All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,545 Mmm. Mmm. Mmm! 2 00:00:04,545 --> 00:00:06,177 This food was excellent. 3 00:00:06,177 --> 00:00:08,049 See, junior, this is what life is all about -- 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,471 Having a woman that knows how to make her man 5 00:00:10,471 --> 00:00:12,303 Feel like the king of his castle. 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 And it's not over yet, your highness. 7 00:00:14,305 --> 00:00:17,348 I have peach cobbler and vanilla ice cream. 8 00:00:17,348 --> 00:00:18,639 Uh-oh! 9 00:00:18,639 --> 00:00:20,981 Whoa. 10 00:00:20,981 --> 00:00:23,944 Hold on one second. I do not trust this cobbler. 11 00:00:23,944 --> 00:00:25,446 What is the matter? What? 12 00:00:25,446 --> 00:00:26,737 No, no, no, no. 13 00:00:26,737 --> 00:00:29,490 It smells [sniffs] like a price to pay. 14 00:00:29,490 --> 00:00:31,282 You remember the last time you made it? 15 00:00:31,282 --> 00:00:33,824 You tried to get me to donate a kidney to your uncle leon. 16 00:00:33,824 --> 00:00:35,786 Michael, that was pure coincidence. 17 00:00:35,786 --> 00:00:37,788 Come on. Stop being paranoid. 18 00:00:37,788 --> 00:00:38,869 You sure? 19 00:00:38,869 --> 00:00:41,001 Yes, of course I am sure. 20 00:00:41,001 --> 00:00:42,923 You positive? Yes! 21 00:00:42,923 --> 00:00:46,167 ♪ Then bring on the cobbler, give me the cobbler ♪ 22 00:00:46,167 --> 00:00:49,009 Mmm, mom, this is delicious. 23 00:00:49,009 --> 00:00:51,011 Yeah. Amen to that. 24 00:00:51,011 --> 00:00:52,763 Hey, guys, guess what I'm gonna do? 25 00:00:52,763 --> 00:00:55,976 I'm gonna go back to college. 26 00:00:55,976 --> 00:00:57,848 I knew it! 27 00:00:57,848 --> 00:01:01,232 I knew it, I knew it, I knew it! 28 00:01:01,232 --> 00:01:02,353 Michael! 29 00:01:02,353 --> 00:01:03,564 Wait. I knew it! 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,186 Michael! 31 00:01:05,186 --> 00:01:07,778 I was really hoping that you wouldn't react this way. 32 00:01:07,778 --> 00:01:09,280 Jay, what is wrong with you? 33 00:01:09,280 --> 00:01:10,741 Every three months or so, 34 00:01:10,741 --> 00:01:13,614 You feel compelled to make my life a living hell. 35 00:01:13,614 --> 00:01:16,457 Now, all of the sudden, out of the clear blue sky, 36 00:01:16,457 --> 00:01:18,909 You decide to go back to college again. 37 00:01:18,909 --> 00:01:20,201 No, no, no, no, no, no. 38 00:01:20,201 --> 00:01:21,542 Not out of the clear blue sky, michael. 39 00:01:21,542 --> 00:01:22,753 It actually occurred to me last night 40 00:01:22,753 --> 00:01:24,415 At that stupid cocktail party 41 00:01:24,415 --> 00:01:26,837 When you introduced me as "just your wife." 42 00:01:26,837 --> 00:01:30,131 Oh, jay, I thought we've been through this drama before. 43 00:01:30,131 --> 00:01:33,924 You said you was fulfilled taking care of me and the kids 44 00:01:33,924 --> 00:01:36,717 And bookkeeping at the office part time. 45 00:01:36,717 --> 00:01:39,980 You know, as thrilling as all that is, michael, 46 00:01:39,980 --> 00:01:43,184 And believe me, I get all woozy and lightheaded 47 00:01:43,184 --> 00:01:45,986 From the pure excitement of it all, 48 00:01:45,986 --> 00:01:48,359 It's not enough. 49 00:01:48,359 --> 00:01:50,611 I need to do something that's just for me. 50 00:01:50,611 --> 00:01:51,942 Me? 51 00:01:51,942 --> 00:01:54,195 Me, me, me, me, me, me, me, me, me. 52 00:01:54,195 --> 00:01:56,327 That's all you can think about is "me." 53 00:01:56,327 --> 00:02:00,161 What about me, jay? Huh? 54 00:02:00,161 --> 00:02:03,083 What am I supposed to do while you're off playing felicity? 55 00:02:03,083 --> 00:02:05,546 I'm not going to school at night, michael. 56 00:02:05,546 --> 00:02:08,048 I can still take care of things around here. 57 00:02:08,048 --> 00:02:10,511 You know what, this is not what I signed up for. 58 00:02:10,511 --> 00:02:12,173 We cannot have a happy marriage 59 00:02:12,173 --> 00:02:14,255 When two people are living separate lives. 60 00:02:14,255 --> 00:02:15,926 You know, why do you always go through 61 00:02:15,926 --> 00:02:17,678 These huge exaggerations? 62 00:02:17,678 --> 00:02:19,139 Everything is black and white with you. 63 00:02:19,139 --> 00:02:20,261 There are no gray areas. 64 00:02:20,261 --> 00:02:21,642 Oh, I see gray, jay. 65 00:02:21,642 --> 00:02:24,104 I see a couple patches up in your head. 66 00:02:24,104 --> 00:02:25,566 And you might want to think about that 67 00:02:25,566 --> 00:02:28,148 Before you go off playing teenager again. 68 00:02:28,148 --> 00:02:29,480 You know what, the bottom line is 69 00:02:29,480 --> 00:02:32,363 You can't go back because I forbid it. 70 00:02:32,363 --> 00:02:34,445 What? 71 00:02:34,445 --> 00:02:36,447 Yeah. You know why? 72 00:02:36,447 --> 00:02:38,989 You see, I had ambitions, too, jay. 73 00:02:38,989 --> 00:02:40,831 I wanted to run the high hurdles. 74 00:02:40,831 --> 00:02:43,454 But then I met you, and I decided to have a family, 75 00:02:43,454 --> 00:02:44,665 So I gave that up. 76 00:02:44,665 --> 00:02:46,377 No, you didn't it. 77 00:02:46,377 --> 00:02:48,999 You gave it up because you were born with a club foot. 78 00:02:50,751 --> 00:02:53,133 And that, too. 79 00:02:53,133 --> 00:02:55,135 But my point is... 80 00:02:55,135 --> 00:02:58,799 You can't go back to college because that ship has sailed. 81 00:02:58,799 --> 00:03:01,101 That's your attitude on this? That's my attitude. 82 00:03:01,101 --> 00:03:02,643 Fine. Fine. 83 00:03:02,643 --> 00:03:04,104 Fine. Fine. 84 00:03:04,104 --> 00:03:05,105 Fine! 85 00:03:05,105 --> 00:03:08,108 Fine infin-n-n-n-ity. 86 00:03:17,077 --> 00:03:18,409 Look at him. 87 00:03:18,409 --> 00:03:20,781 Now, that's a hard worker right there. 88 00:03:20,781 --> 00:03:22,122 I know. He's making me sweat. 89 00:03:22,122 --> 00:03:24,995 [ Laughs ] me too. 90 00:03:24,995 --> 00:03:28,629 Well, unlike you, my brother, we gonna pull out early. 91 00:03:28,629 --> 00:03:29,790 Yes. 92 00:03:29,790 --> 00:03:31,632 [ Door opens ] 93 00:03:31,632 --> 00:03:34,094 Hey, miss kyle. You need some help with that? 94 00:03:34,094 --> 00:03:35,546 Jay: yeah. 95 00:03:35,546 --> 00:03:38,429 Go help your mother! 96 00:03:38,429 --> 00:03:39,600 Oh, thank you. 97 00:03:39,600 --> 00:03:40,971 Mom, what it this? 98 00:03:40,971 --> 00:03:42,973 Baby, this is your old crib. 99 00:03:42,973 --> 00:03:44,435 I saved it all these years. 100 00:03:44,435 --> 00:03:46,807 I'm gonna give it to you and vanessa as a gift. 101 00:03:46,807 --> 00:03:48,689 Dang, look at all these teeth marks. 102 00:03:48,689 --> 00:03:50,230 What'd y'all used to keep in here -- pit bulls? 103 00:03:50,230 --> 00:03:52,523 [ Laughs ] 104 00:03:52,523 --> 00:03:56,357 You guys, do you have anybody else that you can go annoy? 105 00:03:56,357 --> 00:03:57,778 Steve's gonna be home soon. 106 00:03:57,778 --> 00:04:00,741 No -- craig. His mom just went food-shopping. 107 00:04:00,741 --> 00:04:02,783 Oh, my god. I'm so famished. 108 00:04:02,783 --> 00:04:03,864 Okay, go. Bye! 109 00:04:03,864 --> 00:04:04,865 Bye, guys! 110 00:04:04,865 --> 00:04:06,206 Crazies. 111 00:04:06,206 --> 00:04:08,369 So, are you and dad still fighting? 112 00:04:08,369 --> 00:04:10,581 You know, junior, your father's a stubborn man. 113 00:04:10,581 --> 00:04:11,832 After you finish restoring that car, 114 00:04:11,832 --> 00:04:13,584 You can start restoring your father. 115 00:04:13,584 --> 00:04:16,136 Look, I usually don't get involved in these things, 116 00:04:16,136 --> 00:04:18,639 And you can tell me it's none of my business, 117 00:04:18,639 --> 00:04:21,592 But I think you going back to school is a good thing. 118 00:04:21,592 --> 00:04:24,555 Wow, junior, that is the first time 119 00:04:24,555 --> 00:04:26,937 You ever expressed an opinion about what I do, 120 00:04:26,937 --> 00:04:28,769 Other than complaining I'm too tough on you. 121 00:04:28,769 --> 00:04:30,891 But I see it as a very positive thing. 122 00:04:30,891 --> 00:04:32,943 You know, it sets a good example for us kids. 123 00:04:32,943 --> 00:04:35,275 I don't see why dad is so opposed to it. 124 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 Why don't you tell that to your father? 125 00:04:37,027 --> 00:04:38,569 Hmm. You see the hook? See that? 126 00:04:38,569 --> 00:04:39,570 Yeah, I remember the hook. 127 00:04:39,570 --> 00:04:40,611 Yeah, that's a target. 128 00:04:40,611 --> 00:04:41,742 That's pretty big. 129 00:04:41,742 --> 00:04:42,953 Yeah, dad's quick. Mm-hmm. 130 00:04:42,953 --> 00:04:45,366 But...i'm very happy for you, mom. 131 00:04:45,366 --> 00:04:48,619 Thank you, baby. 132 00:04:51,121 --> 00:04:53,834 Oh, hi, honey. 133 00:04:53,834 --> 00:04:55,125 [ Door closes ] 134 00:04:55,125 --> 00:04:56,547 I hope those books are for the kids 135 00:04:56,547 --> 00:04:58,719 Because I know you're not disregarding 136 00:04:58,719 --> 00:05:01,762 The law I laid down in this house. 137 00:05:05,185 --> 00:05:08,689 No, actually these are my psychology books. 138 00:05:08,689 --> 00:05:10,230 I start school on monday. 139 00:05:10,230 --> 00:05:14,234 So monday's doomsday in our marriage. 140 00:05:14,234 --> 00:05:18,439 Hmm? Monday is the armageddon of our relationship. 141 00:05:18,439 --> 00:05:21,612 Monday is the nuclear holocaust of our nuclear family. 142 00:05:21,612 --> 00:05:24,615 You know, why do you go through these exaggerations, michael? 143 00:05:24,615 --> 00:05:27,077 Come on. Don't ruin this for me, please! 144 00:05:27,077 --> 00:05:28,078 Okay. 145 00:05:28,078 --> 00:05:29,750 Where are you going? 146 00:05:29,750 --> 00:05:32,713 Well, obviously, I didn't get my point across with you. 147 00:05:32,713 --> 00:05:34,625 So, since I can't communicate with you, 148 00:05:34,625 --> 00:05:36,377 I'm calling the shrink. 149 00:05:36,377 --> 00:05:40,260 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 150 00:05:40,260 --> 00:05:43,173 Brother. 151 00:05:44,675 --> 00:05:46,176 We don't go see dr. Mason 152 00:05:46,176 --> 00:05:48,228 Unless there's something wrong with you. 153 00:05:48,228 --> 00:05:50,731 Well, you just said there's something wrong with me. 154 00:05:50,731 --> 00:05:53,063 Yeah, but we ought to be -- 155 00:05:53,063 --> 00:05:54,314 We ough-- stop. 156 00:05:54,314 --> 00:05:57,317 We ought to be -- 157 00:05:57,317 --> 00:05:59,740 Now! 158 00:05:59,740 --> 00:06:02,863 We ought to be able to work this out 159 00:06:02,863 --> 00:06:04,154 Without bringing a third party in, babe. 160 00:06:04,154 --> 00:06:05,155 Come on. 161 00:06:05,155 --> 00:06:06,827 Aha! 162 00:06:06,827 --> 00:06:08,869 Now I know I'm right. 163 00:06:08,869 --> 00:06:11,912 Because you're saying all the little things I say 164 00:06:11,912 --> 00:06:13,293 When I know I'm wrong! 165 00:06:13,293 --> 00:06:15,546 See, I'm calling dr. Mason. 166 00:06:15,546 --> 00:06:16,837 Unless... 167 00:06:16,837 --> 00:06:18,799 You're scared... 168 00:06:18,799 --> 00:06:21,131 Sister. 169 00:06:22,423 --> 00:06:23,504 N-no. 170 00:06:23,504 --> 00:06:25,385 I'm not scared... 171 00:06:25,385 --> 00:06:27,137 'Cause I know I'm right. 172 00:06:27,137 --> 00:06:29,510 Well, let's let the good dr. Mason 173 00:06:29,510 --> 00:06:31,722 Decide who's right... 174 00:06:31,722 --> 00:06:34,064 And who's wrong. 175 00:06:34,064 --> 00:06:36,396 [ Laughs ] 176 00:06:36,396 --> 00:06:38,779 Michael, you're wrong! 177 00:06:38,779 --> 00:06:40,190 Yes! Yes! 178 00:06:40,190 --> 00:06:43,153 But not for the reasons you think, jay. 179 00:06:43,153 --> 00:06:46,406 I'm not siding with you. I never take sides. 180 00:06:46,406 --> 00:06:51,371 Because I'm not your friend. 181 00:06:51,371 --> 00:06:52,913 I'm just here to help. 182 00:06:52,913 --> 00:06:54,745 So then how am I wrong? 183 00:06:54,745 --> 00:06:58,128 You say that you're opposed to jay going back to school 184 00:06:58,128 --> 00:07:00,300 Because it would take her away 185 00:07:00,300 --> 00:07:03,423 From her responsibilities as a wife and a mother. 186 00:07:03,423 --> 00:07:05,345 That's right. That's wrong. 187 00:07:05,345 --> 00:07:09,640 The truth of the matter is you feel threatened. 188 00:07:09,640 --> 00:07:13,353 Now, michael, I know about your inner child. 189 00:07:13,353 --> 00:07:18,859 He's scared, confused, and afraid of abandonment. 190 00:07:18,859 --> 00:07:22,693 He's probably remembering the times 191 00:07:22,693 --> 00:07:24,525 That he was locked in the closet 192 00:07:24,525 --> 00:07:27,948 Of that cold, one-bedroom apartment in cleveland, 193 00:07:27,948 --> 00:07:30,370 Begging mama not to leave him again. 194 00:07:30,370 --> 00:07:33,914 "Mama, don't..." 195 00:07:33,914 --> 00:07:39,249 Only to have her return days later in a drunken stupor 196 00:07:39,249 --> 00:07:42,503 With another strange man who hated that little boy 197 00:07:42,503 --> 00:07:45,676 And kept saying, "I'm not your friend! 198 00:07:45,676 --> 00:07:48,549 I'm not your friend!" Dr. Mason! Dr. Mason! 199 00:07:50,551 --> 00:07:52,052 My point being... 200 00:07:52,052 --> 00:07:55,095 The idea of your wife 201 00:07:55,095 --> 00:07:59,309 Having a life that doesn't revolve around you 202 00:07:59,309 --> 00:08:02,062 Scares the hell out of you. 203 00:08:02,062 --> 00:08:04,695 You don't want to be left behind. 204 00:08:04,695 --> 00:08:06,567 That's deep. That's deep right there. 205 00:08:06,567 --> 00:08:08,068 That's deep nonsense. 206 00:08:08,068 --> 00:08:09,950 The simple fact of the matter is 207 00:08:09,950 --> 00:08:12,282 If she doesn't do what she's supposed to do, 208 00:08:12,282 --> 00:08:13,664 Then stuff doesn't get done, 209 00:08:13,664 --> 00:08:16,827 And the thing we call family breaks down. 210 00:08:16,827 --> 00:08:18,118 He doesn't think that I can do both. 211 00:08:18,118 --> 00:08:19,540 You can't. 212 00:08:19,540 --> 00:08:21,712 But you don't know that for a fact. 213 00:08:21,712 --> 00:08:24,174 But what I do know for a fact... 214 00:08:25,385 --> 00:08:27,337 ...is you're a crackpot, 215 00:08:27,337 --> 00:08:29,219 And I'm sick and tired of spending $200 an hour 216 00:08:29,219 --> 00:08:30,931 To be told that I'm wrong. 217 00:08:30,931 --> 00:08:33,223 Michael, I don't see why you're acting like this. 218 00:08:33,223 --> 00:08:34,685 This was your idea to come here. 219 00:08:34,685 --> 00:08:36,557 Yeah, well, now it's my idea to leave. 220 00:08:36,557 --> 00:08:38,398 You two chat amongst yourselves. 221 00:08:38,398 --> 00:08:43,443 Because right now, "I'm not your friend!" 222 00:08:53,033 --> 00:08:55,495 Mom, I love this new lipstick. 223 00:08:55,495 --> 00:08:57,157 It's a great color for me. Don't you think? 224 00:08:57,157 --> 00:08:58,869 You know, claire, when a person becomes self-absorbed 225 00:08:58,869 --> 00:09:00,290 And overly concerned with their appearance, 226 00:09:00,290 --> 00:09:01,712 It usually means they're hiding something. 227 00:09:01,712 --> 00:09:03,714 It says so right here in this book -- 228 00:09:03,714 --> 00:09:05,005 That they really hate themselves. 229 00:09:05,005 --> 00:09:06,667 It's that self-loathing 230 00:09:06,667 --> 00:09:08,589 That leads to destructive relationships, 231 00:09:08,589 --> 00:09:10,300 Depression, alcoholism, drug abuse, 232 00:09:10,300 --> 00:09:11,632 And eventually suicide. 233 00:09:11,632 --> 00:09:13,513 But that is a pretty color on you. 234 00:09:13,513 --> 00:09:16,637 [ Sobbing ] 235 00:09:18,889 --> 00:09:22,022 What? I said it was pretty. 236 00:09:26,446 --> 00:09:31,862 ♪ Love is kind of crazy with a spooky little girl like jay ♪ 237 00:09:31,862 --> 00:09:33,363 Hey, dad. 238 00:09:33,363 --> 00:09:36,617 Oh, hey, baby. You want to play piano with me? 239 00:09:36,617 --> 00:09:38,078 I'm not sure I can. 240 00:09:38,078 --> 00:09:39,539 Why not? 241 00:09:39,539 --> 00:09:42,542 'Cause mom says I've got a.d.d. 242 00:09:42,542 --> 00:09:43,964 She diagnosed me. 243 00:09:43,964 --> 00:09:45,125 That's why I'm desperate for attention, 244 00:09:45,125 --> 00:09:46,837 And I want to stay a little girl 245 00:09:46,837 --> 00:09:49,259 Even though I'm moving rapidly towards my teenage years... 246 00:09:49,259 --> 00:09:51,712 And eventually, suicide. 247 00:09:51,712 --> 00:09:53,133 Come here. 248 00:09:53,133 --> 00:09:54,885 I don't want to hear you talk like that. 249 00:09:54,885 --> 00:09:56,476 Have you ever heard 250 00:09:56,476 --> 00:09:58,218 "A little bit of knowledge is a dangerous thing"? 251 00:09:58,218 --> 00:09:59,720 Sure I did. 252 00:09:59,720 --> 00:10:00,811 That's what it said under junior's picture 253 00:10:00,811 --> 00:10:01,982 In his yearbook. 254 00:10:01,982 --> 00:10:03,483 [ Laughs ] 255 00:10:03,483 --> 00:10:05,646 Yeah, that, too. 256 00:10:05,646 --> 00:10:08,278 But it's also a description of your mom right now. 257 00:10:08,278 --> 00:10:10,030 See, she's got a little bit of knowledge, 258 00:10:10,030 --> 00:10:12,232 So she's overanalyzing everything. 259 00:10:12,232 --> 00:10:14,074 So I don't have a.d.d.? 260 00:10:14,074 --> 00:10:15,575 Yes, you do. 261 00:10:15,575 --> 00:10:19,449 And that stands for "a dear dad" that loves you. 262 00:10:19,449 --> 00:10:20,791 [ Scoffs ] 263 00:10:20,791 --> 00:10:22,452 You're just saying that because mom says 264 00:10:22,452 --> 00:10:24,414 That you're symbiotically attached to me. 265 00:10:24,414 --> 00:10:25,666 Jay! 266 00:10:25,666 --> 00:10:27,838 Jay! 267 00:10:27,838 --> 00:10:29,299 Tell me what you see. 268 00:10:29,299 --> 00:10:31,551 Okay, I got it. All right. Okay. 269 00:10:31,551 --> 00:10:34,174 I see the light that shines in every human being -- 270 00:10:34,174 --> 00:10:35,515 The luminous tendrils 271 00:10:35,515 --> 00:10:37,257 That connect you to the well of spirits 272 00:10:37,257 --> 00:10:39,139 In the dark pieta of the universe. 273 00:10:39,139 --> 00:10:40,600 Wrong. It's a squirrel. 274 00:10:40,600 --> 00:10:42,853 Oh, right! It is a squirrel. I can see it now. 275 00:10:42,853 --> 00:10:44,354 There's a furry little tail -- that's the head. 276 00:10:44,354 --> 00:10:45,435 That's what I said. 277 00:10:45,435 --> 00:10:46,476 Jay, we need to talk. 278 00:10:46,476 --> 00:10:48,148 Not now, michael. 279 00:10:48,148 --> 00:10:50,030 I'm trying to help junior with his bipolar schizophrenia. 280 00:10:50,030 --> 00:10:52,693 Yeah, mom's doing a psychological profile of me. 281 00:10:52,693 --> 00:10:55,325 Hey, dad, what does this look like to you? 282 00:10:55,325 --> 00:10:56,697 I don't know. 283 00:10:56,697 --> 00:10:57,828 The luminous tendrils that connect you 284 00:10:57,828 --> 00:10:59,079 To the well of spirits 285 00:10:59,079 --> 00:11:01,411 In the dark pieta of the universe? 286 00:11:03,203 --> 00:11:04,624 Or a squirrel. 287 00:11:04,624 --> 00:11:06,707 Michael, you're interrupting us. Please. 288 00:11:06,707 --> 00:11:09,249 No, I'm not interrupting, jay. I'm stopping this. 289 00:11:09,249 --> 00:11:11,341 You got everybody in this house thinking they're crazy. 290 00:11:11,341 --> 00:11:12,883 Well, if you'll excuse me, 291 00:11:12,883 --> 00:11:15,255 I have to go check on my other personalities. 292 00:11:15,255 --> 00:11:17,097 I told you you was crazy. 293 00:11:17,097 --> 00:11:18,298 I ain't crazy. 294 00:11:18,298 --> 00:11:20,430 Yes, you is. 295 00:11:20,430 --> 00:11:22,142 You see this, jay? 296 00:11:22,142 --> 00:11:23,473 You got everybody thinking there's something wrong 297 00:11:23,473 --> 00:11:25,225 With them, and I don't like it. 298 00:11:25,225 --> 00:11:27,227 My, my, my, we're being passive-aggressive, aren't we? 299 00:11:27,227 --> 00:11:28,608 No, we're being active-aggressive. 300 00:11:28,608 --> 00:11:30,190 This has got to stop. 301 00:11:30,190 --> 00:11:32,362 You just don't want me to go to school, michael. 302 00:11:32,362 --> 00:11:35,776 No, you can go to school, jay. I changed my mind about that. 303 00:11:35,776 --> 00:11:37,197 But go to school for something 304 00:11:37,197 --> 00:11:38,869 That's gonna benefit our relationship. 305 00:11:38,869 --> 00:11:40,871 Why don't you get your master's in sex? 306 00:11:40,871 --> 00:11:42,743 That way, I can be behind you the whole way. 307 00:11:42,743 --> 00:11:45,415 Why do you always reduce everything to sex? 308 00:11:45,415 --> 00:11:46,666 Why is that, michael? 309 00:11:46,666 --> 00:11:48,378 Did your gym teacher touch you 310 00:11:48,378 --> 00:11:50,000 While you were climbing the rope? 311 00:11:50,000 --> 00:11:51,711 You know what, jay? 312 00:11:51,711 --> 00:11:55,215 I don't want to get caught up in your psychobabble, okay? 313 00:11:55,215 --> 00:11:59,800 And mr. Grabbins was just trying to help me pass the test. 314 00:11:59,800 --> 00:12:04,474 He said it was our little secret. 315 00:12:04,474 --> 00:12:08,939 Yes, now we're getting somewhere. 316 00:12:08,939 --> 00:12:11,311 Michael, I need for you to trust me. 317 00:12:11,311 --> 00:12:13,904 Because I can help you get over this hump. 318 00:12:13,904 --> 00:12:16,857 You never get over the hump, jay. 319 00:12:16,857 --> 00:12:19,699 My point is, michael, 320 00:12:19,699 --> 00:12:24,034 Everybody in this house has some serious psychological issues 321 00:12:24,034 --> 00:12:25,455 That they're in denial about. 322 00:12:25,455 --> 00:12:28,498 You know what? The thing -- 323 00:12:28,498 --> 00:12:31,421 You'd go that low? 324 00:12:34,464 --> 00:12:37,467 [ Piano music plays ] 325 00:12:42,642 --> 00:12:47,017 No, no, no! No, no, no! 326 00:12:47,017 --> 00:12:49,059 You call yourself a pianist? 327 00:12:49,059 --> 00:12:51,561 I played it flawlessly. What am I missing? 328 00:12:51,561 --> 00:12:53,483 Missing pizzazz, kid. 329 00:12:53,483 --> 00:12:55,775 You're missing a certain je-ne-sais-quoi. 330 00:12:55,775 --> 00:12:57,357 You're missing -- you need more -- more... 331 00:12:57,357 --> 00:12:59,990 Fromage. 332 00:12:59,990 --> 00:13:01,741 Cheese? 333 00:13:01,741 --> 00:13:04,574 Yes, there's not enough cheese in your play. 334 00:13:04,574 --> 00:13:06,746 Here, let me show you. Scoot over, scoot over. 335 00:13:06,746 --> 00:13:11,461 Let me show you how to -- ahh. 336 00:13:11,461 --> 00:13:15,295 [ Sighs ] 337 00:13:15,295 --> 00:13:17,918 [ Plays off-key ] 338 00:13:28,058 --> 00:13:31,811 [ Sniffling, crying ] 339 00:13:36,026 --> 00:13:37,898 [ Sighs ] 340 00:13:39,819 --> 00:13:41,741 That was certainly cheesy. 341 00:13:43,904 --> 00:13:46,446 I don't think I'll ever be able to do that. 342 00:13:46,446 --> 00:13:48,708 Oh, sure, you will. 343 00:13:48,708 --> 00:13:51,001 Anyhoo... 344 00:13:51,001 --> 00:13:54,004 You have a doctorate in psychology, don't you? 345 00:13:54,004 --> 00:13:55,835 Yeah, two of them. Why? 346 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 Well, jay has started a course in psychology, 347 00:13:58,088 --> 00:14:00,550 And she's driving everybody around here crazy. 348 00:14:00,550 --> 00:14:04,724 Ooh...classic delusions of grandeur. 349 00:14:04,724 --> 00:14:06,726 Yeah, that's exactly what it is. 350 00:14:06,726 --> 00:14:10,430 There's nothing worse than an amateur shrink. 351 00:14:10,430 --> 00:14:12,973 You know, when my uncle thaddeus was in med school, 352 00:14:12,973 --> 00:14:18,478 He misdiagnosed me with a.d.d., Ocd, and o.p.p. 353 00:14:18,478 --> 00:14:20,981 [ Laughs ] 354 00:14:20,981 --> 00:14:23,153 The last one's a joke. Remember? 355 00:14:23,153 --> 00:14:24,574 ♪ You down with o.p.p. ♪ 356 00:14:24,574 --> 00:14:25,655 ♪ Yeah, you know me ♪ 357 00:14:25,655 --> 00:14:26,987 ♪ You down with o.p.p. ♪ 358 00:14:26,987 --> 00:14:28,158 ♪ Yeah, you know me ♪ 359 00:14:28,158 --> 00:14:29,369 ♪ You down with o.p.p. ♪ 360 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 ♪ Yeah, you know me ♪ 361 00:14:30,370 --> 00:14:31,751 Joke's over. 362 00:14:34,164 --> 00:14:36,456 Sorry. 363 00:14:36,456 --> 00:14:39,960 Here's what I think you should do. 364 00:14:39,960 --> 00:14:42,212 You have anything to write down notes with? 365 00:14:42,212 --> 00:14:44,674 Yeah, right here. 366 00:14:44,674 --> 00:14:46,386 The first thing you should do 367 00:14:46,386 --> 00:14:48,598 Is take a more aggressive position. 368 00:14:48,598 --> 00:14:53,393 "A more aggressive position." 369 00:14:56,146 --> 00:14:57,938 [ Knock on door ] 370 00:14:57,938 --> 00:14:58,979 Junior, I -- 371 00:14:58,979 --> 00:15:00,610 [ Grunts ] hey, mom. 372 00:15:00,610 --> 00:15:03,323 Junior, what happened to the crib? 373 00:15:03,323 --> 00:15:04,945 I don't know. 374 00:15:04,945 --> 00:15:07,157 I was just looking for it. It's not under the car. 375 00:15:10,530 --> 00:15:12,532 Okay, just let's back up for a second. 376 00:15:12,532 --> 00:15:14,914 The crib doesn't have legs. When's the last time you saw it? 377 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 The last time I remember seeing it 378 00:15:16,416 --> 00:15:18,498 Was when I showed it to john and mike. 379 00:15:18,498 --> 00:15:19,960 Well, those two are knuckleheads, 380 00:15:19,960 --> 00:15:21,421 But I don't see why they would steal a crib. 381 00:15:21,421 --> 00:15:24,424 [ Horn honks ] 382 00:15:24,424 --> 00:15:26,636 Oh, my god! 383 00:15:28,308 --> 00:15:31,101 Oh, yeah. You know it's time, miss kyle. 384 00:15:31,101 --> 00:15:34,054 And check out the rims, man. They spin. 385 00:15:34,054 --> 00:15:36,436 Oh, my god. They're still spinning. 386 00:15:36,436 --> 00:15:38,728 Good heavens. I'm getting nauseous. 387 00:15:38,728 --> 00:15:40,150 Wow! 388 00:15:40,150 --> 00:15:42,482 What did you do to my baby's crib? 389 00:15:42,482 --> 00:15:43,903 It's cool, miss kyle. 390 00:15:43,903 --> 00:15:45,155 We were just trying to give it some extra flavor. 391 00:15:45,155 --> 00:15:46,776 You know, hook it up. 392 00:15:46,776 --> 00:15:48,568 Miss kyle, this crib is going to be on "cribs." 393 00:15:48,568 --> 00:15:50,030 Oh, yeah, it does so many things, 394 00:15:50,030 --> 00:15:51,331 Junior won't even have to watch the baby. 395 00:15:51,331 --> 00:15:53,833 [ Motor whirs ] 396 00:15:53,833 --> 00:15:55,285 Hey! 397 00:15:55,285 --> 00:15:56,997 Oh, dear, I'm not trying to hurt him. 398 00:15:56,997 --> 00:15:58,498 I'm not trying to hurt him! 399 00:16:01,041 --> 00:16:02,712 I don't know why mom's going back to school. 400 00:16:02,712 --> 00:16:03,963 I can't wait to get out. 401 00:16:03,963 --> 00:16:05,755 I think it's good for her. 402 00:16:05,755 --> 00:16:08,218 I don't. I think she's going through some midlife crisis. 403 00:16:08,218 --> 00:16:09,219 Why do you say that? 404 00:16:09,219 --> 00:16:10,850 This morning, 405 00:16:10,850 --> 00:16:12,972 I caught her trying to squeeze into my "juicy" sweat pants. 406 00:16:12,972 --> 00:16:14,894 She could hardly get them past her knees, 407 00:16:14,894 --> 00:16:16,436 But when she finally did, 408 00:16:16,436 --> 00:16:18,648 The letter "j" popped off and flew out the window. 409 00:16:18,648 --> 00:16:20,190 [ Laughs ] 410 00:16:20,190 --> 00:16:22,312 Hey, you guys! I'm so sorry I'm late. 411 00:16:22,312 --> 00:16:24,274 I had study group with all the other kids, 412 00:16:24,274 --> 00:16:25,865 And we just lost track of time. 413 00:16:25,865 --> 00:16:27,607 Other kids? Yeah! 414 00:16:27,607 --> 00:16:30,070 Oh, the other kids have a nickname for me already. 415 00:16:30,070 --> 00:16:31,821 They call me "uicy." 416 00:16:31,821 --> 00:16:35,115 "What's up, uicy?" "What's up, uicy?" Ahh! 417 00:16:35,115 --> 00:16:36,746 Why? 418 00:16:36,746 --> 00:16:38,248 Junior, come on. 419 00:16:38,248 --> 00:16:40,170 Obviously, it's because I see things so clearly. 420 00:16:40,170 --> 00:16:43,213 Oh, my gosh. Do you know it, guys? 421 00:16:43,213 --> 00:16:44,754 Oh. 422 00:16:44,754 --> 00:16:47,257 Well, well, well. If it isn't old school. 423 00:16:47,257 --> 00:16:49,719 [ Dopey voice ] you're crazy. 424 00:16:49,719 --> 00:16:50,890 Look at this place. 425 00:16:50,890 --> 00:16:53,093 Michael, don't start, okay? 426 00:16:53,093 --> 00:16:54,554 Look, jay, I got to start. 427 00:16:54,554 --> 00:16:56,516 Look at this house. It's in shambles. 428 00:16:56,516 --> 00:16:58,638 Michael, I'm so tired. Please! 429 00:16:58,638 --> 00:17:01,351 Are you too tired to help me out with a psychological problem 430 00:17:01,351 --> 00:17:02,692 That I'm having? 431 00:17:02,692 --> 00:17:04,234 Wait, no, that's right up my alley. 432 00:17:04,234 --> 00:17:05,235 I'd love to help. 433 00:17:05,235 --> 00:17:07,147 I have this employee 434 00:17:07,147 --> 00:17:09,859 That's exhibiting some very destructive behavior. 435 00:17:09,859 --> 00:17:10,860 Go on, go on. 436 00:17:10,860 --> 00:17:12,412 Yeah, I made a list. 437 00:17:12,412 --> 00:17:13,783 See, here's some of the things she's doing. 438 00:17:13,783 --> 00:17:15,705 She's self-absorbed, too judgmental, 439 00:17:15,705 --> 00:17:16,916 And overly analytical. 440 00:17:16,916 --> 00:17:18,748 Mnh-mnh. You know what? 441 00:17:18,748 --> 00:17:20,160 From what you're telling me, 442 00:17:20,160 --> 00:17:23,163 I believe that she is suffering from 443 00:17:23,163 --> 00:17:25,085 "Delusions of grandeur..." Right. 444 00:17:25,085 --> 00:17:27,297 "Bordering megalomania." Bordering megalomania. 445 00:17:27,297 --> 00:17:28,428 Yes, yes! 446 00:17:28,428 --> 00:17:30,090 So how do I confront her? 447 00:17:30,090 --> 00:17:31,801 Well, you just can't confront her directly. No? 448 00:17:31,801 --> 00:17:33,763 No, she'll get all defensive and stuff. 449 00:17:33,763 --> 00:17:35,435 You got to let her see it in herself. 450 00:17:35,435 --> 00:17:36,936 What if I've done all that? 451 00:17:36,936 --> 00:17:40,140 What if I've exhausted every psychological ploy, 452 00:17:40,140 --> 00:17:41,481 And it's still not working? 453 00:17:41,481 --> 00:17:42,602 What do I do then? 454 00:17:42,602 --> 00:17:44,314 Sometimes, michael, 455 00:17:44,314 --> 00:17:46,606 You just got to grab them by the shoulders... Mm-hmm. 456 00:17:46,606 --> 00:17:48,398 Look them lovingly in the eye... 457 00:17:48,398 --> 00:17:50,450 Then shake them real hard and say, 458 00:17:50,450 --> 00:17:52,862 "Hey! You're acting like a nut!" 459 00:17:52,862 --> 00:17:54,994 Like that. 460 00:17:54,994 --> 00:17:56,196 That's what it says in the book, too. 461 00:17:56,196 --> 00:17:57,537 And that works? Yeah, oh, yeah. 462 00:17:57,537 --> 00:17:59,659 [ Laughs ] thank you, baby. 463 00:17:59,659 --> 00:18:01,541 You're welcome, babe. 464 00:18:07,917 --> 00:18:10,089 Hey, you're acting like a nut! 465 00:18:11,971 --> 00:18:13,473 Michael richard kyle, 466 00:18:13,473 --> 00:18:15,215 I can't believe you tricked me like that! 467 00:18:15,215 --> 00:18:17,347 Actually, it was franklin's idea. 468 00:18:17,347 --> 00:18:20,019 What the hell does franklin know? 469 00:18:20,019 --> 00:18:23,683 Both of his books of been widely discredited. 470 00:18:23,683 --> 00:18:24,774 What happened to "j"? 471 00:18:24,774 --> 00:18:27,397 Nothing happened to jay, baby! 472 00:18:27,397 --> 00:18:30,730 She's still the same person. She's just smarter! 473 00:18:30,730 --> 00:18:32,732 No, I'm talking about the "j" on your behind. 474 00:18:32,732 --> 00:18:34,154 What? 475 00:18:34,154 --> 00:18:35,825 [ Gasps ] oh! 476 00:18:35,825 --> 00:18:39,078 What kind of foolishness? 477 00:18:39,078 --> 00:18:41,741 Be careful with that "u." It's hanging on for dear life. 478 00:18:41,741 --> 00:18:44,624 "Uicy"! 479 00:18:54,964 --> 00:18:56,306 Hey, wake up, felicity. 480 00:18:56,306 --> 00:18:58,057 Dissociative disorder... Is more common in... 481 00:18:58,057 --> 00:19:00,640 Jay, jay -- we need to talk. 482 00:19:00,640 --> 00:19:02,352 No, I need to finish this. 483 00:19:02,352 --> 00:19:04,474 No, you can finish this in the morning. 484 00:19:04,474 --> 00:19:06,065 This is much more important. 485 00:19:06,065 --> 00:19:08,067 I am so tired of arguing. 486 00:19:08,067 --> 00:19:09,439 Okay. 487 00:19:09,439 --> 00:19:11,441 Then let's really talk this time. 488 00:19:13,653 --> 00:19:15,365 I'm unhappy. 489 00:19:15,365 --> 00:19:18,157 So what should we do about it? 490 00:19:18,157 --> 00:19:21,581 [ Sighs ] you got to help me help us. 491 00:19:21,581 --> 00:19:24,664 I mean, there's got to be a way to fix this. 492 00:19:24,664 --> 00:19:29,128 Well, I suppose I have possibly bit off 493 00:19:29,128 --> 00:19:30,750 A little bit more than I could chew. 494 00:19:30,750 --> 00:19:33,423 A little bit? Okay, a lot. 495 00:19:33,423 --> 00:19:36,716 Okay, I'm happy to hear you say that. 496 00:19:36,716 --> 00:19:38,888 Now, I suppose that I haven't done 497 00:19:38,888 --> 00:19:40,680 All that I could to help out around here. 498 00:19:40,680 --> 00:19:44,264 I could absolutely put my dishes in the dishwasher, 499 00:19:44,264 --> 00:19:46,356 And junior could pick up clothes around the house, 500 00:19:46,356 --> 00:19:48,228 And it's about time that claire and kady 501 00:19:48,228 --> 00:19:49,979 Start earning their keep around here. 502 00:19:49,979 --> 00:19:52,732 Wait. Why the change of heart, michael? 503 00:19:52,732 --> 00:19:54,404 It's simple. 504 00:19:54,404 --> 00:19:56,406 I love "uicy." 505 00:19:59,319 --> 00:20:02,282 Okay, well... I'm sorry, okay? 506 00:20:02,282 --> 00:20:03,913 I just -- babe, I got so excited 507 00:20:03,913 --> 00:20:05,665 About all the stuff that I was learning 508 00:20:05,665 --> 00:20:08,127 That I couldn't wait to come home and try it out on somebody. 509 00:20:08,127 --> 00:20:10,039 I don't think you've done any permanent damage. 510 00:20:10,039 --> 00:20:11,461 Yeah. 511 00:20:11,461 --> 00:20:13,543 Now, listen, I'm not gonna pretend 512 00:20:13,543 --> 00:20:15,755 That I like you going back to school. 513 00:20:15,755 --> 00:20:18,968 But if you'll promise you'll stop analyzing everyone, 514 00:20:18,968 --> 00:20:22,262 I think I can learn to live with it. 515 00:20:22,262 --> 00:20:27,397 I just decided I'm gonna scale back my classes, go part time. 516 00:20:27,397 --> 00:20:28,728 It doesn't matter how long it takes for me 517 00:20:28,728 --> 00:20:29,849 To get my degree, right? 518 00:20:29,849 --> 00:20:31,561 It's a deal. 519 00:20:31,561 --> 00:20:34,193 It's a deal. Ohh, that was great! 520 00:20:34,193 --> 00:20:36,946 You gave a little. I gave a little. 521 00:20:36,946 --> 00:20:39,859 Speaking of giving a little. I got something for you. 522 00:20:39,859 --> 00:20:41,951 [ Gasps ] oh, baby! 523 00:20:41,951 --> 00:20:43,413 Where did you find it? 524 00:20:43,413 --> 00:20:47,287 It was on our neighbor's roof. 525 00:20:47,287 --> 00:20:48,748 Okay. 526 00:20:48,748 --> 00:20:50,169 Hey. 527 00:20:50,169 --> 00:20:51,711 What? 528 00:20:51,711 --> 00:20:54,173 Now we both got our "j" back. 529 00:20:54,173 --> 00:20:56,876 Yeah. 530 00:21:07,266 --> 00:21:09,689 God, I hate these stupid functions. 531 00:21:09,689 --> 00:21:11,441 Yeah, me too, but this is the way I keep up my contacts 532 00:21:11,441 --> 00:21:12,852 In the business world. 533 00:21:12,852 --> 00:21:14,023 Yeah, but why do I have to be here, michael? 534 00:21:14,023 --> 00:21:15,395 This is all about you. 535 00:21:15,395 --> 00:21:17,397 I have to be perceived as a -- what was it? 536 00:21:17,397 --> 00:21:20,490 Man: a stable, well-rounded... 537 00:21:20,490 --> 00:21:22,201 I can always refer to my script. 538 00:21:22,201 --> 00:21:25,034 Ha ha! Ah ha! 38503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.