All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,125 --> 00:00:05,756 I can't wait to see tony. 2 00:00:05,756 --> 00:00:06,927 He comes back 3 00:00:06,927 --> 00:00:09,130 From his self-imposed purification exile today. 4 00:00:09,130 --> 00:00:10,131 What's that? 5 00:00:10,131 --> 00:00:11,262 Oh, he felt so guilty 6 00:00:11,262 --> 00:00:13,474 About getting drunk and naked at the party 7 00:00:13,474 --> 00:00:16,137 That he went out to the desert for 40 days and 40 nights 8 00:00:16,137 --> 00:00:17,638 To fast and cleanse himself. 9 00:00:17,638 --> 00:00:18,809 I really miss him. 10 00:00:18,809 --> 00:00:21,312 Absence has definitely made my heart grow fonder. 11 00:00:21,312 --> 00:00:24,445 It should be abstinence that makes your heart grow fonder. 12 00:00:24,445 --> 00:00:26,197 Oh, stop. That is so sweet. 13 00:00:26,197 --> 00:00:27,908 Isn't that sweet, michael? 14 00:00:27,908 --> 00:00:31,112 No. He's gonna come back from the desert hungry and horny 15 00:00:31,112 --> 00:00:32,953 And wanting to break both fasts real fast. 16 00:00:32,953 --> 00:00:34,245 Stop. 17 00:00:34,245 --> 00:00:36,657 I bet they're gonna want to go kissing. 18 00:00:36,657 --> 00:00:39,210 Not if he didn't brush his teeth for 40 days. 19 00:00:39,210 --> 00:00:41,922 Since when did this become "pick on claire" day? 20 00:00:41,922 --> 00:00:44,875 Because every day can't be "pick on junior" day. 21 00:00:44,875 --> 00:00:47,838 Greetings and sanitations, everybody. 22 00:00:47,838 --> 00:00:49,340 On second thought... 23 00:00:49,340 --> 00:00:51,882 Oh, my gosh. Is that a puppy? 24 00:00:51,882 --> 00:00:53,934 Oh, it's so cute. What's its name? 25 00:00:53,934 --> 00:00:55,096 Lady. 26 00:00:55,096 --> 00:00:56,977 You sure that's a dog and not a rat? 27 00:00:56,977 --> 00:00:59,560 Oh, lady's a sweetheart, mr. Kyle. 28 00:00:59,560 --> 00:01:02,813 Come on, lady. Give mr. Kyle a kiss. 29 00:01:02,813 --> 00:01:04,895 Uh...duh. 30 00:01:04,895 --> 00:01:06,107 You see, I have a rule. 31 00:01:06,107 --> 00:01:09,610 I don't kiss anything that uses its tongue as toilet paper. 32 00:01:09,610 --> 00:01:12,573 Baby, dogs' mouths are cleaner than human mouths. 33 00:01:12,573 --> 00:01:14,785 Let me lick my butt then kiss you. 34 00:01:17,037 --> 00:01:18,999 That's what I thought. 35 00:01:21,122 --> 00:01:23,464 And look at this -- lady is actually a man. 36 00:01:23,464 --> 00:01:25,416 Yeah, it was supposed to be laddie, 37 00:01:25,416 --> 00:01:27,128 But we just liked lady better. 38 00:01:27,128 --> 00:01:29,920 What kind of gay dog are you raising? 39 00:01:29,920 --> 00:01:31,262 [ Laughing ] what? 40 00:01:31,262 --> 00:01:35,926 Ruff, ruff, ruff. Throw me another balls. 41 00:01:35,926 --> 00:01:37,218 Shut up! 42 00:01:37,218 --> 00:01:40,721 Yeah, dad, leave lady alone. He's got enough problems. 43 00:01:40,721 --> 00:01:42,102 We just came from the vet. 44 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 He has to take these little pills for his thyroid. 45 00:01:46,066 --> 00:01:49,570 Are you sure that having a gay dog with a thyroid problem 46 00:01:49,570 --> 00:01:52,823 Is what you guys need at this point in your life? 47 00:01:52,823 --> 00:01:54,825 Yeah, they told us in parenting class 48 00:01:54,825 --> 00:01:57,368 That taking care of a pet is a good dress rehearsal 49 00:01:57,368 --> 00:01:58,829 For taking care of a baby. 50 00:01:58,829 --> 00:02:00,701 Well, I think that's a great idea. 51 00:02:00,701 --> 00:02:03,294 Yeah, I do too...as long as you keep it in the garage. 52 00:02:03,294 --> 00:02:05,876 I never understood that. Why can't we have a dog? 53 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 [ Sneezes ] 54 00:02:06,877 --> 00:02:07,958 That's why. 55 00:02:07,958 --> 00:02:10,881 Oh, come on. She's not allergic to dogs. 56 00:02:10,881 --> 00:02:13,093 Oh, she's not? Watch this. 57 00:02:13,093 --> 00:02:15,216 See? Here's kady without dog. 58 00:02:15,216 --> 00:02:16,757 Mm-hmm. 59 00:02:16,757 --> 00:02:17,758 [ Sneezes ] 60 00:02:17,758 --> 00:02:19,099 That's kady with dog. 61 00:02:19,099 --> 00:02:21,021 Without dog... With dog. 62 00:02:21,021 --> 00:02:22,022 [ Sneezes ] 63 00:02:22,022 --> 00:02:23,854 Oh, that's cool. Let me try. 64 00:02:23,854 --> 00:02:24,855 Uh... 65 00:02:24,855 --> 00:02:25,856 [ Sneezes ] 66 00:02:25,856 --> 00:02:28,609 No. 67 00:02:28,609 --> 00:02:31,442 Hey, I'm gonna pick up some of kady's allergy medicine today. 68 00:02:31,442 --> 00:02:33,274 She'll be fine after she takes that. 69 00:02:33,274 --> 00:02:34,775 Okay. Well, until then, 70 00:02:34,775 --> 00:02:36,657 I promise, we'll keep him out of the house. 71 00:02:36,657 --> 00:02:38,619 See you all later. 72 00:02:38,619 --> 00:02:39,990 Bye, lady. 73 00:02:39,990 --> 00:02:41,081 Bye, kady. 74 00:02:41,081 --> 00:02:42,373 Bye, rat. 75 00:02:42,373 --> 00:02:44,955 I gotta go, too. I gotta get my jacket. 76 00:02:44,955 --> 00:02:47,788 I'm gonna drop you girls off at school. 77 00:02:47,788 --> 00:02:50,251 Put your stuff in the car, please. 78 00:02:50,251 --> 00:02:51,252 Okay, mommy. 79 00:02:51,252 --> 00:02:52,633 I will see you later. 80 00:02:52,633 --> 00:02:55,175 Don't forget. You're making dinner tonight. 81 00:02:55,175 --> 00:02:58,008 I thought I would make some of my famous beef stew. 82 00:02:58,008 --> 00:02:59,009 Really? 83 00:02:59,009 --> 00:03:00,060 I thought you might 84 00:03:00,060 --> 00:03:03,013 'Cause that's the only thing you know how to make. 85 00:03:03,013 --> 00:03:04,605 That is not true. 86 00:03:04,605 --> 00:03:07,017 Not only can I make beef stew, 87 00:03:07,017 --> 00:03:09,650 But I can make stewed beef, too. 88 00:03:09,650 --> 00:03:12,523 You're gonna make me late. Goodbye. 89 00:03:12,523 --> 00:03:16,407 Oh, claire! Baby, you forgot your -- 90 00:03:20,241 --> 00:03:22,082 Condoms? 91 00:03:31,922 --> 00:03:33,384 Look, jay, condoms. 92 00:03:33,384 --> 00:03:36,006 Not now, michael. I'm in a rush. 93 00:03:36,006 --> 00:03:39,260 No, these fell out of claire's backpack. 94 00:03:39,260 --> 00:03:40,601 Health class. 95 00:03:40,601 --> 00:03:43,013 I'm sure that's where she got 'em from. 96 00:03:43,013 --> 00:03:46,106 Not these, jay. These are thick 'ums. 97 00:03:46,106 --> 00:03:48,939 You need a prescription to get these. 98 00:03:48,939 --> 00:03:51,852 Michael, it's a part of sex education. 99 00:03:51,852 --> 00:03:53,314 Will you just relax? 100 00:03:53,314 --> 00:03:54,775 How do I relax 101 00:03:54,775 --> 00:03:56,987 When condoms are falling out of my daughter's backpack 102 00:03:56,987 --> 00:03:58,449 On the very same day 103 00:03:58,449 --> 00:04:00,281 That her horny boyfriend's coming back from the desert 104 00:04:00,281 --> 00:04:01,532 After 40 days and 40 nights? 105 00:04:01,532 --> 00:04:03,704 How do I do that? Huh? Huh? 106 00:04:03,704 --> 00:04:06,667 Tell me right now how do I do relax, huh? 107 00:04:06,667 --> 00:04:08,499 Help me, help me, help me. 108 00:04:08,499 --> 00:04:10,671 I don't even know. Help me. 109 00:04:10,671 --> 00:04:12,293 Michael, don't start that, okay? 110 00:04:12,293 --> 00:04:14,965 'Cause when you start getting a thought in your head, 111 00:04:14,965 --> 00:04:17,177 You're like a pit bull with a piece of meat. 112 00:04:17,177 --> 00:04:18,218 You just don't let it go. 113 00:04:18,218 --> 00:04:19,219 I am not like that. 114 00:04:19,219 --> 00:04:20,301 Yes, you are. No, I'm not. 115 00:04:20,301 --> 00:04:21,972 Yes, yes, yes. No, no, no. 116 00:04:21,972 --> 00:04:23,304 I am not... Yes. 117 00:04:23,304 --> 00:04:24,975 Like that. Yes! 118 00:04:24,975 --> 00:04:26,517 At all. Stop! 119 00:04:26,517 --> 00:04:27,688 Not me. 120 00:04:30,150 --> 00:04:32,062 Claire is a very trustworthy girl, 121 00:04:32,062 --> 00:04:35,736 And what you're doing right now is an invasion of her privacy. 122 00:04:35,736 --> 00:04:36,987 I'm trying to make sure 123 00:04:36,987 --> 00:04:39,450 That tony doesn't invade her p-privacy. 124 00:04:39,450 --> 00:04:42,823 Michael, do you remember what happened when I read her diary? 125 00:04:42,823 --> 00:04:43,864 What a disaster that was? 126 00:04:43,864 --> 00:04:45,035 Yeah. 127 00:04:45,035 --> 00:04:47,618 Well, we swore we would never do that -- 128 00:04:47,618 --> 00:04:48,959 Not we. You swore. 129 00:04:48,959 --> 00:04:51,712 I was out in the hallway eavesdropping. 130 00:04:51,712 --> 00:04:54,965 Look, they are at an age where things happen, jay. 131 00:04:54,965 --> 00:04:57,468 Those things happen between you and i. 132 00:04:57,468 --> 00:05:00,511 Those things happen between junior and vanessa. 133 00:05:00,511 --> 00:05:03,724 And those things could happen between claire and tony. 134 00:05:03,724 --> 00:05:06,767 And if those things happen between claire and tony, 135 00:05:06,767 --> 00:05:09,520 Then some other things are gonna happen to tony 136 00:05:09,520 --> 00:05:12,433 That he's gonna wish hadn't had to have happened. 137 00:05:15,646 --> 00:05:18,148 That's your answer to everything -- castration. 138 00:05:18,148 --> 00:05:20,651 That's right. It worked for lorena bobbitt. 139 00:05:20,651 --> 00:05:22,533 She hasn't complained a day yet. 140 00:05:22,533 --> 00:05:24,365 Matter of fact, I saw her on tv 141 00:05:24,365 --> 00:05:26,116 Whistling, playing hacky sack. 142 00:05:26,116 --> 00:05:28,208 [ Whistling ] 143 00:05:33,123 --> 00:05:35,085 Michael? 144 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 Michael! 145 00:05:37,087 --> 00:05:41,131 Neither one of these kids are planning on having sex, okay? 146 00:05:41,131 --> 00:05:44,094 Hacky sack with lorena bobbitt. 147 00:05:49,059 --> 00:05:50,060 Whoo! 148 00:05:50,060 --> 00:05:51,932 Uh! Okay. Come on in. 149 00:05:51,932 --> 00:05:53,524 Welcome home. 150 00:05:53,524 --> 00:05:55,185 Finished my purification. 151 00:05:55,185 --> 00:05:56,316 Good for you. 152 00:05:56,316 --> 00:05:57,648 I sure am hungry. 153 00:05:57,648 --> 00:05:58,979 Yeah, I bet you are. 154 00:05:58,979 --> 00:06:02,403 Oh, no. Tell me that's not your famous beef stew. 155 00:06:02,403 --> 00:06:03,784 Oh, yes, it is. 156 00:06:03,784 --> 00:06:07,327 Look at that -- chockful of celery and carrots 157 00:06:07,327 --> 00:06:10,040 And potatoes and u.s.d.a.-Grade beef. 158 00:06:10,040 --> 00:06:11,201 Mmm! 159 00:06:11,201 --> 00:06:14,044 Are you drooling, tony? 160 00:06:14,044 --> 00:06:17,758 Heh-heh-heh-heh. 161 00:06:17,758 --> 00:06:20,841 Tony? Tony. 162 00:06:20,841 --> 00:06:23,964 Is claire home? 163 00:06:23,964 --> 00:06:26,346 No, she's not back from school yet. 164 00:06:26,346 --> 00:06:28,969 I promised myself while I was in the desert 165 00:06:28,969 --> 00:06:30,891 While eating my last toenail 166 00:06:30,891 --> 00:06:33,934 That I would wait to have my first real meal with her. 167 00:06:33,934 --> 00:06:37,608 You know what? I love your discipline and will. 168 00:06:37,608 --> 00:06:41,401 I mean, me -- if I would have smelled some beef stew 169 00:06:41,401 --> 00:06:44,234 After 40 days that smelled this good, 170 00:06:44,234 --> 00:06:45,576 I'd break down. 171 00:06:45,576 --> 00:06:47,578 I'd just have to have some. 172 00:06:47,578 --> 00:06:50,621 But you -- you mr. Strong will himself. 173 00:06:50,621 --> 00:06:52,833 Boy, look at this. Look at this. 174 00:06:52,833 --> 00:06:53,994 You see that? 175 00:06:53,994 --> 00:06:56,627 I don't know if I could resist some of this. 176 00:06:58,298 --> 00:06:59,750 Ooh! Ooh! 177 00:06:59,750 --> 00:07:05,466 You know how it gets hot in your mouth and you go [inhales] 178 00:07:05,466 --> 00:07:08,258 Oh, this is stupendous here. Mm, mmm. 179 00:07:08,258 --> 00:07:10,721 But you don't want none of that. 180 00:07:10,721 --> 00:07:12,473 I'm probably gonna have to 181 00:07:12,473 --> 00:07:14,975 Take one of these homemade biscuits, 182 00:07:14,975 --> 00:07:16,266 Break that open. 183 00:07:16,266 --> 00:07:18,729 Just sop it up, right? See that? 184 00:07:18,729 --> 00:07:21,982 Dip in there and take a bite. 185 00:07:21,982 --> 00:07:23,063 Mmm! 186 00:07:23,063 --> 00:07:25,986 Ooh, make your toes curl. 187 00:07:25,986 --> 00:07:28,328 Unh-unh. You gotta be strong, tony. 188 00:07:28,328 --> 00:07:31,532 Now, I gotta go out to the garage for a second. 189 00:07:31,532 --> 00:07:34,074 I want you to watch that for me, okay? 190 00:07:34,074 --> 00:07:36,076 Don't let nobody take none. 191 00:07:36,076 --> 00:07:38,248 There might be some hungry guy around here 192 00:07:38,248 --> 00:07:39,960 Just take up all my beef stew. 193 00:07:39,960 --> 00:07:42,172 No, no, no. Don't leave me with the -- 194 00:07:42,172 --> 00:07:44,384 Don't leave me with the stew, mr. Kyle. 195 00:07:44,384 --> 00:07:46,386 Please, please, I couldn't take it. 196 00:07:46,386 --> 00:07:49,049 I tell you what, since you like toenails so much, 197 00:07:49,049 --> 00:07:52,052 Why don't I take one of my toenails and dip it in there 198 00:07:52,052 --> 00:07:53,353 And let you get that? 199 00:07:53,353 --> 00:07:55,856 That way, you didn't technically have none. 200 00:07:55,856 --> 00:07:57,147 Yeah, yeah, that's good. 201 00:07:57,147 --> 00:07:58,649 I need a toenail clipper. 202 00:07:58,649 --> 00:08:00,981 I got one. I have one. 203 00:08:00,981 --> 00:08:02,312 Okay. Okay. 204 00:08:02,312 --> 00:08:04,565 Which toenail you like? 205 00:08:04,565 --> 00:08:07,157 Can I request the big toe? 206 00:08:07,157 --> 00:08:09,319 But don't you think this one here is better? 207 00:08:09,319 --> 00:08:10,320 Look at that. 208 00:08:10,320 --> 00:08:11,782 No, no, that one's ripe. 209 00:08:11,782 --> 00:08:13,243 Yeah. 210 00:08:13,243 --> 00:08:14,955 Oh. Okay. 211 00:08:14,955 --> 00:08:18,498 It's gonna be spicy, too, 'cause I didn't wash my feet. 212 00:08:18,498 --> 00:08:20,080 That's -- that's fine. 213 00:08:20,080 --> 00:08:22,963 You know what, tony? I'm thinking -- 214 00:08:22,963 --> 00:08:27,217 Why have just a toenail full when you can have a whole bowl? 215 00:08:27,217 --> 00:08:29,299 Let me put this thing down. 216 00:08:29,299 --> 00:08:31,131 Here, tony. Tony. 217 00:08:31,131 --> 00:08:32,683 Yes? 218 00:08:32,683 --> 00:08:35,395 Look at me, look at me, look at me. 219 00:08:35,395 --> 00:08:36,687 Huh? Look. 220 00:08:36,687 --> 00:08:38,979 Let's just have some stew, huh? 221 00:08:38,979 --> 00:08:42,643 Me and you. Just two guys sharing some stew. 222 00:08:42,643 --> 00:08:44,104 Okay, mr. Kyle. 223 00:08:44,104 --> 00:08:46,777 Look at that. Look at that, huh? 224 00:08:46,777 --> 00:08:49,990 Wait. Let me ask you a couple of questions first, huh? 225 00:08:49,990 --> 00:08:51,241 Okay. 226 00:08:51,241 --> 00:08:53,533 Tony, do you know what this is for? 227 00:08:53,533 --> 00:08:55,956 I don't want stew that bad, mr. Kyle. 228 00:08:55,956 --> 00:08:57,117 You know what, tony? 229 00:08:57,117 --> 00:08:59,329 I found this in claire's backpack. 230 00:08:59,329 --> 00:09:02,122 I need to know -- are you planning on using it? 231 00:09:02,122 --> 00:09:03,714 Maybe when we get married. 232 00:09:03,714 --> 00:09:05,716 Fine. I'll just put back the stew. 233 00:09:05,716 --> 00:09:06,837 Okay! Okay! 234 00:09:06,837 --> 00:09:08,508 Yes, we're gonna do it! Just give me the stew! 235 00:09:08,508 --> 00:09:10,130 No, don't you -- 236 00:09:10,130 --> 00:09:12,172 Get my stew out of your mouth, you little horn dog! 237 00:09:12,172 --> 00:09:14,595 Get it out, get it out, get it out. 238 00:09:14,595 --> 00:09:15,766 Spit it out. 239 00:09:15,766 --> 00:09:19,059 You get out of here. You disgust me. 240 00:09:25,946 --> 00:09:27,237 Hi. 241 00:09:27,237 --> 00:09:29,950 Thank god you're home. Listen, I got bad news. 242 00:09:29,950 --> 00:09:31,151 What? What happened? 243 00:09:31,151 --> 00:09:33,113 Tony was over, and I grilled him. 244 00:09:33,113 --> 00:09:34,114 You grilled tony? 245 00:09:34,114 --> 00:09:35,956 I thought we were having beef stew. 246 00:09:35,956 --> 00:09:37,748 [ Laughing ] 247 00:09:43,253 --> 00:09:44,504 Oh, sorry. 248 00:09:44,504 --> 00:09:47,087 Yeah. Look, we gotta stay serious, jay. 249 00:09:47,087 --> 00:09:50,130 I got him to confess that him and claire want to have sex. 250 00:09:50,130 --> 00:09:51,341 How? 251 00:09:51,341 --> 00:09:53,303 With some beef stew and a toenail. 252 00:09:53,303 --> 00:09:55,215 Wait, what? Toenail and beef stew? 253 00:09:55,215 --> 00:09:57,808 Yeah, my big toenail and some beef stew. 254 00:09:57,808 --> 00:10:00,641 It's on the counter, if you want to see it later. 255 00:10:00,641 --> 00:10:03,063 What's important is we gotta stay focused. 256 00:10:03,063 --> 00:10:06,026 We gotta stop claire and tony from having sex. 257 00:10:06,026 --> 00:10:07,728 This is bad. This is really bad. 258 00:10:07,728 --> 00:10:08,989 It's real bad. Sit down. 259 00:10:08,989 --> 00:10:10,490 I'm crazy. I feel crazy. 260 00:10:10,490 --> 00:10:12,572 You are feeling crazy and you know why? 261 00:10:12,572 --> 00:10:15,365 Because this is one of your little crazy things, michael, 262 00:10:15,365 --> 00:10:17,537 Like running a marathon without training, 263 00:10:17,537 --> 00:10:19,159 Like playing a piano 264 00:10:19,159 --> 00:10:21,621 When you clearly need to learn how to play the piano. 265 00:10:21,621 --> 00:10:24,454 Calm down. 266 00:10:24,454 --> 00:10:26,416 Just calm down? 267 00:10:26,416 --> 00:10:27,878 Just exhale? 268 00:10:27,878 --> 00:10:29,089 Just exhale. 269 00:10:29,089 --> 00:10:30,751 [ Inhales deeply ] 270 00:10:30,751 --> 00:10:34,174 [ Exhales ] 271 00:10:34,174 --> 00:10:37,017 How the hell am I supposed to calm down 272 00:10:37,017 --> 00:10:40,140 When my daughter want to offer that boy her honor? 273 00:10:40,140 --> 00:10:42,432 And he wants to honor her offer. 274 00:10:42,432 --> 00:10:44,815 Then it's gonna be honor, offer, honor, offer. 275 00:10:44,815 --> 00:10:47,107 Stop, stop! Michael! Stop! 276 00:10:47,107 --> 00:10:51,111 Listen to me! Leave claire alone! 277 00:10:51,111 --> 00:10:54,985 And get that damn toenail and beef stew 278 00:10:54,985 --> 00:10:57,657 Up off my clean counter now! 279 00:11:00,781 --> 00:11:02,042 [ Sneezing ] 280 00:11:02,042 --> 00:11:05,165 Bring it, bring it, bring it, bring it. 281 00:11:05,165 --> 00:11:06,456 Bring it, bring it. 282 00:11:06,456 --> 00:11:09,840 Have you been out there playing with that dog? 283 00:11:09,840 --> 00:11:10,841 No. 284 00:11:12,002 --> 00:11:13,213 [ Sighs ] yes. 285 00:11:13,213 --> 00:11:16,296 It's all up in here. The tail is all out. 286 00:11:16,296 --> 00:11:19,599 Yes, junior said that I could play with him. 287 00:11:19,599 --> 00:11:21,181 Oh, he did, did he? 288 00:11:21,181 --> 00:11:23,063 You go tell junior he needs to give you 289 00:11:23,063 --> 00:11:25,355 One of the allergy pills I picked up for you today. 290 00:11:25,355 --> 00:11:27,357 And put that dog back into the garage. 291 00:11:27,357 --> 00:11:28,438 Thank you. 292 00:11:31,521 --> 00:11:34,484 Okay. We will take care of that sneeze right now. 293 00:11:34,484 --> 00:11:36,777 Then you can play with lady all you want. 294 00:11:36,777 --> 00:11:37,778 Good. 295 00:11:37,778 --> 00:11:38,949 Okay. Get your medicine. 296 00:11:38,949 --> 00:11:40,660 It says, "take with food." 297 00:11:40,660 --> 00:11:42,873 What kind of food would you like? 298 00:11:42,873 --> 00:11:45,665 I don't know. How about some ice cream? 299 00:11:45,665 --> 00:11:46,957 Good idea. 300 00:11:46,957 --> 00:11:52,092 Okay, get you a nice spoonful of ice cream. 301 00:11:52,092 --> 00:11:55,836 Put the pill in it, give it to you, and... 302 00:11:55,836 --> 00:11:57,387 Rub your throat. 303 00:11:57,387 --> 00:12:01,141 Ahhhhh. There we go. 304 00:12:01,141 --> 00:12:02,893 [ Humming ] 305 00:12:02,893 --> 00:12:04,554 There we go. 306 00:12:10,110 --> 00:12:11,481 What are you doing, boy? 307 00:12:11,481 --> 00:12:13,153 Giving kady her medicine. 308 00:12:13,153 --> 00:12:14,354 By rubbing her throat? 309 00:12:14,354 --> 00:12:17,157 Well, yeah, that's what it says on the bottle. 310 00:12:17,157 --> 00:12:18,238 Let me see this. 311 00:12:20,991 --> 00:12:24,124 Junior, this says for lady kyle, not kady kyle. 312 00:12:24,124 --> 00:12:26,917 You just gave your sister dog medicine! 313 00:12:28,078 --> 00:12:29,749 Hmm. 314 00:12:32,542 --> 00:12:36,086 Run. Run fast! 315 00:12:39,009 --> 00:12:40,760 Okay. Thanks a lot. Thank god. 316 00:12:40,760 --> 00:12:42,182 What did the doctor say? 317 00:12:42,182 --> 00:12:44,344 He said the pills kady took are harmless. 318 00:12:44,344 --> 00:12:45,806 It won't hurt her at all. 319 00:12:45,806 --> 00:12:47,017 That's good news. 320 00:12:47,017 --> 00:12:49,479 What did mr. Junior have to say about all of this? 321 00:12:49,479 --> 00:12:52,352 To tell you the truth, he kind of just shrugged it off. 322 00:12:52,352 --> 00:12:55,195 He even suggested that I give lady two of kady's pills 323 00:12:55,195 --> 00:12:56,947 To balance out the universe. 324 00:12:56,947 --> 00:12:59,319 You know, that boy puts the "oron" in "moron." 325 00:12:59,319 --> 00:13:01,992 How's he gonna be able to take care of his own baby 326 00:13:01,992 --> 00:13:05,325 When he can't even read simple directions on a medicine bottle? 327 00:13:05,325 --> 00:13:07,908 Michael, this could have been a real tragedy. 328 00:13:07,908 --> 00:13:10,540 I know, and I'm not gonna let him off that easily. 329 00:13:10,540 --> 00:13:13,003 This calls for a michael kyle signature moment. 330 00:13:13,003 --> 00:13:16,837 I was thinking more like a michael kyle signature...day. 331 00:13:16,837 --> 00:13:19,009 Yeah? You have something in mind? 332 00:13:19,009 --> 00:13:22,382 Oh, yeah, but it's gonna require the whole family. 333 00:13:22,382 --> 00:13:25,555 Everyone...except junior, of course, because... 334 00:13:33,643 --> 00:13:35,936 [ Whistling ] 335 00:13:35,936 --> 00:13:37,357 Oh, kady. 336 00:13:37,357 --> 00:13:39,399 Oh, my baby. 337 00:13:39,399 --> 00:13:40,941 [ Growling ] 338 00:13:40,941 --> 00:13:42,242 Hey, what's going on? 339 00:13:42,242 --> 00:13:43,994 You happy, huh? Are you happy? 340 00:13:43,994 --> 00:13:47,207 The medicine you gave your sister's turning her into a dog. 341 00:13:47,207 --> 00:13:48,498 Oh, get out of here. 342 00:13:48,498 --> 00:13:50,580 I may have put the "oron" in "moron," 343 00:13:50,580 --> 00:13:52,662 But I didn't put the "upid" in "dumb." 344 00:13:55,505 --> 00:13:57,717 You think this is a game, huh? 345 00:13:57,717 --> 00:13:59,419 Do you think we're playing? 346 00:13:59,419 --> 00:14:02,012 This is a serious illness she's got. 347 00:14:02,012 --> 00:14:04,464 She's got canine metamorphous syndrome! 348 00:14:04,464 --> 00:14:05,515 She's got cms?! 349 00:14:05,515 --> 00:14:07,427 Yes, and it's all your fault 350 00:14:07,427 --> 00:14:10,520 And there's nothing we can do except hope and pray 351 00:14:10,520 --> 00:14:12,472 And teach her a few more tricks. 352 00:14:12,472 --> 00:14:14,104 Hey, kady, sit up, girl. 353 00:14:15,735 --> 00:14:16,736 Speak, speak. 354 00:14:16,736 --> 00:14:17,898 [ Barking ] 355 00:14:17,898 --> 00:14:20,030 Okay, roll over. Roll over, girl. 356 00:14:20,030 --> 00:14:22,032 Oh, very good. Here you go. 357 00:14:22,032 --> 00:14:24,194 Here you go -- a little treat. 358 00:14:24,194 --> 00:14:25,195 There you go. 359 00:14:25,195 --> 00:14:27,487 Oh, man, what have I done? 360 00:14:27,487 --> 00:14:31,701 Oh, kady, my little baby sister, the horror! 361 00:14:31,701 --> 00:14:33,543 What can we do?! 362 00:14:33,543 --> 00:14:35,205 Hold on a second. 363 00:14:39,339 --> 00:14:40,760 Not we. What can you do? 364 00:14:40,760 --> 00:14:42,963 This is your responsibility. Look at her. 365 00:14:42,963 --> 00:14:44,054 She got fleas. 366 00:14:44,054 --> 00:14:45,465 Get off my table. 367 00:14:45,465 --> 00:14:48,348 You got to feed her and take care of her. 368 00:14:48,348 --> 00:14:49,889 Off my table. 369 00:14:49,889 --> 00:14:52,182 Bad kady! Bad kady! 370 00:14:52,182 --> 00:14:55,515 This is awful. Kady, I'm so sorry. 371 00:14:55,515 --> 00:14:57,187 [ Growls ] 372 00:14:57,187 --> 00:14:59,609 [ Barking ] 373 00:15:01,151 --> 00:15:03,323 Here. Take your sister for a walk. 374 00:15:03,323 --> 00:15:04,364 Take her for a walk. 375 00:15:04,364 --> 00:15:05,365 No. 376 00:15:05,365 --> 00:15:07,617 Hey! Hey, hey, hey! 377 00:15:07,617 --> 00:15:09,619 Take her outside! 378 00:15:09,619 --> 00:15:11,621 Come on, come on! 379 00:15:11,621 --> 00:15:13,533 Outside, kady! 380 00:15:15,165 --> 00:15:16,336 [ Laughs ] 381 00:15:19,539 --> 00:15:20,800 [ Knock on door ] 382 00:15:20,800 --> 00:15:23,253 Mom, can I talk to you for a minute? 383 00:15:23,253 --> 00:15:24,544 Yeah. Come on in, baby. 384 00:15:24,544 --> 00:15:27,547 What's up with dad? Why's he acting so weird? 385 00:15:27,547 --> 00:15:31,431 Oh. Uh...claire, your father thinks 386 00:15:31,431 --> 00:15:34,014 That you and tony are planning on having sex tonight. 387 00:15:34,014 --> 00:15:35,315 What?! 388 00:15:35,315 --> 00:15:37,317 Yeah, he found these condoms in your backpack, 389 00:15:37,317 --> 00:15:38,648 And you know how your father is. 390 00:15:38,648 --> 00:15:41,191 Once he gets an idea in his head, there's no stopping him. 391 00:15:41,191 --> 00:15:43,443 They're from my health class. I totally forgot I had them. 392 00:15:43,443 --> 00:15:44,654 I assumed they were. 393 00:15:44,654 --> 00:15:47,367 Look, claire, your father's just worried about you 394 00:15:47,367 --> 00:15:49,409 Because of everything that's going on 395 00:15:49,409 --> 00:15:50,530 With junior and vanessa. 396 00:15:50,530 --> 00:15:53,123 You can't blame him for being paranoid, baby. 397 00:15:53,123 --> 00:15:55,625 Well, why didn't he just come to me and ask me? 398 00:15:55,625 --> 00:15:57,998 This is your father we are talking about. 399 00:15:57,998 --> 00:16:01,251 He's got kady downstairs acting like a dog to prove a point. 400 00:16:01,251 --> 00:16:04,504 I hate that he doesn't trust me. It's insulting. 401 00:16:04,504 --> 00:16:07,797 I understand that. Can you try to just let it go? 402 00:16:07,797 --> 00:16:08,888 Okay, mom. 403 00:16:10,590 --> 00:16:12,722 I'll let it go, all right. 404 00:16:15,805 --> 00:16:18,478 Junior, stop teasing your sister. 405 00:16:18,478 --> 00:16:20,270 She likes it when I tickle her belly. 406 00:16:20,270 --> 00:16:21,481 Yeah? Well, I don't. 407 00:16:21,481 --> 00:16:23,443 Why don't you go feed her a biscuit or something? 408 00:16:23,443 --> 00:16:24,524 Okay. 409 00:16:27,277 --> 00:16:28,318 How am I doing? 410 00:16:28,318 --> 00:16:29,779 You're doing great. 411 00:16:29,779 --> 00:16:32,782 When he comes back, I want you to pee on his leg, okay? 412 00:16:32,782 --> 00:16:34,284 No, don't even try it. 413 00:16:34,284 --> 00:16:35,285 [ Horn honks ] 414 00:16:35,285 --> 00:16:37,167 That's tony. I better go. 415 00:16:37,167 --> 00:16:39,459 Where you going dressed like that? 416 00:16:39,459 --> 00:16:40,620 Hump canyon. 417 00:16:40,620 --> 00:16:41,831 Hump canyon? 418 00:16:41,831 --> 00:16:45,004 Yeah. Well, good night. Don't wait up. 419 00:16:45,004 --> 00:16:47,717 Ah... 420 00:16:47,717 --> 00:16:49,389 [ Growls ] 421 00:16:49,389 --> 00:16:51,471 Hey, I'm the dog. 422 00:16:51,471 --> 00:16:54,634 Right, here, fetch. 423 00:16:54,634 --> 00:16:55,895 [ Barking ] 424 00:16:58,768 --> 00:16:59,809 Hump canyon? 425 00:16:59,809 --> 00:17:01,311 Michael -- michael -- 426 00:17:01,311 --> 00:17:03,403 I can't take this. I need to -- 427 00:17:03,403 --> 00:17:04,444 I need some air. 428 00:17:04,444 --> 00:17:07,357 Don't you do it. Don't go following those kids. 429 00:17:07,357 --> 00:17:09,279 Why would I want to do that? 430 00:17:09,279 --> 00:17:11,861 I don't even know where the hump canyon is. 431 00:17:11,861 --> 00:17:14,364 I'm just gonna go take my car for a walk. 432 00:17:14,364 --> 00:17:16,456 Michael! 433 00:17:30,430 --> 00:17:31,511 Aha! Gotcha! 434 00:17:31,511 --> 00:17:32,842 Hi, daddy. What took you so long? 435 00:17:32,842 --> 00:17:34,634 Don't "hi, daddy" me. Where is he? 436 00:17:34,634 --> 00:17:35,725 Where is he, huh? 437 00:17:35,725 --> 00:17:37,557 Tony? I dropped him off at home, 438 00:17:37,557 --> 00:17:39,479 Then I came up here to wait for you. 439 00:17:39,479 --> 00:17:41,271 Hop in. I brought you some coffee. 440 00:17:43,603 --> 00:17:46,946 Tony? 441 00:17:46,946 --> 00:17:49,609 Bet you feel really stupid, huh? 442 00:17:49,609 --> 00:17:52,532 No. I don't feel stupid. You know why? 443 00:17:52,532 --> 00:17:56,576 Because you're up on hump mountain molesting yourself, 444 00:17:56,576 --> 00:17:58,328 Getting high on caffeine. 445 00:17:58,328 --> 00:18:00,790 Nice try, dad, but you're busted. 446 00:18:00,790 --> 00:18:02,292 You can't deny it. 447 00:18:02,292 --> 00:18:05,755 So, all that talk about tony and romance -- 448 00:18:05,755 --> 00:18:07,587 Cheese in the trap. 449 00:18:07,587 --> 00:18:09,469 And, boy, did you take it. 450 00:18:09,469 --> 00:18:11,381 You're in trouble, pal. 451 00:18:11,381 --> 00:18:12,382 I'm sorry. 452 00:18:12,382 --> 00:18:13,633 Z-z-zip it. 453 00:18:13,633 --> 00:18:16,926 I'm not letting you off that easy. 454 00:18:16,926 --> 00:18:21,100 But I found condoms. I mean, I thought that -- 455 00:18:21,100 --> 00:18:22,722 No, you didn't think. 456 00:18:22,722 --> 00:18:25,565 You just jumped to conclusions. 457 00:18:25,565 --> 00:18:27,026 You don't trust me. 458 00:18:27,026 --> 00:18:30,570 I do trust you, just not up on humpty lane. 459 00:18:30,570 --> 00:18:31,401 [ Sighs ] 460 00:18:31,401 --> 00:18:33,153 Look, dad, I'm getting to the age 461 00:18:33,153 --> 00:18:35,575 Where you're gonna have to learn to trust me. 462 00:18:35,575 --> 00:18:37,497 You raised me, and now it's time 463 00:18:37,497 --> 00:18:40,330 To have a little faith in the job that you did. 464 00:18:40,330 --> 00:18:41,581 [ Sighs ] 465 00:18:41,581 --> 00:18:44,914 I feel like an idiot. I'm sorry. 466 00:18:44,914 --> 00:18:47,297 You know what this is? 467 00:18:47,297 --> 00:18:52,552 This is the very first claire kyle signature moment. 468 00:18:52,552 --> 00:18:55,555 I taught you well. 469 00:18:57,807 --> 00:19:00,390 Now I'm gonna drive you back to your car and pick up tony 470 00:19:00,390 --> 00:19:02,522 And try to salvage what's left of this evening. 471 00:19:02,522 --> 00:19:03,433 Where are you guys going? 472 00:19:03,433 --> 00:19:06,726 I mean... 473 00:19:06,726 --> 00:19:08,188 Have fun! 474 00:19:08,188 --> 00:19:10,230 I love you, dad. 475 00:19:10,230 --> 00:19:12,482 Not like I love you. 476 00:19:18,698 --> 00:19:20,370 Dad, have you seen kady? 477 00:19:20,370 --> 00:19:22,202 No, not recently. 478 00:19:22,202 --> 00:19:24,123 I left the garage door open for two seconds. 479 00:19:24,123 --> 00:19:25,455 I think she might have got out. 480 00:19:25,455 --> 00:19:27,046 Look, junior, sit down. 481 00:19:27,046 --> 00:19:30,500 There's something I need to tell you about your sister. 482 00:19:30,500 --> 00:19:31,791 Oh, kady, you're back. 483 00:19:31,791 --> 00:19:34,093 Oh, good girl. That's a good girl. 484 00:19:34,093 --> 00:19:35,425 That's a -- 485 00:19:35,425 --> 00:19:37,387 I'm not a dog. 486 00:19:37,387 --> 00:19:38,468 Oh. 487 00:19:38,468 --> 00:19:41,180 Did you hear that? Our dog can talk. 488 00:19:41,180 --> 00:19:44,013 A talking dog. We're rich. We're rich. 489 00:19:44,013 --> 00:19:45,935 What's up? 490 00:19:45,935 --> 00:19:47,106 Ow. 491 00:19:47,106 --> 00:19:50,360 Your sister's not a dog. She never has been. 492 00:19:50,360 --> 00:19:53,653 Never? Not even when she peed on my leg? 493 00:19:53,653 --> 00:19:54,814 You're an idiot. 494 00:19:54,814 --> 00:19:57,156 Look, we did this to help you understand 495 00:19:57,156 --> 00:20:00,490 That you need to be more aware of what you're doing, okay? 496 00:20:00,490 --> 00:20:02,912 Had this happened with your brand-new baby, 497 00:20:02,912 --> 00:20:04,414 It had been a lot worse. 498 00:20:04,414 --> 00:20:05,955 You got a lot of growing up to do 499 00:20:05,955 --> 00:20:07,997 And you only have a short time to do it in. 500 00:20:07,997 --> 00:20:09,459 I know what you mean, dad, 501 00:20:09,459 --> 00:20:12,632 And I really will try to pay more attention to stuff. 502 00:20:12,632 --> 00:20:14,594 I do want to be a good father. 503 00:20:14,594 --> 00:20:16,256 I don't want no dog baby. 504 00:20:17,927 --> 00:20:19,389 Hold on. 505 00:20:24,724 --> 00:20:27,106 Okay, you've missed the point totally. 506 00:20:27,106 --> 00:20:28,768 No, dad, I think I understand. 507 00:20:28,768 --> 00:20:32,272 I hope that one day I could be half the father that you are. 508 00:20:32,272 --> 00:20:35,064 Well, you got half the looks and half the brains, 509 00:20:35,064 --> 00:20:36,356 So you're halfway there. 510 00:20:36,356 --> 00:20:37,987 Thanks, dad. 511 00:20:37,987 --> 00:20:39,529 So you were never a dog? 512 00:20:39,529 --> 00:20:40,740 Oh, look. 513 00:20:40,740 --> 00:20:41,821 What? 514 00:20:41,821 --> 00:20:43,363 Ow. 515 00:20:48,247 --> 00:20:50,710 Do you remember what happened when I read her diary? 516 00:20:50,710 --> 00:20:52,001 What a disaster that was? 517 00:20:52,001 --> 00:20:53,713 We swore we'd never do that again. 518 00:20:53,713 --> 00:20:55,254 No, you swore. 519 00:20:55,254 --> 00:20:57,637 I was out in the lobby -- 520 00:20:57,637 --> 00:20:58,968 No, you swore. 521 00:20:58,968 --> 00:21:01,681 I was out in the lobby. No. 522 00:21:01,681 --> 00:21:05,224 You swore. I was out in the lobby -- 523 00:21:05,224 --> 00:21:07,767 What am I doing in a lobby? 524 00:21:07,767 --> 00:21:08,768 [ Laughs ] 36681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.