All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,464 --> 00:00:06,177 [ Whistling ] 2 00:00:06,177 --> 00:00:09,050 [ Shaver buzzing ] 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,132 What are you doing? 4 00:00:11,132 --> 00:00:13,514 It's a stare-down, baby. It's a stare-down. 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,597 What's a stare-down? Stay out of it, michael! 6 00:00:16,597 --> 00:00:18,559 It's between me and the scale, 7 00:00:18,559 --> 00:00:20,901 Otherwise known as the fat detector. 8 00:00:20,901 --> 00:00:23,644 Oh, yes. It's weigh day, honey. 9 00:00:23,644 --> 00:00:24,605 What's weigh day? Whoo. 10 00:00:24,605 --> 00:00:26,197 Weigh day. 11 00:00:26,197 --> 00:00:27,648 Ever since I've been training for the marathon, 12 00:00:27,648 --> 00:00:29,950 I weigh myself once a week, and today is the day. 13 00:00:29,950 --> 00:00:31,532 Well, then, hop on. Let's see what -- 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,654 No, no, no! No! 15 00:00:33,654 --> 00:00:35,156 Ooh? No! 16 00:00:35,156 --> 00:00:36,997 You just don't hop on. 17 00:00:36,997 --> 00:00:37,998 I didn't know. 18 00:00:37,998 --> 00:00:39,460 Just wait a minute. 19 00:00:39,460 --> 00:00:41,922 Now, first, you hold my slippers. Okay. 20 00:00:41,922 --> 00:00:44,165 Then you get this earring. 21 00:00:44,165 --> 00:00:45,756 Don't forget your wedding ring. 22 00:00:45,756 --> 00:00:49,670 Oh, that's a good idea 'cause you know... 23 00:00:49,670 --> 00:00:52,803 Okay, well, I'll just deduct three pounds for that. 24 00:00:52,803 --> 00:00:54,305 Three pounds? 25 00:00:54,305 --> 00:00:56,637 Yeah, that's about three pounds. 26 00:00:56,637 --> 00:00:59,019 When I bought it, I said, "could I get that three-pounder?" 27 00:00:59,019 --> 00:01:01,182 Three pounds. That's right. 28 00:01:01,182 --> 00:01:02,773 Oh, you know what? I almost forgot. 29 00:01:02,773 --> 00:01:04,895 Just move out of my way for a second, move out. 30 00:01:04,895 --> 00:01:08,609 See, this is gonna help a lot when i, uh... 31 00:01:08,609 --> 00:01:10,191 Yeah, I'm lighter. 32 00:01:10,191 --> 00:01:12,493 Jay, come on, baby. What are you doing to yourself? 33 00:01:12,493 --> 00:01:14,074 You look fantastic already. 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,956 Michael, I am running a marathon. 35 00:01:15,956 --> 00:01:18,499 That's something you just can't take lightly, honey. 36 00:01:18,499 --> 00:01:21,462 Aw, sure you can! 37 00:01:21,462 --> 00:01:23,334 It's only 26 miles. 38 00:01:23,334 --> 00:01:25,005 You act like it's hard or something. 39 00:01:25,005 --> 00:01:27,298 And if it's so easy, why did you back out? 40 00:01:27,298 --> 00:01:29,260 You were supposed to run it with me. 41 00:01:29,260 --> 00:01:31,672 I didn't back out. I'm gonna run it with you. 42 00:01:31,672 --> 00:01:32,973 Without training? 43 00:01:32,973 --> 00:01:34,595 Come on, jay, I'm in great shape. 44 00:01:34,595 --> 00:01:36,307 I box, I lift weights. 45 00:01:36,307 --> 00:01:39,310 You've seen me naked. I only got one bulge. 46 00:01:42,433 --> 00:01:45,396 Besides, men are just more superior physically. 47 00:01:45,396 --> 00:01:46,897 You know, we're tougher. 48 00:01:46,897 --> 00:01:49,780 Ow! I think I got a nicky. Am I bleeding? 49 00:01:49,780 --> 00:01:51,282 Get out of here, michael. 50 00:01:51,282 --> 00:01:52,493 Just hold this, okay? 51 00:01:52,493 --> 00:01:53,784 So I could do this, please. Okay. 52 00:01:53,784 --> 00:01:54,945 Thank you. 53 00:01:54,945 --> 00:01:56,327 You gonna take your pajamas off? 54 00:01:56,327 --> 00:01:57,698 No. See, see, see? 55 00:01:57,698 --> 00:01:59,290 Now the pajamas weigh exactly one half pound. 56 00:01:59,290 --> 00:02:01,452 Now, that gives me psychological edge. 57 00:02:01,452 --> 00:02:04,165 So no matter what the scale says, I could deduct it, plus -- 58 00:02:04,165 --> 00:02:06,337 The three pounds. For the ring. 59 00:02:06,337 --> 00:02:08,209 And the rest of the hair. That's right. 60 00:02:08,209 --> 00:02:09,880 Right. 61 00:02:09,880 --> 00:02:12,803 Okay, it's time. It's time. 62 00:02:12,803 --> 00:02:14,425 Let me do this. 63 00:02:14,425 --> 00:02:18,259 Okay, for real, extra air is weighing me down. 64 00:02:18,259 --> 00:02:20,020 Just back up. 65 00:02:20,020 --> 00:02:21,522 So, what does it say? 66 00:02:21,522 --> 00:02:23,524 Baby, the needle -- the needle is still moving. 67 00:02:23,524 --> 00:02:25,065 Michael, you know what? Just -- can you -- 68 00:02:25,065 --> 00:02:26,817 I'll stand here. 69 00:02:26,817 --> 00:02:28,979 He didn't mean it. He don't know. 70 00:02:31,402 --> 00:02:33,944 Come on, be the number, be the number, be the number. 71 00:02:33,944 --> 00:02:36,237 Just a little bit. Be the number! 72 00:02:36,237 --> 00:02:39,830 Yes! I lost three pounds! 73 00:02:39,830 --> 00:02:42,122 I thought it was 10. 74 00:02:42,122 --> 00:02:44,415 Oh, wait, no, it's three. 75 00:02:46,166 --> 00:02:48,128 Oh. 76 00:02:50,501 --> 00:02:52,002 Would you like something? 77 00:02:52,002 --> 00:02:55,135 We have some honeybuns in here and also some melons. 78 00:02:56,597 --> 00:02:58,138 Oh. 79 00:02:58,138 --> 00:03:01,802 Uh -- uh, got any milk? 80 00:03:01,802 --> 00:03:03,354 Sure. You want some? 81 00:03:03,354 --> 00:03:05,976 Oh, no. No, I don't. 82 00:03:05,976 --> 00:03:10,571 Actually, can I -- can I just get some water? 83 00:03:10,571 --> 00:03:13,574 Sure. Yeah. 84 00:03:13,574 --> 00:03:14,945 Oh. 85 00:03:14,945 --> 00:03:17,778 [ Gasps ] I splashed water all over myself. 86 00:03:17,778 --> 00:03:19,450 Look at me. I'm all wet. 87 00:03:19,450 --> 00:03:22,122 Haah! 88 00:03:22,122 --> 00:03:24,745 Oh! 89 00:03:24,745 --> 00:03:26,457 Oh. Ah. 90 00:03:26,457 --> 00:03:28,088 What's wrong with you? 91 00:03:28,088 --> 00:03:32,713 Uh, what makes you think, uh...something's wrong? 92 00:03:32,713 --> 00:03:35,796 Well, you're sweating, and you keep making that noise. 93 00:03:35,796 --> 00:03:37,968 What noise? 94 00:03:37,968 --> 00:03:39,680 This noise -- 95 00:03:39,680 --> 00:03:42,303 [ Pants ] 96 00:03:42,303 --> 00:03:43,764 Okay, you know what? 97 00:03:43,764 --> 00:03:46,347 I guess I'd better come clean, okay? 98 00:03:46,347 --> 00:03:50,561 Uh -- uh, claire, I'm having a problem. 99 00:03:50,561 --> 00:03:52,563 Oh, what kind of problem? 100 00:03:52,563 --> 00:03:54,815 You. 101 00:03:54,815 --> 00:03:56,857 Me? What did I do? 102 00:03:56,857 --> 00:03:58,909 You fill me with lust, claire, okay? 103 00:03:58,909 --> 00:04:01,742 Every minute I'm not with you, I just can't wait to see you. 104 00:04:01,742 --> 00:04:04,785 And then every time I'm with you... 105 00:04:04,785 --> 00:04:07,918 Oh, god, I just want to jump on you. 106 00:04:07,918 --> 00:04:09,460 Well, that's a good thing. 107 00:04:11,542 --> 00:04:13,334 No! 108 00:04:13,334 --> 00:04:14,925 No, no, it's not. 109 00:04:14,925 --> 00:04:17,718 Look -- look, you just don't understand, okay? 110 00:04:17,718 --> 00:04:19,800 I'm trying. 111 00:04:19,800 --> 00:04:21,722 Look, it's as simple as this -- 112 00:04:21,722 --> 00:04:23,554 "And if your right eye offends thee, 113 00:04:23,554 --> 00:04:25,806 "Then pluck it out and cast it from thee, 114 00:04:25,806 --> 00:04:28,599 "For it is more profitable to have one of thy members perish 115 00:04:28,599 --> 00:04:31,652 And not thy whole body be cast into hell." 116 00:04:31,652 --> 00:04:33,654 [Sighs] amen. 117 00:04:33,654 --> 00:04:35,776 What? 118 00:04:35,776 --> 00:04:37,358 Matthew 5:29? 119 00:04:37,358 --> 00:04:39,239 Oh, boy. Here we go again. 120 00:04:39,239 --> 00:04:41,952 Look, tony, I respect your spirituality, 121 00:04:41,952 --> 00:04:44,455 But sometimes you carry it too far. 122 00:04:44,455 --> 00:04:46,457 Look, I understand that's your opinion, claire. 123 00:04:46,457 --> 00:04:48,829 But you're wrong, okay? You can't argue with the bible. 124 00:04:48,829 --> 00:04:51,462 Fine, what am I supposed to do? 125 00:04:51,462 --> 00:04:53,794 Well, I mean, you could start... 126 00:04:55,416 --> 00:04:57,628 By being -- 127 00:04:57,628 --> 00:05:00,681 You could start by being a little less sexy. 128 00:05:00,681 --> 00:05:04,134 [ Laughs ] are you serious? 129 00:05:04,134 --> 00:05:06,186 I'm very serious, claire. 130 00:05:06,186 --> 00:05:08,519 How am I supposed to be less sexy? 131 00:05:08,519 --> 00:05:09,980 I'm not trying to be sexy. 132 00:05:09,980 --> 00:05:12,983 [ Breathing heavily ] 133 00:05:12,983 --> 00:05:14,605 Oow! 134 00:05:14,605 --> 00:05:15,986 Aah! 135 00:05:15,986 --> 00:05:17,107 What? 136 00:05:17,107 --> 00:05:18,529 You're right, you know. 137 00:05:18,529 --> 00:05:20,441 It's not you, it's me, okay? 138 00:05:20,441 --> 00:05:24,535 But I just find everything you do to be so incredibly erotic. 139 00:05:24,535 --> 00:05:26,246 I can't help it if you're crazy. 140 00:05:26,246 --> 00:05:27,868 Yes, you can, okay? 141 00:05:27,868 --> 00:05:29,159 There are definitely steps 142 00:05:29,159 --> 00:05:30,160 You could take that would help me. 143 00:05:30,160 --> 00:05:31,792 You know I love you, tony. 144 00:05:31,792 --> 00:05:33,714 I'll do anything to make you happy. 145 00:05:33,714 --> 00:05:35,085 Don't say that! 146 00:05:35,085 --> 00:05:37,458 I'm sorry. It's just so hard. 147 00:05:37,458 --> 00:05:42,132 Yeah, well, it's getting hard for me, too. 148 00:05:44,925 --> 00:05:47,888 Okay, now that you're taking a parenting class, 149 00:05:47,888 --> 00:05:50,681 Kady and I are going to ask you a series of questions 150 00:05:50,681 --> 00:05:52,393 To see if you're fit to be a father. 151 00:05:52,393 --> 00:05:54,024 Bring it on. 152 00:05:54,024 --> 00:05:57,237 Number one -- what is the human gestation period? 153 00:05:57,237 --> 00:05:58,859 About 30 seconds. 154 00:05:58,859 --> 00:06:01,111 Well, at least that's how long it was for me! 155 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 [ Laughs ] 156 00:06:03,864 --> 00:06:06,076 How often should you feed the baby? 157 00:06:06,076 --> 00:06:08,038 That depends on how big you want it to get. 158 00:06:08,038 --> 00:06:10,290 Whoa. Whoa. 159 00:06:12,082 --> 00:06:14,164 How often should you change the baby? 160 00:06:14,164 --> 00:06:15,956 Whenever you get sick of smelling it. 161 00:06:15,956 --> 00:06:17,798 Okay, I've heard enough. 162 00:06:17,798 --> 00:06:19,670 So how'd I do? 163 00:06:19,670 --> 00:06:21,632 According to the feldman scale developed at johns hopkins, 164 00:06:21,632 --> 00:06:23,634 Not only shouldn't you have children, 165 00:06:23,634 --> 00:06:25,596 You shouldn't have opposable thumbs. 166 00:06:25,596 --> 00:06:27,638 [ Laughs ] 167 00:06:29,430 --> 00:06:31,271 That would have been funny 168 00:06:31,271 --> 00:06:34,104 If you were smart enough to understand it. 169 00:06:34,104 --> 00:06:36,146 Does that mean I'd be a bad dad? 170 00:06:36,146 --> 00:06:39,780 No, it means you're a functional idiot. 171 00:06:39,780 --> 00:06:43,073 Functional! Yes! I'm functional, yeah! 172 00:06:44,324 --> 00:06:46,987 That's not a good thing. No? 173 00:06:46,987 --> 00:06:50,290 No, because the emphasis is on the word "idiot." 174 00:06:50,290 --> 00:06:52,332 [ Sighs ] so what should I do? 175 00:06:52,332 --> 00:06:55,085 Well, you should pick someone smart and emulate them. 176 00:06:55,085 --> 00:06:56,917 Okay, who? 177 00:06:56,917 --> 00:07:00,210 Well, I would say me, but let's lower the bar a little bit. 178 00:07:00,210 --> 00:07:01,712 How about your dad? 179 00:07:01,712 --> 00:07:03,884 Ew! I'm not gonna emulate my dad. 180 00:07:03,884 --> 00:07:05,175 That's disgusting! 181 00:07:05,175 --> 00:07:07,307 Emulate means "to copy." 182 00:07:07,307 --> 00:07:10,891 Oh. Oh, then I emulated all through high school. 183 00:07:10,891 --> 00:07:13,263 [ Laughs ] 184 00:07:16,477 --> 00:07:18,939 Hey, franklin, just the man I wanted to see. 185 00:07:18,939 --> 00:07:21,191 Listen, you told me I should eat for my blood type, right? 186 00:07:21,191 --> 00:07:23,614 Then, are nuts good for me? 187 00:07:23,614 --> 00:07:25,826 Well, you survived this one! 188 00:07:25,826 --> 00:07:27,658 [ Laughs ] 189 00:07:27,658 --> 00:07:29,409 But, no. 190 00:07:29,409 --> 00:07:31,331 Even though they're a good source of protein, 191 00:07:31,331 --> 00:07:33,874 They're still too fattening for someone in training. 192 00:07:33,874 --> 00:07:35,536 Okay, coach. 193 00:07:35,536 --> 00:07:37,878 Mr. Kyle, you're a lucky man. 194 00:07:37,878 --> 00:07:41,171 Your wife is the most dedicated athlete I've ever worked with. 195 00:07:41,171 --> 00:07:44,675 Well, thank you, but what qualifies you to train athletes? 196 00:07:44,675 --> 00:07:46,797 I have a degree in kinesiology. 197 00:07:46,797 --> 00:07:49,009 Oh, what's that? The study of the kinees? 198 00:07:49,009 --> 00:07:51,261 Ha, no. 199 00:07:51,261 --> 00:07:53,764 Mr. Kyle, when are you gonna start your regimen? 200 00:07:53,764 --> 00:07:55,265 I'm already on a regimen. 201 00:07:55,265 --> 00:07:57,808 I'm on the "eat, drink, and be merry" plan. 202 00:07:57,808 --> 00:08:00,651 That's great if you're training to be fat albert. 203 00:08:00,651 --> 00:08:04,274 Hey, hey, hey! [ Laughs ] 204 00:08:04,274 --> 00:08:07,277 Come on, look at me, franklin. I am ready. 205 00:08:07,277 --> 00:08:10,661 But, mr. Kyle, a marathon is a test of endurance. 206 00:08:10,661 --> 00:08:14,995 No, it is a test of wills. 207 00:08:14,995 --> 00:08:18,669 If you believe in that, you will lose. 208 00:08:18,669 --> 00:08:20,961 [ Laughs ] 209 00:08:20,961 --> 00:08:25,716 Anyhoo...my point is, without the right conditioning, 210 00:08:25,716 --> 00:08:28,128 You have no chance of beating mrs. Kyle. 211 00:08:28,128 --> 00:08:29,469 That is not true. 212 00:08:29,469 --> 00:08:32,262 See, my point is that superior athletes 213 00:08:32,262 --> 00:08:34,474 Like myself and michael jordan 214 00:08:34,474 --> 00:08:38,098 Are able to go to a place deep within themselves 215 00:08:38,098 --> 00:08:39,810 And pull out that warrior spirit 216 00:08:39,810 --> 00:08:42,232 Which helps them to overcome every obstacle. 217 00:08:42,232 --> 00:08:43,814 I'm sorry. 218 00:08:43,814 --> 00:08:46,947 My mother won't let me eat this much bologna. 219 00:08:46,947 --> 00:08:48,528 [ Laughs ] 220 00:08:48,528 --> 00:08:51,612 Tss! I'm on fire today! 221 00:08:53,413 --> 00:08:55,786 [ Knock on door ] 222 00:08:57,708 --> 00:08:58,869 Hey, tony. 223 00:08:58,869 --> 00:09:00,711 Good evening, mr. Kyle. 224 00:09:00,711 --> 00:09:02,252 How are you doing? Pretty good. 225 00:09:02,252 --> 00:09:03,794 What are you guys doing tonight? 226 00:09:03,794 --> 00:09:04,925 We're going to the movies. 227 00:09:04,925 --> 00:09:06,086 Really? What are you gonna go see? 228 00:09:06,086 --> 00:09:08,468 Oh, we're going to see "bambi." 229 00:09:08,468 --> 00:09:11,842 You're an odd child. 230 00:09:11,842 --> 00:09:14,224 Hey, I thought you said you was going to the movies, 231 00:09:14,224 --> 00:09:17,267 Not the "little house on the prairie." 232 00:09:17,267 --> 00:09:20,020 Very funny, dad. 233 00:09:20,020 --> 00:09:22,062 What's up with the moms mabley look? 234 00:09:22,062 --> 00:09:24,354 That's what I was going for. I'm supporting tony's celibacy. 235 00:09:24,354 --> 00:09:25,485 Ah. 236 00:09:25,485 --> 00:09:26,987 Let's go, tony. 237 00:09:26,987 --> 00:09:28,148 Good night, guys. 238 00:09:28,148 --> 00:09:30,861 Well, I'm off. Mrs. Kyle? 239 00:09:30,861 --> 00:09:32,402 Yeah, coach? What's up? 240 00:09:32,402 --> 00:09:34,995 I'll see you at 5:00 a.m. For our morning run. 241 00:09:34,995 --> 00:09:38,408 Mr. Kyle, you're welcome to join us. 242 00:09:38,408 --> 00:09:41,291 A-a-a-w, phooey. 243 00:09:41,291 --> 00:09:43,123 I'm gonna lay in my bed. 244 00:09:43,123 --> 00:09:45,205 I'm gonna roll over and eat pancakes, sausages, 245 00:09:45,205 --> 00:09:48,629 And I'm still gonna beat you in that race. 246 00:09:48,629 --> 00:09:50,170 In crazy land. 247 00:09:50,170 --> 00:09:54,174 Ha ha ha ha! I kill myself. 248 00:09:56,717 --> 00:09:58,979 You know what? I'm about tired of you. 249 00:09:58,979 --> 00:10:00,520 Let's make this interesting. 250 00:10:00,520 --> 00:10:02,983 Let's put your money where your mouth is. 251 00:10:02,983 --> 00:10:04,484 Okay, I'll tell you what. 252 00:10:04,484 --> 00:10:07,487 If I win, then I take you to a restaurant, 253 00:10:07,487 --> 00:10:10,610 And you have to eat spaghetti, bread, fish sticks, 254 00:10:10,610 --> 00:10:14,114 Fudge sticks, anchovy, and chocolate souffle. 255 00:10:14,114 --> 00:10:17,948 Okay, and if I win, I get anything I want. 256 00:10:17,948 --> 00:10:19,159 Deal. 257 00:10:19,159 --> 00:10:21,581 Deal. 258 00:10:21,581 --> 00:10:23,874 [ Laughs ] 259 00:10:32,302 --> 00:10:34,214 So when's the marathon? 260 00:10:34,214 --> 00:10:35,886 Oh, that would be tomorrow, son. 261 00:10:35,886 --> 00:10:37,307 Still feel confident? 262 00:10:37,307 --> 00:10:40,430 [ Chuckles ] extremely. 263 00:10:40,430 --> 00:10:42,813 [ Gulping ] 264 00:10:42,813 --> 00:10:45,355 Dad, don't you think you should train just a little bit? 265 00:10:45,355 --> 00:10:47,397 I mean, mom's been working out pretty hard. 266 00:10:47,397 --> 00:10:49,029 Listen to you. 267 00:10:49,029 --> 00:10:50,981 [ Mockingly ] don't you think you should be training? 268 00:10:50,981 --> 00:10:54,614 I mean, mom is working out pretty hard. 269 00:10:54,614 --> 00:10:56,777 Well, your mother needs to work out. 270 00:10:56,777 --> 00:10:59,119 She's all flab and gab like her mother. 271 00:10:59,119 --> 00:11:01,121 Me -- I'm a machine. Feel that. 272 00:11:01,121 --> 00:11:03,493 That feel like I need to do some running? 273 00:11:03,493 --> 00:11:06,496 Your biceps are fine, but you got little calves, dad. 274 00:11:06,496 --> 00:11:12,002 Yeah, but that's because the arms are what carry the legs. 275 00:11:12,002 --> 00:11:13,964 But they're still little. 276 00:11:13,964 --> 00:11:16,636 The arms connect. It's like pinocchio. 277 00:11:16,636 --> 00:11:20,390 You know why he ran away? Because he had big arms. 278 00:11:20,390 --> 00:11:21,722 Whoo! 279 00:11:21,722 --> 00:11:24,184 Two minutes better than yesterday. 280 00:11:24,184 --> 00:11:26,356 [ Imitates mickey from "rocky" ] you're a machine, rock. 281 00:11:26,356 --> 00:11:28,809 You eat lightning and crap thunder. 282 00:11:28,809 --> 00:11:30,310 That's right. He's right. 283 00:11:30,310 --> 00:11:32,272 I'm a running machine. I don't get tired. 284 00:11:32,272 --> 00:11:34,274 Pain is just a word to me. Whoo-hoo-hoo! 285 00:11:34,274 --> 00:11:35,816 Well, don't get too cocky, rocky, 286 00:11:35,816 --> 00:11:37,657 'Cause tomorrow, I'm gonna embarrass you. 287 00:11:37,657 --> 00:11:39,740 By the way, would you like a nice slice of pizza? 288 00:11:39,740 --> 00:11:41,621 No, I don't want any of that pizza. 289 00:11:41,621 --> 00:11:44,414 I'd much prefer the taste of victory, thank you very much. 290 00:11:44,414 --> 00:11:45,916 And you're gonna regret eating that 291 00:11:45,916 --> 00:11:47,748 Because it's gonna weigh you down like a rock. 292 00:11:47,748 --> 00:11:51,131 See, I'm doing what all great athletes of my caliber do. 293 00:11:51,131 --> 00:11:52,632 I'm carbo-loading. 294 00:11:52,632 --> 00:11:54,795 That's right. Carbo-loading. 295 00:11:54,795 --> 00:11:56,296 Loading up the carbs. 296 00:11:56,296 --> 00:11:58,258 That's right, and after I finish this, 297 00:11:58,258 --> 00:12:00,430 I'm gonna run out and get me a nice hero sandwich. 298 00:12:00,430 --> 00:12:03,844 Not just any hero, like superman or spider-man. 299 00:12:03,844 --> 00:12:07,147 This right here, right there -- that's sandwich man. 300 00:12:07,147 --> 00:12:09,729 Yeah, and after I finish the sandwich, 301 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 I'm gonna go out and get me a nice chocolate milkshake 302 00:12:11,731 --> 00:12:13,443 And wash it down. 303 00:12:13,443 --> 00:12:16,116 ♪ Oh, shake, shake, shake, shake, shake, shake ♪ 304 00:12:16,116 --> 00:12:19,119 ♪ Shake your milkshake, oh, shake your milkshake ♪ 305 00:12:19,119 --> 00:12:22,742 Boy, you better get your little narrow behind off me. 306 00:12:22,742 --> 00:12:25,826 Go ahead, michael. Have another slice of pizza. 307 00:12:25,826 --> 00:12:28,498 Top off your tank. You're gonna need it. 308 00:12:28,498 --> 00:12:30,791 I don't mind if I do. Watch this. 309 00:12:30,791 --> 00:12:33,964 Ew! Ew! Ew! Yuck. 310 00:12:35,175 --> 00:12:37,377 This is gonna be so easy. 311 00:12:37,377 --> 00:12:38,758 [ Imitating mickey from "rocky" ] come on, rock. 312 00:12:38,758 --> 00:12:40,430 You hit the showers. Okay. 313 00:12:40,430 --> 00:12:43,934 I'll get some milk and cookies and take a nice, long nap. 314 00:12:43,934 --> 00:12:46,186 All right, all right. Here we go! 315 00:12:46,186 --> 00:12:48,849 Mom does look pretty good. 316 00:12:48,849 --> 00:12:50,891 Oh, I'm scared. I'm shaking. 317 00:12:50,891 --> 00:12:53,483 ♪ Shake, shake, shake, shake, shake, shake ♪ 318 00:12:53,483 --> 00:12:56,656 ♪ Shake your milkshake, oh, shake your milkshake ♪ 319 00:13:01,992 --> 00:13:04,114 That's perfect. That's perfect. 320 00:13:04,114 --> 00:13:05,745 I'm cured. 321 00:13:05,745 --> 00:13:07,497 Tony -- don't look at me! 322 00:13:07,497 --> 00:13:09,830 Oh, god. You ruined it. 323 00:13:09,830 --> 00:13:11,581 I can see your eyes, and you know what they're doing? 324 00:13:11,581 --> 00:13:13,213 They're tempting me. You know what they're saying? 325 00:13:13,213 --> 00:13:15,375 They're saying, "hey, you wanna take a peek, big boy?" 326 00:13:15,375 --> 00:13:16,796 Okay, I give up. 327 00:13:16,796 --> 00:13:19,129 What can I do to turn you off? 328 00:13:19,129 --> 00:13:21,381 Oh, god, you are so beautiful without your veil. 329 00:13:21,381 --> 00:13:22,722 Oh... 330 00:13:22,722 --> 00:13:24,224 Stop it! You're acting like an idiot! 331 00:13:24,224 --> 00:13:26,766 I love it when you're angry. Oh! 332 00:13:26,766 --> 00:13:28,348 If you don't knock it off, I'm gonna get 333 00:13:28,348 --> 00:13:29,479 Really angry and slap you. 334 00:13:29,479 --> 00:13:30,560 No, that'd be physical contact. 335 00:13:30,560 --> 00:13:32,642 I could not handle that now. 336 00:13:32,642 --> 00:13:35,565 I might explode. Oh! 337 00:13:35,565 --> 00:13:37,237 You've lost your mind, tony. 338 00:13:37,237 --> 00:13:38,568 You know what? 339 00:13:38,568 --> 00:13:39,699 I don't think I can see you anymore 340 00:13:39,699 --> 00:13:41,071 Until you come to your senses. 341 00:13:41,071 --> 00:13:42,282 Okay, you know what? 342 00:13:42,282 --> 00:13:44,154 I have got one last idea, okay? 343 00:13:44,154 --> 00:13:47,747 Look, here. Here, put these on, okay? 344 00:13:53,453 --> 00:13:55,956 Oy vey, you're hot! 345 00:13:55,956 --> 00:13:56,957 Oh! 346 00:13:56,957 --> 00:13:58,458 Oh! 347 00:13:58,458 --> 00:14:00,510 Okay, that's not working, either. 348 00:14:00,510 --> 00:14:02,342 Okay, you know what? I'm fine. 349 00:14:02,342 --> 00:14:04,594 I am just not gonna look at you. Not gonna look at you. 350 00:14:04,594 --> 00:14:07,427 Yeah, see, this is working. Okay. 351 00:14:07,427 --> 00:14:10,140 Oh. 352 00:14:10,140 --> 00:14:12,352 Oh, god, I can smell you. 353 00:14:12,352 --> 00:14:13,473 That's it, get out, tony. Get out. 354 00:14:13,473 --> 00:14:15,235 That's physical contact! 355 00:14:15,235 --> 00:14:17,317 Oh! Oh! Don't touch me -- don't touch me! 356 00:14:19,779 --> 00:14:22,782 I can still smell you. 357 00:14:32,622 --> 00:14:35,085 [ Grunts ] 358 00:14:38,708 --> 00:14:41,211 You know, jay, it's not too late for you to bail out. 359 00:14:41,211 --> 00:14:43,133 What are you talking about? 360 00:14:43,133 --> 00:14:45,505 I'm talking about you could save yourself some embarrassment. 361 00:14:45,505 --> 00:14:47,347 We could just go home and make love. 362 00:14:47,347 --> 00:14:50,390 Sound a little nervous, pizza boy. 363 00:14:50,390 --> 00:14:52,352 No, I feel stronger than ever, jay. 364 00:14:52,352 --> 00:14:54,724 In fact, I got this thing already in the bag. 365 00:14:54,724 --> 00:14:56,356 You just don't know it yet. 366 00:14:56,356 --> 00:14:58,608 Announcer: your attention please. 367 00:14:58,608 --> 00:15:00,570 The race will begin in 30 seconds. 368 00:15:00,570 --> 00:15:03,113 I'm gonna go stand over there with them kenyan brothers. 369 00:15:03,113 --> 00:15:04,864 Hey, matumbo, hold my spot! 370 00:15:04,864 --> 00:15:06,866 [ Imitating swahili ] 371 00:15:09,029 --> 00:15:10,870 [ Speaking swahili ] 372 00:15:12,742 --> 00:15:14,744 Good luck. 373 00:15:14,744 --> 00:15:16,296 [ Imitating swahili ] 374 00:15:21,381 --> 00:15:23,423 [ Starting pistol shoots ] 375 00:15:27,307 --> 00:15:29,469 [ Crowd cheering ] 376 00:15:54,124 --> 00:15:55,955 [ Panting ] 377 00:16:54,264 --> 00:16:57,437 [ Whistling ] 378 00:17:02,902 --> 00:17:04,314 What? 379 00:17:04,314 --> 00:17:07,147 You're amazing, that's all. 380 00:17:07,147 --> 00:17:08,908 What do you mean? 381 00:17:08,908 --> 00:17:10,240 What do I mean? 382 00:17:10,240 --> 00:17:12,952 You know, I passed you a mile into the race, 383 00:17:12,952 --> 00:17:15,155 And you were huffing and puffing. 384 00:17:15,155 --> 00:17:18,618 And then, yet, yet... There you were at the finish 385 00:17:18,618 --> 00:17:21,621 Just stronger than ever. 386 00:17:21,621 --> 00:17:23,963 That was the rope a dope. 387 00:17:23,963 --> 00:17:25,295 You fell for that? 388 00:17:25,295 --> 00:17:27,507 Jay, that was all part of the plan. 389 00:17:27,507 --> 00:17:29,969 What I did was I laid there, and I played possum, 390 00:17:29,969 --> 00:17:32,342 And I let everybody just sprint past me. 391 00:17:32,342 --> 00:17:35,305 And then when my carbs kicked in, I shot out of there. 392 00:17:35,305 --> 00:17:37,227 Yeah, I'm running like that. 393 00:17:38,938 --> 00:17:41,351 You are a cheater. 394 00:17:41,351 --> 00:17:44,394 Ouch. 395 00:17:44,394 --> 00:17:47,357 It hurts me to my heart 396 00:17:47,357 --> 00:17:51,781 That you would reduce my accomplishment to ch-- 397 00:17:51,781 --> 00:17:54,033 I can't even say it! 398 00:17:54,033 --> 00:17:57,197 I will say it for you. Cheater, cheater, cheater! 399 00:17:57,197 --> 00:17:58,458 And I want you to stand right here 400 00:17:58,458 --> 00:18:00,330 And you tell me how you did it. 401 00:18:00,330 --> 00:18:04,874 I should not even dignify that... 402 00:18:04,874 --> 00:18:07,257 With a response, 403 00:18:07,257 --> 00:18:09,799 But if you have to know, brown eyes... 404 00:18:11,171 --> 00:18:13,883 I took the carbs. 405 00:18:13,883 --> 00:18:17,217 Are you gonna start lying to me at this point in our marriage? 406 00:18:17,217 --> 00:18:18,808 Is that what you're gonna do? 407 00:18:18,808 --> 00:18:21,060 I'm not lying. I told you, I took the carbs. 408 00:18:21,060 --> 00:18:25,315 What kind of carbs? 409 00:18:25,315 --> 00:18:26,486 A taxi carb. 410 00:18:26,486 --> 00:18:28,568 I knew it! I knew it! Michael, ooh! 411 00:18:28,568 --> 00:18:30,990 I knew you could not beat me fair and square! 412 00:18:30,990 --> 00:18:32,732 I knew it, michael! 413 00:18:32,732 --> 00:18:34,154 Look, in my defense, jay... 414 00:18:34,154 --> 00:18:36,115 I can't believe you. I only took the cab 415 00:18:36,115 --> 00:18:39,409 For 25.9.5 of the miles. 416 00:18:39,409 --> 00:18:41,161 The rest of it, I ran. 417 00:18:41,161 --> 00:18:42,832 I can't believe you cheated. 418 00:18:42,832 --> 00:18:44,584 Michael, you are a cheater. 419 00:18:44,584 --> 00:18:46,085 You cheater. Baby, don't. 420 00:18:46,085 --> 00:18:48,208 That's an ugly word. It's ugly. 421 00:18:48,208 --> 00:18:50,550 It's a no-no. 422 00:18:50,550 --> 00:18:52,672 Okay, I'm sorry, all right? 423 00:18:52,672 --> 00:18:56,716 My pride wouldn't let me lose, and my legs wouldn't let me win. 424 00:18:56,716 --> 00:18:59,309 You deserve an apology. 425 00:18:59,309 --> 00:19:00,970 I'm sorry. 426 00:19:00,970 --> 00:19:03,933 I mean, I had no idea how much work you had to put in 427 00:19:03,933 --> 00:19:06,976 To get in the condition that you're in to run that race. 428 00:19:06,976 --> 00:19:08,358 Really? Baby... 429 00:19:08,358 --> 00:19:09,819 You're an amazing woman -- 430 00:19:09,819 --> 00:19:12,111 That focus and discipline. 431 00:19:12,111 --> 00:19:15,235 You know, when I was in the cab and I looked out... 432 00:19:17,036 --> 00:19:21,951 I told the driver, "slow down, habib, slow down. 433 00:19:21,951 --> 00:19:24,664 That's my wife right there." 434 00:19:24,664 --> 00:19:26,786 You know what he said? 435 00:19:26,786 --> 00:19:31,170 [ Middle eastern accent ] he said, "she certainly is beautiful. 436 00:19:31,170 --> 00:19:35,345 She has two humps just like a camel." 437 00:19:35,345 --> 00:19:38,388 And I said, "yep, that's my wife." 438 00:19:38,388 --> 00:19:40,300 So technically, you know what? 439 00:19:40,300 --> 00:19:42,101 I'm calling off the whole bet. 440 00:19:42,101 --> 00:19:43,563 Baby, you'd do that for me? 441 00:19:43,563 --> 00:19:45,895 I'd do it for us, jay. 442 00:19:45,895 --> 00:19:47,647 [ Chuckles ] you know? 443 00:19:47,647 --> 00:19:49,188 You're not buying it. 444 00:19:49,188 --> 00:19:51,070 Not at all. Mnh-mnh, nope, not buying it. 445 00:19:51,070 --> 00:19:52,902 Okay, so I won. 446 00:19:52,902 --> 00:19:54,984 As I recall, I can have anything I want. 447 00:19:54,984 --> 00:19:56,776 Is that right? Is that right? What? What? What? 448 00:19:56,776 --> 00:19:58,868 Within reason, within reason. All right. 449 00:19:58,868 --> 00:20:01,531 Let's be reasonable. 450 00:20:01,531 --> 00:20:06,286 I want my husband... 451 00:20:06,286 --> 00:20:09,589 To be my training partner next year in the race. 452 00:20:09,589 --> 00:20:12,292 We run together side by side, 453 00:20:12,292 --> 00:20:14,384 The way we were supposed to this year. 454 00:20:14,384 --> 00:20:16,135 Deal? 455 00:20:16,135 --> 00:20:18,388 Okay, a deal's a deal. Deal? 456 00:20:18,388 --> 00:20:20,800 Mm-hmm. Can we shake on it? Yeah. 457 00:20:20,800 --> 00:20:23,142 ♪ Shake, shake, shake ♪ come on. 458 00:20:23,142 --> 00:20:24,844 Do I have to? Yes. 459 00:20:24,844 --> 00:20:26,306 ♪ Shake that booty, ow ♪ 460 00:20:26,306 --> 00:20:29,349 ♪ Shake that booty, ow ♪ 461 00:20:31,941 --> 00:20:34,484 Okay, I've thought about it and thought about it, tony, 462 00:20:34,484 --> 00:20:36,025 And this is the best solution. 463 00:20:36,025 --> 00:20:37,657 I tried covering up, and that didn't work. 464 00:20:37,657 --> 00:20:39,028 So what we're gonna do 465 00:20:39,028 --> 00:20:41,160 Is build up your tolerance for looking at me. 466 00:20:41,160 --> 00:20:43,122 I want you to stare at me until you're bored. 467 00:20:43,122 --> 00:20:44,163 Ready? 468 00:20:45,705 --> 00:20:49,289 [ Gasping ] 469 00:20:58,468 --> 00:21:01,220 [ Panting ] 470 00:21:01,220 --> 00:21:02,221 Hi, tony. 471 00:21:02,221 --> 00:21:03,933 Aah! 472 00:21:21,110 --> 00:21:24,073 Look, I'm sorry, okay? 473 00:21:24,073 --> 00:21:26,366 My pride wouldn't let me lose, and my ego wouldn't let me win. 474 00:21:26,366 --> 00:21:30,289 [ Laughter ] 475 00:21:30,289 --> 00:21:32,372 Okay, I'm sorry. 476 00:21:32,372 --> 00:21:36,416 My pride wouldn't let me win, and my ego wouldn't let me lose, 477 00:21:36,416 --> 00:21:39,048 And nothing is making sense here. 478 00:21:39,048 --> 00:21:40,089 [ Laughs ] 34097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.