Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,119
If you want to keep it low-calorie...
2
00:00:04,199 --> 00:00:07,519
Two teaspoons of baking powder,
half a teaspoon salt,
3
00:00:07,599 --> 00:00:11,639
half a cup of butter,
two large organic eggs,
4
00:00:11,719 --> 00:00:16,440
one cup of milk
or lactose-free milk ,
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,480
and one and a half cup of fresh
blueberries, preferably hand-picked,
6
00:00:20,559 --> 00:00:24,679
but you can also use
frozen or fresh ones from the store.
7
00:00:25,440 --> 00:00:30,400
Then we're going to mix flour, sugar,
baking powder and salt in a bowl.
8
00:00:30,480 --> 00:00:34,480
Melt the butter and let it cool for
a bit, before we mix it all together.
9
00:00:34,559 --> 00:00:40,480
Here's one of my best tips. If you
use heavy cream to make butter,
10
00:00:40,559 --> 00:00:43,920
you'll get what the Americans
call "butter milk".
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,719
That'll give you a heavier. ..
12
00:00:45,800 --> 00:00:49,320
I AM GOING TO CRUSH YOUR FACE
13
00:00:49,400 --> 00:00:54,280
COME BACK SOON, QUEEN!
ARE YOU MARRIED?
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,199
GIVE ME BACK MY MONEY. SCAM ALERT
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,119
YOU PRETEND TO BE SINGLE
TO SCAM PEOPLE FOR MONEY
16
00:00:59,199 --> 00:01:01,119
I NEED NATIONAL COSTUME TITS
17
00:01:01,199 --> 00:01:02,679
UGLY
18
00:02:03,680 --> 00:02:04,720
PM is here.
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,680
-PM is here.
-All right. I'll be right there.
20
00:02:14,600 --> 00:02:15,640
Okay.
21
00:02:16,320 --> 00:02:20,360
I can contact the conciliation
council. Let's take it from there?
22
00:02:21,400 --> 00:02:22,960
That's bullshit.
23
00:02:23,760 --> 00:02:25,400
I have to set an example.
24
00:02:27,280 --> 00:02:29,760
You said so yourself
that we'd easily win.
25
00:02:29,840 --> 00:02:31,720
Yes, but...
26
00:02:31,800 --> 00:02:33,480
I could've done it myself.
27
00:02:34,720 --> 00:02:39,920
But I chose to hire a lawyer because
this is important for all musicians.
28
00:02:40,000 --> 00:02:43,400
But there's several ways
you can win a case...
29
00:02:43,480 --> 00:02:46,520
-You can get a good settlement...
-I told you...
30
00:02:46,600 --> 00:02:50,280
I've told you a hundred times
that I don't care about the money.
31
00:02:50,920 --> 00:02:53,080
The boy is streaming...
32
00:02:53,160 --> 00:02:55,960
A hundred thousand
for a song that I made!
33
00:02:56,920 --> 00:02:58,120
-Me!
-Yes.
34
00:03:05,040 --> 00:03:06,880
Do you agree with me?
35
00:03:08,080 --> 00:03:10,840
You said something
about the youth club.
36
00:03:10,920 --> 00:03:13,280
I thought that was a great idea.
37
00:03:13,360 --> 00:03:16,960
Ultimately, you make
the decisions, so...
38
00:03:17,040 --> 00:03:20,200
-My advice is not to...
-I'm not doing a settlement!
39
00:03:20,280 --> 00:03:21,960
-No...
-No.
40
00:03:22,560 --> 00:03:26,080
I haven't paid you all that money
for this to just die away.
41
00:03:39,680 --> 00:03:41,120
Can you close the door?
42
00:04:14,920 --> 00:04:16,040
Hello?
43
00:04:26,440 --> 00:04:27,520
Go away!
44
00:04:28,080 --> 00:04:30,800
-I want to be alone.
-Well...
45
00:04:30,880 --> 00:04:33,040
I just wanted to say that...
46
00:04:33,920 --> 00:04:36,120
I've been too pushy.
47
00:04:37,360 --> 00:04:38,560
Yeah...
48
00:04:38,640 --> 00:04:42,040
The door was unlocked. Uhm...
49
00:04:42,120 --> 00:04:45,160
-But I...
-I've been doing well for too long.
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
What?
51
00:04:46,320 --> 00:04:48,400
I've been doing well for too long.
52
00:04:50,160 --> 00:04:53,400
I can understand why nobody
wants anything to do with me.
53
00:04:54,160 --> 00:04:57,280
I lie all the time because
I'm so embarrassed by my dad.
54
00:04:57,360 --> 00:04:59,120
And I trash talk my friends.
55
00:04:59,200 --> 00:05:02,880
I always think about other people
than Lars when trying to climax.
56
00:05:11,880 --> 00:05:14,160
Who are you thinking about?
57
00:05:14,240 --> 00:05:16,040
No!
58
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
-Do you want a yellow sweatshirt?
-What?
59
00:06:08,200 --> 00:06:10,120
Yellow sweatshirt?
60
00:06:10,200 --> 00:06:11,680
What's that?
61
00:07:11,840 --> 00:07:16,760
The person you're trying
to reach is not available.
62
00:08:08,880 --> 00:08:10,920
Lene Berg, are you pissing on my car?
63
00:08:17,960 --> 00:08:19,720
I just wanted to say...
64
00:08:19,800 --> 00:08:22,960
-Congratulations. You've won!
-Congratulations?
65
00:08:24,680 --> 00:08:26,400
Stay there. I'll call a cab.
66
00:08:27,280 --> 00:08:29,840
You probably want some
other kind of reward?
67
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
I'll pass on that, thank you.
68
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
-I'm out of here.
-Lene?
69
00:08:36,400 --> 00:08:38,080
Stop. Are you going home?
70
00:08:40,760 --> 00:08:43,360
I'm just saying that you've won.
71
00:08:44,480 --> 00:08:46,240
I hope you are happy.
72
00:08:46,320 --> 00:08:48,320
No, I'm not that happy.
73
00:08:49,480 --> 00:08:51,600
You've always been one of my people.
74
00:08:52,160 --> 00:08:54,040
I thought it went both ways.
75
00:08:54,720 --> 00:08:57,040
I... I know that this is...
76
00:08:58,640 --> 00:09:01,320
I am sorry that you had
to be the one leaving.
77
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
I really am.
78
00:09:07,960 --> 00:09:09,760
Hey, what are you doing?
79
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
You can't continue to act like this.
80
00:09:17,560 --> 00:09:19,200
-Hi.
-Hi.
81
00:09:23,400 --> 00:09:25,360
I'm sorry, but it's almost 5 a.m.
82
00:09:29,520 --> 00:09:31,520
Ok... Be careful.
83
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Hello.
84
00:09:56,840 --> 00:10:00,640
I really, really... Love you.
85
00:10:02,160 --> 00:10:03,680
I really do.
86
00:10:04,800 --> 00:10:06,080
All of you.
87
00:10:07,920 --> 00:10:10,240
People say that I have like a...
88
00:10:12,520 --> 00:10:15,040
Like a difficult personality.
89
00:10:16,880 --> 00:10:20,880
And that's maybe true. For sure.
90
00:10:21,680 --> 00:10:23,840
But there's one other truth...
91
00:10:24,800 --> 00:10:27,000
And that is that I'm very loyal
92
00:10:27,080 --> 00:10:28,960
to the people I love.
93
00:10:31,000 --> 00:10:34,600
So... This is...
94
00:10:37,160 --> 00:10:39,040
My thanks to you guys.
95
00:10:40,720 --> 00:10:44,560
In the middle of the night,
I just want to send you my heart.
96
00:10:48,560 --> 00:10:49,800
Lene?
97
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Lene?
98
00:10:57,000 --> 00:10:58,840
-Lene?
-Yes?
99
00:11:01,800 --> 00:11:03,880
What the hell are you doing?
100
00:11:04,440 --> 00:11:07,320
Where have you been?
I almost called the police.
101
00:11:07,400 --> 00:11:10,000
I got home a little late, so...
102
00:11:10,080 --> 00:11:12,480
I didn't want to wake you,
so I slept here. Sorry.
103
00:11:12,560 --> 00:11:14,160
We have to leave in 30 minutes.
104
00:11:27,680 --> 00:11:30,120
-Hey.
-Hello. Håkon.
105
00:11:30,200 --> 00:11:33,480
-I'm Emilie's dad. From Mons' class.
-Come on in.
106
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
-She seems sweet.
-Thank you.
107
00:11:38,720 --> 00:11:41,760
In a classroom setting...
It's Emilie's dad.
108
00:11:41,840 --> 00:11:44,600
-Hi. Håkon. I'm Emilie's dad.
-Hi.
109
00:11:44,680 --> 00:11:47,280
-She's in Mons' class.
-Okay.
110
00:11:47,360 --> 00:11:49,800
I'm sorry for just
stopping by like this.
111
00:11:49,880 --> 00:11:54,760
That's all right.
We're on our way somewhere, but...
112
00:11:54,840 --> 00:11:58,160
-What's going on?
-Something happened last night.
113
00:11:58,240 --> 00:12:01,880
It's regarding Emilie and Mons.
We talked about it at home,
114
00:12:01,960 --> 00:12:05,480
and my wife wanted me
to beat you to the rumors.
115
00:12:06,760 --> 00:12:09,280
Shall I get Mons?
I don't know if he's home.
116
00:12:09,920 --> 00:12:13,040
-I can go get him.
-We adults can talk first.
117
00:12:13,120 --> 00:12:14,920
And then we can go get him?
118
00:12:15,000 --> 00:12:16,720
-Follow me.
-Thank you.
119
00:12:16,800 --> 00:12:18,560
Did they have a fight, or...?
120
00:12:18,640 --> 00:12:19,880
Not exactly...
121
00:12:22,480 --> 00:12:24,920
How do I begin...
122
00:12:25,000 --> 00:12:28,120
-Emilie is kind of scared of Mons.
-Scared of Mons?
123
00:12:28,200 --> 00:12:30,360
He's not that intimidating?
124
00:12:30,440 --> 00:12:31,680
Scared how?
125
00:12:31,760 --> 00:12:37,160
According to her, he stares
at her and buys her expensive gifts.
126
00:12:40,000 --> 00:12:42,240
Isn't that what you do at that age?
127
00:12:42,320 --> 00:12:44,640
He sent a picture
of his penis to Emilie.
128
00:12:44,720 --> 00:12:45,920
Oh, my God!
129
00:12:48,160 --> 00:12:50,480
All right... That's not okay.
130
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Come in.
131
00:12:53,880 --> 00:12:55,720
-Look what I can do.
-Right...
132
00:12:55,800 --> 00:12:59,320
-Emilie's dad is here. Can you come?
-Why?
133
00:12:59,400 --> 00:13:02,160
What could that be?
You might know already?
134
00:13:03,080 --> 00:13:06,240
-No.
-Put on a T-shirt.
135
00:13:08,040 --> 00:13:09,680
Answer me.
136
00:13:09,760 --> 00:13:11,720
Why did you do it?
137
00:13:11,800 --> 00:13:16,320
It's... We've talked so many times
about how indictable it is.
138
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
Look at me when I'm talking to you.
139
00:13:19,240 --> 00:13:22,160
You're so grounded for this.
Till summer.
140
00:13:22,240 --> 00:13:27,240
What... Is there something we
can do for Emilie? How is she?
141
00:13:27,320 --> 00:13:31,680
Well... There might be
one thing you can do.
142
00:13:32,520 --> 00:13:37,040
Mons has sent her a financial claim,
because he didn't get what he wanted.
143
00:13:37,120 --> 00:13:40,160
He wants NOK 2,300
for a pair of shoes
144
00:13:40,240 --> 00:13:44,440
that she never asked for. He
supposedly just bought them for her.
145
00:13:44,520 --> 00:13:47,120
That's how she sees it.
146
00:13:47,200 --> 00:13:48,840
And I choose to believe her.
147
00:13:48,920 --> 00:13:53,000
Can he delete that claim?
That would be a great start.
148
00:13:53,080 --> 00:13:55,840
-That debt is deleted.
-Okay.
149
00:13:55,920 --> 00:13:58,520
Then, could we get the shoes back?
150
00:13:59,880 --> 00:14:02,680
Wouldn't that be legally correct?
151
00:14:02,760 --> 00:14:04,320
That the shoes are ours?
152
00:14:04,400 --> 00:14:09,000
Or Emilie can keep them for all
the trouble. It's been a lot for her.
153
00:14:09,080 --> 00:14:11,400
This is completely absurd.
154
00:14:11,480 --> 00:14:15,160
That's a bit bold. You coming here
and insulting my son?
155
00:14:15,240 --> 00:14:17,560
And you're demanding money from him?
156
00:14:18,160 --> 00:14:22,280
There's so many young boys out there
sending pictures of their dicks.
157
00:14:22,360 --> 00:14:25,840
-There's an abundance of dicks.
-That doesn't make it more legal.
158
00:14:25,920 --> 00:14:30,960
Let's take a beat. It's hard
enough to be in love at that age.
159
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
-I'm not in love.
-Why the dick pic?
160
00:14:33,520 --> 00:14:35,920
-It's not mine.
-It's not yours?
161
00:14:37,440 --> 00:14:38,920
Do you have...?
162
00:14:42,400 --> 00:14:45,680
-Okay... That's not yours.
-No. But it is still a penis.
163
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
Yeah, but...
164
00:14:47,800 --> 00:14:52,560
-It's obviously a much older...
-That doesn't change anything.
165
00:14:52,640 --> 00:14:56,960
-Then we should just think about...
-Can you send me that photo?
166
00:14:57,040 --> 00:15:00,280
-In case it goes to court.
-Yes, I can do that.
167
00:15:01,240 --> 00:15:04,160
-I can send it.
-Thanks for stopping by.
168
00:15:04,240 --> 00:15:07,480
And Emilie will of course
get to keep the shoes.
169
00:15:08,360 --> 00:15:09,760
Thank you.
170
00:15:09,840 --> 00:15:13,920
Why would she get to keep the shoes?
It wasn't his penis. It was a joke.
171
00:15:21,840 --> 00:15:23,560
We're leaving in two minutes.
172
00:15:46,320 --> 00:15:48,800
It's really nice
that all of you are here.
173
00:15:48,880 --> 00:15:50,480
We appreciate it.
174
00:15:50,560 --> 00:15:53,480
I'm not going to blabber on.
Some ate, some didn't.
175
00:15:53,560 --> 00:15:57,680
Life is unfair. However...
Toastmaster Nina.
176
00:16:03,440 --> 00:16:07,520
So... We've been served
some delicious appetizers.
177
00:16:07,600 --> 00:16:12,600
It's rakfisk from Valdres
with lefse from Lesja.
178
00:16:12,680 --> 00:16:14,480
And some tasty sides.
179
00:16:14,560 --> 00:16:17,800
So before we eat,
let's listen to our first speech.
180
00:16:17,880 --> 00:16:21,320
That's Kikki's best friend
and maid of honour, Lene.
181
00:16:24,840 --> 00:16:26,600
Dear Kål and Pikki...
182
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
No...
183
00:16:32,160 --> 00:16:33,760
Excuse me.
184
00:16:34,680 --> 00:16:37,960
I am so grateful
to be here today, to...
185
00:16:38,800 --> 00:16:42,480
celebrate you guys.
Uhm... Kikki and I
186
00:16:42,560 --> 00:16:46,240
have known each other forever, so...
187
00:16:47,280 --> 00:16:48,520
Yeah.
188
00:16:48,600 --> 00:16:52,400
All the best to you.
And congratulations.
189
00:17:09,560 --> 00:17:11,160
I'm sorry, I'm not feeling well.
190
00:17:11,240 --> 00:17:13,920
-You went drinking before my wedding?
-No.
191
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
-I was out with customers.
-What's up with that speech?
192
00:17:17,080 --> 00:17:18,880
I forgot it at home, I'm sorry.
193
00:17:18,960 --> 00:17:21,320
And Pål is a good man!
194
00:17:21,400 --> 00:17:24,360
-I didn't say otherwise.
-I love him, okay?
195
00:17:29,480 --> 00:17:33,240
As most of you know...
196
00:17:33,320 --> 00:17:36,120
I met this great guy in town
197
00:17:36,200 --> 00:17:39,520
after I had been to the viewing
of "Lord of the Rings".
198
00:17:41,840 --> 00:17:44,600
So we got these new rings...
199
00:17:45,760 --> 00:17:48,520
engraved, and mine says:
200
00:17:49,520 --> 00:17:53,720
"Melda oirë." It's Elvish.
201
00:17:53,800 --> 00:17:55,480
And it means...
202
00:17:57,440 --> 00:18:00,080
"Love lasts forever."
203
00:18:19,200 --> 00:18:21,720
-Well...
-Did you cry?
204
00:18:23,000 --> 00:18:25,200
-When?
-During Kikki's speech?
205
00:18:26,440 --> 00:18:30,440
-It was a really nice speech.
-It was "Lord of the Rings'" rings.
206
00:18:31,680 --> 00:18:34,120
-It seems a bit desperate.
-Yeah, but...
207
00:18:34,200 --> 00:18:38,040
It's about who they are
and what they represent...
208
00:18:46,480 --> 00:18:48,160
Where is your wedding ring?
209
00:18:48,680 --> 00:18:51,560
It felt a bit tight,
so I took it off.
210
00:19:11,640 --> 00:19:13,440
What a day.
211
00:19:14,880 --> 00:19:17,720
-I can't take this anymore.
-No. Me neither.
212
00:19:17,800 --> 00:19:19,760
Thank God that wedding is over.
213
00:19:20,440 --> 00:19:21,800
Shall we go to bed?
214
00:19:21,880 --> 00:19:24,280
No, I can't do this anymore.
215
00:19:26,040 --> 00:19:27,360
The two of us.
216
00:19:28,760 --> 00:19:31,600
We can't go on like this.
217
00:19:34,000 --> 00:19:36,080
I'll sleep on the couch tonight.
218
00:20:25,120 --> 00:20:26,360
Mons?
219
00:20:27,600 --> 00:20:28,640
Mons?
220
00:20:37,200 --> 00:20:39,600
The person you're trying
to reach is not available...
221
00:20:50,160 --> 00:20:51,680
Mons is gone.
222
00:20:52,440 --> 00:20:54,080
-What?
-He's not here.
223
00:20:54,600 --> 00:20:57,440
-Maybe he's at a friend's place?
-A friend?
224
00:20:57,520 --> 00:21:00,120
He doesn't have any friends.
Where have you been?
225
00:21:00,200 --> 00:21:03,280
-Check his phone location.
-This is the punishment.
226
00:21:03,360 --> 00:21:06,200
Punishment? Because of that picture?
227
00:21:06,280 --> 00:21:09,560
-Please. I can't do it.
-Give it to me.
228
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
There he is.
229
00:21:15,640 --> 00:21:17,240
In Oslo?
230
00:21:17,320 --> 00:21:19,240
He must've been there all night.
231
00:21:20,000 --> 00:21:21,520
Who's Emrik?
232
00:21:22,280 --> 00:21:25,560
He's wondering if you
made it home safe. Heart emojis.
233
00:21:28,960 --> 00:21:30,800
I'm calling a cab.
234
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Subtitling: Benedikte Sommerbakk
LinQ Media Group
17323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.