All language subtitles for MILF.of.Norway.S01E07.NORWEGIAN.720p.WEBRip.x265-PROTON.English (United States).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,119 If you want to keep it low-calorie... 2 00:00:04,199 --> 00:00:07,519 Two teaspoons of baking powder, half a teaspoon salt, 3 00:00:07,599 --> 00:00:11,639 half a cup of butter, two large organic eggs, 4 00:00:11,719 --> 00:00:16,440 one cup of milk or lactose-free milk , 5 00:00:16,520 --> 00:00:20,480 and one and a half cup of fresh blueberries, preferably hand-picked, 6 00:00:20,559 --> 00:00:24,679 but you can also use frozen or fresh ones from the store. 7 00:00:25,440 --> 00:00:30,400 Then we're going to mix flour, sugar, baking powder and salt in a bowl. 8 00:00:30,480 --> 00:00:34,480 Melt the butter and let it cool for a bit, before we mix it all together. 9 00:00:34,559 --> 00:00:40,480 Here's one of my best tips. If you use heavy cream to make butter, 10 00:00:40,559 --> 00:00:43,920 you'll get what the Americans call "butter milk". 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,719 That'll give you a heavier. .. 12 00:00:45,800 --> 00:00:49,320 I AM GOING TO CRUSH YOUR FACE 13 00:00:49,400 --> 00:00:54,280 COME BACK SOON, QUEEN! ARE YOU MARRIED? 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,199 GIVE ME BACK MY MONEY. SCAM ALERT 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,119 YOU PRETEND TO BE SINGLE TO SCAM PEOPLE FOR MONEY 16 00:00:59,199 --> 00:01:01,119 I NEED NATIONAL COSTUME TITS 17 00:01:01,199 --> 00:01:02,679 UGLY 18 00:02:03,680 --> 00:02:04,720 PM is here. 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,680 -PM is here. -All right. I'll be right there. 20 00:02:14,600 --> 00:02:15,640 Okay. 21 00:02:16,320 --> 00:02:20,360 I can contact the conciliation council. Let's take it from there? 22 00:02:21,400 --> 00:02:22,960 That's bullshit. 23 00:02:23,760 --> 00:02:25,400 I have to set an example. 24 00:02:27,280 --> 00:02:29,760 You said so yourself that we'd easily win. 25 00:02:29,840 --> 00:02:31,720 Yes, but... 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,480 I could've done it myself. 27 00:02:34,720 --> 00:02:39,920 But I chose to hire a lawyer because this is important for all musicians. 28 00:02:40,000 --> 00:02:43,400 But there's several ways you can win a case... 29 00:02:43,480 --> 00:02:46,520 -You can get a good settlement... -I told you... 30 00:02:46,600 --> 00:02:50,280 I've told you a hundred times that I don't care about the money. 31 00:02:50,920 --> 00:02:53,080 The boy is streaming... 32 00:02:53,160 --> 00:02:55,960 A hundred thousand for a song that I made! 33 00:02:56,920 --> 00:02:58,120 -Me! -Yes. 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,880 Do you agree with me? 35 00:03:08,080 --> 00:03:10,840 You said something about the youth club. 36 00:03:10,920 --> 00:03:13,280 I thought that was a great idea. 37 00:03:13,360 --> 00:03:16,960 Ultimately, you make the decisions, so... 38 00:03:17,040 --> 00:03:20,200 -My advice is not to... -I'm not doing a settlement! 39 00:03:20,280 --> 00:03:21,960 -No... -No. 40 00:03:22,560 --> 00:03:26,080 I haven't paid you all that money for this to just die away. 41 00:03:39,680 --> 00:03:41,120 Can you close the door? 42 00:04:14,920 --> 00:04:16,040 Hello? 43 00:04:26,440 --> 00:04:27,520 Go away! 44 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 -I want to be alone. -Well... 45 00:04:30,880 --> 00:04:33,040 I just wanted to say that... 46 00:04:33,920 --> 00:04:36,120 I've been too pushy. 47 00:04:37,360 --> 00:04:38,560 Yeah... 48 00:04:38,640 --> 00:04:42,040 The door was unlocked. Uhm... 49 00:04:42,120 --> 00:04:45,160 -But I... -I've been doing well for too long. 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 What? 51 00:04:46,320 --> 00:04:48,400 I've been doing well for too long. 52 00:04:50,160 --> 00:04:53,400 I can understand why nobody wants anything to do with me. 53 00:04:54,160 --> 00:04:57,280 I lie all the time because I'm so embarrassed by my dad. 54 00:04:57,360 --> 00:04:59,120 And I trash talk my friends. 55 00:04:59,200 --> 00:05:02,880 I always think about other people than Lars when trying to climax. 56 00:05:11,880 --> 00:05:14,160 Who are you thinking about? 57 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 No! 58 00:06:06,240 --> 00:06:08,120 -Do you want a yellow sweatshirt? -What? 59 00:06:08,200 --> 00:06:10,120 Yellow sweatshirt? 60 00:06:10,200 --> 00:06:11,680 What's that? 61 00:07:11,840 --> 00:07:16,760 The person you're trying to reach is not available. 62 00:08:08,880 --> 00:08:10,920 Lene Berg, are you pissing on my car? 63 00:08:17,960 --> 00:08:19,720 I just wanted to say... 64 00:08:19,800 --> 00:08:22,960 -Congratulations. You've won! -Congratulations? 65 00:08:24,680 --> 00:08:26,400 Stay there. I'll call a cab. 66 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 You probably want some other kind of reward? 67 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 I'll pass on that, thank you. 68 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 -I'm out of here. -Lene? 69 00:08:36,400 --> 00:08:38,080 Stop. Are you going home? 70 00:08:40,760 --> 00:08:43,360 I'm just saying that you've won. 71 00:08:44,480 --> 00:08:46,240 I hope you are happy. 72 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 No, I'm not that happy. 73 00:08:49,480 --> 00:08:51,600 You've always been one of my people. 74 00:08:52,160 --> 00:08:54,040 I thought it went both ways. 75 00:08:54,720 --> 00:08:57,040 I... I know that this is... 76 00:08:58,640 --> 00:09:01,320 I am sorry that you had to be the one leaving. 77 00:09:03,400 --> 00:09:04,800 I really am. 78 00:09:07,960 --> 00:09:09,760 Hey, what are you doing? 79 00:09:13,120 --> 00:09:15,600 You can't continue to act like this. 80 00:09:17,560 --> 00:09:19,200 -Hi. -Hi. 81 00:09:23,400 --> 00:09:25,360 I'm sorry, but it's almost 5 a.m. 82 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Ok... Be careful. 83 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Hello. 84 00:09:56,840 --> 00:10:00,640 I really, really... Love you. 85 00:10:02,160 --> 00:10:03,680 I really do. 86 00:10:04,800 --> 00:10:06,080 All of you. 87 00:10:07,920 --> 00:10:10,240 People say that I have like a... 88 00:10:12,520 --> 00:10:15,040 Like a difficult personality. 89 00:10:16,880 --> 00:10:20,880 And that's maybe true. For sure. 90 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 But there's one other truth... 91 00:10:24,800 --> 00:10:27,000 And that is that I'm very loyal 92 00:10:27,080 --> 00:10:28,960 to the people I love. 93 00:10:31,000 --> 00:10:34,600 So... This is... 94 00:10:37,160 --> 00:10:39,040 My thanks to you guys. 95 00:10:40,720 --> 00:10:44,560 In the middle of the night, I just want to send you my heart. 96 00:10:48,560 --> 00:10:49,800 Lene? 97 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Lene? 98 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 -Lene? -Yes? 99 00:11:01,800 --> 00:11:03,880 What the hell are you doing? 100 00:11:04,440 --> 00:11:07,320 Where have you been? I almost called the police. 101 00:11:07,400 --> 00:11:10,000 I got home a little late, so... 102 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 I didn't want to wake you, so I slept here. Sorry. 103 00:11:12,560 --> 00:11:14,160 We have to leave in 30 minutes. 104 00:11:27,680 --> 00:11:30,120 -Hey. -Hello. Håkon. 105 00:11:30,200 --> 00:11:33,480 -I'm Emilie's dad. From Mons' class. -Come on in. 106 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 -She seems sweet. -Thank you. 107 00:11:38,720 --> 00:11:41,760 In a classroom setting... It's Emilie's dad. 108 00:11:41,840 --> 00:11:44,600 -Hi. Håkon. I'm Emilie's dad. -Hi. 109 00:11:44,680 --> 00:11:47,280 -She's in Mons' class. -Okay. 110 00:11:47,360 --> 00:11:49,800 I'm sorry for just stopping by like this. 111 00:11:49,880 --> 00:11:54,760 That's all right. We're on our way somewhere, but... 112 00:11:54,840 --> 00:11:58,160 -What's going on? -Something happened last night. 113 00:11:58,240 --> 00:12:01,880 It's regarding Emilie and Mons. We talked about it at home, 114 00:12:01,960 --> 00:12:05,480 and my wife wanted me to beat you to the rumors. 115 00:12:06,760 --> 00:12:09,280 Shall I get Mons? I don't know if he's home. 116 00:12:09,920 --> 00:12:13,040 -I can go get him. -We adults can talk first. 117 00:12:13,120 --> 00:12:14,920 And then we can go get him? 118 00:12:15,000 --> 00:12:16,720 -Follow me. -Thank you. 119 00:12:16,800 --> 00:12:18,560 Did they have a fight, or...? 120 00:12:18,640 --> 00:12:19,880 Not exactly... 121 00:12:22,480 --> 00:12:24,920 How do I begin... 122 00:12:25,000 --> 00:12:28,120 -Emilie is kind of scared of Mons. -Scared of Mons? 123 00:12:28,200 --> 00:12:30,360 He's not that intimidating? 124 00:12:30,440 --> 00:12:31,680 Scared how? 125 00:12:31,760 --> 00:12:37,160 According to her, he stares at her and buys her expensive gifts. 126 00:12:40,000 --> 00:12:42,240 Isn't that what you do at that age? 127 00:12:42,320 --> 00:12:44,640 He sent a picture of his penis to Emilie. 128 00:12:44,720 --> 00:12:45,920 Oh, my God! 129 00:12:48,160 --> 00:12:50,480 All right... That's not okay. 130 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Come in. 131 00:12:53,880 --> 00:12:55,720 -Look what I can do. -Right... 132 00:12:55,800 --> 00:12:59,320 -Emilie's dad is here. Can you come? -Why? 133 00:12:59,400 --> 00:13:02,160 What could that be? You might know already? 134 00:13:03,080 --> 00:13:06,240 -No. -Put on a T-shirt. 135 00:13:08,040 --> 00:13:09,680 Answer me. 136 00:13:09,760 --> 00:13:11,720 Why did you do it? 137 00:13:11,800 --> 00:13:16,320 It's... We've talked so many times about how indictable it is. 138 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 Look at me when I'm talking to you. 139 00:13:19,240 --> 00:13:22,160 You're so grounded for this. Till summer. 140 00:13:22,240 --> 00:13:27,240 What... Is there something we can do for Emilie? How is she? 141 00:13:27,320 --> 00:13:31,680 Well... There might be one thing you can do. 142 00:13:32,520 --> 00:13:37,040 Mons has sent her a financial claim, because he didn't get what he wanted. 143 00:13:37,120 --> 00:13:40,160 He wants NOK 2,300 for a pair of shoes 144 00:13:40,240 --> 00:13:44,440 that she never asked for. He supposedly just bought them for her. 145 00:13:44,520 --> 00:13:47,120 That's how she sees it. 146 00:13:47,200 --> 00:13:48,840 And I choose to believe her. 147 00:13:48,920 --> 00:13:53,000 Can he delete that claim? That would be a great start. 148 00:13:53,080 --> 00:13:55,840 -That debt is deleted. -Okay. 149 00:13:55,920 --> 00:13:58,520 Then, could we get the shoes back? 150 00:13:59,880 --> 00:14:02,680 Wouldn't that be legally correct? 151 00:14:02,760 --> 00:14:04,320 That the shoes are ours? 152 00:14:04,400 --> 00:14:09,000 Or Emilie can keep them for all the trouble. It's been a lot for her. 153 00:14:09,080 --> 00:14:11,400 This is completely absurd. 154 00:14:11,480 --> 00:14:15,160 That's a bit bold. You coming here and insulting my son? 155 00:14:15,240 --> 00:14:17,560 And you're demanding money from him? 156 00:14:18,160 --> 00:14:22,280 There's so many young boys out there sending pictures of their dicks. 157 00:14:22,360 --> 00:14:25,840 -There's an abundance of dicks. -That doesn't make it more legal. 158 00:14:25,920 --> 00:14:30,960 Let's take a beat. It's hard enough to be in love at that age. 159 00:14:31,040 --> 00:14:33,440 -I'm not in love. -Why the dick pic? 160 00:14:33,520 --> 00:14:35,920 -It's not mine. -It's not yours? 161 00:14:37,440 --> 00:14:38,920 Do you have...? 162 00:14:42,400 --> 00:14:45,680 -Okay... That's not yours. -No. But it is still a penis. 163 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Yeah, but... 164 00:14:47,800 --> 00:14:52,560 -It's obviously a much older... -That doesn't change anything. 165 00:14:52,640 --> 00:14:56,960 -Then we should just think about... -Can you send me that photo? 166 00:14:57,040 --> 00:15:00,280 -In case it goes to court. -Yes, I can do that. 167 00:15:01,240 --> 00:15:04,160 -I can send it. -Thanks for stopping by. 168 00:15:04,240 --> 00:15:07,480 And Emilie will of course get to keep the shoes. 169 00:15:08,360 --> 00:15:09,760 Thank you. 170 00:15:09,840 --> 00:15:13,920 Why would she get to keep the shoes? It wasn't his penis. It was a joke. 171 00:15:21,840 --> 00:15:23,560 We're leaving in two minutes. 172 00:15:46,320 --> 00:15:48,800 It's really nice that all of you are here. 173 00:15:48,880 --> 00:15:50,480 We appreciate it. 174 00:15:50,560 --> 00:15:53,480 I'm not going to blabber on. Some ate, some didn't. 175 00:15:53,560 --> 00:15:57,680 Life is unfair. However... Toastmaster Nina. 176 00:16:03,440 --> 00:16:07,520 So... We've been served some delicious appetizers. 177 00:16:07,600 --> 00:16:12,600 It's rakfisk from Valdres with lefse from Lesja. 178 00:16:12,680 --> 00:16:14,480 And some tasty sides. 179 00:16:14,560 --> 00:16:17,800 So before we eat, let's listen to our first speech. 180 00:16:17,880 --> 00:16:21,320 That's Kikki's best friend and maid of honour, Lene. 181 00:16:24,840 --> 00:16:26,600 Dear Kål and Pikki... 182 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 No... 183 00:16:32,160 --> 00:16:33,760 Excuse me. 184 00:16:34,680 --> 00:16:37,960 I am so grateful to be here today, to... 185 00:16:38,800 --> 00:16:42,480 celebrate you guys. Uhm... Kikki and I 186 00:16:42,560 --> 00:16:46,240 have known each other forever, so... 187 00:16:47,280 --> 00:16:48,520 Yeah. 188 00:16:48,600 --> 00:16:52,400 All the best to you. And congratulations. 189 00:17:09,560 --> 00:17:11,160 I'm sorry, I'm not feeling well. 190 00:17:11,240 --> 00:17:13,920 -You went drinking before my wedding? -No. 191 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 -I was out with customers. -What's up with that speech? 192 00:17:17,080 --> 00:17:18,880 I forgot it at home, I'm sorry. 193 00:17:18,960 --> 00:17:21,320 And Pål is a good man! 194 00:17:21,400 --> 00:17:24,360 -I didn't say otherwise. -I love him, okay? 195 00:17:29,480 --> 00:17:33,240 As most of you know... 196 00:17:33,320 --> 00:17:36,120 I met this great guy in town 197 00:17:36,200 --> 00:17:39,520 after I had been to the viewing of "Lord of the Rings". 198 00:17:41,840 --> 00:17:44,600 So we got these new rings... 199 00:17:45,760 --> 00:17:48,520 engraved, and mine says: 200 00:17:49,520 --> 00:17:53,720 "Melda oirë." It's Elvish. 201 00:17:53,800 --> 00:17:55,480 And it means... 202 00:17:57,440 --> 00:18:00,080 "Love lasts forever." 203 00:18:19,200 --> 00:18:21,720 -Well... -Did you cry? 204 00:18:23,000 --> 00:18:25,200 -When? -During Kikki's speech? 205 00:18:26,440 --> 00:18:30,440 -It was a really nice speech. -It was "Lord of the Rings'" rings. 206 00:18:31,680 --> 00:18:34,120 -It seems a bit desperate. -Yeah, but... 207 00:18:34,200 --> 00:18:38,040 It's about who they are and what they represent... 208 00:18:46,480 --> 00:18:48,160 Where is your wedding ring? 209 00:18:48,680 --> 00:18:51,560 It felt a bit tight, so I took it off. 210 00:19:11,640 --> 00:19:13,440 What a day. 211 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 -I can't take this anymore. -No. Me neither. 212 00:19:17,800 --> 00:19:19,760 Thank God that wedding is over. 213 00:19:20,440 --> 00:19:21,800 Shall we go to bed? 214 00:19:21,880 --> 00:19:24,280 No, I can't do this anymore. 215 00:19:26,040 --> 00:19:27,360 The two of us. 216 00:19:28,760 --> 00:19:31,600 We can't go on like this. 217 00:19:34,000 --> 00:19:36,080 I'll sleep on the couch tonight. 218 00:20:25,120 --> 00:20:26,360 Mons? 219 00:20:27,600 --> 00:20:28,640 Mons? 220 00:20:37,200 --> 00:20:39,600 The person you're trying to reach is not available... 221 00:20:50,160 --> 00:20:51,680 Mons is gone. 222 00:20:52,440 --> 00:20:54,080 -What? -He's not here. 223 00:20:54,600 --> 00:20:57,440 -Maybe he's at a friend's place? -A friend? 224 00:20:57,520 --> 00:21:00,120 He doesn't have any friends. Where have you been? 225 00:21:00,200 --> 00:21:03,280 -Check his phone location. -This is the punishment. 226 00:21:03,360 --> 00:21:06,200 Punishment? Because of that picture? 227 00:21:06,280 --> 00:21:09,560 -Please. I can't do it. -Give it to me. 228 00:21:13,600 --> 00:21:14,880 There he is. 229 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 In Oslo? 230 00:21:17,320 --> 00:21:19,240 He must've been there all night. 231 00:21:20,000 --> 00:21:21,520 Who's Emrik? 232 00:21:22,280 --> 00:21:25,560 He's wondering if you made it home safe. Heart emojis. 233 00:21:28,960 --> 00:21:30,800 I'm calling a cab. 234 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Subtitling: Benedikte Sommerbakk LinQ Media Group 17323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.