All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,336 --> 00:00:07,388 [ Sighs ] boy, I'm exhausted, dad. 2 00:00:07,388 --> 00:00:09,970 Not me -- I feel great! 3 00:00:09,970 --> 00:00:12,303 You don't look tired at all. How do you do it? 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,935 Well, I have this little thing I do down at work. 5 00:00:14,935 --> 00:00:16,767 See, when I see something heavy, I say, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,018 "Hey, junior, pick that up." 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 [ Chuckles ] if I do that all day, 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,982 Guess who's gonna be tired at the end of the day? 9 00:00:21,982 --> 00:00:24,485 Ooh, that's a tricky question, dad. 10 00:00:24,485 --> 00:00:26,737 I'm lifting, you talking. But I'm listening -- 11 00:00:26,737 --> 00:00:27,738 It's you! 12 00:00:27,738 --> 00:00:30,111 I knew that! I was gonna say that! 13 00:00:30,111 --> 00:00:31,652 Stupid, stupid, stupid... 14 00:00:31,652 --> 00:00:33,654 Hey, hey, son, don't do that to yourself. 15 00:00:33,654 --> 00:00:35,826 Okay. Let me do it. You stupid! 16 00:00:35,826 --> 00:00:36,997 [ Laughs ] 17 00:00:36,997 --> 00:00:38,159 Ow! 18 00:00:39,500 --> 00:00:40,961 Hey, dad, you know what? 19 00:00:40,961 --> 00:00:42,463 I know I have a lot to learn, 20 00:00:42,463 --> 00:00:43,964 But I've really enjoyed working 21 00:00:43,964 --> 00:00:45,296 And I think the guys like me, too. 22 00:00:45,296 --> 00:00:47,838 You know what? I've been meaning to talk to you about that. 23 00:00:47,838 --> 00:00:49,970 I don't want you getting too close to those guys. 24 00:00:49,970 --> 00:00:51,172 I don't do that. 25 00:00:51,172 --> 00:00:52,973 Didn't I see you sitting on larry's lap today? 26 00:00:52,973 --> 00:00:55,726 That? Oh, dad, we were just playing santa. 27 00:00:55,726 --> 00:00:58,349 And you know what? I've been a good boy, too. 28 00:00:58,349 --> 00:01:00,060 [ Laughs ] you know what? 29 00:01:00,060 --> 00:01:02,483 If he starts talking about going in the chimney, 30 00:01:02,483 --> 00:01:03,854 You better watch out. 31 00:01:05,986 --> 00:01:08,399 Right. Right. 32 00:01:08,399 --> 00:01:09,780 Now listen... 33 00:01:09,780 --> 00:01:11,782 One day you will take over the business, 34 00:01:11,782 --> 00:01:13,114 And then you'll be the boss. 35 00:01:13,114 --> 00:01:16,787 And you want those men not only to respect you, but to fear you. 36 00:01:16,787 --> 00:01:19,700 In fact, you want them so afraid that when you enter a room, 37 00:01:19,700 --> 00:01:22,002 They jump out their seats to greet you. Jay: I'm home. 38 00:01:22,002 --> 00:01:25,666 Hello, dear, how are you? 39 00:01:25,666 --> 00:01:28,129 Great. You may be seated. 40 00:01:28,129 --> 00:01:29,380 Thank you. 41 00:01:29,380 --> 00:01:31,802 So, what you guys talking about? 42 00:01:31,802 --> 00:01:35,095 Dad was just telling me how a real boss should be feared. 43 00:01:35,095 --> 00:01:36,637 Oh. 44 00:01:36,637 --> 00:01:38,889 At work. Just at work, honey. 45 00:01:38,889 --> 00:01:40,271 No, go ahead, michael. 46 00:01:40,271 --> 00:01:41,482 As your employee, 47 00:01:41,482 --> 00:01:44,315 I'm very interested in hearing about all this. 48 00:01:44,315 --> 00:01:45,896 Go ahead, continue. 49 00:01:45,896 --> 00:01:47,988 Well, at work... Uh-huh. 50 00:01:47,988 --> 00:01:50,691 ...a boss should not be friends with his employees. 51 00:01:50,691 --> 00:01:52,693 [ High-pitched laugh ] 52 00:01:52,693 --> 00:01:54,074 Did you just... 53 00:01:54,074 --> 00:01:56,116 [ Imitates high-pitched laugh ] ...me? 54 00:01:57,368 --> 00:01:58,999 Yes, I did, michael. 55 00:01:58,999 --> 00:02:01,622 It's ridiculous, that the boss can't be friends 56 00:02:01,622 --> 00:02:02,833 With his employees. 57 00:02:02,833 --> 00:02:04,044 You should respect all people. 58 00:02:04,044 --> 00:02:05,456 As a matter of fact, 59 00:02:05,456 --> 00:02:07,087 You should treat your employees like family. 60 00:02:07,087 --> 00:02:10,511 [ High-pitched laugh ] 61 00:02:12,513 --> 00:02:14,965 You know what? I should treat family like employees. 62 00:02:14,965 --> 00:02:18,058 There's a couple that I'd like to get rid of, like uncle jimmy. 63 00:02:18,058 --> 00:02:19,760 I'd love to sit him down and go, 64 00:02:19,760 --> 00:02:22,353 "Uncle jimmy, the flatulence thing? It's not working. 65 00:02:22,353 --> 00:02:23,764 "Okay? 66 00:02:23,764 --> 00:02:25,065 "You either see an internist, 67 00:02:25,065 --> 00:02:27,188 Or you get the hell out of my life." 68 00:02:27,188 --> 00:02:29,190 That is just idiotic, michael. 69 00:02:29,190 --> 00:02:32,072 No, you're entitled to your opinion here, okay? 70 00:02:32,072 --> 00:02:34,655 But down at kyle trucking, I'm running things. 71 00:02:34,655 --> 00:02:35,826 I'm the boss, jay. 72 00:02:35,826 --> 00:02:36,947 The big kahuna. The big cheese. 73 00:02:36,947 --> 00:02:39,119 My word is the last word. 74 00:02:39,119 --> 00:02:42,243 That is a bunch of macho, alpha-dog crap. 75 00:02:42,243 --> 00:02:43,954 [ Laughs ] 76 00:02:45,085 --> 00:02:47,418 Mommy said "crap," daddy! [ Laughing ] 77 00:02:48,879 --> 00:02:50,421 [ Claire screams ] 78 00:02:50,421 --> 00:02:51,962 What happened? 79 00:02:51,962 --> 00:02:54,054 It's not my fault. Yes, it is. 80 00:02:54,054 --> 00:02:56,217 You don't know what happened. It doesn't matter. 81 00:02:56,217 --> 00:02:58,098 When a kid says "it's not my fault," 82 00:02:58,098 --> 00:02:59,220 That's like a signed confession. 83 00:02:59,220 --> 00:03:01,061 Claire, what happened to you? 84 00:03:01,061 --> 00:03:04,144 Kady left her skateboard at the foot of the stairs, and I tripped on it. 85 00:03:04,144 --> 00:03:06,106 Yeah, but it's not my fault. 86 00:03:06,106 --> 00:03:08,188 That's where I was riding it -- down the stairs. 87 00:03:08,188 --> 00:03:09,770 Oh, it just looks sprained. 88 00:03:09,770 --> 00:03:11,111 I'm gonna go get you some ice. 89 00:03:11,111 --> 00:03:13,113 You're gonna have to stay off your feet for a few days. 90 00:03:13,113 --> 00:03:14,525 But I've got things to do! 91 00:03:14,525 --> 00:03:16,987 Don't worry -- you now have a new assistant 92 00:03:16,987 --> 00:03:19,580 Who will do all those things for you, and her name is kady. 93 00:03:19,580 --> 00:03:21,031 Hey, that's not fair! 94 00:03:21,031 --> 00:03:22,202 Yes, it is. 95 00:03:22,202 --> 00:03:24,955 You have to do whatever claire tells you to do. 96 00:03:24,955 --> 00:03:25,916 What?! 97 00:03:25,916 --> 00:03:27,167 Hmm, I like this. 98 00:03:27,167 --> 00:03:28,999 I shall call you kunta kady. 99 00:03:28,999 --> 00:03:31,131 Now, run upstairs and fetch me my cellphone. 100 00:03:31,131 --> 00:03:32,293 I need to make a phone call. 101 00:03:32,293 --> 00:03:33,173 [ Screams ] 102 00:03:33,173 --> 00:03:35,256 You heard missy claire! 103 00:03:35,256 --> 00:03:37,548 Now you run and go on, get! 104 00:03:41,642 --> 00:03:43,644 [ Knock on door ] 105 00:03:43,644 --> 00:03:45,686 Your cash flow projections, mr. Kyle. 106 00:03:45,686 --> 00:03:47,478 Oh, thank you, sweetie. 107 00:03:47,478 --> 00:03:50,691 No, thank you, mr. Kyle. 108 00:03:51,982 --> 00:03:53,694 What's with the "mr. Kyle" routine? 109 00:03:53,694 --> 00:03:56,567 Oh, I just don't want to be too familiar 110 00:03:56,567 --> 00:03:58,489 At the office with you, 111 00:03:58,489 --> 00:04:01,622 Because, after all, it breeds contempt. 112 00:04:01,622 --> 00:04:04,244 Let's explore that phrase, okay? 113 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 "Familiar" is taken from the latin word meaning "family," 114 00:04:07,247 --> 00:04:08,919 I.e., Your husband. 115 00:04:08,919 --> 00:04:09,920 Hmm... 116 00:04:09,920 --> 00:04:12,543 "Breeding" -- that means "sex." 117 00:04:12,543 --> 00:04:14,505 "Contempt" is "angry." 118 00:04:14,505 --> 00:04:16,136 So, in other words, 119 00:04:16,136 --> 00:04:19,340 "Let's have angry sex here in the office." 120 00:04:19,340 --> 00:04:21,302 Now, why don't you cut out the lights, 121 00:04:21,302 --> 00:04:22,643 And let's get to breeding. 122 00:04:22,643 --> 00:04:24,305 Uh... 123 00:04:25,886 --> 00:04:26,647 No? 124 00:04:26,647 --> 00:04:27,808 Yeah. 125 00:04:27,808 --> 00:04:29,730 Okay. 126 00:04:29,730 --> 00:04:31,602 I'm so sorry, mr. Kyle, 127 00:04:31,602 --> 00:04:34,525 But as your employee, we can't be intimate with each other. 128 00:04:34,525 --> 00:04:37,898 Even though my loins ache for you, I'm just your employee. 129 00:04:37,898 --> 00:04:39,279 Okay, then y-y-you're fired! 130 00:04:40,491 --> 00:04:41,782 But, if you play your cards right, 131 00:04:41,782 --> 00:04:43,614 You can have your job back in three minutes. 132 00:04:43,614 --> 00:04:45,245 [ Laughs ] that's not gonna happen. 133 00:04:45,245 --> 00:04:46,286 Two minutes. 134 00:04:46,286 --> 00:04:47,578 No. 135 00:04:47,578 --> 00:04:48,619 30 Seconds? 136 00:04:48,619 --> 00:04:50,120 Not gonna happen. 137 00:04:50,120 --> 00:04:52,673 Then get me some coffee! What?! 138 00:04:52,673 --> 00:04:55,045 That's right. That's not gonna happen, either! 139 00:04:55,045 --> 00:04:56,717 That's not in my job description! 140 00:04:56,717 --> 00:04:59,299 Oh, well, looky here, looky here. 141 00:04:59,299 --> 00:05:01,722 And what is this? Your new job description. 142 00:05:01,722 --> 00:05:04,304 You are the accountant-slash- coffee getter. 143 00:05:04,304 --> 00:05:06,557 Now go get my coffee, girl! 144 00:05:06,557 --> 00:05:09,229 Fine. How would you like it? 145 00:05:09,229 --> 00:05:11,352 In your lap, or in your face? 146 00:05:11,352 --> 00:05:13,484 If you would've asked me that before, 147 00:05:13,484 --> 00:05:15,486 We wouldn't be having this conversation. 148 00:05:15,486 --> 00:05:16,527 [ Sighs ] 149 00:05:18,108 --> 00:05:19,530 Dad, I've got a problem. 150 00:05:19,530 --> 00:05:21,652 What's your problem? I'm the problem solver. 151 00:05:21,652 --> 00:05:23,614 You know how you told me to be more assertive 152 00:05:23,614 --> 00:05:25,706 And less of a friend to the employees? Yes. 153 00:05:25,706 --> 00:05:26,827 I took your advice about larry. 154 00:05:26,827 --> 00:05:29,039 I told him to check the registrations in the trucks 155 00:05:29,039 --> 00:05:30,621 And make sure they were up-to-date. Good! 156 00:05:30,621 --> 00:05:32,413 I was respectful, yet firm. 157 00:05:32,413 --> 00:05:34,415 Okay, so, how did larry react? 158 00:05:34,415 --> 00:05:35,716 He burst into tears, 159 00:05:35,716 --> 00:05:37,628 Ran into the lounge, and locked himself in. 160 00:05:37,628 --> 00:05:40,421 See, this is what happens when you become friends 161 00:05:40,421 --> 00:05:41,592 With the employees, okay? 162 00:05:41,592 --> 00:05:43,674 They try to manipulate you with emotions. 163 00:05:43,674 --> 00:05:44,635 Now, you come with me. 164 00:05:44,635 --> 00:05:46,677 I'm gonna show you how to handle a crybaby. 165 00:05:46,677 --> 00:05:47,728 All right. 166 00:05:47,728 --> 00:05:49,059 [ Sobbing ] 167 00:05:49,059 --> 00:05:50,811 Larry, you stop this whining. 168 00:05:50,811 --> 00:05:52,473 Junior asked you to do a job, 169 00:05:52,473 --> 00:05:54,475 And there's no reason to cry about it. 170 00:05:54,475 --> 00:05:56,316 That's not why I'm crying. 171 00:05:56,316 --> 00:06:00,190 Yeah, well, mister, you better have a good damn reason why you are. 172 00:06:00,190 --> 00:06:02,192 My grandmother died... 173 00:06:02,192 --> 00:06:06,156 Well, that's -- that's one of the top three answers. 174 00:06:06,156 --> 00:06:07,698 ...in my arms... 175 00:06:07,698 --> 00:06:09,580 Top two. ...naked! 176 00:06:09,580 --> 00:06:12,543 Survey says, top answer -- dead, naked grandma. 177 00:06:12,543 --> 00:06:15,205 Come here. I'm sorry, I'm so sorry. 178 00:06:15,205 --> 00:06:16,417 I'm sorry. 179 00:06:16,417 --> 00:06:18,669 I'm sure she was a wonderful woman. 180 00:06:18,669 --> 00:06:21,131 [ Sniffles ] she sure was. 181 00:06:21,131 --> 00:06:25,005 She was taken from us too soon. 182 00:06:25,005 --> 00:06:26,717 Well, how old was she? 183 00:06:26,717 --> 00:06:29,430 Only 103. 184 00:06:29,430 --> 00:06:32,603 Wow. She had the best hour of her life ahead of her. 185 00:06:34,685 --> 00:06:39,940 Yeah, she was using her bedpan, and she said, "I'm finished." 186 00:06:39,940 --> 00:06:41,652 [ Sobs, snorts loudly ] 187 00:06:41,652 --> 00:06:43,574 And she was! 188 00:06:43,574 --> 00:06:45,405 I miss her so much! 189 00:06:45,405 --> 00:06:47,618 I miss her so much! I know, I know. 190 00:06:47,618 --> 00:06:50,240 [ Voice breaking ] I lost my grandma. 191 00:06:50,240 --> 00:06:51,702 [ Sobbing ] 192 00:06:51,702 --> 00:06:54,084 I miss you, nana! 193 00:06:56,837 --> 00:06:58,919 She was the sweetest woman in the world! 194 00:06:58,919 --> 00:07:01,632 She smelled like -- like fish sticks and peas! 195 00:07:01,632 --> 00:07:03,674 [ Both sobbing, sniffling ] 196 00:07:06,467 --> 00:07:09,720 [ Crying ] and I lost a turtle who looked just like my grandma! 197 00:07:09,720 --> 00:07:11,431 [ Sobbing ] 198 00:07:20,611 --> 00:07:24,775 Dad, can we give larry the rest of the day off? 199 00:07:24,775 --> 00:07:27,568 You know, that's an excellent idea. 200 00:07:27,568 --> 00:07:29,239 Yeah. Take the day off. 201 00:07:29,239 --> 00:07:33,664 Thanks, boss. That is so nice of you. 202 00:07:33,664 --> 00:07:36,627 I've got to tell you, the last few weeks, 203 00:07:36,627 --> 00:07:38,458 Junior's been like a brother to me. 204 00:07:38,458 --> 00:07:39,540 Good. 205 00:07:39,540 --> 00:07:42,843 Grammy would say, "why are you so happy?" 206 00:07:42,843 --> 00:07:46,797 And I would say, "because I have a friend like junior here." 207 00:07:46,797 --> 00:07:50,591 And she'd say, "you aren't gay, are you, boy?" 208 00:07:50,591 --> 00:07:54,725 And I'd say, "grammy, that's personal." 209 00:07:57,147 --> 00:07:59,900 And we'd just laugh and laugh. 210 00:07:59,900 --> 00:08:01,271 [ Laughs ] 211 00:08:01,271 --> 00:08:02,603 [ Laughs ] 212 00:08:04,024 --> 00:08:06,446 [ Sobs ] 213 00:08:06,446 --> 00:08:07,988 It's okay. 214 00:08:07,988 --> 00:08:10,611 I know, I know, I know. 215 00:08:10,611 --> 00:08:11,742 Hey, look, look, look, look. 216 00:08:11,742 --> 00:08:13,954 Hey, hey, hey, hey. 217 00:08:13,954 --> 00:08:16,496 I'm sorry about your loss, 218 00:08:16,496 --> 00:08:20,210 And if there's anything I can do, you -- 219 00:08:20,210 --> 00:08:22,623 Please, just let me know, okay? 220 00:08:22,623 --> 00:08:25,966 Well, there is one thing. 221 00:08:25,966 --> 00:08:27,588 Hoo! 222 00:08:27,588 --> 00:08:29,930 I am stuffed! Mm-hmm. 223 00:08:29,930 --> 00:08:33,393 This is the best meal I've had in 30 years. 224 00:08:33,393 --> 00:08:34,975 Grammy wasn't much of a cook. 225 00:08:34,975 --> 00:08:36,436 We lived out of a can. 226 00:08:36,436 --> 00:08:39,900 You know, potted meats, sardines, tuna -- 227 00:08:39,900 --> 00:08:41,692 Stuff we could share with the cats. 228 00:08:46,567 --> 00:08:51,201 I am so lucky to be working with you guys. 229 00:08:51,201 --> 00:08:54,114 And I'm happy for you, larry, because at some places of work, 230 00:08:54,114 --> 00:08:56,867 The boss thinks that familiarity breeds contempt. 231 00:08:56,867 --> 00:09:00,791 Oh, I know, but not at kyle trucking. 232 00:09:00,791 --> 00:09:03,924 Oh, well, gee whiz, look at the time! 233 00:09:03,924 --> 00:09:05,165 It's late. You know what? 234 00:09:05,165 --> 00:09:07,628 We have to start getting ready for work tomorrow, 235 00:09:07,628 --> 00:09:10,220 The kids have school... Mr. Kyle... 236 00:09:10,220 --> 00:09:12,723 I hope you're not trying to invite me to spend the night! 237 00:09:12,723 --> 00:09:13,513 All: no! 238 00:09:15,435 --> 00:09:17,638 Good, because I can't. 239 00:09:17,638 --> 00:09:20,891 Aw, man, that's too bad. 240 00:09:20,891 --> 00:09:22,562 You know what? Maybe some other time. 241 00:09:22,562 --> 00:09:26,276 Next wednesday at 8:00! I'll mark it down! 242 00:09:30,741 --> 00:09:32,653 [ Voice breaking ] I think I better go 243 00:09:32,653 --> 00:09:33,654 Before I lose it again. 244 00:09:33,654 --> 00:09:35,996 Hey, let's all walk larry to the door, huh? 245 00:09:35,996 --> 00:09:38,869 Come on, let's be a great family and walk him to the door. 246 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 Oh, it's okay. Listen, we'll, uh -- 247 00:09:41,872 --> 00:09:44,044 We'll see you at work tomorrow, okay? 248 00:09:44,044 --> 00:09:45,505 And if there's anything we can do, 249 00:09:45,505 --> 00:09:46,837 Just let us know. 250 00:09:46,837 --> 00:09:49,880 Well, there is one tiny thing. 251 00:09:49,880 --> 00:09:53,764 Come on, girls. 252 00:09:53,764 --> 00:09:55,555 Kady, gum me. 253 00:09:57,718 --> 00:09:59,720 Hey, get that gum out your mouth. 254 00:09:59,720 --> 00:10:01,682 That is so disrespectful. 255 00:10:01,682 --> 00:10:02,643 Kady? 256 00:10:04,645 --> 00:10:05,726 Oh! 257 00:10:05,726 --> 00:10:08,398 Ha, ha. Should've got flavored. 258 00:10:08,398 --> 00:10:10,320 Okay, that's real nasty. 259 00:10:10,320 --> 00:10:11,491 Real nasty, kady. 260 00:10:11,491 --> 00:10:13,283 Hey, hey, hey! Shh, shh, shh, shh! 261 00:10:13,283 --> 00:10:14,655 Let's show some respect. 262 00:10:14,655 --> 00:10:17,037 Hey, dad, how come they call it "a wake" 263 00:10:17,037 --> 00:10:18,498 When you look asleep? 264 00:10:18,498 --> 00:10:19,660 Hmm? 265 00:10:19,660 --> 00:10:22,082 Do you have your dumb book? 266 00:10:22,082 --> 00:10:23,623 Yeah. Write that down. 267 00:10:23,623 --> 00:10:24,915 Ha, I'm way ahead of you, dad. 268 00:10:24,915 --> 00:10:27,167 I wrote that in there this morning. [ Chuckles ] 269 00:10:27,167 --> 00:10:29,009 You plan the stupid things you're gonna say? 270 00:10:29,009 --> 00:10:30,210 I'm totally organized. 271 00:10:30,210 --> 00:10:31,672 See, tomorrow I'm gonna say, 272 00:10:31,672 --> 00:10:33,593 "How come they call it a 'coffin' 273 00:10:33,593 --> 00:10:36,426 When the person in it can't cough?" 274 00:10:37,427 --> 00:10:38,889 What? 275 00:10:40,430 --> 00:10:42,683 I'm so uncomfortable here. 276 00:10:42,683 --> 00:10:45,185 I don't know what to say to somebody whose grandma just died. 277 00:10:45,185 --> 00:10:46,566 Baby, we don't say anything. 278 00:10:46,566 --> 00:10:48,188 You just give them comfort, that's all. 279 00:10:48,188 --> 00:10:49,609 That's right. Listen to your mother. 280 00:10:49,609 --> 00:10:51,481 She knows a lot about this kind of stuff. 281 00:10:51,481 --> 00:10:53,483 Hi, guys! Hey, larry. 282 00:10:53,483 --> 00:10:54,735 Thanks for coming. 283 00:10:54,735 --> 00:10:56,486 Hey, where's everybody else? 284 00:10:56,486 --> 00:10:58,368 Well, grandma was 103. 285 00:10:58,368 --> 00:11:00,620 She outlived all her friends, and, until you guys, 286 00:11:00,620 --> 00:11:02,162 I never had any friends, so... 287 00:11:02,162 --> 00:11:03,994 Looks like the gang's all here! [ Laughs ] 288 00:11:05,836 --> 00:11:07,587 Would you like to say goodbye to grammy? 289 00:11:09,790 --> 00:11:11,922 Yeah. Sure, yeah, sure. 290 00:11:15,675 --> 00:11:18,258 Doesn't she look great? 291 00:11:18,258 --> 00:11:20,180 Fantastic -- she's glowing. 292 00:11:20,180 --> 00:11:22,933 She must've spent a lot of time in the sun. 293 00:11:22,933 --> 00:11:25,305 What's that color? What do you call that? 294 00:11:25,305 --> 00:11:26,516 Orange? 295 00:11:26,516 --> 00:11:28,358 Yeah, she's a glowing orange! 296 00:11:28,358 --> 00:11:30,020 Oh, that's just the makeup. 297 00:11:30,020 --> 00:11:32,773 Death doesn't do her justice. 298 00:11:32,773 --> 00:11:36,616 She was a beautiful cottage-cheese white 299 00:11:36,616 --> 00:11:39,740 With the cutest blue varicose veins 300 00:11:39,740 --> 00:11:42,873 Pumping through her entire body. 301 00:11:42,873 --> 00:11:44,704 I know -- I used to give her a night-night massage. 302 00:11:47,207 --> 00:11:49,089 Well, you know, she looks very nice. 303 00:11:49,089 --> 00:11:51,041 Yup. Yup. 304 00:11:51,041 --> 00:11:52,422 Fantastic. Yup. 305 00:11:52,422 --> 00:11:54,674 [ Sobbing ] I miss her so much! 306 00:11:54,674 --> 00:11:57,467 [ Sobbing, sniffling ] 307 00:11:59,299 --> 00:12:01,011 Oh, larry, you know what? 308 00:12:01,011 --> 00:12:02,682 I'm really sorry, larry, 309 00:12:02,682 --> 00:12:05,105 And if there's anything that I could do, 310 00:12:05,105 --> 00:12:06,606 You let me know, okay? 311 00:12:06,606 --> 00:12:09,940 Well, there is one little thing. 312 00:12:09,940 --> 00:12:11,611 What? 313 00:12:11,611 --> 00:12:14,404 I brought one of her wigs from home. 314 00:12:14,404 --> 00:12:17,567 Would you mind putting it on and singing her favorite song? 315 00:12:17,567 --> 00:12:20,450 Oh, larry, man, oh, larry, uh... 316 00:12:20,450 --> 00:12:24,034 Uh, uh, larry, I feel uncomfortable with this, larry. 317 00:12:24,034 --> 00:12:26,666 I don't -- well, you said "anything." 318 00:12:26,666 --> 00:12:28,789 Okay, okay, okay! Larry, okay! 319 00:12:28,789 --> 00:12:30,420 Put the wig on. I'll put the wig on! 320 00:12:30,420 --> 00:12:32,172 Don't you say nothing to me. He's crying. 321 00:12:32,172 --> 00:12:33,673 I'm putting the wig on! 322 00:12:33,673 --> 00:12:35,635 See, larry, I got the wig on, see? 323 00:12:35,635 --> 00:12:36,506 Look, larry, larry? 324 00:12:36,506 --> 00:12:38,428 Larry. Just don't cry. 325 00:12:38,428 --> 00:12:39,639 [ Gasps ] 326 00:12:39,639 --> 00:12:41,972 You look so pretty! 327 00:12:41,972 --> 00:12:43,593 Just like her! 328 00:12:46,766 --> 00:12:48,768 Look, larry, what song do you want me to sing? 329 00:12:48,768 --> 00:12:51,601 "The closer I walk to thee," "amazing grace," what do you... 330 00:12:51,601 --> 00:12:53,313 "Mustang sally." 331 00:12:53,313 --> 00:12:55,485 "Mustang sally"? 332 00:12:55,485 --> 00:12:58,358 Now, you sing it to her, please, and, uh... 333 00:12:58,358 --> 00:13:00,200 Michael, you sing backup! Hit it! 334 00:13:00,200 --> 00:13:01,701 [ "Mustang sally" plays ] 335 00:13:01,701 --> 00:13:03,904 I don't even know the lyrics. 336 00:13:03,904 --> 00:13:05,745 Come on, guys, for grammy! 337 00:13:05,745 --> 00:13:08,538 Okay. For grammy. 338 00:13:08,538 --> 00:13:10,580 ♪ Mustang sally ♪ 339 00:13:10,580 --> 00:13:12,913 ♪ Mustang sally ♪ 340 00:13:12,913 --> 00:13:15,465 ♪ Ow uh-huh ♪ 341 00:13:15,465 --> 00:13:18,798 ♪ Guess you better slow your mustang down ♪ 342 00:13:18,798 --> 00:13:20,510 ♪ Slow it down, slow it down ♪ 343 00:13:20,510 --> 00:13:21,922 Kids, grammy deserves better. 344 00:13:21,922 --> 00:13:23,473 Come on, come on! 345 00:13:23,473 --> 00:13:25,635 Get involved. For grammy. Come on, clap your hands. 346 00:13:25,635 --> 00:13:28,598 ♪ Oh, mustang sally ♪ 347 00:13:28,598 --> 00:13:32,312 ♪ Now, baby ♪ ♪ sally ♪ 348 00:13:32,312 --> 00:13:36,486 ♪ I guess you better slow your mustang down now ♪ 349 00:13:36,486 --> 00:13:38,648 ♪ Slow it down, slow it down ♪ 350 00:13:38,648 --> 00:13:40,490 ♪ Slow it down ♪ ♪ oh, yeah ♪ 351 00:13:40,490 --> 00:13:43,613 ♪ Oh, oh oh, lord ♪ 352 00:13:43,613 --> 00:13:47,247 ♪ You've been running all over town ♪ 353 00:13:47,247 --> 00:13:49,039 ♪ I seen you runnin', sally ♪ 354 00:13:49,039 --> 00:13:50,450 ♪ Get over here ♪ 355 00:13:50,450 --> 00:13:53,793 ♪ Guess I'll have to put my flat feet on the ground ♪ 356 00:13:53,793 --> 00:13:56,586 ♪ You put 'em down, put 'em down, put 'em down ♪ 357 00:13:56,586 --> 00:13:58,298 [ Music stops ] [ sobs ] 358 00:13:58,298 --> 00:14:01,171 What -- what, larry? We were singing the song. 359 00:14:01,171 --> 00:14:04,925 I'm sorry, I just need a moment alone with her, please. 360 00:14:04,925 --> 00:14:06,516 [ Sobs ] 361 00:14:06,516 --> 00:14:08,348 Sure, sure. You know what? 362 00:14:08,348 --> 00:14:09,679 We'll go get some air. 363 00:14:09,679 --> 00:14:11,061 You guys stay here. 364 00:14:11,061 --> 00:14:12,392 Come on. 365 00:14:12,392 --> 00:14:14,604 A-a-ah! 366 00:14:14,604 --> 00:14:15,565 The wig. 367 00:14:17,147 --> 00:14:18,858 Sorry. 368 00:14:18,858 --> 00:14:20,480 Thank you. [ Sobs ] 369 00:14:21,691 --> 00:14:24,284 Hey, how you holding up, larry? 370 00:14:24,284 --> 00:14:27,367 It is so hard to be strong for grammy. 371 00:14:27,367 --> 00:14:28,578 Yeah, I know. 372 00:14:28,578 --> 00:14:32,042 Well, if there's anything I can do, just -- just let me know. 373 00:14:32,042 --> 00:14:36,376 Well...there is one little thing. 374 00:14:36,376 --> 00:14:40,590 The gravediggers are on strike, and, uh -- would you mind? 375 00:14:42,262 --> 00:14:44,004 You want me to dig a grave? 376 00:14:44,004 --> 00:14:46,716 I have a shovel in the car. 377 00:14:48,058 --> 00:14:51,101 [ Sobs ] you said "anything"! 378 00:14:51,101 --> 00:14:53,603 Oh, you're right. Okay, larry, all right. 379 00:14:57,727 --> 00:15:01,691 Thank you so much for coming! 380 00:15:01,691 --> 00:15:03,073 [ Sobbing ] 381 00:15:04,694 --> 00:15:05,946 [ Sniffles ] 382 00:15:08,698 --> 00:15:10,620 [ Sniffles ] 383 00:15:12,792 --> 00:15:15,495 I'm so sorry you lost your grandma. 384 00:15:15,495 --> 00:15:19,129 That is so sweet. I can't believe you said that. 385 00:15:19,129 --> 00:15:22,252 Grammy loved little children like you. 386 00:15:22,252 --> 00:15:25,385 She would squeeze them and squeeze them, 387 00:15:25,385 --> 00:15:28,308 But then her arms would break, 'cause she had weak joints. 388 00:15:28,308 --> 00:15:29,429 [ Sobs ] 389 00:15:31,601 --> 00:15:35,555 Larry, if there's anything we can do, please let us know. 390 00:15:35,555 --> 00:15:38,518 Well...there is one little thing. 391 00:15:38,518 --> 00:15:40,020 Really? 392 00:15:40,020 --> 00:15:42,772 Could you kiss grammy goodbye? 393 00:15:42,772 --> 00:15:44,774 [ Coughing ] 394 00:15:44,774 --> 00:15:47,157 Well, I have a cold, and, um, 395 00:15:47,157 --> 00:15:48,868 I don't want to give grammy anything... 396 00:15:48,868 --> 00:15:50,450 But kady's as healthy as a horse! 397 00:15:50,450 --> 00:15:51,831 [ Gasps ] [ coughing ] 398 00:15:51,831 --> 00:15:54,664 I think I just caught your cold. 399 00:15:55,785 --> 00:15:57,957 You said "anything"! 400 00:15:57,957 --> 00:16:01,501 Now, come on. She won't bite. 401 00:16:01,501 --> 00:16:02,712 She doesn't even have teeth! 402 00:16:02,712 --> 00:16:04,924 Well, why don't I just blow her a kiss? 403 00:16:04,924 --> 00:16:07,677 See, look! [ Smooches, blows ] 404 00:16:07,677 --> 00:16:10,800 She can't catch that, silly! 405 00:16:10,800 --> 00:16:13,973 Now, don't worry, she's just like a big puppet -- 406 00:16:13,973 --> 00:16:16,516 Except with no strings or a hand up her back. 407 00:16:16,516 --> 00:16:17,687 Come on. 408 00:16:22,602 --> 00:16:24,274 So, how's your ankle? 409 00:16:24,274 --> 00:16:25,905 Oh, it's terrible. 410 00:16:25,905 --> 00:16:27,947 It doesn't seem to be healing at all. 411 00:16:27,947 --> 00:16:30,070 I really think it might be broken. 412 00:16:30,070 --> 00:16:32,072 Or worse -- paralyzed. 413 00:16:32,072 --> 00:16:33,163 Wow. 414 00:16:33,163 --> 00:16:35,035 Or maybe I just need a massage. 415 00:16:35,035 --> 00:16:36,166 Again? 416 00:16:36,166 --> 00:16:37,537 Yes, again. 417 00:16:37,537 --> 00:16:38,918 Do I have to kiss the bunions? 418 00:16:38,918 --> 00:16:40,380 Yes, always! 419 00:16:40,380 --> 00:16:41,831 [ Sighs ] 420 00:16:41,831 --> 00:16:43,383 Aw, look at that. 421 00:16:43,383 --> 00:16:45,295 Lick the bunion. Let me see you lick it. 422 00:16:47,427 --> 00:16:49,629 Hey. Hey, baby, let me get that for you. 423 00:16:49,629 --> 00:16:51,931 Dad, guess who we ran into at the supermarket. 424 00:16:51,931 --> 00:16:53,133 Who? Antonio fargas? 425 00:16:53,133 --> 00:16:54,934 Who? 426 00:16:54,934 --> 00:16:56,136 Huggy bear! 427 00:16:56,136 --> 00:16:57,847 Why would we run into huggy bear? 428 00:16:57,847 --> 00:16:59,769 I don't know, y-you said guess, 429 00:16:59,769 --> 00:17:01,851 So that's the first thing that came to my mind. 430 00:17:01,851 --> 00:17:03,523 Was I right? Was it huggy? 431 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 No, it wasn't him. 432 00:17:05,275 --> 00:17:06,776 It was larry. Oh. 433 00:17:06,776 --> 00:17:09,279 The man has attached himself to junior like a leech. 434 00:17:12,031 --> 00:17:14,033 Kiss grammy! It's kiss grammy! 435 00:17:14,033 --> 00:17:15,415 Kiss grammy! 436 00:17:15,415 --> 00:17:16,706 I'm getting out of here. 437 00:17:16,706 --> 00:17:17,997 What about your ankle? 438 00:17:17,997 --> 00:17:19,079 Oh, yeah! 439 00:17:19,079 --> 00:17:20,540 [ Kady screaming ] 440 00:17:23,543 --> 00:17:25,835 All right, junior. You know what you gotta do. 441 00:17:25,835 --> 00:17:27,167 I know. 442 00:17:27,167 --> 00:17:28,878 Okay, well, then, please do it. 443 00:17:28,878 --> 00:17:29,929 All right. 444 00:17:33,763 --> 00:17:35,885 Hey, buddy! Hi, larry. 445 00:17:35,885 --> 00:17:37,557 Hey, you wanna play santa claus again? 446 00:17:37,557 --> 00:17:38,848 Not today, larry. 447 00:17:38,848 --> 00:17:42,061 Look, I have something I need to tell you. 448 00:17:42,061 --> 00:17:44,184 The toughest thing about being a good friend 449 00:17:44,184 --> 00:17:45,315 Is telling people the truth, 450 00:17:45,315 --> 00:17:47,567 And the truth is, at work, 451 00:17:47,567 --> 00:17:50,740 There has to be separation between upstairs and downstairs. 452 00:17:50,740 --> 00:17:51,991 You know what I'm saying? 453 00:17:51,991 --> 00:17:54,614 You wanna add a new floor? That's a great idea! 454 00:17:54,614 --> 00:17:56,456 You're gonna be a terrific boss someday! 455 00:17:56,456 --> 00:17:58,248 I do not want to add another floor. 456 00:17:58,248 --> 00:18:00,160 Good, 'cause it would've been too cramped. 457 00:18:00,160 --> 00:18:03,293 Everyone walking around, all hunched over like -- like... 458 00:18:03,293 --> 00:18:05,255 Grammy! [ Sobs ] 459 00:18:07,046 --> 00:18:09,259 Okay, larry? Larry, let go. 460 00:18:09,259 --> 00:18:10,420 Let go. 461 00:18:10,420 --> 00:18:12,212 Both hands. Both hands. 462 00:18:12,212 --> 00:18:14,384 You're still touching me. 463 00:18:14,384 --> 00:18:15,475 [ Sniffles ] 464 00:18:17,056 --> 00:18:18,218 Larry, sit down. 465 00:18:22,142 --> 00:18:23,393 What I'm trying to say is, 466 00:18:23,393 --> 00:18:25,275 I value you as a co-worker, 467 00:18:25,275 --> 00:18:28,358 But I made a mistake by allowing us to become friends. 468 00:18:28,358 --> 00:18:30,490 You don't want to be my friend anymore? 469 00:18:30,490 --> 00:18:32,492 Well, it's not that I don't want to be, larry... 470 00:18:32,492 --> 00:18:33,573 Whew! 471 00:18:33,573 --> 00:18:35,114 ...but my father's grooming me 472 00:18:35,114 --> 00:18:36,866 To take over the business one day, 473 00:18:36,866 --> 00:18:38,658 And in order to be an effective leader, 474 00:18:38,658 --> 00:18:41,741 He says that I can't be your friend. 475 00:18:41,741 --> 00:18:46,206 So...what you're saying 476 00:18:46,206 --> 00:18:50,420 Is that we can't be friends? 477 00:18:50,420 --> 00:18:52,382 [ Sighs ] yeah. 478 00:18:52,382 --> 00:18:54,384 So you're not my friend. 479 00:18:54,384 --> 00:18:55,675 No. 480 00:18:55,675 --> 00:18:58,137 Ow. 481 00:18:58,137 --> 00:19:00,890 Oh, look, larry, we can be great colleagues together. 482 00:19:00,890 --> 00:19:02,222 Don't say "great." 483 00:19:02,222 --> 00:19:04,143 You can't say "great" and "colleague" 484 00:19:04,143 --> 00:19:05,355 In the same sentence! 485 00:19:08,858 --> 00:19:10,940 Okay. 486 00:19:10,940 --> 00:19:13,863 Thanks for being honest. 487 00:19:13,863 --> 00:19:16,776 You're a good fr-- 488 00:19:16,776 --> 00:19:18,578 Colleague. 489 00:19:21,411 --> 00:19:23,042 Hey, one other thing... 490 00:19:23,042 --> 00:19:24,874 What should I do with the money? 491 00:19:24,874 --> 00:19:25,745 What money? 492 00:19:25,745 --> 00:19:27,166 The money grammy left me. 493 00:19:27,166 --> 00:19:29,088 She said I should split it with my friend. 494 00:19:29,088 --> 00:19:30,250 She was always worried 495 00:19:30,250 --> 00:19:31,711 I wouldn't be able to make a friend. 496 00:19:31,711 --> 00:19:33,172 When I did, she changed her will. 497 00:19:33,172 --> 00:19:34,964 Why don't you buy a new car or something? 498 00:19:34,964 --> 00:19:36,426 If she left you enough money. 499 00:19:36,426 --> 00:19:39,259 Oh, it's enough! She left us over $5 million! 500 00:19:39,259 --> 00:19:40,760 And half of that was mine?! 501 00:19:40,760 --> 00:19:42,181 Oh, yeah. 502 00:19:42,181 --> 00:19:45,685 Grammy didn't have friends, but she had a great portfolio. 503 00:19:46,686 --> 00:19:48,147 [ Sighs ] anyway... 504 00:19:48,147 --> 00:19:51,981 Good...bye, 505 00:19:51,981 --> 00:19:54,274 My... 506 00:19:54,274 --> 00:19:55,365 [ Groans ] 507 00:19:57,987 --> 00:19:59,489 Larry, you thought I was serious?! 508 00:19:59,489 --> 00:20:01,451 Hey, come on! Hey, larry! 509 00:20:01,451 --> 00:20:03,703 ♪ Mustang sally ♪ 510 00:20:03,703 --> 00:20:05,955 Ha! 511 00:20:05,955 --> 00:20:08,167 Whoo! Ha, ha! 512 00:20:08,167 --> 00:20:12,292 ♪ Guess you better slow your mustang down ♪ 513 00:20:12,292 --> 00:20:14,133 [ Sobs ] 514 00:20:15,214 --> 00:20:17,597 Stupid, stupid, stupid, stupid... 515 00:20:17,597 --> 00:20:20,680 Oh, baby, I guess he gave him the bad news. 516 00:20:20,680 --> 00:20:23,012 Yeah. He's taking it pretty hard. 517 00:20:23,012 --> 00:20:24,344 Look at him, he's crying. 518 00:20:24,344 --> 00:20:26,306 He's crying. He is such a sensitive boy. 519 00:20:26,306 --> 00:20:28,057 He sure is. But you know what? 520 00:20:28,057 --> 00:20:29,479 One day, he will thank me 521 00:20:29,479 --> 00:20:31,691 Because that's the best advice I ever gave him. 522 00:20:31,691 --> 00:20:34,944 Keep your friends and your business separate. 523 00:20:34,944 --> 00:20:37,236 You know, if he follows that philosophy, 524 00:20:37,236 --> 00:20:40,780 One day he may be a millionaire. 525 00:20:40,780 --> 00:20:45,415 Stupid, stupid, stupid, stupid, stupid, stupid... 526 00:20:47,787 --> 00:20:51,250 "Familiar" is taken from the latin word meaning "family," 527 00:20:51,250 --> 00:20:53,293 I.e., Your husband. 528 00:20:53,293 --> 00:20:55,134 "Breeding" -- 529 00:20:55,134 --> 00:20:57,757 The censor will put a really funny joke here. 530 00:20:57,757 --> 00:20:59,969 Because they made me take out the one that I had. 531 00:20:59,969 --> 00:21:01,180 Which was funny. 532 00:21:01,180 --> 00:21:04,143 "Contempt" is "hostile." 533 00:21:04,143 --> 00:21:06,436 So, in other words, 534 00:21:06,436 --> 00:21:10,690 "Let's have hostile" -- whatever the censor says -- 535 00:21:10,690 --> 00:21:12,692 "Right here in the office." 37654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.