 I'm not firing calvin, dad. 454 00:19:44,684 --> 00:19:48,398 Fine, I'll do it myself, punk. 455 00:19:48,398 --> 00:19:50,230 All right, unwrap the bacon. 456 00:19:50,230 --> 00:19:53,273 That's gonna attract him. 457 00:19:53,273 --> 00:19:54,944 You see him anywhere? 458 00:19:54,944 --> 00:19:56,316 No. 459 00:19:56,316 --> 00:19:59,409 Okay, roll up your windows before you do the bacon. 460 00:20:03,283 --> 00:20:04,824 Doors are locked. 461 00:20:04,824 --> 00:20:07,086 Door locked? All right. 462 00:20:07,086 --> 00:20:09,959 Okay, so this is the stuff that we're never gonna make the show. 463 00:20:09,959 --> 00:20:11,461 Of course not. 464 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 I've been in editing before. 33762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.